1
00:00:01,000 --> 00:00:02,750
Låt mig göra det.
2
00:00:02,750 --> 00:00:05,208
- Vi ska rädda Willow.
- Och Kit.
3
00:00:05,208 --> 00:00:07,625
Och alla de andra de tagit.
4
00:00:07,625 --> 00:00:09,958
Tidigare i Willow:
5
00:00:09,958 --> 00:00:13,541
- Du är Willow.
- Och du är inte Madmartigan.
6
00:00:13,541 --> 00:00:18,375
Hallå där. Vem av er är Elora Danan?
7
00:00:23,000 --> 00:00:26,875
Mads hittade mig 20 år senare
och ville ha med mig på ett sista äventyr.
8
00:00:26,875 --> 00:00:29,291
För att hitta harnesket.
9
00:00:29,291 --> 00:00:34,125
Luxen gjorde ingen skillnad! Bara ett sätt
att ta reda på om det funkar för dig.
10
00:00:34,708 --> 00:00:37,250
Kit... Hör du mig?
11
00:00:37,250 --> 00:00:39,875
Din far gav sig av för strida där nere-
12
00:00:39,875 --> 00:00:43,333
för han visste att ni
skulle beskydda det viktigaste här uppe.
13
00:00:43,333 --> 00:00:44,916
Vad är det?
14
00:00:44,916 --> 00:00:46,583
Elora Danan.
15
00:00:46,583 --> 00:00:48,583
Stick härifrån nu!
16
00:00:51,416 --> 00:00:54,416
Jag kunde ha hjälpt honom tillbaka
och fått svar på-
17
00:00:54,416 --> 00:00:57,458
varför han alltid valde dig framför mig!
18
00:00:59,291 --> 00:01:02,125
Din syn...
Du såg henne ta sig an Gråhäxan.
19
00:01:02,125 --> 00:01:06,541
Oavsett vad jag gör,
kan vår värld bara räddas om hon dör.
20
00:01:06,541 --> 00:01:08,833
Är nån där?
21
00:01:08,833 --> 00:01:10,333
Hallå?
22
00:01:11,000 --> 00:01:12,916
Tänker du...
23
00:01:13,583 --> 00:01:15,125
...släppa ut mig?
24
00:01:33,833 --> 00:01:37,333
Kapitel VII
Bortom Sargade havet
25
00:01:45,166 --> 00:01:46,416
Hur länge?
26
00:01:48,916 --> 00:01:54,666
Ljuset skiftar. Och vädret...
Molnen rör sig för snabbt.
27
00:01:57,500 --> 00:01:59,166
Solen går aldrig ner.
28
00:02:00,875 --> 00:02:03,041
Dagen tar aldrig slut.
29
00:02:03,041 --> 00:02:05,708
Till slut gör den det.
30
00:02:08,333 --> 00:02:12,375
- Hur vet du det?
- Ingenting varar för evigt.
31
00:02:17,791 --> 00:02:20,500
Det är lugnt, det går att dricka.
32
00:02:20,500 --> 00:02:24,875
Jag vet inte varför det har den färgen,
men det smakar... bra.
33
00:02:24,875 --> 00:02:27,291
Har du druckit av det?
34
00:02:29,583 --> 00:02:30,708
Ja.
35
00:02:55,791 --> 00:02:57,500
Var kommer du ifrån?
36
00:02:58,833 --> 00:03:00,208
Kashmir.
37
00:03:00,208 --> 00:03:02,708
Där ser man. Jag är från Tir Asleen.
38
00:03:05,458 --> 00:03:09,083
- Ett kungarike i...
- Jag vet var det ligger.
39
00:03:09,083 --> 00:03:10,958
Okej, schyst.
40
00:03:14,500 --> 00:03:18,125
Jag är faktiskt prins av Tir Asleen.
41
00:03:18,708 --> 00:03:20,083
Grattis.
42
00:03:20,625 --> 00:03:24,875
Nej, jag försökte inte...
Men det är nog därför jag är här.
43
00:03:24,875 --> 00:03:27,791
- Ligger ni i krig?
- Nej.
44
00:03:27,791 --> 00:03:31,208
Inte när jag fördes bort, i alla fall.
45
00:03:31,208 --> 00:03:34,333
Vem kidnappade dig, då?
46
00:03:34,333 --> 00:03:36,916
Jag vet inte.
47
00:03:38,166 --> 00:03:42,333
Jag har tänkt på det länge,
men nåt bättre svar har jag inte.
48
00:03:42,333 --> 00:03:45,291
Eller så har jag
tidernas tradigaste mardröm.
49
00:03:45,291 --> 00:03:48,125
- Eller den var det, tills...
- Tills vad?
50
00:03:49,166 --> 00:03:50,958
Det var inget.
51
00:03:52,541 --> 00:03:56,583
Nu ska du höra på här, prins McStekare
eller vad du nu heter.
52
00:03:56,583 --> 00:04:01,500
Jag är ingen liten hovhöna
som börjar kackla vid minsta blick.
53
00:04:01,500 --> 00:04:03,458
Nej visst, jag menade inte...
54
00:04:03,458 --> 00:04:07,666
Skulle jag spela nödställd dam
i din sjuka lilla fantasi?
55
00:04:07,666 --> 00:04:11,333
Några kvicka kommentarer
och ett par försynta trevare...
56
00:04:11,333 --> 00:04:16,000
Sen blottar du nån svaghet. "Åh, han
är djup, empatisk och lyssnar bra."
57
00:04:16,000 --> 00:04:19,791
- Och plötsligt rullar vi runt i höet.
- Nej, jag...
58
00:04:19,791 --> 00:04:24,958
Det har jag testat förr, och det leder
ingenvart. Jag vill bara komma härifrån.
59
00:04:28,333 --> 00:04:31,416
Airk heter jag.
60
00:04:31,416 --> 00:04:33,708
Kunde inte bry mig mindre.
61
00:04:33,708 --> 00:04:36,750
- Och jag är faktiskt ihop med nån, så...
- Grattis.
62
00:04:36,750 --> 00:04:40,125
Ja, hon är toppen. Hon jobbar i...
63
00:04:42,708 --> 00:04:47,000
Du... Jag vill komma härifrån
lika mycket som du.
64
00:04:47,000 --> 00:04:50,750
Men vi är nog fast här
tills våra kidnappare återvänder.
65
00:04:52,166 --> 00:04:53,791
Såg du dem?
66
00:04:56,583 --> 00:04:57,958
Odjur.
