1 00:00:46,000 --> 00:00:49,268 - Miksi pysähdyimme? - Ulos. 2 00:00:49,435 --> 00:00:53,248 Nopeasti nyt! Nopeasti. 3 00:00:55,259 --> 00:00:58,610 Pukekaa nämä päällenne. 4 00:00:58,778 --> 00:01:00,621 - Pue tuo. - Laita tuo päällesi. 5 00:01:01,459 --> 00:01:03,135 - Laita tuo päällesi. - Pue se. 6 00:01:03,805 --> 00:01:06,445 - Pue se päällesi. - Kukaan ei puhunut huumeista. 7 00:01:06,612 --> 00:01:09,126 Suunnitelmiin tuli muutos. Pue tuo yllesi. 8 00:01:10,466 --> 00:01:12,310 - Pue se yllesi. - En! 9 00:01:21,024 --> 00:01:23,244 Antaa olla. Mennään. 10 00:01:31,372 --> 00:01:32,754 Vauhtia. 11 00:01:32,922 --> 00:01:36,399 Sisään siitä! Sisään! 12 00:01:41,301 --> 00:01:43,102 He lähtevät. 13 00:01:44,150 --> 00:01:46,203 Nyt. Hiljaa. 14 00:03:42,125 --> 00:03:44,624 - Kuka tuo on? - En tiedä. 15 00:05:32,225 --> 00:05:35,834 VIISI PÄIVÄÄ AIEMMIN 16 00:05:42,787 --> 00:05:45,605 Se päivä kaunis oli 17 00:05:45,771 --> 00:05:48,192 Aurinko kasvoja hiveli 18 00:05:48,359 --> 00:05:52,992 Radio soi, ratin takana istuin 19 00:05:54,285 --> 00:05:56,830 Puut ohi tanssi 20 00:05:56,998 --> 00:05:59,501 Mä ja Del laulettiin 21 00:05:59,669 --> 00:06:02,047 Pikku karkulainen 22 00:06:02,214 --> 00:06:04,342 Mä korkealla liidin 23 00:06:05,303 --> 00:06:07,014 Unelmaa jahtasin 24 00:06:08,349 --> 00:06:11,062 Joka luokseni jäänyt ei 25 00:06:11,229 --> 00:06:14,066 Mysteeriä ratkaisin 26 00:06:14,241 --> 00:06:16,995 Johtolankoja seurasin 27 00:06:17,155 --> 00:06:19,116 Victor 1-0-7. 28 00:06:19,283 --> 00:06:21,703 Victor 1-0-7, olen kuulolla. 29 00:06:21,871 --> 00:06:23,415 Odotan vieläkin Argentaa. 30 00:06:23,581 --> 00:06:26,336 Hänen piti olla täällä 20 minuuttia sitten. 31 00:06:26,502 --> 00:06:28,798 Hänen piti poiketa lastensäilössä. 32 00:06:28,965 --> 00:06:33,054 - Haemme toista vartijaa. - Kauanko saan odottaa? 33 00:06:33,222 --> 00:06:34,598 Emme tiedä vielä. 34 00:06:34,766 --> 00:06:37,645 Jo kolme päivää 35 00:06:37,813 --> 00:06:40,566 Sade loppumatta vihmoi 36 00:06:40,734 --> 00:06:42,987 Kylmä aina kolotti 37 00:06:43,154 --> 00:06:44,948 Aurinko piilossa pysyi 38 00:06:46,284 --> 00:06:48,245 Unelmaa jahtasin 39 00:06:49,414 --> 00:06:52,001 Joka luokseni jäänyt ei 40 00:06:52,168 --> 00:06:54,046 Mysteeriä ratkaisin 41 00:06:55,340 --> 00:06:58,053 Hei, missä vessanne on? 42 00:06:58,219 --> 00:07:00,181 - Baño? - Se on vain asiakkaille. 43 00:07:00,348 --> 00:07:02,393 Ehkä voitte tehdä poikkeuksen. 44 00:07:02,560 --> 00:07:06,023 Tai myydä minulle laatikon. Voin paskoa siihenkin. 45 00:07:08,652 --> 00:07:10,614 Käytävän päässä, vasemmalla. 46 00:07:10,780 --> 00:07:16,138 CBP RAJAVARTIO LIITTOVALTION AGENTTI 47 00:07:53,014 --> 00:07:55,643 Vessa on varattu. 48 00:08:01,277 --> 00:08:03,322 Hetkinen. 49 00:08:11,961 --> 00:08:14,506 Sinuna odottaisin hetken. 50 00:08:15,925 --> 00:08:17,428 Ainakin yritin varoittaa. 51 00:08:19,639 --> 00:08:24,365 U-STORE ALL PLUS AUKI JOKA PÄIVÄ 52 00:08:25,524 --> 00:08:27,735 RAJAVALVONTA 53 00:10:40,654 --> 00:10:44,785 - Victor 1-0-7 keskukselle. - Victor 1-0-7, kuuntelen. 54 00:10:44,952 --> 00:10:50,545 Tarvitsen apua Airway Roadin lounaiskulmassa olevalle U-Plussalle. 55 00:10:50,703 --> 00:10:53,828 Löysin 10 metriä syvän tunnelin. 56 00:10:54,120 --> 00:10:55,749 Kuittaan, Victor 1-0-7. 57 00:10:55,859 --> 00:10:59,434 Tilanne on päällä Otay Villa Apartmentsilla. 