1
00:00:01,000 --> 00:00:02,750
Jeg trygler dere. La meg gjøre dette.
2
00:00:02,750 --> 00:00:05,208
- Vi redder Willow.
- Og Kit.
3
00:00:05,208 --> 00:00:07,083
Og alle andre de tok.
4
00:00:07,708 --> 00:00:09,958
TIDLIGERE
5
00:00:09,958 --> 00:00:13,541
- Du er Willow.
- Og du er ikke Madmartigan.
6
00:00:13,541 --> 00:00:14,708
Hei.
7
00:00:14,708 --> 00:00:18,375
Hvem av dere er Elora Danan?
8
00:00:23,000 --> 00:00:24,833
Mads fant meg etter 20 år.
9
00:00:24,833 --> 00:00:26,875
Ba meg bli med på et nytt eventyr.
10
00:00:26,875 --> 00:00:29,291
-Å finne rustningen.
- Her.
11
00:00:29,291 --> 00:00:31,291
Jeg satte inn Luxen og ingenting.
12
00:00:31,291 --> 00:00:34,125
Vi finner bare ut om den virker for deg
på én måte.
13
00:00:34,708 --> 00:00:37,250
Kit. Hører du meg?
14
00:00:37,250 --> 00:00:39,875
Han dro for å kjempe mot
det som er der nede,
15
00:00:39,875 --> 00:00:43,333
fordi han trodde en av dere ville beskytte
det som betyr mest her oppe.
16
00:00:43,333 --> 00:00:44,916
Hva er det?
17
00:00:44,916 --> 00:00:46,583
Elora Danan.
18
00:00:46,583 --> 00:00:48,041
Kom dere vekk.
19
00:00:51,416 --> 00:00:52,583
Jeg kunne fått ham tilbake
20
00:00:52,583 --> 00:00:57,458
og skjønt
hvorfor han alltid valgte deg framfor meg!
21
00:00:58,833 --> 00:01:00,000
Visjonen din.
22
00:01:00,000 --> 00:01:01,791
Du så henne kjempe mot heksa.
23
00:01:01,791 --> 00:01:06,541
Uansett hva jeg gjør, om vår verden
skal overleve, må hun dø.
24
00:01:06,541 --> 00:01:08,000
Er det noen der ute?
25
00:01:08,916 --> 00:01:10,333
Noen?
26
00:01:11,000 --> 00:01:12,916
Skal du...
27
00:01:13,583 --> 00:01:14,750
...slippe meg ut?
28
00:01:33,250 --> 00:01:38,083
Kapittel VII
Bortenfor Det knuste havet
29
00:01:45,166 --> 00:01:46,083
Hvor lenge?
30
00:01:48,916 --> 00:01:50,458
Lyset skifter.
31
00:01:50,458 --> 00:01:51,833
Været...
32
00:01:51,833 --> 00:01:54,666
Skyene beveger seg for fort.
33
00:01:57,500 --> 00:01:58,833
Sola går aldri ned.
34
00:02:00,875 --> 00:02:02,250
Denne dagen slutter aldri.
35
00:02:03,125 --> 00:02:05,083
Det vil den til slutt.
36
00:02:08,333 --> 00:02:09,458
Hvordan vet du det?
37
00:02:09,458 --> 00:02:11,625
Ingenting varer evig.
38
00:02:17,791 --> 00:02:20,500
Det går bra. Du kan drikke det.
39
00:02:20,500 --> 00:02:24,875
Jeg vet ikke hvorfor det har den fargen,
men det smaker... godt.
40
00:02:24,875 --> 00:02:26,375
Har du drukket det?
41
00:02:56,458 --> 00:02:57,500
Hvor er du fra?
42
00:02:58,833 --> 00:02:59,666
Cashmere.
43
00:03:00,500 --> 00:03:01,333
Seriøst?
44
00:03:01,333 --> 00:03:02,708
Jeg er fra Tir Asleen.
45
00:03:05,458 --> 00:03:08,375
- Det er et rike i dal...
- Jeg vet hvor det er.
46
00:03:09,166 --> 00:03:10,333
Nettopp.
47
00:03:14,500 --> 00:03:18,125
Jeg er faktisk prinsen av Tir Asleen.
48
00:03:18,708 --> 00:03:19,666
Gratulerer.
49
00:03:20,916 --> 00:03:22,250
Nei. Jeg gjorde ikke...
50
00:03:22,250 --> 00:03:24,875
Jeg mener at det kanskje er grunnen til
at jeg er her.
51
00:03:24,875 --> 00:03:26,125
Er dere i krig?
52
00:03:26,125 --> 00:03:27,083
Nei.
53
00:03:27,875 --> 00:03:30,083
Eller... Vi var ikke det da jeg dro.
54
00:03:31,291 --> 00:03:33,083
Så hvem ville ha kidnappet deg?
55
00:03:34,416 --> 00:03:36,708
Jeg vet ikke.
56
00:03:38,166 --> 00:03:41,833
Jeg har hatt god tid til å tenke på det,
og det er mitt beste forslag.
57
00:03:42,416 --> 00:03:45,291
Eller så er jeg
i det kjedeligste marerittet noensinne.
58
00:03:45,291 --> 00:03:46,583
Det var det iallfall til...
59
00:03:46,583 --> 00:03:48,125
Til hva?
60
00:03:49,166 --> 00:03:50,958
Ingenting.
61
00:03:52,541 --> 00:03:56,041
Hør her, prins Sjanse McLidderlig,
eller hva du nå heter,
62
00:03:56,666 --> 00:03:58,083
jeg vet ikke hva du er vant til,
63
00:03:58,083 --> 00:04:01,500
men jeg er ikke en dumming
som får skjelven fordi du ser på meg.
64
00:04:01,500 --> 00:04:03,458
Ja... Nei. Jeg trodde ikke at du var...
65
00:04:03,458 --> 00:04:07,083
Hva? At jeg var en jomfru i nød
i den syke fantasien din?
66
00:04:07,083 --> 00:04:08,958
- Nei!
- Litt vittig tullprat,
67
00:04:08,958 --> 00:04:11,333
noen antydninger
for å se om jeg er mottakelig.
68
00:04:11,333 --> 00:04:12,875
Så innrømmer du litt usikkerhet.
69
00:04:12,875 --> 00:04:16,000
"Hei, han har dybde,
empati, god lytter også."
70
00:04:16,000 --> 00:04:18,458
Og før vi vet ordet av det,
ruller vi i høyet.
71
00:04:18,458 --> 00:04:19,791
Ok, nei. Jeg...
72
00:04:19,791 --> 00:04:22,916
Jeg har gjort det nok til å vite
at det ikke fører meg dit jeg vil.
73
00:04:22,916 --> 00:04:24,958
Jeg vil bare vekk herfra.
74
00:04:28,333 --> 00:04:31,416
Jeg heter Airk.
75
00:04:31,416 --> 00:04:32,833
Jeg bryr meg ikke.
76
00:04:33,750 --> 00:04:35,458
Jeg er sammen med noen, så...
77
00:04:35,458 --> 00:04:36,750
Bra for deg.
78
00:04:36,750 --> 00:04:38,416
Ja, ja. Hun er flott.
79
00:04:38,416 --> 00:04:40,125
Hun jobber i...
80
00:04:42,541 --> 00:04:43,791
Hør her.
