1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Sarikata dari Naz Subbers 2 00:00:15,024 --> 00:00:18,024 Join Telegram Kami. Sarikata Bahasa Malaysia. 3 00:00:18,048 --> 00:00:38,048 {\an8}Telegram : Naz Malay Sub https://t.me/naz_subbers 4 00:00:18,453 --> 00:00:20,324 Beribu tahun dahulu, 5 00:00:20,498 --> 00:00:24,415 nelayan banyak bercerita tentang mitos ikan jerung di pantai Baja. 6 00:00:24,589 --> 00:00:27,331 Salah satu kewujudan yang luar biasa, 7 00:00:27,505 --> 00:00:29,942 Menyebabkan manusia ke ambang kegilaan 8 00:00:30,117 --> 00:00:32,249 dengan ramalan kematian. 9 00:00:32,423 --> 00:00:36,775 Bagi masyarakat saya, dia dikenali sebagai "El Demonio Negro". 10 00:00:36,949 --> 00:00:40,953 Legenda berkata dia akan datang apabila dipanggil. 11 00:00:53,038 --> 00:00:56,038 Nacho, ada rancangan untuk mencari kerja baru? 12 00:00:56,585 --> 00:00:58,885 Saya sudah tak mahu berenang dengan ikan lumba-lumba. 13 00:00:59,314 --> 00:01:00,814 Fotografi erotik, atau... 14 00:01:00,983 --> 00:01:03,185 Kami sudah tua bagi pekerjaan ini. 15 00:01:03,767 --> 00:01:05,267 Baiklah, lagipun.. 16 00:01:05,645 --> 00:01:07,245 Periksa radio kamu. 17 00:01:09,886 --> 00:01:14,886 Perkembangan terkini dari Radio Sardine bersama penyelam terhebat Baja, Nacho. 18 00:01:14,900 --> 00:01:18,000 Dia bukan paling muda atau paling tampan, tapi dia yang terbaik. 19 00:01:18,005 --> 00:01:19,626 Pasukan marine sudah bersedia. 20 00:01:19,630 --> 00:01:22,430 Dia sudah bersedia, tarik nafas panjang... 21 00:01:23,080 --> 00:01:24,280 Diam! 22 00:01:25,316 --> 00:01:27,316 Kita telah dibatalkan. 23 00:01:28,413 --> 00:01:29,613 Bom telah dijatuhkan! 24 00:02:09,695 --> 00:02:13,145 Radio Barracuda menghubungi Nacho. 25 00:02:13,783 --> 00:02:15,983 Nachorater. Dengar lagu ni semua. 26 00:03:05,228 --> 00:03:06,229 Nacho... 27 00:04:50,775 --> 00:04:52,175 Awak tak apa-apa. 28 00:04:52,946 --> 00:04:55,046 Jawab rakan. 29 00:04:57,688 --> 00:04:58,950 Nacho? 30 00:04:59,960 --> 00:05:02,360 Cepat jawab. Rakan. 31 00:05:02,432 --> 00:05:03,346 Nacho, periksa. 32 00:06:06,322 --> 00:06:09,194 Aroma itu. Sangat baik. 33 00:06:09,369 --> 00:06:11,414 Beritahu saya 34 00:06:11,588 --> 00:06:13,851 kamu pernah lihat kapal lanun di pantai? 35 00:06:14,025 --> 00:06:16,506 Tidak Kapten, tapi saya rasa kita sudah dekat. 36 00:06:16,680 --> 00:06:19,509 Hai kawan, kamu mahu menguji kami dengan soalan trivia ini? 37 00:06:19,683 --> 00:06:20,728 Ya, mari kita ulangi lagi. 38 00:06:20,902 --> 00:06:21,990 Baik... 39 00:06:22,164 --> 00:06:24,122 Fakta menarik 32. 40 00:06:24,296 --> 00:06:25,297 Berhenti. 41 00:06:25,472 --> 00:06:26,995 Spesies ikan yang paling besar 42 00:06:27,169 --> 00:06:28,213 di sekitar teluk Baja? 43 00:06:28,388 --> 00:06:29,563 Nanti. Saya tahu yang ini. 44 00:06:29,737 --> 00:06:31,608 Sayang, awak ada soalan mudah? 45 00:06:31,782 --> 00:06:34,306 Atau, kita bermain benda lain? 46 00:06:34,481 --> 00:06:37,222 Saya sudah bosan dengan tempat ini dan kita belum sampai lagi. 47 00:06:37,397 --> 00:06:39,181 Salmon. Sini. 48 00:06:39,355 --> 00:06:40,835 Saya tahu tiada salmon di Baja. 49 00:06:41,009 --> 00:06:42,271 Saya berkata itu ikan konyol. 50 00:06:42,445 --> 00:06:44,882 Tommy, itu ikan konyol? 51 00:06:45,056 --> 00:06:47,755 Mungkin itu red-lipped batfish 52 00:06:47,929 --> 00:06:49,234 - Boleh jadi - Ya, boleh jadi. 53 00:06:49,409 --> 00:06:51,628 Tuna bersirip kuning. Jawapan akhir. 54 00:06:51,802 --> 00:06:53,413 Marlin belang. Duh. 55 00:06:54,196 --> 00:06:55,197 Duh. 56 00:06:55,371 --> 00:06:56,590 Duh? Duh? 57 00:06:56,764 --> 00:06:57,982 Awak marah dengan kami? 58 00:06:58,156 --> 00:06:59,723 Supaya dia boleh berkata "duh"? 59 00:06:59,897 --> 00:07:01,464 - Selalu saya yang dipersalahkan. - Audrey... 60 00:07:01,638 --> 00:07:03,248 Tiada boleh berkata "duh". tidak adil. 61 00:07:03,423 --> 00:07:04,815 Sayang... Saya tidak suka "duh." 62 00:07:04,989 --> 00:07:07,427 Kamu pilih sesuka hati. Sukar dipercayai. 63 00:07:07,601 --> 00:07:08,906 - Saya tak percaya. - Bertenang. 64 00:07:09,080 --> 00:07:11,082 - Tidak baik. - Luar biasa. 65 00:07:19,830 --> 00:07:21,832 Sebenarnya, Mr. Fun Fact, 66 00:07:22,006 --> 00:07:24,748 Bahia adalah percutian pertama kami sebelum berkahwin. 67 00:07:24,922 --> 00:07:25,836 Ya, betul. 68 00:07:26,010 --> 00:07:27,664 Saya nak muntah. 69 00:07:27,838 --> 00:07:29,318 Ayah kamu sangat romantik masa itu. 70 00:07:29,492 --> 00:07:30,928 - Masih lagi. - Tidak. 71 00:07:31,102 --> 00:07:32,930 Sudah berapa lama? 72 00:07:33,104 --> 00:07:36,151 Masa kakak awak umur 15 tahun, jadi 15 tahun lalu. 73 00:07:36,325 --> 00:07:37,239 Dan 9 bulan. 74 00:07:37,413 --> 00:07:38,588 Tepat sekali. 75 00:07:44,812 --> 00:07:47,118 Kamu juga cukup mengejutkan kami, sayang. 76 00:07:47,292 --> 00:07:48,859 Saya rasa sangat istimewa. 77 00:07:49,033 --> 00:07:51,427 Awak memang istimewa. 78 00:07:51,949 --> 00:07:52,863 Apa? 79 00:07:53,037 --> 00:07:54,865 Lebih-lebih lagi... 80 00:07:55,039 --> 00:07:58,956 Bahia merupakan tempat saya bersama Nixon Oil. 81 00:07:59,130 --> 00:08:00,784 Bosan. 82 00:08:00,958 --> 00:08:03,744 Tidak membosankan, sebab selepas itu... 83 00:08:03,918 --> 00:08:05,789 Dari segi kewangan, saya boleh... 84 00:08:05,963 --> 00:08:08,444 dapat menyara keluarga... 85 00:08:08,618 --> 00:08:10,664 dan berkahwin dengan wanita yang saya cintai. 86 00:08:10,838 --> 00:08:12,796 mengahwini wanita yang kau kandung? 87 00:08:12,970 --> 00:08:15,016 Berhenti. 88 00:08:15,190 --> 00:08:16,321 - Tak berkesudahan. - Berhenti. 89 00:08:16,496 --> 00:08:18,846 - Kenapa kita perlu ada anak? - Tak tahu. 90 00:08:19,020 --> 00:08:20,804 Saya harap kita dapat jumpa lanun. 91 00:08:20,978 --> 00:08:22,458 Lanun sangat lemah, Tommy. 92 00:08:22,632 --> 00:08:24,460 Kamu memang suka bercakap. 93 00:08:24,634 --> 00:08:26,593 Lanun yang kamu tahu adalah botol Kapten Morgan. 94 00:08:26,767 --> 00:08:27,724 - Diam, Tommy! - Tommy! 95 00:08:27,898 --> 00:08:29,160 - Audrey! - Tidak benar! 96 00:08:29,334 --> 00:08:30,727 - Harap begitu. - Maksud? 97 00:08:30,901 --> 00:08:33,034 - Apa maksud dia? - Tommy... Dia bohong. 98 00:08:33,208 --> 00:08:35,297 - Awak baru 15 tahun. - Apa yang kamu tahu tentang Kapten Morgan? 99 00:08:35,471 --> 00:08:36,428 Awak penipu, Tommy. 100 00:08:41,869 --> 00:08:43,914 Ayah, saya rasa saya tahu. Apa itu? 101 00:08:44,088 --> 00:08:46,438 Ya. Itu dia. El Diamante. 102 00:08:46,613 --> 00:08:47,962 Kamu akan memusnahkan? 103 00:08:48,876 --> 00:08:51,182 memusnahkan, sememangnya. 104 00:08:51,966 --> 00:08:53,184 Saya tidak tahu. 105 00:08:53,358 --> 00:08:56,057 Bergantung samaada dia lepas atau tidak, 106 00:08:56,231 --> 00:08:59,321 langkah keselamatan, sistem berfungsi, kuota penapisan. 107 00:08:59,495 --> 00:09:02,803 - Kamu mau dia coba dalam bahasa Inggeris ? - Audrey. 108 00:09:02,977 --> 00:09:06,197 Ayah akan memusnahkan kilang El Diamante itu... 109 00:09:06,371 --> 00:09:08,678 kalau kita tidak mengaktifkan semula. Ini seperti-- 110 00:09:08,852 --> 00:09:10,898 Ditarik plag. 111 00:09:12,377 --> 00:09:13,640 Ayah akan melumpuhkan kamu! 112 00:09:13,814 --> 00:09:15,119 Dan saya akan menghabisi awak! 113 00:09:15,293 --> 00:09:16,294 Tidak. Jangan. 114 00:09:16,468 --> 00:09:17,600 Diam. 115 00:09:27,654 --> 00:09:29,612 Hai. Kamu sudah melihat pemandangan laut? 116 00:09:31,571 --> 00:09:33,355 Paul... Kamu sudah menempah, kan? 117 00:09:33,529 --> 00:09:35,183 Sayang, hotel itu tak pernah penuh. 118 00:09:36,880 --> 00:09:39,187 - Ayah dalam masalah. - Tommy... 119 00:09:39,361 --> 00:09:42,582 Tidak tahu. Saya rasa alangkah baik kalau kita menginap di tempat yang sama. 120 00:09:42,756 --> 00:09:44,801 Kita di mana? 121 00:09:44,975 --> 00:09:48,457 Costa Azul. Hotel terbaik di bandar. 122 00:09:48,631 --> 00:09:51,199 Makanan callo de hacha mereka sedap. 123 00:09:51,373 --> 00:09:54,637 Nikmati dengan margarita sejuk dan isteri kamu akan gembira. 124 00:09:54,811 --> 00:09:56,291 Saya mahu nachos. 125 00:09:56,464 --> 00:09:59,364 {\an8}Sejak kita berada di Mexico, kenapa kita tak bercakap bahasa Sepanyol. 126 00:10:02,514 --> 00:10:06,257 Sebenarnya, ada restoran hotel yang sedap di sini. 127 00:10:08,956 --> 00:10:11,828 Ya, ayah. Menakjubkan. Pilihan menarik. 128 00:10:12,002 --> 00:10:14,396 Saya tertanya-tanya apa akan berlaku? 129 00:11:04,315 --> 00:11:08,276 Hotel terbaik di bandar? Betul ke ayah? 130 00:11:08,450 --> 00:11:11,409 Banyak yang telah berubah sejak kali terakhir kami berada di sini. 131 00:11:11,583 --> 00:11:13,411 Pasti tidak kenyang. 132 00:11:13,585 --> 00:11:16,284 Sudah tentu. Saya rasa saya patut telefon? 133 00:11:17,589 --> 00:11:20,331 Hello. Maaf. Boleh berbahasa Inggeris? 134 00:11:22,246 --> 00:11:24,031 Tuan, boleh bercakap berbahasa Inggeris? 135 00:11:27,077 --> 00:11:28,862 Dia tidak boleh bercakap berbahasa Inggeris. 136 00:11:31,429 --> 00:11:32,474 Tidak? 137 00:11:34,476 --> 00:11:39,655 Dia langsung tidak boleh bercakap. 138 00:11:41,352 --> 00:11:43,964 Awak datang dari jauh. 139 00:11:45,400 --> 00:11:48,577 Saya datang untuk bercuti bersama keluarga. 140 00:11:48,751 --> 00:11:52,668 Keluarga biasa datang ke sini pada hujung minggu. 141 00:11:55,375 --> 00:11:57,175 Adakah kamu bekerja di pelantar minyak? 142 00:11:57,717 --> 00:11:59,457 Ya. 143 00:11:59,631 --> 00:12:01,938 Ya,Saya dari Nixon Oil. Saya pasti kamu pernah dengar. 