1
00:00:01,125 --> 00:00:02,166
PRÉCÉDEMMENT
2
00:00:02,333 --> 00:00:04,041
Notre ennemi est toujours là.
3
00:00:04,250 --> 00:00:05,458
Airk, où es-tu ?
4
00:00:05,625 --> 00:00:07,291
Vous aurez besoin d'un sorcier.
5
00:00:07,458 --> 00:00:09,666
L'enfant s'est révélée.
6
00:00:09,833 --> 00:00:11,666
La légende de la Cuirasse Kymerienne.
7
00:00:11,833 --> 00:00:13,625
L'esprit de Bavmorda a survécu.
8
00:00:13,791 --> 00:00:15,791
Il te suffit de te soumettre.
9
00:00:15,958 --> 00:00:17,250
Elle a été Elora Danan.
10
00:00:18,750 --> 00:00:19,583
Mais c'est fini.
11
00:00:19,750 --> 00:00:20,708
Je suis Madmartigan.
12
00:00:20,916 --> 00:00:22,916
- Tu as volé la Lux.
- Il l'avait volée !
13
00:00:23,041 --> 00:00:25,041
Il t'a toujours choisie, toi.
14
00:00:27,875 --> 00:00:29,166
L'Océan Dévasté.
15
00:00:29,583 --> 00:00:32,541
Où les cartes s'arrêtent
et la dernière épreuve commence.
16
00:00:32,708 --> 00:00:34,083
Qu'y a-t-il, au-delà ?
17
00:00:34,291 --> 00:00:35,250
Rien.
18
00:00:35,708 --> 00:00:38,541
L'Océan continue pour l'éternité.
19
00:00:39,250 --> 00:00:40,833
On cherche depuis longtemps.
20
00:00:41,000 --> 00:00:42,458
Amenez-moi à destination.
21
00:00:42,916 --> 00:00:43,750
Et ensuite ?
22
00:00:44,541 --> 00:00:45,583
Je tue cette sorcière.
23
00:00:45,916 --> 00:00:47,125
Tu retiens tes coups.
24
00:00:47,375 --> 00:00:48,708
Tu veux vaincre la Sorcière ?
25
00:00:49,000 --> 00:00:50,958
Montre-le-moi.
Qu'attends-tu ?
26
00:00:54,541 --> 00:00:57,041
Comme toi,
j'étais prisonnière de mes peurs.
27
00:00:57,750 --> 00:01:00,333
Oublie ce que tu crois savoir.
Viens avec moi.
28
00:01:03,708 --> 00:01:05,541
La Cité devrait être là.
29
00:01:05,833 --> 00:01:09,125
Regarde, c'est fini.
On peut que revenir en arrière.
30
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Tu es prête ?
31
00:01:42,875 --> 00:01:45,041
LES ENFANTS DU WYRM
32
00:02:06,750 --> 00:02:07,916
Les amies !
33
00:02:08,458 --> 00:02:09,458
Vous voilà.
34
00:02:10,125 --> 00:02:11,625
C'est génial.
35
00:02:11,875 --> 00:02:13,416
Quel cadeau merveilleux !
36
00:02:14,291 --> 00:02:16,125
Alors, tout va bien ?
37
00:02:17,291 --> 00:02:18,250
Ça va ?
38
00:02:19,041 --> 00:02:19,958
Airk.
39
00:02:22,958 --> 00:02:24,583
La route a dû être dure.
40
00:02:25,500 --> 00:02:26,416
Merci.
41
00:02:33,958 --> 00:02:35,583
Tu m'as tellement manqué.
42
00:02:39,250 --> 00:02:40,625
J'étais aveugle.
43
00:02:41,458 --> 00:02:44,208
Mais j'ai compris
qu'on avait besoin de s'éloigner.
44
00:02:45,458 --> 00:02:46,291
Elora.
45
00:02:47,833 --> 00:02:49,458
Comment je connais ton nom ?
46
00:02:49,625 --> 00:02:51,875
Elle me l'a dit.
Ou plutôt, montré.
47
00:02:52,166 --> 00:02:53,208
La Sorcière.
48
00:02:53,833 --> 00:02:54,791
La quoi ?
49
00:02:56,333 --> 00:02:58,458
T'es de leur côté, maintenant ?
50
00:02:59,375 --> 00:03:01,625
Ils sont pas ce que tu crois.
Elle non plus.
51
00:03:02,083 --> 00:03:04,500
Elle te manipule pour arriver à ses fins.
52
00:03:05,000 --> 00:03:06,708
Elle a besoin du sang de Bavmorda
53
00:03:07,125 --> 00:03:08,500
pour faire venir le...
54
00:03:09,458 --> 00:03:10,875
le machin et dominer le monde.
55
00:03:11,041 --> 00:03:11,916
Le Messager.
56
00:03:12,416 --> 00:03:13,750
Tu t'en sors bien.
57
00:03:14,458 --> 00:03:17,875
Elle m'a dit que tu allais t'accrocher
à ton point de vue.
58
00:03:19,625 --> 00:03:20,625
Où elle est ?
59
00:03:21,333 --> 00:03:23,166
Dans le temple.
Elle attend.
60
00:03:23,333 --> 00:03:24,291
Elle veut vous parler.
61
00:03:24,458 --> 00:03:26,000
Non, je lui parle pas.
62
00:03:26,166 --> 00:03:27,583
T'as pas confiance ?
63
00:03:27,750 --> 00:03:29,750
- Je suis ton aîné.
- D'une minute.
64
00:03:29,916 --> 00:03:31,916
On veut t'aider, te ramener chez toi.
65
00:03:32,625 --> 00:03:33,916
J'ai pas besoin d'aide.
66
00:03:36,875 --> 00:03:39,500
Elle accepte même que tu gardes ton...
67
00:03:39,666 --> 00:03:41,666
Attends, c'est l'épée de papa ?
68
00:03:43,625 --> 00:03:46,125
- Où tu l'as trouvée ?
- Trop long à raconter.
69
00:03:46,291 --> 00:03:48,375
On veut pas lui parler.
70
00:03:48,541 --> 00:03:50,333
Il faut partir, tout de suite.
71
00:03:51,250 --> 00:03:52,333
On va partir.
72
00:03:53,541 --> 00:03:55,041
Mais, honnêtement...
