1 00:00:01,000 --> 00:00:02,750 Ik smeek jullie, laat mij dit doen. 2 00:00:02,750 --> 00:00:05,208 Wij gaan Willow redden. - En Kit. 3 00:00:05,208 --> 00:00:07,083 En alle anderen die ze gevangen namen. 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,958 Wat voorafging: 5 00:00:09,958 --> 00:00:13,541 Jij bent Willow. - En jij bent niet Madmartigan. 6 00:00:13,541 --> 00:00:14,708 Hallo daar. 7 00:00:14,708 --> 00:00:18,375 Wie van jullie is Elora Danan? 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,833 Mads spoorde me na 20 jaar op. 9 00:00:24,833 --> 00:00:26,875 Hij vroeg of ik meeging voor één laatste avontuur. 10 00:00:26,875 --> 00:00:29,291 De Kuras zoeken. 11 00:00:29,291 --> 00:00:31,291 Ik schoof de Lux erin, maar er gebeurde niks. 12 00:00:31,291 --> 00:00:34,125 Er is maar één manier om uit te vinden of het jou wel lukt. 13 00:00:34,708 --> 00:00:37,250 Kit. Kun je me horen? 14 00:00:37,250 --> 00:00:39,875 Hij ging het opnemen tegen wat daar achter is... 15 00:00:39,875 --> 00:00:43,333 ...omdat hij geloofde dat een van jullie het belangrijkste hier zou beschermen. 16 00:00:43,333 --> 00:00:44,916 Wat is er zo belangrijk? 17 00:00:44,916 --> 00:00:46,583 Elora Danan. 18 00:00:46,583 --> 00:00:48,041 En nu wegwezen. 19 00:00:51,416 --> 00:00:54,208 Ik had hem terug kunnen halen en eindelijk kunnen begrijpen... 20 00:00:54,208 --> 00:00:57,458 ...waarom hij altijd jou verkoos in plaats van mij. 21 00:00:58,833 --> 00:01:01,791 Maar in jouw visioen zag je haar vechten met de Kol. 22 00:01:01,791 --> 00:01:06,541 Wat ik ook doe, als onze wereld wil overleven, dan moet zij sterven. 23 00:01:06,541 --> 00:01:08,000 Is daar iemand? 24 00:01:08,916 --> 00:01:10,333 Iemand? 25 00:01:11,000 --> 00:01:12,916 Ga je... 26 00:01:13,583 --> 00:01:14,750 ...mij vrijlaten? 27 00:01:33,250 --> 00:01:38,083 HOOFDSTUK VII VOORBIJ DE VERSPLINTERDE ZEE 28 00:01:45,166 --> 00:01:46,083 Hoelang? 29 00:01:48,916 --> 00:01:51,833 Het licht verandert. Het weer... 30 00:01:51,833 --> 00:01:54,666 De wolken bewegen te snel. 31 00:01:57,500 --> 00:01:58,833 De zon gaat nooit onder. 32 00:02:00,875 --> 00:02:02,250 Deze dag eindigt nooit. 33 00:02:03,125 --> 00:02:05,083 Uiteindelijk wel. 34 00:02:08,333 --> 00:02:09,458 Hoe weet je dat? 35 00:02:09,458 --> 00:02:11,625 Want niets duurt voor eeuwig. 36 00:02:17,791 --> 00:02:20,500 Dat kun je gerust drinken. 37 00:02:20,500 --> 00:02:24,875 Ik weet niet waarom het die kleur heeft, maar het smaakt goed. 38 00:02:24,875 --> 00:02:26,375 Heb je het gedronken? 39 00:02:56,458 --> 00:02:57,500 Waar kom je vandaan? 40 00:02:58,833 --> 00:02:59,666 Kasjmeer. 41 00:03:00,500 --> 00:03:02,708 Echt? Ik kom uit Tir Asleen. 42 00:03:05,458 --> 00:03:08,375 Dat is een koninkrijk in... - Ik weet waar het ligt. 43 00:03:09,166 --> 00:03:10,333 Ja, natuurlijk. 44 00:03:14,500 --> 00:03:18,125 Ik ben eigenlijk de prins van Tir Asleen. 45 00:03:18,708 --> 00:03:19,666 Gefeliciteerd. 46 00:03:20,916 --> 00:03:24,875 Nee, ik wilde niet... Ik wilde zeggen dat ik misschien daarom hier ben. 47 00:03:24,875 --> 00:03:27,083 Hebben jullie oorlog? - Nee. 48 00:03:27,875 --> 00:03:30,083 Niet toen ik wegging. 49 00:03:31,291 --> 00:03:33,083 Wie zou jou dan ontvoeren? 50 00:03:34,416 --> 00:03:36,708 Geen idee. Ik heb echt geen idee. 51 00:03:38,166 --> 00:03:41,833 Ik heb lang kunnen nadenken en iets anders kan ik niet bedenken. 52 00:03:42,416 --> 00:03:45,291 Het is dat of ik bevind me in de saaiste nachtmerrie ooit. 53 00:03:45,291 --> 00:03:48,125 Dat was het althans tot... - Tot wat? 54 00:03:49,166 --> 00:03:50,958 Niets. 55 00:03:52,541 --> 00:03:56,041 Luister eens, prins Gouden Slijmbal of hoe je ook heten mag. 56 00:03:56,666 --> 00:03:58,083 Geen idee wat jij gewend bent... 57 00:03:58,083 --> 00:04:01,500 ...maar ik ben niet iemand die gaat staan beven omdat jij naar me kijkt. 58 00:04:01,500 --> 00:04:03,458 Ja, nee. Ik dacht niet dat jij... 59 00:04:03,458 --> 00:04:07,666 Wat? Dat ik de dame in nood ben in jouw zieke fantasie? 60 00:04:07,666 --> 00:04:11,333 Speelse grapjes en toespelinkjes om te zien of ik bereidwillig ben. 61 00:04:11,333 --> 00:04:12,875 Dan toon je wat onzekerheid. 62 00:04:12,875 --> 00:04:16,000 'Hé, hij heeft diepgang, empathie en kan goed luisteren.' 63 00:04:16,000 --> 00:04:19,500 En voor we het weten, liggen we te rollebollen in het hooi. 64 00:04:19,500 --> 00:04:22,916 Ik heb dat te vaak meegemaakt en het leidt tot niets. 65 00:04:22,916 --> 00:04:24,958 Het enige wat ik wil, is weg van hier. 66 00:04:28,333 --> 00:04:31,416 Ik heet Airk. 67 00:04:31,416 --> 00:04:32,833 Boeit me geen bal. 68 00:04:33,750 --> 00:04:36,750 En ik heb al iemand. - Fijn voor je. 69 00:04:36,750 --> 00:04:38,416 Ja. Ze is geweldig. 70 00:04:38,416 --> 00:04:40,125 Ze werkt in de... 71 00:04:42,541 --> 00:04:43,791 Luister. 72 00:04:44,791 --> 00:04:47,000 Ik wil hier net zo graag weg als jij. 73 00:04:47,000 --> 00:04:48,958 Maar ik weet zeker dat we hier vastzitten... 74 00:04:48,958 --> 00:04:52,083 ...tot die dingen die ons hierheen brachten, terugkomen. 