1 00:00:01,125 --> 00:00:02,166 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:02,333 --> 00:00:04,041 Notre ennemi est toujours là. 3 00:00:04,250 --> 00:00:05,458 Airk, où es-tu ? 4 00:00:05,625 --> 00:00:07,291 Vous aurez besoin d'un sorcier. 5 00:00:07,458 --> 00:00:09,666 L'enfant s'est révélée. 6 00:00:09,833 --> 00:00:11,666 La légende de la Cuirasse Kymerienne. 7 00:00:11,833 --> 00:00:13,625 L'esprit de Bavmorda a survécu. 8 00:00:13,791 --> 00:00:15,791 Il te suffit de te soumettre. 9 00:00:15,958 --> 00:00:17,250 Elle a été Elora Danan. 10 00:00:18,750 --> 00:00:19,583 Mais c'est fini. 11 00:00:19,750 --> 00:00:20,708 Je suis Madmartigan. 12 00:00:20,916 --> 00:00:22,916 - Tu as volé la Lux. - Il l'avait volée ! 13 00:00:23,041 --> 00:00:25,041 Il t'a toujours choisie, toi. 14 00:00:27,875 --> 00:00:29,166 L'Océan Dévasté. 15 00:00:29,583 --> 00:00:32,541 Où les cartes s'arrêtent et la dernière épreuve commence. 16 00:00:32,708 --> 00:00:34,083 Qu'y a-t-il, au-delà ? 17 00:00:34,291 --> 00:00:35,250 Rien. 18 00:00:35,708 --> 00:00:38,541 L'Océan continue pour l'éternité. 19 00:00:39,250 --> 00:00:40,833 On cherche depuis longtemps. 20 00:00:41,000 --> 00:00:42,458 Amenez-moi à destination. 21 00:00:42,916 --> 00:00:43,750 Et ensuite ? 22 00:00:44,541 --> 00:00:45,583 Je tue cette sorcière. 23 00:00:45,916 --> 00:00:47,125 Tu retiens tes coups. 24 00:00:47,375 --> 00:00:48,708 Tu veux vaincre la Sorcière ? 25 00:00:49,000 --> 00:00:50,958 Montre-le-moi. Qu'attends-tu ? 26 00:00:54,541 --> 00:00:57,041 Comme toi, j'étais prisonnière de mes peurs. 27 00:00:57,750 --> 00:01:00,333 Oublie ce que tu crois savoir. Viens avec moi. 28 00:01:03,708 --> 00:01:05,541 La Cité devrait être là. 29 00:01:05,833 --> 00:01:09,125 Regarde, c'est fini. On peut que revenir en arrière. 30 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Tu es prête ? 31 00:01:42,875 --> 00:01:45,041 LES ENFANTS DU WYRM 32 00:02:06,750 --> 00:02:07,916 Les amies ! 33 00:02:08,458 --> 00:02:09,458 Vous voilà. 34 00:02:10,125 --> 00:02:11,625 C'est génial. 35 00:02:11,875 --> 00:02:13,416 Quel cadeau merveilleux ! 36 00:02:14,291 --> 00:02:16,125 Alors, tout va bien ? 37 00:02:17,291 --> 00:02:18,250 Ça va ? 38 00:02:19,041 --> 00:02:19,958 Airk. 39 00:02:22,958 --> 00:02:24,583 La route a dû être dure. 40 00:02:25,500 --> 00:02:26,416 Merci. 41 00:02:33,958 --> 00:02:35,583 Tu m'as tellement manqué. 42 00:02:39,250 --> 00:02:40,625 J'étais aveugle. 43 00:02:41,458 --> 00:02:44,208 Mais j'ai compris qu'on avait besoin de s'éloigner. 44 00:02:45,458 --> 00:02:46,291 Elora. 45 00:02:47,833 --> 00:02:49,458 Comment je connais ton nom ? 46 00:02:49,625 --> 00:02:51,875 Elle me l'a dit. Ou plutôt, montré. 47 00:02:52,166 --> 00:02:53,208 La Sorcière. 48 00:02:53,833 --> 00:02:54,791 La quoi ? 49 00:02:56,333 --> 00:02:58,458 T'es de leur côté, maintenant ? 50 00:02:59,375 --> 00:03:01,625 Ils sont pas ce que tu crois. Elle non plus. 51 00:03:02,083 --> 00:03:04,500 Elle te manipule pour arriver à ses fins. 52 00:03:05,000 --> 00:03:06,708 Elle a besoin du sang de Bavmorda 53 00:03:07,125 --> 00:03:08,500 pour faire venir le... 54 00:03:09,458 --> 00:03:10,875 le machin et dominer le monde. 55 00:03:11,041 --> 00:03:11,916 Le Messager. 56 00:03:12,416 --> 00:03:13,750 Tu t'en sors bien. 57 00:03:14,458 --> 00:03:17,875 Elle m'a dit que tu allais t'accrocher à ton point de vue. 58 00:03:19,625 --> 00:03:20,625 Où elle est ? 59 00:03:21,333 --> 00:03:23,166 Dans le temple. Elle attend. 60 00:03:23,333 --> 00:03:24,291 Elle veut vous parler. 61 00:03:24,458 --> 00:03:26,000 Non, je lui parle pas. 62 00:03:26,166 --> 00:03:27,583 T'as pas confiance ? 63 00:03:27,750 --> 00:03:29,750 - Je suis ton aîné. - D'une minute. 64 00:03:29,916 --> 00:03:31,916 On veut t'aider, te ramener chez toi. 65 00:03:32,625 --> 00:03:33,916 J'ai pas besoin d'aide. 66 00:03:36,875 --> 00:03:39,500 Elle accepte même que tu gardes ton... 67 00:03:39,666 --> 00:03:41,666 Attends, c'est l'épée de papa ? 68 00:03:43,625 --> 00:03:46,125 - Où tu l'as trouvée ? - Trop long à raconter. 69 00:03:46,291 --> 00:03:48,375 On veut pas lui parler. 70 00:03:48,541 --> 00:03:50,333 Il faut partir, tout de suite. 71 00:03:51,250 --> 00:03:52,333 On va partir. 72 00:03:53,541 --> 00:03:55,041 Mais, honnêtement... 73 00:03:55,750 --> 00:03:56,583 Quoi ? 