73
00:03:55,750 --> 00:03:56,583
Quoi ?
74
00:03:57,291 --> 00:03:58,500
Elle est
75
00:03:59,666 --> 00:04:01,875
incroyable et fascinante,
76
00:04:02,041 --> 00:04:04,208
mais elle a aussi un côté très intense.
77
00:04:05,125 --> 00:04:06,541
Tu prends le relais ?
78
00:04:10,083 --> 00:04:11,541
Incroyable et fascinante ?
79
00:04:12,750 --> 00:04:13,833
Et si on refuse ?
80
00:04:17,416 --> 00:04:19,041
Et eux, tu peux pas
81
00:04:19,666 --> 00:04:21,750
en faire de la viande hachée ?
82
00:04:22,250 --> 00:04:23,416
Oui, le sort qui hache...
83
00:04:23,583 --> 00:04:26,041
- Et on le traîne loin d'ici ?
- Ça se tente.
84
00:04:26,208 --> 00:04:28,083
Pas besoin de me traîner.
85
00:04:28,250 --> 00:04:30,583
Vous l'écoutez, et ensuite on peut partir.
86
00:04:31,041 --> 00:04:32,333
On n'a pas le choix.
87
00:04:39,875 --> 00:04:41,666
Avant de faire une bêtise...
88
00:04:42,041 --> 00:04:43,166
Y a rien à dire !
89
00:04:43,458 --> 00:04:44,416
Non ?
90
00:04:44,583 --> 00:04:47,250
Tu sais pas que si ta chérie
saute du bout du monde,
91
00:04:47,416 --> 00:04:49,500
il faut réfléchir un peu
avant de la suivre ?
92
00:04:50,750 --> 00:04:52,625
Non, j'ai jamais entendu ça.
93
00:04:53,041 --> 00:04:54,375
Pourtant, c'est bien connu.
94
00:04:55,625 --> 00:04:56,791
Un saut dans l'inconnu.
95
00:04:57,625 --> 00:04:59,333
C'est comme ça qu'on trouve la Cité.
96
00:04:59,833 --> 00:05:01,625
- Peut-être.
- Alors on y va.
97
00:05:02,416 --> 00:05:04,541
Ou alors, elles doivent y aller seules.
98
00:05:06,916 --> 00:05:08,000
Sans nous.
99
00:05:08,625 --> 00:05:09,500
Tu vois ?
100
00:05:09,666 --> 00:05:10,500
Pourquoi ?
101
00:05:12,000 --> 00:05:15,208
Pour Madmartigan, protéger le monde,
c'était protéger Elora.
102
00:05:15,958 --> 00:05:18,083
En partant
affronter le Wyrm de l'intérieur,
103
00:05:18,833 --> 00:05:22,666
il a dit à Allagash que sa fille
assumerait cette responsabilité.
104
00:05:23,791 --> 00:05:25,416
Kit est la protectrice d'Elora.
105
00:05:25,750 --> 00:05:26,625
Qui protège Kit ?
106
00:05:28,541 --> 00:05:29,500
Moi.
107
00:05:30,750 --> 00:05:32,375
Pour Tir Asleen, Sorsha et...
108
00:05:32,750 --> 00:05:33,916
Parce que tu l'aimes.
109
00:05:36,000 --> 00:05:38,125
Quand celle qu'on aime
a besoin de nous,
110
00:05:38,291 --> 00:05:40,833
on saute du bout du monde
pour la rejoindre.
111
00:05:41,166 --> 00:05:43,041
Ça dépasse Airk et la Sorcière.
112
00:05:43,833 --> 00:05:44,958
Je le sens.
113
00:05:45,875 --> 00:05:47,500
C'est le début d'une guerre.
114
00:05:48,750 --> 00:05:49,958
Elles gagneront pas seules.
115
00:06:01,416 --> 00:06:02,583
Je suis fier de vous.
116
00:06:05,041 --> 00:06:06,041
Pourquoi ?
117
00:06:06,541 --> 00:06:08,875
Vous allez devenir un grand sorcier.
118
00:06:10,833 --> 00:06:12,208
Et un homme bien.
119
00:06:13,375 --> 00:06:14,708
On se reverra.
120
00:06:26,166 --> 00:06:28,750
On se retrouve en tête-à-tête, Willy.
121
00:06:29,333 --> 00:06:30,250
Pardon ?
122
00:06:31,041 --> 00:06:31,916
On est...
123
00:06:32,583 --> 00:06:33,625
Laisse tomber.
124
00:06:34,416 --> 00:06:37,833
Ce sera : "Willow et Boorman,
le grand voyage de retour."
125
00:06:38,791 --> 00:06:42,041
On prend le chemin touristique,
on visite les meilleurs bor...
126
00:06:43,166 --> 00:06:45,958
Non, d'accord.
Tu veux retrouver ta...
127
00:06:49,083 --> 00:06:50,166
Ou alors,
128
00:06:50,708 --> 00:06:53,000
on considère l'hypothèse grotesque
129
00:06:53,375 --> 00:06:56,041
qu'il y a un truc
qui vaut la peine de se battre.
130
00:06:56,625 --> 00:06:57,750
Ou je sais pas quoi.
131
00:06:58,583 --> 00:07:00,083
C'est facile, Boorman.
132
00:07:00,541 --> 00:07:03,666
Tu n'as qu'à te demander
ce que tu aimes vraiment
133
00:07:04,416 --> 00:07:06,625
et y vouer ta vie tant que tu pourras.
134
00:07:09,041 --> 00:07:10,458
Pour moi, c'est Mims.
135
00:07:11,041 --> 00:07:12,333
Les priorités...
136
00:07:12,875 --> 00:07:13,916
Pas facile.
137
00:07:14,083 --> 00:07:15,916
J'ai plutôt tendance à penser
138
00:07:16,750 --> 00:07:17,666
qu'à moi.
139
00:07:18,791 --> 00:07:20,333
Personne n'y croit, Boorman.
140
00:07:21,500 --> 00:07:23,041
En vérité, tu es loyal,
141
00:07:23,833 --> 00:07:25,541
dévoué et fort.
142
00:07:26,166 --> 00:07:27,333
Madmartigan aurait...
143
00:07:27,500 --> 00:07:28,500
Sérieux...
144
00:07:29,500 --> 00:07:30,625
Arrête.