75 00:04:52,083 --> 00:04:53,083 Heb je ze gezien? 76 00:04:56,583 --> 00:04:57,458 Monsters. 77 00:05:00,000 --> 00:05:03,250 Maar sinds ik hier ben, heb ik niemand meer gezien. 78 00:05:03,250 --> 00:05:05,958 Op jou na. - En je hebt geprobeerd weg te komen? 79 00:05:05,958 --> 00:05:09,250 Ja. Ik heb dagen of weken gelopen. 80 00:05:12,958 --> 00:05:14,833 Maar de stad... 81 00:05:14,833 --> 00:05:18,041 Hij... Hij bracht me... 82 00:05:19,375 --> 00:05:20,375 Wat? 83 00:05:22,041 --> 00:05:23,208 Kit. 84 00:05:25,500 --> 00:05:26,500 Hou vol. 85 00:05:38,791 --> 00:05:39,791 Kit. 86 00:05:55,625 --> 00:05:56,666 Het is oké. 87 00:05:56,666 --> 00:05:58,666 Ik heb je. 88 00:05:59,625 --> 00:06:01,000 Je leeft nog. 89 00:06:03,416 --> 00:06:04,500 Kom. 90 00:06:06,750 --> 00:06:07,791 Kom op. 91 00:06:56,833 --> 00:06:58,208 Probeer het eens. 92 00:06:58,208 --> 00:07:00,291 Wat? - Kijk of het werkt. 93 00:07:01,333 --> 00:07:02,291 Bedoel je dat ik... 94 00:07:03,333 --> 00:07:04,291 Nee. 95 00:07:05,166 --> 00:07:07,416 Zoiets doe je niet zomaar. 96 00:07:08,041 --> 00:07:09,583 Het moet op het juiste moment. 97 00:07:10,666 --> 00:07:15,666 Als je in de grot van een slang stormt of een horde Doodsdelers tegemoet gaat. 98 00:07:17,500 --> 00:07:20,958 Of als je je moeder bezoekt na haar twee jaar niet gezien te hebben. 99 00:07:21,958 --> 00:07:23,916 Ik moet echt een keer naar haar toe. 100 00:07:36,083 --> 00:07:37,666 De Versplinterde Zee. 101 00:07:37,666 --> 00:07:41,125 Waar de kaarten eindigen en onze laatste test begint. 102 00:07:42,208 --> 00:07:43,166 Wat is de test? 103 00:07:44,291 --> 00:07:46,000 We moeten eroverheen lopen. 104 00:07:47,791 --> 00:07:51,375 Moet dat? Want er is nog nooit iemand van teruggekeerd. 105 00:07:51,375 --> 00:07:54,958 Alleen zo kunnen we de Oeroude Stad bereiken. 106 00:07:54,958 --> 00:07:56,333 Kom op dan. 107 00:07:56,333 --> 00:07:57,791 Nee. 108 00:07:57,791 --> 00:08:00,208 Jij moet eerst rusten. - Ik mankeer niks. 109 00:08:08,916 --> 00:08:10,041 Kit. 110 00:08:11,625 --> 00:08:13,541 We kunnen allemaal wat rust gebruiken. 111 00:08:15,041 --> 00:08:16,625 We moeten ons herbevoorraden. 112 00:08:17,125 --> 00:08:19,916 Voedsel en water. Ergens opdrogen. 113 00:08:36,416 --> 00:08:37,375 Hallo? 114 00:08:39,208 --> 00:08:40,416 Is hier iemand? 115 00:08:42,625 --> 00:08:43,625 Hallo? 116 00:08:45,291 --> 00:08:46,416 Is hier iemand? 117 00:08:48,208 --> 00:08:49,250 Ik mankeer niks. 118 00:08:50,958 --> 00:08:53,791 Ik was even m'n evenwicht kwijt. 119 00:09:08,583 --> 00:09:11,000 Er zijn ergere manieren om te gaan. 120 00:09:14,125 --> 00:09:15,125 Wat? 121 00:09:17,666 --> 00:09:22,666 Ik droom en jullie zijn hersenspinsels. 122 00:09:23,333 --> 00:09:25,500 Ben bang van niet. - Bewijs het maar. 123 00:09:27,000 --> 00:09:28,166 Dat we echt zijn? 124 00:09:30,208 --> 00:09:31,583 Kun je niet, hè? 125 00:09:32,708 --> 00:09:36,041 Of misschien ben ik wel een hersenspinsel van jullie. 126 00:09:36,041 --> 00:09:41,041 Of zijn we allemaal fantomen in de droom van een wraakzuchtige god... 127 00:09:41,041 --> 00:09:43,708 ...die lijdt aan indigestie. 128 00:09:49,166 --> 00:09:50,833 Rustig aan. 129 00:09:52,875 --> 00:09:55,375 Dat lucht op, hè? - Wat? 130 00:09:55,375 --> 00:09:56,958 Dat het er niet toe doet. 131 00:09:58,041 --> 00:10:00,291 Niets doet er toe. 132 00:10:01,708 --> 00:10:03,083 Heb je geld? 133 00:10:03,875 --> 00:10:09,125 Ik heb goud, edelstenen, diamanten, saffieren, robijnen. 134 00:10:09,833 --> 00:10:12,416 Toch hebben we nooit in een nette herberg overnacht. 135 00:10:15,750 --> 00:10:20,333 Ik ontvang nooit veel gasten buiten het kolossuskrabben-seizoen. 136 00:10:21,375 --> 00:10:23,750 Zelfs dan is het niet meer als vroeger. 137 00:10:25,583 --> 00:10:28,041 Wat is dat? - Een moddermander. 138 00:10:36,291 --> 00:10:39,083 Zebs ziltslee. 139 00:10:39,083 --> 00:10:44,541 Beschikbaar voor excursies naar de schilderachtige inhammen... 140 00:10:44,541 --> 00:10:47,458 ...en de eilandjes van de Oostkust. 141 00:10:47,458 --> 00:10:49,875 En als we verder willen? 142 00:10:51,000 --> 00:10:52,916 Willow blijkt stinkend rijk te zijn... 143 00:10:54,458 --> 00:10:55,916 Ja, hoeveel moet ie kosten? 144 00:10:58,875 --> 00:11:00,750 Daar hebben we het na het eten over. 145 00:11:01,500 --> 00:11:04,166 Jullie kunnen zo te zien wel iets warms gebruiken. 146 00:11:04,166 --> 00:11:08,666 En gelukkig voor jullie kan ik heel goed koken. 147 00:11:15,375 --> 00:11:16,875 Begin maar. 148 00:11:24,416 --> 00:11:26,625 Heb je zout? - Zout? 149 00:11:39,625 --> 00:11:40,791 Zout. 150 00:11:40,791 --> 00:11:42,000 Kijk aan. 151 00:11:42,000 --> 00:11:44,416 Het had helemaal geen zout nodig. 152 00:11:44,416 --> 00:11:46,916 Echt wel. Mag ik? 153 00:11:53,750 --> 00:11:54,833 Kom je uit Kasjmeer? 154 00:11:56,208 --> 00:11:57,916 Ja. Ben je daar geweest? 155 00:11:57,916 --> 00:11:59,125 Lang geleden. 156 00:11:59,125 --> 00:12:02,083 Ben je daar een gast tegengekomen die Phil heette? 