1 00:01:09,500 --> 00:01:13,172 Vous ne pouvez pas débarquer en plein semestre 2 00:01:13,254 --> 00:01:14,839 et retirer votre fils de l’école. 3 00:01:15,798 --> 00:01:17,884 Je ne les remplirai pas. 4 00:01:17,967 --> 00:01:20,053 Fin de la discussion. 5 00:01:21,846 --> 00:01:22,680 Bonjour. 6 00:01:29,146 --> 00:01:32,356 - Que veux-tu faire ? - Je ne sais pas. 7 00:01:35,651 --> 00:01:37,320 Tu viens avec moi ? 8 00:01:37,403 --> 00:01:40,240 Il y a des règles à respecter. 9 00:01:40,990 --> 00:01:43,367 - Et mes affaires ? - On en rachètera. 10 00:02:39,382 --> 00:02:42,468 As-tu bu déraisonnablement ? 11 00:02:46,223 --> 00:02:49,809 La violence de ta muse t’a mené à l’insomnie ? 12 00:02:51,144 --> 00:02:51,978 Non. 13 00:02:53,646 --> 00:02:54,897 Menstruations ? 14 00:02:58,401 --> 00:03:00,070 Et Susan ? 15 00:03:00,153 --> 00:03:03,156 Nous sommes en stand-by. 16 00:03:04,283 --> 00:03:07,535 Être plus ou moins jeune et amoureux. 17 00:03:10,496 --> 00:03:11,872 Tu vas la voir ? 18 00:03:15,085 --> 00:03:21,507 Je ne suis pas disponible. M. Baker veut me voir. 19 00:03:21,591 --> 00:03:23,135 On va devoir économiser ? 20 00:03:26,846 --> 00:03:27,763 On verra. 21 00:03:32,102 --> 00:03:33,312 Il ne reste plus rien. 22 00:03:35,188 --> 00:03:36,273 Comment ça ? 23 00:03:38,399 --> 00:03:39,817 Pas l’argent sur mon compte. 24 00:03:40,651 --> 00:03:44,447 - Il ne sera plus à vous. - Il est à mon nom. 25 00:03:45,032 --> 00:03:48,492 Le nom, vous le gardez, mais chaque sou, 26 00:03:48,576 --> 00:03:50,870 en plus des investissements et des propriétés, 27 00:03:50,953 --> 00:03:52,705 sont à la banque. 28 00:03:53,497 --> 00:03:54,498 Les propriétés… 29 00:03:55,458 --> 00:03:59,379 Vous serez expulsée au plus tard le 1er janvier. 30 00:04:02,757 --> 00:04:05,801 Et l’argent d’avant le mariage ? 31 00:04:07,637 --> 00:04:12,142 Il a été versé dans le patrimoine il y a longtemps. 32 00:04:12,225 --> 00:04:16,063 Et ce n’était pas une somme conséquente. 33 00:04:17,563 --> 00:04:19,066 Et l’héritage de Malcolm ? 34 00:04:21,026 --> 00:04:21,859 Non. 35 00:04:24,112 --> 00:04:29,034 J’ai évoqué cette possibilité il y a sept ans. 36 00:04:29,117 --> 00:04:33,579 C’est devenu une éventualité il y a trois ans. Qu’espéreriez-vous ? 37 00:04:34,580 --> 00:04:37,958 Frances… Quel était votre plan ? 38 00:04:39,127 --> 00:04:41,796 Je prévoyais de mourir avant d’être à sec, 39 00:04:41,879 --> 00:04:43,673 Mais je persiste à ne pas mourir. 40 00:04:43,756 --> 00:04:46,426 Je suis toujours là. 41 00:05:00,023 --> 00:05:00,898 Très bien. 42 00:05:03,151 --> 00:05:04,777 C’est donc réglé. 43 00:05:06,363 --> 00:05:09,907 Dites-moi ce que je dois faire. 44 00:05:11,243 --> 00:05:13,786 - Faire ? - Dites-moi. 45 00:05:14,371 --> 00:05:16,872 Empruntez de l’argent. 46 00:05:17,457 --> 00:05:20,710 Impossible. Autre chose. 47 00:05:20,793 --> 00:05:24,172 La seule solution, c’est de tout vendre. 48 00:05:25,382 --> 00:05:27,633 Les bijoux, les œuvres, les livres. 49 00:05:27,717 --> 00:05:31,179 En privé, discrètement. À bas prix. 50 00:05:32,222 --> 00:05:35,808 Apportez-moi les chèques et je vous donnerai du liquide. 51 00:05:43,024 --> 00:05:44,192 Et ensuite ? 52 00:05:44,276 --> 00:05:45,318 Ensuite, 53 00:05:47,070 --> 00:05:48,071 à vous de voir. 54 00:05:53,076 --> 00:05:53,909 Attention. 55 00:06:04,962 --> 00:06:06,506 - Susan… - Disons à Frances 56 00:06:06,589 --> 00:06:08,258 qu’on est fiancés. 57 00:06:09,259 --> 00:06:10,510 Ensemble. 58 00:06:11,844 --> 00:06:14,431 - Toi et moi ? - Ensemble. 59 00:06:16,099 --> 00:06:17,476 - Quand ? - Là. 60 00:06:18,642 --> 00:06:20,644 On va lui dire ? 61 00:06:25,066 --> 00:06:25,900 Non. 62 00:06:26,650 --> 00:06:28,778 - Pourquoi ? - Mauvaise idée. 63 00:06:29,446 --> 00:06:32,491 Je dois lui dire moi-même. 64 00:06:33,074 --> 00:06:36,619 - Tu as peur de quoi ? - De la même chose que toi. 65 00:06:40,748 --> 00:06:42,375 Je vais lui dire. 66 00:06:58,391 --> 00:07:00,768 Je dois te dire un truc. 67 00:07:03,438 --> 00:07:04,314 Tu cuisines ? 68 00:07:05,023 --> 00:07:05,856 Non. 69 00:07:06,857 --> 00:07:09,194 J’aime le bruit que ça fait. 70 00:07:14,533 --> 00:07:15,658 Qu’y a-t-il ? 71 00:07:18,161 --> 00:07:20,205 Alors, M. Bafouille ? 72 00:07:22,040 --> 00:07:24,667 Mon annonce bat la tienne. 73 00:07:26,336 --> 00:07:27,711 Accroche-toi bien. 74 00:07:31,841 --> 00:07:34,386 On est insolvables. 75 00:07:36,679 --> 00:07:39,391 On n’a plus rien. 76 00:07:41,059 --> 00:07:42,893 Plus rien ! 77 00:08:26,271 --> 00:08:29,065 … métaux précieux, des actifs à long terme. 78 00:08:29,149 --> 00:08:30,317 L’or, c’est de l’argent. 79 00:08:30,400 --> 00:08:34,195 On garde l’or comme actif de réserve. 80 00:08:34,279 --> 00:08:36,072 On ne le revend pas le lendemain. 81 00:08:37,449 --> 00:08:38,491 Mon prix. 82 00:08:39,200 --> 00:08:44,247 Je veux 30 % et ce n’est pas négociable. 83 00:08:44,997 --> 00:08:47,250 - Du tout ? - Non. 84 00:08:49,710 --> 00:08:54,007 Il le faudra si vous voulez travailler avec moi. 85 00:08:57,385 --> 00:08:58,844 Vingt-sept pour cent. 86 00:08:59,429 --> 00:09:02,015 C’est 15 % ou vous partez. 87 00:09:02,098 --> 00:09:04,017 - Vingt-cinq. - M. Rudy, 88 00:09:04,100 --> 00:09:07,479 continuez et je baisse à 14 %. 89 00:09:07,562 --> 00:09:10,273 Continuez encore et c’est 13 % et ainsi de suite 90 00:09:10,357 --> 00:09:12,150 jusqu’à arriver 91 00:09:13,151 --> 00:09:16,196 à un paiement et à un rôle 92 00:09:16,279 --> 00:09:17,905 totalement nuls. 93 00:09:18,906 --> 00:09:21,660 On ne négocie pas comme ça. C’est une tâche délicate. 94 00:09:21,742 --> 00:09:24,371 Ça peut ternir ma réputation. 95 00:09:24,454 --> 00:09:25,622 Votre réputation ? 96 00:09:26,789 --> 00:09:28,583 - C’est drôle. - Ah oui ? 97 00:09:31,294 --> 00:09:35,590 Vous connaissez les rumeurs sur ma santé mentale ? 98 00:09:36,424 --> 00:09:37,467 Non. 99 00:09:38,551 --> 00:09:41,388 Vous êtes étrange, parait-il. 100 00:09:41,471 --> 00:09:44,391 - Étrange ? - Oui et difficile. 101 00:09:44,974 --> 00:09:46,017 Difficile. 102 00:09:46,101 --> 00:09:49,479 Et il y a l’histoire de votre mari. 103 00:09:50,689 --> 00:09:52,856 Quelle histoire ? 104 00:09:52,940 --> 00:09:55,443 Quand vous l’avez trouvé. 105 00:09:56,027 --> 00:09:57,237 Oui ? 106 00:09:59,114 --> 00:10:00,115 Vous savez. 107 00:10:01,032 --> 00:10:05,786 Je l’ai trouvé et j’ai laissé le corps quelque temps. 108 00:10:06,954 --> 00:10:10,291 - On parle encore de ça ? - Bien sûr. 109 00:10:11,376 --> 00:10:14,295 Je vais vous confier quelque chose. 110 00:10:14,754 --> 00:10:16,131 Je suis plus qu’étrange. 111 00:10:17,840 --> 00:10:20,635 J’ai comme une envie de mettre le feu à cette maison 112 00:10:20,719 --> 00:10:22,679 avec mon fils et moi à l’intérieur. 113 00:10:24,264 --> 00:10:25,806 Qu’en dites-vous ? 114 00:10:28,560 --> 00:10:31,146 Ça ne me regarde pas. 115 00:10:31,730 --> 00:10:32,772 Oh que si. 116 00:10:33,273 --> 00:10:35,150 Refusez mon offre 117 00:10:35,233 --> 00:10:38,278 et cette envie va devenir plus pressante. 118 00:10:44,200 --> 00:10:46,202 On jase, Frances. 119 00:10:46,703 --> 00:10:49,913 - On dit que je suis fauchée ? - Est-ce vrai ? 120 00:11:09,309 --> 00:11:10,976 J’ai une idée. 121 00:11:11,935 --> 00:11:15,023 C’est surement idiot. Mais ça te laisse le choix. 122 00:11:17,692 --> 00:11:19,652 Et mon appartement à Paris ? 123 00:11:20,737 --> 00:11:23,989 Il est inoccupé depuis un an. 124 00:11:25,283 --> 00:11:27,368 Il faut quitter New York. 125 00:11:28,787 --> 00:11:29,704 C’est raisonnable. 126 00:11:30,913 --> 00:11:32,332 Raisonnable. 127 00:11:32,415 --> 00:11:34,709 Raisonnable. 