145
00:07:31,000 --> 00:07:33,750
Je vais me mettre à chialer,
ce sera gênant...
146
00:07:34,291 --> 00:07:36,291
- Laisse-moi finir.
- Non, trop tard !
147
00:07:36,625 --> 00:07:38,000
Quelle mauvaise idée !
148
00:07:44,333 --> 00:07:45,500
Protège-les.
149
00:08:08,833 --> 00:08:10,583
Quand j'ai renoncé à la peur,
150
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
c'était comme si
une porte s'était ouverte,
151
00:08:14,916 --> 00:08:16,166
et j'ai vu.
152
00:08:16,333 --> 00:08:17,541
- Quoi ?
- Tout.
153
00:08:28,375 --> 00:08:29,416
T'as bu de ça ?
154
00:08:29,750 --> 00:08:32,166
Tu sais ce que c'est ?
Ce que c'est vraiment ?
155
00:08:32,750 --> 00:08:34,541
Oui, et c'est pas bon pour toi.
156
00:08:35,041 --> 00:08:37,083
Une mère donne la vie.
157
00:08:38,041 --> 00:08:40,125
Son corps fabrique du lait pour l'enfant.
158
00:08:40,458 --> 00:08:41,625
Arrête, pitié.
159
00:08:41,791 --> 00:08:42,958
C'est notre nourriture.
160
00:08:43,375 --> 00:08:46,208
C'est un peu de lui et il nous le donne.
161
00:08:47,541 --> 00:08:48,666
Qui ça ?
162
00:08:49,208 --> 00:08:50,250
Le Wyrm.
163
00:09:01,208 --> 00:09:03,666
Mesdames.
Le plus dur est fait.
164
00:09:04,375 --> 00:09:05,375
Vous êtes...
165
00:09:07,291 --> 00:09:08,416
la Sorcière ?
166
00:09:08,583 --> 00:09:11,833
Tu es la seule que je laisse vivre
après avoir entendu ça.
167
00:09:12,500 --> 00:09:13,958
Qu'est-ce que vous lui avez fait ?
168
00:09:14,458 --> 00:09:16,083
Rien du tout.
169
00:09:17,250 --> 00:09:19,583
Ce n'est pas moi, l'ennemi.
170
00:09:19,791 --> 00:09:21,750
Vous vouliez la bannir
dans la 13e Nuit.
171
00:09:22,208 --> 00:09:24,208
Tu ne sais même pas
ce que ça signifie.
172
00:09:25,208 --> 00:09:26,291
Que voulez-vous ?
173
00:09:26,583 --> 00:09:27,833
On va la libérer.
174
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
C'est la Messagère du Wyrm.
175
00:09:30,250 --> 00:09:33,708
Elle va le réveiller et nous faire entrer
dans un nouvel âge.
176
00:09:33,875 --> 00:09:35,166
Ça fait pas envie.
177
00:09:35,916 --> 00:09:39,333
Je veux vous offrir le choix
qui nous a été donné.
178
00:09:40,125 --> 00:09:43,750
Et quoi qu'on décide,
vous nous laisserez partir ?
179
00:09:44,833 --> 00:09:47,125
J'ai été comme vous, et j'avais peur.
180
00:09:47,583 --> 00:09:50,500
Croyez-moi, il n'y a rien à craindre.
181
00:09:59,000 --> 00:10:00,458
Vous nous donnez deux minutes ?
182
00:10:02,250 --> 00:10:04,416
- Ça craint.
- Sans blague ?
183
00:10:04,583 --> 00:10:05,666
C'est un piège.
184
00:10:05,833 --> 00:10:07,833
C'est clair.
Airk a toujours été crédule.
185
00:10:08,916 --> 00:10:11,416
Un jour, je l'ai persuadé
qu'il était malade
186
00:10:11,583 --> 00:10:14,166
et que tous ses doigts
allaient pourrir et tomber
187
00:10:14,333 --> 00:10:16,416
s'il buvait pas des litres de vinaigre.
188
00:10:17,500 --> 00:10:20,166
- C'est une vraie maladie ?
- Non, j'ai inventé.
189
00:10:21,208 --> 00:10:23,125
Les filles, on n'attend que vous.
190
00:10:23,541 --> 00:10:24,583
On arrive.
191
00:10:25,208 --> 00:10:26,291
On fait quoi ?
192
00:10:27,750 --> 00:10:29,791
T'as pas de plan ?
193
00:10:30,166 --> 00:10:31,291
Et toi ?
194
00:10:36,166 --> 00:10:37,458
Quel choix avons-nous ?
195
00:10:41,708 --> 00:10:43,583
Nos choix n'appartiennent qu'à nous.
196
00:10:44,666 --> 00:10:46,416
Vous seules pouvez les découvrir.
197
00:11:05,333 --> 00:11:06,541
Ça doit être ça.
198
00:11:09,000 --> 00:11:10,541
Vous m'avez pas entendu crier ?
199
00:11:17,166 --> 00:11:19,083
- Vous avez vu quelqu'un ?
- Non.
200
00:11:20,541 --> 00:11:21,916
Et ça ?
201
00:11:22,416 --> 00:11:23,333
Formidable.
202
00:11:26,708 --> 00:11:28,291
La tempête sera bientôt là.
203
00:11:29,708 --> 00:11:30,958
Alors, on fait quoi ?
204
00:11:32,416 --> 00:11:34,541
Il fait sombre, le vent souffle,
205
00:11:35,166 --> 00:11:36,791
c'est sûrement la fin du monde...
206
00:11:37,833 --> 00:11:39,291
Donc je pense que...
207
00:11:40,916 --> 00:11:44,125
si l'un de vous veut me rouler
une petite pelle, je suis partant.
208
00:11:48,958 --> 00:11:49,875
C'est quoi, le plan ?
209
00:11:50,291 --> 00:11:51,583
On y va et on avise ?
210
00:11:54,041 --> 00:11:56,125
Les grands stratèges de demain.
211
00:11:56,375 --> 00:11:57,500
Tu proposes quoi ?
212
00:11:57,791 --> 00:11:59,750
J'ai proposé qu'on s'embrasse tous,
213
00:11:59,916 --> 00:12:01,416
mais vous m'avez snobé.
214
00:12:01,583 --> 00:12:02,916
Alors, à la place...
215
00:12:07,875 --> 00:12:08,875
Camouflage !