58 00:10:59,530 --> 00:11:03,244 12 paperitonta. Lähetämme lisäjoukkoja mahdollisimman pian. 59 00:11:06,403 --> 00:11:07,780 Voi paska. 60 00:12:47,813 --> 00:12:49,690 Helvetti. 61 00:12:58,288 --> 00:13:00,291 Voi paska. 62 00:13:03,754 --> 00:13:06,134 Lopeta! Älkää ampuko tunnelissa! 63 00:13:10,014 --> 00:13:11,600 Helvetti. 64 00:13:21,032 --> 00:13:23,035 Helvettiin täältä! 65 00:13:24,120 --> 00:13:25,956 Ulos! Tulkaa! 66 00:13:54,932 --> 00:13:57,603 Täällä sankarimme on. 67 00:13:58,497 --> 00:14:00,240 Oli tyhmää mennä sinne. 68 00:14:00,345 --> 00:14:02,890 Potkutko aiot antaa? 69 00:14:03,143 --> 00:14:04,520 Kiitti. 70 00:14:08,141 --> 00:14:12,148 Hitonmoinen pidätys. Jopa CNN kiinnostuu tästä. 71 00:14:12,533 --> 00:14:15,371 Huumeväki poseeraa siinä tunnelissa vielä viikkoja. 72 00:14:17,461 --> 00:14:21,586 Voin palata sinne. Seurata sitä ja tutkia, mihin se johtaa. 73 00:14:21,653 --> 00:14:23,406 Olet tehnyt tarpeeksi. 74 00:14:23,504 --> 00:14:28,261 Palaa asemalle. Tulen perästä. Hyvää työtä. 75 00:14:28,764 --> 00:14:31,059 - Mitä hän sanoi? - Hän vain sanoi... 76 00:14:31,108 --> 00:14:34,197 Miten menee? Hyvä, että putsasimme paikat puolestanne. 77 00:14:49,129 --> 00:14:52,385 YHDYSVALTAIN TULLI- JA RAJAVARTIOLAITOS 78 00:15:07,283 --> 00:15:09,161 MUKAVIA ELÄKEVUOSIA 79 00:15:18,908 --> 00:15:21,537 - Yllätys! - Jumalauta! 80 00:15:24,143 --> 00:15:26,897 - Älkää viitsikö. - Ole hyvä, Clemens. 81 00:15:27,065 --> 00:15:29,568 - Ei, kiitos. - Hän ei aavistanut mitään. 82 00:15:30,653 --> 00:15:32,030 - Hei. - Hei. 83 00:15:32,198 --> 00:15:34,158 Sanoinhan, etten halua juhlia. 84 00:15:34,256 --> 00:15:37,135 Älä minua syytä. Koko juttu oli Joe Donin idea. 85 00:15:37,228 --> 00:15:38,749 Mutta ei tämä. 86 00:15:38,917 --> 00:15:41,596 Kaikki laittoivat nimmarinsa. Avaa se. 87 00:15:41,691 --> 00:15:45,114 - Ajattelin, että inhoaisit sitä. - Osuit oikeaan. 88 00:15:45,358 --> 00:15:47,529 Kiitos, kun olet pitänyt minusta huolta. 89 00:15:47,650 --> 00:15:49,558 - Älä aloita. - Puhun loppuun. 90 00:15:49,725 --> 00:15:52,480 Tämä on käsky. Ole hiljaa ja juo. 91 00:15:52,560 --> 00:15:54,127 Hyvä on. 92 00:15:54,277 --> 00:15:55,947 Sinua tulee ikävä, muumio. 93 00:15:56,105 --> 00:15:58,526 Kuunnelkaa kaikki hetki. 94 00:15:58,676 --> 00:16:03,392 Kohotan oluen agentti Ben Clemensille. 95 00:16:03,544 --> 00:16:09,219 Ben, 32 vuotta kestäneen uran jälkeen- 96 00:16:09,433 --> 00:16:15,651 -tulli- ja rajavartiolaitos potkaisee sinut virallisesti ulos. 97 00:16:16,100 --> 00:16:17,742 Malja Ben Clemensille! 98 00:17:16,723 --> 00:17:18,476 Marsuni sai vauvoja. 99 00:17:18,642 --> 00:17:20,353 Sanoit ostaneesi kaksi poikaa. 100 00:17:20,519 --> 00:17:22,897 Näyttää siltä, että olin väärässä. 101 00:17:23,064 --> 00:17:25,608 Menkää katsomaan telkkaria. 102 00:17:28,612 --> 00:17:31,240 - Lähdetkö tänään? - Jep. 103 00:17:34,869 --> 00:17:37,665 Ben. Kiitos. 104 00:17:43,261 --> 00:17:46,265 En haluaisi kysyä, mutta kauanko siinä menee? 105 00:17:46,424 --> 00:17:48,552 Tiedän vasta, kun näen sen. 106 00:17:54,142 --> 00:17:57,688 Ben, rakastin miestäni- 107 00:17:57,855 --> 00:18:01,609 -mutta Javi otti lisälainan taloamme vastaan Meksikon mökkiä varten. 108 00:18:02,818 --> 00:18:06,656 Menen pankkiin kysymään, saammeko siihen lisäaikaa- 109 00:18:06,824 --> 00:18:10,953 -mutta talomme pakkolunastetaan, jos en maksa lainaa pian, ja... 110 00:18:11,120 --> 00:18:13,790 Rahat eivät kata lainaa, jos mökki ei valmistu. 