128 00:11:40,673 --> 00:11:41,800 Je paye. 129 00:11:42,550 --> 00:11:43,843 Frances… 130 00:11:47,930 --> 00:11:48,765 Merci. 131 00:12:04,823 --> 00:12:07,283 Le chèque a été refusé. 132 00:12:12,288 --> 00:12:13,331 Mme Price ? 133 00:12:26,803 --> 00:12:27,970 En liquide ? 134 00:12:30,557 --> 00:12:32,725 Tu as du liquide ? 135 00:12:34,018 --> 00:12:35,936 - Combien ? - Six cents. 136 00:12:42,277 --> 00:12:43,236 Merci. 137 00:12:48,908 --> 00:12:51,035 Changement de plan. 138 00:12:53,913 --> 00:12:56,541 J’ignorais qu’il y en avait un. 139 00:12:56,624 --> 00:13:01,379 On va aller à Paris. 140 00:13:02,422 --> 00:13:03,256 Ah bon ? 141 00:13:05,258 --> 00:13:06,176 Longtemps ? 142 00:13:07,218 --> 00:13:12,015 Peut-être jusqu’à la fin de nos jours. 143 00:13:46,424 --> 00:13:49,636 Qu’as-tu à me dire ? 144 00:13:52,847 --> 00:13:55,600 Tu lui as annoncé nos fiançailles ? 145 00:13:58,478 --> 00:13:59,604 Je veux le faire. 146 00:14:01,606 --> 00:14:04,025 Je n’arrive pas à savoir 147 00:14:04,108 --> 00:14:07,862 si tu veux que je t’attende. 148 00:14:07,946 --> 00:14:08,947 Bien sûr. 149 00:14:10,281 --> 00:14:13,785 Ce ne serait pas très galant de ma part ? 150 00:14:15,119 --> 00:14:17,789 La galanterie t’intéresse ? 151 00:14:20,041 --> 00:14:21,584 Je m’intéresse à tout. 152 00:14:25,005 --> 00:14:27,632 Te décrirais-tu comme lâche ? 153 00:14:28,925 --> 00:14:29,759 Non. 154 00:14:31,678 --> 00:14:33,137 Comment te décrirais-tu ? 155 00:14:34,597 --> 00:14:37,308 Pourquoi je me décrirais ? 156 00:14:39,519 --> 00:14:43,356 Sache que j’essaye de ne plus t’aimer. 157 00:14:43,940 --> 00:14:45,316 - Susan… - Quoi ? 158 00:14:45,900 --> 00:14:47,235 Je pars à Paris. 159 00:14:48,695 --> 00:14:49,529 Paris. 160 00:14:52,115 --> 00:14:54,158 Quand pars-tu ? 161 00:14:56,202 --> 00:14:57,078 Bientôt. 162 00:14:57,704 --> 00:14:59,372 - Quand ? - Demain. 163 00:14:59,455 --> 00:15:00,999 Demain ? 164 00:15:05,837 --> 00:15:07,338 Tu reviens quand ? 165 00:15:08,256 --> 00:15:11,426 Je ne sais pas trop. 166 00:15:14,595 --> 00:15:15,430 Bien. 167 00:15:19,600 --> 00:15:22,687 C’est sans doute très émouvant. 168 00:15:24,439 --> 00:15:25,315 Quoi ? 169 00:15:25,398 --> 00:15:26,858 Ta dévotion à une femme 170 00:15:26,941 --> 00:15:30,695 qui ne s’est présentée à toi qu’à tes 12 ans. 171 00:15:30,778 --> 00:15:35,575 Ton refus d’enfreindre les règles qui lui bénéficient. 172 00:15:36,784 --> 00:15:42,665 On n’apporte pas de fleurs à quelqu’un qu’on quitte. 173 00:15:47,378 --> 00:15:48,504 Va-t’en. 174 00:16:23,915 --> 00:16:26,459 Toutes les bonnes choses ont une fin. 175 00:16:28,003 --> 00:16:31,798 - C’est obligé ? - Nous sommes désolés. 176 00:16:31,881 --> 00:16:35,385 On passait une si bonne soirée. 177 00:16:35,468 --> 00:16:38,930 - Vraiment ? - Une si belle soirée. 178 00:16:39,430 --> 00:16:44,310 Je m’excuse mais il y a un problème à la maison 179 00:16:44,394 --> 00:16:46,479 et que peut-on faire ? 180 00:16:47,271 --> 00:16:48,314 Rien. 181 00:17:08,085 --> 00:17:09,128 Ça me manquera. 182 00:17:10,461 --> 00:17:11,295 Quoi ? 183 00:17:12,839 --> 00:17:13,673 Ça. 184 00:17:21,931 --> 00:17:24,350 Vous avez une petite pièce ? 185 00:17:29,189 --> 00:17:30,523 Peut-être bien. 186 00:17:32,151 --> 00:17:34,694 C’est pour quoi ? 187 00:17:36,446 --> 00:17:38,656 J’aimerais un peu de vin. 188 00:17:40,908 --> 00:17:42,119 Quel est votre nom ? 189 00:17:43,369 --> 00:17:44,328 Dan. 190 00:17:44,412 --> 00:17:49,709 Que feriez-vous si on vous donnait 20 $ ? 191 00:17:51,252 --> 00:17:57,800 J’achèterais du vin, un paquet de cigarettes et une saucisse. 192 00:17:58,342 --> 00:18:00,928 Vous rangeriez tout ça où ? 193 00:18:01,512 --> 00:18:02,680 Au parc. 194 00:18:03,848 --> 00:18:06,143 J’y dors, en général. 195 00:18:09,188 --> 00:18:13,900 Vous iriez dans un buisson 196 00:18:14,484 --> 00:18:18,404 fumer vos cigarettes et boire votre vin. 197 00:18:20,032 --> 00:18:21,824 Regarder les étoiles. 198 00:18:22,492 --> 00:18:23,409 Pourquoi pas ? 199 00:18:39,300 --> 00:18:41,094 Il vous embêtait ? 200 00:18:41,802 --> 00:18:45,306 - Il ne vous lâchait pas. - Qui ? Daniel ? 201 00:18:45,389 --> 00:18:48,434 Pas du tout. C’est un ami. 202 00:18:51,312 --> 00:18:53,814 Je remercie Dieu d’avoir créé un tel homme. 203 00:18:54,941 --> 00:18:56,776 Mais ça ne vous regarde pas. 204 00:19:06,036 --> 00:19:06,869 Partons. 205 00:19:56,295 --> 00:20:00,048 - Pourquoi des euros ? - Je vais à Paris. 206 00:20:01,008 --> 00:20:03,968 Vous joignez le geste à la parole. 207 00:20:06,762 --> 00:20:07,930 Petit prince. 208 00:20:13,270 --> 00:20:16,856 - Vous me manquerez, Frances. - Évidemment. 209 00:20:20,152 --> 00:20:22,445 On n’en fait plus des comme ça. 210 00:20:23,696 --> 00:20:24,947 Elle a dit : « Petit cochon ». 211 00:21:46,654 --> 00:21:47,863 Désolée. 212 00:21:49,074 --> 00:21:50,700 Je suis désolée. 213 00:21:53,828 --> 00:21:54,787 Je suis désolée ! 214 00:22:04,714 --> 00:22:06,299 Je n’aurais pas dû. 215 00:22:11,221 --> 00:22:12,305 Quoi ? 216 00:22:24,276 --> 00:22:25,152 Pardon. 217 00:22:26,027 --> 00:22:27,528 À qui est ce chat ? 218 00:23:08,028 --> 00:23:08,861 Je suis Malcolm. 219 00:23:11,655 --> 00:23:14,784 - Tu t’appelles comment ? - Madeleine. 220 00:23:15,410 --> 00:23:17,912 On boit un verre ensemble ? 221 00:23:19,206 --> 00:23:20,040 Non. 222 00:23:23,626 --> 00:23:26,129 - Qui est-ce ? - Madeleine. 223 00:23:27,130 --> 00:23:28,631 Elle lit l’avenir. 224 00:23:30,383 --> 00:23:31,259 Que fait-elle ? 225 00:23:33,261 --> 00:23:34,346 Pardon. 226 00:23:36,515 --> 00:23:37,681 Vous l’ignorez ? 227 00:23:40,060 --> 00:23:40,893 On sait. 228 00:23:42,187 --> 00:23:44,730 On va s’allonger. Passe-nous voir plus tard. 229 00:23:51,488 --> 00:23:52,738 Elle te paye combien ? 230 00:23:52,822 --> 00:23:54,615 - Quoi ? - Tu es son gigolo ? 231 00:23:55,408 --> 00:23:57,868 Mais non. C’est ma mère. 232 00:23:59,745 --> 00:24:03,333 Excuse-moi, mais c’est très courant. 233 00:24:06,044 --> 00:24:08,046 Pourquoi elle pleurait ? 234 00:24:12,592 --> 00:24:15,803 Un tiers des voyageurs sont entourés par la mort. 235 00:24:16,513 --> 00:24:19,932 Mais si j’en parle, au revoir. 236 00:24:20,016 --> 00:24:21,809 Tu lui as dit qu’elle était mourante ? 237 00:24:24,437 --> 00:24:26,106 Elle ne reverra jamais la terre. 238 00:24:30,527 --> 00:24:31,735 Un dry martini. 239 00:24:34,822 --> 00:24:35,656 Deux. 240 00:24:47,294 --> 00:24:49,254 Je n’en ai plus besoin. 241 00:24:49,337 --> 00:24:51,797 C’est comme la retraite. 242 00:24:52,591 --> 00:24:58,179 Sauf que je n’ai jamais travaillé, je suis à la retraite de quoi ? 243 00:25:02,225 --> 00:25:04,685 Je ne sais pas comment on t’introduira en France. 244 00:25:19,618 --> 00:25:21,578 Tout ce bel argent. 245 00:25:41,640 --> 00:25:43,642 FERMÉ 246 00:25:49,105 --> 00:25:51,232 Vous déménagez à Paris. 247 00:25:53,234 --> 00:25:56,279 - Vous avez hâte ? - Je devrais. 248 00:25:57,988 --> 00:26:01,034 Vous vous créez une deuxième vie. 249 00:26:02,327 --> 00:26:03,911 - Bravo. - Merci. 250 00:26:04,537 --> 00:26:09,042 C’est la troisième vie. Ou la coda, si vous préférez. 251 00:26:11,294 --> 00:26:14,797 C’est vrai qu’on est à 8 000 m du fond de l’océan ? 252 00:26:16,341 --> 00:26:19,302 Au plus profond, plus ou moins. 253 00:26:20,720 --> 00:26:24,516 C’est plutôt rare. 254 00:26:24,599 --> 00:26:27,935 En ce moment, on est à 3 000 m. 255 00:26:28,687 --> 00:26:30,230 C’est rassurant. 256 00:26:31,855 --> 00:26:32,691 Un peu. 257 00:26:33,941 --> 00:26:35,026 Ça va ? 258 00:26:36,027 --> 00:26:37,570 Comment êtes-vous devenu capitaine ? 259 00:26:38,946 --> 00:26:40,198 Je suis le médecin. 260 00:26:40,281 --> 00:26:41,116 D’accord. 