81
00:04:44,791 --> 00:04:47,000
Jeg vil vekk herfra like mye som deg,
82
00:04:47,000 --> 00:04:48,958
men vi er nok fanget her
83
00:04:48,958 --> 00:04:51,291
til tingene som fikk oss hit,
kommer tilbake.
84
00:04:52,166 --> 00:04:53,083
Så du dem?
85
00:04:56,583 --> 00:04:57,458
Monstre.
86
00:05:00,000 --> 00:05:02,208
Men jeg har ikke sett noen
siden jeg kom hit.
87
00:05:03,333 --> 00:05:05,958
- Bortsett fra deg.
- Har du prøvd å dra?
88
00:05:05,958 --> 00:05:09,250
Ja. Jeg gikk i dagevis eller ukevis.
89
00:05:12,958 --> 00:05:14,833
Men byen...
90
00:05:14,833 --> 00:05:18,041
Den bare... Den brakte...
91
00:05:19,375 --> 00:05:20,375
Hva er det?
92
00:05:22,041 --> 00:05:23,208
Kit!
93
00:05:25,500 --> 00:05:26,500
Hold ut!
94
00:05:38,791 --> 00:05:39,791
Kit!
95
00:05:55,625 --> 00:05:56,666
Det går bra.
96
00:05:56,666 --> 00:05:58,666
Jeg har deg.
97
00:05:59,625 --> 00:06:01,000
Du lever. Det går bra.
98
00:06:03,416 --> 00:06:04,500
Kom igjen.
99
00:06:06,750 --> 00:06:07,791
Kom igjen!
100
00:06:56,833 --> 00:06:58,208
Prøv den.
101
00:06:58,208 --> 00:07:00,291
- Hva?
- Se om den fungerer.
102
00:07:01,333 --> 00:07:02,291
Du mener bare...
103
00:07:03,333 --> 00:07:04,291
Nei, nei.
104
00:07:05,166 --> 00:07:07,416
Man gjør ikke noe slikt tilfeldig.
105
00:07:08,041 --> 00:07:09,583
Man trenger det perfekte øyeblikket,
106
00:07:10,666 --> 00:07:15,666
som å storme inn i hulen til en slange
eller å kjempe mot dødsgivere.
107
00:07:17,500 --> 00:07:20,958
Besøke moren din
etter at du ikke har sett henne på to år.
108
00:07:21,958 --> 00:07:23,916
Jeg burde se til moren min.
109
00:07:36,083 --> 00:07:37,666
Det knuste havet.
110
00:07:37,666 --> 00:07:41,125
Hvor kartene slutter
og vår siste prøvelse begynner.
111
00:07:42,208 --> 00:07:43,166
Hva er prøvelsen?
112
00:07:44,291 --> 00:07:46,000
Vi må gå over det.
113
00:07:47,791 --> 00:07:48,625
Men må vi det?
114
00:07:48,625 --> 00:07:51,375
For ingen som har gått ut,
har kommet tilbake.
115
00:07:51,375 --> 00:07:54,958
Vi kommer bare til Den eldgamle byen
ved å krysse havet.
116
00:07:54,958 --> 00:07:56,333
Så la oss gå.
117
00:07:56,333 --> 00:07:57,791
Nei.
118
00:07:57,791 --> 00:07:59,041
Du må hvile.
119
00:07:59,041 --> 00:08:00,208
Jeg har det bra.
120
00:08:08,916 --> 00:08:10,041
Kit.
121
00:08:11,791 --> 00:08:13,541
Vi trenger nok alle hvile.
122
00:08:15,041 --> 00:08:16,375
Vi trenger flere forsyninger.
123
00:08:17,125 --> 00:08:19,916
Mat og vann. Bli tørre et sted.
124
00:08:36,416 --> 00:08:37,375
Hallo?
125
00:08:39,208 --> 00:08:40,416
Er det noen hjemme?
126
00:08:42,625 --> 00:08:43,625
Hallo?
127
00:08:45,291 --> 00:08:46,416
Er det noen her?
128
00:08:48,208 --> 00:08:49,250
Jeg er i orden.
129
00:08:50,958 --> 00:08:53,791
Jeg mistet bare balansen.
130
00:09:08,583 --> 00:09:11,000
Det fins vel verre måter å dø på.
131
00:09:14,125 --> 00:09:15,125
Hva er det?
132
00:09:16,166 --> 00:09:17,583
Herregud.
133
00:09:17,583 --> 00:09:22,666
Dere fins bare i fantasien min.
134
00:09:23,333 --> 00:09:25,500
- Vi gjør nok ikke det.
- Bevis det.
135
00:09:27,000 --> 00:09:28,166
Bevise at vi fins?
136
00:09:30,208 --> 00:09:31,583
Det kan dere nok ikke?
137
00:09:32,708 --> 00:09:36,041
Eller kanskje jeg fins i fantasien deres.
138
00:09:36,041 --> 00:09:41,041
Eller vi er alle fantomer i drømmen
til en hevngjerrig gud
139
00:09:41,041 --> 00:09:43,708
med fordøyelsesbesvær.
140
00:09:49,166 --> 00:09:50,833
Slik ja. Rolig.
141
00:09:52,875 --> 00:09:55,375
- Befriende, ikke sant?
- Hva da?
142
00:09:55,375 --> 00:09:56,958
At det ikke spiller noen rolle.
143
00:09:58,041 --> 00:10:00,291
Ingenting betyr noe.
144
00:10:01,708 --> 00:10:03,083
Har dere penger?
145
00:10:03,875 --> 00:10:09,125
Jeg har gull, noen edelsteiner,
diamanter, safirer, rubiner.
146
00:10:10,000 --> 00:10:12,416
Og vi har aldri bodd på et bra vertshus.
147
00:10:15,750 --> 00:10:20,333
Har ikke mange kunder
utenfor kjempekrabbe-sesongen,
148
00:10:21,375 --> 00:10:23,750
og selv den er ikke som før.
149
00:10:25,583 --> 00:10:28,041
- Hva er det?
- En sølesluker.
150
00:10:36,291 --> 00:10:39,083
Zebs sandslede.
151
00:10:39,083 --> 00:10:44,541
Tilgjengelig for utflukter om dere har
lyst på en tur til de naturskjønne vikene
152
00:10:44,541 --> 00:10:47,458
og holmene på østkysten.
153
00:10:47,458 --> 00:10:49,875
Hva om vi vil dra lenger?
154
00:10:51,000 --> 00:10:52,583
Willow er søkkrik, så...
155
00:10:54,458 --> 00:10:55,916
Ja, hvor mye for å kjøpe den?
156
00:10:58,875 --> 00:11:00,750
La oss diskutere det etter kveldsmat.
157
00:11:01,500 --> 00:11:04,166
Dere ser ut som om
dere trenger et varmt måltid.
158
00:11:04,166 --> 00:11:08,666
Heldigvis for dere
er jeg en utmerket kokk.
159
00:11:15,375 --> 00:11:16,875
Bare spis.
160
00:11:24,416 --> 00:11:26,625
- Har du salt?
- Salt?
161
00:11:39,625 --> 00:11:40,791
Salt.
162
00:11:40,791 --> 00:11:42,000
Der er det.
163
00:11:42,000 --> 00:11:44,416
Den trengte ikke engang salt.
164
00:11:44,416 --> 00:11:45,791
Trenger absolutt salt.
165
00:11:45,791 --> 00:11:46,916
Unnskyld meg.
166
00:11:53,750 --> 00:11:54,833
Er du fra Cashmere?
