1 00:00:01,041 --> 00:00:02,250 Tidigare i Willow: 2 00:00:02,250 --> 00:00:04,166 Vår fiende har inte försvunnit. 3 00:00:04,166 --> 00:00:05,666 Airk, var är du? 4 00:00:05,666 --> 00:00:07,375 Ni behöver en magiker. 5 00:00:07,375 --> 00:00:09,750 Barnet har gett sig till känna. 6 00:00:09,750 --> 00:00:11,750 Legenden om kymeriska harnesket. 7 00:00:11,750 --> 00:00:13,708 Bavmordas ande överlevde. 8 00:00:13,708 --> 00:00:15,875 Du behöver bara underkasta dig. 9 00:00:15,875 --> 00:00:19,666 Hon var Elora Danan en gång. 10 00:00:19,666 --> 00:00:20,791 Madmartigan. 11 00:00:20,791 --> 00:00:22,958 - Du stal Lux Arcana. - Från honom, ja! 12 00:00:22,958 --> 00:00:25,875 Han valde alltid dig! 13 00:00:27,875 --> 00:00:29,500 Sargade havet. 14 00:00:29,500 --> 00:00:32,625 Där kartorna slutar och vår sista prövning börjar. 15 00:00:32,625 --> 00:00:35,500 - Vad finns bortom Sargade havet? - Ingenting. 16 00:00:35,500 --> 00:00:38,541 Havet bara fortsätter för evigt. 17 00:00:39,250 --> 00:00:42,541 - Vi har varit här ute länge. - För mig dit vi ska, bara. 18 00:00:42,916 --> 00:00:45,583 - Och sen? - Sen dödar jag häxan. 19 00:00:45,916 --> 00:00:47,208 Du håller igen. 20 00:00:47,208 --> 00:00:50,958 Vill du besegra Gråhäxan? Vad väntar du på? 21 00:00:54,541 --> 00:00:57,666 Jag var som du en gång, fånge i min egen fruktan. 22 00:00:57,666 --> 00:01:00,375 Glöm allt du tror dig veta och följ med mig. 23 00:01:03,708 --> 00:01:05,625 Staden ska ligga här. 24 00:01:05,625 --> 00:01:09,125 Se er omkring. Det är över. Vi måste vända om. 25 00:01:10,000 --> 00:01:11,791 -Är du redo? - Ja. 26 00:01:42,875 --> 00:01:44,791 Kapitel VIII Lindormens barn 27 00:02:06,750 --> 00:02:09,125 Ni är här! 28 00:02:10,125 --> 00:02:13,375 Så häftigt! Vilken underbar överraskning. 29 00:02:14,208 --> 00:02:16,583 Få se på dig... Är du oskadd? 30 00:02:17,291 --> 00:02:19,875 - Allt bra? - Airk... 31 00:02:22,958 --> 00:02:27,500 Vilken prövning det måste ha varit att ta sig hit. Tack. 32 00:02:28,208 --> 00:02:30,125 Åh gud... 33 00:02:33,958 --> 00:02:35,958 Jag har saknat dig så mycket. 34 00:02:37,875 --> 00:02:41,375 Jag var så blind tidigare. 35 00:02:41,375 --> 00:02:45,375 Men nu förstår jag att vi behövde den här tiden isär. 36 00:02:45,375 --> 00:02:47,791 - Elora. - Hur... 37 00:02:47,791 --> 00:02:52,125 Hur jag visste att du är Elora Danan? Hon berättade. Eller visade mig, faktiskt. 38 00:02:52,125 --> 00:02:54,291 - Gråhäxan? - Vem? 39 00:02:55,291 --> 00:02:58,541 Så...är du en av dem nu? 40 00:02:59,125 --> 00:03:01,708 De är inte vad du tror de är. Och inte hon heller. 41 00:03:01,708 --> 00:03:04,791 Hon utnyttjar dig, Airk! 42 00:03:04,791 --> 00:03:10,958 Hon behöver Bavmordas blod för att uppbringa... nåt och förslava världen. 43 00:03:10,958 --> 00:03:13,833 - Budbäraren. Du klarar det här bra. - Tack. 44 00:03:13,833 --> 00:03:15,666 Hon sa att du skulle säga det. 45 00:03:15,666 --> 00:03:19,208 Att du envist skulle hålla fast vid dina föreställningar. 46 00:03:19,625 --> 00:03:21,250 Var är hon? 47 00:03:21,250 --> 00:03:26,083 - I templet. Hon vill prata med er. - Jag tänker inte prata med Gråhäxan. 48 00:03:26,083 --> 00:03:29,833 - Jag skyddar er, jag är din storebror! - Det skiljer typ en minut. 49 00:03:29,833 --> 00:03:34,000 - Vi vill bara hjälpa dig hem. - Det är inte jag som behöver hjälp. 50 00:03:36,875 --> 00:03:39,583 Om det känns bättre får ni gärna ha era... 51 00:03:39,583 --> 00:03:43,125 -Är det där pappas svärd? - Ja. 52 00:03:43,625 --> 00:03:46,208 - Var hittade du det? - Det är en lång historia. 53 00:03:46,208 --> 00:03:50,416 Vi behöver inte snacka med Gråhäxan, vi behöver sticka härifrån - nu. 54 00:03:51,250 --> 00:03:53,458 Och det ska vi också göra. 55 00:03:53,458 --> 00:03:56,625 - Men ärligt talat... - Vad? 56 00:03:56,625 --> 00:04:01,958 Hon är... helt otrolig! Och så intressant. 