1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Sarikata dari Naz Subbers
2
00:00:15,024 --> 00:00:18,024
Join Telegram Kami.
Sarikata Bahasa Malaysia.
3
00:00:18,048 --> 00:00:38,048
{\an8}Telegram : Naz Malay Sub
https://t.me/naz_subbers
4
00:00:18,453 --> 00:00:20,324
Beribu tahun dahulu,
5
00:00:20,498 --> 00:00:24,415
nelayan banyak bercerita tentang mitos
ikan jerung di pantai Baja.
6
00:00:24,589 --> 00:00:27,331
Salah satu kewujudan yang luar biasa,
7
00:00:27,505 --> 00:00:29,942
Menyebabkan manusia ke ambang kegilaan
8
00:00:30,117 --> 00:00:32,249
dengan ramalan kematian.
9
00:00:32,423 --> 00:00:36,775
Bagi masyarakat saya, dia dikenali
sebagai "El Demonio Negro".
10
00:00:36,949 --> 00:00:40,953
Legenda berkata dia akan
datang apabila dipanggil.
11
00:00:53,038 --> 00:00:56,038
Nacho, ada rancangan untuk mencari kerja baru?
12
00:00:56,585 --> 00:00:58,885
Saya sudah tak mahu berenang dengan ikan lumba-lumba.
13
00:00:59,314 --> 00:01:00,814
Fotografi erotik, atau...
14
00:01:00,983 --> 00:01:03,185
Kami sudah tua bagi pekerjaan ini.
15
00:01:03,767 --> 00:01:05,267
Baiklah, lagipun..
16
00:01:05,645 --> 00:01:07,245
Periksa radio kamu.
17
00:01:09,886 --> 00:01:14,886
Perkembangan terkini dari Radio Sardine bersama penyelam terhebat Baja, Nacho.
18
00:01:14,900 --> 00:01:18,000
Dia bukan paling muda atau paling tampan, tapi dia yang terbaik.
19
00:01:18,005 --> 00:01:19,626
Pasukan marine sudah bersedia.
20
00:01:19,630 --> 00:01:22,430
Dia sudah bersedia,
tarik nafas panjang...
21
00:01:23,080 --> 00:01:24,280
Diam!
22
00:01:25,316 --> 00:01:27,316
Kita telah dibatalkan.
23
00:01:28,413 --> 00:01:29,613
Bom telah dijatuhkan!
24
00:02:09,695 --> 00:02:13,145
Radio Barracuda menghubungi Nacho.
25
00:02:13,783 --> 00:02:15,983
Nachorater. Dengar lagu ni semua.
26
00:03:05,228 --> 00:03:06,229
Nacho...
27
00:04:50,775 --> 00:04:52,175
Awak tak apa-apa.
28
00:04:52,946 --> 00:04:55,046
Jawab rakan.
29
00:04:57,688 --> 00:04:58,950
Nacho?
30
00:04:59,960 --> 00:05:02,360
Cepat jawab.
Rakan.
31
00:05:02,432 --> 00:05:03,346
Nacho, periksa.
32
00:06:06,322 --> 00:06:09,194
Aroma itu.
Sangat baik.
33
00:06:09,369 --> 00:06:11,414
Beritahu saya
34
00:06:11,588 --> 00:06:13,851
kamu pernah lihat kapal
lanun di pantai?
35
00:06:14,025 --> 00:06:16,506
Tidak Kapten, tapi saya rasa
kita sudah dekat.
36
00:06:16,680 --> 00:06:19,509
Hai kawan, kamu mahu menguji kami
dengan soalan trivia ini?
37
00:06:19,683 --> 00:06:20,728
Ya, mari kita ulangi lagi.
38
00:06:20,902 --> 00:06:21,990
Baik...
39
00:06:22,164 --> 00:06:24,122
Fakta menarik 32.
40
00:06:24,296 --> 00:06:25,297
Berhenti.
41
00:06:25,472 --> 00:06:26,995
Spesies ikan yang
paling besar
42
00:06:27,169 --> 00:06:28,213
di sekitar teluk Baja?
43
00:06:28,388 --> 00:06:29,563
Nanti.
Saya tahu yang ini.
44
00:06:29,737 --> 00:06:31,608
Sayang, awak ada soalan mudah?
45
00:06:31,782 --> 00:06:34,306
Atau, kita bermain benda lain?
46
00:06:34,481 --> 00:06:37,222
Saya sudah bosan dengan tempat ini
dan kita belum sampai lagi.
47
00:06:37,397 --> 00:06:39,181
Salmon. Sini.
48
00:06:39,355 --> 00:06:40,835
Saya tahu tiada salmon di Baja.
49
00:06:41,009 --> 00:06:42,271
Saya berkata itu ikan konyol.
50
00:06:42,445 --> 00:06:44,882
Tommy, itu ikan konyol?
51
00:06:45,056 --> 00:06:47,755
Mungkin itu red-lipped batfish
52
00:06:47,929 --> 00:06:49,234
- Boleh jadi
- Ya, boleh jadi.
53
00:06:49,409 --> 00:06:51,628
Tuna bersirip kuning.
Jawapan akhir.
54
00:06:51,802 --> 00:06:53,413
Marlin belang. Duh.
55
00:06:54,196 --> 00:06:55,197
Duh.
56
00:06:55,371 --> 00:06:56,590
Duh? Duh?
57
00:06:56,764 --> 00:06:57,982
Awak marah dengan kami?
58
00:06:58,156 --> 00:06:59,723
Supaya dia boleh berkata "duh"?
59
00:06:59,897 --> 00:07:01,464
- Selalu saya yang dipersalahkan.
- Audrey...
60
00:07:01,638 --> 00:07:03,248
Tiada boleh berkata "duh".
tidak adil.
61
00:07:03,423 --> 00:07:04,815
Sayang...
Saya tidak suka "duh."
62
00:07:04,989 --> 00:07:07,427
Kamu pilih sesuka hati.
Sukar dipercayai.
63
00:07:07,601 --> 00:07:08,906
- Saya tak percaya.
- Bertenang.
64
00:07:09,080 --> 00:07:11,082
- Tidak baik.
- Luar biasa.
65
00:07:19,830 --> 00:07:21,832
Sebenarnya, Mr. Fun Fact,
66
00:07:22,006 --> 00:07:24,748
Bahia adalah percutian pertama
kami sebelum berkahwin.
67
00:07:24,922 --> 00:07:25,836
Ya, betul.
68
00:07:26,010 --> 00:07:27,664
Saya nak muntah.
69
00:07:27,838 --> 00:07:29,318
Ayah kamu sangat romantik masa itu.
70
00:07:29,492 --> 00:07:30,928
- Masih lagi.
- Tidak.
71
00:07:31,102 --> 00:07:32,930
Sudah berapa lama?
72
00:07:33,104 --> 00:07:36,151
Masa kakak awak umur 15 tahun,
jadi 15 tahun lalu.
73
00:07:36,325 --> 00:07:37,239
Dan 9 bulan.
74
00:07:37,413 --> 00:07:38,588
Tepat sekali.
75
00:07:44,812 --> 00:07:47,118
Kamu juga cukup mengejutkan
kami, sayang.
76
00:07:47,292 --> 00:07:48,859
Saya rasa sangat istimewa.
77
00:07:49,033 --> 00:07:51,427
Awak memang istimewa.
78
00:07:51,949 --> 00:07:52,863
Apa?
79
00:07:53,037 --> 00:07:54,865
Lebih-lebih lagi...
80
00:07:55,039 --> 00:07:58,956
Bahia merupakan tempat saya
bersama Nixon Oil.
81
00:07:59,130 --> 00:08:00,784
Bosan.
82
00:08:00,958 --> 00:08:03,744
Tidak membosankan,
sebab selepas itu...
83
00:08:03,918 --> 00:08:05,789
Dari segi kewangan, saya boleh...
84
00:08:05,963 --> 00:08:08,444
dapat menyara keluarga...
85
00:08:08,618 --> 00:08:10,664
dan berkahwin dengan wanita
yang saya cintai.
86
00:08:10,838 --> 00:08:12,796
mengahwini wanita yang kau kandung?
87
00:08:12,970 --> 00:08:15,016
Berhenti.
88
00:08:15,190 --> 00:08:16,321
- Tak berkesudahan.
- Berhenti.
89
00:08:16,496 --> 00:08:18,846
- Kenapa kita perlu ada anak?
- Tak tahu.
90
00:08:19,020 --> 00:08:20,804
Saya harap kita dapat
jumpa lanun.
91
00:08:20,978 --> 00:08:22,458
Lanun sangat lemah, Tommy.
92
00:08:22,632 --> 00:08:24,460
Kamu memang suka bercakap.
93
00:08:24,634 --> 00:08:26,593
Lanun yang kamu tahu adalah
botol Kapten Morgan.
94
00:08:26,767 --> 00:08:27,724
- Diam, Tommy!
- Tommy!
95
00:08:27,898 --> 00:08:29,160
- Audrey!
- Tidak benar!
96
00:08:29,334 --> 00:08:30,727
- Harap begitu.
- Maksud?
97
00:08:30,901 --> 00:08:33,034
- Apa maksud dia?
- Tommy... Dia bohong.
98
00:08:33,208 --> 00:08:35,297
- Awak baru 15 tahun.
- Apa yang kamu tahu tentang Kapten Morgan?
99
00:08:35,471 --> 00:08:36,428
Awak penipu, Tommy.
100
00:08:41,869 --> 00:08:43,914
Ayah, saya rasa saya tahu.
Apa itu?
101
00:08:44,088 --> 00:08:46,438
Ya. Itu dia.
El Diamante.
102
00:08:46,613 --> 00:08:47,962
Kamu akan memusnahkan?
103
00:08:48,876 --> 00:08:51,182
memusnahkan, sememangnya.
104
00:08:51,966 --> 00:08:53,184
Saya tidak tahu.
105
00:08:53,358 --> 00:08:56,057
Bergantung samaada dia
lepas atau tidak,
106
00:08:56,231 --> 00:08:59,321
langkah keselamatan, sistem berfungsi,
kuota penapisan.
107
00:08:59,495 --> 00:09:02,803
- Kamu mau dia coba dalam bahasa Inggeris ?
- Audrey.
108
00:09:02,977 --> 00:09:06,197
Ayah akan memusnahkan
kilang El Diamante itu...
109
00:09:06,371 --> 00:09:08,678
kalau kita tidak mengaktifkan semula.
Ini seperti--
110
00:09:08,852 --> 00:09:10,898
Ditarik plag.
111
00:09:12,377 --> 00:09:13,640
Ayah akan melumpuhkan kamu!
112
00:09:13,814 --> 00:09:15,119
Dan saya akan menghabisi awak!
113
00:09:15,293 --> 00:09:16,294
Tidak. Jangan.
114
00:09:16,468 --> 00:09:17,600
Diam.
115
00:09:27,654 --> 00:09:29,612
Hai. Kamu sudah melihat pemandangan laut?
116
00:09:31,571 --> 00:09:33,355
Paul...
Kamu sudah menempah, kan?
117
00:09:33,529 --> 00:09:35,183
Sayang, hotel itu tak pernah penuh.
118
00:09:36,880 --> 00:09:39,187
- Ayah dalam masalah.
- Tommy...
119
00:09:39,361 --> 00:09:42,582
Tidak tahu. Saya rasa alangkah baik kalau
kita menginap di tempat yang sama.
120
00:09:42,756 --> 00:09:44,801
Kita di mana?
121
00:09:44,975 --> 00:09:48,457
Costa Azul.
Hotel terbaik di bandar.
122
00:09:48,631 --> 00:09:51,199
Makanan callo de hacha mereka sedap.
123
00:09:51,373 --> 00:09:54,637
Nikmati dengan margarita sejuk
dan isteri kamu akan gembira.
124
00:09:54,811 --> 00:09:56,291
Saya mahu nachos.
125
00:09:56,464 --> 00:09:59,364
{\an8}Sejak kita berada di Mexico,
kenapa kita tak bercakap bahasa Sepanyol.
126
00:10:02,514 --> 00:10:06,257
Sebenarnya, ada restoran
hotel yang sedap di sini.
127
00:10:08,956 --> 00:10:11,828
Ya, ayah.
Menakjubkan. Pilihan menarik.
128
00:10:12,002 --> 00:10:14,396
Saya tertanya-tanya apa akan berlaku?
129
00:11:04,315 --> 00:11:08,276
Hotel terbaik di bandar?
Betul ke ayah?
130
00:11:08,450 --> 00:11:11,409
Banyak yang telah berubah sejak
kali terakhir kami berada di sini.
131
00:11:11,583 --> 00:11:13,411
Pasti tidak kenyang.
132
00:11:13,585 --> 00:11:16,284
Sudah tentu.
Saya rasa saya patut telefon?
133
00:11:17,589 --> 00:11:20,331
Hello. Maaf.
Boleh berbahasa Inggeris?
134
00:11:22,246 --> 00:11:24,031
Tuan, boleh bercakap berbahasa Inggeris?
135
00:11:27,077 --> 00:11:28,862
Dia tidak boleh bercakap
berbahasa Inggeris.
136
00:11:31,429 --> 00:11:32,474
Tidak?
137
00:11:34,476 --> 00:11:39,655
Dia langsung tidak boleh bercakap.
138
00:11:41,352 --> 00:11:43,964
Awak datang dari jauh.
139
00:11:45,400 --> 00:11:48,577
Saya datang untuk
bercuti bersama keluarga.
140
00:11:48,751 --> 00:11:52,668
Keluarga biasa datang ke sini
pada hujung minggu.
141
00:11:55,375 --> 00:11:57,175
Adakah kamu bekerja di pelantar minyak?
142
00:11:57,717 --> 00:11:59,457
Ya.
143
00:11:59,631 --> 00:12:01,938
Ya,Saya dari Nixon Oil.
Saya pasti kamu pernah dengar.
144
00:12:02,112 --> 00:12:03,810
Kami pernah membangunkan tempat ini.
145
00:12:16,300 --> 00:12:18,259
Lihat sekeliling awak
146
00:12:20,087 --> 00:12:22,654
Bangga atas usaha kamu?
147
00:12:23,533 --> 00:12:26,133
- Nama awak...