74 00:03:57,291 --> 00:03:58,500 Elle est 75 00:03:59,666 --> 00:04:01,875 incroyable et fascinante, 76 00:04:02,041 --> 00:04:04,208 mais elle a aussi un côté très intense. 77 00:04:05,125 --> 00:04:06,541 Tu prends le relais ? 78 00:04:10,083 --> 00:04:11,541 Incroyable et fascinante ? 79 00:04:12,750 --> 00:04:13,833 Et si on refuse ? 80 00:04:17,416 --> 00:04:19,041 Et eux, tu peux pas 81 00:04:19,666 --> 00:04:21,750 en faire de la viande hachée ? 82 00:04:22,250 --> 00:04:23,416 Oui, le sort qui hache... 83 00:04:23,583 --> 00:04:26,041 - Et on le traîne loin d'ici ? - Ça se tente. 84 00:04:26,208 --> 00:04:28,083 Pas besoin de me traîner. 85 00:04:28,250 --> 00:04:30,583 Vous l'écoutez, et ensuite on peut partir. 86 00:04:31,041 --> 00:04:32,333 On n'a pas le choix. 87 00:04:39,875 --> 00:04:41,666 Avant de faire une bêtise... 88 00:04:42,041 --> 00:04:43,166 Y a rien à dire ! 89 00:04:43,458 --> 00:04:44,416 Non ? 90 00:04:44,583 --> 00:04:47,250 Tu sais pas que si ta chérie saute du bout du monde, 91 00:04:47,416 --> 00:04:49,500 il faut réfléchir un peu avant de la suivre ? 92 00:04:50,750 --> 00:04:52,625 Non, j'ai jamais entendu ça. 93 00:04:53,041 --> 00:04:54,375 Pourtant, c'est bien connu. 94 00:04:55,625 --> 00:04:56,791 Un saut dans l'inconnu. 95 00:04:57,625 --> 00:04:59,333 C'est comme ça qu'on trouve la Cité. 96 00:04:59,833 --> 00:05:01,625 - Peut-être. - Alors on y va. 97 00:05:02,416 --> 00:05:04,541 Ou alors, elles doivent y aller seules. 98 00:05:06,916 --> 00:05:08,000 Sans nous. 99 00:05:08,625 --> 00:05:09,500 Tu vois ? 100 00:05:09,666 --> 00:05:10,500 Pourquoi ? 101 00:05:12,000 --> 00:05:15,208 Pour Madmartigan, protéger le monde, c'était protéger Elora. 102 00:05:15,958 --> 00:05:18,083 En partant affronter le Wyrm de l'intérieur, 103 00:05:18,833 --> 00:05:22,666 il a dit à Allagash que sa fille assumerait cette responsabilité. 104 00:05:23,791 --> 00:05:25,416 Kit est la protectrice d'Elora. 105 00:05:25,750 --> 00:05:26,625 Qui protège Kit ? 106 00:05:28,541 --> 00:05:29,500 Moi. 107 00:05:30,750 --> 00:05:32,375 Pour Tir Asleen, Sorsha et... 108 00:05:32,750 --> 00:05:33,916 Parce que tu l'aimes. 109 00:05:36,000 --> 00:05:38,125 Quand celle qu'on aime a besoin de nous, 110 00:05:38,291 --> 00:05:40,833 on saute du bout du monde pour la rejoindre. 111 00:05:41,166 --> 00:05:43,041 Ça dépasse Airk et la Sorcière. 112 00:05:43,833 --> 00:05:44,958 Je le sens. 113 00:05:45,875 --> 00:05:47,500 C'est le début d'une guerre. 114 00:05:48,750 --> 00:05:49,958 Elles gagneront pas seules. 115 00:06:01,416 --> 00:06:02,583 Je suis fier de vous. 116 00:06:05,041 --> 00:06:06,041 Pourquoi ? 117 00:06:06,541 --> 00:06:08,875 Vous allez devenir un grand sorcier. 118 00:06:10,833 --> 00:06:12,208 Et un homme bien. 119 00:06:13,375 --> 00:06:14,708 On se reverra. 120 00:06:26,166 --> 00:06:28,750 On se retrouve en tête-à-tête, Willy. 121 00:06:29,333 --> 00:06:30,250 Pardon ? 122 00:06:31,041 --> 00:06:31,916 On est... 123 00:06:32,583 --> 00:06:33,625 Laisse tomber. 124 00:06:34,416 --> 00:06:37,833 Ce sera : "Willow et Boorman, le grand voyage de retour." 125 00:06:38,791 --> 00:06:42,041 On prend le chemin touristique, on visite les meilleurs bor... 126 00:06:43,166 --> 00:06:45,958 Non, d'accord. Tu veux retrouver ta... 127 00:06:49,083 --> 00:06:50,166 Ou alors, 128 00:06:50,708 --> 00:06:53,000 on considère l'hypothèse grotesque 129 00:06:53,375 --> 00:06:56,041 qu'il y a un truc qui vaut la peine de se battre. 130 00:06:56,625 --> 00:06:57,750 Ou je sais pas quoi. 131 00:06:58,583 --> 00:07:00,083 C'est facile, Boorman. 132 00:07:00,541 --> 00:07:03,666 Tu n'as qu'à te demander ce que tu aimes vraiment 133 00:07:04,416 --> 00:07:06,625 et y vouer ta vie tant que tu pourras. 134 00:07:09,041 --> 00:07:10,458 Pour moi, c'est Mims. 135 00:07:11,041 --> 00:07:12,333 Les priorités... 136 00:07:12,875 --> 00:07:13,916 Pas facile. 137 00:07:14,083 --> 00:07:15,916 J'ai plutôt tendance à penser 138 00:07:16,750 --> 00:07:17,666 qu'à moi. 139 00:07:18,791 --> 00:07:20,333 Personne n'y croit, Boorman. 140 00:07:21,500 --> 00:07:23,041 En vérité, tu es loyal, 141 00:07:23,833 --> 00:07:25,541 dévoué et fort. 142 00:07:26,166 --> 00:07:27,333 Madmartigan aurait... 143 00:07:27,500 --> 00:07:28,500 Sérieux... 144 00:07:29,500 --> 00:07:30,625 Arrête. 145 00:07:31,000 --> 00:07:33,750 Je vais me mettre à chialer, ce sera gênant... 146 00:07:34,291 --> 00:07:36,291 - Laisse-moi finir. - Non, trop tard ! 