261 00:26:41,199 --> 00:26:44,536 Hier, une diseuse de bonne aventure 262 00:26:44,619 --> 00:26:47,455 a dit à l’une des passagères qu’elle était mourante. 263 00:26:48,415 --> 00:26:51,376 C’est déjà grave. Mais la femme est morte. 264 00:26:52,085 --> 00:26:54,587 - Madeleine ? - La bohémienne ? 265 00:26:55,755 --> 00:26:57,716 C’était son nom. Vous la connaissez ? 266 00:27:00,260 --> 00:27:03,638 - Ils l’ont mise aux fers. - Aux fers ? 267 00:27:05,056 --> 00:27:05,889 Au bloc. 268 00:27:07,225 --> 00:27:09,519 - Ils ont le droit ? - Bien sûr. 269 00:27:10,103 --> 00:27:13,148 N’importe quel avocat prouverait sa culpabilité. 270 00:27:13,856 --> 00:27:17,694 Des menaces menant à une crise cardiaque. 271 00:27:18,778 --> 00:27:21,989 Les vieux ont peur. Il suffit de dire « bouh ». 272 00:27:23,366 --> 00:27:26,494 Avec une morte dans un lieu confiné, 273 00:27:27,579 --> 00:27:29,122 c’est la panique. 274 00:27:30,498 --> 00:27:31,915 J’ai déjà vu ça. 275 00:27:39,507 --> 00:27:43,094 Je pourrais vous montrer un truc horrible. 276 00:27:49,434 --> 00:27:50,769 Elles ont quoi ? 277 00:27:50,851 --> 00:27:52,812 Elles viennent de mourir. 278 00:27:53,772 --> 00:27:56,524 - C’est le troisième jour de voyage. - Deux morts par jour. 279 00:27:57,108 --> 00:27:59,736 C’est dans les normes. 280 00:28:06,367 --> 00:28:07,327 Je n’en veux pas. 281 00:28:07,410 --> 00:28:09,245 - Il le faut. - Pourquoi ? 282 00:28:10,580 --> 00:28:12,040 C’est drôle. 283 00:28:12,956 --> 00:28:15,460 Vous et moi, buvant. 284 00:28:18,129 --> 00:28:22,300 Merci de m’avoir montré ça. Je ne dirai rien. 285 00:28:23,343 --> 00:28:24,761 Vous pouvez parler. 286 00:28:34,437 --> 00:28:37,065 Mesdames et messieurs. Votre attention. 287 00:28:37,732 --> 00:28:39,150 Bienvenue en France. 288 00:28:39,692 --> 00:28:43,154 Merci d’avoir voyagé avec Sovereign Star Cruises. 289 00:30:00,064 --> 00:30:01,816 Voici la prisonnière. 290 00:30:04,152 --> 00:30:05,069 Me voilà. 291 00:30:06,196 --> 00:30:08,448 On a payé sa dette à la société ? 292 00:30:10,700 --> 00:30:12,327 Comment as-tu su ? 293 00:30:14,662 --> 00:30:17,081 J’ai toujours su. 294 00:30:17,832 --> 00:30:19,959 - À la fin, il y a une couleur. - Laquelle ? 295 00:30:21,794 --> 00:30:22,712 Le vert. 296 00:30:22,795 --> 00:30:24,923 C’est ta petite sorcière. 297 00:30:26,090 --> 00:30:27,175 Comment allez-vous ? 298 00:30:27,926 --> 00:30:31,095 J’espère que vous n’avez pas perdu votre chat. 299 00:30:33,765 --> 00:30:37,518 Il dort en attendant de passer la douane. 300 00:30:44,734 --> 00:30:46,152 But de votre voyage ? 301 00:30:46,986 --> 00:30:50,573 Vacances. Je veux voir la tour Eiffel Tower. 302 00:30:51,658 --> 00:30:52,492 Madame ? 303 00:30:54,494 --> 00:30:56,788 Un rêve de jeunesse. 304 00:32:41,601 --> 00:32:43,644 - Je n’arrive pas à dormir. - Pareil. 305 00:33:30,191 --> 00:33:31,068 C’est froid. 306 00:33:53,048 --> 00:33:55,341 Ça vient, mon grand. 307 00:33:55,425 --> 00:33:56,551 Ça vient. D’accord ? 308 00:35:59,423 --> 00:36:00,550 Argent de poche. 309 00:36:06,847 --> 00:36:08,766 C’est la veille de Noël. 310 00:36:35,002 --> 00:36:36,544 Éloigne ça de moi. 311 00:36:37,962 --> 00:36:39,339 Je meurs ! 312 00:36:59,817 --> 00:37:01,153 Tu n’aimes pas ? 313 00:38:06,218 --> 00:38:09,845 - C’est quoi ? - Une invitation à une fête. 314 00:38:10,888 --> 00:38:12,890 « Madame Reynard. » Qui est-ce ? 315 00:38:14,267 --> 00:38:16,228 Elle aime les points d’exclamation. 316 00:38:20,232 --> 00:38:22,733 VENEZ ! ON SERA ENTRE AMIS ! 317 00:38:22,817 --> 00:38:29,366 Ton père et moi sommes restés là dans un hôtel pour notre lune de miel. 318 00:38:31,201 --> 00:38:33,203 J’ai du mal à vous imaginer en lune de miel. 319 00:38:33,869 --> 00:38:36,622 C’était très banal. 320 00:38:37,873 --> 00:38:41,585 Hôtels, fleurs, champagne. 321 00:38:42,753 --> 00:38:45,090 C’est fou, il était amusant. 322 00:38:45,840 --> 00:38:48,926 Au début, il l’était vraiment. 323 00:38:55,725 --> 00:38:57,852 Vous avez trouvé. 324 00:38:58,853 --> 00:39:02,399 Entrez ! Donnez-moi vos manteaux. 325 00:39:10,115 --> 00:39:11,199 Merci. 326 00:39:13,493 --> 00:39:14,535 On est en avance ? 327 00:39:14,618 --> 00:39:17,497 Vous arrivez pile à l’heure. 328 00:39:18,039 --> 00:39:20,375 Où sont les autres ? 329 00:39:20,459 --> 00:39:21,334 Il n’y a que nous. 330 00:39:22,127 --> 00:39:25,088 Vous voulez un martini ? J’ai attendu toute la journée. 331 00:39:25,880 --> 00:39:28,008 - J’en prends un. - Bien. 332 00:39:28,632 --> 00:39:29,633 Frances ? 333 00:39:36,349 --> 00:39:38,185 Qu’est-ce qui se passe ? 334 00:39:39,227 --> 00:39:40,686 Mon mari est mort cet été. 335 00:39:41,438 --> 00:39:45,691 Nos amis étaient en fait les siens. 336 00:39:45,775 --> 00:39:49,779 Je ne les aime pas et c’est réciproque. 337 00:39:50,322 --> 00:39:54,950 Ils ne me manquent pas mais les bavardages, si. 338 00:39:55,035 --> 00:39:56,495 D’où cette invitation. 339 00:39:57,620 --> 00:39:58,871 On doit bavarder. 340 00:40:05,253 --> 00:40:07,297 Je me sens seule. 341 00:40:09,424 --> 00:40:11,884 - Comment est-il mort ? - Il s’est étouffé. 342 00:40:14,179 --> 00:40:15,263 C’est nouveau ça. 343 00:40:18,350 --> 00:40:19,559 Un peu d’indulgence. 344 00:40:19,642 --> 00:40:22,437 C’était assez difficile comme ça de vous inviter. 345 00:40:22,521 --> 00:40:23,938 Je suppose… 346 00:40:25,023 --> 00:40:27,442 Je ne comprends pas ce qu’on fait là. 347 00:40:27,526 --> 00:40:30,403 Je voulais faire connaissance. Je sais qui vous êtes. 348 00:40:30,487 --> 00:40:34,574 J’ai grandi à New York et nous avons le même âge, 349 00:40:34,657 --> 00:40:37,285 on vous trouvait si bien, mes amies et moi. 350 00:40:37,369 --> 00:40:38,619 Si bien. 351 00:40:38,702 --> 00:40:41,789 Quand j’ai su que vous veniez, j’ai espéré qu’on deviendrait amies. 352 00:40:42,998 --> 00:40:44,959 C’est gentil. 353 00:40:45,043 --> 00:40:49,089 Mais je n’ai pas besoin d’amies en ce moment. 354 00:40:56,555 --> 00:40:57,430 Eh bien… 355 00:40:59,516 --> 00:41:02,519 J’en suis désolée. 356 00:41:03,353 --> 00:41:05,980 Mais vous êtes là, 357 00:41:07,023 --> 00:41:09,733 j’ai fait un cassoulet, autant en profiter. 358 00:41:09,817 --> 00:41:10,901 Alors ? 359 00:41:12,945 --> 00:41:15,240 Ne devrions-nous pas en profiter ? 360 00:41:15,906 --> 00:41:16,866 Bien sûr. 361 00:41:16,949 --> 00:41:19,202 Un autre martini avant le vin ? 362 00:41:20,495 --> 00:41:22,622 - Merci. - Très bien. 363 00:41:29,795 --> 00:41:30,921 Tu es méchante. 364 00:41:31,006 --> 00:41:32,549 N’est-ce pas horrible ? 365 00:41:37,637 --> 00:41:39,805 J’arrête. Excuse-moi. 366 00:41:46,687 --> 00:41:49,357 Il est mort dans ce fauteuil. 367 00:41:53,028 --> 00:41:53,861 Voilà. 368 00:41:57,823 --> 00:42:02,412 - Il s’est étouffé avec quoi ? - De l’agneau. 369 00:42:04,331 --> 00:42:07,500 Vous en avez mangé depuis ? 370 00:42:07,584 --> 00:42:11,671 Non, mais je n’ai jamais beaucoup aimé ça. 371 00:42:11,754 --> 00:42:14,299 Moi non plus. 372 00:42:14,382 --> 00:42:19,512 Le gibier m’évoque l’existence de l’animal 373 00:42:19,596 --> 00:42:22,890 ce qui me rappelle sa mort. 374 00:42:24,142 --> 00:42:29,397 - Je n’y avais jamais pensé. - Alors qu’un steak n’est qu’un steak. 375 00:42:29,481 --> 00:42:31,774 C’est vrai. 376 00:42:48,583 --> 00:42:51,044 J’allais aussi aux toilettes. 377 00:42:51,127 --> 00:42:52,295 Je reviens. 378 00:43:02,514 --> 00:43:03,973 Va regarder dans le congélateur. 379 00:43:05,100 --> 00:43:06,226 Quoi ? 380 00:43:06,309 --> 00:43:07,686 - Va regarder. - Pourquoi ? 381 00:43:09,020 --> 00:43:10,021 Va regarder. 382 00:43:40,218 --> 00:43:41,844 Je n’ai jamais compris. 383 00:43:42,554 --> 00:43:44,139 Qu’y a-t-il à comprendre ? 384 00:43:46,016 --> 00:43:52,355 On l’utilise seul ou doit-on se faire aider ? 