216
00:12:16,000 --> 00:12:18,208
T'avais dit de pas aller dans la lumière.
217
00:12:20,041 --> 00:12:22,083
Et t'avais l'air assez sûre de toi.
218
00:12:29,625 --> 00:12:30,625
C'est pas grave.
219
00:12:32,625 --> 00:12:33,750
J'y vais seule.
220
00:12:34,708 --> 00:12:35,625
Super.
221
00:12:36,208 --> 00:12:37,250
J'attends ici.
222
00:13:18,500 --> 00:13:19,541
Maman ?
223
00:13:27,000 --> 00:13:28,041
C'est pas possible.
224
00:13:28,333 --> 00:13:29,333
Tu es sûre ?
225
00:13:31,666 --> 00:13:33,375
Tu ne reconnais ma caresse ?
226
00:13:35,250 --> 00:13:36,250
Ma voix ?
227
00:13:40,958 --> 00:13:42,875
Et toi, si douce et courageuse.
228
00:13:43,875 --> 00:13:45,416
Je regrette ce que j'ai fait.
229
00:13:46,041 --> 00:13:47,666
Je t'ai caché la vérité
230
00:13:48,583 --> 00:13:51,958
pour t'épargner
la souffrance et le chagrin.
231
00:13:52,375 --> 00:13:54,708
Je pensais
que tu méritais d'être heureuse.
232
00:13:55,500 --> 00:13:56,708
Je le pense toujours.
233
00:14:06,708 --> 00:14:08,708
Alors, qu'est-ce que t'en penses ?
234
00:14:12,833 --> 00:14:14,750
Que c'est un mensonge magnifique.
235
00:14:15,166 --> 00:14:16,791
Ce sera ce qu'on en fait.
236
00:14:17,541 --> 00:14:19,083
C'est notre mariage.
237
00:14:19,375 --> 00:14:20,416
Le nôtre ?
238
00:14:25,375 --> 00:14:26,291
Attends.
239
00:14:27,041 --> 00:14:28,916
Ne t'inquiète pas, ils vont parler.
240
00:14:30,375 --> 00:14:31,750
Il faut qu'on parle aussi.
241
00:14:36,083 --> 00:14:37,083
Maintenant.
242
00:14:45,375 --> 00:14:47,208
C'est débile, il y a personne.
243
00:14:47,375 --> 00:14:49,291
Ils sont là.
Ils se cachent.
244
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
De qui ?
245
00:14:51,000 --> 00:14:52,083
De nous.
246
00:14:54,291 --> 00:14:56,916
S'ils se cachent, ils savent qu'on est là.
247
00:14:57,083 --> 00:14:59,208
Donc, nous, on se cache de qui ?
248
00:15:00,250 --> 00:15:01,291
D'eux !
249
00:15:02,666 --> 00:15:05,250
Vous avez jamais infiltré
une ville hantée.
250
00:15:05,416 --> 00:15:06,583
Moi, je me lève.
251
00:15:06,791 --> 00:15:08,041
Désolé, vieux.
252
00:15:19,750 --> 00:15:20,833
J'aime pas ça.
253
00:15:24,000 --> 00:15:25,166
Après toi.
254
00:15:36,333 --> 00:15:37,458
Elles sont là-dedans.
255
00:15:38,083 --> 00:15:39,166
J'en suis sûre.
256
00:15:55,083 --> 00:15:56,708
Je veux même pas entrer.
257
00:15:56,875 --> 00:15:58,250
On n'a plus le temps !
258
00:15:59,166 --> 00:16:01,500
Graydon, sors la magie !
259
00:16:01,666 --> 00:16:03,000
C'est vrai, je suis sorcier.
260
00:16:13,666 --> 00:16:15,666
- Ça avance ?
- J'essaie. C'est dur.
261
00:16:15,833 --> 00:16:16,875
Fais un effort !
262
00:16:20,041 --> 00:16:22,166
- Ça commence à être juste.
- Dépêche !
263
00:16:22,416 --> 00:16:23,625
J'essaie !
264
00:16:26,791 --> 00:16:28,250
Ouvre cette porte !
265
00:16:29,583 --> 00:16:30,625
Merde !
266
00:16:31,000 --> 00:16:32,625
Je me change en pierre.
267
00:16:37,625 --> 00:16:40,708
Il est difficile d'avouer à sa fille
qu'on s'est trompée.
268
00:16:43,500 --> 00:16:44,625
Sur quoi ?
269
00:16:47,708 --> 00:16:49,125
Sur bien des choses.
270
00:16:51,375 --> 00:16:52,791
Mais surtout sur toi.
271
00:16:53,541 --> 00:16:57,291
J'ai voulu te modeler
au rôle que je voulais t'imposer
272
00:16:57,833 --> 00:16:59,375
et au mien.
273
00:17:00,750 --> 00:17:01,666
Être reine.
274
00:17:03,166 --> 00:17:05,708
Les responsabilités
sont une chaîne à ton cou.
275
00:17:06,916 --> 00:17:08,125
Elles t'étouffent.
276
00:17:08,875 --> 00:17:10,750
Cela convient à certaines personnes.
277
00:17:11,208 --> 00:17:12,333
Mais pas à toi.
278
00:17:13,166 --> 00:17:16,375
Ton destin a toujours été
de tracer ton propre chemin.
279
00:17:17,541 --> 00:17:18,791
Je le savais.
280
00:17:21,541 --> 00:17:24,166
Je n'aurais pas dû
te priver de ta liberté.
281
00:17:25,958 --> 00:17:28,833
Mais il n'est pas trop tard
pour te la rendre.
282
00:17:36,166 --> 00:17:37,750
C'est comment, la magie ?
283
00:17:40,458 --> 00:17:42,666
C'est pas mal.
284
00:17:44,333 --> 00:17:45,458
Je suis encore
285
00:17:46,416 --> 00:17:47,500
débutante.
286
00:17:49,500 --> 00:17:50,791
Tu peux voler ?
287
00:17:51,291 --> 00:17:52,333
Hein ? Non !
288
00:17:55,333 --> 00:17:56,500
Tu peux
289
00:17:57,458 --> 00:18:00,791
lancer des éclairs avec tes doigts ?
290
00:18:07,875 --> 00:18:10,000
Je sais faire quelques trucs.