67
00:05:00,000 --> 00:05:04,083
Men jag har inte sett nån
sen jag kom hit. Förutom dig.
68
00:05:04,083 --> 00:05:09,541
- Och du har försökt komma härifrån?
- Ja. Jag vandrade i dagar, kanske veckor.
69
00:05:12,958 --> 00:05:18,041
Men själva staden,
den liksom förde mig tillb...
70
00:05:19,375 --> 00:05:20,625
Vad är det?
71
00:05:22,041 --> 00:05:23,541
Kit!
72
00:05:25,500 --> 00:05:27,250
Håll ut!
73
00:05:38,791 --> 00:05:39,791
Kit!
74
00:05:55,875 --> 00:05:59,541
Det är ingen fara! Jag har dig!
75
00:05:59,541 --> 00:06:01,250
Du klarade dig.
76
00:06:06,750 --> 00:06:07,875
Kom!
77
00:06:56,833 --> 00:06:58,208
Du borde testa den.
78
00:06:58,208 --> 00:07:00,291
- Va?
- Kolla om den funkar.
79
00:07:01,333 --> 00:07:03,250
Du menar, bara...
80
00:07:03,250 --> 00:07:05,083
Nej, nej, nej.
81
00:07:05,083 --> 00:07:07,958
En sån grej gör man inte bara så där.
82
00:07:07,958 --> 00:07:10,583
Det kräver det perfekta ögonblicket.
83
00:07:10,583 --> 00:07:15,916
Som att storma in i en ormgrotta
eller möta en hord med dödsknektar.
84
00:07:17,500 --> 00:07:21,208
Eller att hälsa på morsan
för första gången på två år.
85
00:07:21,958 --> 00:07:24,208
Jag borde verkligen titta till mamma.
86
00:07:36,083 --> 00:07:37,666
Sargade havet.
87
00:07:37,666 --> 00:07:41,333
Där kartorna slutar
och vår sista prövning börjar.
88
00:07:42,208 --> 00:07:44,208
Vadå för prövning?
89
00:07:44,208 --> 00:07:46,583
Vi måste vandra över det.
90
00:07:47,791 --> 00:07:51,375
Behövs det verkligen?
Ingen har nämligen återvänt därifrån.
91
00:07:51,375 --> 00:07:54,958
Det är enda vägen
till den Uråldriga staden.
92
00:07:54,958 --> 00:07:59,041
- Då går vi.
- Nej. Du måste vila.
93
00:07:59,041 --> 00:08:00,333
Jag klarar mig.
94
00:08:08,916 --> 00:08:10,250
Kit...
95
00:08:11,791 --> 00:08:13,541
Vi behöver nog vila allihop.
96
00:08:15,041 --> 00:08:19,916
Vi måste skaffa ny proviant
och se till att bli torra.
97
00:08:36,416 --> 00:08:37,375
Hallå?
98
00:08:39,375 --> 00:08:41,250
Är det nån hemma?
99
00:08:45,291 --> 00:08:46,625
Nån här?
100
00:08:48,208 --> 00:08:50,000
Det går bra.
101
00:08:50,958 --> 00:08:53,916
Jag tappade balansen bara.
102
00:09:08,583 --> 00:09:11,250
Det finns väl sämre sätt att dö.
103
00:09:14,125 --> 00:09:15,125
Va?!
104
00:09:17,666 --> 00:09:22,666
Jag drömmer,
och ni är foster av min fantasi.
105
00:09:23,333 --> 00:09:25,500
- Tyvärr inte.
- Bevisa det.
106
00:09:27,000 --> 00:09:29,166
Ska vi bevisa att vi är verkliga?
107
00:09:30,208 --> 00:09:32,625
Det kan ni inte, eller hur?
108
00:09:32,625 --> 00:09:36,041
Eller så är jag ett foster av er fantasi.
109
00:09:36,041 --> 00:09:41,041
Eller så är vi vålnader i en dröm
hos en hämndlysten gud-
110
00:09:41,041 --> 00:09:43,708
som har ätit nåt olämpligt.
111
00:09:52,875 --> 00:09:55,375
- Visst är det befriande?
- Vad?
112
00:09:55,375 --> 00:09:57,958
Att det inte spelar nån roll!
113
00:09:57,958 --> 00:10:00,583
Ingenting spelar nån roll.
114
00:10:01,708 --> 00:10:03,083
Har ni pengar?
115
00:10:03,875 --> 00:10:09,125
Jag har guld och några ädelstenar.
Diamanter, safirer, rubiner.
116
00:10:10,000 --> 00:10:13,208
Och trots det
har vi aldrig fått bo på värdshus?!
117
00:10:15,750 --> 00:10:21,125
Jag får inte många gäster
annat än under säsongen för kolosskrabba.
118
00:10:21,125 --> 00:10:24,375
Och den är inte heller
vad den brukade vara.
119
00:10:25,583 --> 00:10:28,166
- Vad är det där?
- En dydrake.
120
00:10:36,291 --> 00:10:39,083
Zebs slamsläde!
121
00:10:39,083 --> 00:10:42,791
Tillgänglig för utfärder
om ni vill ha en rundtur-
122
00:10:42,791 --> 00:10:47,458
kring de många pittoreska vikarna
och öarna längs östkusten.
123
00:10:47,458 --> 00:10:50,208
Och om vi vill åka ännu längre?
124
00:10:51,000 --> 00:10:52,958
Willow är ju tydligen stenrik.
125
00:10:54,458 --> 00:10:55,916
Ja, vad kostar den?
126
00:10:58,875 --> 00:11:01,416
Vi kan väl diskutera det efter middagen?
127
00:11:01,416 --> 00:11:04,166
Ni ser ut att behöva ett varmt mål mat.
128
00:11:04,166 --> 00:11:09,166
Och turligt nog för er
är jag en utmärkt kock.
129
00:11:15,375 --> 00:11:16,875
Varsågoda!
130
00:11:24,416 --> 00:11:27,375
- Finns det nåt salt?
- Salt?
131
00:11:39,625 --> 00:11:42,000
- Salt.
- Där har vi det.
132
00:11:42,000 --> 00:11:44,416
Fast det behövdes visst inte.
133
00:11:44,416 --> 00:11:47,416
Jo, det gör det. Ursäkta...
134
00:11:53,750 --> 00:11:54,833
Är du från Kashmir?
135
00:11:56,208 --> 00:11:59,125
- Jajamän. Har du varit där?
- För länge sen.
136
00:11:59,125 --> 00:12:02,125
Har du träffat nån där som heter Phil?
