1 00:01:09,027 --> 00:01:10,070 프라이스 씨 2 00:01:10,403 --> 00:01:14,658 이렇게 학기중에 갑자기 아드님을 데려가실 순 없어요 3 00:01:15,617 --> 00:01:17,745 이딴 양식은 싫고 작성할 생각도 없어요 4 00:01:17,828 --> 00:01:19,829 미안하지만 얘기 끝이에요 5 00:01:21,581 --> 00:01:22,665 안녕 6 00:01:28,796 --> 00:01:29,923 어떻게 하고 싶니? 7 00:01:31,257 --> 00:01:32,091 모르겠어요 8 00:01:35,471 --> 00:01:36,847 엄마랑 갈래? 9 00:01:37,180 --> 00:01:40,057 규칙엔 다 이유가 있어요 프라이스 씨 10 00:01:40,683 --> 00:01:43,019 - 내 옷은요? - 새로 사 줄게 11 00:02:06,543 --> 00:02:10,671 프렌치 엑시트 12 00:02:39,117 --> 00:02:42,329 콸콸 마셔댄 데는 적절한 이유가 있겠지? 13 00:02:45,957 --> 00:02:49,669 내면의 뮤즈가 날뛰어 불면증에 시달렸어? 14 00:02:50,878 --> 00:02:51,754 아니에요 15 00:02:53,382 --> 00:02:54,800 생리하니? 16 00:02:58,094 --> 00:02:59,471 수전과는 잘돼가? 17 00:02:59,930 --> 00:03:03,016 그냥 지지부진하죠 알면서 그러세요? 18 00:03:03,975 --> 00:03:07,020 하여간 젊은이들의 사랑이란 19 00:03:10,231 --> 00:03:11,692 오늘 만날 거야? 20 00:03:14,777 --> 00:03:16,697 어쨌든 난 못 간다 21 00:03:17,156 --> 00:03:21,033 베이커 씨가 꼭 얘기할 게 있대 22 00:03:21,451 --> 00:03:23,036 또 아껴 쓰란 소리겠죠? 23 00:03:26,622 --> 00:03:27,457 두고 봐야지 24 00:03:31,919 --> 00:03:33,004 다 끝났어요 25 00:03:34,757 --> 00:03:36,049 뭐가 다 끝났는데요? 26 00:03:38,176 --> 00:03:39,635 내 계좌 속 돈 얘긴 아닐 테고 27 00:03:40,387 --> 00:03:43,098 이젠 사모님 계좌도 아닙니다 28 00:03:43,181 --> 00:03:44,265 내 명의잖아요 29 00:03:44,724 --> 00:03:48,144 명의는 문제없지만 그 안의 돈은 마지막 한 푼까지 30 00:03:48,228 --> 00:03:52,524 투자액 및 부동산과 함께 은행에 환수될 거예요 31 00:03:53,233 --> 00:03:54,318 부동산이라 32 00:03:55,193 --> 00:03:59,197 늦어도 1월 1일엔 쫓겨나실 겁니다 33 00:04:02,492 --> 00:04:05,704 결혼할 때 들고 온 돈은 가져갈 수 있겠죠? 34 00:04:07,330 --> 00:04:12,085 이미 오래전에 자산의 일부로 편입됐어요 35 00:04:12,086 --> 00:04:15,838 그리고, 죄송하지만 대단한 금액도 아니었습니다 36 00:04:17,341 --> 00:04:18,966 맬컴의 유산은요? 37 00:04:20,636 --> 00:04:21,595 없어요 38 00:04:23,846 --> 00:04:28,769 이렇게 될 수도 있다고 벌써 7년 전부터 말씀드렸죠? 39 00:04:28,851 --> 00:04:31,395 그 결과도 3년 전부터 말했고요 40 00:04:31,396 --> 00:04:33,399 이렇게 될 줄 모르셨어요? 41 00:04:34,358 --> 00:04:37,944 대체 무슨 생각이셨어요 프랜시스? 42 00:04:38,903 --> 00:04:41,572 돈이 떨어지기 전에 죽을 생각이었죠 43 00:04:41,656 --> 00:04:44,158 그런데 계속 못 죽고 44 00:04:45,411 --> 00:04:46,327 이렇게 됐네요 45 00:04:59,757 --> 00:05:00,842 알았어요 46 00:05:02,970 --> 00:05:04,471 결론은 이미 난 거네요 47 00:05:06,055 --> 00:05:09,767 이제 어떡해야 할지 방법을 알려줘요 48 00:05:11,019 --> 00:05:13,355 - 방법을요? - 네, 부탁할게요 49 00:05:13,480 --> 00:05:16,775 어떡하겠어요? 친구한테 돈이라도 빌리세요 50 00:05:16,858 --> 00:05:20,361 불가능해요 다른 건 없어요? 51 00:05:20,446 --> 00:05:23,115 할 수 있는 건 하나뿐이에요 프랜시스 52 00:05:23,115 --> 00:05:24,031 다 팔아버리세요 53 00:05:25,199 --> 00:05:28,245 보석, 예술품, 책 따위를 54 00:05:28,245 --> 00:05:31,122 몰래, 조용히 헐값에 팔아버리세요 55 00:05:31,831 --> 00:05:33,000 수표를 가져오면 56 00:05:33,083 --> 00:05:35,419 전부 현금화해드릴게요 57 00:05:42,759 --> 00:05:44,051 그다음은요? 58 00:05:44,136 --> 00:05:45,052 그다음엔 59 00:05:46,930 --> 00:05:48,014 알아서 하셔야죠 60 00:05:52,853 --> 00:05:53,687 조심해 61 00:06:04,865 --> 00:06:06,617 - 수전... - 그냥 프랜시스한테 62 00:06:06,617 --> 00:06:08,242 우리 약혼했다고 알리면 안 돼? 63 00:06:08,826 --> 00:06:10,161 같이 말이야 64 00:06:11,454 --> 00:06:14,165 - 우리 둘이? - 응, 같이 65 00:06:15,834 --> 00:06:17,293 - 언제? - 지금 66 00:06:18,211 --> 00:06:20,379 지금 같이 우리 엄마한테 말하자고? 67 00:06:24,759 --> 00:06:25,676 안 돼 68 00:06:26,345 --> 00:06:28,639 - 왜? - 실수하는 거야 69 00:06:29,098 --> 00:06:32,475 나 혼자 말하지 않으면 안 먹힐 거라고 70 00:06:32,810 --> 00:06:34,560 대체 뭐가 무서운 건데? 71 00:06:34,812 --> 00:06:36,814 네가 무서워하는 거랑 똑같은 거 72 00:06:40,442 --> 00:06:42,235 지금 당장 말할게 73 00:06:58,127 --> 00:07:00,545 저기, 할 말이 있어요 74 00:07:03,132 --> 00:07:04,216 지금 요리하세요? 75 00:07:04,675 --> 00:07:09,054 아니, 그냥 이 소리가 좋아서 그래 76 00:07:14,350 --> 00:07:15,185 뭔데? 77 00:07:17,855 --> 00:07:20,064 뭔데, 웅얼웅얼 씨? 78 00:07:21,733 --> 00:07:24,569 뭐든 엄마 얘기가 더 놀라울걸? 79 00:07:26,154 --> 00:07:27,405 각오는 됐니? 80 00:07:31,576 --> 00:07:34,204 우리 파산했다 81 00:07:36,415 --> 00:07:39,251 남은 게 없어 82 00:07:40,752 --> 00:07:42,211 아무것도 없다고 83 00:08:26,130 --> 00:08:28,841 귀금속이죠 장기 자산이니까요 84 00:08:28,925 --> 00:08:30,051 금은 돈입니다 85 00:08:30,134 --> 00:08:33,931 금을 살 땐 장기적 자산이라고 생각하세요 86 00:08:34,014 --> 00:08:35,974 단기 투자는 피하란 겁니다 87 00:08:37,183 --> 00:08:38,434 의뢰비 말인데요 88 00:08:39,019 --> 00:08:40,604 30% 받겠습니다 89 00:08:41,480 --> 00:08:43,856 협상은 어렵겠어요 90 00:08:43,941 --> 00:08:45,609 어렵다고요? 91 00:08:46,567 --> 00:08:47,653 안 돼요 92 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 정말 그럴까요? 93 00:08:51,322 --> 00:08:53,908 이번 일 맡으려면 생각 바꿔야 할 텐데요 94 00:08:56,953 --> 00:08:58,246 27%? 95 00:08:59,038 --> 00:09:01,582 15% 아니면 이만 보내드리죠 96 00:09:01,833 --> 00:09:03,709 - 25% - 루디 씨 97 00:09:03,793 --> 00:09:07,380 15 말고 다른 숫자를 또 대면 14로 내리겠어요 98 00:09:07,380 --> 00:09:09,924 그다음은 13이고 계속 내려갈 거예요 99 00:09:10,008 --> 00:09:11,884 그러다 보면 의뢰비도 100 00:09:12,927 --> 00:09:17,807 내 삶 속 당신의 역할도 전부 없던 일이 되겠죠 101 00:09:18,517 --> 00:09:21,353 그건 협상이 아니군요 이건 쉽지 않은 일이에요 102 00:09:21,437 --> 00:09:24,230 제 평판에 흠이 갈만한 일이라고요 103 00:09:24,313 --> 00:09:25,440 평판요? 104 00:09:26,524 --> 00:09:28,443 - 그것참 우습네요 - 그래요? 105 00:09:30,946 --> 00:09:33,699 내 정신 건강에 문제가 있다는 소문 106 00:09:34,198 --> 00:09:35,408 혹시 들으셨나요? 107 00:09:36,118 --> 00:09:36,994 아니요 108 00:09:38,077 --> 00:09:41,164 특이한 분이라고는 들었죠 109 00:09:41,164 --> 00:09:43,332 - 특이하다? - 네, 특이하다고요 110 00:09:43,542 --> 00:09:45,586 - 까다로우시다고 - 까다롭다? 111 00:09:45,668 --> 00:09:49,380 그리고 남편분 얘기도 들었고요 112 00:09:50,966 --> 00:09:52,717 무슨 얘기였는데요? 113 00:09:52,926 --> 00:09:55,095 시신 얘기요 114 00:09:55,553 --> 00:09:56,637 네? 115 00:09:58,682 --> 00:10:02,769 - 아시잖아요 - 남편 시신을 발견하고 116 00:10:03,687 --> 00:10:05,688 한동안 내버려 뒀다고요? 117 00:10:06,606 --> 00:10:08,024 아직도 그 얘기가 돌아요? 118 00:10:08,107 --> 00:10:09,734 네, 자자합니다 119 00:10:10,943 --> 00:10:13,905 남몰래 고백할 게 하나 있어요 120 00:10:14,530 --> 00:10:16,115 난 특이한 정도가 아니랍니다 121 00:10:17,618 --> 00:10:19,703 아들과 함께 문을 걸어 잠그고 122 00:10:19,702 --> 00:10:22,121 집을 불태워 버리고픈 충동이 있거든요 123 00:10:23,831 --> 00:10:25,292 어떻게 생각하세요? 