111 00:18:13,956 --> 00:18:17,252 Niin. Meidän on pakko myydä. 112 00:18:17,418 --> 00:18:19,421 - Olen pahoillani. - Hei. 113 00:18:20,964 --> 00:18:25,136 Javi olisi raahannut minut sinne joka tapauksessa. 114 00:18:25,303 --> 00:18:28,265 Hän oli hyvä mies, mutta paska puuseppä. 115 00:18:32,895 --> 00:18:37,317 Javi ei jättänyt meille paljoakaan, mutta hän jätti meille sinut. 116 00:19:02,930 --> 00:19:04,682 - Tarvitsetteko apua, sir? - En. 117 00:19:07,018 --> 00:19:09,688 Olen hyvin vahva. 118 00:19:13,108 --> 00:19:15,946 Et taida tunnistaa minua siviilivaatteissa, Alvaro. 119 00:19:18,990 --> 00:19:20,575 Pysähdy! 120 00:19:20,743 --> 00:19:22,161 Hitto vieköön. Pysähdy! 121 00:19:28,377 --> 00:19:31,171 Kuinka monta kertaa haluat toistaa tämän tanssin? 122 00:19:37,801 --> 00:19:39,109 Mitä nyt, seniorisetä? 123 00:19:39,173 --> 00:19:41,238 Joe Don, lähetä joku noutamaan vanki... 124 00:19:41,469 --> 00:19:43,721 ...Plazan Home Depotilta. 125 00:19:43,888 --> 00:19:47,101 Olen pidättänyt saman kaverin viisi kertaa vuoden aikana. 126 00:19:47,176 --> 00:19:50,194 - Ben, asiat pitää tehdä oikein. - Paskat siitä. 127 00:19:50,360 --> 00:19:53,948 Hän seisoo edessäni. Voin tuoda hänet asemalle. 128 00:19:54,114 --> 00:19:57,994 Se ei ole enää sinun hommasi. Pitää mennä. 129 00:20:04,639 --> 00:20:06,809 Päästätkö nyt menemään? 130 00:20:19,102 --> 00:20:21,563 Tervetuloa Tijuanaan 131 00:20:21,730 --> 00:20:25,818 Tequilaa, seksiä ja maria 132 00:20:25,985 --> 00:20:28,362 Tervetuloa Tijuanaan 133 00:20:28,530 --> 00:20:32,451 Kojootti ei tulliin jää 134 00:20:32,618 --> 00:20:35,246 Tervetuloa Tijuanaan 135 00:20:35,412 --> 00:20:37,832 Tequilaa, seksiä ja maria 136 00:20:37,999 --> 00:20:41,253 Tervetuloa Tijuanaan 137 00:20:41,420 --> 00:20:44,757 Tervetuloa, rakkaani 138 00:20:47,510 --> 00:20:49,929 - Rannekoruja? - Ei, ei, ei. 139 00:20:50,097 --> 00:20:52,098 Näytänkö siltä, että tarvitsen noita? 140 00:20:52,266 --> 00:20:54,810 Vaimolle? Ei sitten. 141 00:20:54,977 --> 00:20:57,479 Mä vihreestä tykkään 142 00:20:57,647 --> 00:21:00,943 Tervetuloa Tijuanaan 143 00:21:01,109 --> 00:21:03,278 Tervetuloa Tijuanaan 144 00:21:04,947 --> 00:21:07,909 Tervetuloa Tijuanaan 145 00:21:08,075 --> 00:21:13,957 Tervetuloa, rakkaani Seksiä ja maria 146 00:21:14,124 --> 00:21:18,755 Noin. Nyt kuulostaa paremmalta. 147 00:21:18,921 --> 00:21:22,092 Lauantaina kaupungilla rymysin 148 00:21:22,259 --> 00:21:25,638 FBI:n leivissä tietenkin 149 00:21:25,805 --> 00:21:28,641 Pahuuden pesässä istuin 150 00:21:28,808 --> 00:21:33,104 Tyhjien viskipullojen vuori kohosi 151 00:21:34,940 --> 00:21:37,318 Pimeä baari keskustasta länteen 152 00:21:37,485 --> 00:21:41,197 Täynnä väkeä kaukana kaidalta tieltä 153 00:21:41,364 --> 00:21:44,242 Yleisen syyttäjän numeroa aloin jo hakea 154 00:21:44,410 --> 00:21:48,665 Kun nainen tapaili laulua 155 00:21:49,958 --> 00:21:53,587 Pari pistoolia mun silmäni auki sai 156 00:21:53,754 --> 00:21:56,215 Alkoi hiki pintaan nousta 157 00:21:58,426 --> 00:22:01,680 Pitkä nainen mustassa mekossa 158 00:22:01,846 --> 00:22:06,143 Hoikka, pitkä ja kauniskin 159 00:22:21,160 --> 00:22:24,164 Hän pöytää lähestyi 160 00:22:24,331 --> 00:22:28,044 Kuin kissa lattialla asteli 161 00:22:28,210 --> 00:22:31,047 Charlie sanoi sä kai tähän rohkenet 162 00:22:31,214 --> 00:22:33,925 Koska nainen tietää... 