157 00:12:04,333 --> 00:12:09,000 Niet dat ik me kan herinneren. - Mooi zo. Dat is me een ezel. 158 00:12:12,166 --> 00:12:13,958 Wat doe je hier in je eentje? 159 00:12:15,500 --> 00:12:19,041 Ik was een krijger. 160 00:12:20,291 --> 00:12:22,291 Paladijn van Kasjmeer. 161 00:12:23,250 --> 00:12:26,583 Een van de drie die de prinses moesten redden. 162 00:12:27,416 --> 00:12:32,958 Zij was gevangengenomen door dienaren van een duistere macht. Ik hield van haar. 163 00:12:34,541 --> 00:12:37,666 Ondanks dat ze verloofd was met... 164 00:12:39,125 --> 00:12:40,000 Met wie? 165 00:12:40,000 --> 00:12:41,916 Nee, wacht even. 166 00:12:43,333 --> 00:12:45,125 Dat is een andere zoektocht. 167 00:12:46,166 --> 00:12:49,625 We moesten een betoverde poel vinden... 168 00:12:49,625 --> 00:12:52,875 ...die toestond dat wie zijn water dronk... 169 00:12:52,875 --> 00:12:54,958 Nee, dat is ook de verkeerde. 170 00:12:55,458 --> 00:12:57,541 Weet je niet meer welke zoektocht het was? 171 00:12:57,541 --> 00:13:01,750 Ach, al die zoektochten en slagen... 172 00:13:01,750 --> 00:13:04,625 ...en aspiranten die wedijveren om de troon... 173 00:13:04,625 --> 00:13:08,958 ...gooi ik soms door elkaar. 174 00:13:09,625 --> 00:13:11,125 Wat weet je nog wel? 175 00:13:11,916 --> 00:13:15,208 Jaren zwerven over de Versplinterde Zee. 176 00:13:16,500 --> 00:13:20,291 Onze laarzen vergingen, onze zwaarden verroestten. 177 00:13:21,750 --> 00:13:26,541 Tot we vergaten wie we waren en waar we naar zochten. 178 00:13:27,875 --> 00:13:31,958 En uiteindelijk vochten we tegen elkaar. 179 00:13:33,791 --> 00:13:36,041 We vermoordden elkaar. 180 00:13:40,750 --> 00:13:42,833 Wat ligt er voorbij de Versplinterde Zee? 181 00:13:42,833 --> 00:13:47,791 Sommigen zeggen dat als je de rand hebt bereikt, je ervan af wordt geslingerd. 182 00:13:49,791 --> 00:13:52,166 Anders zeggen een leviathan... 183 00:13:52,958 --> 00:13:58,208 ...dat zo monsterlijk is, dat als je het ziet, je waanzinnig wordt. 184 00:13:59,750 --> 00:14:01,791 Maar de waarheid is... 185 00:14:04,375 --> 00:14:05,958 ...dat er niets is. 186 00:14:08,666 --> 00:14:12,750 De zee gaat maar door. 187 00:14:18,708 --> 00:14:22,166 Omdat jij niks gevonden hebt, betekent dat niet dat het er niet is. 188 00:14:24,791 --> 00:14:26,000 Er is wel wat. 189 00:14:26,000 --> 00:14:28,500 Daar moeten we dan achter komen. 190 00:14:30,708 --> 00:14:31,583 Inderdaad. 191 00:14:33,166 --> 00:14:35,250 Toen ik verdronk, zag ik Airk. 192 00:14:35,250 --> 00:14:37,666 En de Kol reikte naar hem. 193 00:14:39,250 --> 00:14:40,875 Ik denk dat zijn tijd dringt. 194 00:15:12,500 --> 00:15:15,958 Hé, nieuw meisje. Waar ben je? 195 00:15:48,875 --> 00:15:52,041 Dit is ongelofelijk. 196 00:15:54,833 --> 00:15:57,291 Kom mee. - Waarom? Wat is daar beneden? 197 00:15:57,958 --> 00:15:59,250 Geen idee. Ik... 198 00:16:02,583 --> 00:16:04,333 Ik weet alleen dat we hier niet moeten zijn. 199 00:16:04,333 --> 00:16:07,333 Wat als dit de uitgang is? De enige weg naar buiten? 200 00:16:07,333 --> 00:16:09,250 Dat is het niet. 201 00:16:11,208 --> 00:16:13,791 Maar hoe weten we dat als we het niet proberen? 202 00:16:17,333 --> 00:16:18,541 Doe maar wat je wil. 203 00:16:25,666 --> 00:16:27,958 Wacht. Het spijt me. 204 00:16:32,125 --> 00:16:34,416 Ga alsjeblieft... 205 00:16:38,250 --> 00:16:40,708 ...niet die trappen af. 206 00:16:43,541 --> 00:16:45,583 Zal ik niet doen. Dat beloof ik. 207 00:16:48,416 --> 00:16:49,500 Ik was net... 208 00:16:50,583 --> 00:16:51,625 Wat? 209 00:17:06,875 --> 00:17:09,500 Ik denk dat ik weet waarom we hier zijn. 210 00:17:11,125 --> 00:17:14,500 Wat weet je van Kasjmeer? - Wat iedereen weet. 211 00:17:14,500 --> 00:17:19,625 De Paladijnen Cirkel, Ivoren Toren, straten met maanstenen. 212 00:17:19,625 --> 00:17:20,833 Het is er heel mooi. 213 00:17:21,666 --> 00:17:24,250 Hogen muren die ons beschermen, afzonderen. 214 00:17:25,416 --> 00:17:26,375 Er zijn regels. 215 00:17:27,083 --> 00:17:29,750 En zolang je die volgt, zal het je aan niks ontbreken. 216 00:17:31,083 --> 00:17:32,041 Behalve... 217 00:17:33,333 --> 00:17:34,583 Wat? 218 00:17:34,583 --> 00:17:39,166 Er gingen geruchten over een geheime sekte die een oude bloedmagie aanbad. 219 00:17:40,333 --> 00:17:41,916 Hij heette de Orde van de Wyrm. 220 00:17:43,291 --> 00:17:45,250 Hun gezagsondermijning begon klein. 221 00:17:45,250 --> 00:17:49,291 Heiligschennis, branden, misdaden zonder dader. 222 00:17:50,375 --> 00:17:52,291 Maar ze lieten altijd iets achter. 223 00:17:54,833 --> 00:17:56,833 Op een nacht drongen ze de toren binnen. 224 00:17:56,833 --> 00:17:58,958 Ze doodden de bewakers en ontvoerden de prinses. 225 00:17:58,958 --> 00:18:00,833 Waarom? Om de macht te grijpen? 226 00:18:00,833 --> 00:18:02,625 Misschien. Geen idee. 227 00:18:04,625 --> 00:18:05,625 Ik werd hier wakker. 228 00:18:09,625 --> 00:18:11,666 Jij was genadeloos toen ik zei dat ik een prins was. 229 00:18:11,666 --> 00:18:13,208 Jij deed heel verwaand. 