1 00:00:01,000 --> 00:00:02,750 Jeg trygler dere. La meg gjøre dette. 2 00:00:02,750 --> 00:00:05,208 - Vi redder Willow. - Og Kit. 3 00:00:05,208 --> 00:00:07,083 Og alle andre de tok. 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,958 TIDLIGERE 5 00:00:09,958 --> 00:00:13,541 - Du er Willow. - Og du er ikke Madmartigan. 6 00:00:13,541 --> 00:00:14,708 Hei. 7 00:00:14,708 --> 00:00:18,375 Hvem av dere er Elora Danan? 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,833 Mads fant meg etter 20 år. 9 00:00:24,833 --> 00:00:26,875 Ba meg bli med på et nytt eventyr. 10 00:00:26,875 --> 00:00:29,291 -Å finne rustningen. - Her. 11 00:00:29,291 --> 00:00:31,291 Jeg satte inn Luxen og ingenting. 12 00:00:31,291 --> 00:00:34,125 Vi finner bare ut om den virker for deg på én måte. 13 00:00:34,708 --> 00:00:37,250 Kit. Hører du meg? 14 00:00:37,250 --> 00:00:39,875 Han dro for å kjempe mot det som er der nede, 15 00:00:39,875 --> 00:00:43,333 fordi han trodde en av dere ville beskytte det som betyr mest her oppe. 16 00:00:43,333 --> 00:00:44,916 Hva er det? 17 00:00:44,916 --> 00:00:46,583 Elora Danan. 18 00:00:46,583 --> 00:00:48,041 Kom dere vekk. 19 00:00:51,416 --> 00:00:52,583 Jeg kunne fått ham tilbake 20 00:00:52,583 --> 00:00:57,458 og skjønt hvorfor han alltid valgte deg framfor meg! 21 00:00:58,833 --> 00:01:00,000 Visjonen din. 22 00:01:00,000 --> 00:01:01,791 Du så henne kjempe mot heksa. 23 00:01:01,791 --> 00:01:06,541 Uansett hva jeg gjør, om vår verden skal overleve, må hun dø. 24 00:01:06,541 --> 00:01:08,000 Er det noen der ute? 25 00:01:08,916 --> 00:01:10,333 Noen? 26 00:01:11,000 --> 00:01:12,916 Skal du... 27 00:01:13,583 --> 00:01:14,750 ...slippe meg ut? 28 00:01:33,250 --> 00:01:38,083 Kapittel VII Bortenfor Det knuste havet 29 00:01:45,166 --> 00:01:46,083 Hvor lenge? 30 00:01:48,916 --> 00:01:50,458 Lyset skifter. 31 00:01:50,458 --> 00:01:51,833 Været... 32 00:01:51,833 --> 00:01:54,666 Skyene beveger seg for fort. 33 00:01:57,500 --> 00:01:58,833 Sola går aldri ned. 34 00:02:00,875 --> 00:02:02,250 Denne dagen slutter aldri. 35 00:02:03,125 --> 00:02:05,083 Det vil den til slutt. 36 00:02:08,333 --> 00:02:09,458 Hvordan vet du det? 37 00:02:09,458 --> 00:02:11,625 Ingenting varer evig. 38 00:02:17,791 --> 00:02:20,500 Det går bra. Du kan drikke det. 39 00:02:20,500 --> 00:02:24,875 Jeg vet ikke hvorfor det har den fargen, men det smaker... godt. 40 00:02:24,875 --> 00:02:26,375 Har du drukket det? 41 00:02:56,458 --> 00:02:57,500 Hvor er du fra? 42 00:02:58,833 --> 00:02:59,666 Cashmere. 43 00:03:00,500 --> 00:03:01,333 Seriøst? 44 00:03:01,333 --> 00:03:02,708 Jeg er fra Tir Asleen. 45 00:03:05,458 --> 00:03:08,375 - Det er et rike i dal... - Jeg vet hvor det er. 46 00:03:09,166 --> 00:03:10,333 Nettopp. 47 00:03:14,500 --> 00:03:18,125 Jeg er faktisk prinsen av Tir Asleen. 48 00:03:18,708 --> 00:03:19,666 Gratulerer. 49 00:03:20,916 --> 00:03:22,250 Nei. Jeg gjorde ikke... 50 00:03:22,250 --> 00:03:24,875 Jeg mener at det kanskje er grunnen til at jeg er her. 51 00:03:24,875 --> 00:03:26,125 Er dere i krig? 52 00:03:26,125 --> 00:03:27,083 Nei. 53 00:03:27,875 --> 00:03:30,083 Eller... Vi var ikke det da jeg dro. 54 00:03:31,291 --> 00:03:33,083 Så hvem ville ha kidnappet deg? 55 00:03:34,416 --> 00:03:36,708 Jeg vet ikke. 56 00:03:38,166 --> 00:03:41,833 Jeg har hatt god tid til å tenke på det, og det er mitt beste forslag. 57 00:03:42,416 --> 00:03:45,291 Eller så er jeg i det kjedeligste marerittet noensinne. 58 00:03:45,291 --> 00:03:46,583 Det var det iallfall til... 59 00:03:46,583 --> 00:03:48,125 Til hva? 60 00:03:49,166 --> 00:03:50,958 Ingenting. 61 00:03:52,541 --> 00:03:56,041 Hør her, prins Sjanse McLidderlig, eller hva du nå heter, 62 00:03:56,666 --> 00:03:58,083 jeg vet ikke hva du er vant til, 63 00:03:58,083 --> 00:04:01,500 men jeg er ikke en dumming som får skjelven fordi du ser på meg. 64 00:04:01,500 --> 00:04:03,458 Ja... Nei. Jeg trodde ikke at du var... 65 00:04:03,458 --> 00:04:07,083 Hva? At jeg var en jomfru i nød i den syke fantasien din? 66 00:04:07,083 --> 00:04:08,958 - Nei! - Litt vittig tullprat, 67 00:04:08,958 --> 00:04:11,333 noen antydninger for å se om jeg er mottakelig. 68 00:04:11,333 --> 00:04:12,875 Så innrømmer du litt usikkerhet. 69 00:04:12,875 --> 00:04:16,000 "Hei, han har dybde, empati, god lytter også." 70 00:04:16,000 --> 00:04:18,458 Og før vi vet ordet av det, ruller vi i høyet. 71 00:04:18,458 --> 00:04:19,791 Ok, nei. Jeg... 72 00:04:19,791 --> 00:04:22,916 Jeg har gjort det nok til å vite at det ikke fører meg dit jeg vil. 73 00:04:22,916 --> 00:04:24,958 Jeg vil bare vekk herfra. 74 00:04:28,333 --> 00:04:31,416 Jeg heter Airk. 75 00:04:31,416 --> 00:04:32,833 Jeg bryr meg ikke. 76 00:04:33,750 --> 00:04:35,458 Jeg er sammen med noen, så... 77 00:04:35,458 --> 00:04:36,750 Bra for deg. 78 00:04:36,750 --> 00:04:38,416 Ja, ja. Hun er flott. 79 00:04:38,416 --> 00:04:40,125 Hun jobber i... 80 00:04:42,541 --> 00:04:43,791 Hør her. 81 00:04:44,791 --> 00:04:47,000 Jeg vil vekk herfra like mye som deg, 82 00:04:47,000 --> 00:04:48,958 men vi er nok fanget her 83 00:04:48,958 --> 00:04:51,291 til tingene som fikk oss hit, kommer tilbake. 