1
00:00:32,241 --> 00:00:33,992
Per centinaia di anni,
2
00:00:34,076 --> 00:00:36,245
i pescatori hanno tramandato racconti
3
00:00:36,328 --> 00:00:39,206
di un leggendario squalo
al largo della costa di Baja.
4
00:00:39,498 --> 00:00:41,875
Uno squalo di proporzioni colossali
5
00:00:41,959 --> 00:00:44,461
che porta gli uomini
sull'orlo della follia,
6
00:00:44,545 --> 00:00:46,046
con visioni di morte.
7
00:00:46,255 --> 00:00:48,131
Tra la mia gente è conosciuto
8
00:00:48,215 --> 00:00:50,300
con il nome di "|| demonio nero".
9
00:00:50,551 --> 00:00:52,761
La leggenda narra che arriva solo
10
00:00:52,844 --> 00:00:54,596
quando viene evocato.
11
00:01:07,192 --> 00:01:09,945
Ehi Nacho, hai mai
pensato di cambiare lavoro?
12
00:01:10,571 --> 00:01:12,739
Io sono stufo di nuotare con i delfini.
13
00:01:13,490 --> 00:01:15,367
Vorrei fare fotografia erotica,
14
00:01:15,450 --> 00:01:17,619
siamo troppo vecchi per queste cose.
15
00:01:17,828 --> 00:01:18,954
Tu di sicuro.
16
00:01:19,621 --> 00:01:21,415
Ehi, controllo radio.
17
00:01:21,707 --> 00:01:22,958
Un, dos, tres...
18
00:01:24,543 --> 00:01:27,045
Siete sintonizzati su Radio Sardina
19
00:01:27,129 --> 00:01:30,090
con il miglior subacqueo
di Baja: Nacho Nachec.
20
00:01:30,173 --> 00:01:32,968
Non è il più giovane, né il più bello,
ma è un vero talento.
21
00:01:33,051 --> 00:01:35,178
La pantera nera marina qui si prepara,
22
00:01:35,262 --> 00:01:37,139
si concentra, sta respirando.
23
00:01:37,472 --> 00:01:38,515
Sta' zitto.
24
00:01:39,641 --> 00:01:41,977
Ci hanno censurato,
ma noi continuiamo.
25
00:01:42,060 --> 00:01:43,437
Si è lanciato!
26
00:02:24,227 --> 00:02:26,605
Qui Radio Barracuda,
sempre insieme a Nachec,
27
00:02:26,688 --> 00:02:27,981
il Nachoretor.
28
00:02:28,065 --> 00:02:30,192
Questa canzone è per te.
29
00:03:11,233 --> 00:03:12,984
Senti che ritmo.
30
00:03:19,658 --> 00:03:21,326
Oh cazzo!
31
00:05:03,678 --> 00:05:05,222
Nacho.
32
00:05:05,305 --> 00:05:07,265
Tutto bene, Nacho?
33
00:05:07,349 --> 00:05:09,518
Nacho, dimmi come stai.
34
00:05:12,187 --> 00:05:13,522
Nacho.
35
00:05:14,356 --> 00:05:16,191
Dai cabron, rispondi.
36
00:05:16,650 --> 00:05:17,984
Nacho Nachec?
37
00:06:20,755 --> 00:06:22,299
Respirate l'aria.
38
00:06:22,382 --> 00:06:24,092
Ah, che meraviglia!
39
00:06:25,051 --> 00:06:28,263
Marinaio, hai avvistato navi
pirata al largo della costa?
40
00:06:28,346 --> 00:06:31,308
Negativo capitano ma
credo si stiano avvicinando.
41
00:06:31,391 --> 00:06:33,685
Facciamo un'altra di
quelle domande a quiz?
42
00:06:33,768 --> 00:06:36,104
Dai, facciamone un'altra.
43
00:06:36,187 --> 00:06:38,106
Ok, fatti curiosi 32.
44
00:06:38,189 --> 00:06:39,566
- Oddio!
- Smettila!
45
00:06:39,649 --> 00:06:42,652
La specie di pesce più
importante della penisola di Baja.
46
00:06:42,736 --> 00:06:44,321
Aspetta, questa la so.
47
00:06:44,404 --> 00:06:46,323
Ci sono domande più facili?