291
00:18:13,250 --> 00:18:15,458
Au château, quand je faisais la cuisine,
292
00:18:16,833 --> 00:18:19,250
parfois, je partais complètement ailleurs,
293
00:18:19,833 --> 00:18:22,125
je pensais même plus à ce que je faisais.
294
00:18:23,375 --> 00:18:26,083
Mes mains obéissaient à une espèce
295
00:18:27,500 --> 00:18:28,666
d'instinct
296
00:18:30,041 --> 00:18:31,958
que je pouvais pas expliquer.
297
00:18:32,458 --> 00:18:35,333
Mais je savais
que le résultat serait parfait.
298
00:18:36,250 --> 00:18:37,708
C'est pareil, avec la magie ?
299
00:18:40,125 --> 00:18:41,625
Ça a jamais été comme ça.
300
00:18:46,125 --> 00:18:47,416
Je vois...
301
00:18:48,166 --> 00:18:51,083
Je vois comment ça serait, de maîtriser.
302
00:18:53,708 --> 00:18:56,875
Mais finalement, j'y arrive jamais.
303
00:18:58,416 --> 00:19:00,291
Peut-être que tu veux pas être Elora.
304
00:19:01,875 --> 00:19:05,291
Et si on pouvait revenir
à cette dernière nuit, à Tir Asleen ?
305
00:19:05,541 --> 00:19:07,958
Avant que je parte,
que tu rencontres Willow,
306
00:19:08,125 --> 00:19:09,625
que tu découvres qui tu es.
307
00:19:10,541 --> 00:19:14,208
Avant que tous ces gens meurent
pour te défendre.
308
00:19:16,166 --> 00:19:17,375
Si, au lieu de ça,
309
00:19:18,041 --> 00:19:20,625
on se mariait
et on passait notre vie ensemble ?
310
00:19:20,916 --> 00:19:24,125
Tu ne renoncerais
qu'à un rôle dont tu ne voulais pas.
311
00:19:27,458 --> 00:19:29,375
On peut pas changer...
312
00:19:34,583 --> 00:19:35,708
Mais le Wyrm le peut.
313
00:19:51,291 --> 00:19:52,125
C'est tout ?
314
00:19:52,583 --> 00:19:53,500
C'est tout.
315
00:19:54,791 --> 00:19:56,208
La vie que tu veux,
316
00:19:57,166 --> 00:19:59,125
la vie que tu mérites, est tienne.
317
00:19:59,750 --> 00:20:01,416
Ce n'est pas un rêve,
318
00:20:01,791 --> 00:20:03,041
c'est la réalité,
319
00:20:03,250 --> 00:20:04,583
à partir d'aujourd'hui.
320
00:20:05,208 --> 00:20:06,791
Tout redeviendra comme avant ?
321
00:20:07,125 --> 00:20:08,708
Si c'est ce que tu souhaites.
322
00:20:09,458 --> 00:20:10,916
Tu seras libre
323
00:20:11,208 --> 00:20:14,208
de te lancer
dans la grande aventure qui t'attend,
324
00:20:16,166 --> 00:20:17,916
avec qui tu veux.
325
00:20:46,000 --> 00:20:47,291
Tu m'entends ?
326
00:20:48,000 --> 00:20:48,916
Papa ?
327
00:20:49,041 --> 00:20:50,500
Il faut que tu m'écoutes.
328
00:20:51,083 --> 00:20:52,625
On a très peu de temps.
329
00:20:53,416 --> 00:20:54,708
C'est vraiment toi ?
330
00:20:54,875 --> 00:20:56,166
J'ai besoin de ton aide.
331
00:20:57,625 --> 00:20:58,750
Où es-tu ?
332
00:20:58,916 --> 00:21:01,083
Je suis avec toi, toujours.
333
00:21:01,916 --> 00:21:03,541
Mais tu es parti.
334
00:21:04,750 --> 00:21:06,875
Je n'ai jamais rien fait
de plus difficile.
335
00:21:07,583 --> 00:21:09,250
Mais aimer, c'est se sacrifier.
336
00:21:09,416 --> 00:21:13,166
C'est accepter de renoncer à ce qu'on veut
pour ses convictions.
337
00:21:13,416 --> 00:21:15,125
C'est le seul moyen de sauver Elora.
338
00:21:15,291 --> 00:21:16,333
Je suis pas toi.
339
00:21:16,500 --> 00:21:18,125
Si, tu es comme moi.
340
00:21:19,166 --> 00:21:20,541
Non, je t'assure.
341
00:21:20,708 --> 00:21:21,750
D'accord.
342
00:21:22,791 --> 00:21:24,000
Tu es bien meilleure.
343
00:21:25,291 --> 00:21:26,750
Tu es son bouclier.
344
00:21:27,291 --> 00:21:28,541
Tu es son épée.
345
00:21:29,083 --> 00:21:31,500
Je suis déjà si fier de toi.
346
00:21:32,000 --> 00:21:33,208
Alors, va !
347
00:21:49,458 --> 00:21:51,041
Tu n'arrives pas à renoncer.
348
00:21:52,125 --> 00:21:53,000
Où est-elle ?
349
00:21:54,166 --> 00:21:55,750
Je l'avoue, je suis déçue.
350
00:21:56,333 --> 00:21:58,583
Je voulais avoir les deux petits-enfants.
351
00:21:58,791 --> 00:22:00,541
Le Sang des Six...
352
00:22:01,500 --> 00:22:03,791
Mais il y a des gens irrécupérables.
353
00:22:05,125 --> 00:22:07,125
D'autres ont décidé, comme toi,
354
00:22:07,291 --> 00:22:08,375
de le défier.
355
00:22:09,291 --> 00:22:11,708
Ils ont à peine eu le temps
de le regretter.
356
00:22:12,916 --> 00:22:15,958
Menez-moi à elle.
Tout de suite.
357
00:22:16,500 --> 00:22:18,125
Elora a pris sa décision.
358
00:22:18,500 --> 00:22:19,750
La bonne décision.
359
00:22:21,875 --> 00:22:23,875
Et le grand éveil a commencé.
360
00:22:24,958 --> 00:22:27,416
Ceux qui, comme elle,
acceptent son pouvoir,
361
00:22:27,583 --> 00:22:28,708
se lèvent
362
00:22:29,750 --> 00:22:32,625
pour libérer le monde
de la souffrance et du désespoir.