57 00:04:01,958 --> 00:04:04,291 Men också rätt viljestark. 58 00:04:05,125 --> 00:04:07,375 - Vill du ta det här? - Visst. 59 00:04:10,083 --> 00:04:12,666 - Otrolig och intressant? - Ja. 60 00:04:12,666 --> 00:04:14,166 Om vi vägrar, då? 61 00:04:16,041 --> 00:04:21,833 Kan du inte bara knycka till handleden och göra köttfärs av dem, typ? 62 00:04:21,833 --> 00:04:25,625 Just det, den gamla köttfärs-formeln. Och sen bara släpa honom härifrån? 63 00:04:25,625 --> 00:04:28,291 Ni behöver inte släpa mig nånstans. 64 00:04:28,291 --> 00:04:32,250 Lyssna på henne, så reser vi sen. Det är enda sättet. 65 00:04:38,750 --> 00:04:41,958 Vänta! Innan vi begår nån oåterkallelig dumhet... 66 00:04:41,958 --> 00:04:45,291 - Det finns inget att diskutera. - Har ni inte hört talesättet? 67 00:04:45,291 --> 00:04:50,666 "Om din käresta hoppar från jordens kant, tänk då till innan du hoppar efter." 68 00:04:50,666 --> 00:04:54,458 - Nej, tror inte jag har hört det. - Det är faktiskt rätt känt. 69 00:04:55,625 --> 00:04:59,416 Ett språng ut i det okända. Visst är det vägen till Uråldriga staden? 70 00:04:59,416 --> 00:05:01,708 - Det är möjligt. - Då gör vi det. 71 00:05:02,250 --> 00:05:06,500 Det kan också vara meningen att de ska göra det här på egen hand. 72 00:05:06,500 --> 00:05:10,583 - Att vi inte ska följa efter. - Där hör ni. - Varför då, förresten? 73 00:05:12,000 --> 00:05:15,291 Madmartigan skyddade världen genom att skydda Elora. 74 00:05:16,041 --> 00:05:18,791 När han tog beslutet att bekämpa Lindormen inifrån- 75 00:05:18,791 --> 00:05:23,583 sa han till Allagash att hans barn skulle axla ansvaret i hans ställe. 76 00:05:23,583 --> 00:05:25,500 Kit är Eloras beskyddare. 77 00:05:25,500 --> 00:05:26,708 Och vem skyddar Kit? 78 00:05:28,375 --> 00:05:29,708 Det gör jag. 79 00:05:30,750 --> 00:05:32,458 För Tir Asleen, Sorsha och... 80 00:05:32,458 --> 00:05:34,000 För att du älskar henne. 81 00:05:36,000 --> 00:05:41,083 Ja, och när den man älskar behöver en så hoppar man över jordens kant för dem. 82 00:05:41,083 --> 00:05:45,125 Det handlar om mer än Airk och Gråhäxan. Jag känner det. 83 00:05:45,916 --> 00:05:50,000 Det här är början på ett krig. Och de kan inte vinna det på egen hand. 84 00:06:01,416 --> 00:06:03,083 Jag är stolt över dig. 85 00:06:04,125 --> 00:06:06,166 Är du? Varför då? 86 00:06:06,541 --> 00:06:08,958 Du är på väg att bli en stor magiker. 87 00:06:10,625 --> 00:06:12,333 Och en ännu bättre människa. 88 00:06:13,375 --> 00:06:15,000 Vi kommer att träffas igen. 89 00:06:26,166 --> 00:06:30,166 - Då blir det väl bara du och jag i kväll. - Va? 90 00:06:31,000 --> 00:06:34,166 Vi är ju på... Glöm det. 91 00:06:34,291 --> 00:06:38,708 Men du vet... "Willow och Boorman, den stora hemfärden." 92 00:06:38,708 --> 00:06:43,083 Vi kunde ta en mer naturskön väg tillbaka och stanna vid nån flott bordell... 93 00:06:43,083 --> 00:06:46,208 Nej, visst. Du vill hem till... 94 00:06:49,083 --> 00:06:52,625 Vi kunde också begrunda den skrattretande föreställningen- 95 00:06:52,625 --> 00:06:57,583 att det kanske existerar nåt större som är värt att strida för - typ. 96 00:06:58,583 --> 00:07:00,333 Det är enkelt, Boorman. 97 00:07:00,333 --> 00:07:04,250 Fråga bara dig själv vad du verkligen älskar- 98 00:07:04,250 --> 00:07:06,750 och sen viger du dig åt det så länge du kan. 99 00:07:09,041 --> 00:07:10,583 För mig är det Mims. 100 00:07:11,041 --> 00:07:17,041 Prioriteringar... Knepigt det där. Jag har mest fokuserat på mig själv. 101 00:07:18,708 --> 00:07:20,708 Ingen går på det där, Boorman. 102 00:07:21,541 --> 00:07:25,958 Sanningen är att du är lojal, hängiven och stark. 103 00:07:25,958 --> 00:07:29,958 - Madmartigan skulle ha varit... - Seriöst, låt bli. 104 00:07:30,833 --> 00:07:33,750 Jag vill inte börja böla så att jag sen måste skämmas... 