1 00:00:01,041 --> 00:00:02,250 Wat voorafging: 2 00:00:02,250 --> 00:00:04,166 Onze vijand waart nog steeds rond. 3 00:00:04,166 --> 00:00:05,666 Airk, waar ben je? 4 00:00:05,666 --> 00:00:07,375 Daarom heb je een tovenaar nodig. 5 00:00:07,375 --> 00:00:09,750 Het kind heeft zich geopenbaard. 6 00:00:09,750 --> 00:00:11,750 De legende van de Kymeriaanse Kuras. 7 00:00:11,750 --> 00:00:13,708 Bavmorda's geest wist te overleven. 8 00:00:13,708 --> 00:00:15,875 Je hoeft je alleen maar te onderwerpen. 9 00:00:15,875 --> 00:00:17,250 Ze was eens Elora Danan. 10 00:00:18,791 --> 00:00:19,666 Maar nu niet meer. 11 00:00:19,666 --> 00:00:20,791 Ik heet Madmartigan. 12 00:00:20,791 --> 00:00:22,958 Jij hebt de Lux Arcana gestolen. - Van hem. 13 00:00:22,958 --> 00:00:25,041 Hij verkoos altijd jou. 14 00:00:27,875 --> 00:00:29,166 De Versplinterde Zee. 15 00:00:29,583 --> 00:00:32,625 Waar de kaarten eindigen en onze laatste test begint. 16 00:00:32,625 --> 00:00:35,250 Wat ligt er voorbij de Versplinterde Zee? - Niets. 17 00:00:35,583 --> 00:00:38,541 De zee gaat maar door. 18 00:00:39,250 --> 00:00:40,916 We zijn hier al lang. 19 00:00:40,916 --> 00:00:42,541 Zorg gewoon dat ik er kom. 20 00:00:42,916 --> 00:00:45,583 En wat dan? - Dan dood ik de heks. 21 00:00:45,916 --> 00:00:47,208 Je houdt je nog steeds in. 22 00:00:47,208 --> 00:00:50,958 Jij wil de Kol verslaan? Laat maar zien dan. Waar wacht je op? 23 00:00:54,541 --> 00:00:57,666 Ik was ooit net als jij. Gevangen in mijn angsten. 24 00:00:57,666 --> 00:01:00,375 Vergeet nu alles wat je weet en kom met mij mee. 25 00:01:03,708 --> 00:01:05,625 De stad moet hier zijn. 26 00:01:05,625 --> 00:01:09,125 Kijk om je heen. Het is voorbij. We kunnen alleen nog maar terug. 27 00:01:10,000 --> 00:01:11,416 Ben je er klaar voor? - Ja. 28 00:01:42,875 --> 00:01:44,791 HOOFDSTUK 8 KINDEREN VAN DE WYRM 29 00:02:06,750 --> 00:02:09,125 Jongens, jullie zijn er. 30 00:02:10,125 --> 00:02:13,375 Geweldig. Wat een heerlijke verrassing. 31 00:02:14,208 --> 00:02:16,125 Kijk nou. Alles goed? 32 00:02:17,291 --> 00:02:18,291 Gaat het? 33 00:02:19,041 --> 00:02:19,958 Airk. 34 00:02:22,958 --> 00:02:26,000 Het was vast een hel om hierheen te komen. Bedankt. 35 00:02:33,958 --> 00:02:35,583 Ik heb je zo gemist. 36 00:02:37,875 --> 00:02:40,458 Wat ben ik blind geweest. 37 00:02:41,458 --> 00:02:44,125 Maar ik zie nu in dat we dit nodig hadden. 38 00:02:45,458 --> 00:02:46,375 Elora. 39 00:02:47,291 --> 00:02:49,541 Hoe... - Ik weet dat jij Elora Danan bent? 40 00:02:49,541 --> 00:02:51,958 Ze heeft het me verteld. Laten zien eigenlijk. 41 00:02:51,958 --> 00:02:54,208 De Kol. - Wat? 42 00:02:55,291 --> 00:02:58,541 Ben je nu een van hen? 43 00:02:59,375 --> 00:03:01,708 Ze zijn niet wie je denkt. Zij ook niet. 44 00:03:01,708 --> 00:03:04,291 Ze gebruikt jou, Airk. 45 00:03:04,875 --> 00:03:10,958 Ze heeft Bavmorda's bloed nodig om... Om iets te doen en de wereld te knechten. 46 00:03:10,958 --> 00:03:12,333 De Boodschapper. 47 00:03:12,333 --> 00:03:13,833 Je doet het erg goed. 48 00:03:13,833 --> 00:03:15,666 Dat zei ze al. 49 00:03:15,666 --> 00:03:18,416 Dat je heel erg halsstarrig was. 50 00:03:19,625 --> 00:03:20,625 Waar is ze? 51 00:03:21,208 --> 00:03:24,250 Ze wacht in de tempel. Ze wil met je praten. 52 00:03:24,250 --> 00:03:27,708 Ik ga niet met de Kol praten. - Denk je dat ik jou iets laat overkomen? 53 00:03:27,708 --> 00:03:29,833 Ik ben je oudere broer. - Eén minuutje maar. 54 00:03:29,833 --> 00:03:32,000 We willen je helpen en meenemen. 55 00:03:32,666 --> 00:03:34,000 Ik heb geen hulp nodig. 56 00:03:36,875 --> 00:03:42,791 Als het je geruststelt, ze zei dat je... Is dat vaders zwaard? 57 00:03:43,625 --> 00:03:46,208 Hoe kom je eraan? - Lang verhaal. 58 00:03:46,208 --> 00:03:50,416 We hoeven niet met de Kol te praten. We moeten hier weg. Nu. 59 00:03:51,250 --> 00:03:52,250 En dat doen we ook. 60 00:03:53,541 --> 00:03:55,125 Maar eerlijk gezegd... 61 00:03:56,083 --> 00:04:01,958 Wat? - Ze is verbazingwekkend en fascinerend. 62 00:04:01,958 --> 00:04:04,166 Maar ook heel intens. 