- Panggil dia El Rey.
148
00:12:26,824 --> 00:12:28,024
Gembira bertemu kamu.
149
00:12:28,986 --> 00:12:31,086
Dia suami saya, Paul.
150
00:12:32,447 --> 00:12:34,449
Audrey y Tommy.
151
00:12:36,840 --> 00:12:41,840
Apa suami saya cuba beritahu,
kami bercuti bersama anak-anak.
152
00:12:43,920 --> 00:12:45,820
Saya dilahirkan di Puerto Vallarta...
153
00:12:46,264 --> 00:12:50,464
Kami rasa itu cadangan yang baik
supaya mereka tahu asal usul mereka
154
00:12:51,548 --> 00:12:52,948
Kamu ada anak?
155
00:12:58,318 --> 00:13:01,118
- Ya.
- Jadi kamu faham apa yang saya maksud?
156
00:13:04,860 --> 00:13:06,960
Sini.. Untuk masyarakat sini
157
00:13:08,578 --> 00:13:11,178
Boleh tunjukkan mana restoran terdekat?
158
00:13:11,275 --> 00:13:12,975
Atau cafe?
159
00:13:14,030 --> 00:13:17,230
Bantuan kamu sangat diperlukan.
Tolong
160
00:13:19,755 --> 00:13:20,800
Tolong?
161
00:13:29,156 --> 00:13:30,157
Saya panggil anak-anak.
162
00:14:23,906 --> 00:14:25,560
Apa itu?
163
00:14:25,734 --> 00:14:28,258
Siapa kisah?
Teruskan saja.
164
00:14:28,432 --> 00:14:30,521
Saya tak sedar sebelum ini.
165
00:14:30,695 --> 00:14:33,089
Tlaloc. Dewa Aztec.
166
00:14:34,438 --> 00:14:36,136
Kenapa ada di sini?
167
00:14:36,952 --> 00:14:38,252
Perlindungan
168
00:14:59,420 --> 00:15:00,508
Mana Tommy?
169
00:15:01,901 --> 00:15:03,859
Tommy.
170
00:15:04,033 --> 00:15:04,947
Mari. Sayang.
171
00:15:05,121 --> 00:15:06,383
Sayang.
172
00:15:06,557 --> 00:15:07,732
Tommy.
173
00:15:07,907 --> 00:15:10,518
Mari sini.
Terus bersama kami.
174
00:15:30,974 --> 00:15:32,274
Sini tempat.
175
00:15:34,672 --> 00:15:35,935
Terima kasih.
176
00:15:37,980 --> 00:15:42,158
Tadi, awak cakap..
Perlindungan.
177
00:15:43,159 --> 00:15:45,031
Apa maksud awak?
Perlindungan dari apa?
178
00:15:47,163 --> 00:15:48,599
El Demonio.
179
00:15:49,905 --> 00:15:51,428
El Demonio?
Syaitan?
180
00:15:51,602 --> 00:15:52,995
Tunggu! Tuan El Rey!
181
00:15:55,476 --> 00:15:56,912
Ini untuk awak.
182
00:16:04,964 --> 00:16:07,009
Sikap yang baik.
183
00:16:07,183 --> 00:16:10,012
Macam tak percaya kamu bagi
penutup mata lanun.
184
00:16:10,186 --> 00:16:11,405
Sangat menakjubkan.
185
00:16:17,150 --> 00:16:18,455
Terima kasih.
186
00:16:18,629 --> 00:16:20,240
Tidak.
Saya faham. Baik bos.
187
00:16:20,414 --> 00:16:22,503
Baiklah, saya akan ke sana sekarang.
188
00:16:23,678 --> 00:16:25,071
Baik, saya faham.
189
00:16:26,376 --> 00:16:27,987
- Baiklah, jumpa lagi.
- Baik semua.
190
00:16:28,161 --> 00:16:29,858
Kita kena cari tempat lain...
191
00:16:30,032 --> 00:16:32,469
kerana kita tidak akan
berada di bandar ini.
192
00:16:32,643 --> 00:16:34,384
Siapa dia, sayang?
193
00:16:34,558 --> 00:16:36,647
Syarikat.
194
00:16:36,821 --> 00:16:39,955
Entah apa, mereka mendesak saya
untuk segera menyelesaikan pemeriksaan ini.
195
00:16:40,129 --> 00:16:42,088
NRT sedia membantu kami.
196
00:16:42,262 --> 00:16:45,047
Jadi, saya akan ke Diamante,
saya ingin menyelesaikan pemeriksaan.
197
00:16:45,221 --> 00:16:46,918
Sementara saya diluar sana,
198
00:16:47,093 --> 00:16:50,748
Kamu tempah bilik di Ensenada, boleh?
199
00:16:50,922 --> 00:16:52,881
- Ya.
- Saya balik sebelum senja.
200
00:16:53,055 --> 00:16:55,101
Awak nak tinggalkan kami di sini?
201
00:16:55,927 --> 00:16:57,190
Di sini?
202
00:16:57,364 --> 00:16:59,105
Sementara itu apa perlu kita lakukan?
203
00:16:59,279 --> 00:17:01,455
Oh, what are we
supposed to do in the meantime?
204
00:17:01,629 --> 00:17:02,630
Tidak.
205
00:17:02,804 --> 00:17:03,805
- Semua
- Jangan
206
00:17:03,979 --> 00:17:05,111
Semua.
207
00:17:05,285 --> 00:17:07,287
Ayah tidak akan lama.
208
00:17:07,461 --> 00:17:09,332
Kamu pasti, sayang?
209
00:17:09,506 --> 00:17:12,248
Lagi cepat, lagi bagus.
210
00:17:12,422 --> 00:17:14,381
Dan macam mana awak nak pergi ke sana?
211
00:17:14,555 --> 00:17:17,036
Syarikat berkata ada bot sedang
menunggu saya di pelabuhan.
212
00:17:17,210 --> 00:17:18,907
Menarik.
Boleh saya ikut?
213
00:17:19,081 --> 00:17:20,735
Tidak.
214
00:17:20,909 --> 00:17:25,827
Maaf budak kecil.
Awak masih belum cukup besar.
215
00:17:33,617 --> 00:17:36,098
Percayalah. Baik?
216
00:17:36,272 --> 00:17:38,361
Lagipun mak,
Saya masih yakin penduduk sekitar sini
217
00:17:38,535 --> 00:17:39,928
Lagi banyak masalah dari risaukan kami.
218
00:17:40,102 --> 00:17:41,060
Betul?
219
00:17:41,234 --> 00:17:42,626
Apakah maksudnya?
220
00:17:43,584 --> 00:17:44,585
"Taloc."
221
00:17:45,325 --> 00:17:46,369
T-la-la-loc.
222
00:17:46,543 --> 00:17:47,588
Tlaloc, semua.
223
00:17:47,762 --> 00:17:49,459
- Ya.
- Tak susah sangat.
224
00:17:49,633 --> 00:17:51,505
Dewa yang menyeramkan
dilukis di mana-mana?
225
00:17:51,679 --> 00:17:53,811
Mungkin sebab itu penduduk
sini sangat sunyi.
226
00:17:53,985 --> 00:17:55,422
Itu budaya mereka.
227
00:17:55,596 --> 00:17:57,337
Lagipun adik,
228
00:17:57,511 --> 00:18:00,340
Dulu lanun tiada internet
229
00:18:00,514 --> 00:18:02,603
jadi kenapa kita tidak simpan
saja untuk sementara waktu
230
00:18:02,777 --> 00:18:05,649
- dan cuba menjadi lanun sebenar.
- Cadangan yang baik.
231
00:18:05,823 --> 00:18:07,564
Baik, Kapten.
232
00:18:07,738 --> 00:18:09,349
Saya akan pertimbangkan.
233
00:18:11,873 --> 00:18:15,006
Kami akan baik saja
dan cepat
234
00:18:15,181 --> 00:18:16,573
- Bye, Ayah.
- Jangan nakal.
235
00:18:16,747 --> 00:18:18,271
Baik.
236
00:18:18,445 --> 00:18:21,404
Sementara tu, kita
nikmati pemandangan dulu.
237
00:18:23,189 --> 00:18:24,190
Tahu bahasa inggeris.?
238
00:18:24,364 --> 00:18:25,582
Sedikit.
239
00:18:25,756 --> 00:18:27,758
Boleh bantu.
240
00:18:27,932 --> 00:18:30,065
Jaga keluarga saya, boleh?
241
00:18:33,155 --> 00:18:34,156
Terima kasih.
242
00:18:37,812 --> 00:18:39,335
Audrey, boleh?
243
00:18:39,509 --> 00:18:41,207
- Tidak. Nanti saya bagi.
- Baik.
244
00:18:57,223 --> 00:18:59,268
Hello. Pagi.
245
00:18:59,442 --> 00:19:01,314
Nama saya Paul.
Paul Sturges.
246
00:19:01,488 --> 00:19:04,273
- Saya dari Nixon Oil.
- Ya.
247
00:19:04,447 --> 00:19:06,362
Saya perlu menaiki bot ke
pelantar dari sini?
248
00:19:06,536 --> 00:19:09,104
Ya. Choco ada di pantai.
249
00:19:09,974 --> 00:19:11,498
Menunggu awak.
Di sana.
250
00:19:11,672 --> 00:19:14,109
Baik.
Saya ingin meminta bantuan.
251
00:19:14,283 --> 00:19:16,764
Radio kilang, beritahu saya
saya akan pergi ke sana.
252
00:19:16,938 --> 00:19:17,895
Terima kasih.
253
00:19:18,069 --> 00:19:19,114
Sama-sama.
254
00:19:34,173 --> 00:19:35,304
Hello!
255
00:19:36,914 --> 00:19:37,959
Hai, kawan!
256
00:19:38,133 --> 00:19:41,615
Paul Sturges.
Nixon Oil.
257
00:19:41,789 --> 00:19:44,095
Ya. Saya rasa dulu awak pernah bawa
saya ke pelantar mintak. Betul ke?
258
00:19:44,270 --> 00:19:45,575
Ya, tuan
Mari pergi.
259
00:19:45,749 --> 00:19:47,360
Saya perlu balik sebelum senja.
260
00:19:47,534 --> 00:19:48,796
Baik.
261
00:19:52,843 --> 00:19:55,585
- Faham?
- Saya sedang menunggu ombak.
262
00:20:00,590 --> 00:20:03,376
Apa yang berlaku di sini?
263
00:20:04,594 --> 00:20:05,769
Apa maksud tuan?
264
00:20:05,943 --> 00:20:08,685
Maksud saya..
265
00:20:08,859 --> 00:20:10,861
Mana semua boat?
Mana semua nelayan?
266
00:20:11,035 --> 00:20:12,428
Mana semua orang yang tinggal di sini?
267
00:20:14,909 --> 00:20:15,997
Situasi..
268
00:20:17,085 --> 00:20:19,043
sangat teruk, tuan.
269
00:20:19,218 --> 00:20:21,568
Apa maksud,
situasi sangat teruk?
270
00:20:25,876 --> 00:20:27,138
El Diamante...
271
00:20:29,270 --> 00:20:31,170
Syaitan sudah bangun
272
00:20:31,926 --> 00:20:33,362
El Demonio.
273
00:20:34,842 --> 00:20:36,583
Syaitan itu.
274
00:20:36,757 --> 00:20:39,238
Baik.
275
00:20:59,823 --> 00:21:03,000
Saya keliru.
Kenapa kita berhenti?
276
00:21:05,176 --> 00:21:06,221
Maaf, Tuan.
277
00:21:09,180 --> 00:21:10,791
Saya tidak boleh melalui
jalan ini.
278
00:21:10,965 --> 00:21:11,966
Kenapa tidak?
279
00:21:12,140 --> 00:21:13,272
Gangguan buruk.
280
00:21:13,446 --> 00:21:15,491
- Gangguan buruk.?
- Ya.
281
00:21:15,665 --> 00:21:17,363
Begini Choco,
kalau kamu mahu duit lagi,
282
00:21:17,537 --> 00:21:19,190
- Saya sudah ada duit.
- Tidak tuan.
283
00:21:19,365 --> 00:21:21,018
Saya tak boleh.
284
00:21:21,192 --> 00:21:22,629
Tapi boat sudah siap.
285
00:21:22,803 --> 00:21:24,326
Saya sudah periksa segala-galanya
286
00:21:24,500 --> 00:21:26,067
Enjin masih kuat.
287
00:21:27,242 --> 00:21:28,983
Tengok.
288
00:21:29,157 --> 00:21:32,073
Tengok?
Pepe sedang menunggu di rig.
289
00:21:33,814 --> 00:21:35,294
Ya, saya kenal Pepe.
290
00:21:35,468 --> 00:21:37,121
Dia tahu segalanya.
291
00:21:37,296 --> 00:21:38,427
Dia lelaki baik.
292
00:21:40,342 --> 00:21:41,909
Hubungi apabila sudah bersedia.
293
00:21:42,083 --> 00:21:43,911
Kamu tahu di sana tiada signal, bukan?
294
00:21:44,085 --> 00:21:45,826
Ya, tapi kamu hubungi mengunakan radio.
295
00:21:46,000 --> 00:21:48,524
Saya lupa.
Saya akan kembali.
296
00:21:49,395 --> 00:21:50,657
Terima kasih.
297
00:21:50,831 --> 00:21:51,962
Sama-sama.
298
00:22:10,546 --> 00:22:12,243
"Taloc" ialah dewa hujan.
299
00:22:12,418 --> 00:22:14,985
Nama yang bermaksud nektar bumi.
300
00:22:15,159 --> 00:22:18,902
Dia adalah dewa tertua dan
berkuasa di kalangan Aztec,
301
00:22:19,076 --> 00:22:21,731
sejak 2,500 tahun lalu.
302
00:22:22,863 --> 00:22:25,822
Dia adalah pemberi
nyawa dan air.
303
00:22:25,996 --> 00:22:28,477
Tetapi dia juga sangat ditakuti.
304
00:22:28,651 --> 00:22:32,133
Dia boleh hentikan hujan dan
bawa kemarau dan kebuluran.
305
00:22:32,307 --> 00:22:34,570
Dia boleh menyambar petir
di muka bumi.