105 00:07:33,750 --> 00:07:36,541 - Kan du hålla tyst och låta mig prata! - Nix, för sent. 106 00:07:36,541 --> 00:07:38,416 Det här är en riktigt kass idé. 107 00:07:44,333 --> 00:07:46,333 Ta hand om dem. 108 00:08:08,833 --> 00:08:11,083 När jag äntligen släppte rädslan- 109 00:08:11,083 --> 00:08:16,250 var det som att portarna öppnades och jag kunde se... 110 00:08:16,250 --> 00:08:18,333 - Vadå? - Allt. 111 00:08:28,250 --> 00:08:32,041 - Har du druckit av den här här skiten? - Vet du ens vad det är? 112 00:08:32,041 --> 00:08:34,625 Ja, det är typ väldigt ohälsosamt. 113 00:08:34,625 --> 00:08:40,208 En mor föder ett barn. Hennes kropp producerar mjölk åt barnet. 114 00:08:40,208 --> 00:08:43,041 - Snälla, lägg av. - Det är näring. 115 00:08:43,041 --> 00:08:46,375 Det är delen av honom som han ger till oss. 116 00:08:47,541 --> 00:08:50,125 - Vem? - Lindormen. 117 00:09:01,041 --> 00:09:03,750 Mina damer, den svåra biten är avklarad. 118 00:09:04,291 --> 00:09:05,500 Är du... 119 00:09:07,250 --> 00:09:08,500 ...Gråhäxan? 120 00:09:08,500 --> 00:09:12,458 Du är kanske den enda i världen som kan säga så - och överleva. 121 00:09:12,458 --> 00:09:17,000 - Vad har du gjort med min bror? - Jag har inte gjort nånting. 122 00:09:17,000 --> 00:09:19,708 Jag är faktiskt inte den onda här. 123 00:09:19,708 --> 00:09:22,208 Du försökte förvisa Elora till Trettonde natten. 124 00:09:22,208 --> 00:09:24,291 Som om du vet vad det betyder. 125 00:09:25,208 --> 00:09:27,916 - Vad vill du? - Vi ska släppa henne fri. 126 00:09:27,916 --> 00:09:30,083 Hon är Lindormens budbärare. 127 00:09:30,083 --> 00:09:33,791 Hon ska väcka honom och frambringa en ny tidsålder. 128 00:09:33,791 --> 00:09:35,250 Låter inget vidare. 129 00:09:35,875 --> 00:09:39,416 Jag vill bara ge er samma valmöjlighet som vi fick. 130 00:09:40,041 --> 00:09:43,875 Och oavsett vad vi väljer så låter du oss gå sen? 131 00:09:44,833 --> 00:09:50,875 Jag har varit i er sits, och jag var rädd. Men det finns inget att vara rädd för. 132 00:09:59,000 --> 00:10:00,708 Ursäktar ni oss? 133 00:10:01,916 --> 00:10:04,500 - Jag gillar inte det här. - Och det tror du jag gör? 134 00:10:04,500 --> 00:10:07,916 - Det är helt klart en fälla. - Så klart. Airk är rätt lättlurad. 135 00:10:08,666 --> 00:10:11,500 En gång lurade jag i honom att han led av Bugenhagens- 136 00:10:11,500 --> 00:10:16,416 och att fingrar och tår skulle ruttna om han inte drack en massa vinäger. 137 00:10:17,500 --> 00:10:21,125 - Vadå, finns det på riktigt? - Nej, jag hittade på det. 138 00:10:21,125 --> 00:10:24,750 - Flickor, är ni klara? - Vi kommer. 139 00:10:25,208 --> 00:10:26,666 Vad gör vi? 140 00:10:27,708 --> 00:10:31,375 - Jag trodde att du hade en plan. - Jag trodde att du hade det. 141 00:10:31,375 --> 00:10:32,625 Vad... 142 00:10:36,166 --> 00:10:37,750 Vad har vi för val? 143 00:10:41,708 --> 00:10:46,125 Varje individ gör sitt val. Bara ni själva vet vilket. 144 00:11:05,333 --> 00:11:06,708 Måste vara den, va? 145 00:11:09,000 --> 00:11:11,500 Hörde ni inte hur jag ropade? 146 00:11:14,333 --> 00:11:17,083 - Oj... - Japp. 147 00:11:17,083 --> 00:11:19,333 - Har ni sett till nån? - Nix. 148 00:11:20,541 --> 00:11:23,416 - Det där, då - har ni sett det? - Lysande... 149 00:11:26,708 --> 00:11:31,250 - Det är över oss till skymningen. - Och vad gör vi då? 150 00:11:32,416 --> 00:11:36,458 Mörker, stormvindar... Det liknar jordens undergång. 151 00:11:37,833 --> 00:11:39,583 Det jag försöker säga är... 152 00:11:41,000 --> 00:11:44,833 Om nån av er är sugen på att hångla lite så är jag på. 153 00:11:48,958 --> 00:11:52,708 Så vad har vi för plan? Gå ner och se vad som händer? 154 00:11:54,041 --> 00:11:57,708 - Morgondagens stora strateger... - Vad föreslår du, då? 155 00:11:57,708 --> 00:12:02,916 Tja, jag föreslog att vi skulle hångla men fick nobben, så i brist på annat... 