63 00:04:05,125 --> 00:04:06,833 Wil jij dit doen? - Ja. 64 00:04:10,083 --> 00:04:12,583 Verbazingwekkend en fascinerend, hè? 65 00:04:12,583 --> 00:04:13,833 En als we weigeren? 66 00:04:16,041 --> 00:04:21,833 Niet? Hé, heb jij geen trucje om die gasten in gehakt te veranderen of zo? 67 00:04:21,833 --> 00:04:25,000 Ja, de gehaktspreuk. En dan slepen we hem mee? 68 00:04:25,000 --> 00:04:28,291 Waarom ook niet? - Jullie hoeven me niet weg te slepen. 69 00:04:28,291 --> 00:04:30,958 Luister naar haar en dan gaan we naar huis. 70 00:04:30,958 --> 00:04:32,250 Iets anders zit er niet op. 71 00:04:39,875 --> 00:04:41,958 Voor we iets onherroepelijk stoms doen... 72 00:04:41,958 --> 00:04:45,166 Hier valt niet over te praten. - O nee? Ken je de uitspraak: 73 00:04:45,166 --> 00:04:49,583 'Als je liefje van de wereld springt, denk dan goed na voor je haar volgt.' 74 00:04:50,750 --> 00:04:54,458 Nee, die heb ik nooit eerder gehoord. - Hij is anders erg beroemd. 75 00:04:55,625 --> 00:04:56,625 Een sprong in het duister. 76 00:04:57,458 --> 00:04:59,416 Zo kom je in de Oeroude Stad, toch? 77 00:04:59,416 --> 00:05:01,416 Dat kan. - Kom mee dan. 78 00:05:02,250 --> 00:05:04,625 Het kan ook zijn dat ze alleen moesten gaan. 79 00:05:06,583 --> 00:05:09,041 Dat we ze niet mogen volgen. - Zie je wel. 80 00:05:09,583 --> 00:05:10,583 Waarom? 81 00:05:12,000 --> 00:05:15,291 Madmartigan was er alles aan gelegen om Elora te beschermen. 82 00:05:16,041 --> 00:05:18,875 Toen hij ervoor koos om de Wyrm van binnenuit te bevechten... 83 00:05:18,875 --> 00:05:22,583 ...zei hij tegen Allagash dat zijn kind die taak op zich zou nemen. 84 00:05:23,666 --> 00:05:25,500 Kit is Elora's beschermer. 85 00:05:25,500 --> 00:05:26,708 En wie beschermt Kit? 86 00:05:28,375 --> 00:05:29,333 Ik. 87 00:05:30,750 --> 00:05:32,458 Voor Tir Asleen, en Sorsha en... 88 00:05:32,458 --> 00:05:34,000 Omdat je van haar houdt. 89 00:05:36,000 --> 00:05:38,208 Als je van iemand houdt en ze hebben je nodig... 90 00:05:38,208 --> 00:05:41,083 ...dan spring je van de wereld om ze te gaan halen. 91 00:05:41,083 --> 00:05:44,416 Dit is groter dan Airk en de Kol. Ik voel het gewoon. 92 00:05:45,625 --> 00:05:47,250 Dit is het begin van een oorlog. 93 00:05:48,916 --> 00:05:51,083 En die kunnen ze niet in hun eentje winnen. 94 00:06:01,416 --> 00:06:02,500 Ik ben trots op je. 95 00:06:03,833 --> 00:06:05,666 O ja? Waarom? 96 00:06:06,541 --> 00:06:08,958 Omdat je een groot tovenaar gaat worden. 97 00:06:10,833 --> 00:06:12,291 En een nog beter mens. 98 00:06:13,375 --> 00:06:14,750 We komen elkaar wel weer tegen. 99 00:06:26,166 --> 00:06:28,750 Dan zijn jij en ik nog over, hè, Willy? 100 00:06:29,333 --> 00:06:30,166 Wat? 101 00:06:31,000 --> 00:06:33,041 Wij zijn... laat ook maar. 102 00:06:34,291 --> 00:06:37,833 Hoe klinkt 'Willow en Boorman, de grote reis terug naar huis.' 103 00:06:38,791 --> 00:06:41,791 Als we de toeristenroute pakken, kunnen we naar een bordee... 104 00:06:43,166 --> 00:06:46,083 Ach ja, jij wil terug naar je... 105 00:06:49,083 --> 00:06:52,625 Of we kunnen het belachelijke idee koesteren... 106 00:06:52,625 --> 00:06:57,583 ...dat daar iets groots is om voor te vechten. 107 00:06:58,583 --> 00:07:00,333 Het is heel makkelijk. 108 00:07:00,333 --> 00:07:03,500 Je hoeft je alleen maar af te vragen waar je echt van houdt... 109 00:07:04,333 --> 00:07:06,708 ...en je er dan zo lang mogelijk aan vasthouden. 110 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 Voor mij is dat Mims. 111 00:07:11,041 --> 00:07:13,875 Ja, prioriteiten. Lastig. 112 00:07:13,875 --> 00:07:17,041 Ik heb me altijd bezig gehouden met mezelf. 113 00:07:18,666 --> 00:07:20,166 Dat gelooft niemand. 114 00:07:21,500 --> 00:07:25,416 De waarheid is dat jij loyaal, toegewijd en sterk bent. 115 00:07:26,041 --> 00:07:27,416 En Madmartigan zou... 116 00:07:27,416 --> 00:07:29,916 Niet doen. 117 00:07:30,833 --> 00:07:33,750 Ik wil niet gaan grienen en me dan opgelaten voelen. 