306
00:22:34,744 --> 00:22:37,051
dan mendatangkan taufan.
307
00:22:37,225 --> 00:22:39,488
Mereka juga menamakan sebuah
gunung bernama 'Taloc'.
308
00:22:39,662 --> 00:22:41,360
Tlaloc, sayang.
309
00:22:42,317 --> 00:22:44,145
Ada yang pelik.
310
00:22:44,319 --> 00:22:46,103
Apa yang saya masih belum
faham lagi.
311
00:22:46,277 --> 00:22:47,888
Tiada burung.
312
00:22:48,845 --> 00:22:51,282
"Dia adalah penguasa matahari ketiga,"
313
00:22:51,457 --> 00:22:54,851
dan orang lain yang saya tidak
berani menyebut nama.
314
00:22:55,025 --> 00:22:57,071
rampas kekasihnya.
315
00:22:57,245 --> 00:22:59,073
"Kemudian, dia jadi sangat marah
316
00:22:59,247 --> 00:23:01,771
sehingga dia tak peduli doa
orang minta hujan.'
317
00:23:02,642 --> 00:23:04,470
Jahat.
318
00:23:05,384 --> 00:23:07,211
Tidak.
319
00:23:08,212 --> 00:23:10,127
Macam cara Ross menipu Rachel.
320
00:23:10,301 --> 00:23:13,392
Dia tidak menipu.
Mereka berpisah.
321
00:23:16,090 --> 00:23:17,483
Saya nak pergi ke tandas.
322
00:23:17,657 --> 00:23:19,136
Jangan lama?
323
00:23:21,704 --> 00:23:23,358
Budak itu mudah dipengaruhi.
324
00:23:24,925 --> 00:23:27,493
Kamu bergaduh sebab Rachel dan Ross?
325
00:23:29,538 --> 00:23:31,758
Baik, cukuplah.
326
00:23:34,500 --> 00:23:36,763
Awak boleh? Baik.
327
00:23:36,956 --> 00:23:38,456
Tengok.
328
00:23:43,880 --> 00:23:45,380
Panas, ya?
329
00:23:45,585 --> 00:23:46,985
Sudah tentu.
330
00:23:47,842 --> 00:23:49,142
Boleh?
331
00:23:49,806 --> 00:23:51,806
Saya sedang menunggu suami saya.
332
00:23:55,728 --> 00:23:57,728
Saya tidak nampak mana-mana suami disini.
333
00:24:02,716 --> 00:24:03,716
Kamu sedang mencari dia?
334
00:24:03,890 --> 00:24:07,690
Jangan ganggu kami.
Kamu buat apa?
335
00:24:08,099 --> 00:24:09,799
Kamu tidak menghormati kami.
336
00:24:14,192 --> 00:24:16,294
Lepaskan! Mak?
337
00:24:16,318 --> 00:24:17,218
Lepaskan dia!
338
00:24:17,242 --> 00:24:18,542
Saya kata lepaskan dia!
339
00:24:19,545 --> 00:24:21,242
Audrey!
Belakang ibu!
340
00:24:21,416 --> 00:24:22,461
Mari.
341
00:24:23,922 --> 00:24:25,422
Pergi.
342
00:24:26,247 --> 00:24:27,944
Tommy! Sini.
343
00:24:28,118 --> 00:24:30,556
- Sini.
- Bersama saya. Tommy. Sini.
344
00:24:30,720 --> 00:24:32,320
Bersama saya.
345
00:24:32,344 --> 00:24:34,644
Bukan suami saya sudah bayar kamu?
346
00:24:34,963 --> 00:24:36,463
Jangan bergerak.
347
00:24:40,000 --> 00:24:41,305
Lari!
348
00:24:49,313 --> 00:24:50,358
Mak?
349
00:24:55,058 --> 00:24:58,061
Audrey?
Audrey, Lari!
350
00:25:02,065 --> 00:25:03,110
Mak?
351
00:25:04,198 --> 00:25:06,461
Mak?
Nampaknya kita diekori.
352
00:25:06,635 --> 00:25:09,551
Jangan risau, Audrey.
Tiada siapa yang berani ganggu kamu.
353
00:25:09,725 --> 00:25:12,467
Tidak menghormati awak?
dan kamu juga.
354
00:25:12,641 --> 00:25:14,513
Kita akan keluar dari sini.
Ibu janji.
355
00:25:15,970 --> 00:25:17,770
Hello, Encik.
356
00:25:18,048 --> 00:25:20,448
Encik boleh bawa kami
ke pelantar minyak?
357
00:25:20,562 --> 00:25:21,955
Ke El Diamante.
358
00:25:22,129 --> 00:25:23,129
Mak?
359
00:25:23,309 --> 00:25:24,796
Tolong.
360
00:25:27,134 --> 00:25:28,439
Mak!
361
00:25:28,614 --> 00:25:29,919
Saya faham, sayang?
362
00:25:30,188 --> 00:25:31,488
Di sini, sila.
363
00:25:37,013 --> 00:25:38,928
Terima kasih banyak-banyak.
364
00:26:43,210 --> 00:26:44,864
Mana semua?
365
00:27:01,358 --> 00:27:02,925
Hello?
366
00:27:07,756 --> 00:27:09,149
Pepe?
367
00:27:15,982 --> 00:27:16,983
Sesiapa disini?
368
00:27:25,687 --> 00:27:27,471
Apa terjadi?
369
00:27:29,778 --> 00:27:31,301
Pepe!
370
00:27:33,956 --> 00:27:36,219
Bukan syarikat yang melakukan ini.
371
00:27:38,265 --> 00:27:39,788
Hello?
372
00:27:44,271 --> 00:27:45,881
Pepe!
373
00:27:48,144 --> 00:27:50,973
Hello, Pepe!
374
00:27:52,148 --> 00:27:54,020
Hello? Pepe?
375
00:27:57,893 --> 00:27:59,242
Pepe.
376
00:28:03,203 --> 00:28:04,595
Sesiapa disini?
377
00:28:11,341 --> 00:28:12,691
Pepe?
378
00:28:21,047 --> 00:28:23,571
Kamu berseorangan?
379
00:28:23,745 --> 00:28:26,530
Tidak tuan.
Tidak, bukan dia.
380
00:28:26,705 --> 00:28:29,403
Bertenang.
Saya sedang mencari Pepe.
381
00:28:29,577 --> 00:28:31,100
Pepe sudah mati.
382
00:28:31,274 --> 00:28:32,841
Siapa kamu?
383
00:28:33,015 --> 00:28:35,626
Nama saya Paul Sturges.
Saya dari Nixon Oil.
384
00:28:36,279 --> 00:28:37,890
Apa yang berlaku di sini?
385
00:28:38,064 --> 00:28:40,153
Bukan ketua kapal sudah beritahu
kamu saya sedang dalam perjalanan?
386
00:28:42,242 --> 00:28:43,460
Tidak.
387
00:28:44,461 --> 00:28:46,072
Radio kami sudah mati.
388
00:28:46,246 --> 00:28:47,987
Saya tidak pernah sangka akan bertemu
dengan pegawai syarikat lagi.
389
00:28:48,161 --> 00:28:50,859
Saya datang ke sini untuk buat pemeriksaan.
390
00:28:51,033 --> 00:28:52,382
- Betul ke?
- Ya.
391
00:28:52,556 --> 00:28:55,124
Ya.
Agak lambat, orang asing?
392
00:28:55,298 --> 00:28:56,343
Kamu seorang diri?
393
00:28:57,257 --> 00:28:59,694
Ya.
Saya keseorangan.
394
00:28:59,868 --> 00:29:01,609
Mana semua orang?
395
00:29:03,045 --> 00:29:04,655
Macam mana awak boleh sampai sini?
396
00:29:05,961 --> 00:29:07,876
Naik boat kecil.
397
00:29:10,966 --> 00:29:12,533
Chinga.
398
00:29:17,146 --> 00:29:19,932
Chinga? Chinga apa?
399
00:29:27,591 --> 00:29:29,245
Keluarga? Biar saya lihat.
400
00:29:31,900 --> 00:29:33,684
Ya. Kenapa ni?
401
00:29:47,655 --> 00:29:49,788
Tommy,
Pergi ke tepi?
402
00:29:52,094 --> 00:29:53,792
Ibu, apa itu?
403
00:29:58,622 --> 00:29:59,536
awak dengar tak?
404
00:29:59,710 --> 00:30:01,190
Mak?
405
00:30:09,503 --> 00:30:10,809
Kamu buat apa?
406
00:30:12,985 --> 00:30:15,074
Kenapa awak buat begitu?
Berhenti!
407
00:30:15,248 --> 00:30:16,945
Apa...
408
00:30:17,119 --> 00:30:18,773
Itu ayah dan orang lain.
409
00:30:18,947 --> 00:30:20,296
Itu dia?
410
00:30:21,515 --> 00:30:22,821
Apa yang berlaku?
411
00:30:27,477 --> 00:30:31,133
- Mak, apa terjadi?
- Tak tahu. pegang erat-erat!
412
00:30:31,307 --> 00:30:32,874
Dari mana dia datang?
413
00:30:33,048 --> 00:30:34,223
- Di sana!
- Apa?
414
00:30:38,662 --> 00:30:40,708
Whoa! Kenapa dengan kamu?
415
00:30:40,882 --> 00:30:42,753
Kamu semua tak apa-apa?
Pegang boat.
416
00:30:49,543 --> 00:30:51,110
Pergi dengan ayah.
417
00:30:53,199 --> 00:30:54,678
Apa yang terjadi sayang?
418
00:30:54,853 --> 00:30:56,463
Sayang, awak buat apa?
Kenapa disini?
419
00:30:56,637 --> 00:30:58,508
Apa itu?
420
00:31:00,380 --> 00:31:01,947
Ayah?
421
00:31:02,121 --> 00:31:03,470
- Kenapa kamu ada disini?
- Kita tak patut berada disini?
422
00:31:20,530 --> 00:31:23,446
Ada.... Mayat! mayat!
ramai orang mati!
423
00:31:23,620 --> 00:31:25,622
- Ada...
- Hei. Tiada apa di sana.
424
00:31:25,796 --> 00:31:27,276
- Tiada apa-apa.
- Tarik nafas.
425
00:31:27,450 --> 00:31:29,017
Tapi saya nampak...
Sayang, awak baik-baik saja.
426
00:31:29,191 --> 00:31:30,627
- Tarik nafas.
- Saya nampak segala-galanya.
427
00:31:30,801 --> 00:31:32,325
Cuma minyak.
Tak apa.
428
00:31:32,499 --> 00:31:33,892
Baiklah. Mari kita pergi mandi
dan bersihkan.
429
00:31:34,066 --> 00:31:35,154
- Awak baik saja.
- Bawa dia?
430
00:31:35,328 --> 00:31:36,895
- Ini Tommy.
- Bersihkan dia dulu.
431
00:31:37,069 --> 00:31:38,592
Bersihkan dia, boleh?
432
00:31:41,638 --> 00:31:43,292
Ibu akan bersama kamu tidak lama lagi?
433
00:31:44,467 --> 00:31:45,860
- Apa yang terjadi di sini?
- Apa yang terjadi?
434
00:31:46,034 --> 00:31:47,253
- Kenapa boat itu tenggelam?
- Kenapa dia pergi?
435
00:31:47,427 --> 00:31:48,602
- Apa yang terjadi?
- Kenapa dia pergi?
436
00:31:48,776 --> 00:31:50,691
- Apa yang dia nampak?
- Apa yang dia nampak?
437
00:31:50,865 --> 00:31:53,389
- Kamu tak tahu.
- Tidak, kami nak tahu. Apa yang terjadi?
438
00:31:54,564 --> 00:31:55,652
Apa itu?
439
00:32:09,840 --> 00:32:10,972
Apa itu?
440
00:32:31,688 --> 00:32:32,733
Tidak.
441
00:32:33,603 --> 00:32:34,604
The Black Demon.
442
00:32:35,866 --> 00:32:36,998
Mana anak saya?
443
00:33:08,377 --> 00:33:09,378
Terima kasih.
444
00:33:10,418 --> 00:33:11,518
Sama-sama.
445
00:33:16,646 --> 00:33:18,953
Jaga-jaga. Panas.
446
00:33:24,132 --> 00:33:25,394
Sayang, sini.
447
00:33:26,569 --> 00:33:30,008
Saya tak marah tadi?
448
00:34:18,404 --> 00:34:20,449
Jangan cuba untuk memahami, orang asing.
449
00:34:21,755 --> 00:34:23,844
Anggap saja itu hidup dan nyata.
450
00:34:25,541 --> 00:34:27,369
Sejak bila makhluk itu di luar sana?
451
00:34:28,370 --> 00:34:29,458
saya tak tahu.
452
00:34:30,329 --> 00:34:31,808
Saya telah kehilangan jejak masa.
453
00:34:35,986 --> 00:34:37,814
Saya llamo Chato.
454
00:34:41,166 --> 00:34:42,254
Chato.
455
00:34:43,907 --> 00:34:45,300
Mana kru kamu yang lain?
456
00:34:45,474 --> 00:34:48,564
Telah hilang.
Ada yang melarikan diri.
457
00:34:48,738 --> 00:34:51,350
Yang lain, tidak bernasib baik.
458
00:34:51,524 --> 00:34:54,092
Saya dan Junior, kami
sahaja yang masih hidup.
459
00:34:55,484 --> 00:34:56,659
Masih hidup?
460
00:34:57,747 --> 00:34:58,792
Paul?
461
00:35:00,141 --> 00:35:01,882
Saya tak dapat signal.
462
00:35:02,056 --> 00:35:03,188
Tiada signal.
463
00:35:03,362 --> 00:35:04,928
Not in service
464
00:35:06,626 --> 00:35:09,107
Apa yang berlaku?
Makhluk apa yang kita nampak tadi?
465
00:35:10,020 --> 00:35:11,283
Saya tak tahu.
466
00:35:11,457 --> 00:35:13,415
Kesihan dia.
467
00:35:13,589 --> 00:35:15,678
Saya minta dia bawa kami ke sini
dan saya buat dia begini.
468
00:35:15,852 --> 00:35:18,986
Tidak sayang.
Dengar sini.
469
00:35:19,160 --> 00:35:22,250
Bukan salah kamu.