230 00:18:13,208 --> 00:18:18,000 'Ik ben de prins van Tir Asleen, wil je je was schrobben op m'n wasbordje?' 231 00:18:18,000 --> 00:18:19,250 Zo klink ik niet. 232 00:18:19,250 --> 00:18:20,916 Mooi wel. - Mooi niet. 233 00:18:20,916 --> 00:18:23,791 Wel, maar je bent minder onaangenaam dan ik verwachtte. 234 00:18:26,166 --> 00:18:29,791 Maar we gaan nog steeds niet zoenen of zo. - Dat kwam niet eens in me op. 235 00:18:29,791 --> 00:18:32,708 Echt wel. Je denkt er nu ook aan. 236 00:18:47,541 --> 00:18:49,041 Wie wil er ontbijt? 237 00:18:49,041 --> 00:18:51,958 Ik kan wat eieren klaarmaken, geen probleem. 238 00:18:54,500 --> 00:18:58,458 We nemen graag eten mee dat over is, maar we moeten gaan. 239 00:18:59,125 --> 00:19:01,041 Wat? Waarheen? 240 00:19:01,916 --> 00:19:03,458 Voorbij de Versplinterde Zee. 241 00:19:03,458 --> 00:19:06,750 Jullie zijn niet in staat ergens heen te gaan. 242 00:19:06,750 --> 00:19:08,083 En die dwerg ook niet. 243 00:19:08,916 --> 00:19:10,708 Blijf hier en kom op krachten. 244 00:19:11,666 --> 00:19:12,958 Gaat het? 245 00:19:13,791 --> 00:19:16,541 Het wordt slecht weer. Dat kun je beter uitzitten. 246 00:19:18,916 --> 00:19:20,666 Misschien heeft hij gelijk. 247 00:19:20,666 --> 00:19:26,708 Wat maakt 'n dag extra uit als je voorgoed over de Versplinterde Zee moet sjouwen. 248 00:19:28,083 --> 00:19:28,958 Prima. 249 00:19:30,375 --> 00:19:31,458 Blijf jij maar. 250 00:19:32,500 --> 00:19:34,000 We hebben jou niet nodig. 251 00:19:34,000 --> 00:19:35,791 Wie houdt er van roerei? 252 00:19:38,041 --> 00:19:39,500 Had dan 'gepocheerd' gezegd. 253 00:19:39,500 --> 00:19:41,208 We moeten hier nu wegwezen. 254 00:19:48,208 --> 00:19:49,083 Niet weer. 255 00:19:52,416 --> 00:19:53,458 Kom op, opstaan. 256 00:19:53,458 --> 00:19:55,000 Snel, op dat ding. 257 00:19:55,000 --> 00:19:56,125 Opschieten, idioten. 258 00:20:07,333 --> 00:20:08,833 Vlieg, modderwezen. 259 00:20:08,833 --> 00:20:10,333 Vlieg als de wind. 260 00:20:15,916 --> 00:20:17,750 Geen zorgen. Papa heeft een harpoen. 261 00:20:23,958 --> 00:20:25,166 Sneller. 262 00:20:32,333 --> 00:20:34,416 Boorman, de Lux. Probeer het. 263 00:20:34,416 --> 00:20:36,000 Nee. - Waarom niet? 264 00:20:36,000 --> 00:20:38,916 Omdat er een perfect moment voor is. En dat is dit niet. 265 00:20:44,750 --> 00:20:46,958 Elora, de staf. - Wat moet ik doen? 266 00:20:46,958 --> 00:20:50,208 Al je gevoelens van liefde, inzet en toewijding, verzamel ze en... 267 00:20:52,208 --> 00:20:53,041 Bijna. 268 00:21:06,000 --> 00:21:07,125 Ga van me af, Boorman. 269 00:21:23,916 --> 00:21:25,208 Loos hem, Boorman. 270 00:21:47,500 --> 00:21:48,833 Elora, niet doen. 271 00:21:49,791 --> 00:21:50,791 Elora. 272 00:22:06,625 --> 00:22:07,958 Ze zit achter me aan. 273 00:22:21,208 --> 00:22:22,708 Heb ik je ooit verteld over die keer... 274 00:22:22,708 --> 00:22:25,708 ...toen ik een buidelrat voor een stekelvarken aan zag? 275 00:22:25,708 --> 00:22:27,833 Ze moesten 30 stekels uit mijn voet trekken. 276 00:22:27,833 --> 00:22:29,291 Eerder zei je drie. 277 00:22:29,291 --> 00:22:31,583 Nee, het waren er zeker meer dan drie. 278 00:22:31,583 --> 00:22:33,583 Maar elke keer dat ze er één uit trokken... 279 00:22:33,583 --> 00:22:36,541 ...gebruikten ze dezelfde methode om de pijn te verdoven. 280 00:22:42,500 --> 00:22:46,000 En hier wordt het echt raar. Dus ik zei: Kom bij me wonen. 281 00:22:46,000 --> 00:22:48,083 Zij zei: Wil je dat? 282 00:22:48,083 --> 00:22:51,625 En ik zei: Als je dat wilt, kun je bij me komen wonen. 283 00:22:51,625 --> 00:22:55,916 Maar ik denk dat ze wist dat ik dat niet wilde, dus... 284 00:22:55,916 --> 00:22:57,250 We moeten stoppen. 285 00:22:57,250 --> 00:23:00,958 Dit moddermander-ding is futloos. 286 00:23:00,958 --> 00:23:06,125 Het moet rusten of net wat nodig is om weer energie te krijgen. 287 00:23:06,833 --> 00:23:09,916 Net als wij, maat. Ze paren. 288 00:23:20,958 --> 00:23:24,458 Oké, kom op, het is tijd om te eten. 289 00:23:26,333 --> 00:23:30,125 Bijt alsjeblieft niet in de hand die je te eten geeft. 290 00:23:32,541 --> 00:23:34,958 Zo ja. Oké. 291 00:23:44,916 --> 00:23:46,666 Ik zal je Kenneth noemen... 292 00:23:46,666 --> 00:23:49,875 ...naar de protagonist in de romantische klucht die ik schrijf. 293 00:23:52,000 --> 00:23:54,583 Dat was indrukwekkend, wat je vandaag deed. 294 00:23:54,583 --> 00:23:56,375 Wat was dat wat je gebruikte? 295 00:23:58,500 --> 00:23:59,708 Het was mijn fluit maar. 296 00:24:01,125 --> 00:24:05,083 Ik deed het instinctief. Ik had jou en Elora gehoord. 297 00:24:05,708 --> 00:24:09,750 Betekenisvolle objecten kunnen geleiders zijn, maar de toverkunst zit in jou. 298 00:24:14,125 --> 00:24:15,083 Tijd om te trainen. 299 00:24:18,500 --> 00:24:20,375 Wat was dat, op de slee? 300 00:24:21,208 --> 00:24:22,750 Ik bevroor. - Waarom? 301 00:24:25,625 --> 00:24:27,833 Maakt niet uit. - Wat moet je doen? 302 00:24:29,000 --> 00:24:32,583 Alle liefde en onzin in mijn borstkas verzamelen... 303 00:24:32,583 --> 00:24:35,125 ...het opstapelen en het uit mijn staf schieten. 