1
00:00:01,041 --> 00:00:02,250
Tidigare i Willow:
2
00:00:02,250 --> 00:00:04,166
Vår fiende har inte försvunnit.
3
00:00:04,166 --> 00:00:05,666
Airk, var är du?
4
00:00:05,666 --> 00:00:07,375
Ni behöver en magiker.
5
00:00:07,375 --> 00:00:09,750
Barnet har gett sig till känna.
6
00:00:09,750 --> 00:00:11,750
Legenden om kymeriska harnesket.
7
00:00:11,750 --> 00:00:13,708
Bavmordas ande överlevde.
8
00:00:13,708 --> 00:00:15,875
Du behöver bara underkasta dig.
9
00:00:15,875 --> 00:00:19,666
Hon var Elora Danan en gång.
10
00:00:19,666 --> 00:00:20,791
Madmartigan.
11
00:00:20,791 --> 00:00:22,958
- Du stal Lux Arcana.
- Från honom, ja!
12
00:00:22,958 --> 00:00:25,875
Han valde alltid dig!
13
00:00:27,875 --> 00:00:29,500
Sargade havet.
14
00:00:29,500 --> 00:00:32,625
Där kartorna slutar
och vår sista prövning börjar.
15
00:00:32,625 --> 00:00:35,500
- Vad finns bortom Sargade havet?
- Ingenting.
16
00:00:35,500 --> 00:00:38,541
Havet bara fortsätter för evigt.
17
00:00:39,250 --> 00:00:42,541
- Vi har varit här ute länge.
- För mig dit vi ska, bara.
18
00:00:42,916 --> 00:00:45,583
- Och sen?
- Sen dödar jag häxan.
19
00:00:45,916 --> 00:00:47,208
Du håller igen.
20
00:00:47,208 --> 00:00:50,958
Vill du besegra Gråhäxan?
Vad väntar du på?
21
00:00:54,541 --> 00:00:57,666
Jag var som du en gång,
fånge i min egen fruktan.
22
00:00:57,666 --> 00:01:00,375
Glöm allt du tror dig veta
och följ med mig.
23
00:01:03,708 --> 00:01:05,625
Staden ska ligga här.
24
00:01:05,625 --> 00:01:09,125
Se er omkring. Det är över.
Vi måste vända om.
25
00:01:10,000 --> 00:01:11,791
-Är du redo?
- Ja.
26
00:01:42,875 --> 00:01:44,791
Kapitel VIII
Lindormens barn
27
00:02:06,750 --> 00:02:09,125
Ni är här!
28
00:02:10,125 --> 00:02:13,375
Så häftigt! Vilken underbar överraskning.
29
00:02:14,208 --> 00:02:16,583
Få se på dig... Är du oskadd?
30
00:02:17,291 --> 00:02:19,875
- Allt bra?
- Airk...
31
00:02:22,958 --> 00:02:27,500
Vilken prövning det måste ha varit
att ta sig hit. Tack.
32
00:02:28,208 --> 00:02:30,125
Åh gud...
33
00:02:33,958 --> 00:02:35,958
Jag har saknat dig så mycket.
34
00:02:37,875 --> 00:02:41,375
Jag var så blind tidigare.
35
00:02:41,375 --> 00:02:45,375
Men nu förstår jag
att vi behövde den här tiden isär.
36
00:02:45,375 --> 00:02:47,791
- Elora.
- Hur...
37
00:02:47,791 --> 00:02:52,125
Hur jag visste att du är Elora Danan?
Hon berättade. Eller visade mig, faktiskt.
38
00:02:52,125 --> 00:02:54,291
- Gråhäxan?
- Vem?
39
00:02:55,291 --> 00:02:58,541
Så...är du en av dem nu?
40
00:02:59,125 --> 00:03:01,708
De är inte vad du tror de är.
Och inte hon heller.
41
00:03:01,708 --> 00:03:04,791
Hon utnyttjar dig, Airk!
42
00:03:04,791 --> 00:03:10,958
Hon behöver Bavmordas blod för
att uppbringa... nåt och förslava världen.
43
00:03:10,958 --> 00:03:13,833
- Budbäraren. Du klarar det här bra.
- Tack.
44
00:03:13,833 --> 00:03:15,666
Hon sa att du skulle säga det.
45
00:03:15,666 --> 00:03:19,208
Att du envist skulle hålla fast
vid dina föreställningar.
46
00:03:19,625 --> 00:03:21,250
Var är hon?
47
00:03:21,250 --> 00:03:26,083
- I templet. Hon vill prata med er.
- Jag tänker inte prata med Gråhäxan.
48
00:03:26,083 --> 00:03:29,833
- Jag skyddar er, jag är din storebror!
- Det skiljer typ en minut.
49
00:03:29,833 --> 00:03:34,000
- Vi vill bara hjälpa dig hem.
- Det är inte jag som behöver hjälp.
50
00:03:36,875 --> 00:03:39,583
Om det känns bättre får ni gärna ha era...
51
00:03:39,583 --> 00:03:43,125
-Är det där pappas svärd?
- Ja.
52
00:03:43,625 --> 00:03:46,208
- Var hittade du det?
- Det är en lång historia.
53
00:03:46,208 --> 00:03:50,416
Vi behöver inte snacka med Gråhäxan,
vi behöver sticka härifrån - nu.
54
00:03:51,250 --> 00:03:53,458
Och det ska vi också göra.