84 00:04:52,166 --> 00:04:53,083 Så du dem? 85 00:04:56,583 --> 00:04:57,458 Monstre. 86 00:05:00,000 --> 00:05:02,208 Men jeg har ikke sett noen siden jeg kom hit. 87 00:05:03,333 --> 00:05:05,958 - Bortsett fra deg. - Har du prøvd å dra? 88 00:05:05,958 --> 00:05:09,250 Ja. Jeg gikk i dagevis eller ukevis. 89 00:05:12,958 --> 00:05:14,833 Men byen... 90 00:05:14,833 --> 00:05:18,041 Den bare... Den brakte... 91 00:05:19,375 --> 00:05:20,375 Hva er det? 92 00:05:22,041 --> 00:05:23,208 Kit! 93 00:05:25,500 --> 00:05:26,500 Hold ut! 94 00:05:38,791 --> 00:05:39,791 Kit! 95 00:05:55,625 --> 00:05:56,666 Det går bra. 96 00:05:56,666 --> 00:05:58,666 Jeg har deg. 97 00:05:59,625 --> 00:06:01,000 Du lever. Det går bra. 98 00:06:03,416 --> 00:06:04,500 Kom igjen. 99 00:06:06,750 --> 00:06:07,791 Kom igjen! 100 00:06:56,833 --> 00:06:58,208 Prøv den. 101 00:06:58,208 --> 00:07:00,291 - Hva? - Se om den fungerer. 102 00:07:01,333 --> 00:07:02,291 Du mener bare... 103 00:07:03,333 --> 00:07:04,291 Nei, nei. 104 00:07:05,166 --> 00:07:07,416 Man gjør ikke noe slikt tilfeldig. 105 00:07:08,041 --> 00:07:09,583 Man trenger det perfekte øyeblikket, 106 00:07:10,666 --> 00:07:15,666 som å storme inn i hulen til en slange eller å kjempe mot dødsgivere. 107 00:07:17,500 --> 00:07:20,958 Besøke moren din etter at du ikke har sett henne på to år. 108 00:07:21,958 --> 00:07:23,916 Jeg burde se til moren min. 109 00:07:36,083 --> 00:07:37,666 Det knuste havet. 110 00:07:37,666 --> 00:07:41,125 Hvor kartene slutter og vår siste prøvelse begynner. 111 00:07:42,208 --> 00:07:43,166 Hva er prøvelsen? 112 00:07:44,291 --> 00:07:46,000 Vi må gå over det. 113 00:07:47,791 --> 00:07:48,625 Men må vi det? 114 00:07:48,625 --> 00:07:51,375 For ingen som har gått ut, har kommet tilbake. 115 00:07:51,375 --> 00:07:54,958 Vi kommer bare til Den eldgamle byen ved å krysse havet. 116 00:07:54,958 --> 00:07:56,333 Så la oss gå. 117 00:07:56,333 --> 00:07:57,791 Nei. 118 00:07:57,791 --> 00:07:59,041 Du må hvile. 119 00:07:59,041 --> 00:08:00,208 Jeg har det bra. 120 00:08:08,916 --> 00:08:10,041 Kit. 121 00:08:11,791 --> 00:08:13,541 Vi trenger nok alle hvile. 122 00:08:15,041 --> 00:08:16,375 Vi trenger flere forsyninger. 123 00:08:17,125 --> 00:08:19,916 Mat og vann. Bli tørre et sted. 124 00:08:36,416 --> 00:08:37,375 Hallo? 125 00:08:39,208 --> 00:08:40,416 Er det noen hjemme? 126 00:08:42,625 --> 00:08:43,625 Hallo? 127 00:08:45,291 --> 00:08:46,416 Er det noen her? 128 00:08:48,208 --> 00:08:49,250 Jeg er i orden. 129 00:08:50,958 --> 00:08:53,791 Jeg mistet bare balansen. 130 00:09:08,583 --> 00:09:11,000 Det fins vel verre måter å dø på. 131 00:09:14,125 --> 00:09:15,125 Hva er det? 132 00:09:16,166 --> 00:09:17,583 Herregud. 133 00:09:17,583 --> 00:09:22,666 Dere fins bare i fantasien min. 134 00:09:23,333 --> 00:09:25,500 - Vi gjør nok ikke det. - Bevis det. 135 00:09:27,000 --> 00:09:28,166 Bevise at vi fins? 136 00:09:30,208 --> 00:09:31,583 Det kan dere nok ikke? 137 00:09:32,708 --> 00:09:36,041 Eller kanskje jeg fins i fantasien deres. 138 00:09:36,041 --> 00:09:41,041 Eller vi er alle fantomer i drømmen til en hevngjerrig gud 139 00:09:41,041 --> 00:09:43,708 med fordøyelsesbesvær. 140 00:09:49,166 --> 00:09:50,833 Slik ja. Rolig. 141 00:09:52,875 --> 00:09:55,375 - Befriende, ikke sant? - Hva da? 142 00:09:55,375 --> 00:09:56,958 At det ikke spiller noen rolle. 143 00:09:58,041 --> 00:10:00,291 Ingenting betyr noe. 144 00:10:01,708 --> 00:10:03,083 Har dere penger? 145 00:10:03,875 --> 00:10:09,125 Jeg har gull, noen edelsteiner, diamanter, safirer, rubiner. 146 00:10:10,000 --> 00:10:12,416 Og vi har aldri bodd på et bra vertshus. 147 00:10:15,750 --> 00:10:20,333 Har ikke mange kunder utenfor kjempekrabbe-sesongen, 148 00:10:21,375 --> 00:10:23,750 og selv den er ikke som før. 149 00:10:25,583 --> 00:10:28,041 - Hva er det? - En sølesluker. 150 00:10:36,291 --> 00:10:39,083 Zebs sandslede. 151 00:10:39,083 --> 00:10:44,541 Tilgjengelig for utflukter om dere har lyst på en tur til de naturskjønne vikene 152 00:10:44,541 --> 00:10:47,458 og holmene på østkysten. 153 00:10:47,458 --> 00:10:49,875 Hva om vi vil dra lenger? 154 00:10:51,000 --> 00:10:52,583 Willow er søkkrik, så... 155 00:10:54,458 --> 00:10:55,916 Ja, hvor mye for å kjøpe den? 156 00:10:58,875 --> 00:11:00,750 La oss diskutere det etter kveldsmat. 157 00:11:01,500 --> 00:11:04,166 Dere ser ut som om dere trenger et varmt måltid. 158 00:11:04,166 --> 00:11:08,666 Heldigvis for dere er jeg en utmerket kokk. 159 00:11:15,375 --> 00:11:16,875 Bare spis. 160 00:11:24,416 --> 00:11:26,625 - Har du salt? - Salt? 161 00:11:39,625 --> 00:11:40,791 Salt. 162 00:11:40,791 --> 00:11:42,000 Der er det. 163 00:11:42,000 --> 00:11:44,416 Den trengte ikke engang salt. 164 00:11:44,416 --> 00:11:45,791 Trenger absolutt salt. 165 00:11:45,791 --> 00:11:46,916 Unnskyld meg. 166 00:11:53,750 --> 00:11:54,833 Er du fra Cashmere? 167 00:11:56,208 --> 00:11:57,916 Ja. Har du vært der? 168 00:11:57,916 --> 00:11:59,125 For lenge siden. 