124 00:10:28,378 --> 00:10:31,090 제 알 바는 아니죠 125 00:10:31,423 --> 00:10:32,799 알아야 할걸요? 126 00:10:33,049 --> 00:10:38,096 의뢰비가 마음에 안 들면 그 충동이 몹시 거세질 테니까요 127 00:10:43,811 --> 00:10:46,271 사람들이 떠들어대더라 프랜시스 128 00:10:46,480 --> 00:10:48,315 내가 파산했단 소문으로? 129 00:10:48,524 --> 00:10:49,942 맞아, 사실이야? 130 00:11:09,086 --> 00:11:10,461 생각이 하나 있어 131 00:11:11,587 --> 00:11:14,799 멍청한 생각일지도 모르지만 없는 것보단 낫잖아? 132 00:11:14,883 --> 00:11:15,884 그렇지 133 00:11:17,385 --> 00:11:19,471 파리의 내 아파트로 올래? 134 00:11:20,346 --> 00:11:23,516 1년은 안 써서 먼지만 쌓이고 있어 135 00:11:24,851 --> 00:11:27,270 일단 뉴욕을 떠나는 게 좋아 136 00:11:28,480 --> 00:11:29,690 합리적이지 137 00:11:30,606 --> 00:11:34,694 - 합리적이지 - 합리적이야 138 00:11:40,533 --> 00:11:41,659 - 내가 살게 - 됐어 139 00:11:42,244 --> 00:11:43,077 프랜시스 140 00:11:47,499 --> 00:11:48,584 고마워 141 00:12:04,432 --> 00:12:07,059 수표 지급이 또 거절됐어요 프라이스 씨 142 00:12:11,940 --> 00:12:13,192 프라이스 씨? 143 00:12:26,413 --> 00:12:27,914 현금은 안 될까요? 144 00:12:30,208 --> 00:12:32,668 혹시 실비아 줄 현금 없니? 145 00:12:33,669 --> 00:12:35,755 - 얼마예요? - 600달러요 146 00:12:41,803 --> 00:12:43,012 고마워요, 맬컴 147 00:12:48,601 --> 00:12:50,853 계획이 좀 바뀌었어, 아들 148 00:12:53,856 --> 00:12:55,733 애초에 계획이란 게 있었어요? 149 00:12:56,192 --> 00:12:57,403 됐고 150 00:12:58,278 --> 00:13:01,156 우리, 파리로 가게 됐다 151 00:13:02,073 --> 00:13:03,533 - 그래요? - 응 152 00:13:04,993 --> 00:13:05,953 언제까지요? 153 00:13:06,828 --> 00:13:08,204 확실치 않아 154 00:13:08,746 --> 00:13:11,791 어쩌면 죽을 때까지? 155 00:13:46,159 --> 00:13:49,203 그래서 결과는 어땠어, 맬컴? 156 00:13:52,416 --> 00:13:54,960 어머님께 우리가 약혼했다고 말씀드렸어? 157 00:13:58,172 --> 00:13:59,505 말은 하고 싶어 158 00:14:01,383 --> 00:14:03,761 나 정말로 궁금한 게 있어 159 00:14:03,760 --> 00:14:07,430 너, 내가 기다려주길 바라긴 해? 160 00:14:07,514 --> 00:14:08,849 당연히 바라지 161 00:14:10,142 --> 00:14:13,645 하지만 내 입으로 묻는 건 매너 없는 짓이잖아? 162 00:14:14,645 --> 00:14:17,565 매너 따위에 관심 있는 사람이었어? 163 00:14:19,777 --> 00:14:21,528 관심 있는 일이야 많지 164 00:14:24,782 --> 00:14:27,367 스스로 겁쟁이라고 생각해? 165 00:14:28,534 --> 00:14:29,620 아니 166 00:14:31,330 --> 00:14:33,040 그럼 뭐라고 생각하는데? 167 00:14:34,166 --> 00:14:37,169 애초에 신경이나 썼는지 모르겠다 168 00:14:39,129 --> 00:14:42,841 요즘 난 널 떠나려 한다는 걸 알아둬 169 00:14:43,634 --> 00:14:45,469 - 수전 - 왜? 170 00:14:45,552 --> 00:14:47,053 나 파리에 가 171 00:14:48,304 --> 00:14:49,430 파리? 172 00:14:51,850 --> 00:14:53,936 파리엔 언제 가는데? 173 00:14:55,895 --> 00:14:58,189 - 곧 - 얼마나 곧? 174 00:14:58,273 --> 00:15:00,859 - 내일 같아 - 내일 같다고? 175 00:15:05,489 --> 00:15:07,074 언제 돌아오는데? 176 00:15:08,075 --> 00:15:11,078 그게 문제야 나도 잘 모르거든 177 00:15:14,331 --> 00:15:15,289 그래 178 00:15:19,336 --> 00:15:22,548 참 감동적이구나 179 00:15:24,133 --> 00:15:25,050 뭐가? 180 00:15:25,134 --> 00:15:28,637 12살 때까지 제대로 아는 체도 안 해준 여자를 181 00:15:28,636 --> 00:15:30,471 열심히 따르는 꼴이 182 00:15:30,471 --> 00:15:33,600 그 여자가 자기 좋자고 세운 규칙을 183 00:15:33,600 --> 00:15:35,476 벗어나지 못하는 꼴이 184 00:15:36,519 --> 00:15:42,525 이별을 고할 땐 꽃을 주는 게 아니야, 맬컴 185 00:15:47,029 --> 00:15:48,365 가 줄래? 186 00:16:23,900 --> 00:16:26,277 좋은 일엔 끝이 있기 마련이죠 187 00:16:27,653 --> 00:16:29,072 정말 가셔야 해요? 188 00:16:29,155 --> 00:16:31,449 네, 저희도 정말 유감이에요 189 00:16:31,533 --> 00:16:34,827 안타까울 따름이죠 정말 즐거운 파티였는데 190 00:16:35,162 --> 00:16:39,041 - 즐거우셨어요? - 즐거웠고말고요 191 00:16:39,082 --> 00:16:40,958 저도 정말 가기 싫지만 192 00:16:40,958 --> 00:16:44,170 집에 심히 위급한 일이 생긴 모양이에요 193 00:16:44,421 --> 00:16:46,423 어쩔 도리가 없겠죠? 194 00:16:46,756 --> 00:16:47,840 없겠죠 195 00:17:07,778 --> 00:17:09,028 그리울 거야 196 00:17:10,071 --> 00:17:11,030 뭐가요? 197 00:17:12,615 --> 00:17:13,700 이게 198 00:17:21,666 --> 00:17:23,709 혹시 한 푼 주실 수 있을까요? 199 00:17:28,882 --> 00:17:30,342 어쩌면요? 200 00:17:31,718 --> 00:17:34,471 우선 돈이 왜 필요한지 묻고 싶네요 201 00:17:36,097 --> 00:17:38,349 굳이 말하자면 와인이나 한잔 마시고 싶군요 202 00:17:40,644 --> 00:17:41,686 이름이 뭐예요? 203 00:17:43,020 --> 00:17:44,897 - 댄이에요 - 대니얼 204 00:17:45,523 --> 00:17:49,485 우리가 20달러를 준다면 어디에 쓸 건가요? 205 00:17:51,028 --> 00:17:53,449 스리로지스 됫병 하나랑 206 00:17:53,949 --> 00:17:55,616 담배 한 갑을 살 수 있겠네요 207 00:17:56,743 --> 00:17:57,660 소시지도요 208 00:17:57,994 --> 00:18:00,371 그걸 들고 집으로 돌아갈 건가요? 209 00:18:01,038 --> 00:18:02,583 공원으로 돌아와야죠 210 00:18:03,459 --> 00:18:05,794 난 보통 공원에서 자거든요 211 00:18:08,838 --> 00:18:10,423 그러니까 212 00:18:11,799 --> 00:18:14,051 수풀 사이에 누워 213 00:18:14,135 --> 00:18:18,222 담배를 피우며 와인을 마시겠다는 거죠? 214 00:18:19,724 --> 00:18:22,059 별을 올려다보면서 215 00:18:22,144 --> 00:18:23,394 좋잖아요? 216 00:18:38,911 --> 00:18:41,038 저 사람이 집적댄 건 아니죠? 217 00:18:41,538 --> 00:18:43,164 돈을 뜯는 것 같았는데 218 00:18:43,248 --> 00:18:45,625 대니얼 말인가요? 아니에요 219 00:18:46,167 --> 00:18:48,377 그럴 리가요 우리 친구거든요 220 00:18:50,963 --> 00:18:53,549 세상에 저런 사람이 있어서 얼마나 다행인지 몰라요 221 00:18:54,468 --> 00:18:56,637 물론 그쪽이 알 바는 아니지만요 222 00:19:05,686 --> 00:19:06,729 가자 223 00:19:55,903 --> 00:19:58,198 왜 유로죠, 프랜시스? 224 00:19:58,323 --> 00:19:59,992 파리에 가니까요 225 00:20:00,616 --> 00:20:03,494 그랬군요 프랑스어도 잘하시나 봐요? 226 00:20:03,703 --> 00:20:05,121 위, 프티 코숑 227 00:20:06,414 --> 00:20:07,790 '어린 왕자'예요 228 00:20:13,087 --> 00:20:14,882 보고 싶을 거예요, 프랜시스 229 00:20:15,632 --> 00:20:16,674 다들 그렇겠죠 230 00:20:19,928 --> 00:20:22,264 참 특이한 사람이에요 231 00:20:23,390 --> 00:20:24,892 코숑은 돼지예요 232 00:21:46,640 --> 00:21:47,599 유감입니다 233 00:21:48,808 --> 00:21:50,435 정말 유감이에요 234 00:21:53,396 --> 00:21:54,605 유감이에요 235 00:22:04,282 --> 00:22:05,575 괜한 짓을 했어 236 00:22:10,830 --> 00:22:11,664 뭐예요? 237 00:22:23,760 --> 00:22:25,303 실례합니다 238 00:22:25,846 --> 00:22:27,346 이건 누구 고양이인가요? 239 00:23:07,721 --> 00:23:08,763 맬컴이라고 해요 240 00:23:11,307 --> 00:23:12,643 이름을 물어도 될까요? 241 00:23:14,019 --> 00:23:15,895 - 매들린이에요 - 매들린 242 00:23:16,230 --> 00:23:17,855 같이 한잔하시겠어요? 243 00:23:18,648 --> 00:23:19,732 아니요 244 00:23:23,319 --> 00:23:24,487 이 사람은 누구지? 245 00:23:25,196 --> 00:23:26,114 매들린이에요 246 00:23:26,698 --> 00:23:28,409 크루즈의 점집 사람이죠 247 00:23:30,076 --> 00:23:31,244 왜 이러실까? 248 00:23:31,869 --> 00:23:34,163 미안해요 249 00:23:36,250 --> 00:23:37,542 혹시 알고 계세요? 250 00:23:39,711 --> 00:23:40,796 알고 있어요 251 00:23:41,880 --> 00:23:44,466 우린 쉬러 갈 테니 이따 들러 252 00:23:51,222 --> 00:23:52,932 - 얼마 받아요? - 받다니요? 253 00:23:53,016 --> 00:23:54,435 기둥서방 아니에요? 254 00:23:55,018 --> 00:23:57,770 세상에, 아니에요 우리 엄마라고요 255 00:23:59,314 --> 00:24:03,192 실례했네요 하지만 생각보다 되게 흔해서요 256 00:24:05,403 --> 00:24:07,740 아까 저 여자분은 왜 그렇게 울던 거죠? 257 00:24:12,201 --> 00:24:15,580 이 배 탑승객 셋 중 하나는 곧 죽을 운명이거든요 258 00:24:16,164 --> 00:24:19,417 한마디 잘못 흘리는 순간 그렇게 돼요 259 00:24:19,500 --> 00:24:21,670 곧 죽는다고 말한 거예요? 260 00:24:24,047 --> 00:24:25,841 살아서 땅을 밟지 못할 거예요 261 00:24:30,136 --> 00:24:31,721 드라이진 마티니요 262 00:24:34,432 --> 00:24:35,517 두 잔 주세요 263 00:24:47,070 --> 00:24:49,030 이건 이제 필요 없고 264 00:24:49,239 --> 00:24:51,784 이건 일종의 은퇴야 265 00:24:52,241 --> 00:24:55,119 물론 난 한평생 일해 본 적이 없지 266 00:24:55,119 --> 00:24:58,122 은퇴랑 비슷한 게 뭘까? 267 00:25:01,919 --> 00:25:04,546 자기를 어떻게 프랑스까지 데려가야 할지 모르겠네 268 00:25:19,353 --> 00:25:21,563 그 많던 내 돈 269 00:25:41,583 --> 00:25:44,670 닫았음 270 00:25:49,007 --> 00:25:51,093 파리로 이사하신다고요? 271 00:25:52,928 --> 00:25:54,346 기대되세요? 272 00:25:54,430 --> 00:25:56,265 기대돼야겠죠 273 00:25:57,682 --> 00:26:00,769 삶의 둘째 장을 직접 일구시다니 정말 멋져요 274 00:26:01,894 --> 00:26:03,855 - 브라보 - 고마워요 275 00:26:04,230 --> 00:26:08,943 솔직히 말하자면 셋째 장에 가깝죠 마지막 장일지도 모르고요 276 00:26:10,945 --> 00:26:14,615 바다의 깊이는 8km라던데 사실인가요? 