Kamu tak tahu. kita berdua tak tahu.
470
00:35:23,860 --> 00:35:25,253
Makhluk apa itu?
471
00:35:26,907 --> 00:35:28,256
Macam sejenis jerung.
472
00:35:29,170 --> 00:35:30,563
Itu bukan jerung.
473
00:35:32,478 --> 00:35:33,696
Tapi megalodon.
474
00:35:33,870 --> 00:35:36,264
Bukan makluk itu tak wujud..
475
00:35:36,438 --> 00:35:39,137
Saya sudah beritahu masuk dalam.
Awak buat apa?
476
00:35:39,311 --> 00:35:41,313
Dengar sini.
Mesti ada jalan keluar.
477
00:35:41,487 --> 00:35:43,315
Kamu tidak terfikir
kenapa kami masih disini?
478
00:35:43,489 --> 00:35:46,231
Radio tidak berfungsi.
Panggilan kami tidak dijawab.
479
00:35:46,405 --> 00:35:48,189
- Tiada jawapan?
- pa maksud awak?
480
00:35:48,363 --> 00:35:50,583
- Bagaimana pula dengan telefon satelit?
- Dibawa oleh anak kapal.
481
00:35:50,757 --> 00:35:52,976
Jika kamu ingin tanya tentang bot atau
482
00:35:53,151 --> 00:35:55,501
phones or some other way
of getting off this damn rig,
483
00:35:55,675 --> 00:35:57,938
Kami sudah lama berada disini.
484
00:35:58,112 --> 00:35:59,157
Siapa si kecil ini?
485
00:35:59,331 --> 00:36:01,246
Nama Toro.
486
00:36:01,420 --> 00:36:03,161
Tidak sesuai untuk anak anjing.
487
00:36:03,712 --> 00:36:05,012
Awak rasa?
488
00:36:05,467 --> 00:36:07,382
Jangan pandang mata.
489
00:36:13,867 --> 00:36:16,043
Apa?
Kamu ingat saya buat cerita?
490
00:36:19,133 --> 00:36:21,918
Nampaknya dia tidak begitu lasak, ya?
491
00:36:23,964 --> 00:36:25,226
Apa itu tadi?
492
00:36:25,400 --> 00:36:26,706
Bunyi itu datang dari
arah selatan.
493
00:36:26,880 --> 00:36:28,098
Dia cuba merobohkan
pelantar ini.
494
00:36:28,273 --> 00:36:29,665
Hujung selatan ada
saluran tambahan.
495
00:36:29,839 --> 00:36:32,364
Ines, bawa anak-anak masuk ke bawah.
496
00:36:32,538 --> 00:36:34,409
- Saya akan cari jalan keluar.
- Baik.
497
00:36:34,583 --> 00:36:36,106
Mana?
Kita akan masuk ke dalam.
498
00:36:36,281 --> 00:36:38,065
Apa pekerjaan sebenar kamu di pelantar ini?
499
00:36:38,239 --> 00:36:40,502
Saya buat apa sahaja yang perlu.
500
00:36:40,676 --> 00:36:43,375
Saya berusaha untuk menjaga bongkahan
ini supaya tidak jatuh ke laut.
501
00:36:43,549 --> 00:36:44,985
Bongkahan itu boleh
dikatakan sangat ringan.
502
00:36:45,159 --> 00:36:47,466
Baiklah, beri saya laporan lengkap
tentang Diamante.
503
00:36:47,640 --> 00:36:50,643
Bilik kawalan, elektrik, satelit standard,
semua sekali.
504
00:36:50,817 --> 00:36:53,646
Jadual?
Tidak berfungsi. Bukan itu jadual kamu.
505
00:36:53,820 --> 00:36:55,082
Tidak berfungsi.
506
00:36:56,257 --> 00:36:58,781
Berapa kali makhluk itu
menyerang pelantar?
507
00:36:59,007 --> 00:37:00,500
Banyak kali.
508
00:37:00,522 --> 00:37:01,654
El Demonio
menyerang pada bila-bila masa.
509
00:37:01,828 --> 00:37:03,438
- Bagaimana dengan ukuran?
- Sifar.
510
00:37:03,612 --> 00:37:06,049
Tumpahan minyak masih terus terjadi
selama beberapa bulan.
511
00:37:07,660 --> 00:37:10,576
Kamu serius? Makhluk itu sudah buat
kerosakan selama berbulan-bulan?
512
00:37:12,186 --> 00:37:14,797
Semua orang di Nixon Oil
tahu segalanya.
513
00:37:14,971 --> 00:37:17,539
Kami bertanya kenapa kamu tidak pernah
hantar bantuan untuk memperbaiki ini.
514
00:37:17,713 --> 00:37:19,280
Tidak masuk akal.
515
00:37:19,454 --> 00:37:22,370
Adakah semua kerosakan tadi kelihatan
tidak masuk akal bagi kamu?
516
00:37:22,544 --> 00:37:24,807
Dengar sini.
Kami besar di sini.
517
00:37:25,320 --> 00:37:26,920
Kami semua keluarga di sini.
518
00:37:27,114 --> 00:37:28,898
Setelah kami mengetahui semua
masalah ini,
519
00:37:29,072 --> 00:37:31,205
di tempat ini, kami dipindahkan semula.
520
00:37:31,379 --> 00:37:33,468
Untuk melihat semua ini?
Tidak.
521
00:37:34,339 --> 00:37:35,731
Maaf, Encik.
522
00:37:37,603 --> 00:37:39,257
Jika kita hidup terus begini,
523
00:37:39,431 --> 00:37:41,694
Saya akan menangkap makhluk itu
524
00:37:41,868 --> 00:37:43,435
dan jadikan daging dia untuk Toro.
525
00:37:51,051 --> 00:37:52,705
Ya,
Alat itu sudah rosak.
526
00:37:52,879 --> 00:37:54,794
Saya rasa tidak ada lagi
ancaman yang lebih berat.
527
00:37:54,968 --> 00:37:58,188
Tiada masalah. Dia direka supaya
bertahan dari kategori lima.
528
00:38:02,541 --> 00:38:04,760
Ada kelihatan seperti kategori lima?
529
00:38:04,934 --> 00:38:06,458
Alat bantuan masih berfungsi.
530
00:38:09,896 --> 00:38:11,376
Alat yang sudah musnah.
531
00:38:12,942 --> 00:38:13,856
Chinga.
532
00:38:14,030 --> 00:38:15,902
Bagaimana sekarang?
533
00:38:18,383 --> 00:38:20,167
Kita perlukan elektrik.
534
00:38:20,341 --> 00:38:23,779
Tanpa saluran tambahan,
generator tambahan tidak akan berfungsi.
535
00:38:23,953 --> 00:38:25,912
Mana?
Saluran itu.
536
00:38:26,086 --> 00:38:28,001
Saluran itu.
Di sini.
537
00:38:28,175 --> 00:38:31,657
Saya boleh baiki dan mengatur semula radio
dan kita boleh minta bantuan.
538
00:38:31,831 --> 00:38:33,746
Kamu maksud menyelam?
539
00:38:33,885 --> 00:38:35,565
Macam mana kita nak turun ke sana?
540
00:38:35,574 --> 00:38:37,358
Loceng menyelam masih berfungsi?
541
00:38:37,532 --> 00:38:38,490
- Simón.
- Ya?
542
00:38:39,096 --> 00:38:40,496
I'll go get the tanks.
543
00:38:40,666 --> 00:38:43,233
Ayah. Carnaroni?
544
00:38:43,408 --> 00:38:46,672
Ya.
Itu yang dia makan.
545
00:38:46,846 --> 00:38:49,370
Dia bukan enchilada
abuelita, tapi...
546
00:38:49,544 --> 00:38:50,980
itu yang buat kamu kenyang.
547
00:38:51,154 --> 00:38:52,765
Kita akan baik-baik saja,
verdad, mi amor?
548
00:38:52,939 --> 00:38:54,941
- Kamu semua baik?
- Ya.
549
00:38:55,115 --> 00:38:58,248
Dengar sini. Saya tahu cara baiki radio
dan boleh bawa kita keluar.
550
00:38:58,423 --> 00:38:59,815
- Apa?
- Baik.
551
00:38:59,989 --> 00:39:02,427
Jadi, kita ada rancangan kan?
552
00:39:02,601 --> 00:39:06,605
Kenapa kita tak buka tingkap supaya
tempat ini tidak gelap? Bantu saya.
553
00:39:06,779 --> 00:39:08,868
Jika saluran tambahan
boleh dibaiki,
554
00:39:09,042 --> 00:39:11,131
Kita ada banyak kerja di sini.
555
00:39:11,305 --> 00:39:12,785
Kamu tahu cara menyambung?
556
00:39:12,959 --> 00:39:14,569
Sedikit. Ya.
557
00:39:14,743 --> 00:39:17,224
Sedikit?
Tak apa.
558
00:39:17,398 --> 00:39:19,357
Kami akan turun.
Tunggu di atas.
559
00:39:19,531 --> 00:39:21,184
kami akan cepat.
560
00:39:22,055 --> 00:39:24,100
Saya akan uruskan tangki.
561
00:39:25,363 --> 00:39:27,277
Baiklah,
sehingga saya akan tarik kamu ke lonceng.
562
00:39:27,452 --> 00:39:28,888
Kamu baiki saluran.
563
00:39:29,062 --> 00:39:30,672
Nanti. Kamu memang tidak
akan turun ke sana?
564
00:39:30,846 --> 00:39:32,805
Kamu lupa ada 70-tan
jerung di sana.
565
00:39:32,979 --> 00:39:36,156
Lonceng pada pelantar ini diperbuat
dari keluli bertekstur licin tebal.
566
00:39:36,330 --> 00:39:39,159
Saya mahu lihat sama ada makhluk itu mampu gigit.
567
00:39:39,333 --> 00:39:40,552
- Semua akan baik.
- Paul...
568
00:39:40,726 --> 00:39:43,119
Semua akan baik.
569
00:39:43,293 --> 00:39:45,470
Ada catur, buku
dan permainan pun ada.
570
00:39:45,644 --> 00:39:47,036
Jika kamu nak guna...
571
00:39:47,210 --> 00:39:49,952
kami bukan nak duduk
bersantai di sini!
572
00:39:50,126 --> 00:39:51,258
Maaf.
573
00:39:52,607 --> 00:39:54,957
Sebenarnya.
Cadangan yang baik.
574
00:39:56,132 --> 00:39:58,221
Kenapa ikan jerung tertarik
dengan pelantar minyak ini?
575
00:40:01,573 --> 00:40:02,835
Syarikat kamu...
576
00:40:03,009 --> 00:40:05,359
Pelantar minyak yang
menyediakan pekerjaan.
577
00:40:05,533 --> 00:40:08,144
Lebih baik untuk masa depan Bahia Azul.
578
00:40:10,538 --> 00:40:12,235
Pada mula, berjaya
579
00:40:13,976 --> 00:40:17,676
sehingga SOP mula diabaikan.
580
00:40:20,374 --> 00:40:22,332
Sehingga tiada siapa yang peduli
581
00:40:24,073 --> 00:40:27,816
Itu bukan sebarang jerung.
582
00:40:27,990 --> 00:40:29,731
Bukan sembarang megalodon.
583
00:40:31,037 --> 00:40:32,647
Jadi apa?
584
00:40:33,692 --> 00:40:35,302
Lebih dari itu.
585
00:40:37,478 --> 00:40:38,392
Itu satu sumpahan.
586
00:40:40,263 --> 00:40:44,224
Sumpahan? Apa ni.
Ini bukan masanya.
587
00:40:44,398 --> 00:40:46,574
Paul, bagi dia bercakap.
Teruskan.
588
00:40:46,748 --> 00:40:48,707
El Demonio
adalah suatu peralihan.
589
00:40:49,969 --> 00:40:52,841
Merupakan pembalasan dari dewa kuno.
590
00:40:53,015 --> 00:40:55,104
Semasa saya kecil,
591
00:40:55,278 --> 00:40:58,194
atuk saya selalu bercerita
tentang dewa hujan.
592
00:40:58,368 --> 00:40:59,369
"Taloc."
593
00:40:59,544 --> 00:41:00,719
Tlaloc.
594
00:41:00,893 --> 00:41:02,329
Sayang, di sini.
595
00:41:02,503 --> 00:41:04,810
datuk selalu ingatkan...
596
00:41:04,984 --> 00:41:07,073
Tlaloc bukan sebarang dewa.
597
00:41:07,247 --> 00:41:09,728
Dia merupakan sumber kehidupan.
598
00:41:09,902 --> 00:41:13,427
Mereka berkata lautan, tasik, sungai
dibuat dari air matanya.
599
00:41:14,167 --> 00:41:15,385
Yang paling penting,
600
00:41:15,560 --> 00:41:17,605
Kita cukup berdoa minta apa
yang diperlukan.
601
00:41:18,345 --> 00:41:19,346
Tidak pernah lagi.
602
00:41:20,695 --> 00:41:23,306
Ribuan tahun yang lalu,
tidak pernah trjadi.
603
00:41:23,481 --> 00:41:26,092
Banjir besar akan datang.
604
00:41:26,266 --> 00:41:29,399
Banjir bukan disebabkan bencana alam,
605
00:41:30,662 --> 00:41:31,663
tapi akibat kemurkaan.
606
00:41:31,837 --> 00:41:33,403
Kemurkaan?
607
00:41:34,336 --> 00:41:35,636
Kenapa?
608
00:41:35,754 --> 00:41:37,843
Manusia terlalu tamak.
609
00:41:38,017 --> 00:41:40,410
Mereka tebang semua pokok.
610
00:41:40,585 --> 00:41:42,500
Mereka bukan hanya mengambil
sekadar sukup makan.
611
00:41:42,674 --> 00:41:44,632
Mereka membunuh semua haiwan.
612
00:41:44,806 --> 00:41:47,330
Mereka cuba merampas sungai dan tasik.
613
00:41:48,506 --> 00:41:50,464
Mereka sangka mereka sudah
mengambil alih.
614
00:41:51,247 --> 00:41:52,945
Kami sangka kami adalah dewa.
615
00:41:54,294 --> 00:41:55,817
Sebab tu dia murka.