137
00:12:04,333 --> 00:12:07,250
- Inte vad jag kan minnas.
- Bra.
138
00:12:07,250 --> 00:12:09,458
Han är en riktig jubelåsna.
139
00:12:12,166 --> 00:12:13,958
Vad gör du här helt ensam?
140
00:12:15,500 --> 00:12:19,041
Jo... Jag var krigare.
141
00:12:20,291 --> 00:12:22,291
En paladin av Kashmir.
142
00:12:23,250 --> 00:12:27,333
En av tre som skickades
för att rädda prinsessan-
143
00:12:27,333 --> 00:12:31,625
som rövades bort av tjänare
till en mörk makt.
144
00:12:31,625 --> 00:12:34,541
Och som jag älskade...
145
00:12:34,541 --> 00:12:38,250
...fastän hon var trolovad med...
146
00:12:39,125 --> 00:12:42,125
- Med vem?
- Nej, vänta lite.
147
00:12:43,333 --> 00:12:45,791
Det var ett annat uppdrag.
148
00:12:45,791 --> 00:12:49,625
Det här handlade om att finna
en förtrollad damm-
149
00:12:49,625 --> 00:12:52,875
som gav alla som drack av dess vatten...
150
00:12:52,875 --> 00:12:54,958
Nej, det var inte heller rätt.
151
00:12:55,625 --> 00:12:58,625
Vet du inte vilket uppdrag du var på?
152
00:12:58,625 --> 00:13:04,625
Det var så många uppdrag och strider
och aspiranter på tronen-
153
00:13:04,625 --> 00:13:08,958
så ibland flyter de liksom ihop.
154
00:13:09,625 --> 00:13:11,125
Vad minns du, då?
155
00:13:11,916 --> 00:13:15,500
I åratal vandrade vi på Sargade havet.
156
00:13:16,500 --> 00:13:20,291
Kängorna ruttnade
och svärden rostade i sina skidor.
157
00:13:21,750 --> 00:13:26,541
Tills vi glömde vilka vi var
och vad vi sökte.
158
00:13:27,875 --> 00:13:31,958
Och till sist vände vi oss mot varandra...
159
00:13:33,791 --> 00:13:36,166
...och mördade varandra.
160
00:13:40,750 --> 00:13:42,583
Vad finns bortom Sargade havet?
161
00:13:42,583 --> 00:13:47,791
Vissa påstår att man till sist når
världens ände och ramlar över kanten.
162
00:13:49,791 --> 00:13:52,875
Andra talar om ett havsodjur...
163
00:13:52,875 --> 00:13:58,375
...så monstruöst att bara man ser det,
mister man förståndet.
164
00:13:59,750 --> 00:14:02,083
Men jag vet sanningen.
165
00:14:04,375 --> 00:14:06,541
Det finns inget bortom det.
166
00:14:08,666 --> 00:14:12,750
Havet bara fortsätter för evigt.
167
00:14:18,708 --> 00:14:22,500
Att du inte hittade nåt
behöver inte betyda att det inte finns.
168
00:14:24,791 --> 00:14:28,500
- För det gör det.
- Det lär vi väl bli varse.
169
00:14:30,708 --> 00:14:31,583
Det blir vi.
170
00:14:33,166 --> 00:14:37,666
När jag höll på att drunkna såg jag Airk.
Gråhäxan sträckte sig efter honom.
171
00:14:39,250 --> 00:14:41,375
Jag tror att han börjar få ont om tid.
172
00:15:12,500 --> 00:15:14,833
Hallå, nya tjejen.
173
00:15:14,833 --> 00:15:16,416
Var är du?
174
00:15:48,875 --> 00:15:52,041
Det är otroligt...!
175
00:15:54,833 --> 00:15:57,291
- Kom.
- Hur så? Vad finns där nere?
176
00:15:57,291 --> 00:15:59,458
Jag vet inte, jag bara...
177
00:16:02,583 --> 00:16:07,333
- Jag vet bara att vi inte bör vara här.
- Men tänk om det är enda utvägen?
178
00:16:07,333 --> 00:16:10,208
Det är det inte. Okej?
179
00:16:11,208 --> 00:16:14,333
Men hur vet vi innan vi har försökt?
180
00:16:17,333 --> 00:16:19,125
Gör som du vill.
181
00:16:25,666 --> 00:16:27,958
Vänta! Förlåt.
182
00:16:32,125 --> 00:16:34,416
Snälla du...
183
00:16:38,250 --> 00:16:40,875
Gå inte nedför den där trappan.
184
00:16:43,541 --> 00:16:45,083
Jag lovar.
185
00:16:48,416 --> 00:16:49,500
Det var bara...
186
00:16:50,583 --> 00:16:51,625
Vad?
187
00:17:07,041 --> 00:17:10,000
Jag kanske vet varför vi är här.
188
00:17:11,125 --> 00:17:14,500
- Hur mycket vet du om Kashmir?
- Det folk vet mest.
189
00:17:14,500 --> 00:17:19,625
Paladinernas cirkel, Elfenbenstornet,
gator belagda med månstenar.
190
00:17:19,625 --> 00:17:21,583
Det är väldigt vackert.
191
00:17:21,583 --> 00:17:25,333
De höga murarna
håller oss trygga och isolerade.
192
00:17:25,333 --> 00:17:27,166
Det finns regler-
193
00:17:27,166 --> 00:17:30,750
och så länge man följer dem,
behöver man aldrig sakna nåt.
194
00:17:31,083 --> 00:17:32,416
Fast...
195
00:17:33,333 --> 00:17:34,583
Vad?
196
00:17:34,583 --> 00:17:40,250
Det gick rykten om en hemlig sekt
som utövade en form av urgammal blodmagi.
197
00:17:40,250 --> 00:17:43,208
De hette Lindormens orden.
198
00:17:43,208 --> 00:17:45,250
De började i liten skala.
199
00:17:45,250 --> 00:17:50,291
Skändningar, bränder, olösta brott...
200
00:17:50,291 --> 00:17:52,333
Men de lämnade alltid sitt märke.
201
00:17:54,833 --> 00:17:58,958
En natt tog de sig in i tornet,
dödade vakterna och kidnappade prinsessan.
202
00:17:58,958 --> 00:18:02,625
- För att ta makten?
- Kanske. Jag vet inte.
203
00:18:04,750 --> 00:18:05,625
Jag vaknade här.
204
00:18:09,833 --> 00:18:12,791
- Du hånade mig för att jag är prins!
- Du var ju så dryg!
