1 00:00:01,000 --> 00:00:02,750 Låt mig göra det. 2 00:00:02,750 --> 00:00:05,208 - Vi ska rädda Willow. - Och Kit. 3 00:00:05,208 --> 00:00:07,625 Och alla de andra de tagit. 4 00:00:07,625 --> 00:00:09,958 Tidigare i Willow: 5 00:00:09,958 --> 00:00:13,541 - Du är Willow. - Och du är inte Madmartigan. 6 00:00:13,541 --> 00:00:18,375 Hallå där. Vem av er är Elora Danan? 7 00:00:23,000 --> 00:00:26,875 Mads hittade mig 20 år senare och ville ha med mig på ett sista äventyr. 8 00:00:26,875 --> 00:00:29,291 För att hitta harnesket. 9 00:00:29,291 --> 00:00:34,125 Luxen gjorde ingen skillnad! Bara ett sätt att ta reda på om det funkar för dig. 10 00:00:34,708 --> 00:00:37,250 Kit... Hör du mig? 11 00:00:37,250 --> 00:00:39,875 Din far gav sig av för strida där nere- 12 00:00:39,875 --> 00:00:43,333 för han visste att ni skulle beskydda det viktigaste här uppe. 13 00:00:43,333 --> 00:00:44,916 Vad är det? 14 00:00:44,916 --> 00:00:46,583 Elora Danan. 15 00:00:46,583 --> 00:00:48,583 Stick härifrån nu! 16 00:00:51,416 --> 00:00:54,416 Jag kunde ha hjälpt honom tillbaka och fått svar på- 17 00:00:54,416 --> 00:00:57,458 varför han alltid valde dig framför mig! 18 00:00:59,291 --> 00:01:02,125 Din syn... Du såg henne ta sig an Gråhäxan. 19 00:01:02,125 --> 00:01:06,541 Oavsett vad jag gör, kan vår värld bara räddas om hon dör. 20 00:01:06,541 --> 00:01:08,833 Är nån där? 21 00:01:08,833 --> 00:01:10,333 Hallå? 22 00:01:11,000 --> 00:01:12,916 Tänker du... 23 00:01:13,583 --> 00:01:15,125 ...släppa ut mig? 24 00:01:33,833 --> 00:01:37,333 Kapitel VII Bortom Sargade havet 25 00:01:45,166 --> 00:01:46,416 Hur länge? 26 00:01:48,916 --> 00:01:54,666 Ljuset skiftar. Och vädret... Molnen rör sig för snabbt. 27 00:01:57,500 --> 00:01:59,166 Solen går aldrig ner. 28 00:02:00,875 --> 00:02:03,041 Dagen tar aldrig slut. 29 00:02:03,041 --> 00:02:05,708 Till slut gör den det. 30 00:02:08,333 --> 00:02:12,375 - Hur vet du det? - Ingenting varar för evigt. 31 00:02:17,791 --> 00:02:20,500 Det är lugnt, det går att dricka. 32 00:02:20,500 --> 00:02:24,875 Jag vet inte varför det har den färgen, men det smakar... bra. 33 00:02:24,875 --> 00:02:27,291 Har du druckit av det? 34 00:02:29,583 --> 00:02:30,708 Ja. 35 00:02:55,791 --> 00:02:57,500 Var kommer du ifrån? 36 00:02:58,833 --> 00:03:00,208 Kashmir. 37 00:03:00,208 --> 00:03:02,708 Där ser man. Jag är från Tir Asleen. 38 00:03:05,458 --> 00:03:09,083 - Ett kungarike i... - Jag vet var det ligger. 39 00:03:09,083 --> 00:03:10,958 Okej, schyst. 40 00:03:14,500 --> 00:03:18,125 Jag är faktiskt prins av Tir Asleen. 41 00:03:18,708 --> 00:03:20,083 Grattis. 42 00:03:20,625 --> 00:03:24,875 Nej, jag försökte inte... Men det är nog därför jag är här. 43 00:03:24,875 --> 00:03:27,791 - Ligger ni i krig? - Nej. 44 00:03:27,791 --> 00:03:31,208 Inte när jag fördes bort, i alla fall. 45 00:03:31,208 --> 00:03:34,333 Vem kidnappade dig, då? 46 00:03:34,333 --> 00:03:36,916 Jag vet inte. 47 00:03:38,166 --> 00:03:42,333 Jag har tänkt på det länge, men nåt bättre svar har jag inte. 48 00:03:42,333 --> 00:03:45,291 Eller så har jag tidernas tradigaste mardröm. 49 00:03:45,291 --> 00:03:48,125 - Eller den var det, tills... - Tills vad? 50 00:03:49,166 --> 00:03:50,958 Det var inget. 51 00:03:52,541 --> 00:03:56,583 Nu ska du höra på här, prins McStekare eller vad du nu heter. 52 00:03:56,583 --> 00:04:01,500 Jag är ingen liten hovhöna som börjar kackla vid minsta blick. 53 00:04:01,500 --> 00:04:03,458 Nej visst, jag menade inte... 54 00:04:03,458 --> 00:04:07,666 Skulle jag spela nödställd dam i din sjuka lilla fantasi? 55 00:04:07,666 --> 00:04:11,333 Några kvicka kommentarer och ett par försynta trevare... 56 00:04:11,333 --> 00:04:16,000 Sen blottar du nån svaghet. "Åh, han är djup, empatisk och lyssnar bra." 57 00:04:16,000 --> 00:04:19,791 - Och plötsligt rullar vi runt i höet. - Nej, jag... 58 00:04:19,791 --> 00:04:24,958 Det har jag testat förr, och det leder ingenvart. Jag vill bara komma härifrån. 59 00:04:28,333 --> 00:04:31,416 Airk heter jag. 60 00:04:31,416 --> 00:04:33,708 Kunde inte bry mig mindre. 61 00:04:33,708 --> 00:04:36,750 - Och jag är faktiskt ihop med nån, så... - Grattis. 62 00:04:36,750 --> 00:04:40,125 Ja, hon är toppen. Hon jobbar i... 63 00:04:42,708 --> 00:04:47,000 Du... Jag vill komma härifrån lika mycket som du. 64 00:04:47,000 --> 00:04:50,750 Men vi är nog fast här tills våra kidnappare återvänder. 65 00:04:52,166 --> 00:04:53,791 Såg du dem? 66 00:04:56,583 --> 00:04:57,958 Odjur. 67 00:05:00,000 --> 00:05:04,083 Men jag har inte sett nån sen jag kom hit. Förutom dig. 68 00:05:04,083 --> 00:05:09,541 - Och du har försökt komma härifrån? - Ja. Jag vandrade i dagar, kanske veckor. 