163 00:23:39,251 --> 00:23:41,546 Onpa paska paikka. 164 00:24:15,168 --> 00:24:17,754 Luoja, Javi. Helvetin... 165 00:24:19,965 --> 00:24:22,635 Voi luoja. 166 00:24:33,064 --> 00:24:34,899 Hitto. 167 00:24:47,997 --> 00:24:49,875 Paskat tästä. 168 00:24:50,042 --> 00:24:53,046 Javi, olit yksi helvetin sika. 169 00:24:53,212 --> 00:24:55,882 Siks mä laulan 170 00:24:56,049 --> 00:24:58,009 Koska sinä ja minä 171 00:24:59,052 --> 00:25:01,597 Et ymmärrä 172 00:25:01,763 --> 00:25:03,724 Eri teille lähdetään 173 00:25:10,941 --> 00:25:13,944 Siks mä laulan 174 00:25:14,112 --> 00:25:16,489 Tätä laulua päästelen 175 00:26:06,881 --> 00:26:08,758 Voinko istua tähän? 176 00:26:20,939 --> 00:26:24,485 Saanko ruokalistan? Ruokalistan? 177 00:26:39,962 --> 00:26:45,509 Hei. Ruokalistoja ei ole. Teemme sitä, mikä on tuoretta. 178 00:26:48,347 --> 00:26:51,767 - Kalatacoja? - Parhaita, joita olet maistanut. 179 00:26:51,933 --> 00:26:53,310 - Myyty. - Hyvä on. 180 00:26:53,477 --> 00:26:57,857 - Ja un cerveza, por favor. - Selvä. 181 00:27:18,427 --> 00:27:21,515 Mikä sinut toi Estrella de Mariin? 182 00:27:21,650 --> 00:27:26,030 Ystäväni söi täällä usein, ja hän oli kranttu ruoastaan. 183 00:27:26,585 --> 00:27:28,184 Fiksu kaveri. 184 00:27:28,249 --> 00:27:31,086 - Mikä hänen nimensä on? - Javi Lopez. 185 00:27:35,815 --> 00:27:38,401 Hän oli hyvä asiakas. 186 00:27:38,654 --> 00:27:40,991 Javista pidettiin täällä kovasti. 187 00:27:41,158 --> 00:27:42,993 Olitteko työtoverit? 188 00:27:43,027 --> 00:27:45,947 - Hän oli työparini. - Pahoittelut menetyksestänne. 189 00:27:48,182 --> 00:27:49,683 Olen Neto. 190 00:27:52,212 --> 00:27:54,632 - Tämä on Eduardo. - Plaisir. 191 00:27:54,751 --> 00:27:56,252 - Ja Luis. - Mucho gusto. 192 00:27:56,412 --> 00:28:00,501 - Ben. - Asutko Javin vanhassa luukussa? 193 00:28:01,061 --> 00:28:04,033 Yritän remontoida sen ja myydä sen hänen perheensä puolesta. 194 00:28:04,152 --> 00:28:06,906 Seitsemän tacoa ja burritoa! 195 00:28:08,457 --> 00:28:10,834 Mitä nopeammin saat valmista, sitä parempi. 196 00:28:11,041 --> 00:28:12,834 Nopeasti, señorita. 197 00:28:22,080 --> 00:28:25,543 - Gracias. - Ei kestä. 198 00:28:30,882 --> 00:28:32,718 - Hei. - Pitkästä aikaa. 199 00:28:32,884 --> 00:28:34,261 Mitä kuuluu? 200 00:28:34,428 --> 00:28:38,433 Et kai kaipaa muistutusta, mutta Katen juhlat ovat huomenna. 201 00:28:39,892 --> 00:28:42,145 - Unohditko ne? - En. 202 00:28:43,474 --> 00:28:46,519 Ne alkavat keskipäivällä, joten tule koska vain. 203 00:28:46,694 --> 00:28:52,284 Kunpa voisin tulla, Jill, mutta tämä viikko on ollut hurja. 204 00:28:52,459 --> 00:28:57,006 Et voi enää syyttää kiireistäsi työtä. 205 00:28:57,330 --> 00:28:59,791 Tiedät, millaista minulla ja Frankilla on. 206 00:28:59,949 --> 00:29:01,810 Tyttäresi valmistuu. 207 00:29:01,838 --> 00:29:04,548 Tiesitkö, että hän pääsi siihen USD:n ohjelmaan? 208 00:29:05,028 --> 00:29:07,406 Pääsikö? Sehän on upeaa. 209 00:29:09,177 --> 00:29:11,721 Sinä olet hänen isänsä. Ei Frank. 210 00:29:11,888 --> 00:29:14,766 - Sinun pitää tulla. - Olet oikeassa. 211 00:29:15,255 --> 00:29:18,813 Jos olisit sanonut noin useammin, olisimme ehkä vieläkin naimisissa. 212 00:29:18,980 --> 00:29:21,608 Luultavasti emme. Kukas nyt on oikeassa? 213 00:29:21,774 --> 00:29:25,236 Hyvä on, hyvä on. Nähdään huomenna. 214 00:29:29,701 --> 00:29:33,205 Se tekee 120 pesoa. 215 00:29:34,706 --> 00:29:36,458 Unohtuiko jotain, cholo? 