205
00:18:12,791 --> 00:18:16,375
"Jag är prins,
vill du skrubba tvätt på mina magmuskler?"
206
00:18:16,375 --> 00:18:20,916
- Jag sa faktiskt... Och jag låter inte så!
- Jo, typ.
207
00:18:20,916 --> 00:18:24,125
Men du är mindre outhärdlig än jag trodde.
208
00:18:26,166 --> 00:18:28,750
Men nåt hångel blir det inte ändå.
209
00:18:28,750 --> 00:18:32,166
- Tanken har inte slagit mig.
- Joho. Du tänker på det nu.
210
00:18:47,541 --> 00:18:51,958
Nån som vill ha frukost?
Jag steker gärna några ägg.
211
00:18:54,500 --> 00:18:58,458
Vi tar emot allt du kan avvara,
men vi måste ge oss av.
212
00:18:59,125 --> 00:19:01,041
Va? Vart då?
213
00:19:01,916 --> 00:19:03,458
Bortom Sargade havet.
214
00:19:03,458 --> 00:19:08,083
Du är inte i skick att färdas nånstans.
Inte halvfoten heller.
215
00:19:08,916 --> 00:19:11,583
Stanna här och samla krafter.
216
00:19:11,583 --> 00:19:13,708
Känns det okej?
217
00:19:13,708 --> 00:19:16,875
Det blir oväder också.
Bättre att vänta ut det.
218
00:19:18,916 --> 00:19:22,500
Han kanske har rätt.
Vad spelar en dag för roll-
219
00:19:22,500 --> 00:19:26,708
när man kommer att kuska runt
på Sargade havet för evigt?
220
00:19:28,083 --> 00:19:28,958
Det går bra.
221
00:19:30,375 --> 00:19:32,416
Stanna du.
222
00:19:32,416 --> 00:19:34,000
Vi behöver inte dig.
223
00:19:34,000 --> 00:19:35,791
Vem vill ha äggröra?
224
00:19:38,041 --> 00:19:41,208
- Du kunde bara ha sagt omelett.
- Vi måste härifrån!
225
00:19:48,208 --> 00:19:49,083
Inte nu igen!
226
00:19:52,416 --> 00:19:56,125
Fort, upp på mojängen.
Snabba på, era idioter!
227
00:20:07,333 --> 00:20:09,791
Fort som vinden nu, lervarelse!
228
00:20:15,916 --> 00:20:17,750
Ingen fara, pappa har en harpun.
229
00:20:23,958 --> 00:20:25,166
Snabbare!
230
00:20:32,333 --> 00:20:35,125
- Prova med Luxen, Boorman!
- Nej!
231
00:20:35,125 --> 00:20:38,250
- Varför inte?
- Det här är inte det perfekta läget.
232
00:20:44,750 --> 00:20:46,958
- Trollspöet, Elora.
- Vad ska jag göra?
233
00:20:46,958 --> 00:20:50,208
Ta all kärlek och all hängivenhet...
234
00:20:50,208 --> 00:20:53,041
- Furrochk lithrak!
- Nära.
235
00:21:06,125 --> 00:21:07,125
Bort, Boorman!
236
00:21:23,916 --> 00:21:25,500
Bli kvitt honom!
237
00:21:35,791 --> 00:21:37,083
Va-nu expartre!
238
00:21:47,500 --> 00:21:48,833
Nej, Elora!
239
00:22:06,625 --> 00:22:08,250
Hon är ute efter mig.
240
00:22:21,666 --> 00:22:25,708
Har jag berättat om när jag fångade
en pungråtta som var ett piggsvin?
241
00:22:25,708 --> 00:22:29,291
- De fick dra trettio piggar från foten.
- Var det inte tre?
242
00:22:29,291 --> 00:22:31,583
Nej, det var definitivt fler än tre.
243
00:22:31,583 --> 00:22:37,083
Hur som helst, för varje pigg de drog ut
dövade de smärtan på samma smarta vis.
244
00:22:42,500 --> 00:22:44,375
...och sen blev det helrörigt.
245
00:22:44,375 --> 00:22:48,083
Jag bara: "Flytta in."
Då sa hon: "Vill du att jag flyttar in?"
246
00:22:48,083 --> 00:22:51,625
Och jag liksom:
"Alltså, om du vill flytta in så gör det."
247
00:22:51,625 --> 00:22:55,916
Men hon märkte nog
att jag inte ville det på riktigt, så...
248
00:22:55,916 --> 00:23:00,958
Vi måste stanna.
Vår dydrake börjar bli lite håglös.
249
00:23:00,958 --> 00:23:06,750
Den måste vila eller vad dydrakar nu gör
för att få tillbaka gnistan.
250
00:23:06,750 --> 00:23:10,125
De gör samma sak som vi, kompis.
De parar sig.
251
00:23:20,958 --> 00:23:24,458
Seså, nu är det matdags.
252
00:23:26,333 --> 00:23:30,708
Och du får hemskt gärna låta bli
att bita handen som föder dig.
253
00:23:32,541 --> 00:23:34,958
Såja...
254
00:23:44,916 --> 00:23:49,833
Du ska få heta Kenneth,
efter protagonisten i min romantiska fars.
255
00:23:52,000 --> 00:23:56,833
Det var en imponerande insats idag.
Vad var det du använde?
256
00:23:58,500 --> 00:23:59,750
Bara min flöjt.
257
00:24:01,125 --> 00:24:05,625
Jag gick på instinkt
efter att ha lyssnat på dig och Elora.
258
00:24:05,625 --> 00:24:09,750
Betydelsefulla föremål kan kanalisera,
men magin finns i dig.
259
00:24:12,000 --> 00:24:13,375
Hallå.
260
00:24:14,125 --> 00:24:15,083
Dags att träna.
261
00:24:18,500 --> 00:24:20,375
Vad hände på släden tidigare?
262
00:24:21,208 --> 00:24:22,750
- Det låste sig.
- Varför?
263
00:24:25,625 --> 00:24:28,333
- Det spelar ingen roll.
- Vad ska du göra, då?
264
00:24:29,000 --> 00:24:32,583
Samla all kärlek och sånt jox
mitt i bröstet-
265
00:24:32,583 --> 00:24:35,750
låta den byggas upp,
och skjuta ut den ur spöet.
266
00:24:40,750 --> 00:24:42,375
En motståndare säger inte...
267
00:24:50,875 --> 00:24:54,750
Utmärkt. Och vad lärde vi oss där?
268
00:24:55,416 --> 00:24:58,166
- Att du är lite elak?