385 00:43:52,439 --> 00:43:53,648 L’un ou l’autre. 386 00:43:59,237 --> 00:44:01,448 Pourquoi froid ? 387 00:44:03,199 --> 00:44:04,617 C’est un mystère. 388 00:44:15,045 --> 00:44:16,962 Je suis un peu ivre. 389 00:44:18,089 --> 00:44:20,924 Pouvez-vous servir le cassoulet ? 390 00:44:22,427 --> 00:44:25,472 Merci. Je me brulerais sans vous. 391 00:44:25,555 --> 00:44:27,432 C’est dans la cuisine. 392 00:44:41,945 --> 00:44:43,364 C’est comme de l’eau. 393 00:44:44,532 --> 00:44:45,949 C’est mieux que de l’eau. 394 00:44:55,085 --> 00:44:57,378 Je peux vous parler d’un souvenir que j’ai de vous ? 395 00:44:59,464 --> 00:45:00,381 D’accord. 396 00:45:01,382 --> 00:45:04,135 C’était il y a environ 12 ans, 397 00:45:04,219 --> 00:45:06,679 après la mort de votre mari. 398 00:45:07,971 --> 00:45:14,479 Je mangeais avec un groupe au Circe et un homme à ma table 399 00:45:14,562 --> 00:45:19,150 disait du mal de votre mari quand vous êtes entrée. 400 00:45:19,234 --> 00:45:23,238 Vous étiez si élégante. Je vous fixais du regard. 401 00:45:24,239 --> 00:45:29,869 Vous êtes passée près de la table, l’homme vous a interpelée : 402 00:45:29,952 --> 00:45:34,457 « Mme Price, je connaissais bien votre mari 403 00:45:34,541 --> 00:45:39,129 et j’ai peine à me retenir de ne pas danser sur sa tombe. » 404 00:45:39,212 --> 00:45:40,547 Vous vous souvenez ? 405 00:45:41,631 --> 00:45:43,341 Pas du tout. 406 00:45:43,424 --> 00:45:45,135 Vraiment ? 407 00:45:45,218 --> 00:45:47,387 Qu’ai-je répondu ? 408 00:45:47,470 --> 00:45:49,722 C’est le plus intéressant. 409 00:45:49,806 --> 00:45:53,768 Vous n’avez rien dit. Vous avez bu son verre. 410 00:45:54,769 --> 00:46:01,109 Un scotch sec. Et vous l’avez fixé 411 00:46:01,192 --> 00:46:02,777 avec un regard 412 00:46:04,779 --> 00:46:07,073 d’indifférence absolue. 413 00:46:07,157 --> 00:46:12,829 Le pauvre ne savait plus où se mettre. 414 00:46:12,912 --> 00:46:16,957 Il avait tellement honte. 415 00:46:26,426 --> 00:46:28,636 Pardonnez mon impolitesse. 416 00:46:33,933 --> 00:46:35,852 Ma vie a éclaté 417 00:46:38,313 --> 00:46:40,481 en mille morceaux. 418 00:46:41,149 --> 00:46:46,070 Et cela me contrarie. 419 00:46:49,199 --> 00:46:53,828 Je comprends très bien. 420 00:46:54,746 --> 00:46:56,789 J’en suis sure. 421 00:46:58,249 --> 00:47:00,293 Voilà Malcolm. 422 00:47:01,336 --> 00:47:03,713 Nourriture ! 423 00:48:08,653 --> 00:48:10,822 - Allô ? - Bonjour, Sudsy. 424 00:48:11,698 --> 00:48:12,865 Tu fais quoi ? 425 00:48:14,034 --> 00:48:16,160 Il est 6h30. 426 00:48:16,661 --> 00:48:17,704 C’est vrai. 427 00:48:18,288 --> 00:48:19,998 Merde. Désolé. 428 00:48:20,999 --> 00:48:22,875 Tu es où ? 429 00:48:22,959 --> 00:48:24,836 Près du canal. 430 00:48:27,380 --> 00:48:30,466 Je voulais entendre ta voix. 431 00:48:30,550 --> 00:48:33,886 - Voilà. C’est ma voix. - Je sors. 432 00:48:34,971 --> 00:48:36,514 Qui c’est ? 433 00:48:36,597 --> 00:48:37,765 Tom. Attends. 434 00:48:38,975 --> 00:48:40,810 Bonne chance. 435 00:48:44,023 --> 00:48:46,066 Bien joué, Malcolm. 436 00:48:48,693 --> 00:48:51,779 J’étais censée ne jamais m’en remettre ? 437 00:48:52,739 --> 00:48:53,990 Effectivement. 438 00:48:54,074 --> 00:48:58,119 Ça dépasse l’entendement que tu veuilles me faire culpabiliser, 439 00:48:58,202 --> 00:48:59,120 abstiens-toi. 440 00:48:59,203 --> 00:49:01,205 Bien. Mais… 441 00:49:03,499 --> 00:49:05,585 Qui c’est ? 442 00:49:05,668 --> 00:49:09,839 Je t’ai déjà parlé de lui. Mon fiancé à la fac. 443 00:49:15,720 --> 00:49:17,805 Tu lui as souhaité bonne chance ? 444 00:49:17,889 --> 00:49:19,891 Il a une réunion importante. 445 00:49:19,974 --> 00:49:21,684 Une réunion importante ? 446 00:49:21,768 --> 00:49:24,687 - Ça a l’air important. - Ça suffit. 447 00:49:26,147 --> 00:49:28,608 Il dit qu’il veut m’épouser. 448 00:49:38,201 --> 00:49:39,786 Allô ? 449 00:49:45,458 --> 00:49:49,712 - Tu veux venir me voir à Paris ? - Tu as entendu ? 450 00:49:49,796 --> 00:49:53,383 J’ai entendu. Tu es déjà fiancée à moi. 451 00:49:54,759 --> 00:49:57,261 C’est de la polygamie. C’est illégal. 452 00:49:57,345 --> 00:49:59,098 - Malcolm. - C’est un crime. 453 00:49:59,180 --> 00:50:00,681 - Malcolm. - Quoi ? 454 00:50:00,765 --> 00:50:02,225 Pourrais-tu… 455 00:50:02,308 --> 00:50:07,980 Tu peux arrêter d’appeler ? Quelque temps ? 456 00:50:08,065 --> 00:50:10,274 J’allais mieux récemment, 457 00:50:10,358 --> 00:50:12,860 j’aimerais que tu gardes tes distances. 458 00:50:16,989 --> 00:50:18,533 Allô ? 459 00:51:40,823 --> 00:51:42,825 Il est rentré ? 460 00:51:43,701 --> 00:51:44,535 Non. 461 00:51:46,038 --> 00:51:47,497 Ça fait mal ? 462 00:51:47,580 --> 00:51:48,998 Non. 463 00:51:52,252 --> 00:51:53,212 Merci. 464 00:51:54,420 --> 00:51:56,464 Pourquoi tu me remercies ? 465 00:52:51,186 --> 00:52:54,273 On pourrait voir dans le départ de Frank 466 00:52:54,355 --> 00:52:58,193 le signe qu’il faut accueillir un autre animal. 467 00:52:59,569 --> 00:53:02,322 Un chaton est un gage de bonheur. 468 00:53:02,405 --> 00:53:06,534 Je ne voulais pas d’un chat. Je ne les aime pas. 469 00:53:07,660 --> 00:53:11,706 Mais Small Frank a su s’imposer 470 00:53:11,789 --> 00:53:14,293 et nous ne pouvions que faire avec. 471 00:53:15,835 --> 00:53:19,172 Dans ce cas, étant donné qu’il a fui, 472 00:53:19,256 --> 00:53:20,590 vous pouvez l’oublier. 473 00:53:20,673 --> 00:53:22,383 Non ! 474 00:53:27,555 --> 00:53:29,515 J’ai contrarié votre mère. 475 00:53:29,599 --> 00:53:33,228 Elle est toujours contrariée. 476 00:53:35,771 --> 00:53:37,607 On n’a plus de champagne. 477 00:53:38,317 --> 00:53:45,115 Ne pensez-vous pas que vous avez dû être mature trop tôt 478 00:53:45,198 --> 00:53:51,204 mais que vous êtes toujours un enfant, au fond, 479 00:53:52,205 --> 00:53:56,126 qui imite les manières des adultes 480 00:53:56,209 --> 00:54:00,880 pour qu’ils ne se rendent pas compte de vos joies simples ? 481 00:54:03,300 --> 00:54:05,302 La sorcière que tu as sautée ! 482 00:54:07,262 --> 00:54:10,140 Malcolm a sauté une sorcière sur le bateau. 483 00:54:11,058 --> 00:54:13,934 Elle le comprenait ? 484 00:54:14,019 --> 00:54:15,062 Je crois. 485 00:54:15,145 --> 00:54:16,271 Alors ? 486 00:54:16,355 --> 00:54:18,522 Demandons-lui où il est. 487 00:54:18,606 --> 00:54:23,111 Je ne sais pas si elle peut ni où elle est. 488 00:54:23,195 --> 00:54:26,697 L’un de vous peut m’expliquer de quoi vous parlez ? 489 00:54:26,781 --> 00:54:29,450 Sa sorcière et Small Frank se comprenaient. 490 00:54:29,533 --> 00:54:31,577 Ne l’appelons pas comme ça. 491 00:54:31,661 --> 00:54:33,746 Elle comprenait. 492 00:54:33,829 --> 00:54:37,292 Qu’y a-t-il à comprendre à son sujet ? 493 00:54:37,376 --> 00:54:40,087 Cela me laisse perplexe. 494 00:54:46,051 --> 00:54:50,347 On n’en parle pas d’habitude. 495 00:54:50,971 --> 00:54:54,226 Mais, pour résumer, 496 00:54:55,518 --> 00:54:58,729 mon mari mort vit dans ce chat. 497 00:55:01,691 --> 00:55:02,817 C’est un fait ? 498 00:55:02,900 --> 00:55:05,611 - Malheureusement. - Comment le savez-vous ? 499 00:55:06,446 --> 00:55:07,738 C’est tacite. 500 00:55:07,822 --> 00:55:09,241 Pouvez-vous en dire plus ? 501 00:55:09,324 --> 00:55:12,827 Vous pourriez aussi me croire sur parole. 502 00:55:15,538 --> 00:55:17,457 J’essaierai. 503 00:55:22,421 --> 00:55:26,007 Il a fui parce que j’ai dit quelque chose qui lui a déplu. 504 00:55:26,383 --> 00:55:27,550 Quoi donc ? 505 00:55:31,012 --> 00:55:33,473 Je préfère ne rien dire. 506 00:55:36,559 --> 00:55:42,149 Elle pourrait nous aider et on devrait la chercher. 507 00:55:42,232 --> 00:55:44,859 - La sorcière ? - C’est ça. 508 00:55:44,942 --> 00:55:47,611 Appelons-la autre chose. 