147 00:07:36,625 --> 00:07:38,000 Quelle mauvaise idée ! 148 00:07:44,333 --> 00:07:45,500 Protège-les. 149 00:08:08,833 --> 00:08:10,583 Quand j'ai renoncé à la peur, 150 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 c'était comme si une porte s'était ouverte, 151 00:08:14,916 --> 00:08:16,166 et j'ai vu. 152 00:08:16,333 --> 00:08:17,541 - Quoi ? - Tout. 153 00:08:28,375 --> 00:08:29,416 T'as bu de ça ? 154 00:08:29,750 --> 00:08:32,166 Tu sais ce que c'est ? Ce que c'est vraiment ? 155 00:08:32,750 --> 00:08:34,541 Oui, et c'est pas bon pour toi. 156 00:08:35,041 --> 00:08:37,083 Une mère donne la vie. 157 00:08:38,041 --> 00:08:40,125 Son corps fabrique du lait pour l'enfant. 158 00:08:40,458 --> 00:08:41,625 Arrête, pitié. 159 00:08:41,791 --> 00:08:42,958 C'est notre nourriture. 160 00:08:43,375 --> 00:08:46,208 C'est un peu de lui et il nous le donne. 161 00:08:47,541 --> 00:08:48,666 Qui ça ? 162 00:08:49,208 --> 00:08:50,250 Le Wyrm. 163 00:09:01,208 --> 00:09:03,666 Mesdames. Le plus dur est fait. 164 00:09:04,375 --> 00:09:05,375 Vous êtes... 165 00:09:07,291 --> 00:09:08,416 la Sorcière ? 166 00:09:08,583 --> 00:09:11,833 Tu es la seule que je laisse vivre après avoir entendu ça. 167 00:09:12,500 --> 00:09:13,958 Qu'est-ce que vous lui avez fait ? 168 00:09:14,458 --> 00:09:16,083 Rien du tout. 169 00:09:17,250 --> 00:09:19,583 Ce n'est pas moi, l'ennemi. 170 00:09:19,791 --> 00:09:21,750 Vous vouliez la bannir dans la 13e Nuit. 171 00:09:22,208 --> 00:09:24,208 Tu ne sais même pas ce que ça signifie. 172 00:09:25,208 --> 00:09:26,291 Que voulez-vous ? 173 00:09:26,583 --> 00:09:27,833 On va la libérer. 174 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 C'est la Messagère du Wyrm. 175 00:09:30,250 --> 00:09:33,708 Elle va le réveiller et nous faire entrer dans un nouvel âge. 176 00:09:33,875 --> 00:09:35,166 Ça fait pas envie. 177 00:09:35,916 --> 00:09:39,333 Je veux vous offrir le choix qui nous a été donné. 178 00:09:40,125 --> 00:09:43,750 Et quoi qu'on décide, vous nous laisserez partir ? 179 00:09:44,833 --> 00:09:47,125 J'ai été comme vous, et j'avais peur. 180 00:09:47,583 --> 00:09:50,500 Croyez-moi, il n'y a rien à craindre. 181 00:09:59,000 --> 00:10:00,458 Vous nous donnez deux minutes ? 182 00:10:02,250 --> 00:10:04,416 - Ça craint. - Sans blague ? 183 00:10:04,583 --> 00:10:05,666 C'est un piège. 184 00:10:05,833 --> 00:10:07,833 C'est clair. Airk a toujours été crédule. 185 00:10:08,916 --> 00:10:11,416 Un jour, je l'ai persuadé qu'il était malade 186 00:10:11,583 --> 00:10:14,166 et que tous ses doigts allaient pourrir et tomber 187 00:10:14,333 --> 00:10:16,416 s'il buvait pas des litres de vinaigre. 188 00:10:17,500 --> 00:10:20,166 - C'est une vraie maladie ? - Non, j'ai inventé. 189 00:10:21,208 --> 00:10:23,125 Les filles, on n'attend que vous. 190 00:10:23,541 --> 00:10:24,583 On arrive. 191 00:10:25,208 --> 00:10:26,291 On fait quoi ? 192 00:10:27,750 --> 00:10:29,791 T'as pas de plan ? 193 00:10:30,166 --> 00:10:31,291 Et toi ? 194 00:10:36,166 --> 00:10:37,458 Quel choix avons-nous ? 195 00:10:41,708 --> 00:10:43,583 Nos choix n'appartiennent qu'à nous. 196 00:10:44,666 --> 00:10:46,416 Vous seules pouvez les découvrir. 197 00:11:05,333 --> 00:11:06,541 Ça doit être ça. 198 00:11:09,000 --> 00:11:10,541 Vous m'avez pas entendu crier ? 199 00:11:17,166 --> 00:11:19,083 - Vous avez vu quelqu'un ? - Non. 200 00:11:20,541 --> 00:11:21,916 Et ça ? 201 00:11:22,416 --> 00:11:23,333 Formidable. 202 00:11:26,708 --> 00:11:28,291 La tempête sera bientôt là. 203 00:11:29,708 --> 00:11:30,958 Alors, on fait quoi ? 204 00:11:32,416 --> 00:11:34,541 Il fait sombre, le vent souffle, 205 00:11:35,166 --> 00:11:36,791 c'est sûrement la fin du monde... 206 00:11:37,833 --> 00:11:39,291 Donc je pense que... 207 00:11:40,916 --> 00:11:44,125 si l'un de vous veut me rouler une petite pelle, je suis partant. 208 00:11:48,958 --> 00:11:49,875 C'est quoi, le plan ? 209 00:11:50,291 --> 00:11:51,583 On y va et on avise ? 210 00:11:54,041 --> 00:11:56,125 Les grands stratèges de demain. 211 00:11:56,375 --> 00:11:57,500 Tu proposes quoi ? 212 00:11:57,791 --> 00:11:59,750 J'ai proposé qu'on s'embrasse tous, 213 00:11:59,916 --> 00:12:01,416 mais vous m'avez snobé. 214 00:12:01,583 --> 00:12:02,916 Alors, à la place... 215 00:12:07,875 --> 00:12:08,875 Camouflage ! 