- Visst.
269
00:24:58,166 --> 00:25:00,750
Samt att du måste lära dig försvar.
270
00:25:01,416 --> 00:25:05,666
En enkel sköldformel, hither tuatha,
funkar mot de flesta angreppsbesvärjelser.
271
00:25:05,666 --> 00:25:09,416
Och, som med all magi,
måste man mena det.
272
00:25:09,416 --> 00:25:15,625
Håll det enkelt och tydligt,
och viktigast av allt: andhämtningen.
273
00:25:20,416 --> 00:25:22,416
Centrerad...
274
00:25:22,416 --> 00:25:24,291
Avalorium lanoosh!
275
00:25:24,291 --> 00:25:25,416
Hither tuatha!
276
00:25:28,958 --> 00:25:29,791
Miss!
277
00:25:29,791 --> 00:25:35,166
Mot en fiende som vill skada dig
måste du vara beredd på allt.
278
00:26:01,166 --> 00:26:02,458
Res dig...
279
00:26:11,666 --> 00:26:14,333
- Följ med.
- Okej.
280
00:26:14,791 --> 00:26:15,875
Vart?
281
00:26:18,958 --> 00:26:21,125
Vill du träna? Nu?
282
00:26:21,125 --> 00:26:24,083
Elora är inte den enda
som måste vara redo.
283
00:26:26,000 --> 00:26:29,583
Och den här gången får du inte hålla igen.
284
00:26:42,541 --> 00:26:46,791
Fokusera! Och inte på
er tramsiga rivalitet, utan på vad du gör!
285
00:28:18,916 --> 00:28:20,791
Jag vet vad du gör.
286
00:28:20,791 --> 00:28:23,083
- Och vad gör jag?
- Minettas manöver.
287
00:28:28,875 --> 00:28:33,083
Motståndarna tror att de känner dig,
att de kan förutse dig.
288
00:28:33,750 --> 00:28:36,125
Men du gäckar dem.
289
00:28:41,208 --> 00:28:42,750
Det låter frustrerande.
290
00:28:44,250 --> 00:28:46,333
Ja, det kan det vara.
291
00:28:46,333 --> 00:28:52,250
Speciellt om man har längtat efter strid,
men omständigheterna gjort det omöjligt.
292
00:28:54,000 --> 00:28:59,708
Man kanske tvingar dem till ett misstag,
gör dem sårbara för ett oväntat drag.
293
00:29:03,666 --> 00:29:05,583
- Det är strategin.
- Jag älskar dig.
294
00:29:11,166 --> 00:29:14,250
Du slåss fult. Det var på tiden.
295
00:29:16,541 --> 00:29:18,333
Det gör jag verkligen.
296
00:29:20,083 --> 00:29:21,541
Jag älskar dig.
297
00:29:22,416 --> 00:29:23,458
Gör du det?
298
00:29:24,375 --> 00:29:25,541
Ja.
299
00:29:26,666 --> 00:29:28,958
Sluta snacka och kom igen, då.
300
00:29:48,166 --> 00:29:51,666
Du håller fortfarande igen.
Du måste gräva djupare!
301
00:29:51,666 --> 00:29:54,000
Använd dina känslor, din fantasi.
302
00:29:54,000 --> 00:29:57,583
Vill du besegra Gråhäxan?
Få se, då. Vad väntar du på?
303
00:29:57,583 --> 00:29:59,500
- Sluta.
- Med vad?
304
00:30:02,458 --> 00:30:06,416
- Att hetsa mig. Det funkar inte.
- Men att förneka känslorna funkar?
305
00:30:06,416 --> 00:30:08,708
Jag vill inte skada dig.
306
00:30:08,708 --> 00:30:10,458
Vad vill du, då?
307
00:30:10,458 --> 00:30:11,708
- Rädda Airk.
- Varför?
308
00:30:13,791 --> 00:30:16,458
- För att jag älskar honom.
- Vad älskar du hos honom?
309
00:30:17,666 --> 00:30:22,583
Det rara leendet? Att han är prins?
Eller kanske att han valde just dig.
310
00:30:22,583 --> 00:30:24,541
Han var snäll mot mig.
311
00:30:25,041 --> 00:30:29,583
Och det har ingen annan nånsin varit?
Har ingen stalldräng nånsin lett mot dig?
312
00:30:30,250 --> 00:30:34,166
- Vad ska jag säga?
- Tvivlet, avunden, stoltheten, hungern...
313
00:30:34,166 --> 00:30:38,333
Acceptera de delarna hos dig själv,
annars kan du aldrig tygla dem.
314
00:30:38,333 --> 00:30:40,666
Jag vill att du är ärlig.
315
00:30:43,291 --> 00:30:44,291
Fungi yuggoth!
316
00:30:48,250 --> 00:30:50,083
Willow! Nej...!
317
00:30:51,291 --> 00:30:53,166
Willow! Willow!
318
00:31:03,500 --> 00:31:07,500
Vågar man fråga hur vi ens vet
att vi är på väg åt rätt håll?
319
00:31:10,333 --> 00:31:13,750
Har nån annan märkt att dagarna
blir längre och nätterna kortare?
320
00:31:15,750 --> 00:31:16,833
Ja.
321
00:31:17,500 --> 00:31:19,708
Och maten börjar ta slut.
322
00:31:19,708 --> 00:31:22,208
- Vill du vända om?
- Jag vill det.
323
00:31:22,208 --> 00:31:23,666
Nej.
324
00:31:26,000 --> 00:31:28,958
Formeln du använde var på pnakotiska.
325
00:31:28,958 --> 00:31:32,083
- Var den?
- Ja.
326
00:31:32,083 --> 00:31:34,541
Var lärde du dig den?
327
00:31:34,541 --> 00:31:37,375
I Nockmaar. Den stod i Malatrium.
328
00:31:38,333 --> 00:31:43,416
Gråhäxan har fruktat dig sen innan du
föddes. Hon kommer att manipulera dig.
329
00:31:43,416 --> 00:31:47,208
- Hur då?
- Det är väl inte ditt bekymmer?
330
00:31:47,208 --> 00:31:48,625
Jo, om hon lyckas.
331
00:31:50,375 --> 00:31:51,750
För mig dit vi ska, bara.
332
00:31:53,000 --> 00:31:53,916
Och sen?
333
00:31:55,250 --> 00:31:56,791
Sen dödar jag häxan.
334
00:32:08,458 --> 00:32:10,875
- Jag var inte lycklig.
- Varför inte?