363
00:22:34,500 --> 00:22:36,833
S'ils pouvaient t'aider aussi, ma chérie.
364
00:23:52,208 --> 00:23:55,000
Tu as parcouru le monde
pour sauver celui que tu aimes.
365
00:23:55,875 --> 00:23:57,166
Et tu peux le sauver.
366
00:23:58,041 --> 00:24:01,166
En un seul acte d'amour,
tu peux achever le cercle,
367
00:24:01,541 --> 00:24:04,041
guérir ce monde malade de son affliction
368
00:24:04,416 --> 00:24:07,708
et vivre tous les deux à jamais
dans sa lumière.
369
00:24:27,916 --> 00:24:31,375
J'ai mis très longtemps
à comprendre qui je suis.
370
00:24:32,083 --> 00:24:34,750
Mais j'ai su, dès que je t'ai vue,
371
00:24:34,916 --> 00:24:37,791
que tu avais
quelque chose d'extraordinaire en toi.
372
00:24:38,791 --> 00:24:39,666
Je te l'ai dit.
373
00:24:39,833 --> 00:24:41,416
Je voulais que tu me regardes
374
00:24:42,291 --> 00:24:43,958
comme tu le fais maintenant,
375
00:24:44,791 --> 00:24:46,333
jusqu'à la fin de mes jours.
376
00:24:50,041 --> 00:24:51,000
Je m'en souviens.
377
00:24:51,875 --> 00:24:53,083
C'est presque vrai.
378
00:24:55,416 --> 00:24:56,708
Ça me suffit presque.
379
00:24:58,458 --> 00:24:59,500
Ton regard...
380
00:25:02,708 --> 00:25:03,916
et tes lèvres.
381
00:25:07,875 --> 00:25:08,958
Il est à toi.
382
00:25:12,625 --> 00:25:14,208
Et toi,
383
00:25:15,916 --> 00:25:17,458
tu es à nous.
384
00:25:25,500 --> 00:25:26,833
En fait...
385
00:25:29,250 --> 00:25:31,000
tu me plais plus trop.
386
00:25:35,250 --> 00:25:36,583
Je vais pas l'embrasser.
387
00:25:37,708 --> 00:25:39,416
Et certainement pas l'épouser.
388
00:25:39,791 --> 00:25:41,291
Trop tard, tu as pris ta décision.
389
00:25:42,000 --> 00:25:42,833
Non.
390
00:25:44,208 --> 00:25:46,458
Et ni vous ni eux
391
00:25:46,708 --> 00:25:48,083
ou une espèce de Wyrm,
392
00:25:48,250 --> 00:25:50,583
me fera faire ce que je veux pas.
393
00:25:51,041 --> 00:25:52,833
Examine l'autre choix.
394
00:25:53,625 --> 00:25:56,458
Oppose-toi à nous et la terre brûlera,
395
00:25:56,750 --> 00:26:00,250
des royaumes tomberont,
des vies seront détruites,
396
00:26:00,791 --> 00:26:03,458
et tous ceux que tu aimes mourront.
397
00:26:03,666 --> 00:26:04,791
Eux en premier.
398
00:26:07,000 --> 00:26:07,916
Toi en dernier.
399
00:26:09,000 --> 00:26:10,125
Et pour quoi ?
400
00:26:10,416 --> 00:26:11,750
Tes principes ?
401
00:26:12,250 --> 00:26:14,416
Ce ne sont que des règles qu'on impose.
402
00:26:15,000 --> 00:26:16,666
Qu'on nous impose.
403
00:26:17,416 --> 00:26:18,875
Nous sommes des sorcières.
404
00:26:19,375 --> 00:26:20,541
Des déesses.
405
00:26:20,833 --> 00:26:22,708
C'est nous qui imposons les règles.
406
00:26:23,583 --> 00:26:25,125
Accepte-le, ma colombe.
407
00:26:25,333 --> 00:26:26,541
Je suis pas ta colombe.
408
00:26:27,125 --> 00:26:28,833
T'es super flippant.
409
00:26:28,958 --> 00:26:29,958
Je suis pas flippant.
410
00:26:30,125 --> 00:26:31,500
T'es carrément flippant.
411
00:26:32,166 --> 00:26:34,125
Si tu te voyais, tu serais dégoûté.
412
00:26:35,833 --> 00:26:37,000
Je ne comprends pas.
413
00:26:38,208 --> 00:26:41,416
Qui es-tu
pour préférer la souffrance au plaisir ?
414
00:26:42,041 --> 00:26:44,750
Le chemin difficile
alors que le plus facile t'attend.
415
00:26:46,375 --> 00:26:47,666
C'est Elora Danan.
416
00:26:49,250 --> 00:26:51,083
Ultime descendante de Kymeria,
417
00:26:51,333 --> 00:26:53,500
future Impératrice, Grande Prêtresse,
418
00:26:53,750 --> 00:26:55,958
Sorcière Semprum des Neuf Royaumes.
419
00:26:56,166 --> 00:26:57,208
Et toi, ma chère,
420
00:26:57,875 --> 00:26:59,208
tu es dans le pétrin.
421
00:27:03,458 --> 00:27:04,500
Silence !
422
00:27:24,333 --> 00:27:25,416
Ça va ?
423
00:27:25,583 --> 00:27:26,750
Oui.
À part les croûtes.
424
00:27:27,333 --> 00:27:28,208
Et toi ?
425
00:27:28,500 --> 00:27:29,416
Ça va.
426
00:27:29,666 --> 00:27:31,375
Je vais pas épouser ton frère.
427
00:27:31,541 --> 00:27:32,666
Bien. T'as raison.
428
00:27:33,083 --> 00:27:35,875
Parce qu'il est possédé
ou parce qu'il est trop naïf ?
429
00:27:43,083 --> 00:27:44,083
Derrière toi.
430
00:28:19,375 --> 00:28:21,708
Tu connais déjà la fin.
431
00:28:22,333 --> 00:28:24,041
Tu crois pouvoir la changer ?
432
00:28:24,333 --> 00:28:26,041
Tu crois pouvoir vaincre
433
00:28:26,833 --> 00:28:28,208
le Wyrm ?
434
00:28:28,500 --> 00:28:30,250
Il est éternel, petite garce.