169 00:11:59,125 --> 00:12:02,083 Har du møtt en fyr der som het Phil? 170 00:12:04,333 --> 00:12:06,625 - Ikke som jeg husker. - Bra. 171 00:12:07,333 --> 00:12:09,000 Han er en drittsekk. 172 00:12:12,166 --> 00:12:13,958 Hva gjør du her ute helt alene? 173 00:12:15,500 --> 00:12:19,041 Jeg var en kriger. 174 00:12:20,291 --> 00:12:22,291 En paladin fra Cashmere. 175 00:12:23,250 --> 00:12:26,583 En av tre sendt for å redde prinsessen 176 00:12:27,416 --> 00:12:32,958 som ble tatt av tjenere av en mørk kraft. Jeg elsket henne, 177 00:12:34,541 --> 00:12:37,666 selv om hun var forlovet med... 178 00:12:39,125 --> 00:12:40,000 Hvem? 179 00:12:40,000 --> 00:12:41,916 Nei, vent litt. 180 00:12:43,333 --> 00:12:45,125 Det er et annet eventyr. 181 00:12:46,166 --> 00:12:49,625 På dette skulle vi finne en forhekset dam 182 00:12:49,625 --> 00:12:52,875 som ga den som drakk vannet... 183 00:12:52,875 --> 00:12:54,958 Nei, det er heller ikke det rette. 184 00:12:55,625 --> 00:12:57,541 Vet du ikke hva slags eventyr du var på? 185 00:12:57,541 --> 00:13:01,750 Alle eventyrene, slagene 186 00:13:01,750 --> 00:13:04,625 og tronpretendentene, 187 00:13:04,625 --> 00:13:08,958 noen ganger blander jeg dem sammen. 188 00:13:09,625 --> 00:13:11,125 Hva husker du? 189 00:13:12,041 --> 00:13:15,208 Å vandre over Det knuste havet i årevis. 190 00:13:16,500 --> 00:13:20,291 Støvlene våre råtnet, sverdene rustet i slirene. 191 00:13:21,750 --> 00:13:26,541 Til vi glemte hvem vi var, hva vi lette etter. 192 00:13:27,875 --> 00:13:31,958 Til slutt vendte vi oss mot hverandre. 193 00:13:33,791 --> 00:13:36,041 Drepte hverandre. 194 00:13:40,750 --> 00:13:42,583 Hva er bortenfor Det knuste havet? 195 00:13:42,583 --> 00:13:47,791 Noen sier at du når verdens ende og faller utfor. 196 00:13:49,791 --> 00:13:52,166 Andre snakker om et havuhyre 197 00:13:52,958 --> 00:13:58,208 så fryktelig at du blir gal av å se det. 198 00:13:59,750 --> 00:14:01,791 Men sannheten er... 199 00:14:04,375 --> 00:14:05,958 ...at det ikke fins noe bortenfor det. 200 00:14:08,666 --> 00:14:12,750 Havet fortsetter for alltid. 201 00:14:18,708 --> 00:14:22,166 Selv om du ikke fant noe, kan det være noe der. 202 00:14:24,791 --> 00:14:26,000 Det er det. 203 00:14:26,000 --> 00:14:27,583 Det finner vi nok ut. 204 00:14:27,583 --> 00:14:28,500 Ja. 205 00:14:30,708 --> 00:14:31,583 Det gjør vi. 206 00:14:33,166 --> 00:14:35,250 Da jeg druknet, så jeg Airk. 207 00:14:35,250 --> 00:14:37,666 Heksa strakte seg ut etter ham. 208 00:14:39,250 --> 00:14:40,875 Jeg tror han slipper opp for tid. 209 00:15:12,500 --> 00:15:13,916 Nye jente! 210 00:15:14,916 --> 00:15:15,958 Hvor er du? 211 00:15:48,875 --> 00:15:52,041 Dette er utrolig. 212 00:15:54,833 --> 00:15:57,291 - Kom, la oss gå. - Hvorfor? Hva er der nede? 213 00:15:57,958 --> 00:15:59,250 Jeg vet ikke, jeg bare... 214 00:16:02,583 --> 00:16:04,333 Jeg vet at vi ikke burde være her. 215 00:16:04,333 --> 00:16:05,833 Hva om det er veien vekk? 216 00:16:06,416 --> 00:16:07,333 Den eneste veien. 217 00:16:07,333 --> 00:16:09,250 Det er det ikke, ok? 218 00:16:11,208 --> 00:16:13,791 Men hvordan vet vi det om vi ikke prøver? 219 00:16:17,333 --> 00:16:18,541 Gjør som du vil. 220 00:16:25,666 --> 00:16:27,958 Vent! Unnskyld. 221 00:16:32,125 --> 00:16:34,416 Bare vær så snill... 222 00:16:38,250 --> 00:16:40,708 ...å ikke gå ned de trinnene. 223 00:16:43,541 --> 00:16:45,083 Jeg lover å la være. 224 00:16:48,416 --> 00:16:49,500 Det var bare... 225 00:16:50,583 --> 00:16:51,625 Hva? 226 00:17:07,041 --> 00:17:09,500 Jeg tror jeg kanskje vet hvorfor vi er her. 227 00:17:11,125 --> 00:17:12,916 Hvor mye vet du om Cashmere? 228 00:17:12,916 --> 00:17:14,500 Bare det alle vet. 229 00:17:14,500 --> 00:17:19,625 Paladinkretsen, Elfenbeinstårnet, gater med månesteiner. 230 00:17:19,625 --> 00:17:20,833 Det er veldig vakkert. 231 00:17:21,666 --> 00:17:24,250 Høye murer beskytter og isolerer oss. 232 00:17:25,416 --> 00:17:26,375 Det er regler. 233 00:17:27,083 --> 00:17:29,750 Om du følger dem, har du alt du trenger. 234 00:17:31,083 --> 00:17:32,041 Unntatt... 235 00:17:33,333 --> 00:17:34,583 Hva? 236 00:17:34,583 --> 00:17:36,541 Det gikk rykter om en hemmelig sekt 237 00:17:36,541 --> 00:17:39,166 som tilbad en eldgammel blodmagi, 238 00:17:40,333 --> 00:17:41,916 Wyrmordenen. 239 00:17:43,291 --> 00:17:45,250 Opprørshandlingene deres var først beskjedne. 240 00:17:45,250 --> 00:17:49,291 Skjendinger, branner, forbrytelser uten skyldige, 241 00:17:50,375 --> 00:17:52,291 men de satte alltid spor. 242 00:17:54,833 --> 00:17:56,833 En natt kjempet de seg inn i tårnet, 243 00:17:56,833 --> 00:17:58,958 drepte vaktene og kidnappet prinsessen. 244 00:17:58,958 --> 00:18:00,833 Hvorfor? For å ta makten? 245 00:18:00,833 --> 00:18:02,625 Kanskje. Jeg vet ikke. 246 00:18:04,750 --> 00:18:05,625 Jeg våknet her. 247 00:18:09,625 --> 00:18:11,666 Du var nådeløs da jeg sa at jeg var en prins! 