118 00:07:33,750 --> 00:07:36,541 Wil je me laten uitpraten? - Nee. Te laat. 119 00:07:36,541 --> 00:07:38,000 Wat een slecht idee. 120 00:07:44,333 --> 00:07:45,500 Zorg goed voor ze. 121 00:08:08,833 --> 00:08:14,083 Toen ik over m'n angst heen was, zwaaiden de deuren open... 122 00:08:14,083 --> 00:08:16,250 ...en kon ik zien. 123 00:08:16,250 --> 00:08:17,625 Wat? - Alles. 124 00:08:28,125 --> 00:08:30,541 Heb je deze troep gedronken? - Weet je wat het is? 125 00:08:30,541 --> 00:08:34,625 Wat het echt is? - Ja, heel slecht voor je. 126 00:08:34,625 --> 00:08:40,208 Een moeder baart. Haar lichaam maakt melk voor het kind. 127 00:08:40,208 --> 00:08:43,041 Hou daarmee op. - Het is voeding. 128 00:08:43,041 --> 00:08:46,208 Het is het deel van hem dat hij aan ons geeft. 129 00:08:47,541 --> 00:08:48,541 Wie? 130 00:08:49,208 --> 00:08:50,125 De Wyrm. 131 00:09:01,041 --> 00:09:03,750 Dames, het moeilijkste is achter de rug. 132 00:09:03,750 --> 00:09:05,000 Jij bent... 133 00:09:06,833 --> 00:09:07,833 ...de Kol? 134 00:09:08,583 --> 00:09:11,916 Jij bent de enige die mij zo mag noemen en het dan overleeft. 135 00:09:12,500 --> 00:09:16,166 Wat heb je met m'n broer gedaan? - Ik heb niks met hem gedaan. 136 00:09:17,208 --> 00:09:19,708 Wat jou ook verteld is, ik ben niet de schurk. 137 00:09:19,708 --> 00:09:21,833 Je probeerde Elora te verbannen naar de Dertiende Nacht. 138 00:09:21,833 --> 00:09:24,291 Doe niet alsof je begrijpt wat dat is. 139 00:09:25,208 --> 00:09:26,375 Wat wil je? 140 00:09:26,375 --> 00:09:27,916 We gaan haar vrijlaten. 141 00:09:27,916 --> 00:09:30,083 Zij is de Boodschapper van de Wyrm. 142 00:09:30,083 --> 00:09:33,791 Zij gaat hem wekken en een nieuw tijdperk beginnen. 143 00:09:33,791 --> 00:09:35,250 Dat klinkt heel erg. 144 00:09:35,916 --> 00:09:39,083 Ik wil jullie dezelfde keuze geven die ons geboden werd. 145 00:09:40,041 --> 00:09:43,791 En wat we ook kiezen, je laat ons gaan? 146 00:09:44,791 --> 00:09:47,208 Ik heb ook op jullie plek gestaan en ik was bang. 147 00:09:47,208 --> 00:09:50,500 Geloof me, er is niks om bang voor te zijn. 148 00:09:59,000 --> 00:10:00,375 Mogen we even overleggen? 149 00:10:02,250 --> 00:10:05,750 Dit bevalt me niks. - Dit is overduidelijk een valstrik. 150 00:10:05,750 --> 00:10:07,916 Overduidelijk. Airk is altijd goedgelovig geweest. 151 00:10:08,875 --> 00:10:11,500 Ik heb hem eens wijsgemaakt dat hij de Ziekte van Bugehagen had... 152 00:10:11,500 --> 00:10:14,375 ...en dat z'n vingers en tenen eraf zouden rotten... 153 00:10:14,375 --> 00:10:16,416 ...als hij geen liters azijn zou drinken. 154 00:10:17,500 --> 00:10:20,083 Is dat echt waar? - Nee, zelf bedacht. 155 00:10:21,208 --> 00:10:23,208 Meiden, als jullie zover zijn. 156 00:10:23,208 --> 00:10:24,458 Ja, we komen zo. 157 00:10:25,208 --> 00:10:26,291 Wat nu? 158 00:10:27,708 --> 00:10:32,333 Geen idee. Jij had toch een plan? - Ik dacht dat jij een plan had. 159 00:10:36,166 --> 00:10:37,125 Welke keuze hebben we? 160 00:10:41,708 --> 00:10:43,291 Dat bepaalt ieder voor zich. 161 00:10:44,666 --> 00:10:46,125 Alleen jij weet wat het is. 162 00:11:05,333 --> 00:11:06,541 Dat zal het wel zijn. 163 00:11:08,833 --> 00:11:10,625 Hebben jullie me niet horen roepen? 164 00:11:17,166 --> 00:11:19,083 Hebben jullie iemand gezien? - Nee. 165 00:11:20,541 --> 00:11:23,416 En dat daar? - Geweldig. 166 00:11:26,708 --> 00:11:28,291 Als de zon ondergaat, is het hier. 167 00:11:29,708 --> 00:11:31,250 En dan? 168 00:11:32,416 --> 00:11:36,458 Het is donker, winderig, vast het eind van de wereld. 169 00:11:37,833 --> 00:11:39,291 Wat ik bedoel is... 170 00:11:40,916 --> 00:11:44,125 ...als een van jullie nog wil zoenen, dan kan dat nu. 171 00:11:48,958 --> 00:11:51,666 Wat gaan we doen? Daarheen gaan en zien wat er gebeurt? 172 00:11:54,041 --> 00:11:57,500 Wat een strategische koppen. - Wat stel jij dan voor? 173 00:11:57,791 --> 00:12:01,541 Ik stelde voor om te gaan zoenen, maar jullie wimpelden me af... 174 00:12:01,541 --> 00:12:03,166 ...dus in plaats daarvan... 175 00:12:07,875 --> 00:12:08,708 ...camouflage. 