55
00:03:53,458 --> 00:03:56,625
- Men ärligt talat...
- Vad?
56
00:03:56,625 --> 00:04:01,958
Hon är... helt otrolig! Och så intressant.
57
00:04:01,958 --> 00:04:04,291
Men också rätt viljestark.
58
00:04:05,125 --> 00:04:07,375
- Vill du ta det här?
- Visst.
59
00:04:10,083 --> 00:04:12,666
- Otrolig och intressant?
- Ja.
60
00:04:12,666 --> 00:04:14,166
Om vi vägrar, då?
61
00:04:16,041 --> 00:04:21,833
Kan du inte bara knycka till handleden
och göra köttfärs av dem, typ?
62
00:04:21,833 --> 00:04:25,625
Just det, den gamla köttfärs-formeln.
Och sen bara släpa honom härifrån?
63
00:04:25,625 --> 00:04:28,291
Ni behöver inte släpa mig nånstans.
64
00:04:28,291 --> 00:04:32,250
Lyssna på henne, så reser vi sen.
Det är enda sättet.
65
00:04:38,750 --> 00:04:41,958
Vänta! Innan vi begår
nån oåterkallelig dumhet...
66
00:04:41,958 --> 00:04:45,291
- Det finns inget att diskutera.
- Har ni inte hört talesättet?
67
00:04:45,291 --> 00:04:50,666
"Om din käresta hoppar från jordens kant,
tänk då till innan du hoppar efter."
68
00:04:50,666 --> 00:04:54,458
- Nej, tror inte jag har hört det.
- Det är faktiskt rätt känt.
69
00:04:55,625 --> 00:04:59,416
Ett språng ut i det okända.
Visst är det vägen till Uråldriga staden?
70
00:04:59,416 --> 00:05:01,708
- Det är möjligt.
- Då gör vi det.
71
00:05:02,250 --> 00:05:06,500
Det kan också vara meningen
att de ska göra det här på egen hand.
72
00:05:06,500 --> 00:05:10,583
- Att vi inte ska följa efter.
- Där hör ni. - Varför då, förresten?
73
00:05:12,000 --> 00:05:15,291
Madmartigan skyddade världen
genom att skydda Elora.
74
00:05:16,041 --> 00:05:18,791
När han tog beslutet
att bekämpa Lindormen inifrån-
75
00:05:18,791 --> 00:05:23,583
sa han till Allagash att hans barn
skulle axla ansvaret i hans ställe.
76
00:05:23,583 --> 00:05:25,500
Kit är Eloras beskyddare.
77
00:05:25,500 --> 00:05:26,708
Och vem skyddar Kit?
78
00:05:28,375 --> 00:05:29,708
Det gör jag.
79
00:05:30,750 --> 00:05:32,458
För Tir Asleen, Sorsha och...
80
00:05:32,458 --> 00:05:34,000
För att du älskar henne.
81
00:05:36,000 --> 00:05:41,083
Ja, och när den man älskar behöver en
så hoppar man över jordens kant för dem.
82
00:05:41,083 --> 00:05:45,125
Det handlar om mer än Airk och Gråhäxan.
Jag känner det.
83
00:05:45,916 --> 00:05:50,000
Det här är början på ett krig.
Och de kan inte vinna det på egen hand.
84
00:06:01,416 --> 00:06:03,083
Jag är stolt över dig.
85
00:06:04,125 --> 00:06:06,166
Är du? Varför då?
86
00:06:06,541 --> 00:06:08,958
Du är på väg att bli en stor magiker.
87
00:06:10,625 --> 00:06:12,333
Och en ännu bättre människa.
88
00:06:13,375 --> 00:06:15,000
Vi kommer att träffas igen.
89
00:06:26,166 --> 00:06:30,166
- Då blir det väl bara du och jag i kväll.
- Va?
90
00:06:31,000 --> 00:06:34,166
Vi är ju på... Glöm det.
91
00:06:34,291 --> 00:06:38,708
Men du vet...
"Willow och Boorman, den stora hemfärden."
92
00:06:38,708 --> 00:06:43,083
Vi kunde ta en mer naturskön väg tillbaka
och stanna vid nån flott bordell...
93
00:06:43,083 --> 00:06:46,208
Nej, visst. Du vill hem till...
94
00:06:49,083 --> 00:06:52,625
Vi kunde också begrunda
den skrattretande föreställningen-
95
00:06:52,625 --> 00:06:57,583
att det kanske existerar nåt större
som är värt att strida för - typ.
96
00:06:58,583 --> 00:07:00,333
Det är enkelt, Boorman.
97
00:07:00,333 --> 00:07:04,250
Fråga bara dig själv
vad du verkligen älskar-
98
00:07:04,250 --> 00:07:06,750
och sen viger du dig åt det
så länge du kan.
99
00:07:09,041 --> 00:07:10,583
För mig är det Mims.
100
00:07:11,041 --> 00:07:17,041
Prioriteringar... Knepigt det där.
Jag har mest fokuserat på mig själv.
101
00:07:18,708 --> 00:07:20,708
Ingen går på det där, Boorman.
102
00:07:21,541 --> 00:07:25,958
Sanningen är att du är
lojal, hängiven och stark.
103
00:07:25,958 --> 00:07:29,958
- Madmartigan skulle ha varit...
- Seriöst, låt bli.
104
00:07:30,833 --> 00:07:33,750
Jag vill inte börja böla
så att jag sen måste skämmas...