277 00:26:16,034 --> 00:26:19,371 가파른 곳은 거의 그쯤 돼요 딱 그 정도죠 278 00:26:20,329 --> 00:26:24,999 8km나 되는 곳은 드문 편입니다 279 00:26:24,334 --> 00:26:27,837 이번 항로는 대부분 3km 정도예요 280 00:26:28,172 --> 00:26:29,839 조금은 안심되죠? 281 00:26:31,299 --> 00:26:32,259 조금은요 282 00:26:33,676 --> 00:26:34,844 괜찮으세요? 283 00:26:38,640 --> 00:26:40,601 - 난 이 배 의사잖아요? - 그렇죠 284 00:26:40,683 --> 00:26:44,395 어제 집시 흉내나 내는 웬 멍청이가 285 00:26:44,480 --> 00:26:47,316 승객 중 한 명한테 곧 죽을 거라고 했어요 286 00:26:48,150 --> 00:26:51,278 그것도 문제인데 그 여자분이 진짜 죽어버렸거든요 287 00:26:51,862 --> 00:26:53,197 매들린 말인가요? 288 00:26:53,571 --> 00:26:54,697 그 집시요? 289 00:26:55,406 --> 00:26:57,617 그런 이름이었던 것 같네요 아는 사이예요? 290 00:26:59,952 --> 00:27:02,372 방금 빵에 처넣었답니다 291 00:27:02,455 --> 00:27:03,623 빵요? 292 00:27:04,916 --> 00:27:05,750 감옥요 293 00:27:06,919 --> 00:27:09,463 - 그래도 돼요? - 되고말고요 294 00:27:09,671 --> 00:27:13,174 당신 친구가 범인이라는 건 굴러다니는 변호사도 알 겁니다 295 00:27:13,509 --> 00:27:17,637 위협에 겁먹고 심장 마비를 일으킨 거예요 296 00:27:18,471 --> 00:27:21,849 노인네들은 잘 놀라죠 조금만 겁주면 돼요 297 00:27:23,143 --> 00:27:26,355 고립된 선상에서 사람이 죽으면 298 00:27:27,189 --> 00:27:29,066 다 함께 놀라 넘어가요 299 00:27:30,192 --> 00:27:31,734 익숙합니다, 끔찍하죠 300 00:27:39,159 --> 00:27:42,830 원한다면 무시무시한 걸 보여 줄게요 301 00:27:49,211 --> 00:27:50,628 대체 무슨 일이죠? 302 00:27:50,711 --> 00:27:52,673 그냥 죽은 거예요 303 00:27:53,339 --> 00:27:55,134 출항한 지 겨우 사흘인데요? 304 00:27:55,217 --> 00:27:56,427 하루에 두 명씩 죽었죠 305 00:27:56,759 --> 00:27:59,721 대서양 횡단 크루즈에선 이게 평균치예요 306 00:28:06,103 --> 00:28:08,230 - 괜찮습니다 - 이럴 땐 마셔야죠 307 00:28:08,564 --> 00:28:09,480 왜요? 308 00:28:10,356 --> 00:28:11,733 재미있잖아요 309 00:28:12,692 --> 00:28:15,278 둘이서 술이나 마십시다 310 00:28:17,865 --> 00:28:19,825 보여주셔서 감사합니다 311 00:28:21,076 --> 00:28:22,326 아무한테도 말 안 할게요 312 00:28:23,036 --> 00:28:24,621 말하고 다녀도 돼요 313 00:28:34,088 --> 00:28:36,716 신사 숙녀 여러분 안내 말씀 드리겠습니다 314 00:28:37,342 --> 00:28:38,761 프랑스에 오신 것을 환영합니다 315 00:28:39,428 --> 00:28:42,931 소버린스타 크루즈와 함께해 주셔서 감사드립니다 316 00:29:59,799 --> 00:30:01,676 전과자 납셨네요 317 00:30:03,846 --> 00:30:04,930 납셨죠 318 00:30:05,888 --> 00:30:07,890 죗값은 다 치렀어요? 319 00:30:10,394 --> 00:30:12,186 어떻게 알고 미리 알려준 거죠? 320 00:30:14,397 --> 00:30:16,607 난 옛날부터 미래를 봤어요 321 00:30:17,567 --> 00:30:18,860 마지막은 다 같은 색이죠 322 00:30:18,943 --> 00:30:19,944 무슨 색인데요? 323 00:30:21,571 --> 00:30:22,447 초록색요 324 00:30:22,530 --> 00:30:24,866 그 마녀 친구구나? 325 00:30:25,701 --> 00:30:27,076 별일 없죠? 326 00:30:27,661 --> 00:30:28,495 안녕하세요 327 00:30:29,496 --> 00:30:31,038 그 고양이는 잘 있겠죠? 328 00:30:33,625 --> 00:30:37,336 세관을 통과할 때까진 한숨 푹 자겠다네요 329 00:30:44,428 --> 00:30:46,138 여행의 목적이 뭔가요? 330 00:30:46,721 --> 00:30:50,433 관광객이에요 에펠탑을 보고 죽고 싶어서요 331 00:30:51,309 --> 00:30:52,394 네? 332 00:30:54,145 --> 00:30:56,731 어린 시절의 꿈을 좇는다고 해두죠 333 00:31:20,338 --> 00:31:22,715 - 정말 고마워요 - 감사합니다, 손님 334 00:32:41,252 --> 00:32:43,504 - 잠이 안 와 - 나도요 335 00:33:29,968 --> 00:33:30,928 차갑네요 336 00:33:50,071 --> 00:33:50,905 실례합니다 337 00:33:50,989 --> 00:33:52,699 계산서 좀 부탁해요 338 00:33:52,825 --> 00:33:55,035 네, 조금만 기다려 줘요 339 00:33:55,118 --> 00:33:56,494 조금만요, 알았죠? 340 00:34:50,548 --> 00:34:51,382 손님 341 00:34:53,177 --> 00:34:55,053 무슨 짓이에요? 미쳤어요? 342 00:34:56,221 --> 00:34:57,806 계산서 부탁해요 343 00:34:57,889 --> 00:34:59,348 미쳤군 344 00:34:59,891 --> 00:35:01,100 소화기 가져와 345 00:35:58,992 --> 00:36:00,244 같이 다녀 준 값이야 346 00:36:06,625 --> 00:36:08,460 오늘 크리스마스이브인 거 아세요? 347 00:36:34,652 --> 00:36:36,362 와서 좀 받아라 348 00:36:37,530 --> 00:36:39,157 제발, 나 죽겠다 349 00:36:59,594 --> 00:37:01,012 마음에 안 드니? 350 00:38:05,869 --> 00:38:06,912 뭐예요? 351 00:38:07,246 --> 00:38:09,664 파티 초대장이야 352 00:38:10,666 --> 00:38:12,709 '마담 레이너드' 이게 누구죠? 353 00:38:14,001 --> 00:38:15,795 느낌표를 참 좋아하네요 354 00:38:18,507 --> 00:38:20,884 부디 와주세요! 친구가 잔뜩 생길 거예요! 355 00:38:20,967 --> 00:38:22,510 일시 12월 30일 20시 356 00:38:22,594 --> 00:38:24,346 전에 네 아빠와 357 00:38:25,097 --> 00:38:29,143 신혼여행으로 이 근처 호텔에 묵었어 358 00:38:30,936 --> 00:38:32,855 두 분 신혼여행이라니 상상도 안 되네요 359 00:38:33,521 --> 00:38:36,357 평범한 신혼여행이었지 360 00:38:37,568 --> 00:38:41,613 호텔, 꽃, 샴페인 등등 361 00:38:42,447 --> 00:38:44,949 재미있던 네 아빠라니 어색하네 362 00:38:45,409 --> 00:38:48,704 처음 만날 땐 정말 재미있는 사람이었는데 363 00:38:55,418 --> 00:38:57,587 와 줬군요 364 00:38:58,713 --> 00:38:59,630 어서 들어와요 365 00:39:00,798 --> 00:39:02,259 외투 주세요 366 00:39:09,599 --> 00:39:10,933 고마워요 367 00:39:13,144 --> 00:39:14,353 너무 일찍 왔나요? 368 00:39:14,480 --> 00:39:17,315 아니요, 딱 맞춰 왔어요 369 00:39:17,648 --> 00:39:20,068 다른 사람은 어디 있는데요? 370 00:39:20,193 --> 00:39:21,277 우리뿐이에요 371 00:39:21,903 --> 00:39:24,947 마티니 마실래요? 나도 계속 마시고 싶었는데 372 00:39:25,657 --> 00:39:29,327 - 마티니 좋죠 - 좋아요, 프랜시스는? 373 00:39:36,001 --> 00:39:37,836 이게 대체 무슨 일이야? 374 00:39:38,670 --> 00:39:40,505 올여름에 남편이 죽었어요 375 00:39:41,215 --> 00:39:45,385 그리고 우리 부부의 친구들은 다 남편의 친구였단 걸 깨달았죠 376 00:39:45,719 --> 00:39:49,556 난 그 사람들이 싫고 그 사람들도 마찬가지였어요 377 00:39:50,139 --> 00:39:54,685 그 친구들이 그립지는 않지만 시끌벅적한 순간은 그립더군요 378 00:39:54,686 --> 00:39:56,438 그래서 초대한 거예요 379 00:39:57,231 --> 00:39:58,732 시끄럽게 해 달라고요? 380 00:40:02,568 --> 00:40:03,528 아니에요 381 00:40:05,030 --> 00:40:07,324 외로워서 그래요 382 00:40:09,034 --> 00:40:09,992 어쩌다 돌아가셨죠? 383 00:40:10,619 --> 00:40:11,745 목이 막혀서요 384 00:40:13,831 --> 00:40:15,124 이건 좀 신선하네요 385 00:40:17,793 --> 00:40:19,211 너무 괴롭히지 마세요 386 00:40:19,293 --> 00:40:22,172 용기 내서 겨우 초대한 거라고요 387 00:40:22,255 --> 00:40:23,632 그렇겠죠 388 00:40:24,842 --> 00:40:27,385 우리가 왜 초대됐는지도 모르겠네요 389 00:40:27,385 --> 00:40:29,971 그냥 만나 보고 싶었어요 당신이 누군지는 당연히 알죠 390 00:40:29,972 --> 00:40:34,309 난 뉴욕 태생이고 우린 나이도 비슷하거든요 391 00:40:34,309 --> 00:40:37,019 나랑 친구들 모두 당신이 정말 멋지다고 생각했어요 392 00:40:37,103 --> 00:40:38,105 너무나도 멋졌죠 393 00:40:38,313 --> 00:40:41,525 그런 당신이 파리에 온다기에 친해지고 싶었어요 394 00:40:42,568 --> 00:40:44,695 그거 정말 고맙지만 395 00:40:44,695 --> 00:40:48,824 솔직히 요즘은 친구가 딱히 필요하지 않아요 396 00:40:56,164 --> 00:40:57,123 글쎄요 397 00:40:59,126 --> 00:41:03,672 그런 마음이라니 정말로 안타깝지만 398 00:41:04,840 --> 00:41:06,091 기왕 여기까지 왔으니 399 00:41:06,800 --> 00:41:10,512 내가 만든 카술레를 맛있게 먹고 가는 건 어떨까요? 400 00:41:12,681 --> 00:41:15,141 맬컴, 역시 먹는 게 좋겠죠? 401 00:41:15,349 --> 00:41:16,643 그럼요 402 00:41:16,726 --> 00:41:19,061 와인을 내오기 전에 마티니 한 잔 더 줄까요? 403 00:41:20,105 --> 00:41:22,440 - 부탁합니다 - 좋아요 404 00:41:29,489 --> 00:41:30,823 왜 그렇게 못됐어요? 405 00:41:30,949 --> 00:41:32,367 끔찍하지 않니? 406 00:41:37,289 --> 00:41:39,792 알았다, 그만둘게 미안해 407 00:41:46,422 --> 00:41:49,175 그이는 