156 00:12:07,875 --> 00:12:09,708 Kamouflage! 157 00:12:15,958 --> 00:12:18,416 Du sa åt mig att inte gå in i ljuset. 158 00:12:20,041 --> 00:12:22,125 Du var rätt ihärdig. 159 00:12:29,625 --> 00:12:30,958 Det är lugnt. 160 00:12:32,625 --> 00:12:34,625 Jag går själv. 161 00:12:34,625 --> 00:12:36,958 Bra, jag väntar här. 162 00:13:18,458 --> 00:13:19,750 Mamma? 163 00:13:27,083 --> 00:13:29,666 - Det här kan inte vara på riktigt. - Inte? 164 00:13:31,666 --> 00:13:33,708 Känner du inte igen min beröring? 165 00:13:35,250 --> 00:13:37,125 Min röst? 166 00:13:40,958 --> 00:13:45,041 Min tappra flicka. Jag är så ledsen. 167 00:13:46,000 --> 00:13:52,083 Jag undanhöll sanningen för dig för att förskona dig från all smärta. 168 00:13:52,083 --> 00:13:55,250 Jag tyckte du förtjänade att få uppleva lycka. 169 00:13:55,250 --> 00:13:57,375 Det tycker jag fortfarande. 170 00:14:06,708 --> 00:14:08,833 Nå? Vad tycks? 171 00:14:12,833 --> 00:14:17,000 - Det är en vacker lögn. - Det är vad vi gör av det. 172 00:14:17,541 --> 00:14:20,333 - Det är vårt bröllop. - Vårt? 173 00:14:23,333 --> 00:14:29,208 - Nej, Elora! Vänta! - Oroa dig inte, de ska bara prata. 174 00:14:30,333 --> 00:14:32,333 Det borde du och jag också göra. 175 00:14:36,083 --> 00:14:37,541 Okej, nu. 176 00:14:45,375 --> 00:14:49,833 - Det här känns larvigt. Det är ingen här. - Jodå. De gömmer sig. 177 00:14:49,833 --> 00:14:52,083 - För vem? - Oss. 178 00:14:54,291 --> 00:14:59,041 I sånt fall vet de att vi är här. Frågan är då vilka vi gömmer oss för. 179 00:14:59,958 --> 00:15:01,875 För dem! 180 00:15:01,875 --> 00:15:05,333 Det är som ni aldrig smugit in i en stad med odöda förr. 181 00:15:05,333 --> 00:15:08,833 - Okej, jag reser mig. - Japp. Ledsen kompis, jag med. 182 00:15:19,708 --> 00:15:21,750 Rätt olycksbådande. 183 00:15:23,791 --> 00:15:25,833 Du först. 184 00:15:36,333 --> 00:15:38,791 De är därinne. Det är jag säker på. 185 00:15:54,708 --> 00:15:58,958 - Jag är inte ens sugen på att gå in dit. - Vi har inte mycket tid på oss! 186 00:15:58,958 --> 00:16:03,875 - Graydon, gör nån magi! - Just det, jag är ju trollkarl. 187 00:16:03,875 --> 00:16:07,583 Locktwarr suporium dannthu. 188 00:16:13,291 --> 00:16:15,750 - Hur går det? - Jag försöker! 189 00:16:15,750 --> 00:16:16,958 Försök ännu mer! 190 00:16:20,041 --> 00:16:22,250 - Det börjar bli bråttom! - Ja, skynda dig! 191 00:16:22,250 --> 00:16:24,250 Jag försöker ju! 192 00:16:26,708 --> 00:16:28,875 Få upp portfan! 193 00:16:29,583 --> 00:16:32,625 Helvete! Hörni, jag börjar förstenas. 194 00:16:37,625 --> 00:16:41,500 Det är inte lätt att medge för sin dotter att man hade fel. 195 00:16:43,375 --> 00:16:44,833 Om vad? 196 00:16:47,708 --> 00:16:49,375 En hel del. 197 00:16:51,375 --> 00:16:52,958 Mest vad gäller dig. 198 00:16:52,958 --> 00:16:57,375 Jag försökte forma dig till nåt som jag trodde att du måste vara. 199 00:16:57,375 --> 00:17:01,750 Till det jag tvingades vara. En drottning. 200 00:17:03,083 --> 00:17:08,208 Ansvaret är som en kedja kring halsen. Det tynger en. 201 00:17:08,875 --> 00:17:12,416 Vissa är skapta för det. Men inte du. 202 00:17:13,166 --> 00:17:16,708 Ditt öde är att följa din egen väg. 203 00:17:17,541 --> 00:17:19,083 Jag visste det. 204 00:17:21,458 --> 00:17:24,958 Och det var fel av mig att förneka dig din frihet. 205 00:17:25,958 --> 00:17:29,291 Men än är det inte för sent att ge dig den tillbaka. 206 00:17:36,083 --> 00:17:38,166 Hur är det att utöva magi? 207 00:17:40,458 --> 00:17:42,708 Det är väl okej. 208 00:17:44,333 --> 00:17:47,500 Jag är fortfarande... nybörjare. 209 00:17:49,500 --> 00:17:52,666 - Kan du flyga? - Va? Nej! 210 00:17:55,333 --> 00:18:00,958 Kan du skjuta blixtar från fingrarna? 211 00:18:04,416 --> 00:18:05,416 Nej. 212 00:18:07,875 --> 00:18:10,875 Jag menar, jag har gjort en del saker... 