167
00:11:56,208 --> 00:11:57,916
Ja. Har du vært der?
168
00:11:57,916 --> 00:11:59,125
For lenge siden.
169
00:11:59,125 --> 00:12:02,083
Har du møtt en fyr der som het Phil?
170
00:12:04,333 --> 00:12:06,625
- Ikke som jeg husker.
- Bra.
171
00:12:07,333 --> 00:12:09,000
Han er en drittsekk.
172
00:12:12,166 --> 00:12:13,958
Hva gjør du her ute helt alene?
173
00:12:15,500 --> 00:12:19,041
Jeg var en kriger.
174
00:12:20,291 --> 00:12:22,291
En paladin fra Cashmere.
175
00:12:23,250 --> 00:12:26,583
En av tre sendt for å redde prinsessen
176
00:12:27,416 --> 00:12:32,958
som ble tatt av tjenere av en mørk kraft.
Jeg elsket henne,
177
00:12:34,541 --> 00:12:37,666
selv om hun var forlovet med...
178
00:12:39,125 --> 00:12:40,000
Hvem?
179
00:12:40,000 --> 00:12:41,916
Nei, vent litt.
180
00:12:43,333 --> 00:12:45,125
Det er et annet eventyr.
181
00:12:46,166 --> 00:12:49,625
På dette skulle vi finne en forhekset dam
182
00:12:49,625 --> 00:12:52,875
som ga den som drakk vannet...
183
00:12:52,875 --> 00:12:54,958
Nei, det er heller ikke det rette.
184
00:12:55,625 --> 00:12:57,541
Vet du ikke hva slags eventyr du var på?
185
00:12:57,541 --> 00:13:01,750
Alle eventyrene, slagene
186
00:13:01,750 --> 00:13:04,625
og tronpretendentene,
187
00:13:04,625 --> 00:13:08,958
noen ganger blander jeg dem sammen.
188
00:13:09,625 --> 00:13:11,125
Hva husker du?
189
00:13:12,041 --> 00:13:15,208
Å vandre over Det knuste havet i årevis.
190
00:13:16,500 --> 00:13:20,291
Støvlene våre råtnet,
sverdene rustet i slirene.
191
00:13:21,750 --> 00:13:26,541
Til vi glemte hvem vi var,
hva vi lette etter.
192
00:13:27,875 --> 00:13:31,958
Til slutt vendte vi oss mot hverandre.
193
00:13:33,791 --> 00:13:36,041
Drepte hverandre.
194
00:13:40,750 --> 00:13:42,583
Hva er bortenfor Det knuste havet?
195
00:13:42,583 --> 00:13:47,791
Noen sier at du når verdens ende
og faller utfor.
196
00:13:49,791 --> 00:13:52,166
Andre snakker om et havuhyre
197
00:13:52,958 --> 00:13:58,208
så fryktelig at du blir gal av å se det.
198
00:13:59,750 --> 00:14:01,791
Men sannheten er...
199
00:14:04,375 --> 00:14:05,958
...at det ikke fins noe bortenfor det.
200
00:14:08,666 --> 00:14:12,750
Havet fortsetter for alltid.
201
00:14:18,708 --> 00:14:22,166
Selv om du ikke fant noe,
kan det være noe der.
202
00:14:24,791 --> 00:14:26,000
Det er det.
203
00:14:26,000 --> 00:14:27,583
Det finner vi nok ut.
204
00:14:27,583 --> 00:14:28,500
Ja.
205
00:14:30,708 --> 00:14:31,583
Det gjør vi.
206
00:14:33,166 --> 00:14:35,250
Da jeg druknet, så jeg Airk.
207
00:14:35,250 --> 00:14:37,666
Heksa strakte seg ut etter ham.
208
00:14:39,250 --> 00:14:40,875
Jeg tror han slipper opp for tid.
209
00:15:12,500 --> 00:15:13,916
Nye jente!
210
00:15:14,916 --> 00:15:15,958
Hvor er du?
211
00:15:48,875 --> 00:15:52,041
Dette er utrolig.
212
00:15:54,833 --> 00:15:57,291
- Kom, la oss gå.
- Hvorfor? Hva er der nede?
213
00:15:57,958 --> 00:15:59,250
Jeg vet ikke, jeg bare...
214
00:16:02,583 --> 00:16:04,333
Jeg vet at vi ikke burde være her.
215
00:16:04,333 --> 00:16:05,833
Hva om det er veien vekk?
216
00:16:06,416 --> 00:16:07,333
Den eneste veien.
217
00:16:07,333 --> 00:16:09,250
Det er det ikke, ok?
218
00:16:11,208 --> 00:16:13,791
Men hvordan vet vi det om vi ikke prøver?
219
00:16:17,333 --> 00:16:18,541
Gjør som du vil.
220
00:16:25,666 --> 00:16:27,958
Vent! Unnskyld.
221
00:16:32,125 --> 00:16:34,416
Bare vær så snill...
222
00:16:38,250 --> 00:16:40,708
...å ikke gå ned de trinnene.
223
00:16:43,541 --> 00:16:45,083
Jeg lover å la være.
224
00:16:48,416 --> 00:16:49,500
Det var bare...
225
00:16:50,583 --> 00:16:51,625
Hva?
226
00:17:07,041 --> 00:17:09,500
Jeg tror jeg kanskje vet
hvorfor vi er her.
227
00:17:11,125 --> 00:17:12,916
Hvor mye vet du om Cashmere?
228
00:17:12,916 --> 00:17:14,500
Bare det alle vet.
229
00:17:14,500 --> 00:17:19,625
Paladinkretsen, Elfenbeinstårnet,
gater med månesteiner.
230
00:17:19,625 --> 00:17:20,833
Det er veldig vakkert.
231
00:17:21,666 --> 00:17:24,250
Høye murer beskytter og isolerer oss.
232
00:17:25,416 --> 00:17:26,375
Det er regler.
233
00:17:27,083 --> 00:17:29,750
Om du følger dem, har du alt du trenger.
234
00:17:31,083 --> 00:17:32,041
Unntatt...
235
00:17:33,333 --> 00:17:34,583
Hva?
236
00:17:34,583 --> 00:17:36,541
Det gikk rykter om en hemmelig sekt
237
00:17:36,541 --> 00:17:39,166
som tilbad en eldgammel blodmagi,
238
00:17:40,333 --> 00:17:41,916
Wyrmordenen.
239
00:17:43,291 --> 00:17:45,250
Opprørshandlingene deres
var først beskjedne.
240
00:17:45,250 --> 00:17:49,291
Skjendinger, branner,
forbrytelser uten skyldige,
241
00:17:50,375 --> 00:17:52,291
men de satte alltid spor.
242
00:17:54,833 --> 00:17:56,833
En natt kjempet de seg inn i tårnet,
243
00:17:56,833 --> 00:17:58,958
drepte vaktene og kidnappet prinsessen.
244
00:17:58,958 --> 00:18:00,833
Hvorfor? For å ta makten?
245
00:18:00,833 --> 00:18:02,625
Kanskje. Jeg vet ikke.
246
00:18:04,750 --> 00:18:05,625
Jeg våknet her.
247
00:18:09,625 --> 00:18:11,666
Du var nådeløs
da jeg sa at jeg var en prins!
248
00:18:11,666 --> 00:18:13,208
- Du var hoven.
- Nei!
249
00:18:13,208 --> 00:18:16,375
"Jeg er prinsen av Tir Asleen.