216 00:29:42,703 --> 00:29:44,926 Aiotko pidättää minut, maalaistollo? 217 00:29:46,094 --> 00:29:47,805 Neto, anna heidän mennä. 218 00:29:47,971 --> 00:29:50,307 Setäni suuttuu, jos hänen ruokansa jäähtyy. 219 00:29:50,475 --> 00:29:52,728 Kulta... 220 00:29:53,071 --> 00:29:56,446 Meidän kaikkien on ansaittava elantomme. 221 00:29:56,750 --> 00:29:59,402 Jopa naisen, joka valmistaa ruokanne. 222 00:30:05,784 --> 00:30:07,953 Maksa hänelle. 223 00:30:33,822 --> 00:30:35,734 Onko sinulla joku ongelma, gringo? 224 00:30:35,794 --> 00:30:39,086 Ei. Minä maksan laskuni. 225 00:30:59,805 --> 00:31:01,736 SAN YSIDRON LENTOKENTTÄ 226 00:31:17,200 --> 00:31:21,748 Hei! Niin... Et sinä... Sinä! 227 00:31:29,134 --> 00:31:31,387 - Hei! - Anna minulle paras helysi. 228 00:31:35,601 --> 00:31:38,271 - Paljonko? - 10 dollaria, amigo. Niin. 229 00:31:38,439 --> 00:31:40,901 Minulla on seitsemän. Ei enempää. 230 00:31:41,067 --> 00:31:44,697 - Hyvä on. Seitsemän riittää. - Kiitos. 231 00:31:44,864 --> 00:31:49,162 Saisiko olla muuta? 232 00:31:55,337 --> 00:31:58,591 Oli kieltämättä hienoa kulkea kanjonista yöllä. 233 00:31:58,758 --> 00:32:02,138 - Näimme peuralauman. - Olet oikea karjapaimen, vai? 234 00:32:12,987 --> 00:32:16,074 Hei. Eihän Katieta haittaa, että minäkin tulen? 235 00:32:16,241 --> 00:32:18,578 - Se vaikuttaa... - Miltä? 236 00:32:18,744 --> 00:32:21,582 Että kutsuit minut, ettet joudu tulemaan yksin. 237 00:32:32,305 --> 00:32:35,059 - No, tämä on... - Anna olla. 238 00:32:36,478 --> 00:32:38,230 Ben! Hei. 239 00:32:38,397 --> 00:32:39,983 - Frank. - Kiva nähdä. 240 00:32:40,149 --> 00:32:43,278 - Älä turhia. - Hyvä on. Olen ajatellut sinua. 241 00:32:43,446 --> 00:32:47,117 Eläkehän on melkein kuin kuolema tai avioero. 242 00:32:47,285 --> 00:32:50,330 Uskomattoman stressaava asia. Jos tarvitset... 243 00:32:50,498 --> 00:32:52,834 - Menen etsimään Katien. - Hyvä on. 244 00:32:53,000 --> 00:32:54,795 Hei. Frank, Katen isäpuoli. 245 00:32:54,962 --> 00:32:57,382 Garrett, Benin tukieläin. 246 00:32:57,549 --> 00:32:59,677 - Hauska tavata. - Tännepäin. 247 00:32:59,844 --> 00:33:02,681 Hei! Pääsit tulemaan. 248 00:33:02,848 --> 00:33:06,937 - Katsotaanpa. Näytät hyvältä. - Valehtelija. 249 00:33:07,104 --> 00:33:08,522 Miltä vapaa elämä tuntuu? 250 00:33:08,689 --> 00:33:11,276 Käsittelin asiaa juuri tri Halimiehen kanssa. 251 00:33:11,443 --> 00:33:14,071 - Hän yrittää vain jutella. - Hän saisi lopettaa. 252 00:33:15,699 --> 00:33:18,078 Katie on altaalla ystäviensä kanssa. Hetki. 253 00:33:18,244 --> 00:33:22,334 Haluat varmaan tällaisen. 254 00:33:23,752 --> 00:33:25,463 Kiitos. 255 00:33:29,468 --> 00:33:32,014 - Etsin sen vekaran. - Hyvä on. 256 00:33:47,869 --> 00:33:50,206 - Isä. - Katie. 257 00:33:52,084 --> 00:33:55,379 - Haluatko? - Tiedät, mitä mieltä olen. 258 00:33:55,547 --> 00:33:57,424 Olet vapaa, ja tämä on laillista. 259 00:33:57,591 --> 00:34:01,472 - Ja sinä et ole vielä asianajaja. - Hyvä on. 260 00:34:01,638 --> 00:34:03,641 - Voisitko... - Siistiä. 261 00:34:03,808 --> 00:34:05,561 - Olen ylpeä sinusta. - Kiitos. 262 00:34:07,188 --> 00:34:08,898 Kiitos, kun tulit. 263 00:34:09,066 --> 00:34:11,235 - En olisi jäänyt pois. - Pötyä. 264 00:34:13,780 --> 00:34:18,119 - Hankitko tatuoinnin? - Jep. Valmistujaislahjaksi itselleni. 265 00:34:19,664 --> 00:34:24,504 - No, se on... tosi hieno. - Kiitos. 266 00:34:24,670 --> 00:34:26,131 Minäkin toin jotain... 