435
00:28:39,541 --> 00:28:40,666
De l'aide, Princesse !
436
00:28:41,083 --> 00:28:43,291
Tu as toute la puissance nécessaire,
437
00:28:43,458 --> 00:28:45,458
mais tu manques de conviction.
438
00:28:45,625 --> 00:28:47,583
Où est la brindille de Cherlindrea ?
439
00:28:48,041 --> 00:28:48,875
Celle-ci ?
440
00:28:52,125 --> 00:28:53,500
Je t'en prie, fais pas ça.
441
00:28:53,791 --> 00:28:54,791
T'inquiète pas.
442
00:28:55,083 --> 00:28:57,583
Je sais ce que je fais.
Je peux y arriver.
443
00:28:58,208 --> 00:28:59,791
Montre-moi ça.
444
00:29:19,833 --> 00:29:20,708
Tu vois ?
445
00:29:21,500 --> 00:29:23,291
Voilà ce qui te manque.
446
00:29:25,541 --> 00:29:26,500
La passion.
447
00:29:26,875 --> 00:29:30,291
J'ai senti à quel point
il voulait me faire du mal.
448
00:29:31,250 --> 00:29:34,458
Il y a mis tout ce qu'il avait.
449
00:29:34,708 --> 00:29:37,958
Toute sa haine.
450
00:29:42,708 --> 00:29:45,666
Le désir est véritablement
451
00:29:46,250 --> 00:29:49,125
le tourment le plus exquis.
452
00:29:49,708 --> 00:29:50,833
Non, je vous en prie.
453
00:31:15,916 --> 00:31:17,250
Pourquoi tu es revenu ?
454
00:31:18,541 --> 00:31:19,791
Ma place est ici.
455
00:31:20,916 --> 00:31:21,916
À tes côtés.
456
00:31:29,541 --> 00:31:31,000
Je vais anéantir ces types.
457
00:31:31,875 --> 00:31:32,750
Va.
458
00:31:45,166 --> 00:31:46,250
Où ils sont ?
459
00:31:46,791 --> 00:31:48,166
Ils sont ici. Pas loin.
460
00:31:52,625 --> 00:31:55,250
La prochaine quête,
c'est moi qui organise tout.
461
00:31:55,416 --> 00:31:56,583
Il faut aider Elora.
462
00:31:57,625 --> 00:31:58,833
T'auras besoin de ça.
463
00:32:01,375 --> 00:32:03,250
- Elle marche pas.
- Pas avec moi.
464
00:32:03,750 --> 00:32:04,875
Ni avec Allagash.
465
00:32:05,083 --> 00:32:06,250
Elle va marcher avec toi.
466
00:32:07,250 --> 00:32:08,416
J'ai enfin compris.
467
00:32:08,875 --> 00:32:10,000
C'est pas mon histoire.
468
00:32:10,666 --> 00:32:12,916
C'est la tienne.
C'est toi qui comptes.
469
00:32:13,375 --> 00:32:17,083
Ce qu'il faut, c'est croire en toi,
et tu seras invincible.
470
00:32:19,000 --> 00:32:19,833
Allez.
471
00:32:21,916 --> 00:32:23,250
À vous de nous sauver.
472
00:32:24,791 --> 00:32:25,833
Tu vas faire quoi ?
473
00:32:26,000 --> 00:32:27,875
Je veux mourir comme je suis né.
474
00:32:28,333 --> 00:32:30,250
À poil et en collant des pains !
475
00:32:32,583 --> 00:32:34,750
Les garçons, qui veut se faire dézinguer ?
476
00:33:59,333 --> 00:34:00,208
Encore !
477
00:34:14,125 --> 00:34:15,416
Elle t'a menti.
478
00:34:15,833 --> 00:34:17,208
Elle m'a dit la vérité !
479
00:34:18,125 --> 00:34:19,833
Elle m'a montré
ce que je peux devenir.
480
00:34:20,541 --> 00:34:21,625
Tu es mon frère.
481
00:34:22,291 --> 00:34:23,333
Je suis ton roi !
482
00:34:24,541 --> 00:34:25,833
D'accord, assez parlé.
483
00:35:00,750 --> 00:35:01,583
Je suis là.
484
00:35:02,458 --> 00:35:03,416
Où ça ?
485
00:35:03,583 --> 00:35:05,041
Dans ta tête, andouille.
486
00:35:06,083 --> 00:35:07,166
Elle est trop forte.
487
00:35:07,333 --> 00:35:09,041
Elle est moins forte que toi.
488
00:35:09,333 --> 00:35:10,541
Pourquoi je la bats pas ?
489
00:35:10,875 --> 00:35:12,083
Parce que tu as peur.
490
00:35:15,708 --> 00:35:18,291
J'ai mis très longtemps à le comprendre :
491
00:35:18,625 --> 00:35:19,791
on a le droit de tomber,
492
00:35:20,250 --> 00:35:21,833
de faire des erreurs.
493
00:35:22,666 --> 00:35:24,041
J'en ai fait beaucoup.
494
00:35:24,708 --> 00:35:26,791
C'est comme ça
qu'on devient un grincheux.
495
00:35:27,416 --> 00:35:31,541
Il faut tirer le meilleur
des défaites et des victoires.
496
00:35:31,875 --> 00:35:33,750
On est redevable des deux.
497
00:35:34,791 --> 00:35:35,958
Sois bonne.
498
00:35:37,000 --> 00:35:37,958
Sois sans peur.
499
00:35:38,250 --> 00:35:39,375
Et n'oublie jamais,
500
00:35:40,041 --> 00:35:41,958
où que te mène l'aventure,
501
00:35:42,375 --> 00:35:43,458
je suis avec toi.
502
00:36:17,416 --> 00:36:19,916
Il est temps, Elora Danan,
503
00:36:20,083 --> 00:36:21,166
de connaître
504
00:36:21,541 --> 00:36:23,333
ta fin.
505
00:37:33,916 --> 00:37:35,041
Comment je peux t'aider?
506
00:37:36,041 --> 00:37:37,333
Tu l'as déjà fait.
507
00:37:37,500 --> 00:37:39,541
C'est pas ça qui était prévu.
508
00:37:39,708 --> 00:37:41,125
C'était exactement ça.
509
00:37:43,458 --> 00:37:45,583
Là où Bavmorda a échoué, tu réussiras.