Vil du vaske tøy på magen min?"
250
00:18:16,375 --> 00:18:19,250
Det gjorde jeg ikke...
For det første høres jeg ikke slik ut.
251
00:18:19,250 --> 00:18:20,916
- På en måte.
- Nei.
252
00:18:20,916 --> 00:18:23,791
Jo, men du er ikke så ekkel
som jeg forventet.
253
00:18:26,166 --> 00:18:29,791
- Jeg vil fortsatt ikke kline med deg.
- Det tenkte jeg ikke på.
254
00:18:29,791 --> 00:18:32,708
Jo, selvsagt. Du tenker på det nå.
255
00:18:47,541 --> 00:18:49,041
Vil noen ha frokost?
256
00:18:49,041 --> 00:18:51,958
Jeg kan lage egg.
257
00:18:54,500 --> 00:18:58,458
Vi tar all maten du kan avse,
men vi må dra.
258
00:18:59,125 --> 00:19:01,041
Hva? Hvor?
259
00:19:01,916 --> 00:19:03,458
Til bortenfor Det knuste havet.
260
00:19:03,458 --> 00:19:06,750
Du er ikke i form til å dra noe sted.
261
00:19:06,750 --> 00:19:08,083
Ikke småttingen heller.
262
00:19:08,916 --> 00:19:10,708
Bli her og kom til hektene.
263
00:19:11,666 --> 00:19:12,958
Går det bra?
264
00:19:13,791 --> 00:19:15,041
Det blir dårlig vær.
265
00:19:15,041 --> 00:19:16,541
Best å vente.
266
00:19:18,916 --> 00:19:20,666
Kanskje han har rett.
267
00:19:20,666 --> 00:19:23,333
Hva betyr én dag til når du skal
268
00:19:23,333 --> 00:19:26,708
traske over Det knuste havet for alltid?
269
00:19:28,083 --> 00:19:28,958
Greit.
270
00:19:30,375 --> 00:19:31,458
Du kan bli.
271
00:19:32,500 --> 00:19:34,000
Vi trenger deg ikke.
272
00:19:34,000 --> 00:19:35,791
Hvem liker eggerøre?
273
00:19:38,041 --> 00:19:39,500
Du kunne ha sagt posjert.
274
00:19:39,500 --> 00:19:41,208
Vi må vekk herfra nå!
275
00:19:48,208 --> 00:19:49,083
Ikke igjen!
276
00:19:52,416 --> 00:19:53,458
Reis dere!
277
00:19:53,458 --> 00:19:55,000
Fort! Sett dere på greia.
278
00:19:55,000 --> 00:19:56,125
Raska på, idioter!
279
00:20:07,333 --> 00:20:08,833
Fly, søleskapning.
280
00:20:08,833 --> 00:20:10,333
Fly som vinden.
281
00:20:15,916 --> 00:20:17,750
Ikke vær redd. Pappa har en harpun.
282
00:20:23,958 --> 00:20:25,166
Fortere!
283
00:20:32,333 --> 00:20:34,416
Boorman, Luxen! Prøv den!
284
00:20:34,416 --> 00:20:36,000
- Nei!
- Hvorfor ikke?
285
00:20:36,000 --> 00:20:38,916
Det er et perfekt øyeblikk for det.
Det er ikke nå.
286
00:20:44,750 --> 00:20:46,958
- Elora, tryllestaven!
- Hva skal jeg gjøre?
287
00:20:46,958 --> 00:20:50,208
Alle følelser av kjærlighet, dedikasjon
og hengivenhet, samle dem og...
288
00:20:52,208 --> 00:20:53,041
Nesten.
289
00:21:06,125 --> 00:21:07,125
Vekk, Boorman!
290
00:21:23,916 --> 00:21:25,208
Bli kvitt ham!
291
00:21:47,500 --> 00:21:48,833
Elora, nei!
292
00:21:49,791 --> 00:21:50,791
Elora!
293
00:22:06,625 --> 00:22:07,958
Hun kommer etter meg.
294
00:22:21,208 --> 00:22:22,708
Har jeg fortalt om da
295
00:22:22,708 --> 00:22:25,708
jeg trodde jeg fanget ei pungrotte,
men så var det et pinnsvin?
296
00:22:25,708 --> 00:22:27,833
Og de måtte trekke
30 pigger fra foten min.
297
00:22:27,833 --> 00:22:29,291
Du sa det var tre.
298
00:22:29,291 --> 00:22:31,583
Nei, det var mer enn tre.
299
00:22:31,583 --> 00:22:33,583
Poenget er at hver gang de dro ut en,
300
00:22:33,583 --> 00:22:36,541
brukte de samme idiotsikre metode
for å dempe smerten.
301
00:22:42,500 --> 00:22:44,375
Her blir det skikkelig sprøtt.
302
00:22:44,375 --> 00:22:46,041
Jeg sa: "Flytt inn."
303
00:22:46,041 --> 00:22:48,083
Hun sa: "Vil du at jeg skal flytte inn?"
304
00:22:48,083 --> 00:22:51,625
Og jeg sa:
"Om du vil flytte inn, kan du flytte inn."
305
00:22:51,625 --> 00:22:52,875
Men
306
00:22:52,875 --> 00:22:55,916
jeg tror hun skjønte at jeg ikke ville
hun skulle flytte inn, så...
307
00:22:55,916 --> 00:22:57,250
Vi må stoppe.
308
00:22:57,250 --> 00:23:00,958
Søleslukergreia er slapp.
309
00:23:00,958 --> 00:23:06,125
Den må hvile eller gjøre det søleslukere
gjør for å få tilbake gnisten.
310
00:23:06,833 --> 00:23:08,166
Samme som oss, kompis.
311
00:23:08,958 --> 00:23:09,916
De parer seg.
312
00:23:20,958 --> 00:23:24,458
Kom igjen, på tide å spise.
313
00:23:26,333 --> 00:23:30,125
Men ikke bit hånda som mater deg.
314
00:23:32,541 --> 00:23:34,958
Slik ja. Det går bra.
315
00:23:44,916 --> 00:23:46,666
Du skal hete Kenneth,
316
00:23:46,666 --> 00:23:49,833
etter hovedpersonen
i den romantiske farsen jeg skriver.
317
00:23:52,000 --> 00:23:54,583
Det var imponerende det du gjorde i dag.
318
00:23:54,583 --> 00:23:56,375
Hva brukte du?
319
00:23:58,500 --> 00:23:59,625
Bare fløyta mi.
320
00:24:01,125 --> 00:24:02,708
Det var instinkt.
321
00:24:02,708 --> 00:24:05,083
Bare ut fra å høre på deg og Elora.
322
00:24:05,708 --> 00:24:09,750
Meningsfulle objekter kan være kanaler,
men magien er i deg.
323
00:24:12,000 --> 00:24:12,833
Hei.
324
00:24:14,125 --> 00:24:15,083
På tide å trene.
325
00:24:18,500 --> 00:24:20,375
Hva skjedde tidligere? På sleden?
326
00:24:21,208 --> 00:24:22,750
- Jeg ble som lammet.
- Hvorfor?
327
00:24:25,625 --> 00:24:27,833
- Det er det samme.
- Hva gjør du?
328
00:24:29,000 --> 00:24:32,583
Tar all kjærligheten og tullet
i brystet mitt,
329
00:24:32,583 --> 00:24:35,125
lar det bygges opp
og skyter det ut av tryllestaven.