69 00:05:12,958 --> 00:05:18,041 Men själva staden, den liksom förde mig tillb... 70 00:05:19,375 --> 00:05:20,625 Vad är det? 71 00:05:22,041 --> 00:05:23,541 Kit! 72 00:05:25,500 --> 00:05:27,250 Håll ut! 73 00:05:38,791 --> 00:05:39,791 Kit! 74 00:05:55,875 --> 00:05:59,541 Det är ingen fara! Jag har dig! 75 00:05:59,541 --> 00:06:01,250 Du klarade dig. 76 00:06:06,750 --> 00:06:07,875 Kom! 77 00:06:56,833 --> 00:06:58,208 Du borde testa den. 78 00:06:58,208 --> 00:07:00,291 - Va? - Kolla om den funkar. 79 00:07:01,333 --> 00:07:03,250 Du menar, bara... 80 00:07:03,250 --> 00:07:05,083 Nej, nej, nej. 81 00:07:05,083 --> 00:07:07,958 En sån grej gör man inte bara så där. 82 00:07:07,958 --> 00:07:10,583 Det kräver det perfekta ögonblicket. 83 00:07:10,583 --> 00:07:15,916 Som att storma in i en ormgrotta eller möta en hord med dödsknektar. 84 00:07:17,500 --> 00:07:21,208 Eller att hälsa på morsan för första gången på två år. 85 00:07:21,958 --> 00:07:24,208 Jag borde verkligen titta till mamma. 86 00:07:36,083 --> 00:07:37,666 Sargade havet. 87 00:07:37,666 --> 00:07:41,333 Där kartorna slutar och vår sista prövning börjar. 88 00:07:42,208 --> 00:07:44,208 Vadå för prövning? 89 00:07:44,208 --> 00:07:46,583 Vi måste vandra över det. 90 00:07:47,791 --> 00:07:51,375 Behövs det verkligen? Ingen har nämligen återvänt därifrån. 91 00:07:51,375 --> 00:07:54,958 Det är enda vägen till den Uråldriga staden. 92 00:07:54,958 --> 00:07:59,041 - Då går vi. - Nej. Du måste vila. 93 00:07:59,041 --> 00:08:00,333 Jag klarar mig. 94 00:08:08,916 --> 00:08:10,250 Kit... 95 00:08:11,791 --> 00:08:13,541 Vi behöver nog vila allihop. 96 00:08:15,041 --> 00:08:19,916 Vi måste skaffa ny proviant och se till att bli torra. 97 00:08:36,416 --> 00:08:37,375 Hallå? 98 00:08:39,375 --> 00:08:41,250 Är det nån hemma? 99 00:08:45,291 --> 00:08:46,625 Nån här? 100 00:08:48,208 --> 00:08:50,000 Det går bra. 101 00:08:50,958 --> 00:08:53,916 Jag tappade balansen bara. 102 00:09:08,583 --> 00:09:11,250 Det finns väl sämre sätt att dö. 103 00:09:14,125 --> 00:09:15,125 Va?! 104 00:09:17,666 --> 00:09:22,666 Jag drömmer, och ni är foster av min fantasi. 105 00:09:23,333 --> 00:09:25,500 - Tyvärr inte. - Bevisa det. 106 00:09:27,000 --> 00:09:29,166 Ska vi bevisa att vi är verkliga? 107 00:09:30,208 --> 00:09:32,625 Det kan ni inte, eller hur? 108 00:09:32,625 --> 00:09:36,041 Eller så är jag ett foster av er fantasi. 109 00:09:36,041 --> 00:09:41,041 Eller så är vi vålnader i en dröm hos en hämndlysten gud- 110 00:09:41,041 --> 00:09:43,708 som har ätit nåt olämpligt. 111 00:09:52,875 --> 00:09:55,375 - Visst är det befriande? - Vad? 112 00:09:55,375 --> 00:09:57,958 Att det inte spelar nån roll! 113 00:09:57,958 --> 00:10:00,583 Ingenting spelar nån roll. 114 00:10:01,708 --> 00:10:03,083 Har ni pengar? 115 00:10:03,875 --> 00:10:09,125 Jag har guld och några ädelstenar. Diamanter, safirer, rubiner. 116 00:10:10,000 --> 00:10:13,208 Och trots det har vi aldrig fått bo på värdshus?! 117 00:10:15,750 --> 00:10:21,125 Jag får inte många gäster annat än under säsongen för kolosskrabba. 118 00:10:21,125 --> 00:10:24,375 Och den är inte heller vad den brukade vara. 119 00:10:25,583 --> 00:10:28,166 - Vad är det där? - En dydrake. 120 00:10:36,291 --> 00:10:39,083 Zebs slamsläde! 121 00:10:39,083 --> 00:10:42,791 Tillgänglig för utfärder om ni vill ha en rundtur- 122 00:10:42,791 --> 00:10:47,458 kring de många pittoreska vikarna och öarna längs östkusten. 123 00:10:47,458 --> 00:10:50,208 Och om vi vill åka ännu längre? 124 00:10:51,000 --> 00:10:52,958 Willow är ju tydligen stenrik. 125 00:10:54,458 --> 00:10:55,916 Ja, vad kostar den? 126 00:10:58,875 --> 00:11:01,416 Vi kan väl diskutera det efter middagen? 127 00:11:01,416 --> 00:11:04,166 Ni ser ut att behöva ett varmt mål mat. 128 00:11:04,166 --> 00:11:09,166 Och turligt nog för er är jag en utmärkt kock. 129 00:11:15,375 --> 00:11:16,875 Varsågoda! 130 00:11:24,416 --> 00:11:27,375 - Finns det nåt salt? - Salt? 131 00:11:39,625 --> 00:11:42,000 - Salt. - Där har vi det. 132 00:11:42,000 --> 00:11:44,416 Fast det behövdes visst inte. 133 00:11:44,416 --> 00:11:47,416 Jo, det gör det. Ursäkta... 134 00:11:53,750 --> 00:11:54,833 Är du från Kashmir? 135 00:11:56,208 --> 00:11:59,125 - Jajamän. Har du varit där? - För länge sen. 136 00:11:59,125 --> 00:12:02,125 Har du träffat nån där som heter Phil? 137 00:12:04,333 --> 00:12:07,250 - Inte vad jag kan minnas. - Bra. 138 00:12:07,250 --> 00:12:09,458 Han är en riktig jubelåsna. 