267 00:34:26,298 --> 00:34:30,345 - Ei se mitään ihmeellistä ole. - Luoja. Onpa kaunis. 268 00:34:30,512 --> 00:34:33,474 Sinusta tulee Clemensien ensimmäinen maisteri. 269 00:34:33,642 --> 00:34:35,059 Äitikin on maisteri. 270 00:34:35,227 --> 00:34:38,523 - Mutta hän on nyt Kerr. - Niin. Kenen vika se onkaan? 271 00:34:40,526 --> 00:34:42,070 Tapailetko ketään? 272 00:34:43,238 --> 00:34:44,865 En. Tapailetko sinä? 273 00:34:48,662 --> 00:34:50,790 - Menen tervehtimään vieraita. - Sopii. 274 00:34:50,958 --> 00:34:53,961 Minä... Hei, irrottele vähän. 275 00:34:55,338 --> 00:34:57,133 - Perhekuvan aika! - Aivan. 276 00:34:57,299 --> 00:35:00,095 - Garrett, ottaisitko kuvan? - Mielelläni. 277 00:35:00,262 --> 00:35:01,639 - Pidä oluttani. - Selvä. 278 00:35:01,805 --> 00:35:03,683 - No niin. - Selvä. 279 00:35:03,850 --> 00:35:05,561 - Selvä. - Yksi, kaksi, kolme. 280 00:35:05,728 --> 00:35:08,232 - Menkää lähemmäs. - Hyvä on. 281 00:35:08,398 --> 00:35:09,775 "Muikku" kolmosella. 282 00:35:09,942 --> 00:35:13,072 Hei, Ben! Tule sinäkin. 283 00:35:13,238 --> 00:35:14,866 - Tule, Ben! - Tule mukaan. 284 00:35:15,032 --> 00:35:17,309 - Tule nyt! - Hyvä on. 285 00:35:17,390 --> 00:35:18,933 - Kuulut perheeseen. - Tule. 286 00:35:19,038 --> 00:35:20,999 Täältä tullaan. 287 00:35:21,166 --> 00:35:23,878 Pitäisitkö tätä? 288 00:35:24,045 --> 00:35:27,634 Tiiviisti vaan. No niin. Lasken kolmeen. 289 00:35:27,800 --> 00:35:32,348 - Kolme, kaksi, yksi. - Muikku! 290 00:35:34,518 --> 00:35:38,482 Kaverit mukanani 291 00:35:38,649 --> 00:35:41,111 Me yhdessä ajettiin 292 00:35:41,277 --> 00:35:45,408 Enkelin siivillä 293 00:35:45,575 --> 00:35:47,995 Eikä mieltäni painanut 294 00:35:48,162 --> 00:35:51,249 Mitä tulevaisuus mulle tuo 295 00:35:52,292 --> 00:35:54,922 Mä kuuntelin 296 00:35:55,088 --> 00:35:59,052 Kun hän lauloi ja soitti 297 00:35:59,219 --> 00:36:01,723 Kun maailma mieltäni painoi 298 00:36:01,890 --> 00:36:06,730 Hän kaiken paremmalta tuntumaan sai 299 00:36:24,421 --> 00:36:26,174 Oletteko jo kiinni? 300 00:36:28,051 --> 00:36:30,054 Emme vielä. 301 00:36:30,221 --> 00:36:32,807 - Onko sinulla nälkä? - Aina. 302 00:36:36,312 --> 00:36:39,525 - Miten talo etenee? - En ole ehtinyt tehdä mitään. 303 00:36:39,692 --> 00:36:42,821 Olin pohjoisessa tyttäreni valmistujaisissa. 304 00:36:45,075 --> 00:36:46,911 Onko sinulla lapsia? 305 00:36:48,204 --> 00:36:49,748 Kunpa olisi. 306 00:37:34,101 --> 00:37:36,021 Ruokitko kaikki rajanylittäjät? 307 00:37:36,188 --> 00:37:38,316 Heillä oli nälkä. 308 00:37:43,740 --> 00:37:45,743 Ihminen on kävellyt Kuussa. 309 00:37:45,910 --> 00:37:49,998 Marsissa on luotaimia, mutta täällä Maassa... 310 00:37:50,166 --> 00:37:53,128 ...me vain tappelemme hiekkaan vedetyistä viivoista. 311 00:37:53,295 --> 00:37:56,215 Ne viivat vedettiin hyvästä syystä. 312 00:37:59,304 --> 00:38:01,265 Hyvästä syystä? 313 00:38:08,609 --> 00:38:10,611 Mitä sinä tekisit- 314 00:38:10,778 --> 00:38:14,700 -jos ovellesi tulisi nuori nainen- 315 00:38:14,867 --> 00:38:17,704 -nälkäisenä ja loukkaantuneena. 316 00:38:17,871 --> 00:38:23,171 Eikä hän etsisi almuja, vaan työpaikkaa. 317 00:38:23,337 --> 00:38:25,507 Saisiko hän ylittää viivasi? 318 00:38:25,673 --> 00:38:29,346 - Ei se minun viivani ole. - Mutta vartioit sitä. 319 00:38:31,223 --> 00:38:35,437 Varmistin, että minun puolellani on mahdollisimman turvallista. 