바로 그 의자에서 죽었죠 408 00:41:52,721 --> 00:41:53,679 받아요 409 00:41:57,518 --> 00:42:00,938 뭐가 목에 걸려서 돌아가셨는지 물어봐도 될까요? 410 00:42:01,646 --> 00:42:02,605 양고기였어요 411 00:42:03,981 --> 00:42:07,110 그 뒤로 양고기를 먹은 적은 있나요? 412 00:42:07,318 --> 00:42:08,820 없지만 413 00:42:08,903 --> 00:42:11,572 원래부터 양고기는 별로 안 좋아했어요 414 00:42:11,657 --> 00:42:13,826 그렇군요, 나도 그래요 415 00:42:13,909 --> 00:42:19,414 냄새가 심한 고기를 먹으면 동물의 존재가 생각나고 416 00:42:19,414 --> 00:42:22,708 자연스레 그 죽음이 떠오르거든요 417 00:42:23,793 --> 00:42:25,586 그런 생각은 못 해봤어요 418 00:42:25,670 --> 00:42:28,840 그에 비해 소고기는 그냥 고기죠 419 00:42:28,923 --> 00:42:31,634 그러게요, 정말 그렇네요 420 00:42:48,318 --> 00:42:50,653 잠깐 화장실 좀 쓰고 올게요 421 00:42:50,737 --> 00:42:52,114 금방 옵니다 422 00:43:02,248 --> 00:43:03,625 냉동실 좀 보고 오세요 423 00:43:04,793 --> 00:43:05,711 뭐? 424 00:43:06,170 --> 00:43:07,588 - 한번 가 봐요 - 왜? 425 00:43:08,672 --> 00:43:09,757 그냥 봐요 426 00:43:39,994 --> 00:43:41,371 난 잘 이해가 안 되더라 427 00:43:42,289 --> 00:43:43,957 이해할 게 따로 있어요? 428 00:43:45,793 --> 00:43:47,878 저건 혼자 쓰는 거니? 429 00:43:47,878 --> 00:43:52,007 아니면 다른 사람이 써 주는 거니? 430 00:43:52,215 --> 00:43:53,424 둘 다 돼요 431 00:43:58,972 --> 00:44:01,141 어쨌든 그걸 왜 얼리지? 432 00:44:03,059 --> 00:44:04,393 그러게 말이에요 433 00:44:14,695 --> 00:44:16,824 나 조금 취한 것 같아요 434 00:44:17,865 --> 00:44:20,827 맬컴, 카술레 좀 가져와 줄 수 있어요? 435 00:44:22,161 --> 00:44:25,248 고마워요 내가 가면 델 것 같아서요 436 00:44:25,331 --> 00:44:27,250 주방에 다 차려 놨어요 437 00:44:41,722 --> 00:44:43,266 술이 물처럼 들어가죠? 438 00:44:44,184 --> 00:44:45,769 물보다 훨씬 좋죠 439 00:44:54,862 --> 00:44:57,280 내가 기억하는 당신 얘기 하나 해도 될까요? 440 00:44:59,157 --> 00:45:00,159 좋아요 441 00:45:00,409 --> 00:45:03,746 십수 년쯤 전 일이에요 442 00:45:03,829 --> 00:45:06,498 남편분이 돌아가시고 몇 달쯤 뒤였죠 443 00:45:07,791 --> 00:45:12,421 르시어스 레스토랑에서 지인들과 식사 중이었는데 444 00:45:13,088 --> 00:45:16,675 같이 먹던 남자가 남편분 험담을 하더라고요 445 00:45:16,759 --> 00:45:18,427 그때 당신이 들어왔죠 446 00:45:18,927 --> 00:45:22,556 너무 세련돼서 나도 모르게 빤히 쳐다봤어요 447 00:45:23,974 --> 00:45:29,521 지나가는 당신을 그 남자가 멈춰 세우고 말했죠 448 00:45:29,855 --> 00:45:34,358 '프라이스 씨 남편분과는 가까운 사이였습니다' 449 00:45:34,443 --> 00:45:38,280 '무덤에서 덩실덩실 춤추지 않도록 노력해 보죠' 450 00:45:38,947 --> 00:45:40,365 기억나세요? 451 00:45:41,240 --> 00:45:42,701 모르겠네요 452 00:45:43,577 --> 00:45:44,620 정말요? 453 00:45:45,079 --> 00:45:46,955 그래서 난 뭐라고 대답했나요? 454 00:45:47,331 --> 00:45:48,791 그게 걸작이죠 455 00:45:49,500 --> 00:45:53,336 아무 말도 없이 그 사람 술을 마셔버렸어요 456 00:45:54,545 --> 00:45:56,089 스카치위스키 스트레이트를요 457 00:45:56,422 --> 00:46:02,386 그러고선 그 남자를 빤히 쳐다보는데 458 00:46:04,431 --> 00:46:06,057 그 표정이 너무나도 무심했어요 459 00:46:07,226 --> 00:46:12,606 그 남자는 불쌍하게도 아무 말도 못 했죠 460 00:46:12,773 --> 00:46:16,318 민망하고 부끄러웠던 거예요 461 00:46:26,327 --> 00:46:28,413 무례하게 굴어서 미안해요 462 00:46:33,626 --> 00:46:35,628 최근 삶이 463 00:46:38,132 --> 00:46:40,134 엉망진창으로 망가져서 464 00:46:40,842 --> 00:46:41,926 정말 465 00:46:44,054 --> 00:46:45,139 속상했거든요 466 00:46:49,184 --> 00:46:53,689 그 기분 나도 잘 알아요 467 00:46:54,440 --> 00:46:55,816 그렇겠죠 468 00:46:57,943 --> 00:46:59,862 맬컴이 돌아오네요 469 00:47:01,195 --> 00:47:02,822 자양분이 왔네요 470 00:48:08,262 --> 00:48:09,431 여보세요? 471 00:48:09,514 --> 00:48:10,598 안녕, 수전 472 00:48:11,432 --> 00:48:15,813 뭐야? 아침 6시 반인데 473 00:48:16,605 --> 00:48:19,775 그랬지 젠장, 미안해 474 00:48:20,818 --> 00:48:22,069 지금 어디야? 475 00:48:22,820 --> 00:48:24,238 운하 옆이야 476 00:48:26,989 --> 00:48:29,826 목소리가 듣고 싶어서 전화했어 477 00:48:30,284 --> 00:48:33,621 - 자, 들었으니 됐지? - 나 간다 478 00:48:34,789 --> 00:48:35,833 방금 누구야? 479 00:48:36,416 --> 00:48:37,500 톰이야, 기다려 480 00:48:38,710 --> 00:48:39,836 잘하고 와 481 00:48:43,757 --> 00:48:44,967 축하해, 맬컴 482 00:48:48,512 --> 00:48:51,390 넌 내가 평생 실연에 괴로워할 줄 알았니? 483 00:48:52,432 --> 00:48:53,724 그랬지 484 00:48:53,809 --> 00:48:58,021 넌 나한테 죄책감 들게 할 자격이 전혀 없으니까 485 00:48:58,021 --> 00:48:58,897 꿈도 꾸지 마 486 00:48:58,981 --> 00:49:00,149 그건 됐다 치고 487 00:49:03,277 --> 00:49:06,280 - 대체 누구야? - 톰 488 00:49:06,362 --> 00:49:09,449 전에 얘기한 적 있어 대학 시절 약혼자라고 489 00:49:15,456 --> 00:49:17,416 뭘 잘하고 오라던 거야? 490 00:49:17,541 --> 00:49:19,418 오늘 중요한 회의가 있대 491 00:49:19,626 --> 00:49:22,588 중요한 회의? 그것참 중요해 보이네 492 00:49:22,670 --> 00:49:24,213 그만해, 맬컴 493 00:49:25,840 --> 00:49:28,050 톰은 나랑 결혼하고 싶대 494 00:49:37,936 --> 00:49:39,021 여보세요? 495 00:49:45,318 --> 00:49:47,487 나 보러 파리에 오지 않을래? 496 00:49:48,112 --> 00:49:49,530 내가 한 말 못 들었어? 497 00:49:49,614 --> 00:49:50,948 잘 들었지 498 00:49:51,032 --> 00:49:53,034 넌 이미 나랑 약혼한 사이잖아 499 00:49:54,452 --> 00:49:56,329 그건 중혼이야, 범죄라고 500 00:49:57,081 --> 00:49:58,874 - 맬컴 - 중범죄지 501 00:49:58,956 --> 00:50:00,416 - 맬컴 - 왜? 502 00:50:00,501 --> 00:50:05,714 부탁인데 앞으로는 전화하지 마 503 00:50:06,380 --> 00:50:07,882 한동안이라도 부탁해 504 00:50:07,882 --> 00:50:10,093 지난 몇 주간 겨우 상태가 좋아졌다고 505 00:50:10,177 --> 00:50:12,221 조금 거리를 둬 줘 506 00:50:16,766 --> 00:50:17,768 여보세요? 507 00:51:40,641 --> 00:51:41,809 녀석은 돌아왔니? 508 00:51:43,394 --> 00:51:44,353 아직요 509 00:51:45,731 --> 00:51:46,565 아파요? 510 00:51:47,356 --> 00:51:48,192 아니 511 00:51:52,153 --> 00:51:53,112 고마워요 512 00:51:54,280 --> 00:51:56,074 뭐가 고맙다는 거냐? 513 00:52:50,878 --> 00:52:55,049 꼬마 프랭크가 사라진 걸 일종의 계시로 받아들이고 514 00:52:55,134 --> 00:52:57,802 새로운 동물을 맞이하는 건 어때요? 515 00:52:59,471 --> 00:53:01,889 고양이는 행운을 불러오는 동물이에요 516 00:53:02,224 --> 00:53:03,809 처음부터 키울 생각도 없었어요 517 00:53:03,891 --> 00:53:05,977 난 고양이를 싫어한다고요 518 00:53:07,521 --> 00:53:10,691 꼬마 프랭크는 멋대로 우리 삶에 쳐들어온 놈이에요 519 00:53:11,442 --> 00:53:13,693 난 녀석을 참아줬을 뿐이고요 520 00:53:15,737 --> 00:53:16,696 그렇군요 521 00:53:16,780 --> 00:53:20,409 정 그렇게 생각한다면 그냥 놓아주면 안 될까요? 522 00:53:20,451 --> 00:53:21,492 싫어요! 523 00:53:27,373 --> 00:53:28,916 나 때문에 화났나 봐요 524 00:53:29,376 --> 00:53:32,463 엄마는 보통 화난 상태예요 525 00:53:35,757 --> 00:53:37,009 샴페인이 떨어졌네요 526 00:53:38,177 --> 00:53:40,762 혹시 너무 어린 나이에 527 00:53:40,929 --> 00:53:44,849 강제로 어른이 되어야 했다고 느끼진 않아요? 528 00:53:44,932 --> 00:53:46,018 그래서 529 00:53:47,393 --> 00:53:50,772 속은 여전히 애인 채로 530 00:53:51,981 --> 00:53:55,902 주변 어른들의 행동을 흉내 내며 531 00:53:55,985 --> 00:54:00,656 빈약한 내면을 위장하고 있다고요 532 00:54:02,992 --> 00:54:05,161 배에서 너랑 잔 그 마녀 말이야 533 00:54:07,121 --> 00:54:09,916 맬컴이 여기 오는 배에서 웬 마녀랑 잤거든요 534 00:54:10,918 --> 00:54:13,628 그 여자는 꼬마 프랭크를 알아봤던 것 같지? 535 00:54:13,711 --> 00:54:14,838 그랬던 것 같아요 536 00:54:14,922 --> 00:54:18,342 그 여자한테 고양이를 찾아달라고 하자 537 00:54:18,675 --> 00:54:22,221 찾아줄 수 있을지도 모르겠고 연락할 방법도 모르겠어요 538 00:54:22,887 --> 00:54:26,599 혹시 이게 다 무슨 얘기인지 누가 좀 설명해줄래요? 