139 00:12:12,166 --> 00:12:13,958 Vad gör du här helt ensam? 140 00:12:15,500 --> 00:12:19,041 Jo... Jag var krigare. 141 00:12:20,291 --> 00:12:22,291 En paladin av Kashmir. 142 00:12:23,250 --> 00:12:27,333 En av tre som skickades för att rädda prinsessan- 143 00:12:27,333 --> 00:12:31,625 som rövades bort av tjänare till en mörk makt. 144 00:12:31,625 --> 00:12:34,541 Och som jag älskade... 145 00:12:34,541 --> 00:12:38,250 ...fastän hon var trolovad med... 146 00:12:39,125 --> 00:12:42,125 - Med vem? - Nej, vänta lite. 147 00:12:43,333 --> 00:12:45,791 Det var ett annat uppdrag. 148 00:12:45,791 --> 00:12:49,625 Det här handlade om att finna en förtrollad damm- 149 00:12:49,625 --> 00:12:52,875 som gav alla som drack av dess vatten... 150 00:12:52,875 --> 00:12:54,958 Nej, det var inte heller rätt. 151 00:12:55,625 --> 00:12:58,625 Vet du inte vilket uppdrag du var på? 152 00:12:58,625 --> 00:13:04,625 Det var så många uppdrag och strider och aspiranter på tronen- 153 00:13:04,625 --> 00:13:08,958 så ibland flyter de liksom ihop. 154 00:13:09,625 --> 00:13:11,125 Vad minns du, då? 155 00:13:11,916 --> 00:13:15,500 I åratal vandrade vi på Sargade havet. 156 00:13:16,500 --> 00:13:20,291 Kängorna ruttnade och svärden rostade i sina skidor. 157 00:13:21,750 --> 00:13:26,541 Tills vi glömde vilka vi var och vad vi sökte. 158 00:13:27,875 --> 00:13:31,958 Och till sist vände vi oss mot varandra... 159 00:13:33,791 --> 00:13:36,166 ...och mördade varandra. 160 00:13:40,750 --> 00:13:42,583 Vad finns bortom Sargade havet? 161 00:13:42,583 --> 00:13:47,791 Vissa påstår att man till sist når världens ände och ramlar över kanten. 162 00:13:49,791 --> 00:13:52,875 Andra talar om ett havsodjur... 163 00:13:52,875 --> 00:13:58,375 ...så monstruöst att bara man ser det, mister man förståndet. 164 00:13:59,750 --> 00:14:02,083 Men jag vet sanningen. 165 00:14:04,375 --> 00:14:06,541 Det finns inget bortom det. 166 00:14:08,666 --> 00:14:12,750 Havet bara fortsätter för evigt. 167 00:14:18,708 --> 00:14:22,500 Att du inte hittade nåt behöver inte betyda att det inte finns. 168 00:14:24,791 --> 00:14:28,500 - För det gör det. - Det lär vi väl bli varse. 169 00:14:30,708 --> 00:14:31,583 Det blir vi. 170 00:14:33,166 --> 00:14:37,666 När jag höll på att drunkna såg jag Airk. Gråhäxan sträckte sig efter honom. 171 00:14:39,250 --> 00:14:41,375 Jag tror att han börjar få ont om tid. 172 00:15:12,500 --> 00:15:14,833 Hallå, nya tjejen. 173 00:15:14,833 --> 00:15:16,416 Var är du? 174 00:15:48,875 --> 00:15:52,041 Det är otroligt...! 175 00:15:54,833 --> 00:15:57,291 - Kom. - Hur så? Vad finns där nere? 176 00:15:57,291 --> 00:15:59,458 Jag vet inte, jag bara... 177 00:16:02,583 --> 00:16:07,333 - Jag vet bara att vi inte bör vara här. - Men tänk om det är enda utvägen? 178 00:16:07,333 --> 00:16:10,208 Det är det inte. Okej? 179 00:16:11,208 --> 00:16:14,333 Men hur vet vi innan vi har försökt? 180 00:16:17,333 --> 00:16:19,125 Gör som du vill. 181 00:16:25,666 --> 00:16:27,958 Vänta! Förlåt. 182 00:16:32,125 --> 00:16:34,416 Snälla du... 183 00:16:38,250 --> 00:16:40,875 Gå inte nedför den där trappan. 184 00:16:43,541 --> 00:16:45,083 Jag lovar. 185 00:16:48,416 --> 00:16:49,500 Det var bara... 186 00:16:50,583 --> 00:16:51,625 Vad? 187 00:17:07,041 --> 00:17:10,000 Jag kanske vet varför vi är här. 188 00:17:11,125 --> 00:17:14,500 - Hur mycket vet du om Kashmir? - Det folk vet mest. 189 00:17:14,500 --> 00:17:19,625 Paladinernas cirkel, Elfenbenstornet, gator belagda med månstenar. 190 00:17:19,625 --> 00:17:21,583 Det är väldigt vackert. 191 00:17:21,583 --> 00:17:25,333 De höga murarna håller oss trygga och isolerade. 192 00:17:25,333 --> 00:17:27,166 Det finns regler- 193 00:17:27,166 --> 00:17:30,750 och så länge man följer dem, behöver man aldrig sakna nåt. 194 00:17:31,083 --> 00:17:32,416 Fast... 195 00:17:33,333 --> 00:17:34,583 Vad? 196 00:17:34,583 --> 00:17:40,250 Det gick rykten om en hemlig sekt som utövade en form av urgammal blodmagi. 197 00:17:40,250 --> 00:17:43,208 De hette Lindormens orden. 198 00:17:43,208 --> 00:17:45,250 De började i liten skala. 199 00:17:45,250 --> 00:17:50,291 Skändningar, bränder, olösta brott... 200 00:17:50,291 --> 00:17:52,333 Men de lämnade alltid sitt märke. 201 00:17:54,833 --> 00:17:58,958 En natt tog de sig in i tornet, dödade vakterna och kidnappade prinsessan. 202 00:17:58,958 --> 00:18:02,625 - För att ta makten? - Kanske. Jag vet inte. 203 00:18:04,750 --> 00:18:05,625 Jag vaknade här. 204 00:18:09,833 --> 00:18:12,791 - Du hånade mig för att jag är prins! - Du var ju så dryg! 205 00:18:12,791 --> 00:18:16,375 "Jag är prins, vill du skrubba tvätt på mina magmuskler?" 