320 00:38:43,574 --> 00:38:46,160 Kuulostat Javilta. 321 00:38:51,001 --> 00:38:52,879 Otan sen kohteliaisuutena. 322 00:38:55,507 --> 00:38:57,385 Niin sinun pitäisikin. 323 00:38:58,886 --> 00:39:01,224 Hän oli hyvä mies. 324 00:39:05,354 --> 00:39:07,649 Hän oli enemmän kuin asiakas, eikö totta? 325 00:39:14,200 --> 00:39:16,161 Kaipaan häntä. 326 00:39:20,500 --> 00:39:22,900 Samoin. 327 00:39:48,350 --> 00:39:50,019 - Auta minua. - Mitä helvettiä? 328 00:39:50,179 --> 00:39:51,639 Helvetti soikoon! 329 00:39:51,806 --> 00:39:56,355 Dante tappaa minut! Hän on tappanut paljon ihmisiä. 330 00:39:59,442 --> 00:40:02,655 - Mitä teet autossani? - Danta tappaa minut... 331 00:40:02,823 --> 00:40:04,366 Lopeta. En ymmärrä sinua. 332 00:40:04,867 --> 00:40:08,748 Tengo miedo por mi bebé. Pelkään vauvani puolesta. 333 00:40:16,717 --> 00:40:20,556 - Vien sinut takaisin ravintolaan. - Ei. 334 00:40:21,683 --> 00:40:24,520 - Estados Unidos. - Estados... 335 00:40:24,688 --> 00:40:27,150 - Hulluko olet? - Olet la migra. 336 00:40:27,316 --> 00:40:31,406 Niin, migra. Rajavartija. Sen takia en vie sinua. 337 00:40:31,572 --> 00:40:34,451 Se on laitonta. Tajuatko? 338 00:40:34,619 --> 00:40:36,204 No bueno. 339 00:40:43,048 --> 00:40:46,594 Seis! Pysy autossa. 340 00:40:47,679 --> 00:40:49,306 Istu etupenkillä. 341 00:41:07,541 --> 00:41:09,544 Helvetti soikoon. 342 00:41:15,803 --> 00:41:17,388 POLIISILAITOS 343 00:41:18,223 --> 00:41:20,435 He ovat hulluja! Poliisi ei voi... 344 00:41:20,602 --> 00:41:22,188 En ymmärrä, mitä sanot. 345 00:41:43,301 --> 00:41:44,678 Haluatko auttaa? Tule. 346 00:41:45,179 --> 00:41:47,224 Ei... Älä koske minuun. 347 00:41:47,390 --> 00:41:50,312 - He auttavat sinua. - Saitko jo uusia ystäviä? 348 00:41:51,563 --> 00:41:54,192 Hei, hän on vaikeuksissa. 349 00:41:56,237 --> 00:41:58,115 Eduardo! 350 00:42:01,870 --> 00:42:03,790 Tule tänne! 351 00:42:04,791 --> 00:42:06,710 Hei. 352 00:42:09,214 --> 00:42:10,590 Vie hänet kotiin. 353 00:42:12,510 --> 00:42:14,471 - Oletko varma? - Tee se. 354 00:42:19,103 --> 00:42:21,565 - Ota hänet. - Mennään. 355 00:42:28,700 --> 00:42:30,327 Kädet irti minusta. 356 00:42:34,959 --> 00:42:37,379 Tyttäreni on tuon ikäinen. 357 00:42:37,547 --> 00:42:40,550 Luuletko auttavasi, jos ilmoitat hänestä poliisille? 358 00:42:40,718 --> 00:42:42,428 Hänet vain tapetaan nopeammin. 359 00:42:47,895 --> 00:42:49,606 Hän rakastui väärään mieheen. 360 00:42:49,772 --> 00:42:54,572 Ei hän rakastunut. Dante valitsi hänet. Häneltä ei kysytty. 361 00:43:54,575 --> 00:43:56,452 Voi helvetti. 362 00:43:59,457 --> 00:44:01,627 Paska. 363 00:44:16,023 --> 00:44:18,234 Jumalauta! 364 00:44:19,528 --> 00:44:23,283 Mitä te tahdotte? Mitä te teette? 365 00:44:23,450 --> 00:44:26,997 Hyvä on, hyvä on. Ottakaa rauhallisesti. 366 00:44:29,166 --> 00:44:30,919 Hyvä on. 367 00:44:38,889 --> 00:44:40,684 Helvetti. 368 00:44:45,941 --> 00:44:47,819 Karkki vai kepponen? 369 00:44:52,116 --> 00:44:53,493 Näetkö? 370 00:45:15,484 --> 00:45:17,278 Pysy kaukana naisestani. 371 00:45:26,332 --> 00:45:27,960 Ymmärretty. 