105
00:07:33,750 --> 00:07:36,541
- Kan du hålla tyst och låta mig prata!
- Nix, för sent.
106
00:07:36,541 --> 00:07:38,416
Det här är en riktigt kass idé.
107
00:07:44,333 --> 00:07:46,333
Ta hand om dem.
108
00:08:08,833 --> 00:08:11,083
När jag äntligen släppte rädslan-
109
00:08:11,083 --> 00:08:16,250
var det som att portarna öppnades
och jag kunde se...
110
00:08:16,250 --> 00:08:18,333
- Vadå?
- Allt.
111
00:08:28,250 --> 00:08:32,041
- Har du druckit av den här här skiten?
- Vet du ens vad det är?
112
00:08:32,041 --> 00:08:34,625
Ja, det är typ väldigt ohälsosamt.
113
00:08:34,625 --> 00:08:40,208
En mor föder ett barn.
Hennes kropp producerar mjölk åt barnet.
114
00:08:40,208 --> 00:08:43,041
- Snälla, lägg av.
- Det är näring.
115
00:08:43,041 --> 00:08:46,375
Det är delen av honom
som han ger till oss.
116
00:08:47,541 --> 00:08:50,125
- Vem?
- Lindormen.
117
00:09:01,041 --> 00:09:03,750
Mina damer, den svåra biten är avklarad.
118
00:09:04,291 --> 00:09:05,500
Är du...
119
00:09:07,250 --> 00:09:08,500
...Gråhäxan?
120
00:09:08,500 --> 00:09:12,458
Du är kanske den enda i världen
som kan säga så - och överleva.
121
00:09:12,458 --> 00:09:17,000
- Vad har du gjort med min bror?
- Jag har inte gjort nånting.
122
00:09:17,000 --> 00:09:19,708
Jag är faktiskt inte den onda här.
123
00:09:19,708 --> 00:09:22,208
Du försökte förvisa Elora
till Trettonde natten.
124
00:09:22,208 --> 00:09:24,291
Som om du vet vad det betyder.
125
00:09:25,208 --> 00:09:27,916
- Vad vill du?
- Vi ska släppa henne fri.
126
00:09:27,916 --> 00:09:30,083
Hon är Lindormens budbärare.
127
00:09:30,083 --> 00:09:33,791
Hon ska väcka honom
och frambringa en ny tidsålder.
128
00:09:33,791 --> 00:09:35,250
Låter inget vidare.
129
00:09:35,875 --> 00:09:39,416
Jag vill bara ge er
samma valmöjlighet som vi fick.
130
00:09:40,041 --> 00:09:43,875
Och oavsett vad vi väljer
så låter du oss gå sen?
131
00:09:44,833 --> 00:09:50,875
Jag har varit i er sits, och jag var rädd.
Men det finns inget att vara rädd för.
132
00:09:59,000 --> 00:10:00,708
Ursäktar ni oss?
133
00:10:01,916 --> 00:10:04,500
- Jag gillar inte det här.
- Och det tror du jag gör?
134
00:10:04,500 --> 00:10:07,916
- Det är helt klart en fälla.
- Så klart. Airk är rätt lättlurad.
135
00:10:08,666 --> 00:10:11,500
En gång lurade jag i honom
att han led av Bugenhagens-
136
00:10:11,500 --> 00:10:16,416
och att fingrar och tår skulle ruttna
om han inte drack en massa vinäger.
137
00:10:17,500 --> 00:10:21,125
- Vadå, finns det på riktigt?
- Nej, jag hittade på det.
138
00:10:21,125 --> 00:10:24,750
- Flickor, är ni klara?
- Vi kommer.
139
00:10:25,208 --> 00:10:26,666
Vad gör vi?
140
00:10:27,708 --> 00:10:31,375
- Jag trodde att du hade en plan.
- Jag trodde att du hade det.
141
00:10:31,375 --> 00:10:32,625
Vad...
142
00:10:36,166 --> 00:10:37,750
Vad har vi för val?
143
00:10:41,708 --> 00:10:46,125
Varje individ gör sitt val.
Bara ni själva vet vilket.
144
00:11:05,333 --> 00:11:06,708
Måste vara den, va?
145
00:11:09,000 --> 00:11:11,500
Hörde ni inte hur jag ropade?
146
00:11:14,333 --> 00:11:17,083
- Oj...
- Japp.
147
00:11:17,083 --> 00:11:19,333
- Har ni sett till nån?
- Nix.
148
00:11:20,541 --> 00:11:23,416
- Det där, då - har ni sett det?
- Lysande...
149
00:11:26,708 --> 00:11:31,250
- Det är över oss till skymningen.
- Och vad gör vi då?
150
00:11:32,416 --> 00:11:36,458
Mörker, stormvindar...
Det liknar jordens undergång.
151
00:11:37,833 --> 00:11:39,583
Det jag försöker säga är...
152
00:11:41,000 --> 00:11:44,833
Om nån av er är sugen på att hångla lite
så är jag på.
153
00:11:48,958 --> 00:11:52,708
Så vad har vi för plan?
Gå ner och se vad som händer?
154
00:11:54,041 --> 00:11:57,708
- Morgondagens stora strateger...
- Vad föreslår du, då?
155
00:11:57,708 --> 00:12:02,916
Tja, jag föreslog att vi skulle hångla
men fick nobben, så i brist på annat...