213 00:18:13,250 --> 00:18:15,791 Hemma, när jag lagade mat... 214 00:18:16,833 --> 00:18:21,916 ...kunde jag hamna i ett tillstånd där jag inte ens tänkte på vad jag gjorde. 215 00:18:23,375 --> 00:18:28,416 Händerna styrdes av nån... instinkt... 216 00:18:29,500 --> 00:18:32,166 ...som jag varken kunde namnge eller förklara. 217 00:18:32,166 --> 00:18:35,125 Jag bara visste att maten skulle bli bra. 218 00:18:36,333 --> 00:18:38,916 -Är det så med magi också? - Nej. 219 00:18:40,125 --> 00:18:42,208 Så har det aldrig varit. 220 00:18:43,708 --> 00:18:47,208 Det är liksom... Jag förstår det. 221 00:18:48,166 --> 00:18:51,958 Jag förstår vad det innebär att vara skicklig i det, men... 222 00:18:53,500 --> 00:18:57,041 Jag tycks inte kunna nå dit. 223 00:18:58,500 --> 00:19:01,583 Du kanske inte vill vara Elora Danan. 224 00:19:01,583 --> 00:19:05,375 Tänk om vi kunde gå tillbaka till sista kvällen i Tir Asleen. 225 00:19:05,375 --> 00:19:10,250 Innan jag försvann, innan du träffade Willow och fick veta vem du är... 226 00:19:10,250 --> 00:19:14,458 ...och innan folk dog för att skydda dig. 227 00:19:16,166 --> 00:19:20,708 Tänk om du och jag gifte oss och sen levde tillsammans. 228 00:19:20,708 --> 00:19:24,208 Det enda du skulle ge upp är nåt du ändå aldrig ville ha. 229 00:19:27,458 --> 00:19:29,708 Du kan inte bara ändra på... 230 00:19:30,916 --> 00:19:32,333 Nej. 231 00:19:34,666 --> 00:19:36,625 Men Lindormen kan det. 232 00:19:51,291 --> 00:19:53,333 -Är det allt? - Ja. 233 00:19:54,750 --> 00:19:59,208 Du får det liv du drömmer om, det liv du är ämnad för. 234 00:19:59,666 --> 00:20:04,666 Och inte i en dröm, utan på riktigt, från och med nu och för alltid. 235 00:20:05,208 --> 00:20:09,125 - Så allt blir som det var innan? - Om det är det du vill. 236 00:20:09,125 --> 00:20:14,625 Du kommer att vara fri att ge dig ut på ditt livs stora äventyr... 237 00:20:16,166 --> 00:20:18,041 ...med den du önskar. 238 00:20:42,166 --> 00:20:43,666 Kit... 239 00:20:45,916 --> 00:20:48,958 - Hör du mig? - Pappa? 240 00:20:48,958 --> 00:20:53,333 Lyssna på mig nu. Jag vet inte hur lång tid vi har på oss. 241 00:20:53,333 --> 00:20:56,583 -Är det verkligen du? - Jag behöver din hjälp. 242 00:20:56,583 --> 00:21:01,083 -Är du här? Var är du? - Jag är alltid med dig. 243 00:21:01,916 --> 00:21:04,458 Du gav dig av för rätt länge sen... 244 00:21:04,458 --> 00:21:09,333 Det var mitt livs svåraste beslut, men kärlek handlar om uppoffring. 245 00:21:09,333 --> 00:21:13,250 Du måste försaka det du vill för det du tror på. 246 00:21:13,375 --> 00:21:15,250 Bara så kan du rädda Elora. 247 00:21:15,250 --> 00:21:18,875 - Pappa, jag är inte du. - Jo, det är du. 248 00:21:18,875 --> 00:21:24,125 - Nej, det är jag faktiskt inte. - Okej, det är du inte. Du är bättre. 249 00:21:25,208 --> 00:21:29,000 Du är hennes sköld. Hennes svärd. 250 00:21:29,000 --> 00:21:33,041 Och jag är redan så stolt över dig. Skynda dig nu! 251 00:21:49,375 --> 00:21:53,083 - Så du kunde inte släppa det ändå? - Var är hon? 252 00:21:54,166 --> 00:21:58,583 Jag får medge att jag är besviken. Jag hade gärna fått bägge barnbarnen. 253 00:21:58,583 --> 00:22:03,625 De sex blodslinjerna i all ära, men vissa når man bara inte. 254 00:22:04,750 --> 00:22:09,083 Det har funnits andra som du, som valde att utmana honom. 255 00:22:09,083 --> 00:22:12,000 De levde precis länge nog att hinna ångra det. 256 00:22:12,875 --> 00:22:16,041 För mig till henne. Nu. 257 00:22:16,041 --> 00:22:20,000 Elora har gjort sitt val. Rätt val. 258 00:22:21,875 --> 00:22:24,250 Det stora uppvaknandet har börjat. 259 00:22:24,958 --> 00:22:29,666 De som liksom hon har överlämnat sig åt hans kraft reser sig nu... 260 00:22:29,666 --> 00:22:32,708 ...för att befria världen från smärta och förtvivlan. 