176 00:12:15,958 --> 00:12:17,791 Je zei niet naar het licht te gaan. 177 00:12:20,041 --> 00:12:22,000 En daar was je heel stellig over. 178 00:12:29,625 --> 00:12:30,625 Het is oké. 179 00:12:32,625 --> 00:12:33,625 Ik ga alleen. 180 00:12:34,708 --> 00:12:36,833 Goed, ik wacht hier. 181 00:13:18,250 --> 00:13:19,250 Mam? 182 00:13:27,083 --> 00:13:29,208 Dit kan niet waar zijn. - O nee? 183 00:13:31,500 --> 00:13:33,250 Herken je m'n aanraking niet? 184 00:13:35,250 --> 00:13:36,250 Of m'n stem? 185 00:13:40,958 --> 00:13:42,708 M'n lieve, dappere meisje. 186 00:13:43,875 --> 00:13:44,916 Het spijt me zo. 187 00:13:45,791 --> 00:13:51,541 Ik hield de waarheid voor je achter, om je alle pijn en verlies te besparen. 188 00:13:52,166 --> 00:13:54,416 Ik vond dat je een kans op geluk verdiende. 189 00:13:55,333 --> 00:13:56,708 Dat doe ik nog steeds. 190 00:14:06,708 --> 00:14:08,708 Wat vind je ervan? 191 00:14:12,833 --> 00:14:14,666 Ik vind het een mooie leugen. 192 00:14:14,666 --> 00:14:16,583 Het kan van alles zijn. 193 00:14:17,541 --> 00:14:19,916 Het is onze huwelijksdag. - De onze? 194 00:14:23,333 --> 00:14:26,041 Nee, Elora. Wacht. 195 00:14:26,583 --> 00:14:28,708 Rustig maar, ze gaan alleen praten. 196 00:14:30,333 --> 00:14:31,375 Moeten wij ook doen. 197 00:14:36,083 --> 00:14:37,083 Goed, nu. 198 00:14:45,375 --> 00:14:47,291 Dit is zo stom. Er is hier niemand. 199 00:14:47,291 --> 00:14:49,375 Toch wel. Ze verstoppen zich. 200 00:14:49,916 --> 00:14:51,625 Voor wie? - Voor ons. 201 00:14:54,291 --> 00:14:57,000 Als ze zich verstoppen, dan weten ze dat we hier zijn. 202 00:14:57,000 --> 00:14:59,041 Dus voor wie verstoppen wij ons? 203 00:14:59,958 --> 00:15:00,958 Voor hen. 204 00:15:02,541 --> 00:15:05,333 Het lijkt wel of je nooit eerder in een ondode stad bent geslopen. 205 00:15:05,333 --> 00:15:06,708 Oké, ik sta op. 206 00:15:06,708 --> 00:15:08,833 Wacht. - Sorry, vriend. Ik ook. 207 00:15:19,708 --> 00:15:20,833 Dat is onheilspellend. 208 00:15:23,791 --> 00:15:25,833 Jij eerst. 209 00:15:36,333 --> 00:15:37,333 Ze zijn daarbinnen. 210 00:15:37,958 --> 00:15:38,916 Ik weet het gewoon. 211 00:15:54,916 --> 00:15:56,791 Ik wil daar niet eens naar binnen. 212 00:15:56,791 --> 00:15:58,375 We verliezen tijd. 213 00:15:58,875 --> 00:16:02,416 Hé, makker. Graydon. Tover iets. - O ja, ik ben de tovenaar. 214 00:16:13,291 --> 00:16:15,750 Hoe gaat het? - Ik doe m'n best. Het is krachtig. 215 00:16:15,750 --> 00:16:16,958 Beter je best doen. 216 00:16:20,041 --> 00:16:22,250 Tijd is van wezenlijk belang. - Schiet op, maat. 217 00:16:22,250 --> 00:16:23,500 Ik doe m'n best. 218 00:16:26,708 --> 00:16:28,875 Maak die deur open. 219 00:16:29,583 --> 00:16:32,625 Verdorie. Ik verander in steen, jongens. 220 00:16:37,625 --> 00:16:40,625 Het is niet makkelijk om toe te geven dat je je vergist hebt. 221 00:16:43,375 --> 00:16:44,500 Waarover? 222 00:16:47,708 --> 00:16:49,041 Over zoveel dingen. 223 00:16:51,250 --> 00:16:52,541 Maar met name over jou. 224 00:16:53,416 --> 00:16:57,375 Ik probeerde je te vormen in iets waarvan ik vond dat je moest worden. 225 00:16:57,375 --> 00:17:01,750 En wat ik moest worden. De koningin. 226 00:17:03,083 --> 00:17:05,541 Verantwoordelijkheid is een last om je nek. 227 00:17:06,916 --> 00:17:08,208 Het deprimeert je. 228 00:17:08,875 --> 00:17:10,500 Sommigen zijn ervoor gemaakt. 229 00:17:11,208 --> 00:17:12,416 Jij niet. 230 00:17:13,166 --> 00:17:16,125 Jij was altijd voorbestemd om je eigen weg te banen. 231 00:17:17,541 --> 00:17:18,791 Ik wist dat. 232 00:17:21,458 --> 00:17:24,250 En het was fout van me om jou je vrijheid te ontzeggen. 233 00:17:25,958 --> 00:17:28,708 Maar het is nog niet te laat om je die terug te geven. 234 00:17:36,083 --> 00:17:37,708 Hoe is het om te kunnen toveren? 235 00:17:40,458 --> 00:17:42,708 Wel oké, denk ik. 236 00:17:44,333 --> 00:17:47,041 Ik ben nog maar een beginner. 237 00:17:49,500 --> 00:17:50,791 Kun je vliegen? 238 00:17:51,291 --> 00:17:52,333 Nee. 239 00:17:55,333 --> 00:18:00,625 Kun je bliksemschichten schieten vanuit je vingertoppen? 