156
00:12:07,875 --> 00:12:09,708
Kamouflage!
157
00:12:15,958 --> 00:12:18,416
Du sa åt mig att inte gå in i ljuset.
158
00:12:20,041 --> 00:12:22,125
Du var rätt ihärdig.
159
00:12:29,625 --> 00:12:30,958
Det är lugnt.
160
00:12:32,625 --> 00:12:34,625
Jag går själv.
161
00:12:34,625 --> 00:12:36,958
Bra, jag väntar här.
162
00:13:18,458 --> 00:13:19,750
Mamma?
163
00:13:27,083 --> 00:13:29,666
- Det här kan inte vara på riktigt.
- Inte?
164
00:13:31,666 --> 00:13:33,708
Känner du inte igen min beröring?
165
00:13:35,250 --> 00:13:37,125
Min röst?
166
00:13:40,958 --> 00:13:45,041
Min tappra flicka. Jag är så ledsen.
167
00:13:46,000 --> 00:13:52,083
Jag undanhöll sanningen för dig
för att förskona dig från all smärta.
168
00:13:52,083 --> 00:13:55,250
Jag tyckte du förtjänade
att få uppleva lycka.
169
00:13:55,250 --> 00:13:57,375
Det tycker jag fortfarande.
170
00:14:06,708 --> 00:14:08,833
Nå? Vad tycks?
171
00:14:12,833 --> 00:14:17,000
- Det är en vacker lögn.
- Det är vad vi gör av det.
172
00:14:17,541 --> 00:14:20,333
- Det är vårt bröllop.
- Vårt?
173
00:14:23,333 --> 00:14:29,208
- Nej, Elora! Vänta!
- Oroa dig inte, de ska bara prata.
174
00:14:30,333 --> 00:14:32,333
Det borde du och jag också göra.
175
00:14:36,083 --> 00:14:37,541
Okej, nu.
176
00:14:45,375 --> 00:14:49,833
- Det här känns larvigt. Det är ingen här.
- Jodå. De gömmer sig.
177
00:14:49,833 --> 00:14:52,083
- För vem?
- Oss.
178
00:14:54,291 --> 00:14:59,041
I sånt fall vet de att vi är här.
Frågan är då vilka vi gömmer oss för.
179
00:14:59,958 --> 00:15:01,875
För dem!
180
00:15:01,875 --> 00:15:05,333
Det är som ni aldrig smugit in
i en stad med odöda förr.
181
00:15:05,333 --> 00:15:08,833
- Okej, jag reser mig.
- Japp. Ledsen kompis, jag med.
182
00:15:19,708 --> 00:15:21,750
Rätt olycksbådande.
183
00:15:23,791 --> 00:15:25,833
Du först.
184
00:15:36,333 --> 00:15:38,791
De är därinne. Det är jag säker på.
185
00:15:54,708 --> 00:15:58,958
- Jag är inte ens sugen på att gå in dit.
- Vi har inte mycket tid på oss!
186
00:15:58,958 --> 00:16:03,875
- Graydon, gör nån magi!
- Just det, jag är ju trollkarl.
187
00:16:03,875 --> 00:16:07,583
Locktwarr suporium dannthu.
188
00:16:13,291 --> 00:16:15,750
- Hur går det?
- Jag försöker!
189
00:16:15,750 --> 00:16:16,958
Försök ännu mer!
190
00:16:20,041 --> 00:16:22,250
- Det börjar bli bråttom!
- Ja, skynda dig!
191
00:16:22,250 --> 00:16:24,250
Jag försöker ju!
192
00:16:26,708 --> 00:16:28,875
Få upp portfan!
193
00:16:29,583 --> 00:16:32,625
Helvete! Hörni, jag börjar förstenas.
194
00:16:37,625 --> 00:16:41,500
Det är inte lätt att medge för sin dotter
att man hade fel.
195
00:16:43,375 --> 00:16:44,833
Om vad?
196
00:16:47,708 --> 00:16:49,375
En hel del.
197
00:16:51,375 --> 00:16:52,958
Mest vad gäller dig.
198
00:16:52,958 --> 00:16:57,375
Jag försökte forma dig till nåt
som jag trodde att du måste vara.
199
00:16:57,375 --> 00:17:01,750
Till det jag tvingades vara. En drottning.
200
00:17:03,083 --> 00:17:08,208
Ansvaret är som en kedja kring halsen.
Det tynger en.
201
00:17:08,875 --> 00:17:12,416
Vissa är skapta för det. Men inte du.
202
00:17:13,166 --> 00:17:16,708
Ditt öde är att följa din egen väg.
203
00:17:17,541 --> 00:17:19,083
Jag visste det.
204
00:17:21,458 --> 00:17:24,958
Och det var fel av mig
att förneka dig din frihet.
205
00:17:25,958 --> 00:17:29,291
Men än är det inte för sent
att ge dig den tillbaka.
206
00:17:36,083 --> 00:17:38,166
Hur är det att utöva magi?
207
00:17:40,458 --> 00:17:42,708
Det är väl okej.
208
00:17:44,333 --> 00:17:47,500
Jag är fortfarande... nybörjare.
209
00:17:49,500 --> 00:17:52,666
- Kan du flyga?
- Va? Nej!
210
00:17:55,333 --> 00:18:00,958
Kan du skjuta blixtar från fingrarna?
211
00:18:04,416 --> 00:18:05,416
Nej.