335
00:32:10,875 --> 00:32:14,333
Jag borde ha varit det.
Jag hade allt man kan önska sig.
336
00:32:14,333 --> 00:32:19,416
Men ingenting kunde kväva
den naggande känslan av att nåt var fel.
337
00:32:19,416 --> 00:32:20,458
På vad?
338
00:32:22,083 --> 00:32:23,291
På Kashmir.
339
00:32:23,291 --> 00:32:28,833
Reglerna vi lydde under.
Vad man fick tänka, säga och vilja.
340
00:32:28,833 --> 00:32:34,166
Tänk om jag ville nånting annat,
nåt som inte var tillåtet eller säkert?
341
00:32:34,166 --> 00:32:37,125
Man ska inte styras
av folks förväntningar.
342
00:32:37,125 --> 00:32:38,833
Gör inte du det?
343
00:32:40,291 --> 00:32:43,583
- Ingen väntar sig nåt av mig.
- Vad tänker du göra, då?
344
00:32:43,583 --> 00:32:45,583
Inte vet jag.
345
00:32:45,583 --> 00:32:47,833
Gifta mig med Dove, bilda familj...
346
00:32:47,833 --> 00:32:51,166
-"Dove"?
- Egentligen heter hon Brünhilde.
347
00:32:51,166 --> 00:32:54,708
Och sen försvara kungariket.
348
00:32:54,708 --> 00:33:00,958
Och bli den bästa bror, make, far och son
som jag nånsin kan vara.
349
00:33:00,958 --> 00:33:04,375
För det är vad man gör
om man är en hedersman, visst?
350
00:33:05,125 --> 00:33:07,375
- Vad vill du?
- Vara fri.
351
00:33:07,375 --> 00:33:10,916
Följa mina infall
och säga vad jag verkligen tycker.
352
00:33:11,958 --> 00:33:13,041
Jag...
353
00:33:28,083 --> 00:33:31,333
- Jag kan inte.
- Nej, det var dumt.
354
00:33:31,333 --> 00:33:33,125
- Nej, då.
- Jag är ledsen.
355
00:33:33,916 --> 00:33:36,208
Nej, var inte det.
356
00:33:36,208 --> 00:33:39,041
- Men jag älskar verkligen...
- ...Dove.
357
00:33:39,041 --> 00:33:40,958
Ja.
358
00:33:40,958 --> 00:33:44,000
Och jag måste tillbaka till henne.
359
00:33:47,083 --> 00:33:50,750
Jag tror att jag vet
hur du kan komma hem.
360
00:33:55,000 --> 00:33:56,833
Jag var här innan du kom hit.
361
00:33:57,875 --> 00:33:59,416
Jag har varit här länge.
362
00:34:01,041 --> 00:34:05,000
Jag gömde mig för dig
eftersom jag har begått misstag.
363
00:34:05,000 --> 00:34:09,083
Jag litade på fel person,
och jag ville vara säker på dig.
364
00:34:10,708 --> 00:34:12,541
Jag var som du en gång.
365
00:34:12,541 --> 00:34:16,000
Fånge i min egen fruktan,
i lögnerna jag behövde genomskåda.
366
00:34:16,000 --> 00:34:20,125
Det var du som förde hit mig.
367
00:34:20,125 --> 00:34:23,083
- Nu blir du rädd.
- Ja, lite grann.
368
00:34:23,083 --> 00:34:26,916
- Inte så konstigt. Det börjar alltid så.
- Vadå?
369
00:34:26,916 --> 00:34:30,958
Man tror att man skilja
på verkligt och overkligt.
370
00:34:32,125 --> 00:34:34,500
På ljus och mörker.
371
00:34:35,625 --> 00:34:37,791
På det goda och det onda.
372
00:34:37,791 --> 00:34:40,250
Herregud...
373
00:34:40,250 --> 00:34:43,625
Glöm allt du vet, eller tror dig veta...
374
00:34:44,833 --> 00:34:46,625
...och följ med mig.
375
00:34:58,791 --> 00:35:00,375
Jag hörde min fars röst.
376
00:35:01,833 --> 00:35:03,166
Han ropade på mig.
377
00:35:03,833 --> 00:35:06,333
- När då?
- Bakom porten i grottan.
378
00:35:07,708 --> 00:35:08,916
I ljuset.
379
00:35:20,333 --> 00:35:21,375
Vad är Lindormen?
380
00:35:27,166 --> 00:35:29,958
Om magi är universums blodomlopp...
381
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
...så livnär sig Lindormen på det.
382
00:35:33,666 --> 00:35:37,916
Den fängslades för länge sedan
under världens yta-
383
00:35:37,916 --> 00:35:40,916
och väntar, slumrande.
384
00:35:43,166 --> 00:35:44,416
Och när den vaknar?
385
00:35:56,333 --> 00:36:00,750
Pappa! Jag behöver dig verkligen just nu.
386
00:36:00,750 --> 00:36:05,291
Jag var inte stark nog
att hålla honom ute. Snälla...!
387
00:36:05,291 --> 00:36:06,583
Vakna!
388
00:36:11,500 --> 00:36:15,250
- Förlåt. Du drömde.
- Det var ingen dröm.
389
00:36:15,958 --> 00:36:17,916
Det är likadant för mig.
390
00:36:17,916 --> 00:36:21,208
- Samma dröm, om och om igen.
- Vad drömmer du?
391
00:36:21,208 --> 00:36:24,708
Jag är på ett bröllop, helt naken.
392
00:36:24,708 --> 00:36:26,750
Alla skrattar åt mig.
393
00:36:26,750 --> 00:36:31,500
Vilket är helt orimligt,
för jag ser fenomenal ut naken.
394
00:36:31,500 --> 00:36:35,000
- Och jag har jättesnygg...
- Det räcker så.
395
00:36:54,916 --> 00:36:56,791
Jag vet inte vad jag ska göra.
396
00:36:58,916 --> 00:37:02,833
Ju längre vi färdas,
desto mer deprimerad blir han.
397
00:37:07,291 --> 00:37:09,583
Jag tror att vi närmar oss.
398
00:37:09,583 --> 00:37:11,208
Staden, alltså.
399
00:37:12,041 --> 00:37:13,750
Jag tror att han känner det.
400
00:37:13,750 --> 00:37:15,291
Sluta.
401
00:37:17,416 --> 00:37:21,791
- Med vad?
- Kliandet. Du gör det bara värre.
402
00:37:34,791 --> 00:37:40,500
Jag tror att jag vill
vara ensam med honom en stund.