616
00:41:56,905 --> 00:41:58,994
Dan amaran Tlaloc tidak diendahkan.
617
00:41:59,168 --> 00:42:02,476
Sehingga El Demonio Negro dilahirkan.
618
00:42:02,650 --> 00:42:03,912
Di sini kita mula.
619
00:42:04,086 --> 00:42:06,480
Dipelihara dari kepupusan
oleh Tlaloc sendiri.
620
00:42:06,654 --> 00:42:10,353
Dengar sini,
Ini bukan megalodon biasa.
621
00:42:10,528 --> 00:42:13,966
Supaya kamu lebih memahami.
Permainan minda kamu.
622
00:42:14,140 --> 00:42:16,577
Tolong.
Awak tak percaya saya?
623
00:42:16,751 --> 00:42:18,623
Kita tanya anak perempuan kamu,
apa dia nampak.
624
00:42:19,972 --> 00:42:21,495
Apa did you see, Paul?
625
00:42:24,063 --> 00:42:27,849
Kami telah merosakkan dunia Tlaloc.
626
00:42:28,023 --> 00:42:30,939
Dan Syaitan datang untuk melindungi.
627
00:42:31,113 --> 00:42:32,506
Macam mana kita nak menghalang dia?
628
00:42:32,680 --> 00:42:34,552
Satu-satunya cara untuk menghalang
adalah bunuh makhluk itu.
629
00:42:34,726 --> 00:42:37,424
Membunuh syaitan
tidak akan menghentikan Tlaloc.
630
00:42:37,598 --> 00:42:39,252
Dia akan terus balas dendam...
631
00:42:39,426 --> 00:42:41,559
sehingga pengorbanan terakhir dilakukan.
632
00:42:42,298 --> 00:42:43,430
Sekarang, kamu sudah nampak.
633
00:42:43,604 --> 00:42:46,215
Seluruh tempat ini telah musnah.
634
00:42:46,389 --> 00:42:49,654
Dan semua yang suci atau
memberi kita kehidupan
635
00:42:50,872 --> 00:42:52,352
telah dibunuh.
636
00:42:53,005 --> 00:42:54,310
Itu "Taloc."
637
00:42:54,484 --> 00:42:56,399
Sebab itu, udara di Bahia sangat berdebu.
638
00:42:56,574 --> 00:42:58,184
"Taloc" tidak akan menurunkan hujan.
639
00:42:58,402 --> 00:42:59,621
Hei budak!
640
00:42:59,751 --> 00:43:02,101
Nama Tla-loc.
641
00:43:04,016 --> 00:43:05,844
Tla... loc.
642
00:43:06,714 --> 00:43:07,976
Tla...
643
00:43:08,803 --> 00:43:10,152
Ta... Tla...
644
00:43:10,326 --> 00:43:12,807
Ta... T-la...
645
00:43:12,981 --> 00:43:14,026
Tla...
646
00:43:14,200 --> 00:43:15,723
- Loc.
- Tlaloc.
647
00:43:18,813 --> 00:43:20,685
Apa itu?
648
00:43:20,859 --> 00:43:22,600
Kalung.
649
00:43:21,628 --> 00:43:23,028
Kalung.
650
00:43:23,770 --> 00:43:25,570
Untuk mambawa tuah.
651
00:43:25,690 --> 00:43:26,691
Terima kasih.
652
00:43:27,953 --> 00:43:29,041
Tlaloc.
Tlaloc.
653
00:43:29,215 --> 00:43:32,174
Cukup! Itu jawapan kamu?
654
00:43:32,348 --> 00:43:34,568
- Ada yang tak kena dengan dunia ini?
- Paul...
655
00:43:34,742 --> 00:43:38,050
Bukan.
Dewa murka? Pengorbanan terakhir?
656
00:43:38,224 --> 00:43:40,052
- Paul, Boleh berhenti?
- Tidak.
657
00:43:40,226 --> 00:43:41,967
Saya tidak mahu dengar lagi.
658
00:43:42,141 --> 00:43:44,752
mengelirukan anak-anak kita
dengan mitos-mitos mengarut.
659
00:43:44,926 --> 00:43:46,885
Mereka sudah cukup risau
tentang itu
660
00:43:47,059 --> 00:43:49,061
Buka mata kamu, bodoh.
661
00:43:49,235 --> 00:43:50,802
Kita telah memusnahkan planet kita.
662
00:43:55,371 --> 00:43:58,026
Kita kena buat sekarang.
Kita kena teruskan.
663
00:44:02,074 --> 00:44:03,379
Hey.
664
00:44:03,553 --> 00:44:06,644
Tidak. awak tidak...
665
00:44:06,818 --> 00:44:08,820
Jangan dengar
apa yang dia cakap.
666
00:44:08,994 --> 00:44:10,212
Dia hilang akal.
667
00:44:10,386 --> 00:44:12,258
Kamu pasti?
668
00:44:12,432 --> 00:44:15,130
Sayang, kita tidak boleh menolak
apa yang sedang kita hadapi.
669
00:44:15,304 --> 00:44:18,133
Ada jerung gergasi di luar
sana dan kamu nampak!
670
00:44:21,963 --> 00:44:23,269
Paul...
671
00:44:33,627 --> 00:44:35,020
Lampu loceng menyala!
672
00:44:42,157 --> 00:44:45,552
Apa pandangan kamu? Turunkan secara manual
supaya terang di bawah.
673
00:44:45,726 --> 00:44:47,946
Kamu pasti itu Tlaloc?
674
00:44:48,120 --> 00:44:51,123
Tidak. Saya kenal jerung
besar sejak dulu lagi.
675
00:44:55,997 --> 00:44:58,826
Dia sangat sukakan awak.
676
00:44:59,000 --> 00:45:00,610
Selalu marah bila ada.
677
00:45:00,785 --> 00:45:02,090
Kelakar.
678
00:45:02,264 --> 00:45:05,354
Ingat.
Injap masukan sedalam 65 meter.
679
00:45:05,528 --> 00:45:07,879
Tidak. Lebih 75 meter.
680
00:45:08,053 --> 00:45:09,271
Adakah HT masih berfungsi?
681
00:45:09,445 --> 00:45:11,143
Tidak.
kita masih ada kamera.
682
00:45:11,317 --> 00:45:13,623
Kamu terus mengawasi kami.
Kami akan beri signal ketika kami sampai.
683
00:45:13,647 --> 00:45:16,747
Faham?
Saya faham.
684
00:46:11,116 --> 00:46:12,813
Baik.
685
00:46:12,987 --> 00:46:14,772
Sedikit lagi.
686
00:46:21,987 --> 00:46:23,087
Siapa yang turun dulu?
687
00:46:24,206 --> 00:46:25,506
Sudah tentu, kamu.
688
00:46:26,520 --> 00:46:27,720
Kenapa saya?
689
00:46:28,435 --> 00:46:30,635
Saya tidak mahu Toro menjadi yatim piatu.
690
00:46:34,662 --> 00:46:35,962
Saya akan bantu awak.
691
00:47:36,549 --> 00:47:38,377
Saya dengar.
692
00:48:07,797 --> 00:48:08,842
Apa itu?
693
00:50:03,739 --> 00:50:06,177
Cepat!
694
00:50:16,056 --> 00:50:17,666
Tunggu.
Apa yang berlaku?
695
00:50:17,840 --> 00:50:18,841
Hey.
696
00:50:19,016 --> 00:50:21,061
Chato!
697
00:50:21,235 --> 00:50:24,064
- Mana Junior?
- Awak tak apa-apa?
698
00:50:24,238 --> 00:50:27,198
- Mana Junior? Mana dia?
- Mana Junior? Apa yang berlaku?
699
00:50:28,808 --> 00:50:30,853
- Tolong dia! Angkat dia!
- Junior!
700
00:50:31,028 --> 00:50:32,072
- Awak.
- Junior!
701
00:50:32,246 --> 00:50:34,727
- Tolong dia! Angkat dia!
- Junior!
702
00:50:37,991 --> 00:50:39,471
Tolong dia!
703
00:50:44,693 --> 00:50:47,218
Junior!
704
00:50:54,747 --> 00:50:55,878
Junior!
705
00:50:58,533 --> 00:50:59,839
Apa?Apa?
706
00:51:01,580 --> 00:51:03,060
Kenapa ini, Audrey?
707
00:51:03,712 --> 00:51:05,366
Tiada apa-apa.
708
00:51:05,540 --> 00:51:07,542
Cuma pertengkaran antara mak dan ayah.
709
00:51:12,504 --> 00:51:14,419
Junior.
710
00:51:17,900 --> 00:51:20,207
Kamu tidak boleh mengambil
keluarga saya.
711
00:51:30,870 --> 00:51:33,351
Dia tidak layak mati
seperti itu, Paul.
712
00:51:33,525 --> 00:51:35,309
Dia... Dia...
713
00:51:37,964 --> 00:51:39,661
Dia cuba menyelamatkan kita.
714
00:51:39,835 --> 00:51:44,623
Dia tidak layak mati seperti itu.
715
00:51:50,498 --> 00:51:52,152
Dia tidak layak.
716
00:51:54,198 --> 00:51:55,677
Sayang...
717
00:51:55,851 --> 00:51:57,679
Sayang, apa yang boleh saya katakan?
718
00:51:57,853 --> 00:51:59,464
Segala-galanya akan baik.
719
00:52:00,726 --> 00:52:03,163
Awak sering beritahu saya, Paul.
720
00:52:03,337 --> 00:52:05,122
Tapi tidak.
Ada yang tidak kena.
721
00:52:05,296 --> 00:52:06,601
Ada tidak kena.
722
00:52:08,342 --> 00:52:10,692
Paul, saya tidak..
723
00:52:10,866 --> 00:52:13,913
Saya tak minta awak ikut dia
724
00:52:14,087 --> 00:52:16,394
dan jangan beritahu saya itu
perkara biasa.
725
00:52:16,568 --> 00:52:18,744
Sejauh mana boleh
membantu kamu?
726
00:52:18,918 --> 00:52:22,226
Saya tak tahu!
Semua ini tidak boleh jelaskan.
727
00:52:22,400 --> 00:52:25,403
Saya harap kamu memahami kami,
paling tidak masa kami di sini.
728
00:52:25,577 --> 00:52:27,796
Di sini?
Kamu tidak sepatutnya datang ke sini!
729
00:52:27,970 --> 00:52:32,192
Saya suruh awak bersama
anak-anak dan awak tak dengar!
730
00:52:36,849 --> 00:52:39,068
Betul.
731
00:52:39,243 --> 00:52:40,940
Maaf.
732
00:52:42,028 --> 00:52:43,160
Maaf.
733
00:52:44,987 --> 00:52:48,252
Saya tidak dapat bertahan di sana dengan
pemabuk dan pemuja patung itu!
734
00:52:48,426 --> 00:52:50,384
Saya tidak boleh!
735
00:52:50,558 --> 00:52:53,518
Dan kamu berkata tidak lama lagi!
736
00:52:54,954 --> 00:52:58,436
Saya harap begitu.
737
00:52:58,610 --> 00:53:00,829
Ya. Saya sangat percaya itu akan terjadi.
738
00:53:01,569 --> 00:53:02,527
Maaf.
739
00:53:03,397 --> 00:53:04,964
Maaf.
740
00:53:05,138 --> 00:53:07,532
Saya tahu awak takut.
741
00:53:11,100 --> 00:53:12,580
Bukan kita sahaja.
742
00:53:13,755 --> 00:53:15,061
Anak-anak juga.
743
00:53:16,932 --> 00:53:19,674
Sayang, jika sesuatu berlaku kepada mereka
744
00:53:20,545 --> 00:53:22,155
Saya tak tahu apa perlu buat.
745
00:53:22,329 --> 00:53:24,201
Saya sedang berusaha sebaik.
746
00:53:24,375 --> 00:53:27,160
- Saya janji, saya akan berusaha.
- Baik.
747
00:53:29,293 --> 00:53:31,208
Adakah pertengkaran sudah berakhir?
748
00:53:31,382 --> 00:53:33,819
Hey, hey.
749
00:53:33,993 --> 00:53:36,082
Mana ada.
Kami tidak bertengkar.
750
00:53:37,736 --> 00:53:38,650
Apa ini?
751
00:53:38,824 --> 00:53:40,478
- Kopi.
- Kopi untuk saya?
752
00:53:41,348 --> 00:53:42,741
Terima kasih.
753
00:53:42,915 --> 00:53:44,743
Saya perlu cari Toro.
754
00:53:44,917 --> 00:53:46,745
Oh ya.
Mana Junior?
755
00:53:54,840 --> 00:53:56,581
Dia di dalam bilik elektrik.
756
00:53:56,755 --> 00:53:58,278
Dia akan kembali segera, Tommy.
757
00:53:59,018 --> 00:54:00,062
Baik.
758
00:54:22,737 --> 00:54:23,738
Baju baru?
759
00:54:27,916 --> 00:54:29,396
Junior beri baju ini.
760
00:54:31,746 --> 00:54:33,182
Tak boleh pakai sekarang.
761
00:54:33,966 --> 00:54:34,967
Maaf.
762
00:54:36,403 --> 00:54:38,057
Saya turut berduka atas rakan kamu.
763
00:54:44,629 --> 00:54:46,544
Kami bekerja sudah 10 tahun.
764
00:54:49,068 --> 00:54:51,505
Kenal di pelantar minyak
selatan ketika dia berumur 20 tahun.
765
00:54:52,201 --> 00:54:53,420
Dia tidak pernah mengeluh.
766
00:54:54,595 --> 00:54:57,250
Dia selalu buat apa yang saya suruh.
767
00:55:01,428 --> 00:55:02,429
Nampak itu?
768
00:55:05,824 --> 00:55:07,042
Ya.
769
00:55:09,741 --> 00:55:11,656
Kekuatan cukup untuk melumpuhkan...
770
00:55:11,807 --> 00:55:13,407
Bandar kecil.
771
00:55:15,529 --> 00:55:16,530
Kenapa?
772
00:55:20,012 --> 00:55:21,492
Berapa lama lagi?
773
00:55:24,059 --> 00:55:25,409
saya tak tahu.
774
00:55:33,155 --> 00:55:35,114
Tengok.