206 00:18:16,375 --> 00:18:20,916 - Jag sa faktiskt... Och jag låter inte så! - Jo, typ. 207 00:18:20,916 --> 00:18:24,125 Men du är mindre outhärdlig än jag trodde. 208 00:18:26,166 --> 00:18:28,750 Men nåt hångel blir det inte ändå. 209 00:18:28,750 --> 00:18:32,166 - Tanken har inte slagit mig. - Joho. Du tänker på det nu. 210 00:18:47,541 --> 00:18:51,958 Nån som vill ha frukost? Jag steker gärna några ägg. 211 00:18:54,500 --> 00:18:58,458 Vi tar emot allt du kan avvara, men vi måste ge oss av. 212 00:18:59,125 --> 00:19:01,041 Va? Vart då? 213 00:19:01,916 --> 00:19:03,458 Bortom Sargade havet. 214 00:19:03,458 --> 00:19:08,083 Du är inte i skick att färdas nånstans. Inte halvfoten heller. 215 00:19:08,916 --> 00:19:11,583 Stanna här och samla krafter. 216 00:19:11,583 --> 00:19:13,708 Känns det okej? 217 00:19:13,708 --> 00:19:16,875 Det blir oväder också. Bättre att vänta ut det. 218 00:19:18,916 --> 00:19:22,500 Han kanske har rätt. Vad spelar en dag för roll- 219 00:19:22,500 --> 00:19:26,708 när man kommer att kuska runt på Sargade havet för evigt? 220 00:19:28,083 --> 00:19:28,958 Det går bra. 221 00:19:30,375 --> 00:19:32,416 Stanna du. 222 00:19:32,416 --> 00:19:34,000 Vi behöver inte dig. 223 00:19:34,000 --> 00:19:35,791 Vem vill ha äggröra? 224 00:19:38,041 --> 00:19:41,208 - Du kunde bara ha sagt omelett. - Vi måste härifrån! 225 00:19:48,208 --> 00:19:49,083 Inte nu igen! 226 00:19:52,416 --> 00:19:56,125 Fort, upp på mojängen. Snabba på, era idioter! 227 00:20:07,333 --> 00:20:09,791 Fort som vinden nu, lervarelse! 228 00:20:15,916 --> 00:20:17,750 Ingen fara, pappa har en harpun. 229 00:20:23,958 --> 00:20:25,166 Snabbare! 230 00:20:32,333 --> 00:20:35,125 - Prova med Luxen, Boorman! - Nej! 231 00:20:35,125 --> 00:20:38,250 - Varför inte? - Det här är inte det perfekta läget. 232 00:20:44,750 --> 00:20:46,958 - Trollspöet, Elora. - Vad ska jag göra? 233 00:20:46,958 --> 00:20:50,208 Ta all kärlek och all hängivenhet... 234 00:20:50,208 --> 00:20:53,041 - Furrochk lithrak! - Nära. 235 00:21:06,125 --> 00:21:07,125 Bort, Boorman! 236 00:21:23,916 --> 00:21:25,500 Bli kvitt honom! 237 00:21:35,791 --> 00:21:37,083 Va-nu expartre! 238 00:21:47,500 --> 00:21:48,833 Nej, Elora! 239 00:22:06,625 --> 00:22:08,250 Hon är ute efter mig. 240 00:22:21,666 --> 00:22:25,708 Har jag berättat om när jag fångade en pungråtta som var ett piggsvin? 241 00:22:25,708 --> 00:22:29,291 - De fick dra trettio piggar från foten. - Var det inte tre? 242 00:22:29,291 --> 00:22:31,583 Nej, det var definitivt fler än tre. 243 00:22:31,583 --> 00:22:37,083 Hur som helst, för varje pigg de drog ut dövade de smärtan på samma smarta vis. 244 00:22:42,500 --> 00:22:44,375 ...och sen blev det helrörigt. 245 00:22:44,375 --> 00:22:48,083 Jag bara: "Flytta in." Då sa hon: "Vill du att jag flyttar in?" 246 00:22:48,083 --> 00:22:51,625 Och jag liksom: "Alltså, om du vill flytta in så gör det." 247 00:22:51,625 --> 00:22:55,916 Men hon märkte nog att jag inte ville det på riktigt, så... 248 00:22:55,916 --> 00:23:00,958 Vi måste stanna. Vår dydrake börjar bli lite håglös. 249 00:23:00,958 --> 00:23:06,750 Den måste vila eller vad dydrakar nu gör för att få tillbaka gnistan. 250 00:23:06,750 --> 00:23:10,125 De gör samma sak som vi, kompis. De parar sig. 251 00:23:20,958 --> 00:23:24,458 Seså, nu är det matdags. 252 00:23:26,333 --> 00:23:30,708 Och du får hemskt gärna låta bli att bita handen som föder dig. 253 00:23:32,541 --> 00:23:34,958 Såja... 254 00:23:44,916 --> 00:23:49,833 Du ska få heta Kenneth, efter protagonisten i min romantiska fars. 255 00:23:52,000 --> 00:23:56,833 Det var en imponerande insats idag. Vad var det du använde? 256 00:23:58,500 --> 00:23:59,750 Bara min flöjt. 257 00:24:01,125 --> 00:24:05,625 Jag gick på instinkt efter att ha lyssnat på dig och Elora. 258 00:24:05,625 --> 00:24:09,750 Betydelsefulla föremål kan kanalisera, men magin finns i dig. 259 00:24:12,000 --> 00:24:13,375 Hallå. 260 00:24:14,125 --> 00:24:15,083 Dags att träna. 261 00:24:18,500 --> 00:24:20,375 Vad hände på släden tidigare? 262 00:24:21,208 --> 00:24:22,750 - Det låste sig. - Varför? 263 00:24:25,625 --> 00:24:28,333 - Det spelar ingen roll. - Vad ska du göra, då? 264 00:24:29,000 --> 00:24:32,583 Samla all kärlek och sånt jox mitt i bröstet- 265 00:24:32,583 --> 00:24:35,750 låta den byggas upp, och skjuta ut den ur spöet. 266 00:24:40,750 --> 00:24:42,375 En motståndare säger inte... 267 00:24:50,875 --> 00:24:54,750 Utmärkt. Och vad lärde vi oss där? 268 00:24:55,416 --> 00:24:58,166 - Att du är lite elak? - Visst. 