212
00:18:07,875 --> 00:18:10,875
Jag menar, jag har gjort en del saker...
213
00:18:13,250 --> 00:18:15,791
Hemma, när jag lagade mat...
214
00:18:16,833 --> 00:18:21,916
...kunde jag hamna i ett tillstånd
där jag inte ens tänkte på vad jag gjorde.
215
00:18:23,375 --> 00:18:28,416
Händerna styrdes av nån... instinkt...
216
00:18:29,500 --> 00:18:32,166
...som jag varken
kunde namnge eller förklara.
217
00:18:32,166 --> 00:18:35,125
Jag bara visste att maten skulle bli bra.
218
00:18:36,333 --> 00:18:38,916
-Är det så med magi också?
- Nej.
219
00:18:40,125 --> 00:18:42,208
Så har det aldrig varit.
220
00:18:43,708 --> 00:18:47,208
Det är liksom... Jag förstår det.
221
00:18:48,166 --> 00:18:51,958
Jag förstår vad det innebär
att vara skicklig i det, men...
222
00:18:53,500 --> 00:18:57,041
Jag tycks inte kunna nå dit.
223
00:18:58,500 --> 00:19:01,583
Du kanske inte vill vara Elora Danan.
224
00:19:01,583 --> 00:19:05,375
Tänk om vi kunde gå tillbaka
till sista kvällen i Tir Asleen.
225
00:19:05,375 --> 00:19:10,250
Innan jag försvann, innan du
träffade Willow och fick veta vem du är...
226
00:19:10,250 --> 00:19:14,458
...och innan folk dog för att skydda dig.
227
00:19:16,166 --> 00:19:20,708
Tänk om du och jag gifte oss
och sen levde tillsammans.
228
00:19:20,708 --> 00:19:24,208
Det enda du skulle ge upp
är nåt du ändå aldrig ville ha.
229
00:19:27,458 --> 00:19:29,708
Du kan inte bara ändra på...
230
00:19:30,916 --> 00:19:32,333
Nej.
231
00:19:34,666 --> 00:19:36,625
Men Lindormen kan det.
232
00:19:51,291 --> 00:19:53,333
-Är det allt?
- Ja.
233
00:19:54,750 --> 00:19:59,208
Du får det liv du drömmer om,
det liv du är ämnad för.
234
00:19:59,666 --> 00:20:04,666
Och inte i en dröm, utan på riktigt,
från och med nu och för alltid.
235
00:20:05,208 --> 00:20:09,125
- Så allt blir som det var innan?
- Om det är det du vill.
236
00:20:09,125 --> 00:20:14,625
Du kommer att vara fri att ge dig ut
på ditt livs stora äventyr...
237
00:20:16,166 --> 00:20:18,041
...med den du önskar.
238
00:20:42,166 --> 00:20:43,666
Kit...
239
00:20:45,916 --> 00:20:48,958
- Hör du mig?
- Pappa?
240
00:20:48,958 --> 00:20:53,333
Lyssna på mig nu.
Jag vet inte hur lång tid vi har på oss.
241
00:20:53,333 --> 00:20:56,583
-Är det verkligen du?
- Jag behöver din hjälp.
242
00:20:56,583 --> 00:21:01,083
-Är du här? Var är du?
- Jag är alltid med dig.
243
00:21:01,916 --> 00:21:04,458
Du gav dig av för rätt länge sen...
244
00:21:04,458 --> 00:21:09,333
Det var mitt livs svåraste beslut,
men kärlek handlar om uppoffring.
245
00:21:09,333 --> 00:21:13,250
Du måste försaka det du vill
för det du tror på.
246
00:21:13,375 --> 00:21:15,250
Bara så kan du rädda Elora.
247
00:21:15,250 --> 00:21:18,875
- Pappa, jag är inte du.
- Jo, det är du.
248
00:21:18,875 --> 00:21:24,125
- Nej, det är jag faktiskt inte.
- Okej, det är du inte. Du är bättre.
249
00:21:25,208 --> 00:21:29,000
Du är hennes sköld. Hennes svärd.
250
00:21:29,000 --> 00:21:33,041
Och jag är redan så stolt över dig.
Skynda dig nu!
251
00:21:49,375 --> 00:21:53,083
- Så du kunde inte släppa det ändå?
- Var är hon?
252
00:21:54,166 --> 00:21:58,583
Jag får medge att jag är besviken.
Jag hade gärna fått bägge barnbarnen.
253
00:21:58,583 --> 00:22:03,625
De sex blodslinjerna i all ära,
men vissa når man bara inte.
254
00:22:04,750 --> 00:22:09,083
Det har funnits andra som du,
som valde att utmana honom.
255
00:22:09,083 --> 00:22:12,000
De levde precis länge nog
att hinna ångra det.
256
00:22:12,875 --> 00:22:16,041
För mig till henne. Nu.
257
00:22:16,041 --> 00:22:20,000
Elora har gjort sitt val. Rätt val.
258
00:22:21,875 --> 00:22:24,250
Det stora uppvaknandet har börjat.
259
00:22:24,958 --> 00:22:29,666
De som liksom hon har överlämnat sig
åt hans kraft reser sig nu...
260
00:22:29,666 --> 00:22:32,708
...för att befria världen
från smärta och förtvivlan.
261
00:22:34,458 --> 00:22:38,041
Om de ändå kunde göra
samma sak för dig, kära du.