510
00:37:46,875 --> 00:37:48,083
J'en suis certaine.
511
00:37:48,833 --> 00:37:50,416
Tu es le Messager.
512
00:37:51,958 --> 00:37:53,041
Et tu es prêt.
513
00:37:53,583 --> 00:37:54,541
Prêt à quoi ?
514
00:37:55,250 --> 00:37:56,416
À régner.
515
00:38:12,666 --> 00:38:14,000
La Lux, essaye-la.
516
00:39:22,791 --> 00:39:23,958
Je veux pas te faire mal.
517
00:39:24,250 --> 00:39:25,916
Tu peux rien me faire,
518
00:39:26,416 --> 00:39:27,958
je suis plus fort que toi.
519
00:39:28,708 --> 00:39:30,750
Airk, je t'en supplie.
520
00:39:31,791 --> 00:39:33,541
Je vais te tuer et je la tuerai.
521
00:40:01,791 --> 00:40:02,875
Attends.
522
00:40:12,666 --> 00:40:14,541
On doit tous
renoncer à quelque chose.
523
00:40:19,916 --> 00:40:21,208
Pour nos convictions.
524
00:40:24,500 --> 00:40:25,750
Mais au fond,
525
00:40:30,791 --> 00:40:32,625
notre conviction, à toi et moi,
526
00:40:34,125 --> 00:40:35,125
c'est que l'amour...
527
00:40:35,916 --> 00:40:38,333
... est la plus grande puissance
de l'univers.
528
00:41:05,250 --> 00:41:06,333
Je fais quoi ?
529
00:41:06,916 --> 00:41:07,958
Parlez-lui.
530
00:41:08,625 --> 00:41:11,875
S'il le peut, il verra la lumière
et il viendra à vous.
531
00:41:26,250 --> 00:41:28,000
Tu es dans les ténèbres
532
00:41:28,916 --> 00:41:30,625
et je sais que tu as peur.
533
00:41:32,250 --> 00:41:35,041
Mais j'ai pas fait tout ce chemin
pour te perdre.
534
00:41:37,625 --> 00:41:38,500
Airk.
535
00:41:42,291 --> 00:41:45,083
Tu es très loin.
Tu es perdu.
536
00:41:47,541 --> 00:41:49,041
Tu as l'impression
537
00:41:49,416 --> 00:41:50,875
d'être tout seul.
538
00:41:52,791 --> 00:41:54,083
Mais c'est pas vrai.
539
00:41:57,375 --> 00:41:58,541
Je suis là.
540
00:42:02,500 --> 00:42:03,916
Je t'abandonnerai jamais.
541
00:42:10,000 --> 00:42:11,125
Réveille-toi.
542
00:42:22,250 --> 00:42:23,375
Ça va aller.
543
00:42:27,750 --> 00:42:28,666
Qui c'est ?
544
00:42:36,333 --> 00:42:37,375
Je veux ma maman.
545
00:42:44,083 --> 00:42:46,208
Personne ne saura
qu'il était si courageux.
546
00:42:47,916 --> 00:42:49,125
Tout le monde le saura.
547
00:42:51,583 --> 00:42:52,750
Je raconterai tout.
548
00:43:10,083 --> 00:43:12,458
On marche, mais on finit par revenir ici.
549
00:43:13,125 --> 00:43:14,500
Non, on va rentrer.
550
00:43:15,541 --> 00:43:16,916
On se débrouille toujours.
551
00:43:18,125 --> 00:43:21,708
Mais faudra nous montrer
que t'es motivé pour l'aventure.
552
00:43:22,500 --> 00:43:23,750
On fait pas semblant.
553
00:43:28,958 --> 00:43:29,875
Quoi ?
554
00:43:32,458 --> 00:43:33,750
Je vais l'enlever.
555
00:43:34,750 --> 00:43:35,708
Quand ?
556
00:43:36,333 --> 00:43:37,958
Quand je saurai comment faire.
557
00:43:41,208 --> 00:43:44,125
Et si le Wyrm est toujours là, à guetter ?
558
00:43:46,291 --> 00:43:47,458
Il est toujours là.
559
00:43:49,166 --> 00:43:50,250
Je l'ai vu.
560
00:43:50,666 --> 00:43:52,250
On devrait pas retourner le tuer ?
561
00:43:52,875 --> 00:43:54,541
C'est lui qui va nous poursuivre.
562
00:43:56,416 --> 00:43:58,166
On l'a vraiment contrarié.
563
00:43:59,458 --> 00:44:00,833
T'as pas l'air inquiet.
564
00:44:01,000 --> 00:44:03,041
C'est pas ton truc, de t'inquiéter ?
565
00:44:05,000 --> 00:44:07,916
Je vous ai vous, les filles,
et d'autres viendront.
566
00:44:08,416 --> 00:44:11,708
Comme une boule de neige
qui grossit en dévalant la pente.
567
00:44:12,583 --> 00:44:16,708
Je vous ai raconté, quand Madmartigan
est devenu une énorme boule de neige ?
568
00:44:16,958 --> 00:44:17,958
Non, vas-y.
569
00:44:26,916 --> 00:44:27,791
Viens.
570
00:44:28,875 --> 00:44:30,083
On a besoin de toi.
571
00:45:38,166 --> 00:45:39,250
Qu'est-ce que c'est ?
572
00:45:46,291 --> 00:45:47,416
La fin.
573
00:45:48,750 --> 00:45:49,916
Le commencement.
574
00:45:51,750 --> 00:45:54,750
L'aube du nouvel âge de ce monde.
575
00:45:56,208 --> 00:45:57,791
Le mien.
576
00:45:59,916 --> 00:46:01,750
Mais je n'y arriverai pas seule.
577
00:46:03,208 --> 00:46:05,041
Il faut que quelqu'un m'aide.
578
00:46:06,583 --> 00:46:09,916
Quelqu'un qui siège à mes côtés
à la tête de toutes les tables
579
00:46:11,000 --> 00:46:12,625
et guide le monde
580
00:46:13,625 --> 00:46:14,916
vers ma lumière.
581
00:46:16,125 --> 00:46:17,291
Graydon,
582
00:46:21,208 --> 00:46:22,666
c'est toi que je veux.
583
00:48:16,208 --> 00:48:19,333
Sous-titres : Sylvestre Meininger