48
00:06:46,406 --> 00:06:48,825
O anche meglio,
giochiamo a qualcos'altro?
49
00:06:49,159 --> 00:06:51,453
Sono già stufa di questo
posto prima di arrivare.
50
00:06:51,536 --> 00:06:52,996
Salmone, è salmone.
51
00:06:53,079 --> 00:06:55,290
Ma dai! Non ci sono salmoni qui.
52
00:06:55,373 --> 00:06:58,877
Io dico un pesce idiota.
Ehi Tommy, è un pesce idiota?
53
00:06:59,210 --> 00:07:00,211
Può darsi.
54
00:07:00,295 --> 00:07:02,797
Oppure sarà un pesce
pipistrello dalle labbra rosse.
55
00:07:02,881 --> 00:07:04,090
Davvero? Ma guarda...
56
00:07:04,174 --> 00:07:06,176
Tonno rosso pinna
gialla è la mia risposta.
57
00:07:06,259 --> 00:07:08,261
Martin striato, ovvio.
58
00:07:08,803 --> 00:07:10,263
- Ovvio?
- Ovvio?
59
00:07:10,430 --> 00:07:12,849
Ovvio? Stai facendo la
spocchioso con noi, ometto?
60
00:07:12,933 --> 00:07:15,101
Lui lo può dire "ovvio",
quando lo dico io mi aggredite.
61
00:07:15,185 --> 00:07:17,896
- Nessuno è autorizzato a dirlo.
- E davvero ingiusto
62
00:07:17,979 --> 00:07:19,606
A me non piace "ovvio".
63
00:07:19,689 --> 00:07:21,942
Però il tuo ometto
può dirlo, è incredibile!
64
00:07:22,025 --> 00:07:23,944
Non facciamo
polemiche inutili, calmati.
65
00:07:24,027 --> 00:07:25,528
È una cosa assurda!
66
00:07:34,037 --> 00:07:36,331
In realtà, signor fatti curiosi,
67
00:07:36,414 --> 00:07:39,417
Baja è stata la nostra fuga
romantica prima di sposarci.
68
00:07:39,501 --> 00:07:40,794
Puoi dirlo forte.
69
00:07:40,877 --> 00:07:42,128
Vado a vomitare.
70
00:07:42,212 --> 00:07:43,964
Tuo padre era
romantico all'epoca.
71
00:07:44,047 --> 00:07:45,799
- Lo sono ancora?
- No-no-no.
72
00:07:45,882 --> 00:07:47,509
Ma quanti anni fa era?
73
00:07:47,592 --> 00:07:50,136
Tua sorella ha appena
compiuto 15 anni, 15 anni fa.
74
00:07:50,845 --> 00:07:52,973
- E 9 mesi.
- Esattamente.
75
00:07:55,558 --> 00:07:57,435
Oh, che schifo!
76
00:07:58,937 --> 00:08:01,398
Anche tu sei stata
uno shock per noi, sai?
77
00:08:01,481 --> 00:08:03,483
Adesso sì che mi sento speciale.
78
00:08:03,566 --> 00:08:05,610
Ehi, tu sei speciale.
79
00:08:06,319 --> 00:08:07,529
Ehi, cosa?
80
00:08:07,612 --> 00:08:09,823
E comunque a Baja,
81
00:08:09,906 --> 00:08:13,159
ho avuto il mio primo lavoro
di installazione con la Nixon Oil.
82
00:08:13,827 --> 00:08:15,286
Che noia!
83
00:08:15,370 --> 00:08:18,164
No, non è noioso, perché solo dopo,
84
00:08:18,248 --> 00:08:20,375
finanziariamente seppi
85
00:08:20,458 --> 00:08:23,003
che sarei stato in grado
di mantenere una famiglia
86
00:08:23,086 --> 00:08:25,380
e di sposare la donna che amo.
87
00:08:25,463 --> 00:08:27,674
Intendi la donna che
avevi messo incinta.
88
00:08:27,757 --> 00:08:30,010
Ora basta, smettila!
89
00:08:30,093 --> 00:08:31,344
Sei fregato.
90
00:08:31,428 --> 00:08:33,847
- Perché abbiamo avuto dei figli?
- Non ne ho idea.
91
00:08:33,930 --> 00:08:35,682
Spero tanto che vedremo i pirati.