403
00:37:54,041 --> 00:37:55,458
Pappa!
404
00:37:57,958 --> 00:38:00,166
Jag behöver dig verkligen just nu.
405
00:38:09,791 --> 00:38:13,458
- Hur långt är det kvar?
- Som sagt, vi kommer att nå fram.
406
00:38:14,583 --> 00:38:17,666
Jag ville kolla
att du fortfarande tror på det.
407
00:38:17,666 --> 00:38:21,125
Vi har varit här ute länge. Flera veckor.
408
00:38:22,583 --> 00:38:26,958
Eller månader, jag kan inte
hålla räkningen längre. Kan du?
409
00:38:26,958 --> 00:38:28,208
Nej.
410
00:38:35,583 --> 00:38:37,125
Jag saknar Mims.
411
00:38:40,041 --> 00:38:42,333
Vad skulle du säga till henne just nu?
412
00:38:44,250 --> 00:38:45,708
"Håll ut, lilltroll."
413
00:38:47,416 --> 00:38:49,500
"Jag är snart hemma igen."
414
00:39:16,083 --> 00:39:19,208
- Du borde sova lite.
- Jag är inte trött.
415
00:39:19,875 --> 00:39:22,208
Du är inte till nån nytta
om du är svag.
416
00:39:31,166 --> 00:39:32,875
Jag hindrade dig från...
417
00:39:34,541 --> 00:39:36,416
...att följa efter din far.
418
00:39:44,791 --> 00:39:46,916
Men du räddade mitt liv.
419
00:39:52,500 --> 00:39:58,041
Jag vet inte varför Madmartigan gjorde
vad han nu gjorde.
420
00:40:02,625 --> 00:40:04,583
Jag minns honom inte ens.
421
00:40:06,375 --> 00:40:10,291
Men jag tror inte
att han valde mig framför dig.
422
00:40:14,041 --> 00:40:17,666
Och jag tror inte
att han inte älskade dig.
423
00:40:20,000 --> 00:40:21,416
Helt och hållet.
424
00:40:35,250 --> 00:40:37,125
Jag var avundsjuk på dig.
425
00:40:40,041 --> 00:40:43,875
Inte för att du är Den utvalda,
och inte jag.
426
00:40:45,250 --> 00:40:49,583
Utan bara på grund av hur folk...
427
00:40:52,291 --> 00:40:55,958
Ingenting jag har velat
har kommit naturligt till mig.
428
00:41:00,166 --> 00:41:01,458
Och vad har du velat?
429
00:41:03,333 --> 00:41:04,916
Att bli modig.
430
00:41:07,666 --> 00:41:09,125
Och älskad.
431
00:41:11,041 --> 00:41:13,250
Och att inte vara prinsessa.
432
00:41:15,041 --> 00:41:16,458
Lustigt...
433
00:41:18,750 --> 00:41:20,833
För det ville jag vara.
434
00:41:36,250 --> 00:41:38,000
Jag är värdig det här.
435
00:42:17,000 --> 00:42:21,625
Danu, danu, greenan luatha...
436
00:42:21,625 --> 00:42:24,875
Mims, hör min röst.
437
00:42:25,833 --> 00:42:28,416
Sträck ut dig mot mig.
438
00:42:28,416 --> 00:42:29,916
Pappa?
439
00:42:35,250 --> 00:42:39,041
Mims? Mår du bra? Är du i säkerhet?
440
00:42:40,000 --> 00:42:41,250
Jag mår bra.
441
00:42:42,583 --> 00:42:44,791
Jag har varit så orolig.
442
00:42:44,791 --> 00:42:46,750
Jag fick en vision.
443
00:42:46,750 --> 00:42:48,875
Silas har kommit hem.
444
00:42:50,666 --> 00:42:51,833
Det var...
445
00:42:53,000 --> 00:42:54,708
Silas är död.
446
00:42:56,208 --> 00:42:58,708
Vi visste inte det.
447
00:42:59,416 --> 00:43:03,666
Vi släppte in honom.
Och du fanns inte där för att skydda oss.
448
00:43:03,666 --> 00:43:09,125
Ute på ett av dina äventyr,
precis som förra gången.
449
00:43:09,125 --> 00:43:11,333
Hur går äventyret, pappa?
450
00:43:14,083 --> 00:43:15,541
Har du roligt?
451
00:43:18,833 --> 00:43:20,750
Du drömmer!
452
00:43:21,416 --> 00:43:24,000
- Jag måste hem.
- Det går inte.
453
00:43:24,000 --> 00:43:26,250
Vi behöver dig. Jag behöver dig.
454
00:43:26,250 --> 00:43:30,875
När Kiaya behövde mig, var jag inte där.
Och när jag kom tillbaka var det för sent.
455
00:43:30,875 --> 00:43:36,125
Ranon klandrade mig och rymde hemifrån.
Mims är allt jag har kvar!
456
00:43:36,125 --> 00:43:37,750
Det är Gråhäxan.
457
00:43:37,750 --> 00:43:41,791
Hon försöker sära oss, för hon fruktar
vad vi kan göra om vi är enade.
458
00:43:41,791 --> 00:43:44,625
Hur vet du att det inte är verkligt?
459
00:43:44,625 --> 00:43:47,833
- Du har dödat oss!
- Jag hade inget val.
460
00:43:47,833 --> 00:43:51,166
- Vad har han gjort?
- Släppt lös Kenneth!
461
00:43:51,166 --> 00:43:53,625
Han var sjuk! Han hade dött annars.
462
00:43:53,625 --> 00:43:57,625
Jaså? Och nu kommer vi att dö.
Hundratals mil ut i ingenting.
463
00:43:57,625 --> 00:44:03,625
Vi kan varken ta oss framåt eller bakåt,
och ingenting har gått som det skulle!
464
00:44:06,166 --> 00:44:07,791
Vi måste gå.
465
00:44:09,500 --> 00:44:12,750
Det var ju det du sa.
Vi får vandra över det.
466
00:44:13,791 --> 00:44:15,916
Hur länge då? Tills vi svälter?
467
00:44:17,791 --> 00:44:21,000
Det är inte långt kvar nu. Vi är nära.
468
00:45:13,708 --> 00:45:15,291
Jag gör vad du vill.
469
00:45:19,333 --> 00:45:20,666
Var inte rädd.
470
00:45:23,083 --> 00:45:24,750
Vi har dig nu.
471
00:45:43,250 --> 00:45:45,000
Vi är snart framme.
472
00:45:46,333 --> 00:45:49,875
Jag visste inte hur långt det var.