240 00:18:07,875 --> 00:18:10,083 Ik heb weleens iets gedaan. 241 00:18:13,250 --> 00:18:15,250 Thuis, toen ik nog in de keuken stond... 242 00:18:16,833 --> 00:18:18,791 ...ging ik weleens naar een plek... 243 00:18:18,791 --> 00:18:21,708 ...waar ik niet nadacht over wat ik aan het doen was. 244 00:18:23,375 --> 00:18:28,250 M'n handen werden gestuurd vanuit een soort instinct... 245 00:18:30,041 --> 00:18:35,125 ...dat ik niet kon benoemen of verklaren. Ik wist altijd dat het perfect zou worden. 246 00:18:36,333 --> 00:18:41,625 En dat is net zo bij toveren? - Nee, dat is het nooit. 247 00:18:43,708 --> 00:18:47,208 Het is... Ik kan het zien. 248 00:18:48,166 --> 00:18:50,875 Ik kan zien hoe goed zijn eruit zal zien. 249 00:18:53,500 --> 00:18:56,958 Maar ik kom maar niet naar die plek. 250 00:18:58,500 --> 00:19:00,958 Misschien omdat je niet Elora Danan wil zijn. 251 00:19:01,666 --> 00:19:05,375 Wat als we terug kunnen gaan naar de laatste avond in Tir Asleen? 252 00:19:05,375 --> 00:19:09,083 Voor ik wegging, voor jij Willow ontmoette en te weten kwam wie jij echt bent. 253 00:19:09,083 --> 00:19:14,000 En voor al die mensen stierven die jou beschermden. 254 00:19:16,166 --> 00:19:20,708 Wat als wij getrouwd zouden zijn, en samen een leven opbouwden. 255 00:19:20,708 --> 00:19:24,250 Het enige wat je hoeft op te geven, is iets wat je toch al niet wilde. 256 00:19:27,458 --> 00:19:29,125 Je kunt niet veranderen wat is... 257 00:19:30,916 --> 00:19:31,958 Nee. 258 00:19:34,666 --> 00:19:35,791 Maar de Wyrm wel. 259 00:19:51,291 --> 00:19:53,125 Is dat het? - Dat is het. 260 00:19:54,750 --> 00:19:58,875 Het leven wat je wil, en waar je voorbestemd voor was, is van jou. 261 00:19:59,666 --> 00:20:04,666 En niet in een droom, maar echt, en van nu af aan. 262 00:20:05,208 --> 00:20:08,291 Alles wordt weer zoals het was? - Als jij dat wil. 263 00:20:09,375 --> 00:20:13,833 En je zult vrij zijn om dat grote avontuur te gaan ondernemen. 264 00:20:16,166 --> 00:20:18,041 Met wie jij maar wil. 265 00:20:42,166 --> 00:20:43,250 Kit... 266 00:20:45,750 --> 00:20:47,000 Kun je me horen? 267 00:20:47,958 --> 00:20:48,958 Papa? 268 00:20:48,958 --> 00:20:52,416 Je moet naar me luisteren. Ik weet niet hoeveel tijd we hebben. 269 00:20:53,416 --> 00:20:55,958 Ben jij het echt? - Ik heb je hulp nodig. 270 00:20:56,666 --> 00:21:00,958 Ben je hier? Waar ben je? - Bij jou. Zoals altijd. 271 00:21:01,916 --> 00:21:03,416 Je bent een tijd geleden weggegaan. 272 00:21:04,166 --> 00:21:07,500 Dat was het moeilijkste wat ik ooit heb moeten doen. 273 00:21:07,500 --> 00:21:09,333 Maar liefde is opofferen. 274 00:21:09,333 --> 00:21:13,250 Je moet wat je wilt durven opgeven voor waarin je gelooft. 275 00:21:13,250 --> 00:21:15,250 Alleen dan kun je Elora redden. 276 00:21:15,250 --> 00:21:18,208 Pap, ik ben niet als jij. - Jawel. 277 00:21:18,958 --> 00:21:20,625 Nee, echt niet. 278 00:21:20,625 --> 00:21:23,416 Oké, niet dan. Je bent beter. 279 00:21:25,208 --> 00:21:28,416 Jij bent haar schild. Jij bent haar zwaard. 280 00:21:29,083 --> 00:21:33,041 En ik ben nu al zo trots op je. Ga nu. 281 00:21:49,375 --> 00:21:50,875 Je kon het niet loslaten, hè? 282 00:21:52,083 --> 00:21:53,083 Waar is ze? 283 00:21:54,166 --> 00:21:55,541 Ik geef toe, ik ben teleurgesteld. 284 00:21:56,250 --> 00:21:58,583 Ik had graag beide kleinkinderen willen hebben. 285 00:21:58,583 --> 00:22:03,625 Het Bloed van de Zes. Maar sommigen bereik je gewoon niet. 286 00:22:04,750 --> 00:22:07,916 Er waren anderen zoals jij die hem het hoofd boden. 287 00:22:09,041 --> 00:22:11,708 Ze leefden net lang genoeg om er spijt van te krijgen. 288 00:22:12,875 --> 00:22:16,041 Breng me naar haar toe. Nu. 289 00:22:16,041 --> 00:22:19,375 Elora heeft haar keuze gemaakt. De juiste keuze. 290 00:22:21,875 --> 00:22:23,875 De grote ontwaking is nu begonnen. 291 00:22:24,958 --> 00:22:28,208 Zij die zijn kracht omhelzen, staan op... 292 00:22:29,750 --> 00:22:32,375 ...om de wereld te bevrijden van lijden en wanhoop. 