261 00:22:34,458 --> 00:22:38,041 Om de ändå kunde göra samma sak för dig, kära du. 262 00:23:52,041 --> 00:23:55,083 Du korsade världen för att rädda mannen du älskar. 263 00:23:55,708 --> 00:23:57,250 Och nu kan du göra det. 264 00:23:58,041 --> 00:24:01,250 Med en enda kärlekshandling kan ni fullborda cirkeln. 265 00:24:01,250 --> 00:24:07,875 Ni kan rena världen från lidande och för alltid förenas i hans ljus. 266 00:24:27,916 --> 00:24:31,916 Det har tagit mig lång tid att förstå vem jag är... 267 00:24:31,916 --> 00:24:37,875 ...men så fort jag såg dig visste jag att det var nåt speciellt med dig. 268 00:24:38,916 --> 00:24:42,208 Minns du när jag sa att det räckte att du bara såg på mig... 269 00:24:42,208 --> 00:24:45,750 ...precis som du gör nu, i resten av mitt liv? 270 00:24:50,000 --> 00:24:51,083 Ja. 271 00:24:51,875 --> 00:24:53,666 Och det gör det nästan. 272 00:24:55,416 --> 00:24:57,166 Det räcker nästan. 273 00:24:58,458 --> 00:24:59,958 Bara det... 274 00:25:02,708 --> 00:25:04,125 ...och din kyss. 275 00:25:07,875 --> 00:25:09,041 Han är din. 276 00:25:12,291 --> 00:25:17,541 Och sen blir du... vår. 277 00:25:25,500 --> 00:25:27,041 Vet du vad? 278 00:25:29,250 --> 00:25:35,041 - Jag tror inte att jag gillar dig längre. - Va? 279 00:25:35,041 --> 00:25:39,166 Jag tänker inte kyssa honom. Och definitivt inte gifta mig med honom. 280 00:25:39,166 --> 00:25:44,000 - För sent. Du har gjort ditt val. - Det har jag inte alls. 281 00:25:44,000 --> 00:25:50,666 Och varken du, dem eller nån lindorm kan få mig att göra nåt jag inte vill. 282 00:25:50,666 --> 00:25:52,708 Men vad är alternativet? 283 00:25:53,708 --> 00:26:00,708 Om du utmanar oss kommer länder förgöras, kungariken läggas i aska och liv skövlas. 284 00:26:00,708 --> 00:26:04,875 Alla som du har känt och älskat kommer att dö. Först de... 285 00:26:06,541 --> 00:26:12,166 ...och till sist du. För vad? Dina principer? 286 00:26:12,166 --> 00:26:17,291 Det är bara ett annat ord för regler. Fler regler... 287 00:26:17,291 --> 00:26:22,791 Vi är magiker. Gudinnor. Vi skapar våra egna regler. 288 00:26:23,541 --> 00:26:27,000 - Ge efter, duvan. - Jag är inte din duva! 289 00:26:27,000 --> 00:26:28,916 Du beter dig verkligen ofräscht. 290 00:26:28,916 --> 00:26:32,083 - Jag är inte ofräsch. - Jo, sjukt ofräsch. 291 00:26:32,083 --> 00:26:35,458 Om ditt gamla jag såg ditt nya jag skulle han få kväljningar. 292 00:26:35,583 --> 00:26:37,333 Jag fattar inte. 293 00:26:38,125 --> 00:26:41,750 Varför väljer du smärta framför välbehag? 294 00:26:41,750 --> 00:26:44,833 Den svåraste vägen när den enklaste ligger utstakad? 295 00:26:46,375 --> 00:26:48,083 Hon är Elora Danan! 296 00:26:49,250 --> 00:26:53,583 Kymerias sista blodsättling, framtida kejsarinna, högprästinna- 297 00:26:53,583 --> 00:26:56,000 övermagiker av de nio rikena! 298 00:26:56,000 --> 00:26:59,291 Och du, damen, ligger rejält risigt till. 299 00:27:02,416 --> 00:27:03,333 Voornath! 300 00:27:03,333 --> 00:27:04,333 Håll käft! 301 00:27:04,333 --> 00:27:05,625 Lunanockt! 302 00:27:24,333 --> 00:27:27,333 -Är du oskadd? - Jadå. Lite skrovlig. 303 00:27:27,333 --> 00:27:29,333 - Hur mår du? - Bra. 304 00:27:29,333 --> 00:27:33,000 - Jag valde att inte gifta mig med honom. - Det gjorde du rätt i. 305 00:27:33,000 --> 00:27:36,041 Jaså? Varför? För att han är besatt eller naiv? 306 00:27:43,083 --> 00:27:44,708 Bakom dig! 307 00:28:05,125 --> 00:28:06,291 Nej, nej! 308 00:28:06,291 --> 00:28:07,500 Kathoth lunanore! 309 00:28:19,208 --> 00:28:24,125 Du vet hur det slutar. Tror du att du kan ändra det? 310 00:28:24,125 --> 00:28:28,166 Tror du att du kan besegra Lindormen? 311 00:28:28,166 --> 00:28:30,250 Han är evig, din lilla subba. 312 00:28:39,333 --> 00:28:40,750 Kan man få lite hjälp?! 313 00:28:40,750 --> 00:28:45,541 Det är inte så att du är kraftlös, det är övertygelse du saknar. 