144 00:12:02,112 --> 00:12:03,810 Kami pernah membangunkan tempat ini. 145 00:12:16,300 --> 00:12:18,259 Lihat sekeliling awak 146 00:12:20,087 --> 00:12:22,654 Bangga atas usaha kamu? 147 00:12:23,533 --> 00:12:26,133 - Nama awak... - Panggil dia El Rey. 148 00:12:26,824 --> 00:12:28,024 Gembira bertemu kamu. 149 00:12:28,986 --> 00:12:31,086 Dia suami saya, Paul. 150 00:12:32,447 --> 00:12:34,449 Audrey y Tommy. 151 00:12:36,840 --> 00:12:41,840 Apa suami saya cuba beritahu, kami bercuti bersama anak-anak. 152 00:12:43,920 --> 00:12:45,820 Saya dilahirkan di Puerto Vallarta... 153 00:12:46,264 --> 00:12:50,464 Kami rasa itu cadangan yang baik supaya mereka tahu asal usul mereka 154 00:12:51,548 --> 00:12:52,948 Kamu ada anak? 155 00:12:58,318 --> 00:13:01,118 - Ya. - Jadi kamu faham apa yang saya maksud? 156 00:13:04,860 --> 00:13:06,960 Sini.. Untuk masyarakat sini 157 00:13:08,578 --> 00:13:11,178 Boleh tunjukkan mana restoran terdekat? 158 00:13:11,275 --> 00:13:12,975 Atau cafe? 159 00:13:14,030 --> 00:13:17,230 Bantuan kamu sangat diperlukan. Tolong 160 00:13:19,755 --> 00:13:20,800 Tolong? 161 00:13:29,156 --> 00:13:30,157 Saya panggil anak-anak. 162 00:14:23,906 --> 00:14:25,560 Apa itu? 163 00:14:25,734 --> 00:14:28,258 Siapa kisah? Teruskan saja. 164 00:14:28,432 --> 00:14:30,521 Saya tak sedar sebelum ini. 165 00:14:30,695 --> 00:14:33,089 Tlaloc. Dewa Aztec. 166 00:14:34,438 --> 00:14:36,136 Kenapa ada di sini? 167 00:14:36,952 --> 00:14:38,252 Perlindungan 168 00:14:59,420 --> 00:15:00,508 Mana Tommy? 169 00:15:01,901 --> 00:15:03,859 Tommy. 170 00:15:04,033 --> 00:15:04,947 Mari. Sayang. 171 00:15:05,121 --> 00:15:06,383 Sayang. 172 00:15:06,557 --> 00:15:07,732 Tommy. 173 00:15:07,907 --> 00:15:10,518 Mari sini. Terus bersama kami. 174 00:15:30,974 --> 00:15:32,274 Sini tempat. 175 00:15:34,672 --> 00:15:35,935 Terima kasih. 176 00:15:37,980 --> 00:15:42,158 Tadi, awak cakap.. Perlindungan. 177 00:15:43,159 --> 00:15:45,031 Apa maksud awak? Perlindungan dari apa? 178 00:15:47,163 --> 00:15:48,599 El Demonio. 179 00:15:49,905 --> 00:15:51,428 El Demonio? Syaitan? 180 00:15:51,602 --> 00:15:52,995 Tunggu! Tuan El Rey! 181 00:15:55,476 --> 00:15:56,912 Ini untuk awak. 182 00:16:04,964 --> 00:16:07,009 Sikap yang baik. 183 00:16:07,183 --> 00:16:10,012 Macam tak percaya kamu bagi penutup mata lanun. 184 00:16:10,186 --> 00:16:11,405 Sangat menakjubkan. 185 00:16:17,150 --> 00:16:18,455 Terima kasih. 186 00:16:18,629 --> 00:16:20,240 Tidak. Saya faham. Baik bos. 187 00:16:20,414 --> 00:16:22,503 Baiklah, saya akan ke sana sekarang. 188 00:16:23,678 --> 00:16:25,071 Baik, saya faham. 189 00:16:26,376 --> 00:16:27,987 - Baiklah, jumpa lagi. - Baik semua. 190 00:16:28,161 --> 00:16:29,858 Kita kena cari tempat lain... 191 00:16:30,032 --> 00:16:32,469 kerana kita tidak akan berada di bandar ini. 192 00:16:32,643 --> 00:16:34,384 Siapa dia, sayang? 193 00:16:34,558 --> 00:16:36,647 Syarikat. 194 00:16:36,821 --> 00:16:39,955 Entah apa, mereka mendesak saya untuk segera menyelesaikan pemeriksaan ini. 195 00:16:40,129 --> 00:16:42,088 NRT sedia membantu kami. 196 00:16:42,262 --> 00:16:45,047 Jadi, saya akan ke Diamante, saya ingin menyelesaikan pemeriksaan. 197 00:16:45,221 --> 00:16:46,918 Sementara saya diluar sana, 198 00:16:47,093 --> 00:16:50,748 Kamu tempah bilik di Ensenada, boleh? 199 00:16:50,922 --> 00:16:52,881 - Ya. - Saya balik sebelum senja. 200 00:16:53,055 --> 00:16:55,101 Awak nak tinggalkan kami di sini? 201 00:16:55,927 --> 00:16:57,190 Di sini? 202 00:16:57,364 --> 00:16:59,105 Sementara itu apa perlu kita lakukan? 203 00:16:59,279 --> 00:17:01,455 Oh, what are we supposed to do in the meantime? 204 00:17:01,629 --> 00:17:02,630 Tidak. 205 00:17:02,804 --> 00:17:03,805 - Semua - Jangan 206 00:17:03,979 --> 00:17:05,111 Semua. 207 00:17:05,285 --> 00:17:07,287 Ayah tidak akan lama. 208 00:17:07,461 --> 00:17:09,332 Kamu pasti, sayang? 209 00:17:09,506 --> 00:17:12,248 Lagi cepat, lagi bagus. 210 00:17:12,422 --> 00:17:14,381 Dan macam mana awak nak pergi ke sana? 211 00:17:14,555 --> 00:17:17,036 Syarikat berkata ada bot sedang menunggu saya di pelabuhan. 212 00:17:17,210 --> 00:17:18,907 Menarik. Boleh saya ikut? 213 00:17:19,081 --> 00:17:20,735 Tidak. 214 00:17:20,909 --> 00:17:25,827 Maaf budak kecil. Awak masih belum cukup besar. 215 00:17:33,617 --> 00:17:36,098 Percayalah. Baik? 216 00:17:36,272 --> 00:17:38,361 Lagipun mak, Saya masih yakin penduduk sekitar sini 217 00:17:38,535 --> 00:17:39,928 Lagi banyak masalah dari risaukan kami. 218 00:17:40,102 --> 00:17:41,060 Betul? 219 00:17:41,234 --> 00:17:42,626 Apakah maksudnya? 220 00:17:43,584 --> 00:17:44,585 "Taloc." 221 00:17:45,325 --> 00:17:46,369 T-la-la-loc. 222 00:17:46,543 --> 00:17:47,588 Tlaloc, semua. 223 00:17:47,762 --> 00:17:49,459 - Ya. - Tak susah sangat. 224 00:17:49,633 --> 00:17:51,505 Dewa yang menyeramkan dilukis di mana-mana? 225 00:17:51,679 --> 00:17:53,811 Mungkin sebab itu penduduk sini sangat sunyi. 226 00:17:53,985 --> 00:17:55,422 Itu budaya mereka. 227 00:17:55,596 --> 00:17:57,337 Lagipun adik, 228 00:17:57,511 --> 00:18:00,340 Dulu lanun tiada internet 229 00:18:00,514 --> 00:18:02,603 jadi kenapa kita tidak simpan saja untuk sementara waktu 230 00:18:02,777 --> 00:18:05,649 - dan cuba menjadi lanun sebenar. - Cadangan yang baik. 231 00:18:05,823 --> 00:18:07,564 Baik, Kapten. 232 00:18:07,738 --> 00:18:09,349 Saya akan pertimbangkan. 233 00:18:11,873 --> 00:18:15,006 Kami akan baik saja dan cepat 234 00:18:15,181 --> 00:18:16,573 - Bye, Ayah. - Jangan nakal. 235 00:18:16,747 --> 00:18:18,271 Baik. 236 00:18:18,445 --> 00:18:21,404 Sementara tu, kita nikmati pemandangan dulu. 237 00:18:23,189 --> 00:18:24,190 Tahu bahasa inggeris.? 238 00:18:24,364 --> 00:18:25,582 Sedikit. 239 00:18:25,756 --> 00:18:27,758 Boleh bantu. 240 00:18:27,932 --> 00:18:30,065 Jaga keluarga saya, boleh? 241 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 Terima kasih. 242 00:18:37,812 --> 00:18:39,335 Audrey, boleh? 243 00:18:39,509 --> 00:18:41,207 - Tidak. Nanti saya bagi. - Baik. 244 00:18:57,223 --> 00:18:59,268 Hello. Pagi. 245 00:18:59,442 --> 00:19:01,314 Nama saya Paul. Paul Sturges. 246 00:19:01,488 --> 00:19:04,273 - Saya dari Nixon Oil. - Ya. 247 00:19:04,447 --> 00:19:06,362 Saya perlu menaiki bot ke pelantar dari sini? 248 00:19:06,536 --> 00:19:09,104 Ya. Choco ada di pantai. 249 00:19:09,974 --> 00:19:11,498 Menunggu awak. Di sana. 250 00:19:11,672 --> 00:19:14,109 Baik. Saya ingin meminta bantuan. 251 00:19:14,283 --> 00:19:16,764 Radio kilang, beritahu saya saya akan pergi ke sana. 252 00:19:16,938 --> 00:19:17,895 Terima kasih. 253 00:19:18,069 --> 00:19:19,114 Sama-sama. 254 00:19:34,173 --> 00:19:35,304 Hello! 255 00:19:36,914 --> 00:19:37,959 Hai, kawan! 256 00:19:38,133 --> 00:19:41,615 Paul Sturges. Nixon Oil. 257 00:19:41,789 --> 00:19:44,095 Ya. Saya rasa dulu awak pernah bawa saya ke pelantar mintak. Betul ke? 258 00:19:44,270 --> 00:19:45,575 Ya, tuan Mari pergi. 259 00:19:45,749 --> 00:19:47,360 Saya perlu balik sebelum senja. 260 00:19:47,534 --> 00:19:48,796 Baik. 261 00:19:52,843 --> 00:19:55,585 - Faham? - Saya sedang menunggu ombak. 262 00:20:00,590 --> 00:20:03,376 Apa yang berlaku di sini? 263 00:20:04,594 --> 00:20:05,769 Apa maksud tuan? 264 00:20:05,943 --> 00:20:08,685 Maksud saya.. 265 00:20:08,859 --> 00:20:10,861 Mana semua boat? Mana semua nelayan? 266 00:20:11,035 --> 00:20:12,428 Mana semua orang yang tinggal di sini? 267 00:20:14,909 --> 00:20:15,997 Situasi.. 268 00:20:17,085 --> 00:20:19,043 sangat teruk, tuan. 269 00:20:19,218 --> 00:20:21,568 Apa maksud, situasi sangat teruk? 270 00:20:25,876 --> 00:20:27,138 El Diamante... 271 00:20:29,270 --> 00:20:31,170 Syaitan sudah bangun 272 00:20:31,926 --> 00:20:33,362 El Demonio. 273 00:20:34,842 --> 00:20:36,583 Syaitan itu. 274 00:20:36,757 --> 00:20:39,238 Baik. 275 00:20:59,823 --> 00:21:03,000 Saya keliru. Kenapa kita berhenti? 276 00:21:05,176 --> 00:21:06,221 Maaf, Tuan. 277 00:21:09,180 --> 00:21:10,791 Saya tidak boleh melalui jalan ini. 278 00:21:10,965 --> 00:21:11,966 Kenapa tidak? 279 00:21:12,140 --> 00:21:13,272 Gangguan buruk. 280 00:21:13,446 --> 00:21:15,491 - Gangguan buruk.? - Ya. 281 00:21:15,665 --> 00:21:17,363 Begini Choco, kalau kamu mahu duit lagi, 282 00:21:17,537 --> 00:21:19,190 - Saya sudah ada duit. - Tidak tuan. 283 00:21:19,365 --> 00:21:21,018 Saya tak boleh. 284 00:21:21,192 --> 00:21:22,629 Tapi boat sudah siap. 285 00:21:22,803 --> 00:21:24,326 Saya sudah periksa segala-galanya 286 00:21:24,500 --> 00:21:26,067 Enjin masih kuat. 287 00:21:27,242 --> 00:21:28,983 Tengok. 288 00:21:29,157 --> 00:21:32,073 Tengok? Pepe sedang menunggu di rig. 289 00:21:33,814 --> 00:21:35,294 Ya, saya kenal Pepe. 290 00:21:35,468 --> 00:21:37,121 Dia tahu segalanya. 291 00:21:37,296 --> 00:21:38,427 Dia lelaki baik. 292 00:21:40,342 --> 00:21:41,909 Hubungi apabila sudah bersedia. 293 00:21:42,083 --> 00:21:43,911 Kamu tahu di sana tiada signal, bukan? 294 00:21:44,085 --> 00:21:45,826 Ya, tapi kamu hubungi mengunakan radio. 295 00:21:46,000 --> 00:21:48,524 Saya lupa. Saya akan kembali. 296 00:21:49,395 --> 00:21:50,657 Terima kasih. 297 00:21:50,831 --> 00:21:51,962 Sama-sama. 298 00:22:10,546 --> 00:22:12,243 "Taloc" ialah dewa hujan. 299 00:22:12,418 --> 00:22:14,985 Nama yang bermaksud nektar bumi. 300 00:22:15,159 --> 00:22:18,902 Dia adalah dewa tertua dan berkuasa di kalangan Aztec, 301 00:22:19,076 --> 00:22:21,731 sejak 2,500 tahun lalu. 302 00:22:22,863 --> 00:22:25,822 Dia adalah pemberi nyawa dan air. 303 00:22:25,996 --> 00:22:28,477 Tetapi dia juga sangat ditakuti. 304 00:22:28,651 --> 00:22:32,133 Dia boleh hentikan hujan dan bawa kemarau dan kebuluran. 