248 00:18:11,666 --> 00:18:13,208 - Du var hoven. - Nei! 249 00:18:13,208 --> 00:18:16,375 "Jeg er prinsen av Tir Asleen. Vil du vaske tøy på magen min?" 250 00:18:16,375 --> 00:18:19,250 Det gjorde jeg ikke... For det første høres jeg ikke slik ut. 251 00:18:19,250 --> 00:18:20,916 - På en måte. - Nei. 252 00:18:20,916 --> 00:18:23,791 Jo, men du er ikke så ekkel som jeg forventet. 253 00:18:26,166 --> 00:18:29,791 - Jeg vil fortsatt ikke kline med deg. - Det tenkte jeg ikke på. 254 00:18:29,791 --> 00:18:32,708 Jo, selvsagt. Du tenker på det nå. 255 00:18:47,541 --> 00:18:49,041 Vil noen ha frokost? 256 00:18:49,041 --> 00:18:51,958 Jeg kan lage egg. 257 00:18:54,500 --> 00:18:58,458 Vi tar all maten du kan avse, men vi må dra. 258 00:18:59,125 --> 00:19:01,041 Hva? Hvor? 259 00:19:01,916 --> 00:19:03,458 Til bortenfor Det knuste havet. 260 00:19:03,458 --> 00:19:06,750 Du er ikke i form til å dra noe sted. 261 00:19:06,750 --> 00:19:08,083 Ikke småttingen heller. 262 00:19:08,916 --> 00:19:10,708 Bli her og kom til hektene. 263 00:19:11,666 --> 00:19:12,958 Går det bra? 264 00:19:13,791 --> 00:19:15,041 Det blir dårlig vær. 265 00:19:15,041 --> 00:19:16,541 Best å vente. 266 00:19:18,916 --> 00:19:20,666 Kanskje han har rett. 267 00:19:20,666 --> 00:19:23,333 Hva betyr én dag til når du skal 268 00:19:23,333 --> 00:19:26,708 traske over Det knuste havet for alltid? 269 00:19:28,083 --> 00:19:28,958 Greit. 270 00:19:30,375 --> 00:19:31,458 Du kan bli. 271 00:19:32,500 --> 00:19:34,000 Vi trenger deg ikke. 272 00:19:34,000 --> 00:19:35,791 Hvem liker eggerøre? 273 00:19:38,041 --> 00:19:39,500 Du kunne ha sagt posjert. 274 00:19:39,500 --> 00:19:41,208 Vi må vekk herfra nå! 275 00:19:48,208 --> 00:19:49,083 Ikke igjen! 276 00:19:52,416 --> 00:19:53,458 Reis dere! 277 00:19:53,458 --> 00:19:55,000 Fort! Sett dere på greia. 278 00:19:55,000 --> 00:19:56,125 Raska på, idioter! 279 00:20:07,333 --> 00:20:08,833 Fly, søleskapning. 280 00:20:08,833 --> 00:20:10,333 Fly som vinden. 281 00:20:15,916 --> 00:20:17,750 Ikke vær redd. Pappa har en harpun. 282 00:20:23,958 --> 00:20:25,166 Fortere! 283 00:20:32,333 --> 00:20:34,416 Boorman, Luxen! Prøv den! 284 00:20:34,416 --> 00:20:36,000 - Nei! - Hvorfor ikke? 285 00:20:36,000 --> 00:20:38,916 Det er et perfekt øyeblikk for det. Det er ikke nå. 286 00:20:44,750 --> 00:20:46,958 - Elora, tryllestaven! - Hva skal jeg gjøre? 287 00:20:46,958 --> 00:20:50,208 Alle følelser av kjærlighet, dedikasjon og hengivenhet, samle dem og... 288 00:20:52,208 --> 00:20:53,041 Nesten. 289 00:21:06,125 --> 00:21:07,125 Vekk, Boorman! 290 00:21:23,916 --> 00:21:25,208 Bli kvitt ham! 291 00:21:47,500 --> 00:21:48,833 Elora, nei! 292 00:21:49,791 --> 00:21:50,791 Elora! 293 00:22:06,625 --> 00:22:07,958 Hun kommer etter meg. 294 00:22:21,208 --> 00:22:22,708 Har jeg fortalt om da 295 00:22:22,708 --> 00:22:25,708 jeg trodde jeg fanget ei pungrotte, men så var det et pinnsvin? 296 00:22:25,708 --> 00:22:27,833 Og de måtte trekke 30 pigger fra foten min. 297 00:22:27,833 --> 00:22:29,291 Du sa det var tre. 298 00:22:29,291 --> 00:22:31,583 Nei, det var mer enn tre. 299 00:22:31,583 --> 00:22:33,583 Poenget er at hver gang de dro ut en, 300 00:22:33,583 --> 00:22:36,541 brukte de samme idiotsikre metode for å dempe smerten. 301 00:22:42,500 --> 00:22:44,375 Her blir det skikkelig sprøtt. 302 00:22:44,375 --> 00:22:46,041 Jeg sa: "Flytt inn." 303 00:22:46,041 --> 00:22:48,083 Hun sa: "Vil du at jeg skal flytte inn?" 304 00:22:48,083 --> 00:22:51,625 Og jeg sa: "Om du vil flytte inn, kan du flytte inn." 305 00:22:51,625 --> 00:22:52,875 Men 306 00:22:52,875 --> 00:22:55,916 jeg tror hun skjønte at jeg ikke ville hun skulle flytte inn, så... 307 00:22:55,916 --> 00:22:57,250 Vi må stoppe. 308 00:22:57,250 --> 00:23:00,958 Søleslukergreia er slapp. 309 00:23:00,958 --> 00:23:06,125 Den må hvile eller gjøre det søleslukere gjør for å få tilbake gnisten. 310 00:23:06,833 --> 00:23:08,166 Samme som oss, kompis. 311 00:23:08,958 --> 00:23:09,916 De parer seg. 312 00:23:20,958 --> 00:23:24,458 Kom igjen, på tide å spise. 313 00:23:26,333 --> 00:23:30,125 Men ikke bit hånda som mater deg. 314 00:23:32,541 --> 00:23:34,958 Slik ja. Det går bra. 315 00:23:44,916 --> 00:23:46,666 Du skal hete Kenneth, 316 00:23:46,666 --> 00:23:49,833 etter hovedpersonen i den romantiske farsen jeg skriver. 317 00:23:52,000 --> 00:23:54,583 Det var imponerende det du gjorde i dag. 318 00:23:54,583 --> 00:23:56,375 Hva brukte du? 319 00:23:58,500 --> 00:23:59,625 Bare fløyta mi. 320 00:24:01,125 --> 00:24:02,708 Det var instinkt. 321 00:24:02,708 --> 00:24:05,083 Bare ut fra å høre på deg og Elora. 322 00:24:05,708 --> 00:24:09,750 Meningsfulle objekter kan være kanaler, men magien er i deg. 323 00:24:12,000 --> 00:24:12,833 Hei. 324 00:24:14,125 --> 00:24:15,083 På tide å trene. 325 00:24:18,500 --> 00:24:20,375 Hva skjedde tidligere? På sleden? 326 00:24:21,208 --> 00:24:22,750 - Jeg ble som lammet. - Hvorfor? 327 00:24:25,625 --> 00:24:27,833 - Det er det samme. - Hva gjør du? 328 00:24:29,000 --> 00:24:32,583 Tar all kjærligheten og tullet i brystet mitt, 329 00:24:32,583 --> 00:24:35,125 lar det bygges opp og skyter det ut av tryllestaven. 