262
00:23:52,041 --> 00:23:55,083
Du korsade världen
för att rädda mannen du älskar.
263
00:23:55,708 --> 00:23:57,250
Och nu kan du göra det.
264
00:23:58,041 --> 00:24:01,250
Med en enda kärlekshandling
kan ni fullborda cirkeln.
265
00:24:01,250 --> 00:24:07,875
Ni kan rena världen från lidande
och för alltid förenas i hans ljus.
266
00:24:27,916 --> 00:24:31,916
Det har tagit mig lång tid
att förstå vem jag är...
267
00:24:31,916 --> 00:24:37,875
...men så fort jag såg dig visste jag
att det var nåt speciellt med dig.
268
00:24:38,916 --> 00:24:42,208
Minns du när jag sa att det räckte
att du bara såg på mig...
269
00:24:42,208 --> 00:24:45,750
...precis som du gör nu,
i resten av mitt liv?
270
00:24:50,000 --> 00:24:51,083
Ja.
271
00:24:51,875 --> 00:24:53,666
Och det gör det nästan.
272
00:24:55,416 --> 00:24:57,166
Det räcker nästan.
273
00:24:58,458 --> 00:24:59,958
Bara det...
274
00:25:02,708 --> 00:25:04,125
...och din kyss.
275
00:25:07,875 --> 00:25:09,041
Han är din.
276
00:25:12,291 --> 00:25:17,541
Och sen blir du... vår.
277
00:25:25,500 --> 00:25:27,041
Vet du vad?
278
00:25:29,250 --> 00:25:35,041
- Jag tror inte att jag gillar dig längre.
- Va?
279
00:25:35,041 --> 00:25:39,166
Jag tänker inte kyssa honom.
Och definitivt inte gifta mig med honom.
280
00:25:39,166 --> 00:25:44,000
- För sent. Du har gjort ditt val.
- Det har jag inte alls.
281
00:25:44,000 --> 00:25:50,666
Och varken du, dem eller nån lindorm
kan få mig att göra nåt jag inte vill.
282
00:25:50,666 --> 00:25:52,708
Men vad är alternativet?
283
00:25:53,708 --> 00:26:00,708
Om du utmanar oss kommer länder förgöras,
kungariken läggas i aska och liv skövlas.
284
00:26:00,708 --> 00:26:04,875
Alla som du har känt och älskat
kommer att dö. Först de...
285
00:26:06,541 --> 00:26:12,166
...och till sist du.
För vad? Dina principer?
286
00:26:12,166 --> 00:26:17,291
Det är bara ett annat ord för regler.
Fler regler...
287
00:26:17,291 --> 00:26:22,791
Vi är magiker. Gudinnor.
Vi skapar våra egna regler.
288
00:26:23,541 --> 00:26:27,000
- Ge efter, duvan.
- Jag är inte din duva!
289
00:26:27,000 --> 00:26:28,916
Du beter dig verkligen ofräscht.
290
00:26:28,916 --> 00:26:32,083
- Jag är inte ofräsch.
- Jo, sjukt ofräsch.
291
00:26:32,083 --> 00:26:35,458
Om ditt gamla jag såg ditt nya jag
skulle han få kväljningar.
292
00:26:35,583 --> 00:26:37,333
Jag fattar inte.
293
00:26:38,125 --> 00:26:41,750
Varför väljer du smärta framför välbehag?
294
00:26:41,750 --> 00:26:44,833
Den svåraste vägen
när den enklaste ligger utstakad?
295
00:26:46,375 --> 00:26:48,083
Hon är Elora Danan!
296
00:26:49,250 --> 00:26:53,583
Kymerias sista blodsättling,
framtida kejsarinna, högprästinna-
297
00:26:53,583 --> 00:26:56,000
övermagiker av de nio rikena!
298
00:26:56,000 --> 00:26:59,291
Och du, damen, ligger rejält risigt till.
299
00:27:02,416 --> 00:27:03,333
Voornath!
300
00:27:03,333 --> 00:27:04,333
Håll käft!
301
00:27:04,333 --> 00:27:05,625
Lunanockt!
302
00:27:24,333 --> 00:27:27,333
-Är du oskadd?
- Jadå. Lite skrovlig.
303
00:27:27,333 --> 00:27:29,333
- Hur mår du?
- Bra.
304
00:27:29,333 --> 00:27:33,000
- Jag valde att inte gifta mig med honom.
- Det gjorde du rätt i.
305
00:27:33,000 --> 00:27:36,041
Jaså? Varför?
För att han är besatt eller naiv?
306
00:27:43,083 --> 00:27:44,708
Bakom dig!
307
00:28:05,125 --> 00:28:06,291
Nej, nej!
308
00:28:06,291 --> 00:28:07,500
Kathoth lunanore!
309
00:28:19,208 --> 00:28:24,125
Du vet hur det slutar.
Tror du att du kan ändra det?
310
00:28:24,125 --> 00:28:28,166
Tror du att du kan besegra Lindormen?
311
00:28:28,166 --> 00:28:30,250
Han är evig, din lilla subba.
312
00:28:39,333 --> 00:28:40,750
Kan man få lite hjälp?!
313
00:28:40,750 --> 00:28:45,541
Det är inte så att du är kraftlös,
det är övertygelse du saknar.
314
00:28:45,541 --> 00:28:49,000
- Var har vi nu Cherlindreas lilla pinne?
- Menar du den här?