216 00:12:16,000 --> 00:12:18,208 T'avais dit de pas aller dans la lumière. 217 00:12:20,041 --> 00:12:22,083 Et t'avais l'air assez sûre de toi. 218 00:12:29,625 --> 00:12:30,625 C'est pas grave. 219 00:12:32,625 --> 00:12:33,750 J'y vais seule. 220 00:12:34,708 --> 00:12:35,625 Super. 221 00:12:36,208 --> 00:12:37,250 J'attends ici. 222 00:13:18,500 --> 00:13:19,541 Maman ? 223 00:13:27,000 --> 00:13:28,041 C'est pas possible. 224 00:13:28,333 --> 00:13:29,333 Tu es sûre ? 225 00:13:31,666 --> 00:13:33,375 Tu ne reconnais ma caresse ? 226 00:13:35,250 --> 00:13:36,250 Ma voix ? 227 00:13:40,958 --> 00:13:42,875 Et toi, si douce et courageuse. 228 00:13:43,875 --> 00:13:45,416 Je regrette ce que j'ai fait. 229 00:13:46,041 --> 00:13:47,666 Je t'ai caché la vérité 230 00:13:48,583 --> 00:13:51,958 pour t'épargner la souffrance et le chagrin. 231 00:13:52,375 --> 00:13:54,708 Je pensais que tu méritais d'être heureuse. 232 00:13:55,500 --> 00:13:56,708 Je le pense toujours. 233 00:14:06,708 --> 00:14:08,708 Alors, qu'est-ce que t'en penses ? 234 00:14:12,833 --> 00:14:14,750 Que c'est un mensonge magnifique. 235 00:14:15,166 --> 00:14:16,791 Ce sera ce qu'on en fait. 236 00:14:17,541 --> 00:14:19,083 C'est notre mariage. 237 00:14:19,375 --> 00:14:20,416 Le nôtre ? 238 00:14:25,375 --> 00:14:26,291 Attends. 239 00:14:27,041 --> 00:14:28,916 Ne t'inquiète pas, ils vont parler. 240 00:14:30,375 --> 00:14:31,750 Il faut qu'on parle aussi. 241 00:14:36,083 --> 00:14:37,083 Maintenant. 242 00:14:45,375 --> 00:14:47,208 C'est débile, il y a personne. 243 00:14:47,375 --> 00:14:49,291 Ils sont là. Ils se cachent. 244 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 De qui ? 245 00:14:51,000 --> 00:14:52,083 De nous. 246 00:14:54,291 --> 00:14:56,916 S'ils se cachent, ils savent qu'on est là. 247 00:14:57,083 --> 00:14:59,208 Donc, nous, on se cache de qui ? 248 00:15:00,250 --> 00:15:01,291 D'eux ! 249 00:15:02,666 --> 00:15:05,250 Vous avez jamais infiltré une ville hantée. 250 00:15:05,416 --> 00:15:06,583 Moi, je me lève. 251 00:15:06,791 --> 00:15:08,041 Désolé, vieux. 252 00:15:19,750 --> 00:15:20,833 J'aime pas ça. 253 00:15:24,000 --> 00:15:25,166 Après toi. 254 00:15:36,333 --> 00:15:37,458 Elles sont là-dedans. 255 00:15:38,083 --> 00:15:39,166 J'en suis sûre. 256 00:15:55,083 --> 00:15:56,708 Je veux même pas entrer. 257 00:15:56,875 --> 00:15:58,250 On n'a plus le temps ! 258 00:15:59,166 --> 00:16:01,500 Graydon, sors la magie ! 259 00:16:01,666 --> 00:16:03,000 C'est vrai, je suis sorcier. 260 00:16:13,666 --> 00:16:15,666 - Ça avance ? - J'essaie. C'est dur. 261 00:16:15,833 --> 00:16:16,875 Fais un effort ! 262 00:16:20,041 --> 00:16:22,166 - Ça commence à être juste. - Dépêche ! 263 00:16:22,416 --> 00:16:23,625 J'essaie ! 264 00:16:26,791 --> 00:16:28,250 Ouvre cette porte ! 265 00:16:29,583 --> 00:16:30,625 Merde ! 266 00:16:31,000 --> 00:16:32,625 Je me change en pierre. 267 00:16:37,625 --> 00:16:40,708 Il est difficile d'avouer à sa fille qu'on s'est trompée. 268 00:16:43,500 --> 00:16:44,625 Sur quoi ? 269 00:16:47,708 --> 00:16:49,125 Sur bien des choses. 270 00:16:51,375 --> 00:16:52,791 Mais surtout sur toi. 271 00:16:53,541 --> 00:16:57,291 J'ai voulu te modeler au rôle que je voulais t'imposer 272 00:16:57,833 --> 00:16:59,375 et au mien. 273 00:17:00,750 --> 00:17:01,666 Être reine. 274 00:17:03,166 --> 00:17:05,708 Les responsabilités sont une chaîne à ton cou. 275 00:17:06,916 --> 00:17:08,125 Elles t'étouffent. 276 00:17:08,875 --> 00:17:10,750 Cela convient à certaines personnes. 277 00:17:11,208 --> 00:17:12,333 Mais pas à toi. 278 00:17:13,166 --> 00:17:16,375 Ton destin a toujours été de tracer ton propre chemin. 279 00:17:17,541 --> 00:17:18,791 Je le savais. 280 00:17:21,541 --> 00:17:24,166 Je n'aurais pas dû te priver de ta liberté. 281 00:17:25,958 --> 00:17:28,833 Mais il n'est pas trop tard pour te la rendre. 282 00:17:36,166 --> 00:17:37,750 C'est comment, la magie ? 283 00:17:40,458 --> 00:17:42,666 C'est pas mal. 284 00:17:44,333 --> 00:17:45,458 Je suis encore 285 00:17:46,416 --> 00:17:47,500 débutante. 286 00:17:49,500 --> 00:17:50,791 Tu peux voler ? 287 00:17:51,291 --> 00:17:52,333 Hein ? Non ! 288 00:17:55,333 --> 00:17:56,500 Tu peux 289 00:17:57,458 --> 00:18:00,791 lancer des éclairs avec tes doigts ? 290 00:18:07,875 --> 00:18:10,000 Je sais faire quelques trucs. 