330 00:24:35,125 --> 00:24:36,333 Greit. 331 00:24:40,750 --> 00:24:42,375 En motstander sier ikke når... 332 00:24:50,875 --> 00:24:51,708 Bra. 333 00:24:52,375 --> 00:24:54,750 Hva lærte vi? 334 00:24:55,416 --> 00:24:57,000 At du er litt slem? 335 00:24:57,000 --> 00:24:58,166 Ja visst. 336 00:24:58,166 --> 00:25:00,750 Du må også lære å forsvare deg før du angriper. 337 00:25:01,416 --> 00:25:05,666 En beskyttelsesforhekselse, hither tuatha, avverger nok de fleste forbannelser. 338 00:25:05,666 --> 00:25:08,000 Og, som med all magi, må du mene det. 339 00:25:09,500 --> 00:25:14,916 Husk enkelhet, intensjon og, viktigst av alt, pusten. 340 00:25:20,416 --> 00:25:21,416 Sentrert. 341 00:25:28,958 --> 00:25:29,791 Bommet. 342 00:25:29,791 --> 00:25:32,458 I kamp mot en motstander som ønsker deg vondt, 343 00:25:32,458 --> 00:25:35,166 må du være forberedt på alt. 344 00:26:01,166 --> 00:26:02,208 Reis deg. 345 00:26:11,666 --> 00:26:12,708 Bli med meg. 346 00:26:13,458 --> 00:26:14,333 Ok. 347 00:26:14,791 --> 00:26:15,875 Hvor skal vi? 348 00:26:18,958 --> 00:26:21,125 Vil du sparre? Nå? 349 00:26:21,125 --> 00:26:24,083 Flere enn Elora må gjøre seg klar til kamp. 350 00:26:26,000 --> 00:26:29,583 Ikke våg å holde tilbake. 351 00:26:42,541 --> 00:26:44,083 Kom igjen, fokuser. 352 00:26:44,083 --> 00:26:46,791 Ikke på smålige rivaliseringer, men på det du gjør. 353 00:28:18,916 --> 00:28:20,291 Jeg vet hva du driver med. 354 00:28:20,875 --> 00:28:22,125 Hva da? 355 00:28:22,125 --> 00:28:23,083 Minettas strategi. 356 00:28:28,875 --> 00:28:33,083 Motstanderen tror hun kjenner deg og vet ditt neste trekk. 357 00:28:33,750 --> 00:28:36,125 Men du bryter stadig med forventningene. 358 00:28:41,208 --> 00:28:42,750 Høres frustrerende ut. 359 00:28:44,250 --> 00:28:46,333 Ja, det kan det være. 360 00:28:46,333 --> 00:28:49,708 Særlig om du har hatt lyst til å kjempe mot henne en stund, 361 00:28:49,708 --> 00:28:52,250 men ikke fått muligheten. 362 00:28:54,000 --> 00:28:55,833 Kanskje tvinger henne til å gjøre feil 363 00:28:55,833 --> 00:28:59,708 eller gjør henne sårbar for noe uventet. 364 00:29:03,666 --> 00:29:05,583 - Det er strategien. - Jeg elsker deg. 365 00:29:11,166 --> 00:29:12,250 Et skittent triks. 366 00:29:13,291 --> 00:29:14,250 På tide. 367 00:29:16,541 --> 00:29:17,833 Jeg elsker deg... 368 00:29:20,083 --> 00:29:21,083 ...virkelig. 369 00:29:22,416 --> 00:29:23,333 Å ja? 370 00:29:24,375 --> 00:29:25,333 Ja. 371 00:29:26,666 --> 00:29:28,625 Så hold kjeft og gjør noe med det. 372 00:29:48,166 --> 00:29:49,625 Du holder ennå tilbake. 373 00:29:49,625 --> 00:29:51,666 Grav dypere. 374 00:29:51,666 --> 00:29:54,000 Bruk følelser og fantasi. 375 00:29:54,000 --> 00:29:55,416 Vil du beseire heksa? 376 00:29:55,416 --> 00:29:57,583 Vis meg det. Hva venter du på? 377 00:29:57,583 --> 00:29:59,250 - Slutt. - Med hva? 378 00:30:02,458 --> 00:30:03,541 Å lokke meg. 379 00:30:03,541 --> 00:30:04,541 Det fungerer ikke. 380 00:30:04,541 --> 00:30:06,416 Men å fornekte følelsene dine gjør det? 381 00:30:06,416 --> 00:30:08,708 Jeg vil ikke skade deg. 382 00:30:08,708 --> 00:30:09,750 Hva vil du? 383 00:30:10,541 --> 00:30:11,708 - Redde Airk. - Hvorfor? 384 00:30:13,791 --> 00:30:15,083 Fordi jeg elsker ham. 385 00:30:15,083 --> 00:30:16,458 Hva elsker du ved ham? 386 00:30:17,666 --> 00:30:19,625 Det søte smilet hans? At han er prins? 387 00:30:19,625 --> 00:30:23,250 Eller kanskje fordi alle de andre jentene ville ha ham, og han valgte deg. 388 00:30:23,250 --> 00:30:24,500 Han var snill mot meg. 389 00:30:24,500 --> 00:30:27,250 Har ingen andre vært snill mot deg før? 390 00:30:27,250 --> 00:30:29,583 Ingen stallgutt smilt tilbake? 391 00:30:30,250 --> 00:30:31,916 Hva skal jeg si? 392 00:30:31,916 --> 00:30:34,166 Din tvil, sjalusi, stolthet, sult. 393 00:30:34,166 --> 00:30:36,375 Godta de sidene av deg selv. 394 00:30:36,375 --> 00:30:38,916 Bare slik vil du kunne mestre dem. 395 00:30:38,916 --> 00:30:40,666 Vær ærlig. 396 00:30:48,250 --> 00:30:50,083 Willow! Nei! 397 00:30:51,291 --> 00:30:53,166 Willow! 398 00:31:03,500 --> 00:31:06,583 Hvordan vet vi at vi drar i riktig retning? 399 00:31:10,333 --> 00:31:13,750 Har noen merket at dagene blir lengre og nettene kortere? 400 00:31:15,750 --> 00:31:16,833 Ja. 401 00:31:17,500 --> 00:31:19,041 Og vi holder på å gå tomme for mat. 402 00:31:19,708 --> 00:31:21,625 - Vil du snu? - Ja. 403 00:31:21,625 --> 00:31:22,958 Nei. 404 00:31:26,000 --> 00:31:28,958 Forhekselsen du brukte på meg, var pnakotisk. 405 00:31:28,958 --> 00:31:30,291 Var den? 406 00:31:30,291 --> 00:31:31,250 Ja. 407 00:31:31,708 --> 00:31:32,958 Hvor lærte du den? 408 00:31:34,625 --> 00:31:35,875 I Nockmaar. 409 00:31:36,500 --> 00:31:37,375 I Malatrium. 410 00:31:38,333 --> 00:31:40,500 Heksa har fryktet deg siden før du ble født. 411 00:31:40,500 --> 00:31:43,416 Hun vil prøve å svekke din besluttsomhet, manipulere deg. 412 00:31:43,416 --> 00:31:44,375 Hvordan? 413 00:31:44,375 --> 00:31:47,208 Det angår deg vel ikke? 414 00:31:47,208 --> 00:31:48,625 Jo, om hun lykkes. 