305 00:22:32,307 --> 00:22:34,570 Dia boleh menyambar petir di muka bumi. 306 00:22:34,744 --> 00:22:37,051 dan mendatangkan taufan. 307 00:22:37,225 --> 00:22:39,488 Mereka juga menamakan sebuah gunung bernama 'Taloc'. 308 00:22:39,662 --> 00:22:41,360 Tlaloc, sayang. 309 00:22:42,317 --> 00:22:44,145 Ada yang pelik. 310 00:22:44,319 --> 00:22:46,103 Apa yang saya masih belum faham lagi. 311 00:22:46,277 --> 00:22:47,888 Tiada burung. 312 00:22:48,845 --> 00:22:51,282 "Dia adalah penguasa matahari ketiga," 313 00:22:51,457 --> 00:22:54,851 dan orang lain yang saya tidak berani menyebut nama. 314 00:22:55,025 --> 00:22:57,071 rampas kekasihnya. 315 00:22:57,245 --> 00:22:59,073 "Kemudian, dia jadi sangat marah 316 00:22:59,247 --> 00:23:01,771 sehingga dia tak peduli doa orang minta hujan.' 317 00:23:02,642 --> 00:23:04,470 Jahat. 318 00:23:05,384 --> 00:23:07,211 Tidak. 319 00:23:08,212 --> 00:23:10,127 Macam cara Ross menipu Rachel. 320 00:23:10,301 --> 00:23:13,392 Dia tidak menipu. Mereka berpisah. 321 00:23:16,090 --> 00:23:17,483 Saya nak pergi ke tandas. 322 00:23:17,657 --> 00:23:19,136 Jangan lama? 323 00:23:21,704 --> 00:23:23,358 Budak itu mudah dipengaruhi. 324 00:23:24,925 --> 00:23:27,493 Kamu bergaduh sebab Rachel dan Ross? 325 00:23:29,538 --> 00:23:31,758 Baik, cukuplah. 326 00:23:34,500 --> 00:23:36,763 Awak boleh? Baik. 327 00:23:36,956 --> 00:23:38,456 Tengok. 328 00:23:43,880 --> 00:23:45,380 Panas, ya? 329 00:23:45,585 --> 00:23:46,985 Sudah tentu. 330 00:23:47,842 --> 00:23:49,142 Boleh? 331 00:23:49,806 --> 00:23:51,806 Saya sedang menunggu suami saya. 332 00:23:55,728 --> 00:23:57,728 Saya tidak nampak mana-mana suami disini. 333 00:24:02,716 --> 00:24:03,716 Kamu sedang mencari dia? 334 00:24:03,890 --> 00:24:07,690 Jangan ganggu kami. Kamu buat apa? 335 00:24:08,099 --> 00:24:09,799 Kamu tidak menghormati kami. 336 00:24:14,192 --> 00:24:16,294 Lepaskan! Mak? 337 00:24:16,318 --> 00:24:17,218 Lepaskan dia! 338 00:24:17,242 --> 00:24:18,542 Saya kata lepaskan dia! 339 00:24:19,545 --> 00:24:21,242 Audrey! Belakang ibu! 340 00:24:21,416 --> 00:24:22,461 Mari. 341 00:24:23,922 --> 00:24:25,422 Pergi. 342 00:24:26,247 --> 00:24:27,944 Tommy! Sini. 343 00:24:28,118 --> 00:24:30,556 - Sini. - Bersama saya. Tommy. Sini. 344 00:24:30,720 --> 00:24:32,320 Bersama saya. 345 00:24:32,344 --> 00:24:34,644 Bukan suami saya sudah bayar kamu? 346 00:24:34,963 --> 00:24:36,463 Jangan bergerak. 347 00:24:40,000 --> 00:24:41,305 Lari! 348 00:24:49,313 --> 00:24:50,358 Mak? 349 00:24:55,058 --> 00:24:58,061 Audrey? Audrey, Lari! 350 00:25:02,065 --> 00:25:03,110 Mak? 351 00:25:04,198 --> 00:25:06,461 Mak? Nampaknya kita diekori. 352 00:25:06,635 --> 00:25:09,551 Jangan risau, Audrey. Tiada siapa yang berani ganggu kamu. 353 00:25:09,725 --> 00:25:12,467 Tidak menghormati awak? dan kamu juga. 354 00:25:12,641 --> 00:25:14,513 Kita akan keluar dari sini. Ibu janji. 355 00:25:15,970 --> 00:25:17,770 Hello, Encik. 356 00:25:18,048 --> 00:25:20,448 Encik boleh bawa kami ke pelantar minyak? 357 00:25:20,562 --> 00:25:21,955 Ke El Diamante. 358 00:25:22,129 --> 00:25:23,129 Mak? 359 00:25:23,309 --> 00:25:24,796 Tolong. 360 00:25:27,134 --> 00:25:28,439 Mak! 361 00:25:28,614 --> 00:25:29,919 Saya faham, sayang? 362 00:25:30,188 --> 00:25:31,488 Di sini, sila. 363 00:25:37,013 --> 00:25:38,928 Terima kasih banyak-banyak. 364 00:26:43,210 --> 00:26:44,864 Mana semua? 365 00:27:01,358 --> 00:27:02,925 Hello? 366 00:27:07,756 --> 00:27:09,149 Pepe? 367 00:27:15,982 --> 00:27:16,983 Sesiapa disini? 368 00:27:25,687 --> 00:27:27,471 Apa terjadi? 369 00:27:29,778 --> 00:27:31,301 Pepe! 370 00:27:33,956 --> 00:27:36,219 Bukan syarikat yang melakukan ini. 371 00:27:38,265 --> 00:27:39,788 Hello? 372 00:27:44,271 --> 00:27:45,881 Pepe! 373 00:27:48,144 --> 00:27:50,973 Hello, Pepe! 374 00:27:52,148 --> 00:27:54,020 Hello? Pepe? 375 00:27:57,893 --> 00:27:59,242 Pepe. 376 00:28:03,203 --> 00:28:04,595 Sesiapa disini? 377 00:28:11,341 --> 00:28:12,691 Pepe? 378 00:28:21,047 --> 00:28:23,571 Kamu berseorangan? 379 00:28:23,745 --> 00:28:26,530 Tidak tuan. Tidak, bukan dia. 380 00:28:26,705 --> 00:28:29,403 Bertenang. Saya sedang mencari Pepe. 381 00:28:29,577 --> 00:28:31,100 Pepe sudah mati. 382 00:28:31,274 --> 00:28:32,841 Siapa kamu? 383 00:28:33,015 --> 00:28:35,626 Nama saya Paul Sturges. Saya dari Nixon Oil. 384 00:28:36,279 --> 00:28:37,890 Apa yang berlaku di sini? 385 00:28:38,064 --> 00:28:40,153 Bukan ketua kapal sudah beritahu kamu saya sedang dalam perjalanan? 386 00:28:42,242 --> 00:28:43,460 Tidak. 387 00:28:44,461 --> 00:28:46,072 Radio kami sudah mati. 388 00:28:46,246 --> 00:28:47,987 Saya tidak pernah sangka akan bertemu dengan pegawai syarikat lagi. 389 00:28:48,161 --> 00:28:50,859 Saya datang ke sini untuk buat pemeriksaan. 390 00:28:51,033 --> 00:28:52,382 - Betul ke? - Ya. 391 00:28:52,556 --> 00:28:55,124 Ya. Agak lambat, orang asing? 392 00:28:55,298 --> 00:28:56,343 Kamu seorang diri? 393 00:28:57,257 --> 00:28:59,694 Ya. Saya keseorangan. 394 00:28:59,868 --> 00:29:01,609 Mana semua orang? 395 00:29:03,045 --> 00:29:04,655 Macam mana awak boleh sampai sini? 396 00:29:05,961 --> 00:29:07,876 Naik boat kecil. 397 00:29:10,966 --> 00:29:12,533 Chinga. 398 00:29:17,146 --> 00:29:19,932 Chinga? Chinga apa? 399 00:29:27,591 --> 00:29:29,245 Keluarga? Biar saya lihat. 400 00:29:31,900 --> 00:29:33,684 Ya. Kenapa ni? 401 00:29:47,655 --> 00:29:49,788 Tommy, Pergi ke tepi? 402 00:29:52,094 --> 00:29:53,792 Ibu, apa itu? 403 00:29:58,622 --> 00:29:59,536 awak dengar tak? 404 00:29:59,710 --> 00:30:01,190 Mak? 405 00:30:09,503 --> 00:30:10,809 Kamu buat apa? 406 00:30:12,985 --> 00:30:15,074 Kenapa awak buat begitu? Berhenti! 407 00:30:15,248 --> 00:30:16,945 Apa... 408 00:30:17,119 --> 00:30:18,773 Itu ayah dan orang lain. 409 00:30:18,947 --> 00:30:20,296 Itu dia? 410 00:30:21,515 --> 00:30:22,821 Apa yang berlaku? 411 00:30:27,477 --> 00:30:31,133 - Mak, apa terjadi? - Tak tahu. pegang erat-erat! 412 00:30:31,307 --> 00:30:32,874 Dari mana dia datang? 413 00:30:33,048 --> 00:30:34,223 - Di sana! - Apa? 414 00:30:38,662 --> 00:30:40,708 Whoa! Kenapa dengan kamu? 415 00:30:40,882 --> 00:30:42,753 Kamu semua tak apa-apa? Pegang boat. 416 00:30:49,543 --> 00:30:51,110 Pergi dengan ayah. 417 00:30:53,199 --> 00:30:54,678 Apa yang terjadi sayang? 418 00:30:54,853 --> 00:30:56,463 Sayang, awak buat apa? Kenapa disini? 419 00:30:56,637 --> 00:30:58,508 Apa itu? 420 00:31:00,380 --> 00:31:01,947 Ayah? 421 00:31:02,121 --> 00:31:03,470 - Kenapa kamu ada disini? - Kita tak patut berada disini? 422 00:31:20,530 --> 00:31:23,446 Ada.... Mayat! mayat! ramai orang mati! 423 00:31:23,620 --> 00:31:25,622 - Ada... - Hei. Tiada apa di sana. 424 00:31:25,796 --> 00:31:27,276 - Tiada apa-apa. - Tarik nafas. 425 00:31:27,450 --> 00:31:29,017 Tapi saya nampak... Sayang, awak baik-baik saja. 426 00:31:29,191 --> 00:31:30,627 - Tarik nafas. - Saya nampak segala-galanya. 427 00:31:30,801 --> 00:31:32,325 Cuma minyak. Tak apa. 428 00:31:32,499 --> 00:31:33,892 Baiklah. Mari kita pergi mandi dan bersihkan. 429 00:31:34,066 --> 00:31:35,154 - Awak baik saja. - Bawa dia? 430 00:31:35,328 --> 00:31:36,895 - Ini Tommy. - Bersihkan dia dulu. 431 00:31:37,069 --> 00:31:38,592 Bersihkan dia, boleh? 432 00:31:41,638 --> 00:31:43,292 Ibu akan bersama kamu tidak lama lagi? 433 00:31:44,467 --> 00:31:45,860 - Apa yang terjadi di sini? - Apa yang terjadi? 434 00:31:46,034 --> 00:31:47,253 - Kenapa boat itu tenggelam? - Kenapa dia pergi? 435 00:31:47,427 --> 00:31:48,602 - Apa yang terjadi? - Kenapa dia pergi? 436 00:31:48,776 --> 00:31:50,691 - Apa yang dia nampak? - Apa yang dia nampak? 437 00:31:50,865 --> 00:31:53,389 - Kamu tak tahu. - Tidak, kami nak tahu. Apa yang terjadi? 438 00:31:54,564 --> 00:31:55,652 Apa itu? 439 00:32:09,840 --> 00:32:10,972 Apa itu? 440 00:32:31,688 --> 00:32:32,733 Tidak. 441 00:32:33,603 --> 00:32:34,604 The Black Demon. 442 00:32:35,866 --> 00:32:36,998 Mana anak saya? 443 00:33:08,377 --> 00:33:09,378 Terima kasih. 444 00:33:10,418 --> 00:33:11,518 Sama-sama. 445 00:33:16,646 --> 00:33:18,953 Jaga-jaga. Panas. 446 00:33:24,132 --> 00:33:25,394 Sayang, sini. 447 00:33:26,569 --> 00:33:30,008 Saya tak marah tadi? 448 00:34:18,404 --> 00:34:20,449 Jangan cuba untuk memahami, orang asing. 449 00:34:21,755 --> 00:34:23,844 Anggap saja itu hidup dan nyata. 450 00:34:25,541 --> 00:34:27,369 Sejak bila makhluk itu di luar sana? 451 00:34:28,370 --> 00:34:29,458 saya tak tahu. 452 00:34:30,329 --> 00:34:31,808 Saya telah kehilangan jejak masa. 453 00:34:35,986 --> 00:34:37,814 Saya llamo Chato. 454 00:34:41,166 --> 00:34:42,254 Chato. 455 00:34:43,907 --> 00:34:45,300 Mana kru kamu yang lain? 456 00:34:45,474 --> 00:34:48,564 Telah hilang. Ada yang melarikan diri. 457 00:34:48,738 --> 00:34:51,350 Yang lain, tidak bernasib baik. 458 00:34:51,524 --> 00:34:54,092 Saya dan Junior, kami sahaja yang masih hidup. 459 00:34:55,484 --> 00:34:56,659 Masih hidup? 460 00:34:57,747 --> 00:34:58,792 Paul? 461 00:35:00,141 --> 00:35:01,882 Saya tak dapat signal. 462 00:35:02,056 --> 00:35:03,188 Tiada signal. 463 00:35:03,362 --> 00:35:04,928 Not in service 464 00:35:06,626 --> 00:35:09,107 Apa yang berlaku? Makhluk apa yang kita nampak tadi? 465 00:35:10,020 --> 00:35:11,283 Saya tak tahu. 466 00:35:11,457 --> 00:35:13,415 Kesihan dia. 467 00:35:13,589 --> 00:35:15,678 Saya minta dia bawa kami ke sini dan saya buat dia begini. 468 00:35:15,852 --> 00:35:18,986 Tidak sayang. Dengar sini. 469 00:35:19,160 --> 00:35:22,250 Bukan salah kamu. Kamu tak tahu. kita berdua tak tahu. 470 00:35:23,860 --> 00:35:25,253 Makhluk apa itu? 471 00:35:26,907 --> 00:35:28,256 Macam sejenis jerung. 