269 00:24:58,166 --> 00:25:00,750 Samt att du måste lära dig försvar. 270 00:25:01,416 --> 00:25:05,666 En enkel sköldformel, hither tuatha, funkar mot de flesta angreppsbesvärjelser. 271 00:25:05,666 --> 00:25:09,416 Och, som med all magi, måste man mena det. 272 00:25:09,416 --> 00:25:15,625 Håll det enkelt och tydligt, och viktigast av allt: andhämtningen. 273 00:25:20,416 --> 00:25:22,416 Centrerad... 274 00:25:22,416 --> 00:25:24,291 Avalorium lanoosh! 275 00:25:24,291 --> 00:25:25,416 Hither tuatha! 276 00:25:28,958 --> 00:25:29,791 Miss! 277 00:25:29,791 --> 00:25:35,166 Mot en fiende som vill skada dig måste du vara beredd på allt. 278 00:26:01,166 --> 00:26:02,458 Res dig... 279 00:26:11,666 --> 00:26:14,333 - Följ med. - Okej. 280 00:26:14,791 --> 00:26:15,875 Vart? 281 00:26:18,958 --> 00:26:21,125 Vill du träna? Nu? 282 00:26:21,125 --> 00:26:24,083 Elora är inte den enda som måste vara redo. 283 00:26:26,000 --> 00:26:29,583 Och den här gången får du inte hålla igen. 284 00:26:42,541 --> 00:26:46,791 Fokusera! Och inte på er tramsiga rivalitet, utan på vad du gör! 285 00:28:18,916 --> 00:28:20,791 Jag vet vad du gör. 286 00:28:20,791 --> 00:28:23,083 - Och vad gör jag? - Minettas manöver. 287 00:28:28,875 --> 00:28:33,083 Motståndarna tror att de känner dig, att de kan förutse dig. 288 00:28:33,750 --> 00:28:36,125 Men du gäckar dem. 289 00:28:41,208 --> 00:28:42,750 Det låter frustrerande. 290 00:28:44,250 --> 00:28:46,333 Ja, det kan det vara. 291 00:28:46,333 --> 00:28:52,250 Speciellt om man har längtat efter strid, men omständigheterna gjort det omöjligt. 292 00:28:54,000 --> 00:28:59,708 Man kanske tvingar dem till ett misstag, gör dem sårbara för ett oväntat drag. 293 00:29:03,666 --> 00:29:05,583 - Det är strategin. - Jag älskar dig. 294 00:29:11,166 --> 00:29:14,250 Du slåss fult. Det var på tiden. 295 00:29:16,541 --> 00:29:18,333 Det gör jag verkligen. 296 00:29:20,083 --> 00:29:21,541 Jag älskar dig. 297 00:29:22,416 --> 00:29:23,458 Gör du det? 298 00:29:24,375 --> 00:29:25,541 Ja. 299 00:29:26,666 --> 00:29:28,958 Sluta snacka och kom igen, då. 300 00:29:48,166 --> 00:29:51,666 Du håller fortfarande igen. Du måste gräva djupare! 301 00:29:51,666 --> 00:29:54,000 Använd dina känslor, din fantasi. 302 00:29:54,000 --> 00:29:57,583 Vill du besegra Gråhäxan? Få se, då. Vad väntar du på? 303 00:29:57,583 --> 00:29:59,500 - Sluta. - Med vad? 304 00:30:02,458 --> 00:30:06,416 - Att hetsa mig. Det funkar inte. - Men att förneka känslorna funkar? 305 00:30:06,416 --> 00:30:08,708 Jag vill inte skada dig. 306 00:30:08,708 --> 00:30:10,458 Vad vill du, då? 307 00:30:10,458 --> 00:30:11,708 - Rädda Airk. - Varför? 308 00:30:13,791 --> 00:30:16,458 - För att jag älskar honom. - Vad älskar du hos honom? 309 00:30:17,666 --> 00:30:22,583 Det rara leendet? Att han är prins? Eller kanske att han valde just dig. 310 00:30:22,583 --> 00:30:24,541 Han var snäll mot mig. 311 00:30:25,041 --> 00:30:29,583 Och det har ingen annan nånsin varit? Har ingen stalldräng nånsin lett mot dig? 312 00:30:30,250 --> 00:30:34,166 - Vad ska jag säga? - Tvivlet, avunden, stoltheten, hungern... 313 00:30:34,166 --> 00:30:38,333 Acceptera de delarna hos dig själv, annars kan du aldrig tygla dem. 314 00:30:38,333 --> 00:30:40,666 Jag vill att du är ärlig. 315 00:30:43,291 --> 00:30:44,291 Fungi yuggoth! 316 00:30:48,250 --> 00:30:50,083 Willow! Nej...! 317 00:30:51,291 --> 00:30:53,166 Willow! Willow! 318 00:31:03,500 --> 00:31:07,500 Vågar man fråga hur vi ens vet att vi är på väg åt rätt håll? 319 00:31:10,333 --> 00:31:13,750 Har nån annan märkt att dagarna blir längre och nätterna kortare? 320 00:31:15,750 --> 00:31:16,833 Ja. 321 00:31:17,500 --> 00:31:19,708 Och maten börjar ta slut. 322 00:31:19,708 --> 00:31:22,208 - Vill du vända om? - Jag vill det. 323 00:31:22,208 --> 00:31:23,666 Nej. 324 00:31:26,000 --> 00:31:28,958 Formeln du använde var på pnakotiska. 325 00:31:28,958 --> 00:31:32,083 - Var den? - Ja. 326 00:31:32,083 --> 00:31:34,541 Var lärde du dig den? 327 00:31:34,541 --> 00:31:37,375 I Nockmaar. Den stod i Malatrium. 328 00:31:38,333 --> 00:31:43,416 Gråhäxan har fruktat dig sen innan du föddes. Hon kommer att manipulera dig. 329 00:31:43,416 --> 00:31:47,208 - Hur då? - Det är väl inte ditt bekymmer? 330 00:31:47,208 --> 00:31:48,625 Jo, om hon lyckas. 331 00:31:50,375 --> 00:31:51,750 För mig dit vi ska, bara. 332 00:31:53,000 --> 00:31:53,916 Och sen? 333 00:31:55,250 --> 00:31:56,791 Sen dödar jag häxan. 