775
00:55:35,288 --> 00:55:37,595
- Sini! Ambil senjata kamu!
- Apa yang berlaku? Tidak.
776
00:55:37,769 --> 00:55:40,206
- Tidak!
- Pistol suar! Mana?
777
00:55:40,380 --> 00:55:41,555
Tiada apa-apa di sana!
778
00:55:41,729 --> 00:55:43,601
- Tidak! bagi sini!
- Apa yang awak buat?
779
00:55:43,775 --> 00:55:45,516
Kapal ada di sana!
Nampak tak?
780
00:55:45,690 --> 00:55:47,082
Di sana, lihat!
Lihat!
781
00:55:47,256 --> 00:55:49,258
- Lihat!
- Tiada apa-apa di sana!
782
00:55:54,655 --> 00:55:56,744
Berapa kali saya mesti katakan?
783
00:55:57,615 --> 00:55:58,964
Makhluk itu buat kamu
melihat sesuatu!
784
00:55:59,138 --> 00:56:01,270
Bermain dalam fikiran kamu.
785
00:56:05,231 --> 00:56:07,842
Satu-satunya perkara yang boleh
kita harapkan sekarang...
786
00:56:09,476 --> 00:56:11,076
Kau dan aku.
787
00:56:15,023 --> 00:56:16,285
El Demonio, dalam tumpahan ini.
788
00:56:17,939 --> 00:56:20,246
Sifat Alam yang menuntut kita
untuk bertanggung jawab.
789
00:56:21,508 --> 00:56:22,727
Ini masalah kita.
790
00:56:27,688 --> 00:56:29,386
Tumpahan?
791
00:56:30,691 --> 00:56:33,041
Kenapa dengan tumpahan.
792
00:56:33,215 --> 00:56:35,783
Ini bukan salah saya.
Saya bukan Tuhan.
793
00:56:36,915 --> 00:56:39,004
- Tidak.
- Bukan saya yang mencipta makhluk itu.
794
00:56:40,397 --> 00:56:41,398
Kamu bukan Tuhan.
795
00:56:42,573 --> 00:56:44,052
Malah, lebih seperti patung.
796
00:56:44,226 --> 00:56:48,274
Ya.
797
00:56:48,448 --> 00:56:51,016
Kita semua anak patung pada akhir.
798
00:56:51,190 --> 00:56:53,932
Boneka syarikat, bodoh!
799
00:56:54,106 --> 00:56:56,587
Kamu rasa Tuhan mengambil
berat tentang jam berkilat ini?
800
00:56:57,152 --> 00:56:58,371
Atau SUV kamu?
801
00:56:59,285 --> 00:57:00,547
Atau baju merah ini?
802
00:57:00,721 --> 00:57:03,681
Saya bayar semua ini.
Hasil kerja keras saya.
803
00:57:03,855 --> 00:57:08,381
Kamu boleh ambil semua patung
Aztec dan diam,
804
00:57:08,555 --> 00:57:11,079
sebab saya sudah tidak peduli lagi.
805
00:57:11,253 --> 00:57:12,951
dan ini burgundy!
806
00:57:13,125 --> 00:57:15,432
Kamu tidak tahu apa yang kamu ada!
807
00:57:15,606 --> 00:57:17,564
Bukan?
808
00:57:17,738 --> 00:57:20,175
- Baiklah, mari pukul!
- Berhenti! Apa yang berlaku di sini?
809
00:57:22,569 --> 00:57:24,353
Saya beritahu kamu.
810
00:57:25,703 --> 00:57:26,921
Ini.
811
00:57:28,183 --> 00:57:29,315
Semua ini.
812
00:57:30,621 --> 00:57:31,970
Semua ini kerana...
813
00:57:32,144 --> 00:57:33,406
Kerana tidak cekap.
814
00:57:33,580 --> 00:57:35,103
dan kecuaian.
815
00:57:35,887 --> 00:57:37,279
Kerana kelalaian pengurusan.
816
00:57:38,542 --> 00:57:39,630
Itulah sebab.
817
00:57:39,804 --> 00:57:41,327
dan makhluk di luar sana hanya...
818
00:57:41,501 --> 00:57:44,112
Mutan pelik!
819
00:57:58,562 --> 00:57:59,563
Tommy.
820
00:58:00,128 --> 00:58:01,652
Saya tidak lapar.
821
00:58:01,826 --> 00:58:02,827
Awak kena makan.
822
00:58:05,307 --> 00:58:07,745
- Hei, nak makan?
- Apa itu?
823
00:58:07,919 --> 00:58:09,964
Lasagna sayur.
Awak mahu?
824
00:58:10,138 --> 00:58:11,662
Tidak.
Berikan kepada Toro.
825
00:58:11,836 --> 00:58:13,751
Boleh kita pergi sekarang?
826
00:58:13,925 --> 00:58:17,668
Tapi, ayah ada kerja yang
perlu diselesaikan dahulu.
827
00:58:18,190 --> 00:58:19,234
Faham?
828
00:58:23,500 --> 00:58:24,849
- Ayah?
- Ya?
829
00:58:25,023 --> 00:58:26,590
Kenapa dengan mulut kamu?
830
00:58:26,764 --> 00:58:28,548
- Apa?
- Mulut kamu.
831
00:58:28,722 --> 00:58:31,072
Saya tergelincir di atas dek.
832
00:58:32,900 --> 00:58:35,207
Ayah, kita akan mati?
833
00:58:35,381 --> 00:58:36,730
Apa, sayang?
834
00:58:38,776 --> 00:58:41,126
Tidak.
835
00:58:41,300 --> 00:58:44,042
Soalan apa ini?
Tidak. Dengar.
836
00:58:44,216 --> 00:58:46,000
Kadangkala kita menghadapi masalah...
837
00:58:46,174 --> 00:58:48,263
yang lebih besar, yang kita
fikir kita boleh uruskan.
838
00:58:48,437 --> 00:58:51,571
Kita cuma perlu fokus, ambil
masa dan cari penyelesaian.
839
00:58:51,745 --> 00:58:53,878
Macam permainan catur tau.
840
00:58:54,052 --> 00:58:57,316
Bersama raja dan tentera.
Kan, Ayah?
841
00:58:57,490 --> 00:59:00,145
Dan semua bahagian mesti
bekerjasama untuk menang.
842
00:59:00,319 --> 00:59:03,627
Ya, tapi kamu perlu berkorban
untuk melindungi raja.
843
00:59:03,801 --> 00:59:05,150
Apa?
844
00:59:05,324 --> 00:59:07,848
Dalam kes Tlaloc, dia
lebih suka kanak-kanak,
845
00:59:08,022 --> 00:59:11,548
dan air mata kanak-kanak
yang mencipta sungai dan laluan air.
846
00:59:11,722 --> 00:59:13,201
Laluan air.
847
00:59:13,375 --> 00:59:15,421
Kamu ingat itu akan berlaku
kepada kamu?
848
00:59:15,595 --> 00:59:18,337
Kaum Aztec mencabut kuku kanak-kanak...
849
00:59:18,511 --> 00:59:21,470
mereka buat mereka menangis...
850
00:59:21,645 --> 00:59:23,429
sebelum mengelar leher.
851
00:59:23,603 --> 00:59:25,387
Sayang.
852
00:59:25,562 --> 00:59:28,608
Dengar.
Tidak akan ada pengorbanan hari ini?
853
00:59:30,175 --> 00:59:31,219
Ya, Ayah.
854
00:59:33,918 --> 00:59:36,007
Apabila ayah kembali, boleh kita pergi?
855
00:59:36,181 --> 00:59:39,532
Betul.
Itu yang saya cari.
856
00:59:39,706 --> 00:59:41,447
Dengar.
Korang nak tolong?
857
00:59:41,621 --> 00:59:43,057
Ya. Apa?
858
00:59:43,231 --> 00:59:45,582
Baik. Jadi, lihat sekeliling sini...
859
00:59:45,756 --> 00:59:47,801
yang boleh membantu kita
keluar dari sini.
860
00:59:47,975 --> 00:59:49,673
Seperti apa?
861
00:59:49,847 --> 00:59:52,240
Ayah tidak tahu.
Kamu bijak. Kamu akan ketahui.
862
00:59:52,414 --> 00:59:53,328
Baik.
863
00:59:53,502 --> 00:59:54,808
Laluan air.
864
00:59:56,027 --> 00:59:57,028
Sayang.
865
00:59:57,202 --> 00:59:59,944
Nak bantu kakak kamu?
866
01:00:00,118 --> 01:00:02,207
Sayang.
867
01:00:02,381 --> 01:00:04,470
Saya tak nak awak risau lagi, okay?
868
01:00:05,427 --> 01:00:06,515
Ibu akan kembali tidak lama lagi.
869
01:00:19,528 --> 01:00:20,573
Paul?
870
01:00:22,053 --> 01:00:23,054
Paul.
871
01:00:23,228 --> 01:00:24,925
Sayang.
872
01:00:25,099 --> 01:00:27,536
Apa ini.
Jangan lakukan seorang diri.
873
01:00:27,711 --> 01:00:28,842
Kenapa tidak?
874
01:00:29,016 --> 01:00:31,323
Kalau ini kerja berpasukan,
izinkan dia bantu kamu.
875
01:00:31,497 --> 01:00:33,934
Apa, supaya dia boleh tampar saya lagi?
876
01:00:35,762 --> 01:00:36,763
Paul!
877
01:00:41,099 --> 01:00:42,499
Saya akan bantu dia.
878
01:00:46,773 --> 01:00:48,732
Nak beritahu
apa kamu sedang buat?
879
01:00:48,906 --> 01:00:50,429
Saya ada rancangan baru.
880
01:00:50,603 --> 01:00:52,300
Kita sudah bincang masalah ini.
881
01:00:52,474 --> 01:00:54,781
Saya akan menjelaskan semua
blueprint yang saya temui.
882
01:00:54,955 --> 01:00:56,217
Apa kamu sedang cari?
883
01:00:57,784 --> 01:00:58,872
- Laluan air.
- Apa?
884
01:01:00,395 --> 01:01:01,701
- Laluan air.
- Laluan air?
885
01:01:01,875 --> 01:01:03,268
Ya.
886
01:01:03,442 --> 01:01:04,486
Baik, penjana.
887
01:01:07,925 --> 01:01:10,623
Ya. Paip ekzos.
888
01:01:10,797 --> 01:01:12,103
Mana paip longkang?
889
01:01:12,277 --> 01:01:13,757
Paip longkang? Baik.
890
01:01:13,931 --> 01:01:17,543
Jika saya boleh mengubah
laluan sistem penyejuk
891
01:01:17,717 --> 01:01:19,197
penjana akan berfungsi.
892
01:01:21,416 --> 01:01:23,201
Baik, orang asing.
893
01:01:27,074 --> 01:01:30,034
Mungkin kita boleh baiki radio.
894
01:01:32,601 --> 01:01:35,169
Sangat susah.
895
01:02:30,442 --> 01:02:33,242
AKIBAT GLOBAL YANG TIDAK DIBENTANGKAN
DARI KRISIS KEMANUSIAAN SEGERA
896
01:02:33,266 --> 01:02:35,766
CADANGAN KEROSAKAN FETAL
ADALAH KEROSAKAN ORGAN YANG TERUK
897
01:03:09,742 --> 01:03:11,004
Sekarang apa?
898
01:03:13,615 --> 01:03:14,965
Kamu boleh lakukan, bukan?
899
01:03:35,594 --> 01:03:37,596
Encik. Chato.
900
01:03:39,598 --> 01:03:40,686
Saya.
901
01:03:40,860 --> 01:03:42,470
Tommy,
Ada jumpa apa-apa?
902
01:03:42,644 --> 01:03:43,689
Audrey.
903
01:03:46,387 --> 01:03:47,954
Mak.
904
01:03:50,043 --> 01:03:51,871
Ayah.
905
01:03:53,568 --> 01:03:55,657
dan Tlaloc.
906
01:03:55,832 --> 01:03:57,355
Tommy, jumpa sesuatu--
907
01:04:01,794 --> 01:04:03,100
Tommy?
908
01:04:03,214 --> 01:04:05,214
JANGAN MELAPORKAN INSIDEN EKSEKUTIF....
909
01:04:10,150 --> 01:04:11,586
Penjaga lautan,
910
01:04:11,760 --> 01:04:15,460
berikan laluan mudah melalui
laut yang bergelora ini.
911
01:04:15,634 --> 01:04:17,331
Ampuni kami, Tlaloc.
912
01:04:35,024 --> 01:04:36,724
TIDAK SELAMAT UNTUK BEKERJA
HENTIKAN OPERASI
913
01:04:39,310 --> 01:04:40,964
Tommy?
Bersedia.
914
01:04:42,052 --> 01:04:43,705
Saya tak pasti sama ada akan berkesan.
915
01:04:45,252 --> 01:04:46,752
SITUASI SELAMAT
OPERASI AKAN DITERUSKAN
916
01:04:46,776 --> 01:04:48,276
PAUL STURGES
PENYELIA PEMASANGAN
917
01:04:56,544 --> 01:04:58,459
- Tommy?
- Tommy?
918
01:04:59,330 --> 01:05:00,331
Tommy!
919
01:05:01,071 --> 01:05:02,681
Tolong, Audrey!
920
01:05:02,855 --> 01:05:04,813
- Mana dia?
- Tak tahu. Bukan dia bersama kamu!
921
01:05:04,988 --> 01:05:07,294
- Tidak. Tommy?
- Tolong, Mak!
922
01:05:08,774 --> 01:05:11,429
Ines! Ines!
923
01:05:13,387 --> 01:05:14,911
Mak! Mak, tolong!
924
01:05:27,314 --> 01:05:29,926
- Baik.
925
01:05:31,057 --> 01:05:32,754
- Mak!
- Audrey!
926
01:05:32,929 --> 01:05:34,582
Hey!
927
01:05:36,367 --> 01:05:39,587
Ikan nak sampai,
Cepat!
928
01:05:41,546 --> 01:05:42,895
Pergi, Tommy!
929
01:05:45,071 --> 01:05:46,638
Cepat!
930
01:06:14,840 --> 01:06:16,363
Apa khabar lanun kecil?
931
01:06:16,537 --> 01:06:18,409
Biar saya yang uruskan.