472 00:35:29,170 --> 00:35:30,563 Itu bukan jerung. 473 00:35:32,478 --> 00:35:33,696 Tapi megalodon. 474 00:35:33,870 --> 00:35:36,264 Bukan makluk itu tak wujud.. 475 00:35:36,438 --> 00:35:39,137 Saya sudah beritahu masuk dalam. Awak buat apa? 476 00:35:39,311 --> 00:35:41,313 Dengar sini. Mesti ada jalan keluar. 477 00:35:41,487 --> 00:35:43,315 Kamu tidak terfikir kenapa kami masih disini? 478 00:35:43,489 --> 00:35:46,231 Radio tidak berfungsi. Panggilan kami tidak dijawab. 479 00:35:46,405 --> 00:35:48,189 - Tiada jawapan? - pa maksud awak? 480 00:35:48,363 --> 00:35:50,583 - Bagaimana pula dengan telefon satelit? - Dibawa oleh anak kapal. 481 00:35:50,757 --> 00:35:52,976 Jika kamu ingin tanya tentang bot atau 482 00:35:53,151 --> 00:35:55,501 phones or some other way of getting off this damn rig, 483 00:35:55,675 --> 00:35:57,938 Kami sudah lama berada disini. 484 00:35:58,112 --> 00:35:59,157 Siapa si kecil ini? 485 00:35:59,331 --> 00:36:01,246 Nama Toro. 486 00:36:01,420 --> 00:36:03,161 Tidak sesuai untuk anak anjing. 487 00:36:03,712 --> 00:36:05,012 Awak rasa? 488 00:36:05,467 --> 00:36:07,382 Jangan pandang mata. 489 00:36:13,867 --> 00:36:16,043 Apa? Kamu ingat saya buat cerita? 490 00:36:19,133 --> 00:36:21,918 Nampaknya dia tidak begitu lasak, ya? 491 00:36:23,964 --> 00:36:25,226 Apa itu tadi? 492 00:36:25,400 --> 00:36:26,706 Bunyi itu datang dari arah selatan. 493 00:36:26,880 --> 00:36:28,098 Dia cuba merobohkan pelantar ini. 494 00:36:28,273 --> 00:36:29,665 Hujung selatan ada saluran tambahan. 495 00:36:29,839 --> 00:36:32,364 Ines, bawa anak-anak masuk ke bawah. 496 00:36:32,538 --> 00:36:34,409 - Saya akan cari jalan keluar. - Baik. 497 00:36:34,583 --> 00:36:36,106 Mana? Kita akan masuk ke dalam. 498 00:36:36,281 --> 00:36:38,065 Apa pekerjaan sebenar kamu di pelantar ini? 499 00:36:38,239 --> 00:36:40,502 Saya buat apa sahaja yang perlu. 500 00:36:40,676 --> 00:36:43,375 Saya berusaha untuk menjaga bongkahan ini supaya tidak jatuh ke laut. 501 00:36:43,549 --> 00:36:44,985 Bongkahan itu boleh dikatakan sangat ringan. 502 00:36:45,159 --> 00:36:47,466 Baiklah, beri saya laporan lengkap tentang Diamante. 503 00:36:47,640 --> 00:36:50,643 Bilik kawalan, elektrik, satelit standard, semua sekali. 504 00:36:50,817 --> 00:36:53,646 Jadual? Tidak berfungsi. Bukan itu jadual kamu. 505 00:36:53,820 --> 00:36:55,082 Tidak berfungsi. 506 00:36:56,257 --> 00:36:58,781 Berapa kali makhluk itu menyerang pelantar? 507 00:36:59,007 --> 00:37:00,500 Banyak kali. 508 00:37:00,522 --> 00:37:01,654 El Demonio menyerang pada bila-bila masa. 509 00:37:01,828 --> 00:37:03,438 - Bagaimana dengan ukuran? - Sifar. 510 00:37:03,612 --> 00:37:06,049 Tumpahan minyak masih terus terjadi selama beberapa bulan. 511 00:37:07,660 --> 00:37:10,576 Kamu serius? Makhluk itu sudah buat kerosakan selama berbulan-bulan? 512 00:37:12,186 --> 00:37:14,797 Semua orang di Nixon Oil tahu segalanya. 513 00:37:14,971 --> 00:37:17,539 Kami bertanya kenapa kamu tidak pernah hantar bantuan untuk memperbaiki ini. 514 00:37:17,713 --> 00:37:19,280 Tidak masuk akal. 515 00:37:19,454 --> 00:37:22,370 Adakah semua kerosakan tadi kelihatan tidak masuk akal bagi kamu? 516 00:37:22,544 --> 00:37:24,807 Dengar sini. Kami besar di sini. 517 00:37:25,320 --> 00:37:26,920 Kami semua keluarga di sini. 518 00:37:27,114 --> 00:37:28,898 Setelah kami mengetahui semua masalah ini, 519 00:37:29,072 --> 00:37:31,205 di tempat ini, kami dipindahkan semula. 520 00:37:31,379 --> 00:37:33,468 Untuk melihat semua ini? Tidak. 521 00:37:34,339 --> 00:37:35,731 Maaf, Encik. 522 00:37:37,603 --> 00:37:39,257 Jika kita hidup terus begini, 523 00:37:39,431 --> 00:37:41,694 Saya akan menangkap makhluk itu 524 00:37:41,868 --> 00:37:43,435 dan jadikan daging dia untuk Toro. 525 00:37:51,051 --> 00:37:52,705 Ya, Alat itu sudah rosak. 526 00:37:52,879 --> 00:37:54,794 Saya rasa tidak ada lagi ancaman yang lebih berat. 527 00:37:54,968 --> 00:37:58,188 Tiada masalah. Dia direka supaya bertahan dari kategori lima. 528 00:38:02,541 --> 00:38:04,760 Ada kelihatan seperti kategori lima? 529 00:38:04,934 --> 00:38:06,458 Alat bantuan masih berfungsi. 530 00:38:09,896 --> 00:38:11,376 Alat yang sudah musnah. 531 00:38:12,942 --> 00:38:13,856 Chinga. 532 00:38:14,030 --> 00:38:15,902 Bagaimana sekarang? 533 00:38:18,383 --> 00:38:20,167 Kita perlukan elektrik. 534 00:38:20,341 --> 00:38:23,779 Tanpa saluran tambahan, generator tambahan tidak akan berfungsi. 535 00:38:23,953 --> 00:38:25,912 Mana? Saluran itu. 536 00:38:26,086 --> 00:38:28,001 Saluran itu. Di sini. 537 00:38:28,175 --> 00:38:31,657 Saya boleh baiki dan mengatur semula radio dan kita boleh minta bantuan. 538 00:38:31,831 --> 00:38:33,746 Kamu maksud menyelam? 539 00:38:33,885 --> 00:38:35,565 Macam mana kita nak turun ke sana? 540 00:38:35,574 --> 00:38:37,358 Loceng menyelam masih berfungsi? 541 00:38:37,532 --> 00:38:38,490 - Simón. - Ya? 542 00:38:39,096 --> 00:38:40,496 I'll go get the tanks. 543 00:38:40,666 --> 00:38:43,233 Ayah. Carnaroni? 544 00:38:43,408 --> 00:38:46,672 Ya. Itu yang dia makan. 545 00:38:46,846 --> 00:38:49,370 Dia bukan enchilada abuelita, tapi... 546 00:38:49,544 --> 00:38:50,980 itu yang buat kamu kenyang. 547 00:38:51,154 --> 00:38:52,765 Kita akan baik-baik saja, verdad, mi amor? 548 00:38:52,939 --> 00:38:54,941 - Kamu semua baik? - Ya. 549 00:38:55,115 --> 00:38:58,248 Dengar sini. Saya tahu cara baiki radio dan boleh bawa kita keluar. 550 00:38:58,423 --> 00:38:59,815 - Apa? - Baik. 551 00:38:59,989 --> 00:39:02,427 Jadi, kita ada rancangan kan? 552 00:39:02,601 --> 00:39:06,605 Kenapa kita tak buka tingkap supaya tempat ini tidak gelap? Bantu saya. 553 00:39:06,779 --> 00:39:08,868 Jika saluran tambahan boleh dibaiki, 554 00:39:09,042 --> 00:39:11,131 Kita ada banyak kerja di sini. 555 00:39:11,305 --> 00:39:12,785 Kamu tahu cara menyambung? 556 00:39:12,959 --> 00:39:14,569 Sedikit. Ya. 557 00:39:14,743 --> 00:39:17,224 Sedikit? Tak apa. 558 00:39:17,398 --> 00:39:19,357 Kami akan turun. Tunggu di atas. 559 00:39:19,531 --> 00:39:21,184 kami akan cepat. 560 00:39:22,055 --> 00:39:24,100 Saya akan uruskan tangki. 561 00:39:25,363 --> 00:39:27,277 Baiklah, sehingga saya akan tarik kamu ke lonceng. 562 00:39:27,452 --> 00:39:28,888 Kamu baiki saluran. 563 00:39:29,062 --> 00:39:30,672 Nanti. Kamu memang tidak akan turun ke sana? 564 00:39:30,846 --> 00:39:32,805 Kamu lupa ada 70-tan jerung di sana. 565 00:39:32,979 --> 00:39:36,156 Lonceng pada pelantar ini diperbuat dari keluli bertekstur licin tebal. 566 00:39:36,330 --> 00:39:39,159 Saya mahu lihat sama ada makhluk itu mampu gigit. 567 00:39:39,333 --> 00:39:40,552 - Semua akan baik. - Paul... 568 00:39:40,726 --> 00:39:43,119 Semua akan baik. 569 00:39:43,293 --> 00:39:45,470 Ada catur, buku dan permainan pun ada. 570 00:39:45,644 --> 00:39:47,036 Jika kamu nak guna... 571 00:39:47,210 --> 00:39:49,952 kami bukan nak duduk bersantai di sini! 572 00:39:50,126 --> 00:39:51,258 Maaf. 573 00:39:52,607 --> 00:39:54,957 Sebenarnya. Cadangan yang baik. 574 00:39:56,132 --> 00:39:58,221 Kenapa ikan jerung tertarik dengan pelantar minyak ini? 575 00:40:01,573 --> 00:40:02,835 Syarikat kamu... 576 00:40:03,009 --> 00:40:05,359 Pelantar minyak yang menyediakan pekerjaan. 577 00:40:05,533 --> 00:40:08,144 Lebih baik untuk masa depan Bahia Azul. 578 00:40:10,538 --> 00:40:12,235 Pada mula, berjaya 579 00:40:13,976 --> 00:40:17,676 sehingga SOP mula diabaikan. 580 00:40:20,374 --> 00:40:22,332 Sehingga tiada siapa yang peduli 581 00:40:24,073 --> 00:40:27,816 Itu bukan sebarang jerung. 582 00:40:27,990 --> 00:40:29,731 Bukan sembarang megalodon. 583 00:40:31,037 --> 00:40:32,647 Jadi apa? 584 00:40:33,692 --> 00:40:35,302 Lebih dari itu. 585 00:40:37,478 --> 00:40:38,392 Itu satu sumpahan. 586 00:40:40,263 --> 00:40:44,224 Sumpahan? Apa ni. Ini bukan masanya. 587 00:40:44,398 --> 00:40:46,574 Paul, bagi dia bercakap. Teruskan. 588 00:40:46,748 --> 00:40:48,707 El Demonio adalah suatu peralihan. 589 00:40:49,969 --> 00:40:52,841 Merupakan pembalasan dari dewa kuno. 590 00:40:53,015 --> 00:40:55,104 Semasa saya kecil, 591 00:40:55,278 --> 00:40:58,194 atuk saya selalu bercerita tentang dewa hujan. 592 00:40:58,368 --> 00:40:59,369 "Taloc." 593 00:40:59,544 --> 00:41:00,719 Tlaloc. 594 00:41:00,893 --> 00:41:02,329 Sayang, di sini. 595 00:41:02,503 --> 00:41:04,810 datuk selalu ingatkan... 596 00:41:04,984 --> 00:41:07,073 Tlaloc bukan sebarang dewa. 597 00:41:07,247 --> 00:41:09,728 Dia merupakan sumber kehidupan. 598 00:41:09,902 --> 00:41:13,427 Mereka berkata lautan, tasik, sungai dibuat dari air matanya. 599 00:41:14,167 --> 00:41:15,385 Yang paling penting, 600 00:41:15,560 --> 00:41:17,605 Kita cukup berdoa minta apa yang diperlukan. 601 00:41:18,345 --> 00:41:19,346 Tidak pernah lagi. 602 00:41:20,695 --> 00:41:23,306 Ribuan tahun yang lalu, tidak pernah trjadi. 603 00:41:23,481 --> 00:41:26,092 Banjir besar akan datang. 604 00:41:26,266 --> 00:41:29,399 Banjir bukan disebabkan bencana alam, 605 00:41:30,662 --> 00:41:31,663 tapi akibat kemurkaan. 606 00:41:31,837 --> 00:41:33,403 Kemurkaan? 607 00:41:34,336 --> 00:41:35,636 Kenapa? 608 00:41:35,754 --> 00:41:37,843 Manusia terlalu tamak. 609 00:41:38,017 --> 00:41:40,410 Mereka tebang semua pokok. 610 00:41:40,585 --> 00:41:42,500 Mereka bukan hanya mengambil sekadar sukup makan. 611 00:41:42,674 --> 00:41:44,632 Mereka membunuh semua haiwan. 612 00:41:44,806 --> 00:41:47,330 Mereka cuba merampas sungai dan tasik. 