92
00:08:35,765 --> 00:08:37,475
I pirati sono sfigati, Tommy.
93
00:08:37,559 --> 00:08:39,686
Tu che ne sai? L'unico che conosci
94
00:08:39,769 --> 00:08:41,396
è quello sulla bottiglia del rum.
95
00:08:41,479 --> 00:08:43,648
- Stai zitto, non è vero.
- Ehi, Tommy!
96
00:08:43,732 --> 00:08:46,151
Cosa vuoi dire? Scusa,
cosa dice Audrey?
97
00:08:46,234 --> 00:08:48,236
- È una bugia!
- Hai solo 15 anni.
98
00:08:48,319 --> 00:08:50,864
- II rum del capitano Morgan?
- Sei un bugiardo Tommy.
99
00:08:56,119 --> 00:08:58,413
Papà forse l'ho vista, è laggiù.
100
00:08:58,496 --> 00:09:00,915
Sì ometto è lei, El Diamante.
101
00:09:00,999 --> 00:09:03,084
E la devi decomporre?
102
00:09:03,293 --> 00:09:05,211
Smantellare, genio.
103
00:09:06,755 --> 00:09:10,008
Non lo so ometto, tutto
dipende se supera o meno
104
00:09:10,091 --> 00:09:12,886
le misure di sicurezza,
la funzionalità del sistema
105
00:09:12,969 --> 00:09:14,554
e le quote di raffinazione.
106
00:09:14,637 --> 00:09:17,348
Puoi spiegarlo in
maniera più semplice?
107
00:09:17,432 --> 00:09:20,351
Noi smantelleremo la
piattaforma chiamata El Diamante
108
00:09:20,435 --> 00:09:23,063
solo se non riusciremo
a riattivarla, è come...
109
00:09:23,146 --> 00:09:26,191
...staccare la spina.
110
00:09:26,816 --> 00:09:28,526
Papà dovrebbe smantellare te!
111
00:09:28,610 --> 00:09:30,236
Guarda che ti stacco la spina.
112
00:09:30,320 --> 00:09:31,988
- Non puoi!
- Sta' zitto!
113
00:09:41,790 --> 00:09:44,793
Hai preso una camera vista oceano?
114
00:09:45,794 --> 00:09:47,712
Hai prenotato, vero?
115
00:09:47,796 --> 00:09:50,632
Amore, l'hotel non sarà mai pieno.
116
00:09:51,382 --> 00:09:53,051
Ooooh, papà è nei guai!
117
00:09:53,134 --> 00:09:54,385
Tommy!
118
00:09:54,469 --> 00:09:57,347
Non so, pensavo che sarebbe stato bello
stare nello stesso posto.
119
00:09:57,597 --> 00:09:59,516
Sì, ma comunque dov'è?
120
00:09:59,599 --> 00:10:02,477
Costa Azul, l'hotel più bello della città.
121
00:10:02,811 --> 00:10:05,105
E fanno un ottimo callo de hacha.
122
00:10:05,355 --> 00:10:08,691
Vero, abbinalo a un bel Margarita
e avrai una moglie felice.
123
00:10:09,234 --> 00:10:10,568
Io voglio i nachos.
124
00:10:10,652 --> 00:10:13,988
Visto che siamo in Messico perché
non proviamo a parlare spagnolo'?
125
00:10:14,114 --> 00:10:16,116
Ok, qui ero nachos.
126
00:10:16,199 --> 00:10:18,368
A dire il vero credevo ci fosse
127
00:10:18,451 --> 00:10:21,037
un ristorante nell'albergo, proprio lassù.
128
00:10:23,373 --> 00:10:26,376
Sì, papà sembra stupendo.
Ottima scelta.
129
00:10:26,960 --> 00:10:28,795
Chissà che gli è successo.
130
00:11:20,471 --> 00:11:23,141
II miglior hotel della città, vero papà?
131
00:11:23,224 --> 00:11:25,727
È cambiato dall'ultima
volta che siamo stati qui.
132
00:11:25,810 --> 00:11:27,770
Di sicuro non è al completo.
133
00:11:27,854 --> 00:11:30,440
Hai ragione, avrei dovuto chiamare.
134
00:11:31,858 --> 00:11:35,069
Sefior, buongiorno,
mi scusi, lei mi capisce?
135
00:11:36,863 --> 00:11:38,406
Signore, mi capisce?