293 00:22:34,458 --> 00:22:36,708 Konden ze dat voor jou ook maar doen. 294 00:23:52,041 --> 00:23:55,625 Je bent de wereld overgestoken om de man die je liefhebt te redden. 295 00:23:55,625 --> 00:23:57,250 En nu kun je dat. 296 00:23:58,000 --> 00:24:01,250 Met een eenvoudige daad van liefde, kun je de cirkel volbrengen... 297 00:24:01,250 --> 00:24:07,875 ...deze wereld genezen van z'n kwelling en je voor altijd in zijn licht verenigen. 298 00:24:27,916 --> 00:24:31,208 Het heeft lang geduurd voor ik wist wie ik ben. 299 00:24:32,000 --> 00:24:34,833 Maar vanaf het moment dat ik jou zag, wist ik... 300 00:24:34,833 --> 00:24:37,875 ...dat in jou iets bijzonders zat. 301 00:24:38,791 --> 00:24:42,208 Weet je nog toen ik zei dat je alleen maar naar me hoefde te kijken... 302 00:24:42,208 --> 00:24:45,750 ...zoals je nu doet, voor de rest van mijn leven? 303 00:24:50,000 --> 00:24:51,083 Ja. 304 00:24:51,875 --> 00:24:53,083 Dat is bijna genoeg. 305 00:24:55,416 --> 00:24:56,708 Bijna genoeg. 306 00:24:58,458 --> 00:24:59,500 Alleen dat... 307 00:25:02,708 --> 00:25:03,708 ...en jouw kus. 308 00:25:07,833 --> 00:25:09,041 Hij is helemaal van jou. 309 00:25:12,291 --> 00:25:14,125 En dan word jij... 310 00:25:15,916 --> 00:25:17,541 ...van ons. 311 00:25:25,500 --> 00:25:27,041 Weet je? 312 00:25:29,250 --> 00:25:31,166 Ik vind jou niet zo leuk meer. 313 00:25:34,583 --> 00:25:36,416 Wat? - Ik ga hem niet kussen. 314 00:25:37,666 --> 00:25:39,916 En ik ga zeker niet met hem trouwen. - Te laat. 315 00:25:39,916 --> 00:25:42,666 Je hebt al gekozen. - Nee, hoor. 316 00:25:44,208 --> 00:25:46,666 En jij noch hen... 317 00:25:46,666 --> 00:25:50,666 ...noch een of andere Wyrm gaat me tot iets dwingen wat ik niet wil. 318 00:25:50,666 --> 00:25:52,708 Overweeg het alternatief. 319 00:25:53,708 --> 00:26:00,000 Als je tegen ons in opstand komt, zal het land branden en levens worden verwoest. 320 00:26:00,791 --> 00:26:04,875 En iedereen die je kent en liefhebt, zal sterven. Te beginnen met hen. 321 00:26:06,541 --> 00:26:09,833 En als laatste kom jij. En waarvoor? 322 00:26:10,333 --> 00:26:11,750 Je principes. 323 00:26:12,250 --> 00:26:14,208 Dat is een ander woord voor regeltjes. 324 00:26:15,000 --> 00:26:18,500 Meer regeltjes. Wij zijn tovenaressen. 325 00:26:19,291 --> 00:26:22,500 Godinnen. Wij maken onze eigen regels. 326 00:26:23,541 --> 00:26:26,500 Laat het gaan, duifje. - Ik ben je duifje niet. 327 00:26:27,083 --> 00:26:29,750 Je doet walgelijk en heel creepy. - Ik ben niet creepy. 328 00:26:29,750 --> 00:26:31,500 Nee, je doet heel creepy. 329 00:26:31,958 --> 00:26:34,208 Als de oude jij de nieuwe jij kon zien, zou hij kokhalzen. 330 00:26:35,583 --> 00:26:36,750 Ik snap het niet. 331 00:26:38,125 --> 00:26:41,166 Wie ben jij dat je pijn verkiest boven genot? 332 00:26:41,666 --> 00:26:44,833 De moeilijkste weg, als de makkelijkste al voor je geplaveid is. 333 00:26:46,375 --> 00:26:47,666 Zij is Elora Danan. 334 00:26:49,250 --> 00:26:53,583 Laatste Bloed van Kymeria, toekomstig Keizerin, Hoge Priesteres... 335 00:26:53,583 --> 00:26:56,000 ...Semprum Tovenares van de Negen Rijken. 336 00:26:56,000 --> 00:26:59,291 En jij, jongedame, zit zwaar in de problemen. 337 00:27:03,416 --> 00:27:04,333 Hou je kop. 338 00:27:24,333 --> 00:27:26,708 Gaat het? - Ja hoor, een beetje knapperig. 339 00:27:27,416 --> 00:27:29,333 En jij? - Ik mankeer niks. 340 00:27:29,333 --> 00:27:31,458 Ik heb besloten niet met je broer te trouwen. 341 00:27:31,458 --> 00:27:33,875 Mooi, dat leek me al niet slim. - Waarom niet? 342 00:27:33,875 --> 00:27:36,041 Omdat hij betoverd is of 'n beetje naïef? 343 00:27:43,083 --> 00:27:44,083 Achter je. 344 00:28:19,208 --> 00:28:24,125 Je weet hoe het afloopt. Denk je dat je het kunt veranderen? 345 00:28:24,125 --> 00:28:28,166 Denk je dat je de Wyrm kunt verslaan? 346 00:28:28,166 --> 00:28:30,250 Hij is voor eeuwig, bitch. 347 00:28:39,541 --> 00:28:40,750 Help even, prinses. 348 00:28:40,750 --> 00:28:43,375 Het is niet dat jij geen macht hebt... 349 00:28:43,375 --> 00:28:47,666 ...het ontbreekt jou aan overtuiging. Waar is Cherlindrea's stokje? 