330
00:24:35,125 --> 00:24:36,333
Greit.
331
00:24:40,750 --> 00:24:42,375
En motstander sier ikke når...
332
00:24:50,875 --> 00:24:51,708
Bra.
333
00:24:52,375 --> 00:24:54,750
Hva lærte vi?
334
00:24:55,416 --> 00:24:57,000
At du er litt slem?
335
00:24:57,000 --> 00:24:58,166
Ja visst.
336
00:24:58,166 --> 00:25:00,750
Du må også lære å forsvare deg
før du angriper.
337
00:25:01,416 --> 00:25:05,666
En beskyttelsesforhekselse, hither tuatha,
avverger nok de fleste forbannelser.
338
00:25:05,666 --> 00:25:08,000
Og, som med all magi, må du mene det.
339
00:25:09,500 --> 00:25:14,916
Husk enkelhet, intensjon
og, viktigst av alt, pusten.
340
00:25:20,416 --> 00:25:21,416
Sentrert.
341
00:25:28,958 --> 00:25:29,791
Bommet.
342
00:25:29,791 --> 00:25:32,458
I kamp mot en motstander
som ønsker deg vondt,
343
00:25:32,458 --> 00:25:35,166
må du være forberedt på alt.
344
00:26:01,166 --> 00:26:02,208
Reis deg.
345
00:26:11,666 --> 00:26:12,708
Bli med meg.
346
00:26:13,458 --> 00:26:14,333
Ok.
347
00:26:14,791 --> 00:26:15,875
Hvor skal vi?
348
00:26:18,958 --> 00:26:21,125
Vil du sparre? Nå?
349
00:26:21,125 --> 00:26:24,083
Flere enn Elora må gjøre seg
klar til kamp.
350
00:26:26,000 --> 00:26:29,583
Ikke våg å holde tilbake.
351
00:26:42,541 --> 00:26:44,083
Kom igjen, fokuser.
352
00:26:44,083 --> 00:26:46,791
Ikke på smålige rivaliseringer,
men på det du gjør.
353
00:28:18,916 --> 00:28:20,291
Jeg vet hva du driver med.
354
00:28:20,875 --> 00:28:22,125
Hva da?
355
00:28:22,125 --> 00:28:23,083
Minettas strategi.
356
00:28:28,875 --> 00:28:33,083
Motstanderen tror hun kjenner deg
og vet ditt neste trekk.
357
00:28:33,750 --> 00:28:36,125
Men du bryter stadig med forventningene.
358
00:28:41,208 --> 00:28:42,750
Høres frustrerende ut.
359
00:28:44,250 --> 00:28:46,333
Ja, det kan det være.
360
00:28:46,333 --> 00:28:49,708
Særlig om du har hatt lyst
til å kjempe mot henne en stund,
361
00:28:49,708 --> 00:28:52,250
men ikke fått muligheten.
362
00:28:54,000 --> 00:28:55,833
Kanskje tvinger henne til å gjøre feil
363
00:28:55,833 --> 00:28:59,708
eller gjør henne sårbar for noe uventet.
364
00:29:03,666 --> 00:29:05,583
- Det er strategien.
- Jeg elsker deg.
365
00:29:11,166 --> 00:29:12,250
Et skittent triks.
366
00:29:13,291 --> 00:29:14,250
På tide.
367
00:29:16,541 --> 00:29:17,833
Jeg elsker deg...
368
00:29:20,083 --> 00:29:21,083
...virkelig.
369
00:29:22,416 --> 00:29:23,333
Å ja?
370
00:29:24,375 --> 00:29:25,333
Ja.
371
00:29:26,666 --> 00:29:28,625
Så hold kjeft og gjør noe med det.
372
00:29:48,166 --> 00:29:49,625
Du holder ennå tilbake.
373
00:29:49,625 --> 00:29:51,666
Grav dypere.
374
00:29:51,666 --> 00:29:54,000
Bruk følelser og fantasi.
375
00:29:54,000 --> 00:29:55,416
Vil du beseire heksa?
376
00:29:55,416 --> 00:29:57,583
Vis meg det. Hva venter du på?
377
00:29:57,583 --> 00:29:59,250
- Slutt.
- Med hva?
378
00:30:02,458 --> 00:30:03,541
Å lokke meg.
379
00:30:03,541 --> 00:30:04,541
Det fungerer ikke.
380
00:30:04,541 --> 00:30:06,416
Men å fornekte følelsene dine gjør det?
381
00:30:06,416 --> 00:30:08,708
Jeg vil ikke skade deg.
382
00:30:08,708 --> 00:30:09,750
Hva vil du?
383
00:30:10,541 --> 00:30:11,708
- Redde Airk.
- Hvorfor?
384
00:30:13,791 --> 00:30:15,083
Fordi jeg elsker ham.
385
00:30:15,083 --> 00:30:16,458
Hva elsker du ved ham?
386
00:30:17,666 --> 00:30:19,625
Det søte smilet hans? At han er prins?
387
00:30:19,625 --> 00:30:23,250
Eller kanskje fordi alle de andre jentene
ville ha ham, og han valgte deg.
388
00:30:23,250 --> 00:30:24,500
Han var snill mot meg.
389
00:30:24,500 --> 00:30:27,250
Har ingen andre vært snill mot deg før?
390
00:30:27,250 --> 00:30:29,583
Ingen stallgutt smilt tilbake?
391
00:30:30,250 --> 00:30:31,916
Hva skal jeg si?
392
00:30:31,916 --> 00:30:34,166
Din tvil, sjalusi, stolthet, sult.
393
00:30:34,166 --> 00:30:36,375
Godta de sidene av deg selv.
394
00:30:36,375 --> 00:30:38,916
Bare slik vil du kunne mestre dem.
395
00:30:38,916 --> 00:30:40,666
Vær ærlig.
396
00:30:48,250 --> 00:30:50,083
Willow! Nei!
397
00:30:51,291 --> 00:30:53,166
Willow!
398
00:31:03,500 --> 00:31:06,583
Hvordan vet vi
at vi drar i riktig retning?
399
00:31:10,333 --> 00:31:13,750
Har noen merket
at dagene blir lengre og nettene kortere?
400
00:31:15,750 --> 00:31:16,833
Ja.
401
00:31:17,500 --> 00:31:19,041
Og vi holder på å gå tomme for mat.
402
00:31:19,708 --> 00:31:21,625
- Vil du snu?
- Ja.
403
00:31:21,625 --> 00:31:22,958
Nei.
404
00:31:26,000 --> 00:31:28,958
Forhekselsen du brukte på meg,
var pnakotisk.
405
00:31:28,958 --> 00:31:30,291
Var den?
406
00:31:30,291 --> 00:31:31,250
Ja.
407
00:31:31,708 --> 00:31:32,958
Hvor lærte du den?
408
00:31:34,625 --> 00:31:35,875
I Nockmaar.
409
00:31:36,500 --> 00:31:37,375
I Malatrium.
410
00:31:38,333 --> 00:31:40,500
Heksa har fryktet deg
siden før du ble født.
411
00:31:40,500 --> 00:31:43,416
Hun vil prøve å svekke
din besluttsomhet, manipulere deg.
412
00:31:43,416 --> 00:31:44,375
Hvordan?
413
00:31:44,375 --> 00:31:47,208
Det angår deg vel ikke?
414
00:31:47,208 --> 00:31:48,625
Jo, om hun lykkes.
415
00:31:50,375 --> 00:31:51,750
Bare få meg dit vi skal.