Pergi mandi.
932
01:06:18,583 --> 01:06:21,107
- Kenapa ini? Apa ini?
- Tiada apa-apa.
933
01:06:21,281 --> 01:06:22,979
Sayang, saya ada jumpa sesuatu.
934
01:06:23,153 --> 01:06:25,503
- Saya perlu sedikit masa.
- Kamu melanggar semua amaran, Paul.
935
01:06:25,677 --> 01:06:29,289
Apa? Amaran apa?
Apa maksud awak?
936
01:06:29,463 --> 01:06:31,335
Saya nampak tandatangan awak.
937
01:06:31,509 --> 01:06:32,640
Tandatangan saya?
938
01:06:33,380 --> 01:06:35,208
Kamu mahu menafikannya lagi?
939
01:06:35,382 --> 01:06:37,994
Menafikannya apa?
Saya tak faham.
940
01:06:38,168 --> 01:06:40,039
Kamu boleh mencegah kejadian ini.
941
01:06:40,213 --> 01:06:42,433
Cegah apa?
Saya tak faham.
942
01:06:42,607 --> 01:06:45,131
Saya nampak tandatangan kamu
di laporan keselamatan.
943
01:06:48,004 --> 01:06:49,440
Awak nak jelaskan?
944
01:06:53,879 --> 01:06:55,533
- Susah untuk menjelaskan.
- Sudah. Jangan berdalih lagi.
945
01:06:55,707 --> 01:06:57,491
Jangan berdalih lagi. Jangan.
946
01:06:57,665 --> 01:06:59,363
Kenapa Mak?
947
01:07:01,234 --> 01:07:02,583
Dengar.
Ines, jangan buat begini.
948
01:07:02,757 --> 01:07:04,368
Bukan sekarang.
Mama?
949
01:07:04,542 --> 01:07:06,370
Dengar sini. Kita berbincang
selepas kita keluar dari sini.
950
01:07:06,544 --> 01:07:08,328
- Mereka patut tahu.
- Apa? Tidak.
951
01:07:08,502 --> 01:07:10,069
Jadi mereka tidak akan berbuat demikian.
952
01:07:10,243 --> 01:07:12,550
- Ines, tolong sayang
- Beritahu mereka.
953
01:07:12,724 --> 01:07:16,597
Beritahu mereka kamu telah menandatangani
perjanjian untuk bencana selama ini.
954
01:07:16,771 --> 01:07:18,295
- Ayah?
- Adakah benar?
955
01:07:18,469 --> 01:07:19,774
Baik, Betul.
956
01:07:19,948 --> 01:07:21,559
Saya bersetuju.
Bukan itu yang kamu mahu dengar?
957
01:07:21,733 --> 01:07:23,300
- Tolong, jangan bercakap lagi.
- Kenapa?
958
01:07:23,474 --> 01:07:25,519
- sebab kita boleh bercakap kemudian.
- Kenapa?
959
01:07:25,693 --> 01:07:28,218
- Kerana itu tugas saya.
- Tidak, bukan kerja awak!
960
01:07:28,392 --> 01:07:30,394
Ini bukan kerja awak!
961
01:07:30,568 --> 01:07:33,005
Tugas kamu ialah menutup tempat ini!
962
01:07:34,267 --> 01:07:36,487
Awak tahu apa yang awak dah buat?
963
01:07:36,661 --> 01:07:37,836
Untuk kita?
964
01:07:39,011 --> 01:07:40,360
Lihat sekeliling awak, Paul.
965
01:07:40,534 --> 01:07:42,884
Ramai orang mati disebabkan ini.
966
01:07:43,059 --> 01:07:44,930
- Mati.
- Saya tiada pilihan.
967
01:07:45,104 --> 01:07:46,714
Saya tiada pilihan.
968
01:07:46,888 --> 01:07:49,021
- Saya buat untuk kita, untuk mereka.
- Mereka kehilangan segala-galanya.
969
01:07:49,195 --> 01:07:51,241
Saya lakukan supaya
hidup kita kembali lebih baik.
970
01:07:51,415 --> 01:07:54,070
- Saya tiada pilihan!
- Mengorbankan nyawa orang lain?
971
01:07:54,244 --> 01:07:56,811
Tidak, kamu ada pilihan!
Pasti ada!
972
01:07:56,985 --> 01:07:58,726
Awak...
973
01:07:58,900 --> 01:08:01,033
kamu buat untuk kebaikan awak, Paul.
974
01:08:03,731 --> 01:08:05,690
Awak jahat.
975
01:08:05,864 --> 01:08:07,909
Bukan makhluk itu.
976
01:08:48,602 --> 01:08:50,343
Kita tidak akan berjaya, kan?
977
01:08:52,128 --> 01:08:53,216
Tidak, tuan.
978
01:08:56,567 --> 01:08:58,525
Apabila saya periksa Diamante,
979
01:08:58,699 --> 01:09:00,527
Itu adalah tahun
pertama saya bekerja.
980
01:09:05,141 --> 01:09:06,359
Dia cantik.
981
01:09:23,463 --> 01:09:26,074
Dia cantik.
982
01:09:26,988 --> 01:09:28,164
Kerana dia dijadikan...
983
01:09:28,338 --> 01:09:30,514
di luar bidang kuasa
persekutuan,
984
01:09:30,688 --> 01:09:34,605
kerajaan juga membatalkan
semua peraturan tersebut.
985
01:09:34,779 --> 01:09:36,868
Syarikat seperti Nixon Oil...
986
01:09:39,044 --> 01:09:41,089
mereka boleh pergi ke tempat seperti ini...
987
01:09:41,264 --> 01:09:43,483
dan melaksanakan prosedur
semakan mereka sendiri.
988
01:09:47,183 --> 01:09:49,707
Semasa ujian pertama itu, dia...
989
01:09:51,448 --> 01:09:53,450
gagal teruk.
990
01:09:54,451 --> 01:09:56,540
Saya berharap masa sudah berlalu,
991
01:09:58,106 --> 01:09:59,804
Saya boleh tolong baiki dia.
992
01:10:03,851 --> 01:10:08,334
Apabila saya kembali ke
darat, saya menulis laporan.
993
01:10:08,508 --> 01:10:12,077
Saya melaporkan semua
ancaman bahaya atau kekurangan...
994
01:10:12,991 --> 01:10:14,732
Diamante.
995
01:10:15,820 --> 01:10:16,951
Lalu saya menyerahkan.
996
01:10:18,562 --> 01:10:20,303
Keesokan pagi,
997
01:10:20,477 --> 01:10:23,131
mereka memanggil
saya ke pejabat.
998
01:10:23,306 --> 01:10:26,439
Bertanya sama ada
saya suka kerja baru,
999
01:10:26,613 --> 01:10:30,138
jika saya dan bakal isteri
tinggal di rumah baru.
1000
01:10:31,357 --> 01:10:34,055
Dan mereka menyerahkan
semula laporan itu pada saya.
1001
01:10:35,143 --> 01:10:37,189
Ketika itu mereka mula...
1002
01:10:37,363 --> 01:10:38,669
'cadangkan'
1003
01:10:40,366 --> 01:10:42,586
Saya mengabaikan masalah pelantar itu.
1004
01:10:42,610 --> 01:10:43,241
Nota: Makluman Bahaya
Kebakaran Melampau
1005
01:10:44,065 --> 01:10:45,284
Mereka kata...
1006
01:10:47,895 --> 01:10:49,245
jika saya tidak mengabaikan,
1007
01:10:50,898 --> 01:10:52,683
mereka akan mencari pengganti untuk
1008
01:10:55,642 --> 01:10:57,209
Semak semula laporan saya.
1009
01:10:59,298 --> 01:11:01,996
Saya menandatangani semua laporan
yang mereka berikan.
1010
01:11:03,781 --> 01:11:06,131
Sudah berterusan selama bertahun-tahun.
1011
01:11:07,654 --> 01:11:12,050
Semua ini supaya tauke minyak
terus mengaut keuntungan.
1012
01:11:12,224 --> 01:11:14,574
sedangkan kampung kecil ini
yang jadi mangsa.
1013
01:11:14,748 --> 01:11:16,228
Saya hanya menjalankan tugas
1014
01:11:16,402 --> 01:11:18,752
saya tidak tahu boleh
menjadi seteruk ini.
1015
01:11:25,542 --> 01:11:27,718
Kamu nampak bom ini?
1016
01:11:27,892 --> 01:11:30,416
Bom ini sama yang kami gunakan...
1017
01:11:30,590 --> 01:11:32,157
untuk memusnahkan pemukaan laut.
1018
01:11:38,772 --> 01:11:42,298
Saya bekerja dengan orang sama
yang cuba membunuh saya.
1019
01:11:44,256 --> 01:11:48,173
Saya tahu siapa awak sebaik saja
saya dengar nama awak.
1020
01:11:51,524 --> 01:11:54,832
Saya tidak tahu Nixon Oil akan
bawa masalah.
1021
01:12:07,279 --> 01:12:09,325
Masuk akal.
1022
01:12:10,761 --> 01:12:14,155
Dokumen itu ada tandatangan saya.
1023
01:12:14,330 --> 01:12:17,463
Mereka perangkap saya dan
jadikan saya sebagai kambing hitam.
1024
01:12:19,770 --> 01:12:21,162
Orang asing.
1025
01:12:23,687 --> 01:12:26,559
Bukan rumah yang menjadi
ukuran seorang lelaki,
1026
01:12:26,733 --> 01:12:27,734
Wang
1027
01:12:28,735 --> 01:12:30,520
Pakaian.
1028
01:12:30,694 --> 01:12:33,392
Itulah yang dia lakukan
apabila ragu-ragu.
1029
01:12:35,176 --> 01:12:37,483
Kamu akan kehilangan keluarga.
1030
01:12:37,657 --> 01:12:40,094
dan tanya diri kamu,
1031
01:12:40,268 --> 01:12:42,009
bagaimana nak betulkan keadaan?
1032
01:12:42,967 --> 01:12:44,664
Lebih cepat kamu mengetahui,
1033
01:12:46,971 --> 01:12:48,886
lebih cepat kamu tahu apa
yang perlu dilakukan.
1034
01:12:56,415 --> 01:12:58,156
Jangan risau pasal bom...
1035
01:12:58,330 --> 01:12:59,505
yang akan meletupkan kita.
1036
01:13:30,188 --> 01:13:31,058
Awak buat saya gementar.
1037
01:13:31,232 --> 01:13:32,277
Maaf.
1038
01:13:38,544 --> 01:13:41,547
Bagaimana pula ini?
1039
01:13:41,721 --> 01:13:44,332
Tidak.
Pelampung rosak. Koyak
1040
01:13:47,858 --> 01:13:49,337
Tunggu, Tommy.
1041
01:13:49,512 --> 01:13:50,556
Bantu saya.
1042
01:13:51,818 --> 01:13:53,516
Kecemasan.
1043
01:13:53,690 --> 01:13:55,953
Pelantar Minyak Diamante Nixon.
1044
01:14:02,002 --> 01:14:02,960
Kecemasan.
1045
01:14:11,229 --> 01:14:12,883
Kecemasan.
1046
01:14:13,057 --> 01:14:14,101
Tak guna.
1047
01:14:15,973 --> 01:14:18,628
Baik. Tommy, boleh
awak bawa ke belakang?
1048
01:14:21,500 --> 01:14:23,328
Apa yang kamu lakukan?
1049
01:14:23,502 --> 01:14:26,766
Mama. Ambil aseton dan
jaket keselamatan dari loker.
1050
01:14:26,940 --> 01:14:27,854
- Tolong.
- Aseton?
1051
01:14:30,248 --> 01:14:31,249
Apa yang kita buat?
1052
01:14:31,423 --> 01:14:33,643
Kita perlu tampal.
Banyak.
1053
01:14:33,817 --> 01:14:36,428
- Ada gam?
- Perhatikan dan belajar.
1054
01:14:37,734 --> 01:14:39,126
Saya fikir kamu boleh melakukan.
1055
01:14:40,693 --> 01:14:42,913
Sini.
Awak jumpa semua?
1056
01:14:54,907 --> 01:14:56,607
Projek Pembersihan Sisa Aseton
1057
01:15:28,804 --> 01:15:31,904
Biarkan Tlaloc menyelesaikan kerja itu.
1058
01:15:41,972 --> 01:15:43,626
Audrey,
kamu ada yang lain?
1059
01:15:43,800 --> 01:15:45,802
- Ya. Berapa banyak?
- Beri saya satu.
1060
01:15:45,976 --> 01:15:48,065
Dan berikan saya 2.
1061
01:15:48,239 --> 01:15:49,893
Berjaya.
1062
01:15:50,067 --> 01:15:51,068
Ya.
1063
01:15:54,419 --> 01:15:56,508
Tunggu, sejak bila awak ada di sini?
1064
01:15:56,682 --> 01:15:58,684
Dan awak baiki radio?
1065
01:16:01,687 --> 01:16:02,819
Kebenaran ialah,
1066
01:16:04,516 --> 01:16:07,171
Kamu tidak mahu sesiapa di sini, bukan?
1067
01:16:08,389 --> 01:16:10,957
Kamu mahu Diamante tersungkur sejak awal.
1068
01:16:11,131 --> 01:16:12,872
Meskipun sampai tenggelam.
1069
01:16:15,353 --> 01:16:16,659
Untuk menyelamatkan penduduk kamu.
1070
01:16:18,486 --> 01:16:19,618
Awak ada rancangan, orang asing?
1071
01:16:20,750 --> 01:16:22,229
Ya. Saya ada rancangan.
1072
01:16:23,056 --> 01:16:24,841
Saya akan meledakkan bom itu.
1073
01:16:25,015 --> 01:16:28,279
Kamu tidak boleh meletupkan
kilang itu...
1074
01:16:28,453 --> 01:16:30,237
dan berharap semua akan
berjalan lancar.
1075
01:16:30,411 --> 01:16:32,805
Sudah tentu tidak. Sebab tu
saya nak tampal dulu.
1076
01:16:32,979 --> 01:16:35,547
Menutup kebocoran?
Tidak mungkin.
1077
01:16:35,721 --> 01:16:38,506
Jelas sekali, kamu juga tidak
tahu cara membaiki injap.