509 00:55:47,695 --> 00:55:50,031 Mais comment la trouver. 510 00:55:55,412 --> 00:55:56,413 Je sais ! 511 00:56:00,208 --> 00:56:02,419 Un détective privé. 512 00:56:03,003 --> 00:56:05,464 Je fais quoi pour qui ? 513 00:56:05,546 --> 00:56:09,384 Mon fils et moi souhaitons trouver une jeune femme. 514 00:56:09,468 --> 00:56:14,181 C’est une voyante américaine qui vit à Paris. 515 00:56:14,264 --> 00:56:18,435 Ou elle ne fait que passer, Malcolm ? 516 00:56:18,518 --> 00:56:22,230 - Je ne sais pas. - Elle est dans le coin. 517 00:56:22,314 --> 00:56:25,192 Quelle est votre lien avec cette femme ? 518 00:56:25,275 --> 00:56:27,777 Aucune. 519 00:56:27,860 --> 00:56:29,862 Mon fils la connait intimement. 520 00:56:42,375 --> 00:56:45,420 Ça me serait utile de comprendre 521 00:56:45,504 --> 00:56:48,839 la nature de votre désir à la retrouver. 522 00:56:50,008 --> 00:56:51,218 Eh bien, 523 00:56:52,676 --> 00:56:55,096 on a perdu notre chat. 524 00:56:55,180 --> 00:56:56,264 Oui ? 525 00:56:56,348 --> 00:57:02,895 Cette femme pourrait nous aider à le retrouver. 526 00:57:02,978 --> 00:57:04,980 Elle sait où est le chat ? 527 00:57:05,065 --> 00:57:08,151 Pas encore mais nous avons remarqué 528 00:57:08,235 --> 00:57:13,989 qu’elle pouvait parler au chat par télépathie. 529 00:57:22,082 --> 00:57:24,459 Comment s’appelle-t-elle ? 530 00:57:25,585 --> 00:57:27,170 Madeleine. 531 00:57:27,254 --> 00:57:28,796 On ne sait rien de plus. 532 00:57:33,009 --> 00:57:36,804 - C’est beaucoup trop. - C’est un pourboire. 533 00:57:36,887 --> 00:57:39,932 Trouvez la petite sorcière. 534 00:57:40,350 --> 00:57:41,851 D’accord. 535 00:58:22,100 --> 00:58:24,436 J’ai vu le pénis d’un homme. 536 00:58:24,519 --> 00:58:26,854 Il urinait dans le parc en face de l’appartement. 537 00:58:26,937 --> 00:58:30,774 Tu as remarqué que les hommes urinent dehors ? 538 00:58:31,359 --> 00:58:36,531 Il n’y a pas mort d’homme mais il faut s’y habituer. 539 00:58:36,615 --> 00:58:39,451 Celui d’hier était énorme. 540 00:58:39,534 --> 00:58:44,539 Quel don du ciel pour un homme. Il a gagné à la loterie. 541 00:58:45,665 --> 00:58:47,791 C’était plaisant à voir. 542 00:58:49,169 --> 00:58:54,549 Quand je n’aurai plus d’argent, je me tuerai. 543 00:58:54,633 --> 00:58:57,801 Je veux que tu saches qu’il n’y avait que toi 544 00:58:57,885 --> 00:59:03,308 et Frank, quand il était lui-même, et Malcolm. 545 00:59:03,391 --> 00:59:07,145 Occupe-toi de lui si tu peux, comme tu peux. 546 00:59:07,228 --> 00:59:09,897 J’ai toujours admiré ton grand cœur. 547 00:59:09,980 --> 00:59:12,442 Tu es quelqu’un de bien. 548 01:00:30,437 --> 01:00:32,689 Je ne sais plus qui est célèbre. 549 01:00:33,148 --> 01:00:35,650 Je ne connais personne. 550 01:01:39,506 --> 01:01:41,633 Racontez-moi tout. 551 01:01:43,426 --> 01:01:44,302 Très bien. 552 01:01:45,303 --> 01:01:48,765 Je… 553 01:01:49,599 --> 01:01:52,102 Je partais pour Vail, 554 01:01:52,185 --> 01:01:57,398 le moteur tournait, le chauffeur rangeait mes valises. 555 01:01:58,149 --> 01:02:00,276 Je me suis dit 556 01:02:00,360 --> 01:02:04,947 que c’était idiot d’en parler à Frank parce qu’il s’en fichait. 557 01:02:05,031 --> 01:02:06,949 À quoi bon ? 558 01:02:10,328 --> 01:02:12,955 Mais j’ai voulu lui dire. 559 01:02:13,039 --> 01:02:14,624 Et… 560 01:02:15,625 --> 01:02:20,380 j’ai monté les escaliers et je l’ai trouvé mort 561 01:02:23,383 --> 01:02:24,676 dans notre lit. 562 01:02:26,761 --> 01:02:28,304 Il y avait un chat 563 01:02:29,722 --> 01:02:32,350 sur son torse. 564 01:02:36,479 --> 01:02:38,815 Il lui léchait le visage. 565 01:02:38,898 --> 01:02:43,069 Il faisait un bruit ignoble. 566 01:02:46,239 --> 01:02:51,077 Je me sentais tellement impuissante, 567 01:02:52,078 --> 01:02:55,248 il n’y avait rien à faire. 568 01:02:57,417 --> 01:03:03,047 Ensuite, j’ai voulu fuir. 569 01:03:04,965 --> 01:03:07,260 J’avais besoin de fuir. 570 01:03:11,806 --> 01:03:15,476 Quand je suis rentrée le lundi, il était là où je l’avais laissé 571 01:03:15,560 --> 01:03:19,189 sauf qu’il était gonflé comme un ballon 572 01:03:19,272 --> 01:03:21,024 et il en avait la couleur. 573 01:03:22,275 --> 01:03:25,236 J’ai appelé les secours qui ont appelé la police. 574 01:03:27,197 --> 01:03:29,699 Quand je suis rentrée du commissariat, 575 01:03:33,286 --> 01:03:36,706 il y avait des paparazzis sur le perron. 576 01:03:36,789 --> 01:03:38,333 Et le chat aussi. 577 01:03:39,292 --> 01:03:43,838 Il m’a suivi comme si c’était normal. 578 01:03:46,090 --> 01:03:47,926 J’ai su en le regardant. 579 01:04:09,447 --> 01:04:11,199 Franklin ? 580 01:04:12,033 --> 01:04:13,117 Franklin ? 581 01:04:14,160 --> 01:04:16,079 Tu es là ? 582 01:04:17,330 --> 01:04:19,499 On est avec toi, Franklin. 583 01:04:22,085 --> 01:04:24,337 Tu peux nous répondre ? 584 01:04:34,514 --> 01:04:36,016 Qui es-tu ? 585 01:04:38,851 --> 01:04:39,852 Madeleine. 586 01:04:40,853 --> 01:04:43,273 On s’est rencontrés sur le bateau. 587 01:04:43,356 --> 01:04:44,440 Tu t’en souviens ? 588 01:04:45,942 --> 01:04:47,360 Que veux-tu ? 589 01:04:47,443 --> 01:04:48,903 Parler avec toi. 590 01:04:50,071 --> 01:04:52,115 Je suis avec Frances et Malcolm. 591 01:04:52,782 --> 01:04:54,075 Bonjour, Frank. 592 01:04:55,660 --> 01:04:56,661 Bonjour. 593 01:04:56,744 --> 01:04:57,704 Comment ça va ? 594 01:04:58,705 --> 01:05:00,248 Oh, tu sais. 595 01:05:01,416 --> 01:05:03,043 Malcolm ? 596 01:05:03,126 --> 01:05:04,460 Papa ? 597 01:05:04,544 --> 01:05:06,379 C’est quoi, tout ça ? 598 01:05:06,462 --> 01:05:07,547 Tout quoi ? 599 01:05:07,630 --> 01:05:09,299 Tout ce cirque. 600 01:05:11,301 --> 01:05:13,636 Parce que tu es parti. 601 01:05:14,429 --> 01:05:17,307 On voulait savoir où tu étais. 602 01:05:17,390 --> 01:05:18,975 Nulle part. 603 01:05:19,059 --> 01:05:20,810 Ma vie est nomade. 604 01:05:20,893 --> 01:05:23,022 Vous vous débrouillez. C’est admirable. 605 01:05:23,104 --> 01:05:24,689 Qui a dit ça ? 606 01:05:24,772 --> 01:05:28,318 Madame Reynard. Enchantée. 607 01:05:28,401 --> 01:05:30,945 Je suis une amie de votre femme et de votre fils. 608 01:05:31,030 --> 01:05:34,074 Ils ont eu une très bonne influence. 609 01:05:34,157 --> 01:05:36,534 L’amitié est plus efficace 610 01:05:36,617 --> 01:05:39,162 que n’importe quelle religion. Qu’en dites-vous ? 611 01:05:40,872 --> 01:05:42,790 Frances, pitié. 612 01:05:46,502 --> 01:05:48,047 Pourquoi tu es parti ? 613 01:05:48,880 --> 01:05:50,256 Bonne question. 614 01:05:50,340 --> 01:05:51,841 Excellente question. 615 01:05:51,924 --> 01:05:53,718 Demande à ta mère. 616 01:05:53,801 --> 01:05:55,178 Pourquoi il est parti ? 617 01:06:00,224 --> 01:06:03,728 - C’est compliqué. - Pas tant que ça. 618 01:06:03,811 --> 01:06:05,938 Où es-tu, Frank ? 619 01:06:06,023 --> 01:06:09,942 Je ne veux pas répondre. Qui veut savoir pourquoi ? 620 01:06:10,526 --> 01:06:11,903 Moi. 621 01:06:16,282 --> 01:06:17,658 Moi aussi. 622 01:06:17,742 --> 01:06:19,160 Moi, oui et non. 623 01:06:19,243 --> 01:06:24,165 Parce que Frances voulait me tuer de ses propres mains. 624 01:06:42,683 --> 01:06:43,684 Malcolm. 625 01:06:43,768 --> 01:06:44,977 Oui, papa ? 626 01:06:45,062 --> 01:06:49,066 Qu’en penses-tu ? Ta mère veut tuer ton père ? 627 01:06:49,149 --> 01:06:50,150 Oui. 628 01:06:51,359 --> 01:06:52,693 Qu’en dis-tu ? 629 01:06:54,946 --> 01:06:56,406 Sincèrement, 630 01:06:58,616 --> 01:07:01,536 je préfère ne pas m’en mêler. 631 01:07:01,661 --> 01:07:05,623 Super. Et vive la famille. 