291 00:18:13,250 --> 00:18:15,458 Au château, quand je faisais la cuisine, 292 00:18:16,833 --> 00:18:19,250 parfois, je partais complètement ailleurs, 293 00:18:19,833 --> 00:18:22,125 je pensais même plus à ce que je faisais. 294 00:18:23,375 --> 00:18:26,083 Mes mains obéissaient à une espèce 295 00:18:27,500 --> 00:18:28,666 d'instinct 296 00:18:30,041 --> 00:18:31,958 que je pouvais pas expliquer. 297 00:18:32,458 --> 00:18:35,333 Mais je savais que le résultat serait parfait. 298 00:18:36,250 --> 00:18:37,708 C'est pareil, avec la magie ? 299 00:18:40,125 --> 00:18:41,625 Ça a jamais été comme ça. 300 00:18:46,125 --> 00:18:47,416 Je vois... 301 00:18:48,166 --> 00:18:51,083 Je vois comment ça serait, de maîtriser. 302 00:18:53,708 --> 00:18:56,875 Mais finalement, j'y arrive jamais. 303 00:18:58,416 --> 00:19:00,291 Peut-être que tu veux pas être Elora. 304 00:19:01,875 --> 00:19:05,291 Et si on pouvait revenir à cette dernière nuit, à Tir Asleen ? 305 00:19:05,541 --> 00:19:07,958 Avant que je parte, que tu rencontres Willow, 306 00:19:08,125 --> 00:19:09,625 que tu découvres qui tu es. 307 00:19:10,541 --> 00:19:14,208 Avant que tous ces gens meurent pour te défendre. 308 00:19:16,166 --> 00:19:17,375 Si, au lieu de ça, 309 00:19:18,041 --> 00:19:20,625 on se mariait et on passait notre vie ensemble ? 310 00:19:20,916 --> 00:19:24,125 Tu ne renoncerais qu'à un rôle dont tu ne voulais pas. 311 00:19:27,458 --> 00:19:29,375 On peut pas changer... 312 00:19:34,583 --> 00:19:35,708 Mais le Wyrm le peut. 313 00:19:51,291 --> 00:19:52,125 C'est tout ? 314 00:19:52,583 --> 00:19:53,500 C'est tout. 315 00:19:54,791 --> 00:19:56,208 La vie que tu veux, 316 00:19:57,166 --> 00:19:59,125 la vie que tu mérites, est tienne. 317 00:19:59,750 --> 00:20:01,416 Ce n'est pas un rêve, 318 00:20:01,791 --> 00:20:03,041 c'est la réalité, 319 00:20:03,250 --> 00:20:04,583 à partir d'aujourd'hui. 320 00:20:05,208 --> 00:20:06,791 Tout redeviendra comme avant ? 321 00:20:07,125 --> 00:20:08,708 Si c'est ce que tu souhaites. 322 00:20:09,458 --> 00:20:10,916 Tu seras libre 323 00:20:11,208 --> 00:20:14,208 de te lancer dans la grande aventure qui t'attend, 324 00:20:16,166 --> 00:20:17,916 avec qui tu veux. 325 00:20:46,000 --> 00:20:47,291 Tu m'entends ? 326 00:20:48,000 --> 00:20:48,916 Papa ? 327 00:20:49,041 --> 00:20:50,500 Il faut que tu m'écoutes. 328 00:20:51,083 --> 00:20:52,625 On a très peu de temps. 329 00:20:53,416 --> 00:20:54,708 C'est vraiment toi ? 330 00:20:54,875 --> 00:20:56,166 J'ai besoin de ton aide. 331 00:20:57,625 --> 00:20:58,750 Où es-tu ? 332 00:20:58,916 --> 00:21:01,083 Je suis avec toi, toujours. 333 00:21:01,916 --> 00:21:03,541 Mais tu es parti. 334 00:21:04,750 --> 00:21:06,875 Je n'ai jamais rien fait de plus difficile. 335 00:21:07,583 --> 00:21:09,250 Mais aimer, c'est se sacrifier. 336 00:21:09,416 --> 00:21:13,166 C'est accepter de renoncer à ce qu'on veut pour ses convictions. 337 00:21:13,416 --> 00:21:15,125 C'est le seul moyen de sauver Elora. 338 00:21:15,291 --> 00:21:16,333 Je suis pas toi. 339 00:21:16,500 --> 00:21:18,125 Si, tu es comme moi. 340 00:21:19,166 --> 00:21:20,541 Non, je t'assure. 341 00:21:20,708 --> 00:21:21,750 D'accord. 342 00:21:22,791 --> 00:21:24,000 Tu es bien meilleure. 343 00:21:25,291 --> 00:21:26,750 Tu es son bouclier. 344 00:21:27,291 --> 00:21:28,541 Tu es son épée. 345 00:21:29,083 --> 00:21:31,500 Je suis déjà si fier de toi. 346 00:21:32,000 --> 00:21:33,208 Alors, va ! 347 00:21:49,458 --> 00:21:51,041 Tu n'arrives pas à renoncer. 348 00:21:52,125 --> 00:21:53,000 Où est-elle ? 349 00:21:54,166 --> 00:21:55,750 Je l'avoue, je suis déçue. 350 00:21:56,333 --> 00:21:58,583 Je voulais avoir les deux petits-enfants. 351 00:21:58,791 --> 00:22:00,541 Le Sang des Six... 352 00:22:01,500 --> 00:22:03,791 Mais il y a des gens irrécupérables. 353 00:22:05,125 --> 00:22:07,125 D'autres ont décidé, comme toi, 354 00:22:07,291 --> 00:22:08,375 de le défier. 355 00:22:09,291 --> 00:22:11,708 Ils ont à peine eu le temps de le regretter. 356 00:22:12,916 --> 00:22:15,958 Menez-moi à elle. Tout de suite. 357 00:22:16,500 --> 00:22:18,125 Elora a pris sa décision. 358 00:22:18,500 --> 00:22:19,750 La bonne décision. 359 00:22:21,875 --> 00:22:23,875 Et le grand éveil a commencé. 360 00:22:24,958 --> 00:22:27,416 Ceux qui, comme elle, acceptent son pouvoir, 361 00:22:27,583 --> 00:22:28,708 se lèvent 362 00:22:29,750 --> 00:22:32,625 pour libérer le monde de la souffrance et du désespoir. 