304 00:24:35,125 --> 00:24:36,333 Goed. 305 00:24:40,750 --> 00:24:42,375 Je tegenstander zegt niet wanneer... 306 00:24:50,875 --> 00:24:51,708 Mooi. 307 00:24:52,375 --> 00:24:54,750 Wat hebben we dus geleerd? 308 00:24:55,416 --> 00:24:58,166 Dat jij enigszins gemeen bent? - Zeker. 309 00:24:58,166 --> 00:25:00,750 En dat je je moet leren verdedigen voordat je aanvalt. 310 00:25:01,416 --> 00:25:05,666 Een eenvoudige spreuk, hither tuatha, weert de meeste vloeken af. 311 00:25:05,666 --> 00:25:08,000 En net als bij alle magie, moet je het menen. 312 00:25:09,500 --> 00:25:14,916 Onthoud: eenvoud, intentie en het belangrijkste: je adem. 313 00:25:20,416 --> 00:25:21,416 Gefocust. 314 00:25:28,958 --> 00:25:29,791 Mis. 315 00:25:29,791 --> 00:25:32,458 Bij een tegenstander die jou echt wil kwetsen... 316 00:25:32,458 --> 00:25:35,166 ...moet je overal op voorbereid zijn. 317 00:26:01,166 --> 00:26:02,208 Sta op. 318 00:26:11,666 --> 00:26:12,708 Kom mee. 319 00:26:13,458 --> 00:26:15,875 Oké. Waar gaan we naartoe? 320 00:26:18,958 --> 00:26:21,125 Wil je sparren? Nu? 321 00:26:21,125 --> 00:26:24,083 Elora is niet de enige die zich moet voorbereiden op de strijd. 322 00:26:26,000 --> 00:26:29,583 Maar deze keer mag je je niet inhouden. 323 00:26:42,541 --> 00:26:44,083 Kom op, concentreer je. 324 00:26:44,083 --> 00:26:47,541 Niet op zielige rivaliteit, maar op waar je mee bezig bent. 325 00:28:18,916 --> 00:28:20,291 Ik weet wat je doet. 326 00:28:20,875 --> 00:28:23,083 Wat dan? - Minetta's Manoeuvre. 327 00:28:28,875 --> 00:28:33,083 Je tegenstander denkt je te kennen en je volgende actie te kunnen anticiperen. 328 00:28:33,750 --> 00:28:36,125 Maar je blijft die verwachtingen frustreren. 329 00:28:41,208 --> 00:28:42,750 Klinkt heel frustrerend. 330 00:28:44,250 --> 00:28:46,333 Ja, dat kan frustrerend zijn. 331 00:28:46,333 --> 00:28:49,541 Vooral als je dat gevecht al een tijdje aan hebt willen gaan... 332 00:28:49,541 --> 00:28:52,250 ...maar dat door de omstandigheden niet mogelijk was. 333 00:28:53,750 --> 00:28:55,833 Misschien dwingt dat ze een fout te maken. 334 00:28:55,833 --> 00:28:59,708 Of maakt het ze kwetsbaar voor iets onverwachts. 335 00:29:03,666 --> 00:29:05,583 Dat is de strategie. - Ik hou van je. 336 00:29:11,166 --> 00:29:12,250 Jij speelt vals. 337 00:29:13,291 --> 00:29:14,250 Dat werd tijd. 338 00:29:16,541 --> 00:29:17,833 Maar het is waar. 339 00:29:20,083 --> 00:29:21,083 Ik hou van je. 340 00:29:26,666 --> 00:29:28,625 Hou je mond dan en doe er iets aan. 341 00:29:48,166 --> 00:29:51,666 Je houdt je nog steeds in. Je moet dieper graven. 342 00:29:51,666 --> 00:29:54,000 Gebruik je emoties, je verbeelding. 343 00:29:54,000 --> 00:29:57,583 Jij wil de Kol verslaan? Laat maar zien dan. Waar wacht je op? 344 00:29:57,583 --> 00:29:59,250 Hou op. - Waarmee? 345 00:30:02,458 --> 00:30:04,541 Met me uit te lokken. Dat werkt niet. 346 00:30:04,541 --> 00:30:06,416 Maar je gevoel ontkennen wel? 347 00:30:06,416 --> 00:30:08,708 Ik wil je geen pijn doen. 348 00:30:08,708 --> 00:30:09,750 Wat wil je wel? 349 00:30:10,541 --> 00:30:11,708 Airk redden. - Waarom? 350 00:30:13,791 --> 00:30:15,083 Omdat ik van hem hou. 351 00:30:15,083 --> 00:30:19,625 Wat is het aan hem waar je van houdt? Zijn leuke lach? Dat hij een prins is? 352 00:30:19,625 --> 00:30:23,250 Of omdat alle meisjes hem wilden en hij jou koos. 353 00:30:23,250 --> 00:30:24,500 Hij was aardig tegen me. 354 00:30:24,500 --> 00:30:27,250 En dat is nooit eerder gebeurd? 355 00:30:27,250 --> 00:30:29,583 Heeft geen enkele stalknecht ooit teruggelachen? 356 00:30:30,250 --> 00:30:31,916 Wat wil je dat ik zeg? 357 00:30:31,916 --> 00:30:34,166 Je twijfel, jaloezie, trots, hunkering. 358 00:30:34,166 --> 00:30:36,375 Accepteer die delen van jezelf... 359 00:30:36,375 --> 00:30:38,916 ...want alleen dan kun je ze leren beheersen. 360 00:30:38,916 --> 00:30:40,666 Ik wil dat je eerlijk bent. 361 00:30:48,250 --> 00:30:50,083 Willow. Nee... 362 00:31:03,291 --> 00:31:06,583 Als ik vragen mag, hoe weten we dat we de juiste kant op gaan? 363 00:31:10,333 --> 00:31:13,750 Hebben jullie ook gemerkt dat de dagen langer worden en de nachten korter? 364 00:31:17,500 --> 00:31:19,041 En het eten raakt op. 365 00:31:19,708 --> 00:31:21,625 Willen jullie omdraaien? - Ja, ik wel. 366 00:31:26,000 --> 00:31:28,958 Die spreuk die je tegen me gebruikte, was Pnakotisch. 367 00:31:28,958 --> 00:31:30,291 Is dat zo? 368 00:31:31,708 --> 00:31:32,958 Waar heb je dat geleerd? 369 00:31:34,625 --> 00:31:35,875 Op Nockmaar. 370 00:31:36,500 --> 00:31:37,375 In het Malatrium. 371 00:31:38,333 --> 00:31:40,500 De Kol vreesde jou al nog voor je geboorte. 372 00:31:40,500 --> 00:31:43,416 Ze zal je proberen te verzwakken, te manipuleren. 373 00:31:43,416 --> 00:31:44,375 Hoe? 374 00:31:44,375 --> 00:31:47,208 Dat gaat jou niet echt iets aan, toch? 375 00:31:47,208 --> 00:31:48,625 Wel als ze erin slaagt. 376 00:31:50,375 --> 00:31:51,750 Zorg gewoon dat ik er kom. 377 00:31:53,000 --> 00:31:53,916 En wat dan? 378 00:31:55,250 --> 00:31:56,791 Dan dood ik de heks. 379 00:32:08,458 --> 00:32:09,916 Ik was niet gelukkig. 