539 00:54:26,809 --> 00:54:29,269 맬컴이랑 한 마녀가 꼬마 프랭크랑 마음이 통했어요 540 00:54:29,353 --> 00:54:31,438 그렇게 부르지 마요 541 00:54:31,480 --> 00:54:33,606 그 여자는 꼬마 프랭크를 알아봤어요 542 00:54:33,606 --> 00:54:36,943 꼬마 프랭크의 어떤 면을 알아봤다는 거예요? 543 00:54:37,152 --> 00:54:39,570 그걸 잘 모르겠다는 거예요 544 00:54:45,786 --> 00:54:49,831 아무한테나 할 얘기가 아니지만 545 00:54:50,498 --> 00:54:53,584 본론만 말하자면 546 00:54:55,253 --> 00:54:58,548 죽은 남편이 그 고양이 안에 살아 있어요 547 00:55:01,592 --> 00:55:04,346 - 사실이에요? - 안타깝지만 사실이에요 548 00:55:04,429 --> 00:55:05,513 어떻게 알아요? 549 00:55:06,139 --> 00:55:07,641 그냥 알게 됐죠 550 00:55:07,724 --> 00:55:10,269 - 나도 알게 해줄 수 있어요? - 모르겠어요 551 00:55:10,351 --> 00:55:12,603 그냥 믿어주면 고맙겠어요 552 00:55:15,148 --> 00:55:16,525 믿어볼게요 553 00:55:22,239 --> 00:55:25,576 내가 미운 말을 해서 프랭크가 도망친 거예요 554 00:55:26,034 --> 00:55:27,119 무슨 말이었는데요? 555 00:55:30,873 --> 00:55:33,041 미안하지만 그건 그냥 넘어가죠 556 00:55:36,295 --> 00:55:37,378 어쨌든 557 00:55:38,547 --> 00:55:41,842 그 여자가 찾아줄 수 있을 테니 한번 찾아봐야겠어 558 00:55:41,925 --> 00:55:44,470 - 맬컴과 잔 마녀를 찾자? - 그거죠 559 00:55:44,635 --> 00:55:47,431 그 애를 부를 다른 호칭부터 찾아보죠 560 00:55:47,514 --> 00:55:49,932 어떻게 찾을지가 문제인데 561 00:55:55,271 --> 00:55:56,230 알았다 562 00:56:00,027 --> 00:56:01,570 사설탐정을 쓰죠 563 00:56:02,695 --> 00:56:04,530 누굴 어떻게 해드릴까요? 564 00:56:05,282 --> 00:56:09,077 아들과 난 한 젊은 여성을 찾고 있어요 565 00:56:09,161 --> 00:56:14,041 미국 출신 점쟁이로 파리에 살고 있죠 566 00:56:14,123 --> 00:56:17,710 사는 게 아니라 그냥 방문했을 수도 있지, 맬컴? 567 00:56:18,253 --> 00:56:19,129 몰라요 568 00:56:19,170 --> 00:56:21,881 어쨌든 파리에 있을 거예요 569 00:56:21,965 --> 00:56:24,885 그 여성은 선생님과 어떤 관계죠? 570 00:56:24,885 --> 00:56:28,722 난 아무 관계 없지만 아들이랑 아는 사이예요 571 00:56:28,806 --> 00:56:29,764 몸으로 말이죠 572 00:56:42,027 --> 00:56:45,030 이분을 찾으시는 이유를 알면 573 00:56:45,114 --> 00:56:48,534 찾는 데 도움이 됩니다 574 00:56:49,701 --> 00:56:50,744 그게 575 00:56:52,371 --> 00:56:54,289 고양이가 없어졌거든요 576 00:56:55,456 --> 00:56:56,875 - 그래서요? - 그리고 577 00:56:57,208 --> 00:57:02,463 이 여자가 고양이를 찾는 데 도움이 될 것 같아서요 578 00:57:02,922 --> 00:57:05,633 - 고양이의 소재를 안답니까? - 지금은 아니지만 579 00:57:05,717 --> 00:57:10,889 이 여자가 고양이와 소통할 수 있단 걸 580 00:57:10,889 --> 00:57:13,307 알게 됐거든요 581 00:57:21,567 --> 00:57:24,318 그 여성분은 이름이 뭐죠? 582 00:57:25,278 --> 00:57:28,239 매들린이에요 성은 모르고요 583 00:57:32,786 --> 00:57:35,873 - 이건 너무 많습니다 - 괜찮아요, 팁이에요 584 00:57:36,706 --> 00:57:39,125 그 마녀 아가씨만 꼭 찾아주세요 585 00:57:40,126 --> 00:57:40,960 알겠습니다 586 00:58:21,876 --> 00:58:24,170 어제 남자 성기를 봤어 587 00:58:24,253 --> 00:58:26,798 집 건너편 공원에서 소변을 보고 있었지 588 00:58:26,882 --> 00:58:30,594 여기 남자들은 아무 데서나 성기를 꺼내 휘두르는 거 알아? 589 00:58:31,052 --> 00:58:33,554 딱히 나쁜 건 아니지만 590 00:58:33,931 --> 00:58:36,141 조금 익숙해져야 할 것 같아 591 00:58:36,474 --> 00:58:41,230 어제 건 인상적일 만큼 크더라 남자에겐 엄청난 행운이지 592 00:58:41,313 --> 00:58:44,273 정말 축복받은 삶이야 593 00:58:45,108 --> 00:58:47,152 그래, 솔직히 보기 좋았어 594 00:58:48,778 --> 00:58:54,117 존, 난 돈이 떨어지면 자살해버릴 거야 595 00:58:54,326 --> 00:58:57,413 그래도 넌 내게 특별한 존재였단 걸 알아줘 596 00:58:57,621 --> 00:59:00,624 제정신이었을 때의 프랭크처럼 말이야 597 00:59:01,625 --> 00:59:02,668 그리고 맬컴도 598 00:59:03,210 --> 00:59:06,463 가능하다면 나 대신 맬컴을 돌봐주지 않겠어? 599 00:59:07,047 --> 00:59:09,132 난 늘 네 인격을 존경했어 600 00:59:09,632 --> 00:59:12,009 넌 그 누구보다도 올바른 사람이야 601 01:00:04,271 --> 01:00:06,356 손님, 이건 너무 많아요 602 01:00:30,213 --> 01:00:32,090 이젠 연예인도 전혀 모르겠네 603 01:00:32,965 --> 01:00:34,926 하나도 못 알아보겠어요 604 01:01:24,684 --> 01:01:25,601 들어와요 605 01:01:39,199 --> 01:01:40,617 설명 좀 부탁할게요 606 01:01:43,161 --> 01:01:46,456 좋아요, 어디 보자 607 01:01:47,708 --> 01:01:52,463 주말 동안 베일에 다녀오기로 해서 608 01:01:52,545 --> 01:01:57,049 운전사가 집 앞에 차를 세우고 짐을 싣고 있었어요 609 01:01:57,800 --> 01:01:59,469 그때 이런 생각을 했죠 610 01:02:00,179 --> 01:02:03,849 프랭크한테 굳이 다녀온다고 얘기해야 하나? 611 01:02:03,931 --> 01:02:06,601 어차피 관심도 없는데 의미 없잖아요 612 01:02:10,021 --> 01:02:13,608 그래도 그냥 얘기하기로 결심하고 613 01:02:15,735 --> 01:02:17,820 위층에 올라가 봤더니 614 01:02:17,905 --> 01:02:20,199 남편이 죽어 있었어요 615 01:02:23,117 --> 01:02:24,327 우리 침대 위에서요 616 01:02:26,329 --> 01:02:32,085 고양이 한 마리가 남편 가슴팍에 앉아서 617 01:02:36,215 --> 01:02:41,804 얼굴을 핥으며 끔찍한 소리를 내고 있었죠 618 01:02:45,807 --> 01:02:50,603 난 그저 엄청난 절망감만 느꼈어요 619 01:02:51,980 --> 01:02:54,942 내가 할 수 있는 게 없잖아요 620 01:02:57,235 --> 01:03:02,740 이내 그냥 가버리고 싶다는 욕구가 솟구쳤어요 621 01:03:04,742 --> 01:03:06,828 그냥 가는 게 낫겠다고요 622 01:03:11,666 --> 01:03:16,212 월요일 저녁에 돌아와 보니 남편은 거기 그대로 있더군요 623 01:03:17,047 --> 01:03:18,757 풍선처럼 부풀었을 뿐 624 01:03:19,090 --> 01:03:20,717 색깔도 풍선 같았고요 625 01:03:22,094 --> 01:03:24,929 구조대에 신고했더니 경찰도 연락받고 왔죠 626 01:03:26,931 --> 01:03:29,225 경찰서에서 돌아와 보니 627 01:03:33,146 --> 01:03:35,898 현관 계단에 파파라치들이 있었어요 628 01:03:36,442 --> 01:03:37,985 그 고양이도요 629 01:03:39,235 --> 01:03:43,197 고양이는 자연스럽게 날 따라 집에 들어왔죠 630 01:03:45,659 --> 01:03:47,536 그냥 보자마자 알았어요 631 01:04:08,931 --> 01:04:10,391 프랭크? 632 01:04:11,893 --> 01:04:15,021 프랭크, 내 말 들려요? 633 01:04:17,190 --> 01:04:18,983 우리 말 들리죠, 프랭클린? 634 01:04:21,820 --> 01:04:23,780 부디 대답해 주세요 635 01:04:34,248 --> 01:04:35,333 누굽니까? 636 01:04:38,461 --> 01:04:39,588 매들린이에요 637 01:04:40,505 --> 01:04:42,715 프랑스행 크루즈에서 만났죠 638 01:04:43,050 --> 01:04:44,134 기억나세요? 639 01:04:45,760 --> 01:04:46,719 원하는 게 뭐죠? 640 01:04:47,221 --> 01:04:48,639 그냥 얘기하려고요 641 01:04:49,722 --> 01:04:52,016 프랜시스와 맬컴도 있어요 642 01:04:52,476 --> 01:04:53,769 안녕, 프랭크 643 01:04:55,394 --> 01:04:56,396 안녕 644 01:04:56,480 --> 01:04:57,438 잘 지내? 645 01:04:58,440 --> 01:04:59,983 알잖아 646 01:05:01,235 --> 01:05:02,193 맬컴? 647 01:05:02,902 --> 01:05:03,861 네, 아빠 648 01:05:04,237 --> 01:05:05,446 이게 다 무슨 일이냐? 649 01:05:06,280 --> 01:05:07,324 뭐가요? 650 01:05:07,449 --> 01:05:08,909 이게 웬 요술 놀이냐고 651 01:05:11,036 --> 01:05:13,454 아빠가 갑자기 도망쳐 버렸잖아요 652 01:05:14,289 --> 01:05:16,792 어디로 가셨는지 궁금했죠 653 01:05:17,126 --> 01:05:20,629 딱히 집은 없어 떠돌이로 살고 있다 654 01:05:20,711 --> 01:05:22,880 제힘으로 먹고살다니 정말 멋지시네요 655 01:05:22,965 --> 01:05:23,966 누구시죠? 656 01:05:24,590 --> 01:05:26,217 마담 레이너드라고 해요 657 01:05:26,300 --> 01:05:27,885 뵙게 되어 정말 기뻐요 658 01:05:28,262 --> 01:05:30,472 아내분과 아드님과는 좋은 친구랍니다 659 01:05:30,806 --> 01:05:33,891 두 사람에게 엄청난 영향을 받았죠 660 01:05:33,976 --> 01:05:37,646 우정은 그 어떤 종교보다도 유익한 것 같아요 661 01:05:37,728 --> 01:05:38,688 그렇지 않아요? 662 01:05:40,690 --> 01:05:42,608 제발, 프랜시스 663 01:05:46,320 --> 01:05:47,864 왜 도망쳤어요, 아빠? 664 01:05:48,574 --> 01:05:51,117 잘 물어봤다 훌륭한 질문이야 665 01:05:51,744 --> 01:05:53,287 엄마한테 물어보지 그러냐? 666 01:05:53,619 --> 01:05:55,038 아빠는 왜 도망친 거죠? 667 01:05:59,918 --> 01:06:01,795 얘기가 좀 복잡해 668 01:06:02,128 --> 01:06:05,047 - 그렇게 복잡하지도 않아 - 지금 대체 어디야, 프랭크? 669 01:06:05,840 --> 01:06:07,509 묵비권을 행사할게 670 01:06:08,385 --> 01:06:10,095 이유가 궁금한 분? 671 01:06:10,179 --> 01:06:11,387 - 나요 - 나요 672 01:06:16,059 --> 01:06:17,227 나도 