632 01:07:07,417 --> 01:07:09,128 Ce que je voulais dire, 633 01:07:09,210 --> 01:07:13,548 c’est que tu n’as pas le droit de me demander mon avis 634 01:07:13,631 --> 01:07:16,300 étant donné que je ne te connais pas, 635 01:07:16,384 --> 01:07:20,097 que je ne t’ai jamais connu, j’aurais bien voulu, 636 01:07:20,180 --> 01:07:23,808 mais tu ne pensais jamais à moi. 637 01:07:23,891 --> 01:07:27,854 Tu n’as jamais témoigné le moindre intérêt 638 01:07:27,937 --> 01:07:30,440 même quand je t’admirais. 639 01:07:30,523 --> 01:07:34,485 Je voulais tellement que tu me prennes par la main 640 01:07:34,569 --> 01:07:39,032 et que tu m’emmènes au parc ou que tu me caresses les cheveux. 641 01:07:40,741 --> 01:07:44,412 J’étais un être repoussant à tes yeux ? 642 01:08:10,771 --> 01:08:12,523 Qu’est-ce qu’il a ? 643 01:08:12,607 --> 01:08:17,070 Il te l’a dit. Il te déteste. 644 01:08:19,280 --> 01:08:20,240 Allez vous faire voir. 645 01:09:54,293 --> 01:09:56,003 Non, merci. 646 01:10:03,302 --> 01:10:06,512 Excusez mon état. Je suis beau, d’habitude. 647 01:10:07,347 --> 01:10:10,100 Il n’y a pas que mes amis qui le disent. 648 01:10:11,934 --> 01:10:15,855 J’ai vu ce qui s’est passé, hier. 649 01:10:15,938 --> 01:10:17,481 Ah oui ? 650 01:10:17,565 --> 01:10:19,817 Qu’en avez-vous pensé ? 651 01:10:21,194 --> 01:10:25,448 Je vous ai trouvé très courageux. 652 01:10:30,620 --> 01:10:32,872 Pourquoi vous n’êtes pas en prison ? 653 01:10:37,752 --> 01:10:39,129 Trop gros poignets. 654 01:10:40,588 --> 01:10:43,549 J’enlève les menottes comme Billy the Kid. 655 01:10:46,053 --> 01:10:49,930 J’ai changé d’avis à propos de l’orange. 656 01:10:53,310 --> 01:10:54,977 Vous méritez la plus belle. 657 01:10:56,437 --> 01:11:00,108 La plus belle et la plus succulente. 658 01:11:00,192 --> 01:11:02,319 Pour vous, mon invitée. 659 01:11:03,611 --> 01:11:07,074 La belle et mystérieuse femme à la fenêtre. 660 01:11:08,783 --> 01:11:10,910 Tendez la main. 661 01:11:17,458 --> 01:11:20,295 Vous pouvez m’en donner un peu ? 662 01:11:44,610 --> 01:11:46,321 Je suis très malade. 663 01:11:50,158 --> 01:11:52,910 Il me reste peu de temps à vivre. 664 01:11:53,619 --> 01:11:58,125 Vous me rendriez service si vous acceptiez. 665 01:11:59,875 --> 01:12:00,710 Pourquoi ? 666 01:12:00,793 --> 01:12:02,421 Ça me fait plaisir. 667 01:12:20,272 --> 01:12:23,191 Vous ne prenez pas tout ? 668 01:12:23,858 --> 01:12:25,277 Vous voyez cet homme ? 669 01:12:32,867 --> 01:12:33,826 Il acceptera. 670 01:14:30,110 --> 01:14:31,152 Où est-elle ? 671 01:14:31,236 --> 01:14:32,237 Dans la baignoire. 672 01:14:38,909 --> 01:14:39,910 Quoi ? 673 01:14:58,221 --> 01:15:00,265 Combien de temps vous allez rester ? 674 01:15:02,559 --> 01:15:03,851 Je… 675 01:15:05,728 --> 01:15:06,896 Je ne sais pas. 676 01:15:09,399 --> 01:15:12,485 - Qui êtes-vous ? - Madame Reynard. 677 01:15:13,528 --> 01:15:14,487 Comment allez-vous ? 678 01:15:14,571 --> 01:15:15,655 Je vais bien. 679 01:15:15,738 --> 01:15:17,240 Très bien, même. 680 01:15:19,742 --> 01:15:21,494 Vous séjournez où ? 681 01:15:21,578 --> 01:15:25,165 C’est difficile de trouver un hôtel à la dernière minute. 682 01:15:26,707 --> 01:15:28,084 C’est mon appartement. 683 01:15:30,794 --> 01:15:33,714 Que fait cette horrible femme chez moi ? 684 01:15:35,050 --> 01:15:38,303 Laisse-lui sa chance. Elle n’est pas si mal. 685 01:15:38,928 --> 01:15:41,972 Depuis quand ménages-tu tes admirateurs ? 686 01:15:42,973 --> 01:15:44,601 Étrange, je sais. 687 01:15:44,684 --> 01:15:51,483 Je suis peut-être fatiguée. Ça doit être ça. 688 01:15:51,566 --> 01:15:52,816 Et ça ? 689 01:16:02,702 --> 01:16:06,206 J’ignore comment ça a été envoyé. 690 01:16:06,289 --> 01:16:10,126 Ce n’est pas tant la distribution que son contenu qui m’inquiète. 691 01:16:10,210 --> 01:16:13,129 Mauvaise journée, c’est passé. 692 01:16:13,213 --> 01:16:14,838 Vraiment ? 693 01:16:14,922 --> 01:16:16,508 Oui, ma chère. 694 01:16:24,683 --> 01:16:26,726 Ce fut un plaisir. 695 01:16:26,809 --> 01:16:30,021 - Pour moi aussi. - J’ai trop dormi. 696 01:16:31,939 --> 01:16:33,108 Qui êtes-vous ? 697 01:16:35,360 --> 01:16:38,613 Combien de personnes vivent ici ? 698 01:16:39,614 --> 01:16:41,116 Personne d’autre. 699 01:16:57,048 --> 01:16:58,299 Eh bien… 700 01:16:58,383 --> 01:17:01,386 Personne de plus. C’est promis. 701 01:17:09,436 --> 01:17:13,523 Avant de rencontrer Susan, je pensais avoir aimé. 702 01:17:13,606 --> 01:17:15,066 Je l’ai dit et pensé. 703 01:17:15,150 --> 01:17:17,610 On me l’a dit, j’étais si content. 704 01:17:17,694 --> 01:17:21,989 Mais ce n’était rien comparé à ça. 705 01:17:22,073 --> 01:17:27,370 C’est tout autre chose. C’est l’amour dont rêve un poète. 706 01:17:27,454 --> 01:17:30,081 - Vous êtes poète ? - Je suis dans la finance. 707 01:17:30,665 --> 01:17:34,835 Il y a une certaine poésie dans les chiffres. 708 01:17:34,918 --> 01:17:35,754 Répugnant. 709 01:17:35,836 --> 01:17:37,213 Vous disiez ? 710 01:17:37,297 --> 01:17:38,964 J’ai dit « répugnant. » 711 01:17:40,300 --> 01:17:43,844 J’ai demandé Susan en mariage et tout allait bien. 712 01:17:43,927 --> 01:17:46,765 Puis, elle reçoit un coup de téléphone. 713 01:17:48,058 --> 01:17:50,393 Depuis qu’elle a raccroché, 714 01:17:50,477 --> 01:17:52,479 j’essaye de comprendre ce qu’elle veut. 715 01:17:52,562 --> 01:17:56,191 Si je ne me trompe pas, c’est lui qu’elle veut. 716 01:17:56,274 --> 01:17:57,358 Alors ? 717 01:17:57,442 --> 01:17:58,901 Je croyais être heureuse. 718 01:17:58,984 --> 01:18:01,571 Je l’étais. 719 01:18:01,654 --> 01:18:04,365 Mais Malcolm a téléphoné et… 720 01:18:05,825 --> 01:18:08,369 je ne sais plus ce que je fais. 721 01:18:10,330 --> 01:18:11,997 Qu’est-ce que je fais ? 722 01:18:17,670 --> 01:18:21,091 Tu pourrais te sortir la tête du cul ne serait-ce qu’un instant ? 723 01:18:21,174 --> 01:18:22,008 Attends. 724 01:18:23,093 --> 01:18:24,427 C’est compliqué 725 01:18:24,511 --> 01:18:27,097 mais on peut s’exprimer 726 01:18:27,180 --> 01:18:28,765 en restant dignes. 727 01:18:28,848 --> 01:18:31,059 - Bravo. - On ne doit pas cacher nos émotions. 728 01:18:31,142 --> 01:18:32,060 Jamais. 729 01:18:32,143 --> 01:18:37,232 Par exemple, je pourrais tuer Malcolm. 730 01:18:38,233 --> 01:18:40,860 Je pourrais l’assassiner ici et maintenant. 731 01:18:40,943 --> 01:18:44,322 Mais je ne le ferai pas. 732 01:18:45,573 --> 01:18:48,409 - Chanceux. - Je l’ai toujours été. 733 01:18:49,494 --> 01:18:50,370 Ah bon ? 734 01:18:51,663 --> 01:18:54,749 Je ne suis ni chanceuse ni pas chanceuse. 735 01:18:54,833 --> 01:18:56,668 Ça ne s’applique pas. 736 01:18:56,751 --> 01:18:58,878 J’ai été très chanceuse 737 01:18:59,879 --> 01:19:02,841 et terriblement malchanceuse. 738 01:19:02,923 --> 01:19:05,009 Je n’ai jamais eu de chance. 739 01:19:05,093 --> 01:19:09,305 Mais je sens que ça va changer très vite et pour de bon. 740 01:19:09,389 --> 01:19:11,182 C’est ce que je me dis. 741 01:19:12,183 --> 01:19:18,148 Je n’ai jamais eu de chance et je n’en aurai jamais. 742 01:19:26,698 --> 01:19:28,991 Il est trop petit. 743 01:19:29,075 --> 01:19:31,369 Mais non. 744 01:19:38,668 --> 01:19:39,878 Je parle en dormant. 745 01:19:41,004 --> 01:19:43,006 Ce n’est rien. 746 01:19:47,719 --> 01:19:50,680 Et je grince des dents. 747 01:19:50,763 --> 01:19:51,764 D’accord. 748 01:19:56,144 --> 01:19:59,606 Je fais de l’apnée du sommeil et je suis somnambule. 749 01:19:59,689 --> 01:20:02,525 Si je marche, ne me réveillez pas. 750 01:20:02,609 --> 01:20:03,610 D’accord. 751 01:20:05,236 --> 01:20:07,822 Bonne nuit, madame Reynard. 752 01:20:37,185 --> 01:20:40,605 On est deux… 753 01:20:41,564 --> 01:20:44,192 Deux vieilles dames. 754 01:21:52,135 --> 01:21:54,470 Le safran n’est pas sur la liste. 755 01:21:54,554 --> 01:21:56,180 C’est nécessaire. 756 01:21:56,806 --> 01:21:58,099 Trois ? 