613 00:41:48,506 --> 00:41:50,464 Mereka sangka mereka sudah mengambil alih. 614 00:41:51,247 --> 00:41:52,945 Kami sangka kami adalah dewa. 615 00:41:54,294 --> 00:41:55,817 Sebab tu dia murka. 616 00:41:56,905 --> 00:41:58,994 Dan amaran Tlaloc tidak diendahkan. 617 00:41:59,168 --> 00:42:02,476 Sehingga El Demonio Negro dilahirkan. 618 00:42:02,650 --> 00:42:03,912 Di sini kita mula. 619 00:42:04,086 --> 00:42:06,480 Dipelihara dari kepupusan oleh Tlaloc sendiri. 620 00:42:06,654 --> 00:42:10,353 Dengar sini, Ini bukan megalodon biasa. 621 00:42:10,528 --> 00:42:13,966 Supaya kamu lebih memahami. Permainan minda kamu. 622 00:42:14,140 --> 00:42:16,577 Tolong. Awak tak percaya saya? 623 00:42:16,751 --> 00:42:18,623 Kita tanya anak perempuan kamu, apa dia nampak. 624 00:42:19,972 --> 00:42:21,495 Apa did you see, Paul? 625 00:42:24,063 --> 00:42:27,849 Kami telah merosakkan dunia Tlaloc. 626 00:42:28,023 --> 00:42:30,939 Dan Syaitan datang untuk melindungi. 627 00:42:31,113 --> 00:42:32,506 Macam mana kita nak menghalang dia? 628 00:42:32,680 --> 00:42:34,552 Satu-satunya cara untuk menghalang adalah bunuh makhluk itu. 629 00:42:34,726 --> 00:42:37,424 Membunuh syaitan tidak akan menghentikan Tlaloc. 630 00:42:37,598 --> 00:42:39,252 Dia akan terus balas dendam... 631 00:42:39,426 --> 00:42:41,559 sehingga pengorbanan terakhir dilakukan. 632 00:42:42,298 --> 00:42:43,430 Sekarang, kamu sudah nampak. 633 00:42:43,604 --> 00:42:46,215 Seluruh tempat ini telah musnah. 634 00:42:46,389 --> 00:42:49,654 Dan semua yang suci atau memberi kita kehidupan 635 00:42:50,872 --> 00:42:52,352 telah dibunuh. 636 00:42:53,005 --> 00:42:54,310 Itu "Taloc." 637 00:42:54,484 --> 00:42:56,399 Sebab itu, udara di Bahia sangat berdebu. 638 00:42:56,574 --> 00:42:58,184 "Taloc" tidak akan menurunkan hujan. 639 00:42:58,402 --> 00:42:59,621 Hei budak! 640 00:42:59,751 --> 00:43:02,101 Nama Tla-loc. 641 00:43:04,016 --> 00:43:05,844 Tla... loc. 642 00:43:06,714 --> 00:43:07,976 Tla... 643 00:43:08,803 --> 00:43:10,152 Ta... Tla... 644 00:43:10,326 --> 00:43:12,807 Ta... T-la... 645 00:43:12,981 --> 00:43:14,026 Tla... 646 00:43:14,200 --> 00:43:15,723 - Loc. - Tlaloc. 647 00:43:18,813 --> 00:43:20,685 Apa itu? 648 00:43:20,859 --> 00:43:22,600 Kalung. 649 00:43:21,628 --> 00:43:23,028 Kalung. 650 00:43:23,770 --> 00:43:25,570 Untuk mambawa tuah. 651 00:43:25,690 --> 00:43:26,691 Terima kasih. 652 00:43:27,953 --> 00:43:29,041 Tlaloc. Tlaloc. 653 00:43:29,215 --> 00:43:32,174 Cukup! Itu jawapan kamu? 654 00:43:32,348 --> 00:43:34,568 - Ada yang tak kena dengan dunia ini? - Paul... 655 00:43:34,742 --> 00:43:38,050 Bukan. Dewa murka? Pengorbanan terakhir? 656 00:43:38,224 --> 00:43:40,052 - Paul, Boleh berhenti? - Tidak. 657 00:43:40,226 --> 00:43:41,967 Saya tidak mahu dengar lagi. 658 00:43:42,141 --> 00:43:44,752 mengelirukan anak-anak kita dengan mitos-mitos mengarut. 659 00:43:44,926 --> 00:43:46,885 Mereka sudah cukup risau tentang itu 660 00:43:47,059 --> 00:43:49,061 Buka mata kamu, bodoh. 661 00:43:49,235 --> 00:43:50,802 Kita telah memusnahkan planet kita. 662 00:43:55,371 --> 00:43:58,026 Kita kena buat sekarang. Kita kena teruskan. 663 00:44:02,074 --> 00:44:03,379 Hey. 664 00:44:03,553 --> 00:44:06,644 Tidak. awak tidak... 665 00:44:06,818 --> 00:44:08,820 Jangan dengar apa yang dia cakap. 666 00:44:08,994 --> 00:44:10,212 Dia hilang akal. 667 00:44:10,386 --> 00:44:12,258 Kamu pasti? 668 00:44:12,432 --> 00:44:15,130 Sayang, kita tidak boleh menolak apa yang sedang kita hadapi. 669 00:44:15,304 --> 00:44:18,133 Ada jerung gergasi di luar sana dan kamu nampak! 670 00:44:21,963 --> 00:44:23,269 Paul... 671 00:44:33,627 --> 00:44:35,020 Lampu loceng menyala! 672 00:44:42,157 --> 00:44:45,552 Apa pandangan kamu? Turunkan secara manual supaya terang di bawah. 673 00:44:45,726 --> 00:44:47,946 Kamu pasti itu Tlaloc? 674 00:44:48,120 --> 00:44:51,123 Tidak. Saya kenal jerung besar sejak dulu lagi. 675 00:44:55,997 --> 00:44:58,826 Dia sangat sukakan awak. 676 00:44:59,000 --> 00:45:00,610 Selalu marah bila ada. 677 00:45:00,785 --> 00:45:02,090 Kelakar. 678 00:45:02,264 --> 00:45:05,354 Ingat. Injap masukan sedalam 65 meter. 679 00:45:05,528 --> 00:45:07,879 Tidak. Lebih 75 meter. 680 00:45:08,053 --> 00:45:09,271 Adakah HT masih berfungsi? 681 00:45:09,445 --> 00:45:11,143 Tidak. kita masih ada kamera. 682 00:45:11,317 --> 00:45:13,623 Kamu terus mengawasi kami. Kami akan beri signal ketika kami sampai. 683 00:45:13,647 --> 00:45:16,747 Faham? Saya faham. 684 00:46:11,116 --> 00:46:12,813 Baik. 685 00:46:12,987 --> 00:46:14,772 Sedikit lagi. 686 00:46:21,987 --> 00:46:23,087 Siapa yang turun dulu? 687 00:46:24,206 --> 00:46:25,506 Sudah tentu, kamu. 688 00:46:26,520 --> 00:46:27,720 Kenapa saya? 689 00:46:28,435 --> 00:46:30,635 Saya tidak mahu Toro menjadi yatim piatu. 690 00:46:34,662 --> 00:46:35,962 Saya akan bantu awak. 691 00:47:36,549 --> 00:47:38,377 Saya dengar. 692 00:48:07,797 --> 00:48:08,842 Apa itu? 693 00:50:03,739 --> 00:50:06,177 Cepat! 694 00:50:16,056 --> 00:50:17,666 Tunggu. Apa yang berlaku? 695 00:50:17,840 --> 00:50:18,841 Hey. 696 00:50:19,016 --> 00:50:21,061 Chato! 697 00:50:21,235 --> 00:50:24,064 - Mana Junior? - Awak tak apa-apa? 698 00:50:24,238 --> 00:50:27,198 - Mana Junior? Mana dia? - Mana Junior? Apa yang berlaku? 699 00:50:28,808 --> 00:50:30,853 - Tolong dia! Angkat dia! - Junior! 700 00:50:31,028 --> 00:50:32,072 - Awak. - Junior! 701 00:50:32,246 --> 00:50:34,727 - Tolong dia! Angkat dia! - Junior! 702 00:50:37,991 --> 00:50:39,471 Tolong dia! 703 00:50:44,693 --> 00:50:47,218 Junior! 704 00:50:54,747 --> 00:50:55,878 Junior! 705 00:50:58,533 --> 00:50:59,839 Apa?Apa? 706 00:51:01,580 --> 00:51:03,060 Kenapa ini, Audrey? 707 00:51:03,712 --> 00:51:05,366 Tiada apa-apa. 708 00:51:05,540 --> 00:51:07,542 Cuma pertengkaran antara mak dan ayah. 709 00:51:12,504 --> 00:51:14,419 Junior. 710 00:51:17,900 --> 00:51:20,207 Kamu tidak boleh mengambil keluarga saya. 711 00:51:30,870 --> 00:51:33,351 Dia tidak layak mati seperti itu, Paul. 712 00:51:33,525 --> 00:51:35,309 Dia... Dia... 713 00:51:37,964 --> 00:51:39,661 Dia cuba menyelamatkan kita. 714 00:51:39,835 --> 00:51:44,623 Dia tidak layak mati seperti itu. 715 00:51:50,498 --> 00:51:52,152 Dia tidak layak. 716 00:51:54,198 --> 00:51:55,677 Sayang... 717 00:51:55,851 --> 00:51:57,679 Sayang, apa yang boleh saya katakan? 718 00:51:57,853 --> 00:51:59,464 Segala-galanya akan baik. 719 00:52:00,726 --> 00:52:03,163 Awak sering beritahu saya, Paul. 720 00:52:03,337 --> 00:52:05,122 Tapi tidak. Ada yang tidak kena. 721 00:52:05,296 --> 00:52:06,601 Ada tidak kena. 722 00:52:08,342 --> 00:52:10,692 Paul, saya tidak.. 723 00:52:10,866 --> 00:52:13,913 Saya tak minta awak ikut dia 724 00:52:14,087 --> 00:52:16,394 dan jangan beritahu saya itu perkara biasa. 725 00:52:16,568 --> 00:52:18,744 Sejauh mana boleh membantu kamu? 726 00:52:18,918 --> 00:52:22,226 Saya tak tahu! Semua ini tidak boleh jelaskan. 727 00:52:22,400 --> 00:52:25,403 Saya harap kamu memahami kami, paling tidak masa kami di sini. 728 00:52:25,577 --> 00:52:27,796 Di sini? Kamu tidak sepatutnya datang ke sini! 729 00:52:27,970 --> 00:52:32,192 Saya suruh awak bersama anak-anak dan awak tak dengar! 730 00:52:36,849 --> 00:52:39,068 Betul. 731 00:52:39,243 --> 00:52:40,940 Maaf. 732 00:52:42,028 --> 00:52:43,160 Maaf. 733 00:52:44,987 --> 00:52:48,252 Saya tidak dapat bertahan di sana dengan pemabuk dan pemuja patung itu! 734 00:52:48,426 --> 00:52:50,384 Saya tidak boleh! 735 00:52:50,558 --> 00:52:53,518 Dan kamu berkata tidak lama lagi! 736 00:52:54,954 --> 00:52:58,436 Saya harap begitu. 737 00:52:58,610 --> 00:53:00,829 Ya. Saya sangat percaya itu akan terjadi. 738 00:53:01,569 --> 00:53:02,527 Maaf. 739 00:53:03,397 --> 00:53:04,964 Maaf. 740 00:53:05,138 --> 00:53:07,532 Saya tahu awak takut. 741 00:53:11,100 --> 00:53:12,580 Bukan kita sahaja. 742 00:53:13,755 --> 00:53:15,061 Anak-anak juga. 743 00:53:16,932 --> 00:53:19,674 Sayang, jika sesuatu berlaku kepada mereka 744 00:53:20,545 --> 00:53:22,155 Saya tak tahu apa perlu buat. 745 00:53:22,329 --> 00:53:24,201 Saya sedang berusaha sebaik. 746 00:53:24,375 --> 00:53:27,160 - Saya janji, saya akan berusaha. - Baik. 747 00:53:29,293 --> 00:53:31,208 Adakah pertengkaran sudah berakhir? 748 00:53:31,382 --> 00:53:33,819 Hey, hey. 749 00:53:33,993 --> 00:53:36,082 Mana ada. Kami tidak bertengkar. 750 00:53:37,736 --> 00:53:38,650 Apa ini? 751 00:53:38,824 --> 00:53:40,478 - Kopi. - Kopi untuk saya? 752 00:53:41,348 --> 00:53:42,741 Terima kasih. 753 00:53:42,915 --> 00:53:44,743 Saya perlu cari Toro. 754 00:53:44,917 --> 00:53:46,745 Oh ya. Mana Junior? 755 00:53:54,840 --> 00:53:56,581 Dia di dalam bilik elektrik. 756 00:53:56,755 --> 00:53:58,278 Dia akan kembali segera, Tommy. 757 00:53:59,018 --> 00:54:00,062 Baik. 758 00:54:22,737 --> 00:54:23,738 Baju baru? 759 00:54:27,916 --> 00:54:29,396 Junior beri baju ini. 760 00:54:31,746 --> 00:54:33,182 Tak boleh pakai sekarang. 761 00:54:33,966 --> 00:54:34,967 Maaf. 762 00:54:36,403 --> 00:54:38,057 Saya turut berduka atas rakan kamu. 763 00:54:44,629 --> 00:54:46,544 Kami bekerja sudah 10 tahun. 764 00:54:49,068 --> 00:54:51,505 Kenal di pelantar minyak selatan ketika dia berumur 20 tahun. 765 00:54:52,201 --> 00:54:53,420 Dia tidak pernah mengeluh. 766 00:54:54,595 --> 00:54:57,250 Dia selalu buat apa yang saya suruh. 767 00:55:01,428 --> 00:55:02,429 Nampak itu? 768 00:55:05,824 --> 00:55:07,042 Ya. 769 00:55:09,741 --> 00:55:11,656 Kekuatan cukup untuk melumpuhkan... 770 00:55:11,807 --> 00:55:13,407 Bandar kecil. 771 00:55:15,529 --> 00:55:16,530 Kenapa? 