415 00:31:50,375 --> 00:31:51,750 Bare få meg dit vi skal. 416 00:31:53,000 --> 00:31:53,916 Og så? 417 00:31:55,250 --> 00:31:56,791 Jeg dreper heksa. 418 00:32:08,458 --> 00:32:09,916 Jeg var ikke fornøyd. 419 00:32:09,916 --> 00:32:12,000 - Hvorfor ikke? - Jeg burde vært det. 420 00:32:12,791 --> 00:32:14,333 Jeg hadde alt jeg ønsket meg. 421 00:32:14,333 --> 00:32:19,416 Ingenting av det dempet den nagende følelsen av at noe var galt. 422 00:32:19,416 --> 00:32:20,458 Med hva? 423 00:32:22,083 --> 00:32:23,291 Cashmere. 424 00:32:23,291 --> 00:32:27,958 Reglene vi adlød. Hva det var greit å tenke, si, ønske. 425 00:32:28,916 --> 00:32:30,875 Hva om jeg ønsket noe annet? 426 00:32:30,875 --> 00:32:32,791 Noe som ikke var tillatt? 427 00:32:32,791 --> 00:32:34,166 Eller trygt? 428 00:32:34,166 --> 00:32:37,125 Ikke gjør ting bare fordi det forventes av deg. 429 00:32:37,125 --> 00:32:38,791 Gjør du ikke det som forventes av deg? 430 00:32:40,291 --> 00:32:41,833 Ingenting forventes av meg. 431 00:32:42,500 --> 00:32:44,541 - Hva skal du gjøre? - Jeg vet ikke. 432 00:32:45,666 --> 00:32:47,666 Gifte meg med Due, stifte familie. 433 00:32:47,666 --> 00:32:48,666 Due? 434 00:32:48,666 --> 00:32:50,166 Hun heter egentlig Brünhilde. 435 00:32:50,166 --> 00:32:51,166 Nettopp. 436 00:32:51,166 --> 00:32:52,666 Så forsvare riket. 437 00:32:52,666 --> 00:32:57,666 Forsvare riket og være den beste broren, 438 00:32:57,666 --> 00:33:00,958 ektemannen, faren og sønnen jeg kan. 439 00:33:00,958 --> 00:33:04,375 For det gjør du når du har ære, ikke sant? 440 00:33:05,125 --> 00:33:07,375 - Hva vil du? - Være fri. 441 00:33:07,375 --> 00:33:10,541 Følge impulsene mine og si hva jeg egentlig mener. 442 00:33:11,958 --> 00:33:13,041 Jeg... 443 00:33:28,083 --> 00:33:29,291 Jeg kan ikke. 444 00:33:29,291 --> 00:33:31,333 - Nettopp, det var dumt. - Jeg kan ikke. 445 00:33:31,333 --> 00:33:32,875 - Nei. - Beklager. 446 00:33:33,916 --> 00:33:35,625 Nei, ikke gjør det. 447 00:33:36,291 --> 00:33:38,500 - Jeg elsker virkelig... - Due. 448 00:33:38,500 --> 00:33:39,666 Ja. 449 00:33:40,625 --> 00:33:44,000 Ja, og jeg må tilbake til henne. 450 00:33:47,083 --> 00:33:50,750 Jeg tror jeg vet hvordan du kan komme deg hjem. 451 00:33:55,000 --> 00:33:56,708 Jeg var her før du kom hit. 452 00:33:57,875 --> 00:33:59,416 Jeg har vært her lenge. 453 00:34:01,041 --> 00:34:04,250 Jeg gjemte meg for deg fordi jeg har gjort feil. 454 00:34:05,083 --> 00:34:06,500 Jeg stolte på feil person, 455 00:34:06,500 --> 00:34:09,083 og måtte være sikker på at jeg kunne stole på deg. 456 00:34:10,708 --> 00:34:12,000 Jeg var som deg en gang, 457 00:34:12,625 --> 00:34:16,000 fanget av frykt og løgnene jeg måtte avlære. 458 00:34:16,000 --> 00:34:20,125 Du fikk meg hit. 459 00:34:20,125 --> 00:34:23,083 - Du får hetta. - Ja. Litt. 460 00:34:23,083 --> 00:34:24,416 Det er naturlig. 461 00:34:24,416 --> 00:34:25,791 Det starter alltid slik. 462 00:34:25,791 --> 00:34:26,916 Hva da? 463 00:34:26,916 --> 00:34:30,708 Du tror du vet hva som er virkelig, og hva som ikke er det. 464 00:34:32,125 --> 00:34:34,500 Hva som er lys, og hva som er mørke. 465 00:34:35,625 --> 00:34:37,791 Hva som er godt, og hva som er ondt. 466 00:34:37,791 --> 00:34:39,250 Herregud. 467 00:34:39,250 --> 00:34:43,625 Glem alt du vet eller tror du vet, 468 00:34:44,833 --> 00:34:46,000 og bli med meg. 469 00:34:58,791 --> 00:35:00,375 Jeg hørte min fars stemme. 470 00:35:01,833 --> 00:35:03,166 Rope etter meg. 471 00:35:03,833 --> 00:35:04,958 Når? 472 00:35:04,958 --> 00:35:06,333 Bortenfor forseglingen. 473 00:35:07,708 --> 00:35:08,916 I lyset. 474 00:35:20,333 --> 00:35:21,375 Hva er wyrm? 475 00:35:27,166 --> 00:35:29,708 Hvis magi er universets blodomløp, 476 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 lever wyrm av det. 477 00:35:33,666 --> 00:35:37,916 For lenge siden ble den fengslet under verdens overflate. 478 00:35:37,916 --> 00:35:40,916 Den venter, sovende. 479 00:35:43,166 --> 00:35:44,416 Når den våkner? 480 00:35:56,333 --> 00:36:00,750 Pappa! Jeg trenger deg nå. 481 00:36:00,750 --> 00:36:03,291 Jeg var ikke sterk nok til å holde ham borte. 482 00:36:03,958 --> 00:36:05,291 Vær så snill. 483 00:36:05,291 --> 00:36:06,583 Våkne! 484 00:36:11,500 --> 00:36:12,916 Beklager. Du drømte. 485 00:36:14,250 --> 00:36:15,250 Nei. 486 00:36:15,958 --> 00:36:17,166 Jeg har også hatt dem. 487 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Den samme om og om igjen. 488 00:36:20,000 --> 00:36:21,208 Hva er din? 489 00:36:21,208 --> 00:36:23,708 Jeg er i et bryllup helt naken. 490 00:36:24,791 --> 00:36:26,083 Alle ler av meg. 491 00:36:26,833 --> 00:36:28,166 Det gir ikke mening, 492 00:36:28,166 --> 00:36:30,875 for jeg ser fenomenal ut naken. 493 00:36:31,583 --> 00:36:34,500 - Jeg har praktfulle... - Ikke si mer. 494 00:36:54,916 --> 00:36:56,166 Jeg er rådvill. 495 00:36:58,916 --> 00:37:02,833 Jo lenger vi drar, jo mer deprimert virker han. 496 00:37:07,291 --> 00:37:08,750 Jeg tror vi nærmer oss. 497 00:37:09,666 --> 00:37:10,916 Byen. 498 00:37:12,041 --> 00:37:13,750 Jeg tror han føler det. 499 00:37:13,750 --> 00:37:15,291 Slutt. 