757 01:21:58,182 --> 01:22:01,686 On les utilisera, tôt ou tard. 758 01:22:10,945 --> 01:22:14,365 Trouve-nous un plateau de fromage. 759 01:22:27,837 --> 01:22:28,880 Cinq cents ? 760 01:22:43,311 --> 01:22:45,271 Vous pouvez nous livrer ? 761 01:22:50,360 --> 01:22:55,531 J’ai dit à Don que je devais partir parce que j’avais peur pour toi. 762 01:22:55,615 --> 01:22:57,700 Il bidouillait la télécommande. 763 01:22:57,784 --> 01:23:01,371 « Passe-lui le bonjour si tu arrives à temps. » 764 01:23:06,209 --> 01:23:08,169 Plus tôt cette année, 765 01:23:08,753 --> 01:23:13,092 j’ai compris qu’en vieillissant, on ne veut plus aimer. 766 01:23:13,174 --> 01:23:16,302 Pas comme quand on y croyait. 767 01:23:16,386 --> 01:23:18,429 Qui a l’énergie pour ça ? 768 01:23:18,513 --> 01:23:21,307 Quand je pense qu’on était obsédées par ça. 769 01:23:21,391 --> 01:23:22,517 Je sais. 770 01:23:22,600 --> 01:23:25,478 Des hommes et des femmes qui se jettent par la fenêtre. 771 01:23:26,479 --> 01:23:29,315 On veut savoir qu’il y a quelqu’un. 772 01:23:29,399 --> 01:23:32,193 En gardant sa liberté. 773 01:23:32,276 --> 01:23:33,945 J’ai ça avec Don. 774 01:23:35,279 --> 01:23:37,448 On se contente de peu 775 01:23:39,118 --> 01:23:42,121 et le cœur nous apaise en temps voulu. 776 01:23:44,789 --> 01:23:46,166 C’est joli. 777 01:23:47,834 --> 01:23:49,210 Tu n’es pas d’accord ? 778 01:23:51,796 --> 01:23:54,049 Je n’ai pas connu ça. 779 01:23:58,678 --> 01:24:00,013 Désolée. 780 01:24:00,097 --> 01:24:02,765 Je trouve le concept méprisant. 781 01:24:03,933 --> 01:24:09,605 L’idée d’une lettre d’adieu. L’idée de se suicider. 782 01:24:10,857 --> 01:24:13,609 C’est tellement cliché. 783 01:24:13,693 --> 01:24:15,653 Une personne si enjouée et prometteuse 784 01:24:15,736 --> 01:24:18,906 qui se tue une fois le glamour passé. 785 01:24:21,617 --> 01:24:22,618 Eh bien, 786 01:24:24,454 --> 01:24:25,496 premièrement, 787 01:24:27,832 --> 01:24:31,502 c’est vraiment nul de me dire ça. 788 01:24:34,464 --> 01:24:35,590 Deuxièmement, 789 01:24:37,092 --> 01:24:41,471 le glamour est parti il y a longtemps et tu le sais bien. 790 01:24:43,306 --> 01:24:44,141 Troisièmement ? 791 01:24:45,142 --> 01:24:47,144 Oui, troisièmement, 792 01:24:48,020 --> 01:24:52,440 ma vie est truffée de clichés. 793 01:24:53,983 --> 01:24:56,277 Tu sais ce qu’est un cliché ? 794 01:24:58,446 --> 01:25:02,825 Une histoire si belle et palpitante 795 01:25:02,909 --> 01:25:07,039 qu’elle a vieilli à force d’être répétée. 796 01:25:10,833 --> 01:25:12,127 Les gens en parlent. 797 01:25:13,878 --> 01:25:15,963 Peu le vivent. 798 01:25:21,594 --> 01:25:23,888 Deux, trois, allez. 799 01:25:25,265 --> 01:25:29,477 Je ne peux pas dire que je vous connais. 800 01:25:30,478 --> 01:25:33,148 Mais vous valez mieux que ces jalousies mesquines. 801 01:25:33,232 --> 01:25:36,193 La laideur engendre la laideur. 802 01:25:36,276 --> 01:25:38,903 Je propose d’aspirer à la grâce. 803 01:25:38,986 --> 01:25:41,656 Aucune de nous n’est incommodée. 804 01:25:42,615 --> 01:25:46,245 Vous le dites mais vous ne le pensez pas. 805 01:25:46,327 --> 01:25:49,081 Je ne suis pas amoureuse de lui. 806 01:25:50,165 --> 01:25:53,210 Je ne l’apprécie même pas. 807 01:25:56,963 --> 01:25:57,964 Malcolm. 808 01:26:05,346 --> 01:26:06,181 Prêts ? 809 01:26:07,682 --> 01:26:09,101 Allez. 810 01:26:10,351 --> 01:26:11,561 - Tu as gagné. - Allez ! 811 01:26:12,812 --> 01:26:13,813 Fais ça bien. 812 01:26:21,862 --> 01:26:26,492 - Deux, trois, allez ! - Il n’essaye même pas. 813 01:26:26,576 --> 01:26:30,205 - Tu es le grand gagnant. - Ça ne compte pas. 814 01:26:41,133 --> 01:26:42,259 Si je gagne, 815 01:26:43,926 --> 01:26:47,805 tu prends tes bagages et tu pars seul. 816 01:26:54,478 --> 01:26:55,355 D’accord. 817 01:26:59,067 --> 01:27:00,443 Prêt ? 818 01:27:02,154 --> 01:27:05,073 Deux, trois, allez ! 819 01:27:11,204 --> 01:27:12,039 Attends. 820 01:27:12,830 --> 01:27:15,167 - Je gagne quoi ? - Rien. 821 01:27:15,416 --> 01:27:19,004 Tout est comme avant. 822 01:27:20,796 --> 01:27:21,797 Ça… 823 01:27:22,465 --> 01:27:27,428 Ça me rappelle une artiste que j’ai vue à la télévision. 824 01:27:27,845 --> 01:27:31,141 Elle a parcouru la Grande Muraille. 825 01:27:31,766 --> 01:27:34,560 Puis, elle a rompu avec son copain, 826 01:27:34,644 --> 01:27:41,026 puis les gens payaient pour la voir faire ses besoins dans un seau. 827 01:27:41,609 --> 01:27:43,819 Dans un musée. 828 01:27:45,072 --> 01:27:49,034 J’avais peur de ne pas comprendre l’art moderne. 829 01:27:53,913 --> 01:27:55,581 Je ne vous aime pas. 830 01:27:56,333 --> 01:27:59,419 Je ne les aime pas. Ils ne sont pas normaux. 831 01:27:59,502 --> 01:28:03,589 Vous ne pouvez pas essayer de nous aimer ? 832 01:28:03,673 --> 01:28:05,092 Non. 833 01:28:06,093 --> 01:28:07,468 Où est ton sac ? 834 01:28:10,930 --> 01:28:12,723 On s’en va, Susan. 835 01:28:15,435 --> 01:28:17,520 - Susan ? - Tom… 836 01:28:24,568 --> 01:28:25,903 On s’en va. 837 01:28:26,946 --> 01:28:28,323 Pars devant. 838 01:28:29,532 --> 01:28:31,742 Je pars vraiment. 839 01:28:31,826 --> 01:28:33,494 C’est ta dernière chance. 840 01:28:34,787 --> 01:28:36,580 C’est maintenant ou jamais. 841 01:28:36,664 --> 01:28:39,418 Jamais, s’il te plait. Merci. 842 01:29:07,862 --> 01:29:10,656 Je chante pour patienter 843 01:29:11,699 --> 01:29:13,617 N’ayant qu’un bonnet à nouer 844 01:29:14,869 --> 01:29:18,039 Je ferme la porte d’entrée 845 01:29:18,123 --> 01:29:20,041 Je suis désormais désœuvrée 846 01:29:21,542 --> 01:29:25,505 Tant qu’il ne sera pas rentré 847 01:29:25,588 --> 01:29:28,258 On voyage vers la journée 848 01:29:29,426 --> 01:29:32,762 Et on se dit comme on a chanté 849 01:29:32,845 --> 01:29:36,433 Pour éloigner l’obscurité 850 01:30:15,930 --> 01:30:20,018 Ça me dérange que tu détestes ton père. 851 01:30:22,312 --> 01:30:25,065 Je n’aime pas que tu trimballes ça. 852 01:30:28,485 --> 01:30:29,486 Et puis, 853 01:30:29,569 --> 01:30:32,696 ton père ne le mérite pas. 854 01:30:37,701 --> 01:30:41,373 Dixit la personne qui veut l’étrangler ? 855 01:30:47,420 --> 01:30:50,006 Je peux te poser une question dramatique ? 856 01:30:50,090 --> 01:30:51,466 Oui. 857 01:30:55,845 --> 01:30:58,390 Pourquoi vous m’avez eu ? 858 01:30:59,474 --> 01:31:01,226 C’est bel et bien… 859 01:31:03,395 --> 01:31:04,521 dramatique. 860 01:31:09,317 --> 01:31:13,488 Ce n’était pas prévu, bien sûr. 861 01:31:14,030 --> 01:31:15,698 Je pensais être stérile. 862 01:31:17,325 --> 01:31:18,993 Je n’en voulais pas. 863 01:31:20,703 --> 01:31:23,998 Quand c’est arrivé, on s’est dit 864 01:31:26,209 --> 01:31:29,712 que ta présence nous aiderait. 865 01:31:29,795 --> 01:31:34,426 Tu étais l’ultime tentative, en fait. 866 01:31:36,595 --> 01:31:40,140 Mais quand il t’a vu… 867 01:31:41,224 --> 01:31:43,851 Ça a clarifié les choses, 868 01:31:43,934 --> 01:31:47,688 il s’est détourné de nous deux. 869 01:31:53,528 --> 01:31:56,031 Et je ne devrais pas le détester ? 870 01:32:03,580 --> 01:32:08,751 Ton père est débile sur le plan affectif mais il n’est pas mauvais. 871 01:32:12,672 --> 01:32:14,674 Qu’as-tu pensé en me voyant ? 872 01:32:19,679 --> 01:32:23,475 Je n’ai jamais été autant blessée 873 01:32:24,684 --> 01:32:26,061 par quelque chose 874 01:32:26,144 --> 01:32:29,272 jusqu’à voir ton visage. 875 01:32:33,068 --> 01:32:33,984 Pourquoi ? 876 01:32:36,237 --> 01:32:38,365 Tu étais ton père. 877 01:32:43,578 --> 01:32:44,954 Tu étais moi. 878 01:32:48,500 --> 01:32:51,628 Tu étais nous trois. 879 01:32:53,630 --> 01:32:55,256 Un désastre. 880 01:33:01,388 --> 01:33:03,806 Pourquoi tu es venu vers moi ? 881 01:33:04,641 --> 01:33:07,102 C’était étrange, n’est-ce pas ? 882 01:33:07,185 --> 01:33:10,771 C’était inattendu. Je voulais que tu viennes. 