772 00:55:20,012 --> 00:55:21,492 Berapa lama lagi? 773 00:55:24,059 --> 00:55:25,409 saya tak tahu. 774 00:55:33,155 --> 00:55:35,114 Tengok. 775 00:55:35,288 --> 00:55:37,595 - Sini! Ambil senjata kamu! - Apa yang berlaku? Tidak. 776 00:55:37,769 --> 00:55:40,206 - Tidak! - Pistol suar! Mana? 777 00:55:40,380 --> 00:55:41,555 Tiada apa-apa di sana! 778 00:55:41,729 --> 00:55:43,601 - Tidak! bagi sini! - Apa yang awak buat? 779 00:55:43,775 --> 00:55:45,516 Kapal ada di sana! Nampak tak? 780 00:55:45,690 --> 00:55:47,082 Di sana, lihat! Lihat! 781 00:55:47,256 --> 00:55:49,258 - Lihat! - Tiada apa-apa di sana! 782 00:55:54,655 --> 00:55:56,744 Berapa kali saya mesti katakan? 783 00:55:57,615 --> 00:55:58,964 Makhluk itu buat kamu melihat sesuatu! 784 00:55:59,138 --> 00:56:01,270 Bermain dalam fikiran kamu. 785 00:56:05,231 --> 00:56:07,842 Satu-satunya perkara yang boleh kita harapkan sekarang... 786 00:56:09,476 --> 00:56:11,076 Kau dan aku. 787 00:56:15,023 --> 00:56:16,285 El Demonio, dalam tumpahan ini. 788 00:56:17,939 --> 00:56:20,246 Sifat Alam yang menuntut kita untuk bertanggung jawab. 789 00:56:21,508 --> 00:56:22,727 Ini masalah kita. 790 00:56:27,688 --> 00:56:29,386 Tumpahan? 791 00:56:30,691 --> 00:56:33,041 Kenapa dengan tumpahan. 792 00:56:33,215 --> 00:56:35,783 Ini bukan salah saya. Saya bukan Tuhan. 793 00:56:36,915 --> 00:56:39,004 - Tidak. - Bukan saya yang mencipta makhluk itu. 794 00:56:40,397 --> 00:56:41,398 Kamu bukan Tuhan. 795 00:56:42,573 --> 00:56:44,052 Malah, lebih seperti patung. 796 00:56:44,226 --> 00:56:48,274 Ya. 797 00:56:48,448 --> 00:56:51,016 Kita semua anak patung pada akhir. 798 00:56:51,190 --> 00:56:53,932 Boneka syarikat, bodoh! 799 00:56:54,106 --> 00:56:56,587 Kamu rasa Tuhan mengambil berat tentang jam berkilat ini? 800 00:56:57,152 --> 00:56:58,371 Atau SUV kamu? 801 00:56:59,285 --> 00:57:00,547 Atau baju merah ini? 802 00:57:00,721 --> 00:57:03,681 Saya bayar semua ini. Hasil kerja keras saya. 803 00:57:03,855 --> 00:57:08,381 Kamu boleh ambil semua patung Aztec dan diam, 804 00:57:08,555 --> 00:57:11,079 sebab saya sudah tidak peduli lagi. 805 00:57:11,253 --> 00:57:12,951 dan ini burgundy! 806 00:57:13,125 --> 00:57:15,432 Kamu tidak tahu apa yang kamu ada! 807 00:57:15,606 --> 00:57:17,564 Bukan? 808 00:57:17,738 --> 00:57:20,175 - Baiklah, mari pukul! - Berhenti! Apa yang berlaku di sini? 809 00:57:22,569 --> 00:57:24,353 Saya beritahu kamu. 810 00:57:25,703 --> 00:57:26,921 Ini. 811 00:57:28,183 --> 00:57:29,315 Semua ini. 812 00:57:30,621 --> 00:57:31,970 Semua ini kerana... 813 00:57:32,144 --> 00:57:33,406 Kerana tidak cekap. 814 00:57:33,580 --> 00:57:35,103 dan kecuaian. 815 00:57:35,887 --> 00:57:37,279 Kerana kelalaian pengurusan. 816 00:57:38,542 --> 00:57:39,630 Itulah sebab. 817 00:57:39,804 --> 00:57:41,327 dan makhluk di luar sana hanya... 818 00:57:41,501 --> 00:57:44,112 Mutan pelik! 819 00:57:58,562 --> 00:57:59,563 Tommy. 820 00:58:00,128 --> 00:58:01,652 Saya tidak lapar. 821 00:58:01,826 --> 00:58:02,827 Awak kena makan. 822 00:58:05,307 --> 00:58:07,745 - Hei, nak makan? - Apa itu? 823 00:58:07,919 --> 00:58:09,964 Lasagna sayur. Awak mahu? 824 00:58:10,138 --> 00:58:11,662 Tidak. Berikan kepada Toro. 825 00:58:11,836 --> 00:58:13,751 Boleh kita pergi sekarang? 826 00:58:13,925 --> 00:58:17,668 Tapi, ayah ada kerja yang perlu diselesaikan dahulu. 827 00:58:18,190 --> 00:58:19,234 Faham? 828 00:58:23,500 --> 00:58:24,849 - Ayah? - Ya? 829 00:58:25,023 --> 00:58:26,590 Kenapa dengan mulut kamu? 830 00:58:26,764 --> 00:58:28,548 - Apa? - Mulut kamu. 831 00:58:28,722 --> 00:58:31,072 Saya tergelincir di atas dek. 832 00:58:32,900 --> 00:58:35,207 Ayah, kita akan mati? 833 00:58:35,381 --> 00:58:36,730 Apa, sayang? 834 00:58:38,776 --> 00:58:41,126 Tidak. 835 00:58:41,300 --> 00:58:44,042 Soalan apa ini? Tidak. Dengar. 836 00:58:44,216 --> 00:58:46,000 Kadangkala kita menghadapi masalah... 837 00:58:46,174 --> 00:58:48,263 yang lebih besar, yang kita fikir kita boleh uruskan. 838 00:58:48,437 --> 00:58:51,571 Kita cuma perlu fokus, ambil masa dan cari penyelesaian. 839 00:58:51,745 --> 00:58:53,878 Macam permainan catur tau. 840 00:58:54,052 --> 00:58:57,316 Bersama raja dan tentera. Kan, Ayah? 841 00:58:57,490 --> 00:59:00,145 Dan semua bahagian mesti bekerjasama untuk menang. 842 00:59:00,319 --> 00:59:03,627 Ya, tapi kamu perlu berkorban untuk melindungi raja. 843 00:59:03,801 --> 00:59:05,150 Apa? 844 00:59:05,324 --> 00:59:07,848 Dalam kes Tlaloc, dia lebih suka kanak-kanak, 845 00:59:08,022 --> 00:59:11,548 dan air mata kanak-kanak yang mencipta sungai dan laluan air. 846 00:59:11,722 --> 00:59:13,201 Laluan air. 847 00:59:13,375 --> 00:59:15,421 Kamu ingat itu akan berlaku kepada kamu? 848 00:59:15,595 --> 00:59:18,337 Kaum Aztec mencabut kuku kanak-kanak... 849 00:59:18,511 --> 00:59:21,470 mereka buat mereka menangis... 850 00:59:21,645 --> 00:59:23,429 sebelum mengelar leher. 851 00:59:23,603 --> 00:59:25,387 Sayang. 852 00:59:25,562 --> 00:59:28,608 Dengar. Tidak akan ada pengorbanan hari ini? 853 00:59:30,175 --> 00:59:31,219 Ya, Ayah. 854 00:59:33,918 --> 00:59:36,007 Apabila ayah kembali, boleh kita pergi? 855 00:59:36,181 --> 00:59:39,532 Betul. Itu yang saya cari. 856 00:59:39,706 --> 00:59:41,447 Dengar. Korang nak tolong? 857 00:59:41,621 --> 00:59:43,057 Ya. Apa? 858 00:59:43,231 --> 00:59:45,582 Baik. Jadi, lihat sekeliling sini... 859 00:59:45,756 --> 00:59:47,801 yang boleh membantu kita keluar dari sini. 860 00:59:47,975 --> 00:59:49,673 Seperti apa? 861 00:59:49,847 --> 00:59:52,240 Ayah tidak tahu. Kamu bijak. Kamu akan ketahui. 862 00:59:52,414 --> 00:59:53,328 Baik. 863 00:59:53,502 --> 00:59:54,808 Laluan air. 864 00:59:56,027 --> 00:59:57,028 Sayang. 865 00:59:57,202 --> 00:59:59,944 Nak bantu kakak kamu? 866 01:00:00,118 --> 01:00:02,207 Sayang. 867 01:00:02,381 --> 01:00:04,470 Saya tak nak awak risau lagi, okay? 868 01:00:05,427 --> 01:00:06,515 Ibu akan kembali tidak lama lagi. 869 01:00:19,528 --> 01:00:20,573 Paul? 870 01:00:22,053 --> 01:00:23,054 Paul. 871 01:00:23,228 --> 01:00:24,925 Sayang. 872 01:00:25,099 --> 01:00:27,536 Apa ini. Jangan lakukan seorang diri. 873 01:00:27,711 --> 01:00:28,842 Kenapa tidak? 874 01:00:29,016 --> 01:00:31,323 Kalau ini kerja berpasukan, izinkan dia bantu kamu. 875 01:00:31,497 --> 01:00:33,934 Apa, supaya dia boleh tampar saya lagi? 876 01:00:35,762 --> 01:00:36,763 Paul! 877 01:00:41,099 --> 01:00:42,499 Saya akan bantu dia. 878 01:00:46,773 --> 01:00:48,732 Nak beritahu apa kamu sedang buat? 879 01:00:48,906 --> 01:00:50,429 Saya ada rancangan baru. 880 01:00:50,603 --> 01:00:52,300 Kita sudah bincang masalah ini. 881 01:00:52,474 --> 01:00:54,781 Saya akan menjelaskan semua blueprint yang saya temui. 882 01:00:54,955 --> 01:00:56,217 Apa kamu sedang cari? 883 01:00:57,784 --> 01:00:58,872 - Laluan air. - Apa? 884 01:01:00,395 --> 01:01:01,701 - Laluan air. - Laluan air? 885 01:01:01,875 --> 01:01:03,268 Ya. 886 01:01:03,442 --> 01:01:04,486 Baik, penjana. 887 01:01:07,925 --> 01:01:10,623 Ya. Paip ekzos. 888 01:01:10,797 --> 01:01:12,103 Mana paip longkang? 889 01:01:12,277 --> 01:01:13,757 Paip longkang? Baik. 890 01:01:13,931 --> 01:01:17,543 Jika saya boleh mengubah laluan sistem penyejuk 891 01:01:17,717 --> 01:01:19,197 penjana akan berfungsi. 892 01:01:21,416 --> 01:01:23,201 Baik, orang asing. 893 01:01:27,074 --> 01:01:30,034 Mungkin kita boleh baiki radio. 894 01:01:32,601 --> 01:01:35,169 Sangat susah. 895 01:02:30,442 --> 01:02:33,242 AKIBAT GLOBAL YANG TIDAK DIBENTANGKAN DARI KRISIS KEMANUSIAAN SEGERA 896 01:02:33,266 --> 01:02:35,766 CADANGAN KEROSAKAN FETAL ADALAH KEROSAKAN ORGAN YANG TERUK 897 01:03:09,742 --> 01:03:11,004 Sekarang apa? 898 01:03:13,615 --> 01:03:14,965 Kamu boleh lakukan, bukan? 899 01:03:35,594 --> 01:03:37,596 Encik. Chato. 900 01:03:39,598 --> 01:03:40,686 Saya. 901 01:03:40,860 --> 01:03:42,470 Tommy, Ada jumpa apa-apa? 902 01:03:42,644 --> 01:03:43,689 Audrey. 903 01:03:46,387 --> 01:03:47,954 Mak. 904 01:03:50,043 --> 01:03:51,871 Ayah. 905 01:03:53,568 --> 01:03:55,657 dan Tlaloc. 906 01:03:55,832 --> 01:03:57,355 Tommy, jumpa sesuatu-- 907 01:04:01,794 --> 01:04:03,100 Tommy? 908 01:04:03,214 --> 01:04:05,214 JANGAN MELAPORKAN INSIDEN EKSEKUTIF.... 909 01:04:10,150 --> 01:04:11,586 Penjaga lautan, 910 01:04:11,760 --> 01:04:15,460 berikan laluan mudah melalui laut yang bergelora ini. 911 01:04:15,634 --> 01:04:17,331 Ampuni kami, Tlaloc. 912 01:04:35,024 --> 01:04:36,724 TIDAK SELAMAT UNTUK BEKERJA HENTIKAN OPERASI 913 01:04:39,310 --> 01:04:40,964 Tommy? Bersedia. 914 01:04:42,052 --> 01:04:43,705 Saya tak pasti sama ada akan berkesan. 915 01:04:45,252 --> 01:04:46,752 SITUASI SELAMAT OPERASI AKAN DITERUSKAN 916 01:04:46,776 --> 01:04:48,276 PAUL STURGES PENYELIA PEMASANGAN 917 01:04:56,544 --> 01:04:58,459 - Tommy? - Tommy? 918 01:04:59,330 --> 01:05:00,331 Tommy! 919 01:05:01,071 --> 01:05:02,681 Tolong, Audrey! 920 01:05:02,855 --> 01:05:04,813 - Mana dia? - Tak tahu. Bukan dia bersama kamu! 921 01:05:04,988 --> 01:05:07,294 - Tidak. Tommy? - Tolong, Mak! 922 01:05:08,774 --> 01:05:11,429 Ines! Ines! 923 01:05:13,387 --> 01:05:14,911 Mak! Mak, tolong! 924 01:05:27,314 --> 01:05:29,926 - Baik. 925 01:05:31,057 --> 01:05:32,754 - Mak! - Audrey! 926 01:05:32,929 --> 01:05:34,582 Hey! 927 01:05:36,367 --> 01:05:39,587 Ikan nak sampai, Cepat! 928 01:05:41,546 --> 01:05:42,895 Pergi, Tommy! 929 01:05:45,071 --> 01:05:46,638 Cepat! 930 01:06:14,840 --> 01:06:16,363 Apa khabar lanun kecil? 931 01:06:16,537 --> 01:06:18,409 Biar saya yang uruskan. Pergi mandi. 