350 00:28:47,666 --> 00:28:49,375 Bedoel je dit stokje? 351 00:28:52,041 --> 00:28:54,666 Niet doen, Graydon. - Maak je geen zorgen. 352 00:28:55,083 --> 00:28:57,458 Ik weet wat ik doe. Ik kan dit. 353 00:28:58,208 --> 00:28:59,666 Laat maar zien. 354 00:29:19,875 --> 00:29:23,166 Zie je? Dat is wat jij niet hebt. 355 00:29:25,541 --> 00:29:26,541 Passie. 356 00:29:26,541 --> 00:29:31,166 Ik voelde echt hoe graag hij me pijn wilde doen. 357 00:29:31,166 --> 00:29:38,125 Hij gaf z'n ziel en zaligheid. Al zijn pijn. 358 00:29:42,583 --> 00:29:49,125 Verlangen is de meest intense pijn. 359 00:29:49,583 --> 00:29:50,541 Nee. Alsjeblieft. 360 00:31:15,875 --> 00:31:17,333 Waarom ben je teruggekomen? 361 00:31:18,541 --> 00:31:19,666 Ik hoor hier thuis. 362 00:31:20,916 --> 00:31:22,000 Naast jou. 363 00:31:29,625 --> 00:31:32,291 En nu ga ik die knakkers doden. Ga. 364 00:31:45,041 --> 00:31:46,166 Waar gingen ze heen? 365 00:31:46,791 --> 00:31:48,250 Ze zijn hier. Ergens. 366 00:31:52,416 --> 00:31:55,333 De volgende keer regel ik de zoektocht. Van begin tot eind. 367 00:31:55,333 --> 00:31:58,708 We moeten Elora helpen. - Dan heb je deze nodig. 368 00:32:01,125 --> 00:32:03,333 Hij werkt niet. - Niet voor mij. 369 00:32:03,333 --> 00:32:06,333 Niet voor Allagash. Maar wel voor jou. 370 00:32:07,125 --> 00:32:08,500 Ik ben er eindelijk achter. 371 00:32:08,500 --> 00:32:09,708 Dit is niet mijn verhaal. 372 00:32:10,416 --> 00:32:13,041 Het is het jouwe. Jij bent het. 373 00:32:13,041 --> 00:32:17,166 Je hoeft alleen maar in jezelf te geloven en dan ben je onstuitbaar. 374 00:32:19,041 --> 00:32:19,916 En nu... 375 00:32:21,916 --> 00:32:23,375 ...ga ons allen redden. 376 00:32:24,625 --> 00:32:25,583 Wat ga jij doen? 377 00:32:25,583 --> 00:32:27,666 Ik wil deze wereld verlaten zoals ik gekomen ben. 378 00:32:27,666 --> 00:32:30,250 Wat? - Poedelnaakt en knokkend. Ga nu. 379 00:32:32,583 --> 00:32:34,833 Oké, jongens. Wie heeft de boter bij zich? 380 00:33:59,291 --> 00:34:00,291 Nog eens. 381 00:34:11,958 --> 00:34:15,500 Airk. De Kol heeft tegen je gelogen. 382 00:34:15,500 --> 00:34:19,791 Ze sprak de waarheid. Ze liet me zien wat ik kon worden. 383 00:34:20,541 --> 00:34:21,708 Je bent mijn broer. 384 00:34:22,291 --> 00:34:23,416 Ik ben jouw koning. 385 00:34:24,458 --> 00:34:25,916 Oké, genoeg gekletst. 386 00:35:00,750 --> 00:35:01,666 Ik ben hier. 387 00:35:02,375 --> 00:35:04,833 Waar? - In je hoofd, domoor. 388 00:35:06,083 --> 00:35:09,125 Ze is te sterk. - Niet zo sterk als jij. 389 00:35:09,125 --> 00:35:12,166 Waarom win ik dan niet van haar? - Omdat je nog steeds bang bent. 390 00:35:15,708 --> 00:35:18,625 Het heeft mij een hele tijd gekost om te leren... 391 00:35:18,625 --> 00:35:23,583 ...dat het oké is om fouten te maken. Ik heb er vele gemaakt. 392 00:35:24,708 --> 00:35:26,875 Zo word je een weerspannige ouwe tovenaar. 393 00:35:26,875 --> 00:35:31,625 De truc is om zowel je nederlagen als je overwinningen te accepteren. 394 00:35:31,625 --> 00:35:33,791 Uiteindelijk word je voor beide afgerekend. 395 00:35:34,791 --> 00:35:35,791 Wees achtenswaardig. 396 00:35:36,791 --> 00:35:38,041 Wees onverschrokken. 397 00:35:38,041 --> 00:35:39,250 En weet... 398 00:35:40,041 --> 00:35:43,083 ...waar het avontuur je ook naartoe brengt, ik ben bij je. 399 00:36:17,416 --> 00:36:23,333 En nu, Elora Danan, kom jij aan je eind. 400 00:37:34,041 --> 00:37:35,125 Hoe moet ik je helpen? 401 00:37:35,958 --> 00:37:38,750 Dat heb je al gedaan. - Dit was niet de bedoeling. 402 00:37:38,750 --> 00:37:41,291 Dit was niet het plan. - Dit is altijd het plan geweest. 403 00:37:43,458 --> 00:37:45,666 Waar Bavmorda faalde, zul jij slagen. 404 00:37:46,708 --> 00:37:50,541 Ik weet het. Jij bent de Boodschapper. 405 00:37:51,791 --> 00:37:53,041 En je bent er klaar voor. 406 00:37:53,583 --> 00:37:54,625 Waarvoor? 407 00:37:55,250 --> 00:37:56,416 Om te heersen. 408 00:38:11,458 --> 00:38:14,000 Kit, de Lux. Je moet hem nu aantrekken. 409 00:39:22,750 --> 00:39:24,041 Ik wil je geen pijn doen. 410 00:39:24,041 --> 00:39:27,833 Kun je niet. Ik ben sterker dan jij. 411 00:39:28,583 --> 00:39:30,750 Airk, alsjeblieft. 