416
00:31:53,000 --> 00:31:53,916
Og så?
417
00:31:55,250 --> 00:31:56,791
Jeg dreper heksa.
418
00:32:08,458 --> 00:32:09,916
Jeg var ikke fornøyd.
419
00:32:09,916 --> 00:32:12,000
- Hvorfor ikke?
- Jeg burde vært det.
420
00:32:12,791 --> 00:32:14,333
Jeg hadde alt jeg ønsket meg.
421
00:32:14,333 --> 00:32:19,416
Ingenting av det dempet
den nagende følelsen av at noe var galt.
422
00:32:19,416 --> 00:32:20,458
Med hva?
423
00:32:22,083 --> 00:32:23,291
Cashmere.
424
00:32:23,291 --> 00:32:27,958
Reglene vi adlød.
Hva det var greit å tenke, si, ønske.
425
00:32:28,916 --> 00:32:30,875
Hva om jeg ønsket noe annet?
426
00:32:30,875 --> 00:32:32,791
Noe som ikke var tillatt?
427
00:32:32,791 --> 00:32:34,166
Eller trygt?
428
00:32:34,166 --> 00:32:37,125
Ikke gjør ting
bare fordi det forventes av deg.
429
00:32:37,125 --> 00:32:38,791
Gjør du ikke det som forventes av deg?
430
00:32:40,291 --> 00:32:41,833
Ingenting forventes av meg.
431
00:32:42,500 --> 00:32:44,541
- Hva skal du gjøre?
- Jeg vet ikke.
432
00:32:45,666 --> 00:32:47,666
Gifte meg med Due, stifte familie.
433
00:32:47,666 --> 00:32:48,666
Due?
434
00:32:48,666 --> 00:32:50,166
Hun heter egentlig Brünhilde.
435
00:32:50,166 --> 00:32:51,166
Nettopp.
436
00:32:51,166 --> 00:32:52,666
Så forsvare riket.
437
00:32:52,666 --> 00:32:57,666
Forsvare riket og være den beste broren,
438
00:32:57,666 --> 00:33:00,958
ektemannen, faren og sønnen jeg kan.
439
00:33:00,958 --> 00:33:04,375
For det gjør du når du har ære, ikke sant?
440
00:33:05,125 --> 00:33:07,375
- Hva vil du?
- Være fri.
441
00:33:07,375 --> 00:33:10,541
Følge impulsene mine
og si hva jeg egentlig mener.
442
00:33:11,958 --> 00:33:13,041
Jeg...
443
00:33:28,083 --> 00:33:29,291
Jeg kan ikke.
444
00:33:29,291 --> 00:33:31,333
- Nettopp, det var dumt.
- Jeg kan ikke.
445
00:33:31,333 --> 00:33:32,875
- Nei.
- Beklager.
446
00:33:33,916 --> 00:33:35,625
Nei, ikke gjør det.
447
00:33:36,291 --> 00:33:38,500
- Jeg elsker virkelig...
- Due.
448
00:33:38,500 --> 00:33:39,666
Ja.
449
00:33:40,625 --> 00:33:44,000
Ja, og jeg må tilbake til henne.
450
00:33:47,083 --> 00:33:50,750
Jeg tror jeg vet
hvordan du kan komme deg hjem.
451
00:33:55,000 --> 00:33:56,708
Jeg var her før du kom hit.
452
00:33:57,875 --> 00:33:59,416
Jeg har vært her lenge.
453
00:34:01,041 --> 00:34:04,250
Jeg gjemte meg for deg
fordi jeg har gjort feil.
454
00:34:05,083 --> 00:34:06,500
Jeg stolte på feil person,
455
00:34:06,500 --> 00:34:09,083
og måtte være sikker på
at jeg kunne stole på deg.
456
00:34:10,708 --> 00:34:12,000
Jeg var som deg en gang,
457
00:34:12,625 --> 00:34:16,000
fanget av frykt
og løgnene jeg måtte avlære.
458
00:34:16,000 --> 00:34:20,125
Du fikk meg hit.
459
00:34:20,125 --> 00:34:23,083
- Du får hetta.
- Ja. Litt.
460
00:34:23,083 --> 00:34:24,416
Det er naturlig.
461
00:34:24,416 --> 00:34:25,791
Det starter alltid slik.
462
00:34:25,791 --> 00:34:26,916
Hva da?
463
00:34:26,916 --> 00:34:30,708
Du tror du vet hva som er virkelig,
og hva som ikke er det.
464
00:34:32,125 --> 00:34:34,500
Hva som er lys, og hva som er mørke.
465
00:34:35,625 --> 00:34:37,791
Hva som er godt, og hva som er ondt.
466
00:34:37,791 --> 00:34:39,250
Herregud.
467
00:34:39,250 --> 00:34:43,625
Glem alt du vet eller tror du vet,
468
00:34:44,833 --> 00:34:46,000
og bli med meg.
469
00:34:58,791 --> 00:35:00,375
Jeg hørte min fars stemme.
470
00:35:01,833 --> 00:35:03,166
Rope etter meg.
471
00:35:03,833 --> 00:35:04,958
Når?
472
00:35:04,958 --> 00:35:06,333
Bortenfor forseglingen.
473
00:35:07,708 --> 00:35:08,916
I lyset.
474
00:35:20,333 --> 00:35:21,375
Hva er wyrm?
475
00:35:27,166 --> 00:35:29,708
Hvis magi er universets blodomløp,
476
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
lever wyrm av det.
477
00:35:33,666 --> 00:35:37,916
For lenge siden ble den fengslet
under verdens overflate.
478
00:35:37,916 --> 00:35:40,916
Den venter, sovende.
479
00:35:43,166 --> 00:35:44,416
Når den våkner?
480
00:35:56,333 --> 00:36:00,750
Pappa! Jeg trenger deg nå.
481
00:36:00,750 --> 00:36:03,291
Jeg var ikke sterk nok
til å holde ham borte.
482
00:36:03,958 --> 00:36:05,291
Vær så snill.
483
00:36:05,291 --> 00:36:06,583
Våkne!
484
00:36:11,500 --> 00:36:12,916
Beklager. Du drømte.
485
00:36:14,250 --> 00:36:15,250
Nei.
486
00:36:15,958 --> 00:36:17,166
Jeg har også hatt dem.
487
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
Den samme om og om igjen.
488
00:36:20,000 --> 00:36:21,208
Hva er din?
489
00:36:21,208 --> 00:36:23,708
Jeg er i et bryllup helt naken.
490
00:36:24,791 --> 00:36:26,083
Alle ler av meg.
491
00:36:26,833 --> 00:36:28,166
Det gir ikke mening,
492
00:36:28,166 --> 00:36:30,875
for jeg ser fenomenal ut naken.
493
00:36:31,583 --> 00:36:34,500
- Jeg har praktfulle...
- Ikke si mer.
494
00:36:54,916 --> 00:36:56,166
Jeg er rådvill.
495
00:36:58,916 --> 00:37:02,833
Jo lenger vi drar,
jo mer deprimert virker han.
496
00:37:07,291 --> 00:37:08,750
Jeg tror vi nærmer oss.
497
00:37:09,666 --> 00:37:10,916
Byen.
498
00:37:12,041 --> 00:37:13,750
Jeg tror han føler det.
499
00:37:13,750 --> 00:37:15,291
Slutt.
500
00:37:17,416 --> 00:37:18,458
Med hva?