883 01:33:11,564 --> 01:33:15,610 Ça faisait si longtemps que je ne m’y attendais plus. 884 01:33:17,153 --> 01:33:18,321 Je suis désolée. 885 01:33:19,155 --> 01:33:20,156 Je sais. 886 01:33:21,032 --> 01:33:22,367 Ne le sois pas. 887 01:33:22,450 --> 01:33:24,619 J’étais heureux. Je t’assure. 888 01:33:24,703 --> 01:33:26,538 - C’est vrai ? - Oui. 889 01:33:27,414 --> 01:33:29,249 Je ne te connaissais pas. 890 01:33:29,999 --> 01:33:32,585 Sinon, je serais venue plus tôt. 891 01:33:33,961 --> 01:33:36,589 Je ne t’aurais pas laissé partir. 892 01:33:42,803 --> 01:33:44,888 Tu comprends ce que ça m’a fait. 893 01:33:48,059 --> 01:33:48,976 Oui. 894 01:33:50,395 --> 01:33:52,605 - J’espère. - Je sais. 895 01:34:30,351 --> 01:34:31,770 Je t’aime. 896 01:34:32,936 --> 01:34:34,355 Moi aussi. 897 01:35:01,424 --> 01:35:02,759 Bonne nuit. 898 01:35:03,926 --> 01:35:05,637 Bonne nuit. 899 01:35:33,248 --> 01:35:34,499 Madeleine. 900 01:35:36,626 --> 01:35:37,669 Madeleine. 901 01:35:49,681 --> 01:35:51,391 Tu dormais ? 902 01:35:51,474 --> 01:35:52,600 Non. 903 01:35:52,684 --> 01:35:53,976 Tu fais quoi ? 904 01:35:55,895 --> 01:35:58,606 Je suis assis sous ce banc. 905 01:36:00,525 --> 01:36:05,363 Je pensais à toi. Je voulais te parler. 906 01:36:06,447 --> 01:36:09,159 Tu ne demandes pas à quoi je pensais ? 907 01:36:09,242 --> 01:36:11,786 - D’accord. - À trois choses. 908 01:36:11,870 --> 01:36:16,040 - Notre premier rendez-vous ? - J’ai oublié. 909 01:36:16,124 --> 01:36:18,835 Tu m’as emmenée à Tavern on the Green. 910 01:36:18,918 --> 01:36:22,213 Tu as mangé ton cupcake avec des couverts. 911 01:36:22,297 --> 01:36:24,340 - Non. - Pourquoi ? 912 01:36:25,049 --> 01:36:26,801 Les couverts. 913 01:36:29,179 --> 01:36:31,764 Je ne sais pas. Qui sait ? 914 01:36:34,350 --> 01:36:36,853 La deuxième chose, 915 01:36:36,936 --> 01:36:41,482 je me sens mal par rapport à notre conversation. 916 01:36:44,235 --> 01:36:46,529 Je veux que tu saches 917 01:36:46,613 --> 01:36:48,781 que je ne te déteste plus. 918 01:36:50,658 --> 01:36:53,077 Il est un peu tard pour ça. 919 01:36:53,161 --> 01:36:55,288 Dans la nuit ou dans la vie ? 920 01:36:55,914 --> 01:36:58,875 Les deux, mais surtout dans la vie. 921 01:37:00,668 --> 01:37:03,838 Je ne comprends pas cette attitude. 922 01:37:03,922 --> 01:37:06,966 Ta femme durant de longues années 923 01:37:07,050 --> 01:37:11,179 qui voulait te tuer quelques jours plus tôt 924 01:37:11,888 --> 01:37:16,059 a soudainement changé d’avis pour le meilleur. 925 01:37:16,601 --> 01:37:18,311 C’est à souligner, non ? 926 01:37:18,394 --> 01:37:21,231 - Je suppose. Mais… - Quoi ? 927 01:37:21,314 --> 01:37:23,733 - Je suis un chat. - Je sais. 928 01:37:23,816 --> 01:37:25,235 Je suis un chat. 929 01:37:25,318 --> 01:37:27,403 J’ai des vers et des puces. 930 01:37:27,487 --> 01:37:30,281 Plus ou moins tout m’indiffère 931 01:37:30,365 --> 01:37:33,034 mais j’ai conscience, 932 01:37:33,117 --> 01:37:36,454 malheureusement, de ma misérable existence. 933 01:37:36,537 --> 01:37:37,538 Je vois. 934 01:37:38,331 --> 01:37:39,582 Eh bien, 935 01:37:41,209 --> 01:37:43,378 voici la troisième chose. 936 01:37:44,087 --> 01:37:44,963 Envoie. 937 01:37:47,173 --> 01:37:50,051 Quand je suis arrivée à Paris, 938 01:37:50,134 --> 01:37:51,886 tu te souviens de ce que j’ai dit ? 939 01:37:51,970 --> 01:37:56,516 Je t’ai dit que j’étais surprise d’être là. 940 01:37:57,642 --> 01:37:59,477 Je m’en souviens. 941 01:37:59,560 --> 01:38:01,729 Tu te souviens d’une chose. 942 01:38:01,813 --> 01:38:04,357 Comme c’est bien pour nous. 943 01:38:04,440 --> 01:38:07,944 C’est super pour nous deux. 944 01:38:08,820 --> 01:38:12,824 J’ai compris ce qui m’a surprise. 945 01:38:12,907 --> 01:38:14,200 Quoi donc ? 946 01:38:15,618 --> 01:38:20,915 J’ai vu en Paris le lieu de ma mort à venir. 947 01:38:22,875 --> 01:38:24,085 Ça veut dire quoi ? 948 01:38:24,919 --> 01:38:29,173 La vue de la ville a déclenché 949 01:38:30,633 --> 01:38:32,427 une alerte. 950 01:38:35,346 --> 01:38:38,349 Le pressentiment de ce qui allait arriver. 951 01:38:39,726 --> 01:38:40,935 Tu vois ? 952 01:38:42,312 --> 01:38:43,438 Frances… 953 01:38:50,070 --> 01:38:51,071 Merci. 954 01:38:52,989 --> 01:38:53,948 C’est tout. 955 01:39:56,136 --> 01:39:57,387 Pardon. 956 01:40:01,265 --> 01:40:02,892 Tout va bien ? 957 01:40:06,729 --> 01:40:08,065 Pourquoi pas ? 958 01:40:08,815 --> 01:40:11,026 Il est un peu tard pour être dehors. 959 01:40:12,443 --> 01:40:13,611 Vous êtes dehors. 960 01:40:14,821 --> 01:40:15,863 C’est vrai. 961 01:40:19,700 --> 01:40:21,577 J’ai perdu mon chat. 962 01:40:27,792 --> 01:40:28,793 Oui. 963 01:40:29,710 --> 01:40:31,629 Ça se voit. 964 01:40:34,091 --> 01:40:36,426 C’est pour ça que vous êtes seule dehors ? 965 01:40:38,344 --> 01:40:40,055 Je vous aide ? 966 01:40:41,181 --> 01:40:44,434 Non, merci. 967 01:41:34,193 --> 01:41:35,359 Frances ? 968 01:41:52,543 --> 01:41:55,713 On se sépare et on se retrouve dans une heure. 969 01:41:55,796 --> 01:41:57,257 D’accord. 970 01:42:02,512 --> 01:42:05,348 Tu restes au cas où elle rentre ? 971 01:42:07,267 --> 01:42:09,393 Le sac de Madeleine n’est plus là. 972 01:42:09,477 --> 01:42:12,522 Frances a dû l’accompagner au train. 973 01:42:16,484 --> 01:42:18,402 Mets ton manteau. 974 01:43:22,883 --> 01:43:25,262 Comment c’était ? 975 01:43:25,845 --> 01:43:27,055 Quoi donc ? 976 01:43:27,139 --> 01:43:30,933 Ton expérience scolaire. 977 01:43:31,018 --> 01:43:32,185 Je ne sais pas. 978 01:43:32,269 --> 01:43:35,063 Ne dis pas ça. Tu sais. C’était comment ? 979 01:43:35,147 --> 01:43:36,772 Pas très marrant. 980 01:43:37,773 --> 01:43:39,775 Tu as des amis ? 981 01:43:40,484 --> 01:43:41,861 Quelques-uns. 982 01:43:41,944 --> 01:43:45,448 Mais ce n’était pas satisfaisant ? 983 01:43:45,531 --> 01:43:46,449 Je ne… 984 01:43:47,825 --> 01:43:49,161 Je ne… 985 01:43:50,162 --> 01:43:52,247 Et la nourriture ? 986 01:43:52,788 --> 01:43:54,374 C’était dégueu. 987 01:43:56,376 --> 01:43:57,918 Ton père est mort. 988 01:43:58,003 --> 01:43:58,878 Je sais. 989 01:43:59,712 --> 01:44:01,214 Comment ? 990 01:44:01,298 --> 01:44:02,506 On me l’a dit. 991 01:44:02,590 --> 01:44:04,134 C’était dans le journal. 992 01:44:08,096 --> 01:44:09,764 Que dit le journal ? 993 01:44:09,847 --> 01:44:12,392 - Qu’il est mort il y a longtemps. - Sur moi ? 994 01:44:12,475 --> 01:44:15,478 Que disait le journal sur moi ? 995 01:44:17,688 --> 01:44:18,648 Ça va. 996 01:44:20,067 --> 01:44:21,026 Vas-y. 997 01:44:21,984 --> 01:44:23,527 Qu’on t’avait arrêtée. 998 01:44:24,321 --> 01:44:25,738 Et pourquoi ? 999 01:44:26,614 --> 01:44:28,741 Tu n’as pas fait ce qu’il fallait. 1000 01:44:34,789 --> 01:44:35,915 Écoute, 1001 01:44:36,624 --> 01:44:39,794 ce qui a été fait ou pas a été fait ou pas pour une raison 1002 01:44:40,503 --> 01:44:41,671 très simple. 1003 01:44:41,754 --> 01:44:43,714 D’accord ? 1004 01:44:43,798 --> 01:44:47,052 Tu dois comprendre que je n’avais pas tort. 1005 01:44:48,969 --> 01:44:50,596 Si on veut que ça marche… 1006 01:44:52,515 --> 01:44:53,849 Toi et moi. 1007 01:44:53,933 --> 01:44:57,396 Tu dois me croire sur parole. D’accord ? 1008 01:44:57,478 --> 01:44:58,521 D’accord ? 1009 01:45:02,275 --> 01:45:03,151 D’accord. 1010 01:45:06,446 --> 01:45:07,822 C’était comment la prison ? 1011 01:45:09,116 --> 01:45:11,034 Pas très marrant. 1012 01:45:11,951 --> 01:45:13,328 Et la nourriture ? 1013 01:45:16,664 --> 01:45:17,790 Tu as compris. 1014 01:45:20,085 --> 01:45:21,877 Ta cravate. 1015 01:45:22,586 --> 01:45:23,879 - Pourquoi ? - C’est… 1016 01:52:46,781 --> 01:52:48,783 Sous-titres traduits par : Jessica Mechouar