380 00:32:09,916 --> 00:32:12,000 Waarom niet? - Dat had ik moeten zijn. 381 00:32:12,750 --> 00:32:14,333 Ik had alles wat ik kon wensen. 382 00:32:14,333 --> 00:32:19,416 Maar niets onderdrukte het gevoel dat er iets niet klopte. 383 00:32:19,416 --> 00:32:20,458 Waarmee? 384 00:32:22,083 --> 00:32:23,291 Met Kasjmeer. 385 00:32:23,291 --> 00:32:27,958 De regels die we gehoorzaamden, wat we mochten denken, zeggen, willen. 386 00:32:28,916 --> 00:32:32,791 Wat als ik iets anders wilde? Iets dat niet was toegestaan? 387 00:32:32,791 --> 00:32:34,166 Of niet veilig was. 388 00:32:34,166 --> 00:32:37,125 Doe geen dingen, alleen omdat ze van je verwacht worden. 389 00:32:37,125 --> 00:32:39,416 Doe jij niet wat van je verwacht wordt? 390 00:32:40,291 --> 00:32:41,833 Ze verwachten niets van me. 391 00:32:42,500 --> 00:32:44,541 Dus wat ga je doen? - Geen idee. 392 00:32:45,666 --> 00:32:47,666 Met duifje trouwen, een gezin stichten. 393 00:32:47,666 --> 00:32:48,666 Duifje? 394 00:32:48,666 --> 00:32:51,166 Ze heet Brünhilde, maar ik noem haar... - Juist. 395 00:32:51,166 --> 00:32:52,666 En dan het rijk beschermen. 396 00:32:52,666 --> 00:32:57,666 Het rijk beschermen en de beste broer zijn... 397 00:32:57,666 --> 00:33:00,958 ...en echtgenoot, en vader en zoon, die ik kan zijn. 398 00:33:00,958 --> 00:33:04,375 Want dat is wat je doet als je eergevoel hebt, toch? 399 00:33:05,125 --> 00:33:07,375 Wat wil jij? - Vrij zijn. 400 00:33:07,375 --> 00:33:10,541 Mijn impulsen volgen, zeggen wat ik echt denk. 401 00:33:11,958 --> 00:33:13,041 Je weet wel, ik... 402 00:33:28,083 --> 00:33:29,291 Ik kan het niet. 403 00:33:29,291 --> 00:33:32,875 Juist, dat was stom. Het spijt me. 404 00:33:33,916 --> 00:33:35,625 Nee, dat hoeft niet. 405 00:33:36,291 --> 00:33:38,500 Ik hou echt van... - Duifje. 406 00:33:40,625 --> 00:33:44,000 Ja, en ik moet terug naar haar. 407 00:33:47,083 --> 00:33:50,750 Misschien weet ik een manier waarop je naar huis kan. 408 00:33:55,000 --> 00:33:56,708 Ik was hier voordat jij hier kwam. 409 00:33:57,833 --> 00:33:59,416 Ik ben hier zelfs al heel lang. 410 00:34:01,041 --> 00:34:04,250 Ik verschool me voor je omdat ik fouten heb gemaakt. 411 00:34:05,083 --> 00:34:06,500 Ik vertrouwde op de verkeerde... 412 00:34:06,500 --> 00:34:09,083 ...en ik moest zeker weten dat ik jou kon vertrouwen. 413 00:34:10,708 --> 00:34:12,000 Ik was ooit net als jij. 414 00:34:12,625 --> 00:34:16,000 Gevangen in mijn angsten en de leugens die ik moest afleren. 415 00:34:16,000 --> 00:34:20,125 Jij hebt me hier gebracht. 416 00:34:20,125 --> 00:34:23,083 Je draait door. - Inderdaad. Een beetje. 417 00:34:23,083 --> 00:34:26,916 Dat is normaal. Zo begint het altijd. - Wat? 418 00:34:26,916 --> 00:34:30,708 Je denkt te weten wat echt is en wat niet. 419 00:34:32,125 --> 00:34:34,500 Wat licht is en wat donker is. 420 00:34:35,625 --> 00:34:37,791 Wat goed is en wat kwaad is. 421 00:34:37,791 --> 00:34:39,250 O, mijn god. 422 00:34:39,250 --> 00:34:43,625 Vergeet nu alles wat je weet of denkt te weten... 423 00:34:44,833 --> 00:34:46,000 ...en kom met mij mee. 424 00:34:58,791 --> 00:35:00,375 Ik hoorde mijn vaders stem. 425 00:35:01,833 --> 00:35:03,166 Hij riep me. 426 00:35:03,833 --> 00:35:04,958 Wanneer? 427 00:35:04,958 --> 00:35:06,333 Voorbij de afsluiting. 428 00:35:07,708 --> 00:35:08,916 In het licht. 429 00:35:20,333 --> 00:35:21,375 Wat is de Wyrm? 430 00:35:27,166 --> 00:35:29,708 Als toverkunst de bloedbaan van het universum is... 431 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 ...dan voedt de Wyrm zich daarmee. 432 00:35:33,666 --> 00:35:37,916 Lang geleden opgesloten onder het oppervlak van de wereld... 433 00:35:37,916 --> 00:35:40,916 ...wacht hij slapend. 434 00:35:43,166 --> 00:35:44,416 En als hij wakker wordt? 435 00:35:56,333 --> 00:36:00,750 Pa, ik heb je nu echt nodig. 436 00:36:00,750 --> 00:36:03,291 Ik was niet sterk genoeg om hem buiten te houden. 437 00:36:03,958 --> 00:36:05,291 Alsjeblieft. 438 00:36:05,291 --> 00:36:06,583 Wakker worden. 439 00:36:11,500 --> 00:36:12,916 Sorry, je lag te dromen. 440 00:36:14,250 --> 00:36:15,250 Het was geen droom. 441 00:36:15,958 --> 00:36:17,166 Ik heb ze ook. 442 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Steeds weer dezelfde. 443 00:36:20,000 --> 00:36:21,208 Welke heb jij? 444 00:36:21,208 --> 00:36:23,708 Ik ben op een bruiloft. Ik ben helemaal naakt. 445 00:36:24,791 --> 00:36:26,083 Iedereen lacht me uit. 446 00:36:26,833 --> 00:36:28,250 Maar dat slaat nergens op... 447 00:36:28,250 --> 00:36:30,875 ...want ik zie er fenomenaal uit, naakt. 448 00:36:31,583 --> 00:36:34,500 En ik heb prachtige... - Oké, niks meer zeggen. 449 00:36:54,916 --> 00:36:56,416 Ik weet niet wat ik moet doen. 450 00:36:58,916 --> 00:37:02,833 Hoe verder we gaan, hoe triester hij lijkt. 451 00:37:07,291 --> 00:37:10,916 Volgens mij komen we steeds dichterbij. Je weet wel, bij de stad. 452 00:37:12,041 --> 00:37:15,291 Misschien voelt hij dat. Hé, hou daarmee op. 453 00:37:17,416 --> 00:37:19,583 Met wat? - Met krabben. 