315
00:28:52,041 --> 00:28:55,000
- Nej, Graydon, snälla!
- Det är lugnt.
316
00:28:55,000 --> 00:28:58,125
Jag vet vad jag gör. Jag klarar det.
317
00:28:58,125 --> 00:29:00,208
Låt se.
318
00:29:00,916 --> 00:29:02,625
Y'gha'g shoggog!
319
00:29:19,875 --> 00:29:23,166
Ser ni? Det är det ni saknar.
320
00:29:25,541 --> 00:29:26,541
Övertygelse.
321
00:29:26,541 --> 00:29:31,166
Jag kunde verkligen känna
hans iver att skada mig.
322
00:29:31,166 --> 00:29:38,166
Han gav allt. All sin trängtan.
323
00:29:42,583 --> 00:29:49,125
Åtrå är verkligen
den mest utsökta av smärtor.
324
00:29:49,708 --> 00:29:50,541
Nej, snälla!
325
00:30:00,916 --> 00:30:02,125
Nej!
326
00:31:15,875 --> 00:31:18,458
Vad fick dig att återvända?
327
00:31:18,458 --> 00:31:22,000
Jag hör hemma här. Vid din sida.
328
00:31:29,625 --> 00:31:32,291
Och jag tänker döda de där snubbarna.
Gå nu!
329
00:31:45,041 --> 00:31:48,875
- Vart tog de vägen?
- De är här inne, nånstans.
330
00:31:52,500 --> 00:31:55,333
Nästa gång styr jag upp uppdraget.
331
00:31:55,333 --> 00:32:00,041
- Vi måste hjälpa Elora.
- Ja, och ni kommer att behöva det här.
332
00:32:01,125 --> 00:32:05,000
- Det funkar ju inte.
- För mig eller Allagash, nej.
333
00:32:05,000 --> 00:32:08,500
Men det kommer att funka på dig,
för jag har klurat ut det.
334
00:32:08,500 --> 00:32:13,041
Det här är inte min berättelse, utan din.
335
00:32:13,041 --> 00:32:17,166
Du måste bara tro på dig själv
så kan ingenting stoppa dig.
336
00:32:19,041 --> 00:32:19,916
Så...
337
00:32:21,916 --> 00:32:23,375
...gå och rädda oss.
338
00:32:24,625 --> 00:32:25,583
Vad ska du göra?
339
00:32:25,583 --> 00:32:28,166
Jag vill lämna världen
som jag kom till den.
340
00:32:28,291 --> 00:32:31,291
Spritt språngande naken och vilt fäktande.
Gå nu!
341
00:32:32,583 --> 00:32:34,833
Då så, grabbar! Vem har med sig smör?
342
00:33:59,458 --> 00:34:00,291
Igen!
343
00:34:11,958 --> 00:34:15,500
Airk! Gråhäxan ljög för dig!
344
00:34:15,500 --> 00:34:19,791
Hon berättade sanningen!
Hon visade mig vad jag kan bli!
345
00:34:20,541 --> 00:34:23,416
- Du är min bror!
- Jag är din kung!
346
00:34:24,458 --> 00:34:25,916
Okej, färdigpratat.
347
00:35:01,250 --> 00:35:02,291
Jag är här.
348
00:35:02,291 --> 00:35:04,833
- Var?!
- I ditt huvud, dumsnut.
349
00:35:06,083 --> 00:35:09,125
- Hon är för stark!
- Hon är inte lika stark som du.
350
00:35:09,125 --> 00:35:13,458
- Varför kan jag inte besegra henne, då?
- Du är fortfarande rädd.
351
00:35:15,708 --> 00:35:18,625
Det har tagit mig lång tid att lära mig.
352
00:35:18,625 --> 00:35:23,583
Det gör inget att man gör misstag.
Jag har gjort otaliga.
353
00:35:24,583 --> 00:35:26,916
Det är så man blir en vresig gubbmagiker.
354
00:35:27,416 --> 00:35:31,625
Knepet är att dra lärdom
av både nederlag och segrar.
355
00:35:31,625 --> 00:35:33,791
I slutändan betalar man för båda.
356
00:35:34,791 --> 00:35:38,041
Var redbar. Var orädd.
357
00:35:38,041 --> 00:35:39,958
Och bär detta med dig:
358
00:35:39,958 --> 00:35:43,583
Vart äventyret än leder dig
så står jag vid din sida.
359
00:36:17,416 --> 00:36:23,333
Och nu, Elora Danan, tar ditt liv slut.
360
00:37:31,750 --> 00:37:36,833
- Nej, nej! Hur kan jag hjälpa dig?
- Det har du redan gjort.
361
00:37:37,416 --> 00:37:41,291
- Det här ingick inte i planen.
- Jo, det gjorde det.
362
00:37:43,458 --> 00:37:46,625
Där Bavmorda misslyckades ska du lyckas.
363
00:37:46,625 --> 00:37:50,541
Det vet jag. Du är Budbäraren.
364
00:37:51,791 --> 00:37:54,625
- Och nu är du redo.
- För vad?
365
00:37:55,250 --> 00:37:56,833
Att härska.
366
00:38:11,458 --> 00:38:14,500
Kit, Luxen. Kolla om den funkar.
367
00:39:22,875 --> 00:39:28,500
- Jag vill inte göra dig illa.
- Det kan du inte. Jag är starkare än du.
368
00:39:28,500 --> 00:39:30,958
Airk, snälla...