500 00:37:17,416 --> 00:37:18,458 Med hva? 501 00:37:18,458 --> 00:37:19,583 Å klø deg. 502 00:37:20,375 --> 00:37:21,791 Det gjør det bare verre. 503 00:37:34,791 --> 00:37:40,500 Jeg tror jeg vil være alene med ham en stund. 504 00:37:54,041 --> 00:37:54,958 Pappa! 505 00:37:57,958 --> 00:37:59,833 Jeg trenger deg nå. 506 00:38:09,791 --> 00:38:11,000 Hvor mye lenger, tror du? 507 00:38:11,000 --> 00:38:13,458 Jeg sa vi kommer dit, og det skal vi. 508 00:38:14,583 --> 00:38:16,375 Jeg vil bare høre at du fortsatt tror det. 509 00:38:17,750 --> 00:38:19,333 Har vært her lenge. 510 00:38:19,333 --> 00:38:20,500 Ukevis... 511 00:38:22,375 --> 00:38:23,291 Månedsvis. 512 00:38:23,291 --> 00:38:24,958 Jeg vet ikke lenger. 513 00:38:24,958 --> 00:38:25,958 Gjør du? 514 00:38:27,041 --> 00:38:28,208 Nei. 515 00:38:35,583 --> 00:38:36,916 Jeg savner Mims. 516 00:38:40,041 --> 00:38:42,875 Om du kunne snakke med henne nå, hva ville du si? 517 00:38:44,250 --> 00:38:45,291 Hold ut, vennen. 518 00:38:47,416 --> 00:38:48,583 Jeg er snart hjemme. 519 00:39:16,083 --> 00:39:17,125 Du burde sove. 520 00:39:17,791 --> 00:39:18,708 Jeg er ikke trøtt. 521 00:39:19,875 --> 00:39:21,375 Som svak er du ubrukelig. 522 00:39:31,166 --> 00:39:32,875 Jeg hindret deg i... 523 00:39:34,541 --> 00:39:35,583 ...å gå til faren din. 524 00:39:44,791 --> 00:39:46,666 - Men du reddet livet mitt. - Ja. 525 00:39:52,500 --> 00:39:58,041 Jeg vet ikke hvorfor Madmartigan gjorde det han gjorde. 526 00:40:02,625 --> 00:40:04,250 Jeg husker ham ikke. 527 00:40:06,375 --> 00:40:10,083 Men jeg tror ikke at han valgte meg framfor deg. 528 00:40:14,041 --> 00:40:17,166 Og jeg tror ikke at han ikke var glad i deg. 529 00:40:20,000 --> 00:40:21,416 Fullstendig. 530 00:40:35,250 --> 00:40:36,541 Jeg var misunnelig på deg. 531 00:40:40,041 --> 00:40:43,125 Ikke fordi du er den utvalgte og ikke jeg, 532 00:40:43,125 --> 00:40:49,583 men på grunn av måten folk... 533 00:40:52,291 --> 00:40:54,791 Ingenting jeg har ønsket meg, har falt naturlig for meg. 534 00:41:00,166 --> 00:41:01,458 Hva ønsket du? 535 00:41:03,333 --> 00:41:04,375 Å være modig. 536 00:41:07,541 --> 00:41:08,416 Og elsket. 537 00:41:11,041 --> 00:41:12,625 Og ikke prinsesse. 538 00:41:15,041 --> 00:41:16,291 Så rart. 539 00:41:18,750 --> 00:41:20,000 Jeg ønsket det. 540 00:41:36,250 --> 00:41:37,583 Jeg er verdig dette. 541 00:42:21,708 --> 00:42:24,875 Mims, hør stemmen min. 542 00:42:25,833 --> 00:42:27,208 Ta kontakt med meg. 543 00:42:28,500 --> 00:42:29,416 Pappa? 544 00:42:35,250 --> 00:42:37,666 Mims, går det bra? 545 00:42:37,666 --> 00:42:39,041 Er du trygg? 546 00:42:40,000 --> 00:42:41,250 Jeg har det bra. 547 00:42:42,583 --> 00:42:43,708 Jeg var bekymret. 548 00:42:44,875 --> 00:42:45,916 Jeg hadde en visjon. 549 00:42:46,833 --> 00:42:48,458 Silas kom hjem. 550 00:42:50,666 --> 00:42:51,833 Det er... 551 00:42:53,000 --> 00:42:54,208 Silas er død. 552 00:42:56,208 --> 00:42:57,333 Det visste vi ikke. 553 00:42:59,416 --> 00:43:00,916 Vi slapp ham inn. 554 00:43:01,583 --> 00:43:03,666 Du var ikke der til å beskytte oss. 555 00:43:03,666 --> 00:43:06,458 Ute på eventyr. 556 00:43:06,458 --> 00:43:08,250 Som forrige gang. 557 00:43:09,208 --> 00:43:11,333 Hvordan er eventyret ditt? 558 00:43:14,083 --> 00:43:15,541 Har du det gøy? 559 00:43:18,833 --> 00:43:20,750 Du drømmer. 560 00:43:21,416 --> 00:43:23,000 - Jeg må hjem. - Du kan ikke. 561 00:43:24,083 --> 00:43:26,250 Vi trenger deg. Jeg trenger deg. 562 00:43:26,250 --> 00:43:28,625 Jeg var ikke der da Kiaya trengte meg. 563 00:43:28,625 --> 00:43:30,875 Da jeg kom tilbake, var det for sent. 564 00:43:30,875 --> 00:43:32,583 Ranon klandret meg. 565 00:43:32,583 --> 00:43:33,833 Derfor stakk han. 566 00:43:34,666 --> 00:43:36,125 Mims er alt jeg har igjen. 567 00:43:36,125 --> 00:43:37,458 Det er heksa. 568 00:43:37,458 --> 00:43:39,291 Hun prøver å skille oss. 569 00:43:39,291 --> 00:43:41,791 Hun er redd hva vi kan gjøre om vi er forent. 570 00:43:41,791 --> 00:43:44,625 - Hvordan vet du at det ikke er virkelig? - Forstår du ikke? 571 00:43:44,625 --> 00:43:45,541 Du har drept oss! 572 00:43:45,541 --> 00:43:46,625 Jeg måtte gjøre det. 573 00:43:46,625 --> 00:43:47,833 Jeg hadde ikke noe valg. 574 00:43:47,833 --> 00:43:49,166 Hva har han gjort? 575 00:43:49,166 --> 00:43:52,000 - Han satte Kenneth fri. - Han var syk! 576 00:43:52,000 --> 00:43:53,625 Han ville ha dødd! 577 00:43:53,625 --> 00:43:55,500 Å ja? Nå skal vi dø. 578 00:43:55,500 --> 00:43:57,625 Hundrevis av kilometer fra folk. 579 00:43:57,625 --> 00:44:00,541 Det er ingen vei framover eller bakover. 580 00:44:00,541 --> 00:44:03,625 Og ingenting har gått som det skulle! 581 00:44:06,166 --> 00:44:07,416 Vi må gå. 582 00:44:09,500 --> 00:44:11,000 Det var det du sa. 583 00:44:11,000 --> 00:44:12,750 Vi går over det. 584 00:44:13,791 --> 00:44:15,916 Hvor lenge? Til vi sulter? 585 00:44:17,791 --> 00:44:19,375 Det er ikke langt igjen. 