473
00:45:59,458 --> 00:46:03,041
Din mamma sa att du aldrig skulle ge upp.
474
00:46:03,041 --> 00:46:06,166
Och att jag kanske
skulle behöva föra hem dig.
475
00:46:07,666 --> 00:46:09,666
Tror du att den tiden är inne?
476
00:46:13,000 --> 00:46:14,666
Nej.
477
00:46:14,666 --> 00:46:17,166
Det beslutet lär du fatta själv.
478
00:46:30,000 --> 00:46:30,916
Du...
479
00:46:33,166 --> 00:46:34,583
Ser du det där?
480
00:46:34,583 --> 00:46:37,250
Vad? Jättekraniet?
481
00:46:37,250 --> 00:46:40,000
Ja. Jag ville bara kolla.
482
00:46:42,500 --> 00:46:45,375
Jag är inte den jag trodde, Gray.
483
00:46:45,375 --> 00:46:47,208
Vem är du?
484
00:46:51,375 --> 00:46:53,000
Jag är ingen alls.
485
00:47:10,833 --> 00:47:12,291
Går det bra?
486
00:47:16,250 --> 00:47:21,458
Det är lustigt... När jag var barn
brukade jag leka magiker.
487
00:47:23,166 --> 00:47:27,125
Att jag besökte andra världar
och stred mot odjur.
488
00:47:27,125 --> 00:47:32,875
Men att det skulle bli verklighet,
och ihop med Elora Danan dessutom...
489
00:47:40,708 --> 00:47:47,166
När vi når staden kommer du att rädda Airk
och ni ger er av tillsammans.
490
00:47:48,041 --> 00:47:50,708
För du älskar honom.
491
00:47:50,708 --> 00:47:53,541
Och jag älskar inte honom...
492
00:47:55,000 --> 00:47:57,083
...men jag älskar dig.
493
00:47:58,541 --> 00:47:59,708
Graydon...
494
00:47:59,708 --> 00:48:02,833
Det är lugnt,
jag begär inte att du ska älska mig.
495
00:48:02,833 --> 00:48:09,208
Men jag ville berätta, för utan dig
hade jag aldrig blivit den jag ville bli.
496
00:48:37,791 --> 00:48:39,375
Herregud...
497
00:48:43,000 --> 00:48:44,625
Det är omöjligt!
498
00:48:46,500 --> 00:48:51,875
- Vi kanske gick fel nånstans.
- Ja, vi borde ha gått åt vänster.
499
00:48:52,541 --> 00:48:57,250
Vi tog oss över havet och klarade
prövningen. Staden ska ligga här.
500
00:48:57,250 --> 00:49:00,375
- Det gör den inte.
- Det måste den!
501
00:49:01,041 --> 00:49:02,875
Jag vänder om.
502
00:49:03,750 --> 00:49:05,166
Jag också.
503
00:49:07,041 --> 00:49:08,875
Vi färdades så långt vi kunde.
504
00:49:10,041 --> 00:49:13,041
Nej...! Det ska inte sluta så här!
505
00:49:14,125 --> 00:49:15,916
Hur slutar det?
506
00:49:19,875 --> 00:49:21,791
I Uråldriga staden.
507
00:49:21,791 --> 00:49:25,708
Med trollspöet knäckt och med mig...
508
00:49:29,291 --> 00:49:30,125
...död.
509
00:49:31,541 --> 00:49:32,458
Va?
510
00:49:33,125 --> 00:49:35,750
Det är vad Willow såg i sin vision.
511
00:49:37,083 --> 00:49:40,666
Skälet till att Sorsha
inte ville låta honom utbilda mig.
512
00:49:42,666 --> 00:49:43,916
Och försökte gömma mig.
513
00:49:45,083 --> 00:49:48,125
För om jag möter Gråhäxan,
är det så det slutar.
514
00:49:51,250 --> 00:49:52,375
Eller hur?
515
00:49:54,333 --> 00:49:56,458
Hur visste du det?
516
00:49:58,333 --> 00:50:00,166
Hon visade mig.
517
00:50:00,166 --> 00:50:02,875
Gråhäxan? Har du kommunicerat med henne?
518
00:50:02,875 --> 00:50:06,583
Underbart!
Hon har lett oss raka vägen hit.
519
00:50:06,583 --> 00:50:10,875
Jag trodde att jag kunde ändra det.
Men jag är ingen stor magiker.
520
00:50:13,125 --> 00:50:15,166
Jag är bara en bonde som hade tur.
521
00:50:18,416 --> 00:50:23,083
- Jag kan inte förställa mig längre.
- Inte jag heller!
522
00:50:25,166 --> 00:50:27,583
Jag vill inte vara Elora Danan.
523
00:50:30,333 --> 00:50:32,166
Jag vill bara hem!
524
00:50:44,000 --> 00:50:45,500
Tufft läge.
525
00:50:51,666 --> 00:50:53,083
Du är rädd.
526
00:50:55,750 --> 00:50:57,250
Det är jag med.
527
00:50:59,291 --> 00:51:00,833
Men vet du en sak?
528
00:51:03,541 --> 00:51:07,458
Min rädsla...
Det är inte den som bestämmer.
529
00:51:09,125 --> 00:51:12,958
Den får inte definiera vem jag är.
530
00:51:15,000 --> 00:51:17,625
Jag ger den inte den makten.
531
00:51:23,125 --> 00:51:24,583
Jag ger den till dig.
532
00:51:29,375 --> 00:51:31,958
Jag har aldrig trott på nånting.
533
00:51:33,291 --> 00:51:34,916
Inte i hela mitt liv.
534
00:51:37,666 --> 00:51:39,291
Men jag tror på dig.
535
00:51:39,291 --> 00:51:42,250
Jag vet inte vad jag ska göra.
536
00:51:42,250 --> 00:51:44,125
Det gör du visst.
537
00:51:45,750 --> 00:51:47,333
Det gör vi båda.
538
00:51:53,291 --> 00:51:56,958
Se er omkring. Det är över.
Vi måste vända om.
539
00:52:07,208 --> 00:52:09,250
-Är du redo?
- Ja.
540
00:52:15,458 --> 00:52:18,083
Vi gör det tillsammans.
541
00:53:10,083 --> 00:53:11,208
Milady...
542
00:54:38,791 --> 00:54:40,041
Olycksbådande.
543
00:54:40,958 --> 00:54:42,250
Ytterst.
544
00:57:53,375 --> 00:57:55,375
Översättning: Joakim Troué
Svensk Medietext