334 00:32:08,458 --> 00:32:10,875 - Jag var inte lycklig. - Varför inte? 335 00:32:10,875 --> 00:32:14,333 Jag borde ha varit det. Jag hade allt man kan önska sig. 336 00:32:14,333 --> 00:32:19,416 Men ingenting kunde kväva den naggande känslan av att nåt var fel. 337 00:32:19,416 --> 00:32:20,458 På vad? 338 00:32:22,083 --> 00:32:23,291 På Kashmir. 339 00:32:23,291 --> 00:32:28,833 Reglerna vi lydde under. Vad man fick tänka, säga och vilja. 340 00:32:28,833 --> 00:32:34,166 Tänk om jag ville nånting annat, nåt som inte var tillåtet eller säkert? 341 00:32:34,166 --> 00:32:37,125 Man ska inte styras av folks förväntningar. 342 00:32:37,125 --> 00:32:38,833 Gör inte du det? 343 00:32:40,291 --> 00:32:43,583 - Ingen väntar sig nåt av mig. - Vad tänker du göra, då? 344 00:32:43,583 --> 00:32:45,583 Inte vet jag. 345 00:32:45,583 --> 00:32:47,833 Gifta mig med Dove, bilda familj... 346 00:32:47,833 --> 00:32:51,166 -"Dove"? - Egentligen heter hon Brünhilde. 347 00:32:51,166 --> 00:32:54,708 Och sen försvara kungariket. 348 00:32:54,708 --> 00:33:00,958 Och bli den bästa bror, make, far och son som jag nånsin kan vara. 349 00:33:00,958 --> 00:33:04,375 För det är vad man gör om man är en hedersman, visst? 350 00:33:05,125 --> 00:33:07,375 - Vad vill du? - Vara fri. 351 00:33:07,375 --> 00:33:10,916 Följa mina infall och säga vad jag verkligen tycker. 352 00:33:11,958 --> 00:33:13,041 Jag... 353 00:33:28,083 --> 00:33:31,333 - Jag kan inte. - Nej, det var dumt. 354 00:33:31,333 --> 00:33:33,125 - Nej, då. - Jag är ledsen. 355 00:33:33,916 --> 00:33:36,208 Nej, var inte det. 356 00:33:36,208 --> 00:33:39,041 - Men jag älskar verkligen... - ...Dove. 357 00:33:39,041 --> 00:33:40,958 Ja. 358 00:33:40,958 --> 00:33:44,000 Och jag måste tillbaka till henne. 359 00:33:47,083 --> 00:33:50,750 Jag tror att jag vet hur du kan komma hem. 360 00:33:55,000 --> 00:33:56,833 Jag var här innan du kom hit. 361 00:33:57,875 --> 00:33:59,416 Jag har varit här länge. 362 00:34:01,041 --> 00:34:05,000 Jag gömde mig för dig eftersom jag har begått misstag. 363 00:34:05,000 --> 00:34:09,083 Jag litade på fel person, och jag ville vara säker på dig. 364 00:34:10,708 --> 00:34:12,541 Jag var som du en gång. 365 00:34:12,541 --> 00:34:16,000 Fånge i min egen fruktan, i lögnerna jag behövde genomskåda. 366 00:34:16,000 --> 00:34:20,125 Det var du som förde hit mig. 367 00:34:20,125 --> 00:34:23,083 - Nu blir du rädd. - Ja, lite grann. 368 00:34:23,083 --> 00:34:26,916 - Inte så konstigt. Det börjar alltid så. - Vadå? 369 00:34:26,916 --> 00:34:30,958 Man tror att man skilja på verkligt och overkligt. 370 00:34:32,125 --> 00:34:34,500 På ljus och mörker. 371 00:34:35,625 --> 00:34:37,791 På det goda och det onda. 372 00:34:37,791 --> 00:34:40,250 Herregud... 373 00:34:40,250 --> 00:34:43,625 Glöm allt du vet, eller tror dig veta... 374 00:34:44,833 --> 00:34:46,625 ...och följ med mig. 375 00:34:58,791 --> 00:35:00,375 Jag hörde min fars röst. 376 00:35:01,833 --> 00:35:03,166 Han ropade på mig. 377 00:35:03,833 --> 00:35:06,333 - När då? - Bakom porten i grottan. 378 00:35:07,708 --> 00:35:08,916 I ljuset. 379 00:35:20,333 --> 00:35:21,375 Vad är Lindormen? 380 00:35:27,166 --> 00:35:29,958 Om magi är universums blodomlopp... 381 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 ...så livnär sig Lindormen på det. 382 00:35:33,666 --> 00:35:37,916 Den fängslades för länge sedan under världens yta- 383 00:35:37,916 --> 00:35:40,916 och väntar, slumrande. 384 00:35:43,166 --> 00:35:44,416 Och när den vaknar? 385 00:35:56,333 --> 00:36:00,750 Pappa! Jag behöver dig verkligen just nu. 386 00:36:00,750 --> 00:36:05,291 Jag var inte stark nog att hålla honom ute. Snälla...! 387 00:36:05,291 --> 00:36:06,583 Vakna! 388 00:36:11,500 --> 00:36:15,250 - Förlåt. Du drömde. - Det var ingen dröm. 389 00:36:15,958 --> 00:36:17,916 Det är likadant för mig. 390 00:36:17,916 --> 00:36:21,208 - Samma dröm, om och om igen. - Vad drömmer du? 391 00:36:21,208 --> 00:36:24,708 Jag är på ett bröllop, helt naken. 392 00:36:24,708 --> 00:36:26,750 Alla skrattar åt mig. 393 00:36:26,750 --> 00:36:31,500 Vilket är helt orimligt, för jag ser fenomenal ut naken. 394 00:36:31,500 --> 00:36:35,000 - Och jag har jättesnygg... - Det räcker så. 395 00:36:54,916 --> 00:36:56,791 Jag vet inte vad jag ska göra. 396 00:36:58,916 --> 00:37:02,833 Ju längre vi färdas, desto mer deprimerad blir han. 397 00:37:07,291 --> 00:37:09,583 Jag tror att vi närmar oss. 398 00:37:09,583 --> 00:37:11,208 Staden, alltså. 399 00:37:12,041 --> 00:37:13,750 Jag tror att han känner det. 400 00:37:13,750 --> 00:37:15,291 Sluta. 401 00:37:17,416 --> 00:37:21,791 - Med vad? - Kliandet. Du gör det bara värre. 402 00:37:34,791 --> 00:37:40,500 Jag tror att jag vill vara ensam med honom en stund. 