501
00:37:18,458 --> 00:37:19,583
Å klø deg.
502
00:37:20,375 --> 00:37:21,791
Det gjør det bare verre.
503
00:37:34,791 --> 00:37:40,500
Jeg tror
jeg vil være alene med ham en stund.
504
00:37:54,041 --> 00:37:54,958
Pappa!
505
00:37:57,958 --> 00:37:59,833
Jeg trenger deg nå.
506
00:38:09,791 --> 00:38:11,000
Hvor mye lenger, tror du?
507
00:38:11,000 --> 00:38:13,458
Jeg sa vi kommer dit, og det skal vi.
508
00:38:14,583 --> 00:38:16,375
Jeg vil bare høre at du fortsatt tror det.
509
00:38:17,750 --> 00:38:19,333
Har vært her lenge.
510
00:38:19,333 --> 00:38:20,500
Ukevis...
511
00:38:22,375 --> 00:38:23,291
Månedsvis.
512
00:38:23,291 --> 00:38:24,958
Jeg vet ikke lenger.
513
00:38:24,958 --> 00:38:25,958
Gjør du?
514
00:38:27,041 --> 00:38:28,208
Nei.
515
00:38:35,583 --> 00:38:36,916
Jeg savner Mims.
516
00:38:40,041 --> 00:38:42,875
Om du kunne snakke med henne nå,
hva ville du si?
517
00:38:44,250 --> 00:38:45,291
Hold ut, vennen.
518
00:38:47,416 --> 00:38:48,583
Jeg er snart hjemme.
519
00:39:16,083 --> 00:39:17,125
Du burde sove.
520
00:39:17,791 --> 00:39:18,708
Jeg er ikke trøtt.
521
00:39:19,875 --> 00:39:21,375
Som svak er du ubrukelig.
522
00:39:31,166 --> 00:39:32,875
Jeg hindret deg i...
523
00:39:34,541 --> 00:39:35,583
...å gå til faren din.
524
00:39:44,791 --> 00:39:46,666
- Men du reddet livet mitt.
- Ja.
525
00:39:52,500 --> 00:39:58,041
Jeg vet ikke hvorfor Madmartigan
gjorde det han gjorde.
526
00:40:02,625 --> 00:40:04,250
Jeg husker ham ikke.
527
00:40:06,375 --> 00:40:10,083
Men jeg tror ikke
at han valgte meg framfor deg.
528
00:40:14,041 --> 00:40:17,166
Og jeg tror ikke
at han ikke var glad i deg.
529
00:40:20,000 --> 00:40:21,416
Fullstendig.
530
00:40:35,250 --> 00:40:36,541
Jeg var misunnelig på deg.
531
00:40:40,041 --> 00:40:43,125
Ikke fordi du er den utvalgte og ikke jeg,
532
00:40:43,125 --> 00:40:49,583
men på grunn av måten folk...
533
00:40:52,291 --> 00:40:54,791
Ingenting jeg har ønsket meg,
har falt naturlig for meg.
534
00:41:00,166 --> 00:41:01,458
Hva ønsket du?
535
00:41:03,333 --> 00:41:04,375
Å være modig.
536
00:41:07,541 --> 00:41:08,416
Og elsket.
537
00:41:11,041 --> 00:41:12,625
Og ikke prinsesse.
538
00:41:15,041 --> 00:41:16,291
Så rart.
539
00:41:18,750 --> 00:41:20,000
Jeg ønsket det.
540
00:41:36,250 --> 00:41:37,583
Jeg er verdig dette.
541
00:42:21,708 --> 00:42:24,875
Mims, hør stemmen min.
542
00:42:25,833 --> 00:42:27,208
Ta kontakt med meg.
543
00:42:28,500 --> 00:42:29,416
Pappa?
544
00:42:35,250 --> 00:42:37,666
Mims, går det bra?
545
00:42:37,666 --> 00:42:39,041
Er du trygg?
546
00:42:40,000 --> 00:42:41,250
Jeg har det bra.
547
00:42:42,583 --> 00:42:43,708
Jeg var bekymret.
548
00:42:44,875 --> 00:42:45,916
Jeg hadde en visjon.
549
00:42:46,833 --> 00:42:48,458
Silas kom hjem.
550
00:42:50,666 --> 00:42:51,833
Det er...
551
00:42:53,000 --> 00:42:54,208
Silas er død.
552
00:42:56,208 --> 00:42:57,333
Det visste vi ikke.
553
00:42:59,416 --> 00:43:00,916
Vi slapp ham inn.
554
00:43:01,583 --> 00:43:03,666
Du var ikke der til å beskytte oss.
555
00:43:03,666 --> 00:43:06,458
Ute på eventyr.
556
00:43:06,458 --> 00:43:08,250
Som forrige gang.
557
00:43:09,208 --> 00:43:11,333
Hvordan er eventyret ditt?
558
00:43:14,083 --> 00:43:15,541
Har du det gøy?
559
00:43:18,833 --> 00:43:20,750
Du drømmer.
560
00:43:21,416 --> 00:43:23,000
- Jeg må hjem.
- Du kan ikke.
561
00:43:24,083 --> 00:43:26,250
Vi trenger deg. Jeg trenger deg.
562
00:43:26,250 --> 00:43:28,625
Jeg var ikke der da Kiaya trengte meg.
563
00:43:28,625 --> 00:43:30,875
Da jeg kom tilbake, var det for sent.
564
00:43:30,875 --> 00:43:32,583
Ranon klandret meg.
565
00:43:32,583 --> 00:43:33,833
Derfor stakk han.
566
00:43:34,666 --> 00:43:36,125
Mims er alt jeg har igjen.
567
00:43:36,125 --> 00:43:37,458
Det er heksa.
568
00:43:37,458 --> 00:43:39,291
Hun prøver å skille oss.
569
00:43:39,291 --> 00:43:41,791
Hun er redd hva vi kan gjøre
om vi er forent.
570
00:43:41,791 --> 00:43:44,625
- Hvordan vet du at det ikke er virkelig?
- Forstår du ikke?
571
00:43:44,625 --> 00:43:45,541
Du har drept oss!
572
00:43:45,541 --> 00:43:46,625
Jeg måtte gjøre det.
573
00:43:46,625 --> 00:43:47,833
Jeg hadde ikke noe valg.
574
00:43:47,833 --> 00:43:49,166
Hva har han gjort?
575
00:43:49,166 --> 00:43:52,000
- Han satte Kenneth fri.
- Han var syk!
576
00:43:52,000 --> 00:43:53,625
Han ville ha dødd!
577
00:43:53,625 --> 00:43:55,500
Å ja? Nå skal vi dø.
578
00:43:55,500 --> 00:43:57,625
Hundrevis av kilometer fra folk.
579
00:43:57,625 --> 00:44:00,541
Det er ingen vei framover eller bakover.
580
00:44:00,541 --> 00:44:03,625
Og ingenting har gått som det skulle!
581
00:44:06,166 --> 00:44:07,416
Vi må gå.
582
00:44:09,500 --> 00:44:11,000
Det var det du sa.
583
00:44:11,000 --> 00:44:12,750
Vi går over det.
584
00:44:13,791 --> 00:44:15,916
Hvor lenge? Til vi sulter?
585
00:44:17,791 --> 00:44:19,375
Det er ikke langt igjen.
586
00:44:19,375 --> 00:44:20,625
Vi er nær.
587
00:45:13,708 --> 00:45:15,083
Jeg gjør alt du vil.