454 00:37:20,375 --> 00:37:21,958 Je maakt het alleen maar erger. 455 00:37:34,791 --> 00:37:40,500 Ik denk dat ik gewoon even alleen met hem wil zijn. 456 00:37:54,041 --> 00:37:54,958 Pa. 457 00:37:57,958 --> 00:37:59,833 Ik heb je nu echt nodig. 458 00:38:09,791 --> 00:38:11,000 Hoe ver nog, denk je? 459 00:38:11,000 --> 00:38:13,458 Ik zei dat we er zouden komen en dat is ook zo. 460 00:38:14,583 --> 00:38:16,375 Even kijken of je dat nog gelooft. 461 00:38:17,750 --> 00:38:19,333 We zijn hier al lang. 462 00:38:19,333 --> 00:38:20,500 Weken. 463 00:38:22,375 --> 00:38:25,958 Maanden. Ik weet het niet eens meer. Jij wel? 464 00:38:35,583 --> 00:38:36,916 Ik mis Mims. 465 00:38:40,041 --> 00:38:42,875 Als je nu met haar kon praten, wat zou je dan zeggen? 466 00:38:44,250 --> 00:38:45,291 Hou vol, snoes. 467 00:38:47,416 --> 00:38:48,583 Ik ben snel thuis. 468 00:39:16,083 --> 00:39:17,125 Je moet slapen. 469 00:39:17,791 --> 00:39:18,708 Ik ben niet moe. 470 00:39:19,875 --> 00:39:22,083 Als je zwak bent, heeft niemand iets aan je. 471 00:39:31,166 --> 00:39:35,583 Ik weerhield je ervan achter je vader aan te gaan. 472 00:39:44,791 --> 00:39:46,666 Maar je hebt mijn leven gered. 473 00:39:52,500 --> 00:39:58,041 Ik weet niet waarom Madmartigan deed wat hij heeft gedaan. 474 00:40:02,625 --> 00:40:04,416 Ik herinner me hem zelfs niet eens. 475 00:40:06,375 --> 00:40:10,083 Maar ik geloof niet dat hij mij boven jou verkoos. 476 00:40:14,041 --> 00:40:17,166 En ik geloof niet dat hij niet van jou hield. 477 00:40:20,000 --> 00:40:21,416 Totaal. 478 00:40:35,250 --> 00:40:36,541 Ik was jaloers op je. 479 00:40:40,041 --> 00:40:43,125 Niet omdat jij de Uitverkorene bent en ik niet... 480 00:40:43,125 --> 00:40:49,583 ...maar door hoe mensen... 481 00:40:52,208 --> 00:40:55,000 Niets van wat ik ooit heb gewild, is me komen aanwaaien. 482 00:41:00,166 --> 00:41:01,458 Wat wilde je? 483 00:41:03,333 --> 00:41:04,375 Dapper zijn. 484 00:41:07,541 --> 00:41:08,416 Geliefd. 485 00:41:11,041 --> 00:41:12,625 En ik wilde geen prinses zijn. 486 00:41:15,041 --> 00:41:16,291 Grappig. 487 00:41:18,750 --> 00:41:20,000 Ik wilde dat wel. 488 00:41:36,250 --> 00:41:37,583 Ik ben dit waardig. 489 00:42:21,708 --> 00:42:24,875 Mims, hoor mijn stem. 490 00:42:25,833 --> 00:42:27,208 Zoek contact met me. 491 00:42:28,500 --> 00:42:29,416 Pa? 492 00:42:35,250 --> 00:42:37,666 Mims, is alles goed? 493 00:42:37,666 --> 00:42:39,041 Ben je veilig? 494 00:42:40,000 --> 00:42:41,250 Ik maak het goed. 495 00:42:42,583 --> 00:42:43,708 Ik was zo bezorgd. 496 00:42:44,875 --> 00:42:45,916 Ik had een visioen. 497 00:42:46,833 --> 00:42:48,458 Silas kwam thuis. 498 00:42:50,666 --> 00:42:51,833 Dat is... 499 00:42:53,000 --> 00:42:54,208 Silas is dood. 500 00:42:56,208 --> 00:42:57,333 Dat wisten we niet. 501 00:42:59,416 --> 00:43:00,916 We lieten hem binnen. 502 00:43:01,583 --> 00:43:03,666 Jij was er niet om ons te beschermen. 503 00:43:03,666 --> 00:43:06,458 Jij was op een van jouw avonturen. 504 00:43:06,458 --> 00:43:08,250 Net als de vorige keer. 505 00:43:09,208 --> 00:43:11,333 Hoe bevalt je avontuur je, pa? 506 00:43:14,083 --> 00:43:15,541 Vermaak je je? 507 00:43:18,833 --> 00:43:20,750 Hé, je droomt. 508 00:43:21,416 --> 00:43:23,083 Ik moet naar huis. - Dat gaat niet. 509 00:43:24,083 --> 00:43:26,250 We hebben je nodig. Ik heb je nodig. 510 00:43:26,250 --> 00:43:28,625 Toen Kiaya me nodig had, was ik er niet. 511 00:43:28,625 --> 00:43:30,875 Tegen de tijd dat ik terugkwam, was het te laat. 512 00:43:30,875 --> 00:43:33,833 Ranon nam het mij kwalijk. Daarom liep hij weg. 513 00:43:34,666 --> 00:43:36,125 Mims is alles wat ik nog heb. 514 00:43:36,125 --> 00:43:37,458 De Kol doet dit. 515 00:43:37,458 --> 00:43:39,291 Ze probeert ons op te splitsen... 516 00:43:39,291 --> 00:43:41,791 ...omdat ze bang is voor wat wij samen kunnen. 517 00:43:41,791 --> 00:43:45,541 Hoe weet je dat het niet echt is? - Je hebt ons ter dood veroordeeld. 518 00:43:45,541 --> 00:43:47,833 Ik moest wel. Ik had geen keus. 519 00:43:47,833 --> 00:43:49,166 Wat heeft hij gedaan? 520 00:43:49,166 --> 00:43:52,000 Hij heeft Kenneth vrijgelaten. - Hij was ziek. 521 00:43:52,000 --> 00:43:53,625 Anders zou hij doodgaan. 522 00:43:53,625 --> 00:43:55,500 O, ja? Nu gaan wij dood. 523 00:43:55,500 --> 00:43:57,625 Honderden uren gaans van waar dan ook. 524 00:43:57,625 --> 00:44:00,541 We kunnen niet vooruit, we kunnen niet achteruit. 525 00:44:00,541 --> 00:44:03,625 En niets is gegaan zoals het had moeten gaan. 526 00:44:06,166 --> 00:44:07,416 We moeten lopen. 527 00:44:09,500 --> 00:44:12,750 Dat is wat jij zei. We lopen eroverheen. 528 00:44:13,791 --> 00:44:15,916 Hoelang? Tot we verhongeren? 529 00:44:17,791 --> 00:44:19,375 Het is niet ver meer. 530 00:44:19,375 --> 00:44:20,625 We zijn dichtbij. 531 00:45:13,708 --> 00:45:15,083 Ik doe wat je maar wil. 532 00:45:19,333 --> 00:45:20,500 Niet bang zijn. 533 00:45:23,083 --> 00:45:24,375 We hebben je nu. 534 00:45:43,250 --> 00:45:44,458 We zijn er bijna. 