932 01:06:18,583 --> 01:06:21,107 - Kenapa ini? Apa ini? - Tiada apa-apa. 933 01:06:21,281 --> 01:06:22,979 Sayang, saya ada jumpa sesuatu. 934 01:06:23,153 --> 01:06:25,503 - Saya perlu sedikit masa. - Kamu melanggar semua amaran, Paul. 935 01:06:25,677 --> 01:06:29,289 Apa? Amaran apa? Apa maksud awak? 936 01:06:29,463 --> 01:06:31,335 Saya nampak tandatangan awak. 937 01:06:31,509 --> 01:06:32,640 Tandatangan saya? 938 01:06:33,380 --> 01:06:35,208 Kamu mahu menafikannya lagi? 939 01:06:35,382 --> 01:06:37,994 Menafikannya apa? Saya tak faham. 940 01:06:38,168 --> 01:06:40,039 Kamu boleh mencegah kejadian ini. 941 01:06:40,213 --> 01:06:42,433 Cegah apa? Saya tak faham. 942 01:06:42,607 --> 01:06:45,131 Saya nampak tandatangan kamu di laporan keselamatan. 943 01:06:48,004 --> 01:06:49,440 Awak nak jelaskan? 944 01:06:53,879 --> 01:06:55,533 - Susah untuk menjelaskan. - Sudah. Jangan berdalih lagi. 945 01:06:55,707 --> 01:06:57,491 Jangan berdalih lagi. Jangan. 946 01:06:57,665 --> 01:06:59,363 Kenapa Mak? 947 01:07:01,234 --> 01:07:02,583 Dengar. Ines, jangan buat begini. 948 01:07:02,757 --> 01:07:04,368 Bukan sekarang. Mama? 949 01:07:04,542 --> 01:07:06,370 Dengar sini. Kita berbincang selepas kita keluar dari sini. 950 01:07:06,544 --> 01:07:08,328 - Mereka patut tahu. - Apa? Tidak. 951 01:07:08,502 --> 01:07:10,069 Jadi mereka tidak akan berbuat demikian. 952 01:07:10,243 --> 01:07:12,550 - Ines, tolong sayang - Beritahu mereka. 953 01:07:12,724 --> 01:07:16,597 Beritahu mereka kamu telah menandatangani perjanjian untuk bencana selama ini. 954 01:07:16,771 --> 01:07:18,295 - Ayah? - Adakah benar? 955 01:07:18,469 --> 01:07:19,774 Baik, Betul. 956 01:07:19,948 --> 01:07:21,559 Saya bersetuju. Bukan itu yang kamu mahu dengar? 957 01:07:21,733 --> 01:07:23,300 - Tolong, jangan bercakap lagi. - Kenapa? 958 01:07:23,474 --> 01:07:25,519 - sebab kita boleh bercakap kemudian. - Kenapa? 959 01:07:25,693 --> 01:07:28,218 - Kerana itu tugas saya. - Tidak, bukan kerja awak! 960 01:07:28,392 --> 01:07:30,394 Ini bukan kerja awak! 961 01:07:30,568 --> 01:07:33,005 Tugas kamu ialah menutup tempat ini! 962 01:07:34,267 --> 01:07:36,487 Awak tahu apa yang awak dah buat? 963 01:07:36,661 --> 01:07:37,836 Untuk kita? 964 01:07:39,011 --> 01:07:40,360 Lihat sekeliling awak, Paul. 965 01:07:40,534 --> 01:07:42,884 Ramai orang mati disebabkan ini. 966 01:07:43,059 --> 01:07:44,930 - Mati. - Saya tiada pilihan. 967 01:07:45,104 --> 01:07:46,714 Saya tiada pilihan. 968 01:07:46,888 --> 01:07:49,021 - Saya buat untuk kita, untuk mereka. - Mereka kehilangan segala-galanya. 969 01:07:49,195 --> 01:07:51,241 Saya lakukan supaya hidup kita kembali lebih baik. 970 01:07:51,415 --> 01:07:54,070 - Saya tiada pilihan! - Mengorbankan nyawa orang lain? 971 01:07:54,244 --> 01:07:56,811 Tidak, kamu ada pilihan! Pasti ada! 972 01:07:56,985 --> 01:07:58,726 Awak... 973 01:07:58,900 --> 01:08:01,033 kamu buat untuk kebaikan awak, Paul. 974 01:08:03,731 --> 01:08:05,690 Awak jahat. 975 01:08:05,864 --> 01:08:07,909 Bukan makhluk itu. 976 01:08:48,602 --> 01:08:50,343 Kita tidak akan berjaya, kan? 977 01:08:52,128 --> 01:08:53,216 Tidak, tuan. 978 01:08:56,567 --> 01:08:58,525 Apabila saya periksa Diamante, 979 01:08:58,699 --> 01:09:00,527 Itu adalah tahun pertama saya bekerja. 980 01:09:05,141 --> 01:09:06,359 Dia cantik. 981 01:09:23,463 --> 01:09:26,074 Dia cantik. 982 01:09:26,988 --> 01:09:28,164 Kerana dia dijadikan... 983 01:09:28,338 --> 01:09:30,514 di luar bidang kuasa persekutuan, 984 01:09:30,688 --> 01:09:34,605 kerajaan juga membatalkan semua peraturan tersebut. 985 01:09:34,779 --> 01:09:36,868 Syarikat seperti Nixon Oil... 986 01:09:39,044 --> 01:09:41,089 mereka boleh pergi ke tempat seperti ini... 987 01:09:41,264 --> 01:09:43,483 dan melaksanakan prosedur semakan mereka sendiri. 988 01:09:47,183 --> 01:09:49,707 Semasa ujian pertama itu, dia... 989 01:09:51,448 --> 01:09:53,450 gagal teruk. 990 01:09:54,451 --> 01:09:56,540 Saya berharap masa sudah berlalu, 991 01:09:58,106 --> 01:09:59,804 Saya boleh tolong baiki dia. 992 01:10:03,851 --> 01:10:08,334 Apabila saya kembali ke darat, saya menulis laporan. 993 01:10:08,508 --> 01:10:12,077 Saya melaporkan semua ancaman bahaya atau kekurangan... 994 01:10:12,991 --> 01:10:14,732 Diamante. 995 01:10:15,820 --> 01:10:16,951 Lalu saya menyerahkan. 996 01:10:18,562 --> 01:10:20,303 Keesokan pagi, 997 01:10:20,477 --> 01:10:23,131 mereka memanggil saya ke pejabat. 998 01:10:23,306 --> 01:10:26,439 Bertanya sama ada saya suka kerja baru, 999 01:10:26,613 --> 01:10:30,138 jika saya dan bakal isteri tinggal di rumah baru. 1000 01:10:31,357 --> 01:10:34,055 Dan mereka menyerahkan semula laporan itu pada saya. 1001 01:10:35,143 --> 01:10:37,189 Ketika itu mereka mula... 1002 01:10:37,363 --> 01:10:38,669 'cadangkan' 1003 01:10:40,366 --> 01:10:42,586 Saya mengabaikan masalah pelantar itu. 1004 01:10:42,610 --> 01:10:43,241 Nota: Makluman Bahaya Kebakaran Melampau 1005 01:10:44,065 --> 01:10:45,284 Mereka kata... 1006 01:10:47,895 --> 01:10:49,245 jika saya tidak mengabaikan, 1007 01:10:50,898 --> 01:10:52,683 mereka akan mencari pengganti untuk 1008 01:10:55,642 --> 01:10:57,209 Semak semula laporan saya. 1009 01:10:59,298 --> 01:11:01,996 Saya menandatangani semua laporan yang mereka berikan. 1010 01:11:03,781 --> 01:11:06,131 Sudah berterusan selama bertahun-tahun. 1011 01:11:07,654 --> 01:11:12,050 Semua ini supaya tauke minyak terus mengaut keuntungan. 1012 01:11:12,224 --> 01:11:14,574 sedangkan kampung kecil ini yang jadi mangsa. 1013 01:11:14,748 --> 01:11:16,228 Saya hanya menjalankan tugas 1014 01:11:16,402 --> 01:11:18,752 saya tidak tahu boleh menjadi seteruk ini. 1015 01:11:25,542 --> 01:11:27,718 Kamu nampak bom ini? 1016 01:11:27,892 --> 01:11:30,416 Bom ini sama yang kami gunakan... 1017 01:11:30,590 --> 01:11:32,157 untuk memusnahkan pemukaan laut. 1018 01:11:38,772 --> 01:11:42,298 Saya bekerja dengan orang sama yang cuba membunuh saya. 1019 01:11:44,256 --> 01:11:48,173 Saya tahu siapa awak sebaik saja saya dengar nama awak. 1020 01:11:51,524 --> 01:11:54,832 Saya tidak tahu Nixon Oil akan bawa masalah. 1021 01:12:07,279 --> 01:12:09,325 Masuk akal. 1022 01:12:10,761 --> 01:12:14,155 Dokumen itu ada tandatangan saya. 1023 01:12:14,330 --> 01:12:17,463 Mereka perangkap saya dan jadikan saya sebagai kambing hitam. 1024 01:12:19,770 --> 01:12:21,162 Orang asing. 1025 01:12:23,687 --> 01:12:26,559 Bukan rumah yang menjadi ukuran seorang lelaki, 1026 01:12:26,733 --> 01:12:27,734 Wang 1027 01:12:28,735 --> 01:12:30,520 Pakaian. 1028 01:12:30,694 --> 01:12:33,392 Itulah yang dia lakukan apabila ragu-ragu. 1029 01:12:35,176 --> 01:12:37,483 Kamu akan kehilangan keluarga. 1030 01:12:37,657 --> 01:12:40,094 dan tanya diri kamu, 1031 01:12:40,268 --> 01:12:42,009 bagaimana nak betulkan keadaan? 1032 01:12:42,967 --> 01:12:44,664 Lebih cepat kamu mengetahui, 1033 01:12:46,971 --> 01:12:48,886 lebih cepat kamu tahu apa yang perlu dilakukan. 1034 01:12:56,415 --> 01:12:58,156 Jangan risau pasal bom... 1035 01:12:58,330 --> 01:12:59,505 yang akan meletupkan kita. 1036 01:13:30,188 --> 01:13:31,058 Awak buat saya gementar. 1037 01:13:31,232 --> 01:13:32,277 Maaf. 1038 01:13:38,544 --> 01:13:41,547 Bagaimana pula ini? 1039 01:13:41,721 --> 01:13:44,332 Tidak. Pelampung rosak. Koyak 1040 01:13:47,858 --> 01:13:49,337 Tunggu, Tommy. 1041 01:13:49,512 --> 01:13:50,556 Bantu saya. 1042 01:13:51,818 --> 01:13:53,516 Kecemasan. 1043 01:13:53,690 --> 01:13:55,953 Pelantar Minyak Diamante Nixon. 1044 01:14:02,002 --> 01:14:02,960 Kecemasan. 1045 01:14:11,229 --> 01:14:12,883 Kecemasan. 1046 01:14:13,057 --> 01:14:14,101 Tak guna. 1047 01:14:15,973 --> 01:14:18,628 Baik. Tommy, boleh awak bawa ke belakang? 1048 01:14:21,500 --> 01:14:23,328 Apa yang kamu lakukan? 1049 01:14:23,502 --> 01:14:26,766 Mama. Ambil aseton dan jaket keselamatan dari loker. 1050 01:14:26,940 --> 01:14:27,854 - Tolong. - Aseton? 1051 01:14:30,248 --> 01:14:31,249 Apa yang kita buat? 1052 01:14:31,423 --> 01:14:33,643 Kita perlu tampal. Banyak. 1053 01:14:33,817 --> 01:14:36,428 - Ada gam? - Perhatikan dan belajar. 1054 01:14:37,734 --> 01:14:39,126 Saya fikir kamu boleh melakukan. 1055 01:14:40,693 --> 01:14:42,913 Sini. Awak jumpa semua? 1056 01:14:54,907 --> 01:14:56,607 Projek Pembersihan Sisa Aseton 1057 01:15:28,804 --> 01:15:31,904 Biarkan Tlaloc menyelesaikan kerja itu. 1058 01:15:41,972 --> 01:15:43,626 Audrey, kamu ada yang lain? 1059 01:15:43,800 --> 01:15:45,802 - Ya. Berapa banyak? - Beri saya satu. 1060 01:15:45,976 --> 01:15:48,065 Dan berikan saya 2. 1061 01:15:48,239 --> 01:15:49,893 Berjaya. 1062 01:15:50,067 --> 01:15:51,068 Ya. 1063 01:15:54,419 --> 01:15:56,508 Tunggu, sejak bila awak ada di sini? 1064 01:15:56,682 --> 01:15:58,684 Dan awak baiki radio? 1065 01:16:01,687 --> 01:16:02,819 Kebenaran ialah, 1066 01:16:04,516 --> 01:16:07,171 Kamu tidak mahu sesiapa di sini, bukan? 1067 01:16:08,389 --> 01:16:10,957 Kamu mahu Diamante tersungkur sejak awal. 1068 01:16:11,131 --> 01:16:12,872 Meskipun sampai tenggelam. 1069 01:16:15,353 --> 01:16:16,659 Untuk menyelamatkan penduduk kamu. 1070 01:16:18,486 --> 01:16:19,618 Awak ada rancangan, orang asing? 1071 01:16:20,750 --> 01:16:22,229 Ya. Saya ada rancangan. 1072 01:16:23,056 --> 01:16:24,841 Saya akan meledakkan bom itu. 1073 01:16:25,015 --> 01:16:28,279 Kamu tidak boleh meletupkan kilang itu... 1074 01:16:28,453 --> 01:16:30,237 dan berharap semua akan berjalan lancar. 1075 01:16:30,411 --> 01:16:32,805 Sudah tentu tidak. Sebab tu saya nak tampal dulu. 1076 01:16:32,979 --> 01:16:35,547 Menutup kebocoran? Tidak mungkin. 