412 00:39:31,625 --> 00:39:33,500 Ik ga jou doden om bij haar te komen. 413 00:40:01,791 --> 00:40:02,791 Wacht. 414 00:40:12,625 --> 00:40:14,250 We moeten allemaal iets opgeven. 415 00:40:19,916 --> 00:40:21,208 Voor waar we in geloven. 416 00:40:24,333 --> 00:40:25,750 Maar weet je? 417 00:40:30,791 --> 00:40:32,291 We geloven allebei... 418 00:40:34,208 --> 00:40:35,208 ...dat liefde... 419 00:40:36,041 --> 00:40:38,333 Het sterkste ding in het universum is. 420 00:41:05,333 --> 00:41:07,583 Wat moet ik doen? - Praat met hem. 421 00:41:08,625 --> 00:41:11,833 Als hij het licht kan zien, komt hij naar je toe. 422 00:41:26,250 --> 00:41:30,458 Ik weet dat je in het duister bivakkeert. En dat je bang bent. 423 00:41:32,250 --> 00:41:34,916 Maar ik ben niet hierheen gekomen om jou te verliezen. 424 00:41:37,625 --> 00:41:38,625 Airk. 425 00:41:39,958 --> 00:41:40,916 Airk. 426 00:41:42,291 --> 00:41:45,166 Je bent nu ver weg. Je bent verdwaald. 427 00:41:47,541 --> 00:41:49,125 En ik weet dat het voelt alsof... 428 00:41:49,125 --> 00:41:53,625 Dat het voelt alsof je nu alleen bent. Maar dat ben je niet. 429 00:41:57,375 --> 00:41:58,458 Ik ben bij je. 430 00:42:02,500 --> 00:42:04,000 En ik laat je nooit alleen. 431 00:42:07,333 --> 00:42:08,500 Airk. 432 00:42:10,000 --> 00:42:11,791 Airk, word wakker. 433 00:42:12,291 --> 00:42:13,250 Kit. 434 00:42:22,208 --> 00:42:23,291 Je bent weer de oude. 435 00:42:27,708 --> 00:42:28,708 Wie is dat? 436 00:42:36,166 --> 00:42:37,333 Ik wil naar m'n moeder. 437 00:42:44,083 --> 00:42:46,041 Niemand zal weten hoe dapper hij was. 438 00:42:47,916 --> 00:42:48,916 Toch wel. 439 00:42:51,416 --> 00:42:52,583 Ik ga het ze vertellen. 440 00:43:09,500 --> 00:43:12,541 Dit is een weg die je terugbrengt naar waar je begonnen bent. 441 00:43:13,125 --> 00:43:14,333 Nee, we komen wel thuis. 442 00:43:15,000 --> 00:43:17,958 We bedenken altijd wel iets. 443 00:43:17,958 --> 00:43:22,375 Je moet jezelf wel bewijzen als je met ons op avontuur wil gaan. 444 00:43:22,375 --> 00:43:23,833 Wij winden er geen doekjes om. 445 00:43:28,875 --> 00:43:29,875 Wat? 446 00:43:32,416 --> 00:43:33,666 Ik trek hem heus wel uit. 447 00:43:34,750 --> 00:43:35,750 Wanneer? 448 00:43:36,333 --> 00:43:37,750 Zodra ik weet hoe. 449 00:43:41,208 --> 00:43:44,250 Wat als de Wyrm daar nog steeds is, en wacht? 450 00:43:46,250 --> 00:43:47,250 Doet ie ook. 451 00:43:49,083 --> 00:43:50,125 Ik heb hem gezien. 452 00:43:50,666 --> 00:43:52,333 Moeten we niet terug om hem te doden? 453 00:43:52,875 --> 00:43:54,208 Hij zal voor ons komen. 454 00:43:56,375 --> 00:43:58,208 We hebben hem nu echt kwaad gemaakt. 455 00:43:59,375 --> 00:44:00,916 Je lijkt me niet erg ongerust. 456 00:44:00,916 --> 00:44:04,041 Dat doe jij toch meestal? Je ongerust maken? 457 00:44:05,000 --> 00:44:08,000 Ik heb jullie. En er zullen er nog veel meer komen. 458 00:44:08,000 --> 00:44:11,458 Als 'n sneeuwbal die steeds groter wordt wanneer hij de berg afrolt. 459 00:44:12,583 --> 00:44:14,000 Heb ik verteld over die keer... 460 00:44:14,000 --> 00:44:16,833 ...dat Madmartigan een reuzensneeuwbal werd? 461 00:44:16,833 --> 00:44:18,041 Nee, en toen? 462 00:44:26,916 --> 00:44:27,875 Kom. 463 00:44:28,833 --> 00:44:30,166 We hebben je hier nodig. 464 00:45:38,291 --> 00:45:39,291 Wat is dit? 465 00:45:46,208 --> 00:45:47,208 Het einde. 466 00:45:48,750 --> 00:45:49,750 Het begin. 467 00:45:51,708 --> 00:45:54,666 Het begin van een nieuw tijdperk in deze wereld. 468 00:45:56,208 --> 00:45:57,791 Mijn tijdperk. 469 00:45:59,583 --> 00:46:01,333 Maar ik kan het niet alleen. 470 00:46:03,208 --> 00:46:05,166 Ik heb iemand nodig om me te helpen. 471 00:46:06,666 --> 00:46:09,416 Die naast me aan de kop van de tafel zit. 472 00:46:11,000 --> 00:46:14,541 En die de wereld naar mijn licht leidt. 473 00:46:16,125 --> 00:46:17,458 En dus, Graydon... 474 00:46:21,208 --> 00:46:22,333 ...wil ik jou. 475 00:49:50,833 --> 00:49:52,833 Vertaling: Frank Bovelander