314 00:28:45,541 --> 00:28:49,000 - Var har vi nu Cherlindreas lilla pinne? - Menar du den här? 315 00:28:52,041 --> 00:28:55,000 - Nej, Graydon, snälla! - Det är lugnt. 316 00:28:55,000 --> 00:28:58,125 Jag vet vad jag gör. Jag klarar det. 317 00:28:58,125 --> 00:29:00,208 Låt se. 318 00:29:00,916 --> 00:29:02,625 Y'gha'g shoggog! 319 00:29:19,875 --> 00:29:23,166 Ser ni? Det är det ni saknar. 320 00:29:25,541 --> 00:29:26,541 Övertygelse. 321 00:29:26,541 --> 00:29:31,166 Jag kunde verkligen känna hans iver att skada mig. 322 00:29:31,166 --> 00:29:38,166 Han gav allt. All sin trängtan. 323 00:29:42,583 --> 00:29:49,125 Åtrå är verkligen den mest utsökta av smärtor. 324 00:29:49,708 --> 00:29:50,541 Nej, snälla! 325 00:30:00,916 --> 00:30:02,125 Nej! 326 00:31:15,875 --> 00:31:18,458 Vad fick dig att återvända? 327 00:31:18,458 --> 00:31:22,000 Jag hör hemma här. Vid din sida. 328 00:31:29,625 --> 00:31:32,291 Och jag tänker döda de där snubbarna. Gå nu! 329 00:31:45,041 --> 00:31:48,875 - Vart tog de vägen? - De är här inne, nånstans. 330 00:31:52,500 --> 00:31:55,333 Nästa gång styr jag upp uppdraget. 331 00:31:55,333 --> 00:32:00,041 - Vi måste hjälpa Elora. - Ja, och ni kommer att behöva det här. 332 00:32:01,125 --> 00:32:05,000 - Det funkar ju inte. - För mig eller Allagash, nej. 333 00:32:05,000 --> 00:32:08,500 Men det kommer att funka på dig, för jag har klurat ut det. 334 00:32:08,500 --> 00:32:13,041 Det här är inte min berättelse, utan din. 335 00:32:13,041 --> 00:32:17,166 Du måste bara tro på dig själv så kan ingenting stoppa dig. 336 00:32:19,041 --> 00:32:19,916 Så... 337 00:32:21,916 --> 00:32:23,375 ...gå och rädda oss. 338 00:32:24,625 --> 00:32:25,583 Vad ska du göra? 339 00:32:25,583 --> 00:32:28,166 Jag vill lämna världen som jag kom till den. 340 00:32:28,291 --> 00:32:31,291 Spritt språngande naken och vilt fäktande. Gå nu! 341 00:32:32,583 --> 00:32:34,833 Då så, grabbar! Vem har med sig smör? 342 00:33:59,458 --> 00:34:00,291 Igen! 343 00:34:11,958 --> 00:34:15,500 Airk! Gråhäxan ljög för dig! 344 00:34:15,500 --> 00:34:19,791 Hon berättade sanningen! Hon visade mig vad jag kan bli! 345 00:34:20,541 --> 00:34:23,416 - Du är min bror! - Jag är din kung! 346 00:34:24,458 --> 00:34:25,916 Okej, färdigpratat. 347 00:35:01,250 --> 00:35:02,291 Jag är här. 348 00:35:02,291 --> 00:35:04,833 - Var?! - I ditt huvud, dumsnut. 349 00:35:06,083 --> 00:35:09,125 - Hon är för stark! - Hon är inte lika stark som du. 350 00:35:09,125 --> 00:35:13,458 - Varför kan jag inte besegra henne, då? - Du är fortfarande rädd. 351 00:35:15,708 --> 00:35:18,625 Det har tagit mig lång tid att lära mig. 352 00:35:18,625 --> 00:35:23,583 Det gör inget att man gör misstag. Jag har gjort otaliga. 353 00:35:24,583 --> 00:35:26,916 Det är så man blir en vresig gubbmagiker. 354 00:35:27,416 --> 00:35:31,625 Knepet är att dra lärdom av både nederlag och segrar. 355 00:35:31,625 --> 00:35:33,791 I slutändan betalar man för båda. 356 00:35:34,791 --> 00:35:38,041 Var redbar. Var orädd. 357 00:35:38,041 --> 00:35:39,958 Och bär detta med dig: 358 00:35:39,958 --> 00:35:43,583 Vart äventyret än leder dig så står jag vid din sida. 359 00:36:17,416 --> 00:36:23,333 Och nu, Elora Danan, tar ditt liv slut. 360 00:37:31,750 --> 00:37:36,833 - Nej, nej! Hur kan jag hjälpa dig? - Det har du redan gjort. 361 00:37:37,416 --> 00:37:41,291 - Det här ingick inte i planen. - Jo, det gjorde det. 362 00:37:43,458 --> 00:37:46,625 Där Bavmorda misslyckades ska du lyckas. 363 00:37:46,625 --> 00:37:50,541 Det vet jag. Du är Budbäraren. 364 00:37:51,791 --> 00:37:54,625 - Och nu är du redo. - För vad? 365 00:37:55,250 --> 00:37:56,833 Att härska. 366 00:38:11,458 --> 00:38:14,500 Kit, Luxen. Kolla om den funkar. 367 00:39:22,875 --> 00:39:28,500 - Jag vill inte göra dig illa. - Det kan du inte. Jag är starkare än du. 368 00:39:28,500 --> 00:39:30,958 Airk, snälla... 