363 00:22:34,500 --> 00:22:36,833 S'ils pouvaient t'aider aussi, ma chérie. 364 00:23:52,208 --> 00:23:55,000 Tu as parcouru le monde pour sauver celui que tu aimes. 365 00:23:55,875 --> 00:23:57,166 Et tu peux le sauver. 366 00:23:58,041 --> 00:24:01,166 En un seul acte d'amour, tu peux achever le cercle, 367 00:24:01,541 --> 00:24:04,041 guérir ce monde malade de son affliction 368 00:24:04,416 --> 00:24:07,708 et vivre tous les deux à jamais dans sa lumière. 369 00:24:27,916 --> 00:24:31,375 J'ai mis très longtemps à comprendre qui je suis. 370 00:24:32,083 --> 00:24:34,750 Mais j'ai su, dès que je t'ai vue, 371 00:24:34,916 --> 00:24:37,791 que tu avais quelque chose d'extraordinaire en toi. 372 00:24:38,791 --> 00:24:39,666 Je te l'ai dit. 373 00:24:39,833 --> 00:24:41,416 Je voulais que tu me regardes 374 00:24:42,291 --> 00:24:43,958 comme tu le fais maintenant, 375 00:24:44,791 --> 00:24:46,333 jusqu'à la fin de mes jours. 376 00:24:50,041 --> 00:24:51,000 Je m'en souviens. 377 00:24:51,875 --> 00:24:53,083 C'est presque vrai. 378 00:24:55,416 --> 00:24:56,708 Ça me suffit presque. 379 00:24:58,458 --> 00:24:59,500 Ton regard... 380 00:25:02,708 --> 00:25:03,916 et tes lèvres. 381 00:25:07,875 --> 00:25:08,958 Il est à toi. 382 00:25:12,625 --> 00:25:14,208 Et toi, 383 00:25:15,916 --> 00:25:17,458 tu es à nous. 384 00:25:25,500 --> 00:25:26,833 En fait... 385 00:25:29,250 --> 00:25:31,000 tu me plais plus trop. 386 00:25:35,250 --> 00:25:36,583 Je vais pas l'embrasser. 387 00:25:37,708 --> 00:25:39,416 Et certainement pas l'épouser. 388 00:25:39,791 --> 00:25:41,291 Trop tard, tu as pris ta décision. 389 00:25:42,000 --> 00:25:42,833 Non. 390 00:25:44,208 --> 00:25:46,458 Et ni vous ni eux 391 00:25:46,708 --> 00:25:48,083 ou une espèce de Wyrm, 392 00:25:48,250 --> 00:25:50,583 me fera faire ce que je veux pas. 393 00:25:51,041 --> 00:25:52,833 Examine l'autre choix. 394 00:25:53,625 --> 00:25:56,458 Oppose-toi à nous et la terre brûlera, 395 00:25:56,750 --> 00:26:00,250 des royaumes tomberont, des vies seront détruites, 396 00:26:00,791 --> 00:26:03,458 et tous ceux que tu aimes mourront. 397 00:26:03,666 --> 00:26:04,791 Eux en premier. 398 00:26:07,000 --> 00:26:07,916 Toi en dernier. 399 00:26:09,000 --> 00:26:10,125 Et pour quoi ? 400 00:26:10,416 --> 00:26:11,750 Tes principes ? 401 00:26:12,250 --> 00:26:14,416 Ce ne sont que des règles qu'on impose. 402 00:26:15,000 --> 00:26:16,666 Qu'on nous impose. 403 00:26:17,416 --> 00:26:18,875 Nous sommes des sorcières. 404 00:26:19,375 --> 00:26:20,541 Des déesses. 405 00:26:20,833 --> 00:26:22,708 C'est nous qui imposons les règles. 406 00:26:23,583 --> 00:26:25,125 Accepte-le, ma colombe. 407 00:26:25,333 --> 00:26:26,541 Je suis pas ta colombe. 408 00:26:27,125 --> 00:26:28,833 T'es super flippant. 409 00:26:28,958 --> 00:26:29,958 Je suis pas flippant. 410 00:26:30,125 --> 00:26:31,500 T'es carrément flippant. 411 00:26:32,166 --> 00:26:34,125 Si tu te voyais, tu serais dégoûté. 412 00:26:35,833 --> 00:26:37,000 Je ne comprends pas. 413 00:26:38,208 --> 00:26:41,416 Qui es-tu pour préférer la souffrance au plaisir ? 414 00:26:42,041 --> 00:26:44,750 Le chemin difficile alors que le plus facile t'attend. 415 00:26:46,375 --> 00:26:47,666 C'est Elora Danan. 416 00:26:49,250 --> 00:26:51,083 Ultime descendante de Kymeria, 417 00:26:51,333 --> 00:26:53,500 future Impératrice, Grande Prêtresse, 418 00:26:53,750 --> 00:26:55,958 Sorcière Semprum des Neuf Royaumes. 419 00:26:56,166 --> 00:26:57,208 Et toi, ma chère, 420 00:26:57,875 --> 00:26:59,208 tu es dans le pétrin. 421 00:27:03,458 --> 00:27:04,500 Silence ! 422 00:27:24,333 --> 00:27:25,416 Ça va ? 423 00:27:25,583 --> 00:27:26,750 Oui. À part les croûtes. 424 00:27:27,333 --> 00:27:28,208 Et toi ? 425 00:27:28,500 --> 00:27:29,416 Ça va. 426 00:27:29,666 --> 00:27:31,375 Je vais pas épouser ton frère. 427 00:27:31,541 --> 00:27:32,666 Bien. T'as raison. 428 00:27:33,083 --> 00:27:35,875 Parce qu'il est possédé ou parce qu'il est trop naïf ? 429 00:27:43,083 --> 00:27:44,083 Derrière toi. 430 00:28:19,375 --> 00:28:21,708 Tu connais déjà la fin. 431 00:28:22,333 --> 00:28:24,041 Tu crois pouvoir la changer ? 432 00:28:24,333 --> 00:28:26,041 Tu crois pouvoir vaincre 433 00:28:26,833 --> 00:28:28,208 le Wyrm ? 434 00:28:28,500 --> 00:28:30,250 Il est éternel, petite garce. 