403 00:37:54,041 --> 00:37:55,458 Pappa! 404 00:37:57,958 --> 00:38:00,166 Jag behöver dig verkligen just nu. 405 00:38:09,791 --> 00:38:13,458 - Hur långt är det kvar? - Som sagt, vi kommer att nå fram. 406 00:38:14,583 --> 00:38:17,666 Jag ville kolla att du fortfarande tror på det. 407 00:38:17,666 --> 00:38:21,125 Vi har varit här ute länge. Flera veckor. 408 00:38:22,583 --> 00:38:26,958 Eller månader, jag kan inte hålla räkningen längre. Kan du? 409 00:38:26,958 --> 00:38:28,208 Nej. 410 00:38:35,583 --> 00:38:37,125 Jag saknar Mims. 411 00:38:40,041 --> 00:38:42,333 Vad skulle du säga till henne just nu? 412 00:38:44,250 --> 00:38:45,708 "Håll ut, lilltroll." 413 00:38:47,416 --> 00:38:49,500 "Jag är snart hemma igen." 414 00:39:16,083 --> 00:39:19,208 - Du borde sova lite. - Jag är inte trött. 415 00:39:19,875 --> 00:39:22,208 Du är inte till nån nytta om du är svag. 416 00:39:31,166 --> 00:39:32,875 Jag hindrade dig från... 417 00:39:34,541 --> 00:39:36,416 ...att följa efter din far. 418 00:39:44,791 --> 00:39:46,916 Men du räddade mitt liv. 419 00:39:52,500 --> 00:39:58,041 Jag vet inte varför Madmartigan gjorde vad han nu gjorde. 420 00:40:02,625 --> 00:40:04,583 Jag minns honom inte ens. 421 00:40:06,375 --> 00:40:10,291 Men jag tror inte att han valde mig framför dig. 422 00:40:14,041 --> 00:40:17,666 Och jag tror inte att han inte älskade dig. 423 00:40:20,000 --> 00:40:21,416 Helt och hållet. 424 00:40:35,250 --> 00:40:37,125 Jag var avundsjuk på dig. 425 00:40:40,041 --> 00:40:43,875 Inte för att du är Den utvalda, och inte jag. 426 00:40:45,250 --> 00:40:49,583 Utan bara på grund av hur folk... 427 00:40:52,291 --> 00:40:55,958 Ingenting jag har velat har kommit naturligt till mig. 428 00:41:00,166 --> 00:41:01,458 Och vad har du velat? 429 00:41:03,333 --> 00:41:04,916 Att bli modig. 430 00:41:07,666 --> 00:41:09,125 Och älskad. 431 00:41:11,041 --> 00:41:13,250 Och att inte vara prinsessa. 432 00:41:15,041 --> 00:41:16,458 Lustigt... 433 00:41:18,750 --> 00:41:20,833 För det ville jag vara. 434 00:41:36,250 --> 00:41:38,000 Jag är värdig det här. 435 00:42:17,000 --> 00:42:21,625 Danu, danu, greenan luatha... 436 00:42:21,625 --> 00:42:24,875 Mims, hör min röst. 437 00:42:25,833 --> 00:42:28,416 Sträck ut dig mot mig. 438 00:42:28,416 --> 00:42:29,916 Pappa? 439 00:42:35,250 --> 00:42:39,041 Mims? Mår du bra? Är du i säkerhet? 440 00:42:40,000 --> 00:42:41,250 Jag mår bra. 441 00:42:42,583 --> 00:42:44,791 Jag har varit så orolig. 442 00:42:44,791 --> 00:42:46,750 Jag fick en vision. 443 00:42:46,750 --> 00:42:48,875 Silas har kommit hem. 444 00:42:50,666 --> 00:42:51,833 Det var... 445 00:42:53,000 --> 00:42:54,708 Silas är död. 446 00:42:56,208 --> 00:42:58,708 Vi visste inte det. 447 00:42:59,416 --> 00:43:03,666 Vi släppte in honom. Och du fanns inte där för att skydda oss. 448 00:43:03,666 --> 00:43:09,125 Ute på ett av dina äventyr, precis som förra gången. 449 00:43:09,125 --> 00:43:11,333 Hur går äventyret, pappa? 450 00:43:14,083 --> 00:43:15,541 Har du roligt? 451 00:43:18,833 --> 00:43:20,750 Du drömmer! 452 00:43:21,416 --> 00:43:24,000 - Jag måste hem. - Det går inte. 453 00:43:24,000 --> 00:43:26,250 Vi behöver dig. Jag behöver dig. 454 00:43:26,250 --> 00:43:30,875 När Kiaya behövde mig, var jag inte där. Och när jag kom tillbaka var det för sent. 455 00:43:30,875 --> 00:43:36,125 Ranon klandrade mig och rymde hemifrån. Mims är allt jag har kvar! 456 00:43:36,125 --> 00:43:37,750 Det är Gråhäxan. 457 00:43:37,750 --> 00:43:41,791 Hon försöker sära oss, för hon fruktar vad vi kan göra om vi är enade. 458 00:43:41,791 --> 00:43:44,625 Hur vet du att det inte är verkligt? 459 00:43:44,625 --> 00:43:47,833 - Du har dödat oss! - Jag hade inget val. 460 00:43:47,833 --> 00:43:51,166 - Vad har han gjort? - Släppt lös Kenneth! 461 00:43:51,166 --> 00:43:53,625 Han var sjuk! Han hade dött annars. 462 00:43:53,625 --> 00:43:57,625 Jaså? Och nu kommer vi att dö. Hundratals mil ut i ingenting. 463 00:43:57,625 --> 00:44:03,625 Vi kan varken ta oss framåt eller bakåt, och ingenting har gått som det skulle! 464 00:44:06,166 --> 00:44:07,791 Vi måste gå. 465 00:44:09,500 --> 00:44:12,750 Det var ju det du sa. Vi får vandra över det. 466 00:44:13,791 --> 00:44:15,916 Hur länge då? Tills vi svälter? 467 00:44:17,791 --> 00:44:21,000 Det är inte långt kvar nu. Vi är nära. 468 00:45:13,708 --> 00:45:15,291 Jag gör vad du vill. 469 00:45:19,333 --> 00:45:20,666 Var inte rädd. 470 00:45:23,083 --> 00:45:24,750 Vi har dig nu. 471 00:45:43,250 --> 00:45:45,000 Vi är snart framme. 