586 00:44:19,375 --> 00:44:20,625 Vi er nær. 587 00:45:13,708 --> 00:45:15,083 Jeg gjør alt du vil. 588 00:45:19,333 --> 00:45:20,500 Ikke vær redd. 589 00:45:23,083 --> 00:45:24,375 Vi har deg nå. 590 00:45:43,250 --> 00:45:44,458 Vi er nesten framme. 591 00:45:46,333 --> 00:45:49,875 Jeg visste ikke hvor langt vi måtte dra. 592 00:45:59,458 --> 00:46:02,166 Før vi dro, sa moren din at du aldri ville gi opp. 593 00:46:03,125 --> 00:46:06,166 Og at jeg en gang vil måtte føre deg hjem. 594 00:46:07,666 --> 00:46:09,000 Tror du det er nå? 595 00:46:13,000 --> 00:46:13,833 Nei. 596 00:46:14,750 --> 00:46:17,166 Du må nok ta den avgjørelsen selv. 597 00:46:30,000 --> 00:46:30,916 Du. 598 00:46:33,166 --> 00:46:34,583 Ser du den? 599 00:46:34,583 --> 00:46:36,125 Hva? Den enorme hodeskallen? 600 00:46:37,333 --> 00:46:38,416 Ja. 601 00:46:39,083 --> 00:46:40,000 Bare sjekker. 602 00:46:42,500 --> 00:46:44,208 Jeg er ikke den jeg trodde, Gray. 603 00:46:45,458 --> 00:46:46,625 Hvem er du? 604 00:46:51,375 --> 00:46:52,458 Ingen. 605 00:47:10,833 --> 00:47:11,791 Går det bra? 606 00:47:16,250 --> 00:47:17,083 Det er rart. 607 00:47:17,791 --> 00:47:21,458 Da jeg var liten, lekte jeg trollmann. 608 00:47:23,166 --> 00:47:25,958 Besøkte underlige verdener, kjempet mot monstre. 609 00:47:27,208 --> 00:47:31,333 Trodde aldri jeg skulle gjøre det, iallfall ikke med Elora Danan. 610 00:47:40,541 --> 00:47:44,291 Når vi kommer til byen, vet jeg at du vil redde Airk, 611 00:47:44,291 --> 00:47:47,166 og dere vil dra bort sammen. 612 00:47:48,041 --> 00:47:49,416 Fordi du elsker ham. 613 00:47:49,416 --> 00:47:56,125 Jeg elsker ikke ham, men jeg elsker deg. 614 00:47:58,541 --> 00:47:59,708 Graydon... 615 00:47:59,708 --> 00:48:00,916 Det er greit. 616 00:48:00,916 --> 00:48:02,833 Jeg ber deg ikke elske meg tilbake. 617 00:48:02,833 --> 00:48:06,666 Jeg ville bare si det, for uten deg 618 00:48:06,666 --> 00:48:09,750 ville jeg aldri ha blitt mannen jeg alltid har ønsket. 619 00:48:37,791 --> 00:48:39,083 Herregud. 620 00:48:43,000 --> 00:48:44,166 Umulig. 621 00:48:46,500 --> 00:48:48,458 Kanskje vi svingte feil et sted. 622 00:48:48,458 --> 00:48:51,125 Ja, vi burde ha gått til venstre. 623 00:48:52,541 --> 00:48:55,000 Vi krysset havet og bestod prøvelsen. 624 00:48:55,000 --> 00:48:57,250 Byen skal være her. 625 00:48:57,250 --> 00:48:58,541 Det er den ikke. 626 00:48:58,541 --> 00:48:59,666 Det må den være! 627 00:49:01,041 --> 00:49:02,208 Jeg snur. 628 00:49:03,750 --> 00:49:05,166 Jeg også. 629 00:49:07,041 --> 00:49:08,875 Vi gikk så langt vi kunne, Elora. 630 00:49:10,041 --> 00:49:11,083 Nei. 631 00:49:11,083 --> 00:49:13,041 Det slutter ikke slik. 632 00:49:14,125 --> 00:49:15,125 Hvordan slutter det? 633 00:49:19,875 --> 00:49:21,791 I Den eldgamle byen. 634 00:49:21,791 --> 00:49:25,458 Med tryllestaven knekt og jeg... 635 00:49:29,291 --> 00:49:30,125 ...død. 636 00:49:31,541 --> 00:49:32,458 Hva? 637 00:49:33,125 --> 00:49:35,750 Det var det Willow så i visjonen for mange år siden. 638 00:49:37,083 --> 00:49:40,041 Grunnen til at Sorsha ikke ville at han skulle lære meg opp. 639 00:49:42,666 --> 00:49:43,916 Prøvde å gjemme meg bort. 640 00:49:45,083 --> 00:49:47,625 For om jeg møter heksa, slutter det slik. 641 00:49:51,250 --> 00:49:52,375 Ikke sant? 642 00:49:54,333 --> 00:49:55,750 Hvordan visste du det? 643 00:49:58,333 --> 00:49:59,541 Hun viste meg det. 644 00:50:00,250 --> 00:50:02,875 Heksa? Har du kommunisert med henne? 645 00:50:02,875 --> 00:50:05,000 Flott. 646 00:50:05,000 --> 00:50:06,583 Hun førte oss hit. 647 00:50:06,583 --> 00:50:08,208 Jeg trodde jeg kunne endre det. 648 00:50:08,875 --> 00:50:10,416 Men jeg er ingen stor trollmann. 649 00:50:13,125 --> 00:50:15,166 Bare en heldig bonde. 650 00:50:18,125 --> 00:50:20,250 Jeg kan ikke fortsette å late som. 651 00:50:21,333 --> 00:50:22,458 Ikke jeg heller. 652 00:50:25,166 --> 00:50:27,583 Jeg vil ikke være Elora Danan. 653 00:50:30,333 --> 00:50:32,166 Jeg vil bare hjem. 654 00:50:44,000 --> 00:50:45,041 Synd for deg. 655 00:50:51,666 --> 00:50:52,708 Du er redd. 656 00:50:55,750 --> 00:50:56,791 Jeg også. 657 00:50:59,291 --> 00:51:00,625 Men vet du hva? 658 00:51:03,541 --> 00:51:07,458 Frykten min får ikke bestemme. 659 00:51:09,125 --> 00:51:12,958 Den får ikke definere meg. 660 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 Jeg gir den ikke makten. 661 00:51:23,125 --> 00:51:24,583 Jeg gir den til deg. 662 00:51:29,375 --> 00:51:34,125 Jeg har aldri trodd på noe. 663 00:51:37,666 --> 00:51:39,291 Jeg tror på deg. 664 00:51:39,291 --> 00:51:42,333 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 665 00:51:42,333 --> 00:51:43,666 Jo da. 666 00:51:45,750 --> 00:51:47,000 Det gjør vi begge. 667 00:51:53,291 --> 00:51:54,416 Se dere rundt. 668 00:51:54,416 --> 00:51:55,458 Det er over. 669 00:51:55,458 --> 00:51:56,958 Vi kan bare gå tilbake. 670 00:52:07,208 --> 00:52:09,250 - Er du klar? - Ja. 671 00:52:15,458 --> 00:52:17,250 Vi gjør det sammen. 672 00:53:10,083 --> 00:53:11,208 Frøken? 673 00:54:38,791 --> 00:54:39,833 Illevarslende. 674 00:54:40,958 --> 00:54:41,875 Veldig. 675 00:57:53,375 --> 00:57:55,375 Norske tekster: Jon Sæterbø