369 00:39:31,791 --> 00:39:34,458 Jag ska döda dig för att komma åt henne. 370 00:40:01,791 --> 00:40:02,791 Vänta! 371 00:40:12,625 --> 00:40:14,625 Vi måste alla försaka nåt... 372 00:40:19,916 --> 00:40:22,000 ...för det vi tror på. 373 00:40:24,541 --> 00:40:26,458 Men vet du vad? 374 00:40:30,791 --> 00:40:32,291 Vi tror båda... 375 00:40:34,208 --> 00:40:35,208 ...att kärleken... 376 00:40:36,041 --> 00:40:38,333 ...är den starkaste kraften i universum. 377 00:41:05,333 --> 00:41:07,833 - Vad ska jag göra? - Prata med honom. 378 00:41:08,625 --> 00:41:12,000 Om han ser ljuset så kommer han till dig. 379 00:41:26,250 --> 00:41:30,875 Jag vet att du famlar i mörker och att du är rädd nu... 380 00:41:32,250 --> 00:41:35,958 ...men jag tog mig inte hela vägen hit bara för att förlora dig. 381 00:41:37,625 --> 00:41:38,625 Airk. 382 00:41:39,958 --> 00:41:40,916 Airk. 383 00:41:42,291 --> 00:41:45,166 Du är långt borta nu. Du är vilse. 384 00:41:47,541 --> 00:41:54,166 Och jag vet att det känns som att du är ensam - men det är du inte. 385 00:41:57,375 --> 00:41:59,041 Jag är här med dig. 386 00:42:02,416 --> 00:42:04,000 Och jag lämnar dig aldrig. 387 00:42:07,333 --> 00:42:08,500 Airk. 388 00:42:10,000 --> 00:42:11,791 Airk, vakna. Airk. 389 00:42:12,291 --> 00:42:13,250 Kit! 390 00:42:15,041 --> 00:42:16,500 Hej. 391 00:42:20,000 --> 00:42:21,166 Hej! 392 00:42:22,208 --> 00:42:23,875 Du klarar dig. 393 00:42:27,708 --> 00:42:28,708 Vem är det där? 394 00:42:36,000 --> 00:42:37,458 Jag vill till mamma. 395 00:42:44,083 --> 00:42:46,583 Ingen kommer att få veta hur modig han var. 396 00:42:47,916 --> 00:42:48,916 Jodå. 397 00:42:51,416 --> 00:42:53,125 Jag tänker berätta. 398 00:43:09,375 --> 00:43:12,583 Den här vägen leder bara tillbaka dit där man började. 399 00:43:13,125 --> 00:43:17,958 Vi tar oss hem. Vi löser det alltid på nåt sätt. 400 00:43:18,125 --> 00:43:22,458 Du har en del att bevisa om du vill äventyra med vårt gäng. 401 00:43:22,458 --> 00:43:23,833 Vi är inga smålirare. 402 00:43:28,875 --> 00:43:29,875 Vadå? 403 00:43:32,416 --> 00:43:33,666 Jag ska ta av den. 404 00:43:34,750 --> 00:43:37,916 - När då? - Så fort jag klurat ut hur man gör. 405 00:43:41,208 --> 00:43:44,541 Tänk om Lindormen är kvar där nere - och väntar? 406 00:43:46,333 --> 00:43:50,583 Det gör den. Jag såg den. 407 00:43:50,583 --> 00:43:54,416 - Borde vi inte försöka döda den? - Den kommer snart att leta upp oss. 408 00:43:56,375 --> 00:43:59,291 Vi har gjort den ordentligt förbannad. 409 00:43:59,291 --> 00:44:03,291 Du verkar inte särskilt orolig. Är det inte din grej? Att oroa sig? 410 00:44:03,291 --> 00:44:08,000 Nej, jag har ju er tjejer. Och snart blir vi ännu fler. 411 00:44:08,000 --> 00:44:11,583 Som ett snöklot som växer när det rullar nerför. 412 00:44:12,583 --> 00:44:16,833 Har jag berättat om när Madmartigan rullade sig till ett enormt snöklot? 413 00:44:16,833 --> 00:44:18,041 Nej, vad hände? 414 00:44:24,958 --> 00:44:27,416 Hör du, kom nu! 415 00:44:28,833 --> 00:44:30,708 Vi behöver dig här. 416 00:45:38,291 --> 00:45:39,375 Vad är det här? 417 00:45:46,208 --> 00:45:47,500 Slutet. 418 00:45:48,750 --> 00:45:50,125 Och början. 419 00:45:51,708 --> 00:45:54,916 Vårt nästa tidevarvs gryning. 420 00:45:56,208 --> 00:45:57,791 Mitt tidevarv. 421 00:45:59,583 --> 00:46:01,666 Men jag klarar det inte på egen hand. 422 00:46:03,208 --> 00:46:05,083 Jag behöver nån som hjälper mig. 423 00:46:06,666 --> 00:46:09,583 Som sitter vid min sida vid alla bords huvudände. 424 00:46:11,000 --> 00:46:14,541 Som leder världen in i mitt ljus. 425 00:46:16,125 --> 00:46:17,625 Och Graydon... 426 00:46:21,208 --> 00:46:23,000 Jag vill ha dig. 427 00:49:50,833 --> 00:49:52,833 Översättning: Joakim Troué Svensk Medietext