472 00:45:46,333 --> 00:45:49,875 Jag visste inte hur långt det var. 473 00:45:59,458 --> 00:46:03,041 Din mamma sa att du aldrig skulle ge upp. 474 00:46:03,041 --> 00:46:06,166 Och att jag kanske skulle behöva föra hem dig. 475 00:46:07,666 --> 00:46:09,666 Tror du att den tiden är inne? 476 00:46:13,000 --> 00:46:14,666 Nej. 477 00:46:14,666 --> 00:46:17,166 Det beslutet lär du fatta själv. 478 00:46:30,000 --> 00:46:30,916 Du... 479 00:46:33,166 --> 00:46:34,583 Ser du det där? 480 00:46:34,583 --> 00:46:37,250 Vad? Jättekraniet? 481 00:46:37,250 --> 00:46:40,000 Ja. Jag ville bara kolla. 482 00:46:42,500 --> 00:46:45,375 Jag är inte den jag trodde, Gray. 483 00:46:45,375 --> 00:46:47,208 Vem är du? 484 00:46:51,375 --> 00:46:53,000 Jag är ingen alls. 485 00:47:10,833 --> 00:47:12,291 Går det bra? 486 00:47:16,250 --> 00:47:21,458 Det är lustigt... När jag var barn brukade jag leka magiker. 487 00:47:23,166 --> 00:47:27,125 Att jag besökte andra världar och stred mot odjur. 488 00:47:27,125 --> 00:47:32,875 Men att det skulle bli verklighet, och ihop med Elora Danan dessutom... 489 00:47:40,708 --> 00:47:47,166 När vi når staden kommer du att rädda Airk och ni ger er av tillsammans. 490 00:47:48,041 --> 00:47:50,708 För du älskar honom. 491 00:47:50,708 --> 00:47:53,541 Och jag älskar inte honom... 492 00:47:55,000 --> 00:47:57,083 ...men jag älskar dig. 493 00:47:58,541 --> 00:47:59,708 Graydon... 494 00:47:59,708 --> 00:48:02,833 Det är lugnt, jag begär inte att du ska älska mig. 495 00:48:02,833 --> 00:48:09,208 Men jag ville berätta, för utan dig hade jag aldrig blivit den jag ville bli. 496 00:48:37,791 --> 00:48:39,375 Herregud... 497 00:48:43,000 --> 00:48:44,625 Det är omöjligt! 498 00:48:46,500 --> 00:48:51,875 - Vi kanske gick fel nånstans. - Ja, vi borde ha gått åt vänster. 499 00:48:52,541 --> 00:48:57,250 Vi tog oss över havet och klarade prövningen. Staden ska ligga här. 500 00:48:57,250 --> 00:49:00,375 - Det gör den inte. - Det måste den! 501 00:49:01,041 --> 00:49:02,875 Jag vänder om. 502 00:49:03,750 --> 00:49:05,166 Jag också. 503 00:49:07,041 --> 00:49:08,875 Vi färdades så långt vi kunde. 504 00:49:10,041 --> 00:49:13,041 Nej...! Det ska inte sluta så här! 505 00:49:14,125 --> 00:49:15,916 Hur slutar det? 506 00:49:19,875 --> 00:49:21,791 I Uråldriga staden. 507 00:49:21,791 --> 00:49:25,708 Med trollspöet knäckt och med mig... 508 00:49:29,291 --> 00:49:30,125 ...död. 509 00:49:31,541 --> 00:49:32,458 Va? 510 00:49:33,125 --> 00:49:35,750 Det är vad Willow såg i sin vision. 511 00:49:37,083 --> 00:49:40,666 Skälet till att Sorsha inte ville låta honom utbilda mig. 512 00:49:42,666 --> 00:49:43,916 Och försökte gömma mig. 513 00:49:45,083 --> 00:49:48,125 För om jag möter Gråhäxan, är det så det slutar. 514 00:49:51,250 --> 00:49:52,375 Eller hur? 515 00:49:54,333 --> 00:49:56,458 Hur visste du det? 516 00:49:58,333 --> 00:50:00,166 Hon visade mig. 517 00:50:00,166 --> 00:50:02,875 Gråhäxan? Har du kommunicerat med henne? 518 00:50:02,875 --> 00:50:06,583 Underbart! Hon har lett oss raka vägen hit. 519 00:50:06,583 --> 00:50:10,875 Jag trodde att jag kunde ändra det. Men jag är ingen stor magiker. 520 00:50:13,125 --> 00:50:15,166 Jag är bara en bonde som hade tur. 521 00:50:18,416 --> 00:50:23,083 - Jag kan inte förställa mig längre. - Inte jag heller! 522 00:50:25,166 --> 00:50:27,583 Jag vill inte vara Elora Danan. 523 00:50:30,333 --> 00:50:32,166 Jag vill bara hem! 524 00:50:44,000 --> 00:50:45,500 Tufft läge. 525 00:50:51,666 --> 00:50:53,083 Du är rädd. 526 00:50:55,750 --> 00:50:57,250 Det är jag med. 527 00:50:59,291 --> 00:51:00,833 Men vet du en sak? 528 00:51:03,541 --> 00:51:07,458 Min rädsla... Det är inte den som bestämmer. 529 00:51:09,125 --> 00:51:12,958 Den får inte definiera vem jag är. 530 00:51:15,000 --> 00:51:17,625 Jag ger den inte den makten. 531 00:51:23,125 --> 00:51:24,583 Jag ger den till dig. 532 00:51:29,375 --> 00:51:31,958 Jag har aldrig trott på nånting. 533 00:51:33,291 --> 00:51:34,916 Inte i hela mitt liv. 534 00:51:37,666 --> 00:51:39,291 Men jag tror på dig. 535 00:51:39,291 --> 00:51:42,250 Jag vet inte vad jag ska göra. 536 00:51:42,250 --> 00:51:44,125 Det gör du visst. 537 00:51:45,750 --> 00:51:47,333 Det gör vi båda. 538 00:51:53,291 --> 00:51:56,958 Se er omkring. Det är över. Vi måste vända om. 539 00:52:07,208 --> 00:52:09,250 -Är du redo? - Ja. 540 00:52:15,458 --> 00:52:18,083 Vi gör det tillsammans. 541 00:53:10,083 --> 00:53:11,208 Milady... 542 00:54:38,791 --> 00:54:40,041 Olycksbådande. 543 00:54:40,958 --> 00:54:42,250 Ytterst. 544 00:57:53,375 --> 00:57:55,375 Översättning: Joakim Troué Svensk Medietext