1077 01:16:35,721 --> 01:16:38,506 Jelas sekali, kamu juga tidak tahu cara membaiki injap. 1078 01:16:39,333 --> 01:16:40,813 Saya nampak sesuatu di bawah sana... 1079 01:16:40,987 --> 01:16:43,860 lelaki dengan baju merah esklusif. 1080 01:16:45,165 --> 01:16:46,906 Kamu maksud burgundy. 1081 01:16:47,080 --> 01:16:49,909 Dalam proses, kalau saya bernasib baik, 1082 01:16:50,083 --> 01:16:52,825 Saya akan meredakan dewa hujan yang murka. 1083 01:16:54,000 --> 01:16:55,741 Macam mana? 1084 01:16:55,915 --> 01:16:59,658 Kalau saya boleh baiki injap pada paip gerudi itu. 1085 01:16:59,832 --> 01:17:01,138 Kemungkinan besar, 1086 01:17:01,312 --> 01:17:03,053 Saya harap akan cukup meringankan tekanan 1087 01:17:03,227 --> 01:17:04,663 untuk mengelakkan dari mencetuskan letupan. 1088 01:17:04,837 --> 01:17:06,186 Jadi... 1089 01:17:06,360 --> 01:17:08,232 Menutup lubang. Tepat sekali. 1090 01:17:08,406 --> 01:17:12,236 Tutup lubang, Saya ambil bom dan berikan pada makhluk itu. 1091 01:17:13,367 --> 01:17:14,412 Kemudian apa? 1092 01:17:16,457 --> 01:17:19,591 Kemudian saya tekan locang. 1093 01:17:19,765 --> 01:17:21,854 Benda itu sepatutnya melindungi saya dari letupan. 1094 01:17:22,855 --> 01:17:25,858 - Apa lagi yang tinggal. - Kau dan aku, 1095 01:17:26,032 --> 01:17:29,253 Kita ambil sebotol tequila untuk kita minum. 1096 01:17:29,427 --> 01:17:30,733 Kamu belanja. 1097 01:17:30,907 --> 01:17:32,256 - Bukan. Bukan awak... - Chato, dengar. 1098 01:17:32,430 --> 01:17:34,258 Tidak ada pilihan lain. Jangan lakukan ini. 1099 01:17:34,432 --> 01:17:37,827 - Kamu akan tenggelam bersama dia. - Dengar sini. 1100 01:17:38,697 --> 01:17:40,133 Kamu berjiwa kental. 1101 01:17:40,307 --> 01:17:43,049 Tapi pelantar ini, telah kebocoran, 1102 01:17:43,223 --> 01:17:44,790 Semua salah saya. 1103 01:17:44,964 --> 01:17:46,879 Makhluk di bawah sana, dia mahu aku. 1104 01:17:47,053 --> 01:17:49,839 Kamu tahu kan. Semua orang pun tahu. 1105 01:17:50,013 --> 01:17:51,841 dan pasti akan berjaya. 1106 01:17:52,015 --> 01:17:54,495 Setelah saya turun, bawa keluarga saya ke perahu itu... 1107 01:17:54,670 --> 01:17:57,585 ... dan keluar dari pelantar ini dan bawa mereka ke tempat lebih selamat. 1108 01:17:57,760 --> 01:17:59,239 Bawa beg ini bersama kamu. Boleh? 1109 01:18:03,113 --> 01:18:04,462 Ayah. 1110 01:18:04,636 --> 01:18:05,855 Ya? 1111 01:18:06,029 --> 01:18:07,421 Adakah akan berjaya? 1112 01:18:11,556 --> 01:18:14,298 Sudah selesai? 1113 01:18:14,472 --> 01:18:15,386 Ya. 1114 01:18:15,560 --> 01:18:16,692 Ayah ok ke? 1115 01:18:16,866 --> 01:18:18,258 Ya, sayang, ayah baik-baik saja. 1116 01:18:23,481 --> 01:18:25,439 Kamu semua bersiap untuk keluar dari sini? 1117 01:18:27,746 --> 01:18:31,663 Mungkin kita patut... berdoa? 1118 01:18:36,624 --> 01:18:37,625 Kamu tahu cara berdoa? 1119 01:18:37,800 --> 01:18:39,671 Wow. 1120 01:18:39,845 --> 01:18:42,718 Sudah bertahun-tahun saya berusaha buat kamu percaya pada Tuhan. 1121 01:18:42,892 --> 01:18:45,764 Baik. Akhirnya kamu memahami maksud saya. 1122 01:18:45,938 --> 01:18:48,332 Kamu juga, Encik Chato. 1123 01:18:54,352 --> 01:18:56,152 Penguasa lautan 1124 01:18:58,355 --> 01:19:00,655 Dewa Nektar 1125 01:19:01,390 --> 01:19:04,090 Bunga Marigold beraroma wangi. 1126 01:19:04,748 --> 01:19:07,648 Kurnia kami rendah hati 1127 01:19:08,698 --> 01:19:12,098 Dan perjalanan melintasi lautan yang bergelora. 1128 01:19:15,412 --> 01:19:18,412 Dan air jernih dan suci. 1129 01:19:20,836 --> 01:19:24,036 Mudah-mudahan. Dewa yang Mulia. 1130 01:19:26,882 --> 01:19:29,682 Selamatkan kami, Tlaloc. 1131 01:19:32,396 --> 01:19:35,596 Selamatkan kami, Tlaloc. 1132 01:19:37,846 --> 01:19:40,846 Selamatkan kami, Tlaloc. 1133 01:19:51,047 --> 01:19:52,439 Paul. Jangan.. 1134 01:19:52,613 --> 01:19:54,006 Dengar sini. 1135 01:19:54,180 --> 01:19:57,009 Saya sudah buat kesilapan dan saya minta maaf. 1136 01:19:59,882 --> 01:20:01,709 Ada bom dalam pelantar. 1137 01:20:03,015 --> 01:20:04,364 Apa? 1138 01:20:04,538 --> 01:20:06,453 Saya tiada masa untuk jelaskan semua ini. 1139 01:20:06,627 --> 01:20:08,238 Saya rasa cara ini dapat membantu kita. 1140 01:20:08,412 --> 01:20:10,240 Saya akan turun, Saya akan mengusir makhluk itu, 1141 01:20:10,414 --> 01:20:13,460 dan saya akan masuk dalam lonceng dan mengusir makhluk itu 1142 01:20:13,634 --> 01:20:14,853 Untuk membunuh raksasa itu. 1143 01:20:16,507 --> 01:20:18,422 Dia bukan sekadar raksasa, ingat? 1144 01:20:32,653 --> 01:20:34,655 Sayang, saya sudah sedar. 1145 01:20:41,271 --> 01:20:42,272 saya sayang awak. 1146 01:20:46,885 --> 01:20:49,018 Sekarang, bawa anak-anak ke tempat yang selamat. Pergi 1147 01:20:56,895 --> 01:20:59,593 Kita kekurangan tangki dan yang ini hampir kosong. 1148 01:21:01,421 --> 01:21:02,509 Saya pastikan semua berjalan lancar. 1149 01:21:04,076 --> 01:21:06,731 Saya fikir kalau tidak berjaya, apa perlu buat? 1150 01:21:06,905 --> 01:21:08,472 Jaga keluarga saya 1151 01:21:09,299 --> 01:21:10,300 Baik. 1152 01:21:10,996 --> 01:21:12,215 Keluarga kamu juga. 1153 01:21:13,607 --> 01:21:16,349 Janji, apapun yang terjadi, 1154 01:21:17,568 --> 01:21:20,092 Kamu akan bawa keluarga aku keluar dari sini. 1155 01:21:20,266 --> 01:21:21,398 Setuju? 1156 01:21:23,487 --> 01:21:24,923 Setuju. 1157 01:21:25,097 --> 01:21:27,491 Apabila ada dewa yang murka di luar sana, 1158 01:21:27,665 --> 01:21:29,667 mungkin dia akan memberi kita sedikit masa lagi. 1159 01:21:29,841 --> 01:21:32,017 Syaitan ini tidak akan setuju. 1160 01:21:36,848 --> 01:21:37,893 Saya tidak akan meludah. 1161 01:21:44,769 --> 01:21:46,379 Jumpa lagi di seberang sana. 1162 01:21:53,256 --> 01:21:55,432 Saya sayang awak. 1163 01:22:00,045 --> 01:22:01,612 Saya sayang awak. 1164 01:22:13,145 --> 01:22:14,233 Baik. 1165 01:22:18,934 --> 01:22:19,935 Semua baik. 1166 01:22:21,414 --> 01:22:22,763 Jumpa lagi. 1167 01:22:47,527 --> 01:22:49,312 Baik, kita perlu pergi. 1168 01:22:49,454 --> 01:22:51,264 Cepat! Toro, mari pergi. 1169 01:22:51,270 --> 01:22:53,925 Tommy! Hati-hati berjalan. 1170 01:22:54,099 --> 01:22:56,667 Baik. Saya sedang mencari awak. 1171 01:24:40,553 --> 01:24:42,599 Baik. 1172 01:24:42,773 --> 01:24:43,730 Saya bersedia. 1173 01:24:43,904 --> 01:24:45,080 Saya bersedia. 1174 01:26:32,099 --> 01:26:35,190 Ness, awak ada di sana? Ness? 1175 01:26:35,886 --> 01:26:36,974 Itu Paul? 1176 01:26:37,148 --> 01:26:38,193 Paul. 1177 01:26:40,064 --> 01:26:41,283 Paul? 1178 01:26:41,457 --> 01:26:43,285 Sayang, saya minta maaf. 1179 01:26:43,459 --> 01:26:46,679 Kita perlu memeriksa margarita itu, ok? 1180 01:26:46,853 --> 01:26:48,638 Tidak. Apa maksud awak? 1181 01:26:48,812 --> 01:26:50,988 Ikut rancangan asal, Paul. 1182 01:26:51,162 --> 01:26:53,251 Saya risau dengan rancangan ini 1183 01:26:55,906 --> 01:26:57,429 Sayang, 1184 01:26:57,603 --> 01:27:01,651 beritahu Chato dan penduduk pekan yang saya minta maaf. 1185 01:27:01,825 --> 01:27:03,566 dan semua akan kembali pulih. 1186 01:27:03,740 --> 01:27:07,265 Tidak. Naik ke sini dan beritahu sendiri. 1187 01:27:07,439 --> 01:27:09,398 Kamu dengar? 1188 01:27:10,355 --> 01:27:12,183 I left you a gift in my bag. 1189 01:27:12,357 --> 01:27:14,316 Saya tinggalkan hadiah untuk kamu dalam beg. 1190 01:27:15,534 --> 01:27:16,666 Baiklah. 1191 01:27:17,493 --> 01:27:18,494 Audrey? 1192 01:27:20,844 --> 01:27:21,801 Ayah? 1193 01:27:21,975 --> 01:27:23,281 Audrey... 1194 01:27:25,022 --> 01:27:27,372 Puteri saya yang cantik. 1195 01:27:31,246 --> 01:27:33,291 Itu perahu kamu. 1196 01:27:33,465 --> 01:27:36,729 Ingat itu, kau sudah lama memiliki semua ini. 1197 01:27:36,903 --> 01:27:38,035 Baik. 1198 01:27:41,256 --> 01:27:42,996 Tommy. Ya, Ayah? 1199 01:27:43,170 --> 01:27:45,172 Tommy. 1200 01:27:45,347 --> 01:27:47,174 Kamu sudah pergi. 1201 01:27:47,349 --> 01:27:48,698 Tapi... 1202 01:27:48,872 --> 01:27:51,266 Saya tidak ikut bersama. 1203 01:27:53,006 --> 01:27:57,141 Saya tinggalkan hadiah dalam beg. 1204 01:27:59,143 --> 01:28:03,190 Kelebihan lanun adalah keberanian mereka... 1205 01:28:05,192 --> 01:28:07,369 keinginan mereka, 1206 01:28:07,543 --> 01:28:10,720 keinginan mereka untuk menjelajahi dunia bersama kru mereka. 1207 01:28:12,461 --> 01:28:16,073 Kamu kapten sekarang. Faham apa yang saya maksudkan? 1208 01:28:18,118 --> 01:28:19,163 Saya rasa begitu. 1209 01:28:22,514 --> 01:28:24,429 - Sayang? - Ya? 1210 01:28:28,085 --> 01:28:29,739 Perlu saya tempah. 1211 01:28:29,913 --> 01:28:32,176 Jangan. Perlu saya tempah. 1212 01:28:32,350 --> 01:28:33,830 Tolong. Jangan. 1213 01:28:38,443 --> 01:28:40,706 Saya tetap bersama kamu setiap masa. 1214 01:28:43,753 --> 01:28:44,754 Saya sayang kamu. 1215 01:28:49,149 --> 01:28:50,934 Saya sayang kamu semua. 1216 01:29:02,032 --> 01:29:05,035 Saya sayang awak juga. 1217 01:29:36,458 --> 01:29:38,851 Ayah! 1218 01:30:00,960 --> 01:30:02,179 Dia berjaya. 1219 01:30:03,472 --> 01:30:05,072 Kamu berjaya juga. 1220 01:30:12,755 --> 01:30:14,234 Mak. Tengok. 1221 01:30:16,628 --> 01:30:18,369 Tengok. 1222 01:30:18,543 --> 01:30:19,936 Sini! 1223 01:30:37,736 --> 01:30:39,434 Mari pergi. 1224 01:31:00,237 --> 01:31:02,369 Terima kasih. 1225 01:31:38,667 --> 01:31:40,843 Ayah akan sentiasa bersama kita, okay? 1226 01:31:43,367 --> 01:31:44,411 Di sini. 1227 01:32:21,405 --> 01:32:23,189 Ibu, sudah hujan. 1228 01:32:23,213 --> 01:32:28,213 Sarikata dari Naz Subbers 1229 01:32:28,237 --> 01:32:33,237 Join & Follow Kami. Sarikata Bahasa Malaysia. 1230 01:32:33,261 --> 01:32:53,261 Telegram : Naz Malay Sub https://t.me/naz_subbers 1231 01:32:53,285 --> 01:33:13,285 Instagram/Twitter/Tiktok : @naz_subbers https://instagram.com/naz_subbers