435 00:28:39,541 --> 00:28:40,666 De l'aide, Princesse ! 436 00:28:41,083 --> 00:28:43,291 Tu as toute la puissance nécessaire, 437 00:28:43,458 --> 00:28:45,458 mais tu manques de conviction. 438 00:28:45,625 --> 00:28:47,583 Où est la brindille de Cherlindrea ? 439 00:28:48,041 --> 00:28:48,875 Celle-ci ? 440 00:28:52,125 --> 00:28:53,500 Je t'en prie, fais pas ça. 441 00:28:53,791 --> 00:28:54,791 T'inquiète pas. 442 00:28:55,083 --> 00:28:57,583 Je sais ce que je fais. Je peux y arriver. 443 00:28:58,208 --> 00:28:59,791 Montre-moi ça. 444 00:29:19,833 --> 00:29:20,708 Tu vois ? 445 00:29:21,500 --> 00:29:23,291 Voilà ce qui te manque. 446 00:29:25,541 --> 00:29:26,500 La passion. 447 00:29:26,875 --> 00:29:30,291 J'ai senti à quel point il voulait me faire du mal. 448 00:29:31,250 --> 00:29:34,458 Il y a mis tout ce qu'il avait. 449 00:29:34,708 --> 00:29:37,958 Toute sa haine. 450 00:29:42,708 --> 00:29:45,666 Le désir est véritablement 451 00:29:46,250 --> 00:29:49,125 le tourment le plus exquis. 452 00:29:49,708 --> 00:29:50,833 Non, je vous en prie. 453 00:31:15,916 --> 00:31:17,250 Pourquoi tu es revenu ? 454 00:31:18,541 --> 00:31:19,791 Ma place est ici. 455 00:31:20,916 --> 00:31:21,916 À tes côtés. 456 00:31:29,541 --> 00:31:31,000 Je vais anéantir ces types. 457 00:31:31,875 --> 00:31:32,750 Va. 458 00:31:45,166 --> 00:31:46,250 Où ils sont ? 459 00:31:46,791 --> 00:31:48,166 Ils sont ici. Pas loin. 460 00:31:52,625 --> 00:31:55,250 La prochaine quête, c'est moi qui organise tout. 461 00:31:55,416 --> 00:31:56,583 Il faut aider Elora. 462 00:31:57,625 --> 00:31:58,833 T'auras besoin de ça. 463 00:32:01,375 --> 00:32:03,250 - Elle marche pas. - Pas avec moi. 464 00:32:03,750 --> 00:32:04,875 Ni avec Allagash. 465 00:32:05,083 --> 00:32:06,250 Elle va marcher avec toi. 466 00:32:07,250 --> 00:32:08,416 J'ai enfin compris. 467 00:32:08,875 --> 00:32:10,000 C'est pas mon histoire. 468 00:32:10,666 --> 00:32:12,916 C'est la tienne. C'est toi qui comptes. 469 00:32:13,375 --> 00:32:17,083 Ce qu'il faut, c'est croire en toi, et tu seras invincible. 470 00:32:19,000 --> 00:32:19,833 Allez. 471 00:32:21,916 --> 00:32:23,250 À vous de nous sauver. 472 00:32:24,791 --> 00:32:25,833 Tu vas faire quoi ? 473 00:32:26,000 --> 00:32:27,875 Je veux mourir comme je suis né. 474 00:32:28,333 --> 00:32:30,250 À poil et en collant des pains ! 475 00:32:32,583 --> 00:32:34,750 Les garçons, qui veut se faire dézinguer ? 476 00:33:59,333 --> 00:34:00,208 Encore ! 477 00:34:14,125 --> 00:34:15,416 Elle t'a menti. 478 00:34:15,833 --> 00:34:17,208 Elle m'a dit la vérité ! 479 00:34:18,125 --> 00:34:19,833 Elle m'a montré ce que je peux devenir. 480 00:34:20,541 --> 00:34:21,625 Tu es mon frère. 481 00:34:22,291 --> 00:34:23,333 Je suis ton roi ! 482 00:34:24,541 --> 00:34:25,833 D'accord, assez parlé. 483 00:35:00,750 --> 00:35:01,583 Je suis là. 484 00:35:02,458 --> 00:35:03,416 Où ça ? 485 00:35:03,583 --> 00:35:05,041 Dans ta tête, andouille. 486 00:35:06,083 --> 00:35:07,166 Elle est trop forte. 487 00:35:07,333 --> 00:35:09,041 Elle est moins forte que toi. 488 00:35:09,333 --> 00:35:10,541 Pourquoi je la bats pas ? 489 00:35:10,875 --> 00:35:12,083 Parce que tu as peur. 490 00:35:15,708 --> 00:35:18,291 J'ai mis très longtemps à le comprendre : 491 00:35:18,625 --> 00:35:19,791 on a le droit de tomber, 492 00:35:20,250 --> 00:35:21,833 de faire des erreurs. 493 00:35:22,666 --> 00:35:24,041 J'en ai fait beaucoup. 494 00:35:24,708 --> 00:35:26,791 C'est comme ça qu'on devient un grincheux. 495 00:35:27,416 --> 00:35:31,541 Il faut tirer le meilleur des défaites et des victoires. 496 00:35:31,875 --> 00:35:33,750 On est redevable des deux. 497 00:35:34,791 --> 00:35:35,958 Sois bonne. 498 00:35:37,000 --> 00:35:37,958 Sois sans peur. 499 00:35:38,250 --> 00:35:39,375 Et n'oublie jamais, 500 00:35:40,041 --> 00:35:41,958 où que te mène l'aventure, 501 00:35:42,375 --> 00:35:43,458 je suis avec toi. 502 00:36:17,416 --> 00:36:19,916 Il est temps, Elora Danan, 503 00:36:20,083 --> 00:36:21,166 de connaître 504 00:36:21,541 --> 00:36:23,333 ta fin. 505 00:37:33,916 --> 00:37:35,041 Comment je peux t'aider? 506 00:37:36,041 --> 00:37:37,333 Tu l'as déjà fait. 507 00:37:37,500 --> 00:37:39,541 C'est pas ça qui était prévu. 508 00:37:39,708 --> 00:37:41,125 C'était exactement ça. 509 00:37:43,458 --> 00:37:45,583 Là où Bavmorda a échoué, tu réussiras. 