1078
01:16:39,333 --> 01:16:40,813
Saya nampak sesuatu di bawah sana...
1079
01:16:40,987 --> 01:16:43,860
lelaki dengan baju merah esklusif.
1080
01:16:45,165 --> 01:16:46,906
Kamu maksud burgundy.
1081
01:16:47,080 --> 01:16:49,909
Dalam proses,
kalau saya bernasib baik,
1082
01:16:50,083 --> 01:16:52,825
Saya akan meredakan
dewa hujan yang murka.
1083
01:16:54,000 --> 01:16:55,741
Macam mana?
1084
01:16:55,915 --> 01:16:59,658
Kalau saya boleh baiki injap
pada paip gerudi itu.
1085
01:16:59,832 --> 01:17:01,138
Kemungkinan besar,
1086
01:17:01,312 --> 01:17:03,053
Saya harap akan cukup meringankan tekanan
1087
01:17:03,227 --> 01:17:04,663
untuk mengelakkan dari
mencetuskan letupan.
1088
01:17:04,837 --> 01:17:06,186
Jadi...
1089
01:17:06,360 --> 01:17:08,232
Menutup lubang.
Tepat sekali.
1090
01:17:08,406 --> 01:17:12,236
Tutup lubang, Saya ambil bom
dan berikan pada makhluk itu.
1091
01:17:13,367 --> 01:17:14,412
Kemudian apa?
1092
01:17:16,457 --> 01:17:19,591
Kemudian saya tekan locang.
1093
01:17:19,765 --> 01:17:21,854
Benda itu sepatutnya melindungi
saya dari letupan.
1094
01:17:22,855 --> 01:17:25,858
- Apa lagi yang tinggal.
- Kau dan aku,
1095
01:17:26,032 --> 01:17:29,253
Kita ambil sebotol tequila
untuk kita minum.
1096
01:17:29,427 --> 01:17:30,733
Kamu belanja.
1097
01:17:30,907 --> 01:17:32,256
- Bukan. Bukan awak...
- Chato, dengar.
1098
01:17:32,430 --> 01:17:34,258
Tidak ada pilihan lain.
Jangan lakukan ini.
1099
01:17:34,432 --> 01:17:37,827
- Kamu akan tenggelam bersama dia.
- Dengar sini.
1100
01:17:38,697 --> 01:17:40,133
Kamu berjiwa kental.
1101
01:17:40,307 --> 01:17:43,049
Tapi pelantar ini,
telah kebocoran,
1102
01:17:43,223 --> 01:17:44,790
Semua salah saya.
1103
01:17:44,964 --> 01:17:46,879
Makhluk di bawah sana,
dia mahu aku.
1104
01:17:47,053 --> 01:17:49,839
Kamu tahu kan.
Semua orang pun tahu.
1105
01:17:50,013 --> 01:17:51,841
dan pasti akan berjaya.
1106
01:17:52,015 --> 01:17:54,495
Setelah saya turun,
bawa keluarga saya ke perahu itu...
1107
01:17:54,670 --> 01:17:57,585
... dan keluar dari pelantar ini dan
bawa mereka ke tempat lebih selamat.
1108
01:17:57,760 --> 01:17:59,239
Bawa beg ini bersama kamu. Boleh?
1109
01:18:03,113 --> 01:18:04,462
Ayah.
1110
01:18:04,636 --> 01:18:05,855
Ya?
1111
01:18:06,029 --> 01:18:07,421
Adakah akan berjaya?
1112
01:18:11,556 --> 01:18:14,298
Sudah selesai?
1113
01:18:14,472 --> 01:18:15,386
Ya.
1114
01:18:15,560 --> 01:18:16,692
Ayah ok ke?
1115
01:18:16,866 --> 01:18:18,258
Ya, sayang, ayah baik-baik saja.
1116
01:18:23,481 --> 01:18:25,439
Kamu semua bersiap untuk
keluar dari sini?
1117
01:18:27,746 --> 01:18:31,663
Mungkin kita patut... berdoa?
1118
01:18:36,624 --> 01:18:37,625
Kamu tahu cara berdoa?
1119
01:18:37,800 --> 01:18:39,671
Wow.
1120
01:18:39,845 --> 01:18:42,718
Sudah bertahun-tahun saya berusaha
buat kamu percaya pada Tuhan.
1121
01:18:42,892 --> 01:18:45,764
Baik.
Akhirnya kamu memahami maksud saya.
1122
01:18:45,938 --> 01:18:48,332
Kamu juga, Encik Chato.
1123
01:18:54,352 --> 01:18:56,152
Penguasa lautan
1124
01:18:58,355 --> 01:19:00,655
Dewa Nektar
1125
01:19:01,390 --> 01:19:04,090
Bunga Marigold beraroma wangi.
1126
01:19:04,748 --> 01:19:07,648
Kurnia kami rendah hati
1127
01:19:08,698 --> 01:19:12,098
Dan perjalanan melintasi
lautan yang bergelora.
1128
01:19:15,412 --> 01:19:18,412
Dan air jernih dan suci.
1129
01:19:20,836 --> 01:19:24,036
Mudah-mudahan. Dewa yang Mulia.
1130
01:19:26,882 --> 01:19:29,682
Selamatkan kami, Tlaloc.
1131
01:19:32,396 --> 01:19:35,596
Selamatkan kami, Tlaloc.
1132
01:19:37,846 --> 01:19:40,846
Selamatkan kami, Tlaloc.
1133
01:19:51,047 --> 01:19:52,439
Paul. Jangan..
1134
01:19:52,613 --> 01:19:54,006
Dengar sini.
1135
01:19:54,180 --> 01:19:57,009
Saya sudah buat kesilapan
dan saya minta maaf.
1136
01:19:59,882 --> 01:20:01,709
Ada bom dalam pelantar.
1137
01:20:03,015 --> 01:20:04,364
Apa?
1138
01:20:04,538 --> 01:20:06,453
Saya tiada masa untuk
jelaskan semua ini.
1139
01:20:06,627 --> 01:20:08,238
Saya rasa cara
ini dapat membantu kita.
1140
01:20:08,412 --> 01:20:10,240
Saya akan turun,
Saya akan mengusir makhluk itu,
1141
01:20:10,414 --> 01:20:13,460
dan saya akan masuk dalam lonceng
dan mengusir makhluk itu
1142
01:20:13,634 --> 01:20:14,853
Untuk membunuh raksasa itu.
1143
01:20:16,507 --> 01:20:18,422
Dia bukan sekadar raksasa, ingat?
1144
01:20:32,653 --> 01:20:34,655
Sayang, saya sudah sedar.
1145
01:20:41,271 --> 01:20:42,272
saya sayang awak.
1146
01:20:46,885 --> 01:20:49,018
Sekarang, bawa anak-anak ke
tempat yang selamat. Pergi
1147
01:20:56,895 --> 01:20:59,593
Kita kekurangan tangki dan yang
ini hampir kosong.
1148
01:21:01,421 --> 01:21:02,509
Saya pastikan semua berjalan lancar.
1149
01:21:04,076 --> 01:21:06,731
Saya fikir kalau tidak berjaya,
apa perlu buat?
1150
01:21:06,905 --> 01:21:08,472
Jaga keluarga saya
1151
01:21:09,299 --> 01:21:10,300
Baik.
1152
01:21:10,996 --> 01:21:12,215
Keluarga kamu juga.
1153
01:21:13,607 --> 01:21:16,349
Janji, apapun yang
terjadi,
1154
01:21:17,568 --> 01:21:20,092
Kamu akan bawa keluarga
aku keluar dari sini.
1155
01:21:20,266 --> 01:21:21,398
Setuju?
1156
01:21:23,487 --> 01:21:24,923
Setuju.
1157
01:21:25,097 --> 01:21:27,491
Apabila ada dewa yang murka di luar sana,
1158
01:21:27,665 --> 01:21:29,667
mungkin dia akan memberi
kita sedikit masa lagi.
1159
01:21:29,841 --> 01:21:32,017
Syaitan ini tidak akan setuju.
1160
01:21:36,848 --> 01:21:37,893
Saya tidak akan meludah.
1161
01:21:44,769 --> 01:21:46,379
Jumpa lagi di seberang sana.
1162
01:21:53,256 --> 01:21:55,432
Saya sayang awak.
1163
01:22:00,045 --> 01:22:01,612
Saya sayang awak.
1164
01:22:13,145 --> 01:22:14,233
Baik.
1165
01:22:18,934 --> 01:22:19,935
Semua baik.
1166
01:22:21,414 --> 01:22:22,763
Jumpa lagi.
1167
01:22:47,527 --> 01:22:49,312
Baik, kita perlu pergi.
1168
01:22:49,454 --> 01:22:51,264
Cepat! Toro, mari pergi.
1169
01:22:51,270 --> 01:22:53,925
Tommy! Hati-hati berjalan.
1170
01:22:54,099 --> 01:22:56,667
Baik.
Saya sedang mencari awak.
1171
01:24:40,553 --> 01:24:42,599
Baik.
1172
01:24:42,773 --> 01:24:43,730
Saya bersedia.
1173
01:24:43,904 --> 01:24:45,080
Saya bersedia.
1174
01:26:32,099 --> 01:26:35,190
Ness, awak ada di sana? Ness?
1175
01:26:35,886 --> 01:26:36,974
Itu Paul?
1176
01:26:37,148 --> 01:26:38,193
Paul.
1177
01:26:40,064 --> 01:26:41,283
Paul?
1178
01:26:41,457 --> 01:26:43,285
Sayang, saya minta maaf.
1179
01:26:43,459 --> 01:26:46,679
Kita perlu memeriksa margarita itu, ok?
1180
01:26:46,853 --> 01:26:48,638
Tidak. Apa maksud awak?
1181
01:26:48,812 --> 01:26:50,988
Ikut rancangan asal, Paul.
1182
01:26:51,162 --> 01:26:53,251
Saya risau dengan rancangan ini
1183
01:26:55,906 --> 01:26:57,429
Sayang,
1184
01:26:57,603 --> 01:27:01,651
beritahu Chato dan penduduk pekan
yang saya minta maaf.
1185
01:27:01,825 --> 01:27:03,566
dan semua akan kembali pulih.
1186
01:27:03,740 --> 01:27:07,265
Tidak. Naik ke sini dan beritahu sendiri.
1187
01:27:07,439 --> 01:27:09,398
Kamu dengar?
1188
01:27:10,355 --> 01:27:12,183
I left you a gift in my bag.
1189
01:27:12,357 --> 01:27:14,316
Saya tinggalkan hadiah untuk
kamu dalam beg.
1190
01:27:15,534 --> 01:27:16,666
Baiklah.
1191
01:27:17,493 --> 01:27:18,494
Audrey?
1192
01:27:20,844 --> 01:27:21,801
Ayah?
1193
01:27:21,975 --> 01:27:23,281
Audrey...
1194
01:27:25,022 --> 01:27:27,372
Puteri saya yang cantik.
1195
01:27:31,246 --> 01:27:33,291
Itu perahu kamu.
1196
01:27:33,465 --> 01:27:36,729
Ingat itu,
kau sudah lama memiliki semua ini.
1197
01:27:36,903 --> 01:27:38,035
Baik.
1198
01:27:41,256 --> 01:27:42,996
Tommy.
Ya, Ayah?
1199
01:27:43,170 --> 01:27:45,172
Tommy.
1200
01:27:45,347 --> 01:27:47,174
Kamu sudah pergi.
1201
01:27:47,349 --> 01:27:48,698
Tapi...
1202
01:27:48,872 --> 01:27:51,266
Saya tidak ikut bersama.
1203
01:27:53,006 --> 01:27:57,141
Saya tinggalkan hadiah dalam beg.
1204
01:27:59,143 --> 01:28:03,190
Kelebihan lanun adalah keberanian mereka...
1205
01:28:05,192 --> 01:28:07,369
keinginan mereka,
1206
01:28:07,543 --> 01:28:10,720
keinginan mereka untuk menjelajahi
dunia bersama kru mereka.
1207
01:28:12,461 --> 01:28:16,073
Kamu kapten sekarang.
Faham apa yang saya maksudkan?
1208
01:28:18,118 --> 01:28:19,163
Saya rasa begitu.
1209
01:28:22,514 --> 01:28:24,429
- Sayang?
- Ya?
1210
01:28:28,085 --> 01:28:29,739
Perlu saya tempah.
1211
01:28:29,913 --> 01:28:32,176
Jangan.
Perlu saya tempah.
1212
01:28:32,350 --> 01:28:33,830
Tolong. Jangan.
1213
01:28:38,443 --> 01:28:40,706
Saya tetap bersama
kamu setiap masa.
1214
01:28:43,753 --> 01:28:44,754
Saya sayang kamu.
1215
01:28:49,149 --> 01:28:50,934
Saya sayang kamu semua.
1216
01:29:02,032 --> 01:29:05,035
Saya sayang awak juga.
1217
01:29:36,458 --> 01:29:38,851
Ayah!
1218
01:30:00,960 --> 01:30:02,179
Dia berjaya.
1219
01:30:03,472 --> 01:30:05,072
Kamu berjaya juga.
1220
01:30:12,755 --> 01:30:14,234
Mak. Tengok.
1221
01:30:16,628 --> 01:30:18,369
Tengok.
1222
01:30:18,543 --> 01:30:19,936
Sini!
1223
01:30:37,736 --> 01:30:39,434
Mari pergi.
1224
01:31:00,237 --> 01:31:02,369
Terima kasih.
1225
01:31:38,667 --> 01:31:40,843
Ayah akan sentiasa bersama kita, okay?
1226
01:31:43,367 --> 01:31:44,411
Di sini.
1227
01:32:21,405 --> 01:32:23,189
Ibu, sudah hujan.
1228
01:32:23,213 --> 01:32:28,213
Sarikata dari Naz Subbers
1229
01:32:28,237 --> 01:32:33,237
Join & Follow Kami.
Sarikata Bahasa Malaysia.
1230
01:32:33,261 --> 01:32:53,261
Telegram : Naz Malay Sub
https://t.me/naz_subbers
1231
01:32:53,285 --> 01:33:13,285
Instagram/Twitter/Tiktok : @naz_subbers
https://instagram.com/naz_subbers