궁금해요 673 01:06:17,561 --> 01:06:18,979 난 반반이네요 674 01:06:19,061 --> 01:06:22,231 프랜시스가 날 목 졸라 죽이려 했다는 675 01:06:22,315 --> 01:06:23,858 작은 문제 때문이었어요 676 01:06:42,418 --> 01:06:43,545 맬컴 677 01:06:43,628 --> 01:06:44,670 네, 아빠? 678 01:06:45,047 --> 01:06:46,005 어떻게 생각하니? 679 01:06:46,090 --> 01:06:48,133 엄마가 아빠를 죽이려 했는데 680 01:06:48,884 --> 01:06:49,802 그러게요 681 01:06:51,177 --> 01:06:52,512 아무 생각 안 들어? 682 01:06:54,764 --> 01:06:56,099 솔직히 683 01:06:58,476 --> 01:07:00,603 난 그냥 빨리 빠지고 싶어요 684 01:07:01,480 --> 01:07:05,358 멋지군 그게 네 가족관이구나 685 01:07:07,235 --> 01:07:08,945 내가 하고 싶은 말은 686 01:07:09,028 --> 01:07:13,074 나한테 관여하길 요구하는 건 좀 너무하다는 거예요 687 01:07:13,282 --> 01:07:15,911 난 아빠를 전혀 모르잖아요 688 01:07:16,244 --> 01:07:17,703 난 평생 아빠를 몰랐어요 689 01:07:17,913 --> 01:07:19,789 내가 원한 바는 아니었죠 690 01:07:19,873 --> 01:07:23,210 아빠가 평생 문을 열어주지 않았을 뿐 691 01:07:23,876 --> 01:07:27,255 따뜻한 면 따윈 절대 보여주지 않았죠 692 01:07:27,713 --> 01:07:30,259 아빠를 우러러보던 어린 나한테까지도요 693 01:07:30,342 --> 01:07:33,095 난 그냥 아빠가 내 손을 잡고 694 01:07:33,177 --> 01:07:36,472 엿같은 공원을 거닐어주거나 695 01:07:36,806 --> 01:07:38,766 망할 머리나 쓰다듬어주길 바랐을 뿐인데 696 01:07:40,601 --> 01:07:44,063 빌어먹을, 아빠한텐 내가 그토록 역겨운 존재였어요? 697 01:08:10,590 --> 01:08:11,799 쟤 대체 왜 저래? 698 01:08:12,509 --> 01:08:15,137 왜 저러는지 방금 말했잖아, 프랭크 699 01:08:15,596 --> 01:08:16,721 당신이 싫은 거야 700 01:08:18,974 --> 01:08:20,100 엿이나 처먹어 701 01:09:41,722 --> 01:09:42,975 창문에서 내다보던 분이네요 702 01:09:49,898 --> 01:09:51,984 오렌지나 하나 드실래요? 703 01:09:54,069 --> 01:09:55,112 괜찮아요 704 01:10:03,162 --> 01:10:06,414 몰골이 이래서 미안해요 원래 꽤 잘생겼어요 705 01:10:07,123 --> 01:10:08,876 친구들만 인정하지 않을 뿐 706 01:10:11,670 --> 01:10:15,716 있죠 어제 벌어진 일 다 봤어요 707 01:10:15,798 --> 01:10:17,467 - 그래요? - 네 708 01:10:17,551 --> 01:10:18,802 어떻게 생각하세요? 709 01:10:21,054 --> 01:10:24,557 당신이 대단히 용감했다고 생각해요 710 01:10:30,480 --> 01:10:32,774 용케 감옥에 안 들어갔네요? 711 01:10:37,570 --> 01:10:38,905 손목이 두껍거든요 712 01:10:40,114 --> 01:10:42,701 빌리 더 키드처럼 수갑에서 손을 쏙 뺐죠 713 01:10:45,871 --> 01:10:49,583 그 오렌지, 역시 받을게요 714 01:10:53,170 --> 01:10:54,797 가장 좋은 걸 골라드리죠 715 01:10:56,256 --> 01:10:59,676 가장 좋고 먹음직스러운 오렌지를 꺼내드릴게요 716 01:11:00,135 --> 01:11:01,261 당신이니까요 717 01:11:03,180 --> 01:11:05,932 창문 너머의 아름답고 신비한 여인요 718 01:11:08,810 --> 01:11:10,019 손 주세요 719 01:11:17,235 --> 01:11:19,238 나도 좀 주시겠습니까? 720 01:11:44,304 --> 01:11:45,847 죽을병에 걸렸어요 721 01:11:49,893 --> 01:11:52,604 살날이 많이 남지 않았죠 722 01:11:53,313 --> 01:11:57,984 그걸 받아준다면 진심으로 고맙겠어요 723 01:11:59,653 --> 01:12:00,529 왜죠? 724 01:12:00,779 --> 01:12:02,239 내 기분 문제예요 725 01:12:20,047 --> 01:12:21,425 다 받지 않을 건가요? 726 01:12:22,467 --> 01:12:25,095 괜찮아요 저 사람 보이죠? 727 01:12:32,770 --> 01:12:33,812 저 사람 다 주세요 728 01:14:29,802 --> 01:14:31,846 - 프랜시스는? - 욕실에 있어요 729 01:14:38,686 --> 01:14:39,645 왜? 730 01:14:57,914 --> 01:15:00,000 파리엔 언제까지 있을 거예요? 731 01:15:02,293 --> 01:15:03,252 글쎄요 732 01:15:05,338 --> 01:15:06,715 모르겠네요 733 01:15:09,259 --> 01:15:10,511 실례지만 누구세요? 734 01:15:10,594 --> 01:15:12,304 마담 레이너드라고 해요 735 01:15:13,305 --> 01:15:14,264 안녕하세요? 736 01:15:14,347 --> 01:15:16,850 안녕해요 너무너무 안녕하죠 737 01:15:19,478 --> 01:15:21,020 어디서 지내시게요? 738 01:15:21,604 --> 01:15:25,067 갑자기 호텔을 잡긴 힘들 텐데요 739 01:15:26,527 --> 01:15:27,860 여기 내 집이에요 740 01:15:30,613 --> 01:15:33,366 왜 내 집에 저런 끔찍한 사람을 들였어? 741 01:15:34,743 --> 01:15:37,830 조금만 두고 봐 생각보단 좋은 사람이야 742 01:15:38,747 --> 01:15:41,792 언제부터 네 팬한테 그렇게 관대했어? 743 01:15:42,792 --> 01:15:44,420 참 이상하지? 744 01:15:44,502 --> 01:15:50,174 그냥 지쳤나 봐 그래, 그래서 그럴 거야 745 01:15:51,385 --> 01:15:52,511 이건 뭐고? 746 01:16:02,563 --> 01:16:05,315 글쎄, 이게 어쩌다 발송됐는지 모르겠네 747 01:16:06,024 --> 01:16:09,695 난 내용이 더 신경 쓰여 748 01:16:09,778 --> 01:16:12,614 그날따라 우울해서 그랬어 이젠 괜찮아 749 01:16:13,323 --> 01:16:14,365 괜찮다고? 750 01:16:15,074 --> 01:16:16,201 정말이야 751 01:16:24,585 --> 01:16:27,337 - 정말 반가워요 - 나도요 752 01:16:27,421 --> 01:16:29,590 - 뵙게 되어 기뻐요 - 늦잠 잤네요 753 01:16:31,716 --> 01:16:32,675 누구세요? 754 01:16:35,095 --> 01:16:38,307 여기 대충 몇 명이나 살고 있는 거야? 755 01:16:39,307 --> 01:16:40,600 이게 다야 756 01:16:41,435 --> 01:16:42,394 들어오세요 757 01:16:56,824 --> 01:16:57,742 이런 758 01:16:58,118 --> 01:17:00,954 그래도 이게 다야, 진짜로 759 01:17:09,378 --> 01:17:12,800 수전을 만나기 전의 난 사랑이 뭔지 안다고 믿었죠 760 01:17:13,466 --> 01:17:17,386 늘 진심으로 사랑을 말했고 사랑한단 말을 듣고 기뻐했어요 761 01:17:17,470 --> 01:17:21,182 하지만 이 감정에 비하면 아무것도 아니더군요 762 01:17:21,891 --> 01:17:23,309 이건 달라요 763 01:17:23,310 --> 01:17:27,022 이거야말로 시인들이 갈망하는 사랑이죠 764 01:17:27,355 --> 01:17:29,942 - 시인이세요? - 금융 전문가예요 765 01:17:30,525 --> 01:17:34,488 숫자에도 일종의 시성이 있다고 생각해요 766 01:17:34,863 --> 01:17:36,448 - 못 들어주겠네 - 뭐라고요? 767 01:17:37,365 --> 01:17:38,574 못 들어주겠다고요 768 01:17:40,159 --> 01:17:43,162 수전한테 결혼하자고 했고 승낙해줄 것 같았는데 769 01:17:43,747 --> 01:17:46,542 아침부터 웬 전화를 받더니 이상해졌어요 770 01:17:47,917 --> 01:17:50,170 수전이 전화를 끊고 열심히 캐물었죠 771 01:17:50,170 --> 01:17:52,047 진정으로 원하는 게 뭐냐고요 772 01:17:52,506 --> 01:17:55,676 그리고 십중팔구 저 친구를 원하는 것 같아요 773 01:17:56,009 --> 01:17:56,926 그래요? 774 01:17:57,261 --> 01:18:00,639 행복하다고 생각했어요 정말 행복했죠 775 01:18:01,431 --> 01:18:04,143 그런데 맬컴의 전화를 받고 776 01:18:05,644 --> 01:18:07,896 확신을 잃어버린 거예요 777 01:18:10,064 --> 01:18:11,649 나 어떡해야 할까, 맬컴? 778 01:18:17,488 --> 01:18:20,908 정말 잠깐이라도 좋으니 네 세상에서 좀 빠져나와 줄래? 779 01:18:21,033 --> 01:18:21,909 잠깐만 780 01:18:22,911 --> 01:18:24,328 상황이 복잡하지만 781 01:18:24,412 --> 01:18:28,541 품위를 잃지 않고 의견을 밝히는 게 좋을 것 같아 782 01:18:28,625 --> 01:18:30,918 - 옳소 - 물론 감정을 숨기자는 건 아니죠 783 01:18:31,002 --> 01:18:32,628 - 그럼요 - 이를테면 784 01:18:33,588 --> 01:18:37,009 난 지금 맬컴을 죽이고 싶어요 785 01:18:37,926 --> 01:18:40,053 진짜 죽이고 싶어요 여기서 당장 786 01:18:40,804 --> 01:18:43,181 하지만 안 되죠 그런 짓은 안 해요 787 01:18:45,475 --> 01:18:46,393 운이 좋네요 788 01:18:46,643 --> 01:18:48,270 난 늘 운이 좋아요 789 01:18:49,188 --> 01:18:50,146 그래? 790 01:18:51,355 --> 01:18:53,858 난 딱히 운이 좋지도 나쁘지도 않았던 것 같아요 791 01:18:54,693 --> 01:18:56,070 운이 존재하지 않았네요 792 01:18:56,153 --> 01:19:02,284 난 놀라우리만치 운이 좋다가도 비참할 정도로 운이 나쁘곤 했죠 793 01:19:02,743 --> 01:19:04,203 난 늘 운이 나빴지만 794 01:19:04,787 --> 01:19:08,457 언젠가 갑자기 끝없는 오르막길이 열릴 것 같아요 795 01:19:09,166 --> 01:19:10,793 적어도 난 그렇게 믿어요 796 01:19:11,877 --> 01:19:13,712 난 늘 운이 나빴고 797 01:19:14,337 --> 01:19:17,590 앞으로도 평생 그럴 것 같아요 798 01:19:26,432 --> 01:19:28,351 둘이 자기엔 너무 작네 799 01:19:28,810 --> 01:19:30,938 그래, 너무 작지 800 01:19:38,444 --> 01:19:39,947 나 잠꼬대해요 801 01:19:40,823 --> 01:19:41,824 괜찮아요 802 01:19:47,453 --> 01:19:50,541 게다가 이도 갈고요 803 01:19:50,666 --> 01:19:51,500 괜찮아요 804 01:19:55,837 --> 01:19:59,006 수면 무호흡증도 있고 가끔 몽유병도 튀어나와요 805 01:19:59,341 --> 01:20:02,219 갑자기 돌아다니기 시작해도 깨우지 마세요 806 01:20:02,552 --> 01:20:03,511 알았어요 807 01:20:05,389 --> 01:20:07,266 좋은 꿈 꾸세요 마담 레이너드 808 01:20:36,795 --> 01:20:43,260 아줌마 둘만 남았네 809 01:21:51,744 --> 01:21:53,872 사프란은 목록에 없는데 810 01:21:54,372 --> 01:21:55,623 필요해서 넣었어 811 01:21:56,542 --> 01:21:57,626 세 병이나? 812 01:21:58,127 --> 01:22:01,088 언젠가 다 쓸 거야 813 01:22:10,680 --> 01:22:13,808 있지, 치즈 플래터 좀 찾아봐 줄래? 814 01:22:21,149 --> 01:22:22,358 실례합니다 815 01:22:23,152 --> 01:22:28,489 혹시 500유로로 살 만한 건 없나요? 816 01:22:29,283 --> 01:22:30,868 한 상자요, 한 병요? 817 01:22:31,076 --> 01:22:32,161 한 병요 818 01:22:33,119 --> 01:22:34,872 소계 1,995유로 45센트 819 01:22:38,958 --> 01:22:40,543 2,012유로 73센트입니다 820 01:22:43,046 --> 01:22:45,132 배달도 해주실 수 있나요? 821 01:22:46,675 --> 01:22:47,760 네, 손님 822 01:22:50,220 --> 01:22:54,975 돈한테 네가 자살할 것 같으니 파리에 가보겠다고 했거든? 823 01:22:55,434 --> 01:22:57,351 리모컨만 만지작대며 이러더라 824 01:22:57,560 --> 01:23:01,148 '늦지 않게 도착하면 안부 전해줘' 825 01:23:06,069 --> 01:23:08,072 올해 갑자기 깨달은 게 있어 826 01:23:08,529 --> 01:23:12,158 나이가 들면 사랑도 필요하지 않더라 827 01:23:12,909 --> 01:23:15,412 적어도 젊을 때 찾던 사랑은 필요 없어 828 01:23:15,871 --> 01:23:17,663 그럴 체력도 없잖아 829 01:23:18,289 --> 01:23:20,751 열심히 고민하던 옛날의 우리를 생각해봐 830 01:23:20,876 --> 01:23:22,168 잘 알지 831 01:23:22,502 --> 01:23:24,962 수많은 남녀가 창밖으로 투신했잖아 832 01:23:26,215 --> 01:23:28,801 결국 누가 옆에 있어주길 바라는 거야 833 01:23:29,134 --> 01:23:31,220 그러면서도 내버려 두길 바라지 834 01:23:32,095 --> 01:23:33,554 요즘 돈과 내가 그래 835 01:23:35,015 --> 01:23:37,226 서로에게 만족감을 주고 836 01:23:38,976 --> 01:23:41,854 마음이 편안해질 시간을 주는 거야 837 01:23:44,483 --> 01:23:45,859 좋은 철학이네 838 01:23:47,610 --> 01:23:48,862 넌 생각이 달라? 839 01:23:51,657 --> 01:23:53,409 난 상황이 달랐어 840 01:23:58,663 --> 01:23:59,831 미안해 841 01:23:59,914 --> 01:24:02,333 사람을 완전히 깔보는 느낌이었거든 842 01:24:03,710 --> 01:24:06,547 자살하겠다는 편지라니 843 01:24:06,880 --> 01:24:09,216 네가 자살을 논하다니 844 01:24:10,634 --> 01:24:12,761 클리셰가 따로 없잖아? 845 01:24:13,595 --> 01:24:15,431 밝고 유망하던 사람이 846 01:24:15,514 --> 01:24:18,391 좋은 때가 지나가자 자살해버리는 이야기 847 01:24:21,478 --> 01:24:22,354 글쎄 848 01:24:24,230 --> 01:24:25,231 우선 하나 849 01:24:27,650 --> 01:24:31,028 나한테 그딴 소리 지껄이지 말아줘 850 01:24:34,365 --> 01:24:35,199 둘 851 01:24:36,868 --> 01:24:41,038 좋은 때는 옛날에 지나갔어 너도 잘 알잖아 852 01:24:43,041 --> 01:24:44,083 셋째 853 01:24:44,917 --> 01:24:46,795 아니, 셋 맞아 854 01:24:47,796 --> 01:24:51,967 내 삶은 클리셰투성이야 855 01:24:53,761 --> 01:24:55,888 그런데 클리셰가 뭔지 아니? 856 01:24:58,306 --> 01:25:02,560 너무나도 재미있고 흥미진진하기 때문에 857 01:25:02,644 --> 01:25:06,815 몇 번이고 반복된 끝에 지겨워진 이야기야 858 01:25:10,444 --> 01:25:11,987 모두가 클리셰를 논하지만 859 01:25:13,613 --> 01:25:15,448 그렇게 사는 사람은 드물지 860 01:25:21,371 --> 01:25:23,832 둘, 셋, 시작 861 01:25:25,000 --> 01:25:29,087 난 두 사람을 잘 몰라요 전혀 모르죠 862 01:25:30,213 --> 01:25:32,966 하지만 둘이 하찮은 질투에 얽매였단 건 알겠어요 863 01:25:33,050 --> 01:25:35,802 추함은 추함을 낳죠 864 01:25:36,052 --> 01:25:38,596 우리 모두 우아해지도록 해요 865 01:25:38,680 --> 01:25:40,974 우리 둘 다 신경 안 써요 마담 메이너드 866 01:25:42,391 --> 01:25:46,020 말은 그렇게 해도 마음은 아니잖아요 867 01:25:46,104 --> 01:25:48,523 난 맬컴을 사랑하지 않는걸요? 868 01:25:49,983 --> 01:25:52,569 솔직히 그리 마음에 들지도 않아요 869 01:25:56,782 --> 01:25:57,908 맬컴 870 01:26:05,123 --> 01:26:06,082 준비됐죠? 871 01:26:07,376 --> 01:26:08,335 시작 872 01:26:10,128 --> 01:26:11,421 - 축하해요 - 그러지 말고 873 01:26:12,547 --> 01:26:13,465 제대로 해요 874 01:26:21,640 --> 01:26:24,518 둘, 셋, 시작 875 01:26:25,435 --> 01:26:27,353 - 힘도 안 줘요 - 이겼으니 됐잖아요 876 01:26:27,438 --> 01:26:29,398 이렇게 이기는 건 의미 없어요 877 01:26:40,951 --> 01:26:41,993 내가 이기면 878 01:26:43,787 --> 01:26:46,749 짐 챙겨서 떠나요 879 01:26:47,166 --> 01:26:48,083 혼자 880 01:26:54,172 --> 01:26:55,131 갑니다 881 01:26:58,801 --> 01:26:59,761 준비됐죠? 882 01:27:01,889 --> 01:27:03,849 둘, 셋, 시작 883 01:27:10,939 --> 01:27:13,400 내가 이겼네요 상은 뭐죠? 884 01:27:13,649 --> 01:27:14,484 없어요 885 01:27:15,027 --> 01:27:18,363 모든 게 정확히 예전 그대로예요 886 01:27:20,448 --> 01:27:26,954 이거 왠지 TV에서 봤던 행위 예술 같아요 887 01:27:27,581 --> 01:27:30,501 한 예술가가 만리장성을 따라 걸어온 다음 888 01:27:31,542 --> 01:27:34,253 남자 친구와 이별했거든요 889 01:27:34,462 --> 01:27:35,838 그랬더니 사람들이 890 01:27:36,172 --> 01:27:40,551 그 여자가 양동이에 볼일 보는 걸 구경하려고 큰돈을 내더라고요 891 01:27:41,427 --> 01:27:43,137 미술관에서 말이에요 892 01:27:44,806 --> 01:27:48,476 난 늘 현대 미술을 이해할 수 없어서 고민했어요 893 01:27:53,856 --> 01:27:55,024 난 여러분이 싫어요 894 01:27:56,275 --> 01:27:59,028 나 이 사람들 싫어 다들 제정신이 아니야 895 01:27:59,363 --> 01:28:02,990 마음 한구석에서라도 우리를 좋아할 순 없겠어요? 896 01:28:03,449 --> 01:28:04,409 없어요 897 01:28:05,786 --> 01:28:06,744 짐 어디 있어? 898 01:28:10,707 --> 01:28:12,167 그럼 작별이야, 수전 899 01:28:15,253 --> 01:28:16,171 수전 900 01:28:16,546 --> 01:28:17,463 톰... 901 01:28:24,387 --> 01:28:25,596 가자, 수전 902 01:28:26,806 --> 01:28:27,890 먼저 가 903 01:28:29,685 --> 01:28:32,813 진짜 간다고 이게 마지막 기회야 904 01:28:34,731 --> 01:28:35,815 가든가, 끝내든가 905 01:28:36,524 --> 01:28:39,152 끝내기로 하자 고마워 906 01:29:07,722 --> 01:29:10,434 노래로 기다림을 채운다 907 01:29:11,560 --> 01:29:13,520 그저 모자의 끈을 묶고 908 01:29:14,563 --> 01:29:17,524 현관을 걸어 잠근다 909 01:29:17,899 --> 01:29:19,777 더는 할 일이 없다 910 01:29:21,319 --> 01:29:24,697 그리고 그의 발소리가 다가온다 911 01:29:25,865 --> 01:29:27,993 우리는 함께 빛 속으로 걸어가며 912 01:29:29,118 --> 01:29:31,954 서로가 불렀던 노래를 이야기한다 913 01:29:32,581 --> 01:29:35,292 어둠을 물리던 노래를 914 01:30:15,748 --> 01:30:19,795 네가 아버지를 미워한다니 영 신경이 쓰이네 915 01:30:22,171 --> 01:30:24,257 그러고 사는 건 보기 싫거든 916 01:30:28,261 --> 01:30:32,265 그리고 네 아빠가 그 정도였던 것 같진 않아 917 01:30:37,479 --> 01:30:41,150 아빠를 목 졸라 죽이려던 사람이 할 말이에요? 918 01:30:47,280 --> 01:30:49,658 엄청나게 극적인 질문 하나 해도 돼요? 919 01:30:49,992 --> 01:30:51,326 해라 920 01:30:55,747 --> 01:30:58,291 애초에 난 왜 낳았어요? 921 01:30:59,376 --> 01:31:01,043 그거 정말 922 01:31:03,171 --> 01:31:04,213 극적이네 923 01:31:09,051 --> 01:31:13,222 글쎄 물론 계획에는 없었지 924 01:31:13,849 --> 01:31:15,601 난 애를 못 낳는 몸인 줄 알았어 925 01:31:17,269 --> 01:31:18,729 원한 적도 없었고 926 01:31:20,646 --> 01:31:23,567 그러다 네가 들어섰을 때 927 01:31:26,028 --> 01:31:29,782 네 존재가 부부 사이에 도움이 될 거라고 생각했지 928 01:31:30,073 --> 01:31:34,036 넌 우리 최후의 시도였던 거야 929 01:31:36,579 --> 01:31:39,832 그런데 태어난 널 본 프랭크는 930 01:31:40,958 --> 01:31:43,377 글쎄, 뭔가 확신이 섰는지 931 01:31:43,962 --> 01:31:47,382 영영 너와 날 외면하게 됐어 932 01:31:53,305 --> 01:31:55,974 그런데 아빠를 미워하지 말라고요? 933 01:32:03,439 --> 01:32:05,983 네 아빠는 감정적인 멍청이지만 934 01:32:06,984 --> 01:32:08,277 악인은 아니야 935 01:32:12,282 --> 01:32:14,409 태어난 날 보고 엄마는 어땠어요? 936 01:32:19,581 --> 01:32:23,293 네 얼굴을 처음 봤을 때처럼 937 01:32:24,502 --> 01:32:28,798 내 인생에 큰 상처를 남긴 순간은 없었어 938 01:32:32,970 --> 01:32:33,929 왜죠? 939 01:32:36,055 --> 01:32:38,099 넌 네 아빠였으니까 