588
00:45:19,333 --> 00:45:20,500
Ikke vær redd.
589
00:45:23,083 --> 00:45:24,375
Vi har deg nå.
590
00:45:43,250 --> 00:45:44,458
Vi er nesten framme.
591
00:45:46,333 --> 00:45:49,875
Jeg visste ikke hvor langt vi måtte dra.
592
00:45:59,458 --> 00:46:02,166
Før vi dro, sa moren din
at du aldri ville gi opp.
593
00:46:03,125 --> 00:46:06,166
Og at jeg en gang vil måtte føre deg hjem.
594
00:46:07,666 --> 00:46:09,000
Tror du det er nå?
595
00:46:13,000 --> 00:46:13,833
Nei.
596
00:46:14,750 --> 00:46:17,166
Du må nok ta den avgjørelsen selv.
597
00:46:30,000 --> 00:46:30,916
Du.
598
00:46:33,166 --> 00:46:34,583
Ser du den?
599
00:46:34,583 --> 00:46:36,125
Hva? Den enorme hodeskallen?
600
00:46:37,333 --> 00:46:38,416
Ja.
601
00:46:39,083 --> 00:46:40,000
Bare sjekker.
602
00:46:42,500 --> 00:46:44,208
Jeg er ikke den jeg trodde, Gray.
603
00:46:45,458 --> 00:46:46,625
Hvem er du?
604
00:46:51,375 --> 00:46:52,458
Ingen.
605
00:47:10,833 --> 00:47:11,791
Går det bra?
606
00:47:16,250 --> 00:47:17,083
Det er rart.
607
00:47:17,791 --> 00:47:21,458
Da jeg var liten, lekte jeg trollmann.
608
00:47:23,166 --> 00:47:25,958
Besøkte underlige verdener,
kjempet mot monstre.
609
00:47:27,208 --> 00:47:31,333
Trodde aldri jeg skulle gjøre det,
iallfall ikke med Elora Danan.
610
00:47:40,541 --> 00:47:44,291
Når vi kommer til byen,
vet jeg at du vil redde Airk,
611
00:47:44,291 --> 00:47:47,166
og dere vil dra bort sammen.
612
00:47:48,041 --> 00:47:49,416
Fordi du elsker ham.
613
00:47:49,416 --> 00:47:56,125
Jeg elsker ikke ham, men jeg elsker deg.
614
00:47:58,541 --> 00:47:59,708
Graydon...
615
00:47:59,708 --> 00:48:00,916
Det er greit.
616
00:48:00,916 --> 00:48:02,833
Jeg ber deg ikke elske meg tilbake.
617
00:48:02,833 --> 00:48:06,666
Jeg ville bare si det, for uten deg
618
00:48:06,666 --> 00:48:09,750
ville jeg aldri ha blitt mannen
jeg alltid har ønsket.
619
00:48:37,791 --> 00:48:39,083
Herregud.
620
00:48:43,000 --> 00:48:44,166
Umulig.
621
00:48:46,500 --> 00:48:48,458
Kanskje vi svingte feil et sted.
622
00:48:48,458 --> 00:48:51,125
Ja, vi burde ha gått til venstre.
623
00:48:52,541 --> 00:48:55,000
Vi krysset havet og bestod prøvelsen.
624
00:48:55,000 --> 00:48:57,250
Byen skal være her.
625
00:48:57,250 --> 00:48:58,541
Det er den ikke.
626
00:48:58,541 --> 00:48:59,666
Det må den være!
627
00:49:01,041 --> 00:49:02,208
Jeg snur.
628
00:49:03,750 --> 00:49:05,166
Jeg også.
629
00:49:07,041 --> 00:49:08,875
Vi gikk så langt vi kunne, Elora.
630
00:49:10,041 --> 00:49:11,083
Nei.
631
00:49:11,083 --> 00:49:13,041
Det slutter ikke slik.
632
00:49:14,125 --> 00:49:15,125
Hvordan slutter det?
633
00:49:19,875 --> 00:49:21,791
I Den eldgamle byen.
634
00:49:21,791 --> 00:49:25,458
Med tryllestaven knekt og jeg...
635
00:49:29,291 --> 00:49:30,125
...død.
636
00:49:31,541 --> 00:49:32,458
Hva?
637
00:49:33,125 --> 00:49:35,750
Det var det Willow så i visjonen
for mange år siden.
638
00:49:37,083 --> 00:49:40,041
Grunnen til at Sorsha
ikke ville at han skulle lære meg opp.
639
00:49:42,666 --> 00:49:43,916
Prøvde å gjemme meg bort.
640
00:49:45,083 --> 00:49:47,625
For om jeg møter heksa, slutter det slik.
641
00:49:51,250 --> 00:49:52,375
Ikke sant?
642
00:49:54,333 --> 00:49:55,750
Hvordan visste du det?
643
00:49:58,333 --> 00:49:59,541
Hun viste meg det.
644
00:50:00,250 --> 00:50:02,875
Heksa? Har du kommunisert med henne?
645
00:50:02,875 --> 00:50:05,000
Flott.
646
00:50:05,000 --> 00:50:06,583
Hun førte oss hit.
647
00:50:06,583 --> 00:50:08,208
Jeg trodde jeg kunne endre det.
648
00:50:08,875 --> 00:50:10,416
Men jeg er ingen stor trollmann.
649
00:50:13,125 --> 00:50:15,166
Bare en heldig bonde.
650
00:50:18,125 --> 00:50:20,250
Jeg kan ikke fortsette å late som.
651
00:50:21,333 --> 00:50:22,458
Ikke jeg heller.
652
00:50:25,166 --> 00:50:27,583
Jeg vil ikke være Elora Danan.
653
00:50:30,333 --> 00:50:32,166
Jeg vil bare hjem.
654
00:50:44,000 --> 00:50:45,041
Synd for deg.
655
00:50:51,666 --> 00:50:52,708
Du er redd.
656
00:50:55,750 --> 00:50:56,791
Jeg også.
657
00:50:59,291 --> 00:51:00,625
Men vet du hva?
658
00:51:03,541 --> 00:51:07,458
Frykten min får ikke bestemme.
659
00:51:09,125 --> 00:51:12,958
Den får ikke definere meg.
660
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
Jeg gir den ikke makten.
661
00:51:23,125 --> 00:51:24,583
Jeg gir den til deg.
662
00:51:29,375 --> 00:51:34,125
Jeg har aldri trodd på noe.
663
00:51:37,666 --> 00:51:39,291
Jeg tror på deg.
664
00:51:39,291 --> 00:51:42,333
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
665
00:51:42,333 --> 00:51:43,666
Jo da.
666
00:51:45,750 --> 00:51:47,000
Det gjør vi begge.
667
00:51:53,291 --> 00:51:54,416
Se dere rundt.
668
00:51:54,416 --> 00:51:55,458
Det er over.
669
00:51:55,458 --> 00:51:56,958
Vi kan bare gå tilbake.
670
00:52:07,208 --> 00:52:09,250
- Er du klar?
- Ja.
671
00:52:15,458 --> 00:52:17,250
Vi gjør det sammen.
672
00:53:10,083 --> 00:53:11,208
Frøken?
673
00:54:38,791 --> 00:54:39,833
Illevarslende.
674
00:54:40,958 --> 00:54:41,875
Veldig.
675
00:57:53,375 --> 00:57:55,375
Norske tekster: Jon Sæterbø