510 00:37:46,875 --> 00:37:48,083 J'en suis certaine. 511 00:37:48,833 --> 00:37:50,416 Tu es le Messager. 512 00:37:51,958 --> 00:37:53,041 Et tu es prêt. 513 00:37:53,583 --> 00:37:54,541 Prêt à quoi ? 514 00:37:55,250 --> 00:37:56,416 À régner. 515 00:38:12,666 --> 00:38:14,000 La Lux, essaye-la. 516 00:39:22,791 --> 00:39:23,958 Je veux pas te faire mal. 517 00:39:24,250 --> 00:39:25,916 Tu peux rien me faire, 518 00:39:26,416 --> 00:39:27,958 je suis plus fort que toi. 519 00:39:28,708 --> 00:39:30,750 Airk, je t'en supplie. 520 00:39:31,791 --> 00:39:33,541 Je vais te tuer et je la tuerai. 521 00:40:01,791 --> 00:40:02,875 Attends. 522 00:40:12,666 --> 00:40:14,541 On doit tous renoncer à quelque chose. 523 00:40:19,916 --> 00:40:21,208 Pour nos convictions. 524 00:40:24,500 --> 00:40:25,750 Mais au fond, 525 00:40:30,791 --> 00:40:32,625 notre conviction, à toi et moi, 526 00:40:34,125 --> 00:40:35,125 c'est que l'amour... 527 00:40:35,916 --> 00:40:38,333 ... est la plus grande puissance de l'univers. 528 00:41:05,250 --> 00:41:06,333 Je fais quoi ? 529 00:41:06,916 --> 00:41:07,958 Parlez-lui. 530 00:41:08,625 --> 00:41:11,875 S'il le peut, il verra la lumière et il viendra à vous. 531 00:41:26,250 --> 00:41:28,000 Tu es dans les ténèbres 532 00:41:28,916 --> 00:41:30,625 et je sais que tu as peur. 533 00:41:32,250 --> 00:41:35,041 Mais j'ai pas fait tout ce chemin pour te perdre. 534 00:41:37,625 --> 00:41:38,500 Airk. 535 00:41:42,291 --> 00:41:45,083 Tu es très loin. Tu es perdu. 536 00:41:47,541 --> 00:41:49,041 Tu as l'impression 537 00:41:49,416 --> 00:41:50,875 d'être tout seul. 538 00:41:52,791 --> 00:41:54,083 Mais c'est pas vrai. 539 00:41:57,375 --> 00:41:58,541 Je suis là. 540 00:42:02,500 --> 00:42:03,916 Je t'abandonnerai jamais. 541 00:42:10,000 --> 00:42:11,125 Réveille-toi. 542 00:42:22,250 --> 00:42:23,375 Ça va aller. 543 00:42:27,750 --> 00:42:28,666 Qui c'est ? 544 00:42:36,333 --> 00:42:37,375 Je veux ma maman. 545 00:42:44,083 --> 00:42:46,208 Personne ne saura qu'il était si courageux. 546 00:42:47,916 --> 00:42:49,125 Tout le monde le saura. 547 00:42:51,583 --> 00:42:52,750 Je raconterai tout. 548 00:43:10,083 --> 00:43:12,458 On marche, mais on finit par revenir ici. 549 00:43:13,125 --> 00:43:14,500 Non, on va rentrer. 550 00:43:15,541 --> 00:43:16,916 On se débrouille toujours. 551 00:43:18,125 --> 00:43:21,708 Mais faudra nous montrer que t'es motivé pour l'aventure. 552 00:43:22,500 --> 00:43:23,750 On fait pas semblant. 553 00:43:28,958 --> 00:43:29,875 Quoi ? 554 00:43:32,458 --> 00:43:33,750 Je vais l'enlever. 555 00:43:34,750 --> 00:43:35,708 Quand ? 556 00:43:36,333 --> 00:43:37,958 Quand je saurai comment faire. 557 00:43:41,208 --> 00:43:44,125 Et si le Wyrm est toujours là, à guetter ? 558 00:43:46,291 --> 00:43:47,458 Il est toujours là. 559 00:43:49,166 --> 00:43:50,250 Je l'ai vu. 560 00:43:50,666 --> 00:43:52,250 On devrait pas retourner le tuer ? 561 00:43:52,875 --> 00:43:54,541 C'est lui qui va nous poursuivre. 562 00:43:56,416 --> 00:43:58,166 On l'a vraiment contrarié. 563 00:43:59,458 --> 00:44:00,833 T'as pas l'air inquiet. 564 00:44:01,000 --> 00:44:03,041 C'est pas ton truc, de t'inquiéter ? 565 00:44:05,000 --> 00:44:07,916 Je vous ai vous, les filles, et d'autres viendront. 566 00:44:08,416 --> 00:44:11,708 Comme une boule de neige qui grossit en dévalant la pente. 567 00:44:12,583 --> 00:44:16,708 Je vous ai raconté, quand Madmartigan est devenu une énorme boule de neige ? 568 00:44:16,958 --> 00:44:17,958 Non, vas-y. 569 00:44:26,916 --> 00:44:27,791 Viens. 570 00:44:28,875 --> 00:44:30,083 On a besoin de toi. 571 00:45:38,166 --> 00:45:39,250 Qu'est-ce que c'est ? 572 00:45:46,291 --> 00:45:47,416 La fin. 573 00:45:48,750 --> 00:45:49,916 Le commencement. 574 00:45:51,750 --> 00:45:54,750 L'aube du nouvel âge de ce monde. 575 00:45:56,208 --> 00:45:57,791 Le mien. 576 00:45:59,916 --> 00:46:01,750 Mais je n'y arriverai pas seule. 577 00:46:03,208 --> 00:46:05,041 Il faut que quelqu'un m'aide. 578 00:46:06,583 --> 00:46:09,916 Quelqu'un qui siège à mes côtés à la tête de toutes les tables 579 00:46:11,000 --> 00:46:12,625 et guide le monde 580 00:46:13,625 --> 00:46:14,916 vers ma lumière. 581 00:46:16,125 --> 00:46:17,291 Graydon, 582 00:46:21,208 --> 00:46:22,666 c'est toi que je veux. 583 00:48:16,208 --> 00:48:19,333 Sous-titres : Sylvestre Meininger