369
00:39:31,791 --> 00:39:34,458
Jag ska döda dig för att komma åt henne.
370
00:40:01,791 --> 00:40:02,791
Vänta!
371
00:40:12,625 --> 00:40:14,625
Vi måste alla försaka nåt...
372
00:40:19,916 --> 00:40:22,000
...för det vi tror på.
373
00:40:24,541 --> 00:40:26,458
Men vet du vad?
374
00:40:30,791 --> 00:40:32,291
Vi tror båda...
375
00:40:34,208 --> 00:40:35,208
...att kärleken...
376
00:40:36,041 --> 00:40:38,333
...är den starkaste kraften i universum.
377
00:41:05,333 --> 00:41:07,833
- Vad ska jag göra?
- Prata med honom.
378
00:41:08,625 --> 00:41:12,000
Om han ser ljuset så kommer han till dig.
379
00:41:26,250 --> 00:41:30,875
Jag vet att du famlar i mörker
och att du är rädd nu...
380
00:41:32,250 --> 00:41:35,958
...men jag tog mig inte hela vägen hit
bara för att förlora dig.
381
00:41:37,625 --> 00:41:38,625
Airk.
382
00:41:39,958 --> 00:41:40,916
Airk.
383
00:41:42,291 --> 00:41:45,166
Du är långt borta nu. Du är vilse.
384
00:41:47,541 --> 00:41:54,166
Och jag vet att det känns som
att du är ensam - men det är du inte.
385
00:41:57,375 --> 00:41:59,041
Jag är här med dig.
386
00:42:02,416 --> 00:42:04,000
Och jag lämnar dig aldrig.
387
00:42:07,333 --> 00:42:08,500
Airk.
388
00:42:10,000 --> 00:42:11,791
Airk, vakna. Airk.
389
00:42:12,291 --> 00:42:13,250
Kit!
390
00:42:15,041 --> 00:42:16,500
Hej.
391
00:42:20,000 --> 00:42:21,166
Hej!
392
00:42:22,208 --> 00:42:23,875
Du klarar dig.
393
00:42:27,708 --> 00:42:28,708
Vem är det där?
394
00:42:36,000 --> 00:42:37,458
Jag vill till mamma.
395
00:42:44,083 --> 00:42:46,583
Ingen kommer att få veta
hur modig han var.
396
00:42:47,916 --> 00:42:48,916
Jodå.
397
00:42:51,416 --> 00:42:53,125
Jag tänker berätta.
398
00:43:09,375 --> 00:43:12,583
Den här vägen leder bara
tillbaka dit där man började.
399
00:43:13,125 --> 00:43:17,958
Vi tar oss hem.
Vi löser det alltid på nåt sätt.
400
00:43:18,125 --> 00:43:22,458
Du har en del att bevisa
om du vill äventyra med vårt gäng.
401
00:43:22,458 --> 00:43:23,833
Vi är inga smålirare.
402
00:43:28,875 --> 00:43:29,875
Vadå?
403
00:43:32,416 --> 00:43:33,666
Jag ska ta av den.
404
00:43:34,750 --> 00:43:37,916
- När då?
- Så fort jag klurat ut hur man gör.
405
00:43:41,208 --> 00:43:44,541
Tänk om Lindormen
är kvar där nere - och väntar?
406
00:43:46,333 --> 00:43:50,583
Det gör den. Jag såg den.
407
00:43:50,583 --> 00:43:54,416
- Borde vi inte försöka döda den?
- Den kommer snart att leta upp oss.
408
00:43:56,375 --> 00:43:59,291
Vi har gjort den ordentligt förbannad.
409
00:43:59,291 --> 00:44:03,291
Du verkar inte särskilt orolig.
Är det inte din grej? Att oroa sig?
410
00:44:03,291 --> 00:44:08,000
Nej, jag har ju er tjejer.
Och snart blir vi ännu fler.
411
00:44:08,000 --> 00:44:11,583
Som ett snöklot
som växer när det rullar nerför.
412
00:44:12,583 --> 00:44:16,833
Har jag berättat om när Madmartigan
rullade sig till ett enormt snöklot?
413
00:44:16,833 --> 00:44:18,041
Nej, vad hände?
414
00:44:24,958 --> 00:44:27,416
Hör du, kom nu!
415
00:44:28,833 --> 00:44:30,708
Vi behöver dig här.
416
00:45:38,291 --> 00:45:39,375
Vad är det här?
417
00:45:46,208 --> 00:45:47,500
Slutet.
418
00:45:48,750 --> 00:45:50,125
Och början.
419
00:45:51,708 --> 00:45:54,916
Vårt nästa tidevarvs gryning.
420
00:45:56,208 --> 00:45:57,791
Mitt tidevarv.
421
00:45:59,583 --> 00:46:01,666
Men jag klarar det inte på egen hand.
422
00:46:03,208 --> 00:46:05,083
Jag behöver nån som hjälper mig.
423
00:46:06,666 --> 00:46:09,583
Som sitter vid min sida
vid alla bords huvudände.
424
00:46:11,000 --> 00:46:14,541
Som leder världen in i mitt ljus.
425
00:46:16,125 --> 00:46:17,625
Och Graydon...
426
00:46:21,208 --> 00:46:23,000
Jag vill ha dig.
427
00:49:50,833 --> 00:49:52,833
Översättning: Joakim Troué
Svensk Medietext