940 01:32:43,439 --> 01:32:44,731 넌 나였으니까 941 01:32:48,484 --> 01:32:51,279 넌 우리 셋을 합쳐놨으니까 942 01:32:53,657 --> 01:32:55,117 참혹한 일이지 943 01:33:01,206 --> 01:33:03,125 그러다가 왜 날 봐준 거예요? 944 01:33:04,376 --> 01:33:06,587 그것참 기묘한 일이었지? 945 01:33:07,171 --> 01:33:10,423 깜짝 놀랐죠 물론 엄마가 와주길 바랐지만 946 01:33:11,382 --> 01:33:15,386 너무 오랫동안 바라던 일이라 정작 진짜 왔을 때 당황했어요 947 01:33:16,971 --> 01:33:18,181 미안해 948 01:33:19,056 --> 01:33:22,185 알아요 하지만 괜찮아요 949 01:33:22,394 --> 01:33:24,229 정말 행복했으니까 950 01:33:24,438 --> 01:33:26,355 - 그랬니? - 네 951 01:33:27,399 --> 01:33:32,195 난 네가 너란 걸 몰랐어 알았다면 바로 다가갔겠지 952 01:33:33,822 --> 01:33:36,199 처음부터 널 놓지 않았을 거야 953 01:33:42,663 --> 01:33:44,625 그게 내게 무슨 의미였는지 알지? 954 01:33:47,877 --> 01:33:48,753 알죠 955 01:33:50,255 --> 01:33:51,340 정말 알면 좋겠네 956 01:33:51,798 --> 01:33:52,632 정말 알아요 957 01:34:30,212 --> 01:34:31,422 사랑한다, 아들 958 01:34:32,840 --> 01:34:34,048 나도 사랑해요 959 01:35:01,284 --> 01:35:02,286 잘 자요 960 01:35:03,662 --> 01:35:04,663 - 잘 자요 - 잘 자요 961 01:35:33,149 --> 01:35:37,195 매들린 962 01:35:49,666 --> 01:35:51,001 자고 있었어? 963 01:35:51,335 --> 01:35:53,628 - 아니 - 뭐 하고 있었는데? 964 01:35:55,797 --> 01:35:58,257 그냥 벤치 밑에 앉아 있어 965 01:36:00,469 --> 01:36:04,972 당신을 생각하다가 그냥 연락하고 싶어졌어 966 01:36:06,390 --> 01:36:08,684 무슨 생각을 했는지 궁금하지 않아? 967 01:36:08,769 --> 01:36:11,521 - 궁금하네 - 세 가지야 968 01:36:11,604 --> 01:36:13,606 우리 첫 번째 데이트 기억해? 969 01:36:14,524 --> 01:36:16,984 - 기억 안 나 - 기억나잖아 970 01:36:17,069 --> 01:36:18,695 태번 온 더 그린에 데려가 줬어 971 01:36:18,779 --> 01:36:21,490 포크랑 나이프로 컵케이크를 먹었으면서, 잊었어? 972 01:36:22,073 --> 01:36:23,951 - 모르겠네 - 왜 그랬어? 973 01:36:24,868 --> 01:36:26,537 왜 포크와 나이프를 썼냐고 974 01:36:29,081 --> 01:36:31,542 모르겠네, 프랜시스 알 게 뭐야? 975 01:36:34,211 --> 01:36:36,338 둘째로 976 01:36:36,838 --> 01:36:41,176 저번에 나눈 얘기는 미안하게 생각하고 있어 977 01:36:44,179 --> 01:36:48,225 이젠 당신을 미워하지 않는다는 걸 알아주면 좋겠어 978 01:36:50,519 --> 01:36:52,438 그런 말을 하기엔 너무 늦었어 979 01:36:53,188 --> 01:36:54,940 밤이, 아니면 때가? 980 01:36:55,774 --> 01:36:58,694 둘 다지만 일단 때가 늦었단 거야 981 01:37:00,612 --> 01:37:03,699 왜 그러는지 잘 모르겠네 982 01:37:03,782 --> 01:37:06,534 오랫동안 함께했던 아내가 983 01:37:07,034 --> 01:37:11,081 당신을 죽이려고 하더니 984 01:37:11,789 --> 01:37:15,793 며칠 만에 마음을 예쁘게 고쳐먹었는데 985 01:37:16,252 --> 01:37:17,920 참 훌륭하지 않아? 986 01:37:18,005 --> 01:37:19,840 일리는 있지만, 프랜시스... 987 01:37:19,922 --> 01:37:20,923 뭐? 988 01:37:21,175 --> 01:37:22,301 나 고양이야 989 01:37:22,384 --> 01:37:23,551 나도 알아 990 01:37:23,801 --> 01:37:24,969 나 고양이라고 991 01:37:25,052 --> 01:37:27,472 벌레랑 벼룩도 잔뜩 있고 992 01:37:27,555 --> 01:37:30,641 솔직히 지금은 내가 이렇게 비참하고 끔찍한 993 01:37:30,725 --> 01:37:34,479 엿같은 꼴이 됐다는 불행한 사실 외에는 994 01:37:34,520 --> 01:37:36,398 눈에 들어오지도 않아 995 01:37:36,481 --> 01:37:37,440 이해해 996 01:37:38,024 --> 01:37:39,025 그럼 997 01:37:41,153 --> 01:37:42,945 세 번째도 말해줄까? 998 01:37:43,822 --> 01:37:44,782 말해봐 999 01:37:47,076 --> 01:37:51,663 처음으로 파리에 왔을 때 당신한테 뭐라고 했는지 기억해? 1000 01:37:51,747 --> 01:37:56,085 파리에 오니 왠지 불안하다고 했잖아 1001 01:37:57,461 --> 01:37:59,213 들은 기억은 나네 1002 01:37:59,462 --> 01:38:01,340 기억하는 게 있긴 있구나 1003 01:38:01,798 --> 01:38:04,301 참 잘됐네, 나한테도 잘됐고 1004 01:38:04,384 --> 01:38:07,346 둘 모두에게 좋은 일이야, 만세 1005 01:38:08,514 --> 01:38:12,559 어쨌든 내가 그렇게 불안했던 이유를 알게 됐어 1006 01:38:12,893 --> 01:38:13,894 뭔데? 1007 01:38:15,561 --> 01:38:20,483 난 언젠가 파리에서 죽으리란 걸 깨달았던 거야 1008 01:38:22,735 --> 01:38:23,778 그게 무슨 소리야? 1009 01:38:24,863 --> 01:38:28,867 파리 풍경 속의 무언가가 1010 01:38:30,577 --> 01:38:32,037 내게 경고한 거야 1011 01:38:34,872 --> 01:38:38,999 불행한 미래의 전조였던 거지 1012 01:38:39,711 --> 01:38:40,671 알겠어? 1013 01:38:42,213 --> 01:38:43,215 프랜시스... 1014 01:38:49,846 --> 01:38:50,805 고마워요 1015 01:38:52,890 --> 01:38:53,975 이제 됐어요 1016 01:39:56,121 --> 01:39:57,122 실례합니다 1017 01:40:01,085 --> 01:40:02,586 괜찮으세요? 1018 01:40:06,590 --> 01:40:07,882 왜 걱정하시죠? 1019 01:40:08,550 --> 01:40:10,844 돌아다니기엔 늦은 시간이니까요 1020 01:40:12,345 --> 01:40:13,429 그쪽도 똑같잖아요 1021 01:40:14,640 --> 01:40:15,766 그건 그렇죠 1022 01:40:19,520 --> 01:40:21,438 고양이를 잃어버렸어요 1023 01:40:27,778 --> 01:40:31,573 그렇죠? 고양이를 잃어버린 사람 같았어요 1024 01:40:33,867 --> 01:40:35,994 그래서 이런 시간에 혼자 나온 건가요? 1025 01:40:38,162 --> 01:40:39,747 같이 찾아드릴까요? 1026 01:40:40,916 --> 01:40:44,086 아니요, 괜찮아요 1027 01:41:34,094 --> 01:41:35,304 프랜시스? 1028 01:41:52,695 --> 01:41:55,323 흩어져서 찾아보고 1시간 뒤에 모여요 1029 01:41:55,657 --> 01:41:57,159 - 네 - 알았어요 1030 01:42:02,413 --> 01:42:05,041 수전, 혹시 돌아올지도 모르니 집을 지켜줄래요? 1031 01:42:07,127 --> 01:42:10,089 - 매들린의 짐이 사라졌어요 - 역시 그랬군요 1032 01:42:10,171 --> 01:42:12,173 프랜시스가 역까지 바래다줬나 봐요 1033 01:42:16,345 --> 01:42:18,097 코트 걸쳐요, 맬컴 1034 01:43:22,744 --> 01:43:25,163 그래서, 어땠니? 1035 01:43:25,663 --> 01:43:26,706 뭐가요? 1036 01:43:26,957 --> 01:43:30,419 학업 말이다 1037 01:43:31,043 --> 01:43:31,878 모르겠어요 1038 01:43:32,087 --> 01:43:34,506 모르겠다고 하지 마, 잘 알잖아 어땠어? 1039 01:43:34,965 --> 01:43:36,341 그리 재미있진 않았어요 1040 01:43:37,717 --> 01:43:39,470 친구는 있었고? 1041 01:43:40,261 --> 01:43:41,179 조금요 1042 01:43:41,846 --> 01:43:45,016 하지만 관계는 불만족스러웠고? 1043 01:43:45,475 --> 01:43:48,644 잘... 1044 01:43:49,979 --> 01:43:52,023 음식은 어땠어? 1045 01:43:52,690 --> 01:43:54,025 끔찍했죠 1046 01:43:55,985 --> 01:43:57,528 아빠가 죽었어, 아들 1047 01:43:57,988 --> 01:43:58,947 알아요 1048 01:43:59,573 --> 01:44:00,574 어떻게 알았어? 1049 01:44:01,199 --> 01:44:03,868 애들한테 들었어요 신문을 보여주더라고요 1050 01:44:07,914 --> 01:44:10,876 - 신문에서 뭐라던? - 돌아가신 지 꽤 됐다고요 1051 01:44:10,958 --> 01:44:15,255 나 말이야 신문에서 나에 대해 뭐라던? 1052 01:44:17,466 --> 01:44:18,425 괜찮아 1053 01:44:19,926 --> 01:44:20,802 말해봐 1054 01:44:21,929 --> 01:44:23,096 엄마가 체포됐었대요 1055 01:44:24,222 --> 01:44:25,265 이유도 있었어? 1056 01:44:26,641 --> 01:44:28,184 엄마가 할 일을 하지 않았대요 1057 01:44:34,608 --> 01:44:35,525 있잖아 1058 01:44:36,359 --> 01:44:38,820 엄마가 한 일에도 하지 않은 일에도 1059 01:44:38,904 --> 01:44:41,490 다 제대로 된 이유가 있어 1060 01:44:41,532 --> 01:44:42,533 알겠지? 1061 01:44:42,949 --> 01:44:45,159 - 알겠어요 - 너도 알아둬 1062 01:44:45,202 --> 01:44:46,328 엄마는 틀리지 않았어 1063 01:44:48,788 --> 01:44:50,248 함께 잘해보려면 1064 01:44:52,417 --> 01:44:53,751 너와 내가 말이야 1065 01:44:53,836 --> 01:44:55,753 그거 하난 믿어줘야 해 1066 01:44:55,837 --> 01:44:58,131 알았지? 응? 1067 01:45:02,094 --> 01:45:02,970 알았어요 1068 01:45:06,431 --> 01:45:07,515 감옥은 어땠어요? 1069 01:45:09,059 --> 01:45:10,811 그리 재미있진 않았어 1070 01:45:11,811 --> 01:45:12,938 음식은 어땠고요? 1071 01:45:16,524 --> 01:45:17,692 그거야 1072 01:45:20,028 --> 01:45:21,447 그럼 넥타이 좀 줘봐 1073 01:45:22,488 --> 01:45:23,614 - 왜요? - 그냥 줘 1074 01:47:11,765 --> 01:47:14,226 패트릭 드윗 소설 원작 1075 01:52:37,966 --> 01:52:39,968 자막 번역: 김주현