535 00:45:46,333 --> 00:45:49,875 Ik wist niet dat we zo ver moesten gaan. 536 00:45:59,458 --> 00:46:02,416 Voor ons vertrek zei je moeder dat je het nooit zou opgeven. 537 00:46:03,125 --> 00:46:06,166 En dat ik je misschien zou moeten thuisbrengen. 538 00:46:07,666 --> 00:46:09,041 Is die tijd nu aangebroken? 539 00:46:13,000 --> 00:46:17,166 Nee, ik denk dat je die beslissing zelf gaat nemen. 540 00:46:33,166 --> 00:46:34,583 Zie je dat? 541 00:46:34,583 --> 00:46:36,125 Wat? Die enorme schedel? 542 00:46:39,083 --> 00:46:40,000 Ik wilde zeker zijn. 543 00:46:42,500 --> 00:46:44,625 Ik ben niet wie ik dacht dat ik was, Gray. 544 00:46:45,458 --> 00:46:46,625 Wie ben jij? 545 00:46:51,375 --> 00:46:52,458 Ik ben niemand. 546 00:47:10,833 --> 00:47:11,791 Gaat het? 547 00:47:16,250 --> 00:47:17,083 Het is grappig. 548 00:47:17,791 --> 00:47:21,458 Als kind speelde ik dat ik tovenaar was. 549 00:47:23,166 --> 00:47:25,958 Ik bezocht vreemde werelden, vocht tegen monsters. 550 00:47:27,208 --> 00:47:31,333 Nooit gedacht dat ik dat echt zou doen, laat staan samen met Elora Danan. 551 00:47:40,541 --> 00:47:44,291 Als we de stad bereiken, weet ik dat je Airk gaat redden... 552 00:47:44,291 --> 00:47:47,166 ...en dat jullie er samen vandoor gaan. 553 00:47:48,041 --> 00:47:49,416 Want je houdt van hem. 554 00:47:49,416 --> 00:47:56,125 En hoewel ik niet van hem hou, hou ik wel van jou. 555 00:47:58,541 --> 00:47:59,708 Graydon... 556 00:47:59,708 --> 00:48:02,833 Het is al goed. Ik vraag je niet om ook van mij te houden. 557 00:48:02,833 --> 00:48:06,666 Maar ik wilde het je vertellen omdat ik zonder jou... 558 00:48:06,666 --> 00:48:09,750 ...nooit de man zou zijn geworden, die ik altijd wilde zijn. 559 00:48:37,791 --> 00:48:39,083 O, mijn god. 560 00:48:43,000 --> 00:48:44,166 Onmogelijk. 561 00:48:46,500 --> 00:48:48,458 Misschien hebben we een verkeerde afslag genomen. 562 00:48:48,458 --> 00:48:51,125 Ja, we hadden links moeten gaan. 563 00:48:52,541 --> 00:48:55,000 We zijn de zee overgestoken. Zijn geslaagd voor de test. 564 00:48:55,000 --> 00:48:57,250 De stad moet hier zijn. 565 00:48:57,250 --> 00:48:58,541 Dat is hij niet. 566 00:48:58,541 --> 00:48:59,666 Dat moet. 567 00:49:01,041 --> 00:49:02,208 Ik keer om. 568 00:49:03,750 --> 00:49:05,166 Ja, ik ook. 569 00:49:07,041 --> 00:49:08,875 We zijn zo ver gegaan als we konden. 570 00:49:10,041 --> 00:49:13,041 Nee. Zo eindigt het niet. 571 00:49:14,125 --> 00:49:15,125 Hoe dan wel? 572 00:49:19,875 --> 00:49:21,791 In de Oeroude Stad. 573 00:49:21,791 --> 00:49:25,458 De staf is dan gebroken en ik... 574 00:49:29,291 --> 00:49:30,125 ...ben dood. 575 00:49:31,541 --> 00:49:32,458 Wat? 576 00:49:33,125 --> 00:49:35,750 Dat zag Willow in zijn visioen, al die jaren geleden. 577 00:49:37,083 --> 00:49:40,041 Daarom wilde Sorsha niet dat hij me zou trainen. 578 00:49:42,458 --> 00:49:43,916 Ze probeerde me te verbergen. 579 00:49:45,083 --> 00:49:47,625 Want als ik de Kol onder ogen kom, eindigt het zo. 580 00:49:51,250 --> 00:49:52,375 Toch? 581 00:49:54,333 --> 00:49:55,750 Hoe wist je dat? 582 00:49:58,333 --> 00:49:59,541 Zij liet het me zien. 583 00:50:00,250 --> 00:50:02,875 De Kol? Heb je met haar gecommuniceerd? 584 00:50:02,875 --> 00:50:05,000 Top. Helemaal top. 585 00:50:05,000 --> 00:50:06,583 Zij heeft ons hierheen geleid. 586 00:50:06,583 --> 00:50:10,625 Ik dacht dat ik het kon veranderen. Maar ik ben geen groot tovenaar. 587 00:50:13,125 --> 00:50:15,166 Ik ben maar een boer die geluk had. 588 00:50:18,125 --> 00:50:20,250 Ik kan niet blijven doen alsof. 589 00:50:21,333 --> 00:50:22,458 Ik ook niet. 590 00:50:25,166 --> 00:50:27,583 Ik wil Elora Danan niet zijn. 591 00:50:30,333 --> 00:50:32,166 Ik wil gewoon naar huis. 592 00:50:44,000 --> 00:50:45,041 Pech gehad. 593 00:50:51,666 --> 00:50:52,708 Jij bent bang. 594 00:50:55,750 --> 00:50:56,791 Ik ook. 595 00:50:59,291 --> 00:51:00,625 Maar weet je? 596 00:51:03,541 --> 00:51:07,458 Mijn angst heeft het niet voor het zeggen. 597 00:51:09,125 --> 00:51:12,958 Angst bepaalt niet wie ik ben. 598 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 Ik geef 'm die macht niet. 599 00:51:23,125 --> 00:51:24,583 Die geef ik aan jou. 600 00:51:29,375 --> 00:51:34,125 Ik heb mijn hele leven nooit ergens in geloofd. 601 00:51:37,666 --> 00:51:39,291 Maar ik geloof in jou. 602 00:51:39,291 --> 00:51:42,333 Ik weet niet wat ik moet doen. 603 00:51:42,333 --> 00:51:43,666 Dat weet je wel. 604 00:51:45,750 --> 00:51:47,000 Dat weten we allebei. 605 00:51:53,291 --> 00:51:54,416 Kijk om je heen. 606 00:51:54,416 --> 00:51:56,958 Het is voorbij. We kunnen alleen nog maar terug. 607 00:52:07,208 --> 00:52:09,250 Ben je er klaar voor? - Ja. 608 00:52:15,458 --> 00:52:17,250 We doen het samen. 609 00:53:10,083 --> 00:53:11,208 Vrouwe? 610 00:54:38,791 --> 00:54:39,833 Onheilspellend. 611 00:54:40,958 --> 00:54:41,875 Enorm. 612 00:57:53,375 --> 00:57:55,375 Vertaling: Frank Bovelander