372 00:46:00,049 --> 00:46:03,052 Tuonpuoleiseen tähyä 373 00:46:04,721 --> 00:46:09,145 Kultaportteja, kaunista vaimoa 374 00:46:09,311 --> 00:46:15,404 Ei mikään yhtä kauniisti soinnu kuin väkivaltamme 375 00:46:18,158 --> 00:46:20,286 Tuhoaja, siemen istuta 376 00:46:22,080 --> 00:46:24,917 Syyllisyydessä likoa häviäjän surussa 377 00:46:25,085 --> 00:46:29,507 Ei mikään yhtä kauniisti soinnu 378 00:46:29,675 --> 00:46:34,640 Kuin väkivaltamme, ei 379 00:46:40,649 --> 00:46:42,735 Jossain nauraa saamme 380 00:46:42,902 --> 00:46:48,451 Kaukana kaukana vain 381 00:46:48,619 --> 00:46:50,246 Sano mitä tahdot 382 00:46:50,413 --> 00:46:54,586 Elämä yhden langan varassa on 383 00:46:57,089 --> 00:46:59,677 - Luoja. Hitto vieköön. - Auta minua! 384 00:47:01,054 --> 00:47:02,431 Ole kiltti! 385 00:47:03,348 --> 00:47:05,685 Taisimme jo jutella tästä! 386 00:47:05,852 --> 00:47:07,521 Minulla ei ole muuta paikkaa! 387 00:47:07,688 --> 00:47:09,900 Kuuntele. Sanoinhan, etten voi... 388 00:47:12,236 --> 00:47:14,031 Helvetti. 389 00:47:15,616 --> 00:47:18,411 Et voi olla täällä. Melkein jo tapatit minut. 390 00:47:18,579 --> 00:47:22,000 Hän vie vauvani. 391 00:47:22,167 --> 00:47:26,506 Rauhoitu vähän. Rauhoitu. 392 00:47:26,674 --> 00:47:29,386 Paska. Luoja. 393 00:47:31,556 --> 00:47:33,434 Hei. Hei? 394 00:47:36,146 --> 00:47:38,483 Paska. 395 00:47:38,649 --> 00:47:41,946 - Bileissä oli hauskaa. - Tarvitsen palveluksen. 396 00:47:42,113 --> 00:47:44,157 Tietty. Miksi muuten soittaisit? 397 00:47:44,324 --> 00:47:48,163 Täällä on eräs tyttö. Hän tarvitsee turvapaikan. 398 00:47:49,666 --> 00:47:52,294 - Missä "täällä"? - Meksikossa. 399 00:47:52,461 --> 00:47:54,339 Mitä? Mikä tyttö? 400 00:47:54,506 --> 00:47:57,135 Soita siirtolaisviraston juristille, Ingridille. 401 00:47:57,301 --> 00:47:58,970 Hän voi aloittaa prosessin. 402 00:47:59,138 --> 00:48:03,060 Kerro, että tyttö pelkää henkensä puolesta. Hänen ni... 403 00:48:06,273 --> 00:48:11,113 - Cuál es tu nombre? - Maria Elena Flores. 404 00:48:11,280 --> 00:48:13,283 - Anna hänelle tuo nimi. - Ben... 405 00:48:13,450 --> 00:48:15,995 Tee se oikein, Garrett. Auta minua. 406 00:48:23,464 --> 00:48:25,551 Mikä sinulla kestää? 407 00:48:30,850 --> 00:48:32,896 Mitä? 408 00:48:45,420 --> 00:48:46,839 Hei, Ben tässä. 409 00:48:47,005 --> 00:48:51,052 Et ehkä ole töissä, mutta tule suoraan mökille. 410 00:48:54,723 --> 00:48:56,768 Asia on kiireinen. 411 00:48:58,353 --> 00:49:02,024 Mene piiloon. Nyt! 412 00:49:30,519 --> 00:49:34,024 En halua olla tyly, mutta tämä on yksityisaluetta. 413 00:49:34,190 --> 00:49:36,193 Haluan vain jutella. 414 00:49:36,820 --> 00:49:38,905 Nouse takaisin autoosi. 415 00:49:41,700 --> 00:49:43,828 En sano sitä enää. 416 00:49:51,797 --> 00:49:53,800 Tarkista tuo läävä. 417 00:50:06,691 --> 00:50:10,612 Hän ei löydä etsimäänsä tuolta. 418 00:50:29,845 --> 00:50:31,472 Tyttö ei ole täällä. 419 00:50:31,639 --> 00:50:33,141 Missä helvetissä hän on? 420 00:50:33,308 --> 00:50:35,269 Kuka? 421 00:50:37,188 --> 00:50:38,815 Odota! 422 00:51:54,829 --> 00:51:57,290 Pidä kätesi näkyvillä! 423 00:51:57,458 --> 00:51:59,252 Hei! 424 00:51:59,418 --> 00:52:01,797 - Pudota se puhelin! - Älä tapa minua. 425 00:52:01,963 --> 00:52:05,760 - Pudota se puhelin! - Olkaa kiltti. Älkää tappako. 426 00:52:36,550 --> 00:52:39,344 Meidän täytyy mennä. On pakko lähteä. 427 00:52:40,429 --> 00:52:42,223 Tule! 428 00:53:05,962 --> 00:53:09,801 Ota tämä. Ota! Meidän täytyy lähteä! 429 00:53:12,387 --> 00:53:13,764 Tule! 430 00:53:17,894 --> 00:53:19,562 Nouse autoon. 431 00:54:07,081 --> 00:54:08,876 Luojan kiitos. 432 00:54:10,962 --> 00:54:13,173 Missään ei ole turvallista. 433 00:54:34,200 --> 00:54:35,911 Helvetti! 434 00:55:20,927 --> 00:55:25,098 Suomennos: Elina Adams