136
00:11:41,534 --> 00:11:43,661
Lui non parla la tua lingua.
137
00:11:45,747 --> 00:11:46,915
No?
138
00:11:49,042 --> 00:11:50,919
In realtà
139
00:11:51,002 --> 00:11:52,921
lui non parla affatto, gringo.
140
00:11:56,090 --> 00:11:58,801
Sei molto lontano da casa, vero?
141
00:12:00,929 --> 00:12:03,223
Amico, sono qui per un
weekend con la famiglia.
142
00:12:03,890 --> 00:12:06,976
Le famiglie di solito non
vengono qui il fine settimana.
143
00:12:09,729 --> 00:12:11,397
Sei un petroliere?
144
00:12:13,983 --> 00:12:16,527
Sì, lavoro per la
Nixon Oil, l'avrà sentita,
145
00:12:16,611 --> 00:12:18,738
abbiamo costruito noi il villaggio.
146
00:12:30,625 --> 00:12:33,086
Ora guardati intorno, cabron.
147
00:12:33,836 --> 00:12:35,630
Sei fiero del tuo lavoro?
148
00:12:35,713 --> 00:12:37,382
Salve, sono Inès.
149
00:12:37,799 --> 00:12:38,967
II suo nome è?
150
00:12:39,050 --> 00:12:41,010
Lo chiamano El re.
151
00:12:41,094 --> 00:12:43,137
Piacere di conoscerla.
152
00:12:43,221 --> 00:12:45,807
Lui è mio marito, Paul,
153
00:12:45,890 --> 00:12:48,768
e i nostri figli Audrey e Tommy.
154
00:12:51,020 --> 00:12:53,231
Mio marito voleva solo dire che
155
00:12:53,314 --> 00:12:56,859
siamo venuti per passare
qualche giorno con i nostri bambini.
156
00:12:58,236 --> 00:13:00,446
Yo naci en Puerto Vallarta
157
00:13:00,697 --> 00:13:03,074
e abbiamo pensato che
fosse una buona idea, capisce,
158
00:13:03,157 --> 00:13:05,034
mostrare le mie radici.
159
00:13:06,035 --> 00:13:07,537
Lei ha figli?
160
00:13:12,709 --> 00:13:15,336
- Sì.
- Quindi mi può capire.
161
00:13:18,298 --> 00:13:21,384
Tenga, per la comunità, per il villaggio.
162
00:13:22,593 --> 00:13:25,263
Ci può indicare il ristorante più vicino
163
00:13:25,346 --> 00:13:27,015
o una caffetteria?
164
00:13:28,308 --> 00:13:31,269
Sarebbe di grande
aiuto davvero, per favore.
165
00:13:34,188 --> 00:13:35,440
La prego.
166
00:13:43,698 --> 00:13:45,491
Vado dai bambini.
167
00:14:35,958 --> 00:14:37,043
Wow!
168
00:14:38,336 --> 00:14:39,629
Ma che cos'è?
169
00:14:40,129 --> 00:14:42,256
Che importa, zitto e cammina.
170
00:14:42,799 --> 00:14:44,717
Non l'avevo mai notato.
171
00:14:45,051 --> 00:14:47,595
Tlaloc, il dio azteco,
172
00:14:49,138 --> 00:14:50,848
Perché è qui?
173
00:14:50,932 --> 00:14:52,683
Perché ci protegge?
174
00:15:13,746 --> 00:15:15,998
Dov'è Tommy, Tommy?
175
00:15:17,750 --> 00:15:19,544
Tommy, andiamo.
176
00:15:19,627 --> 00:15:20,753
Tesoro.
177
00:15:20,837 --> 00:15:21,838
Tommy.
178
00:15:22,296 --> 00:15:24,382
Andiamo, non ti allontanare.
179
00:15:45,278 --> 00:15:46,737
È questo qui.
180
00:15:49,157 --> 00:15:50,199
Gracias.
181
00:15:52,618 --> 00:15:55,121
A proposito, lei
prima ha parlato di
182
00:15:55,204 --> 00:15:56,456
protezione...
183
00:15:57,540 --> 00:15:59,459
Che vuol dire, protezione da chi?
184
00:16:01,461 --> 00:16:03,004
Da El Demonio.
185
00:16:04,338 --> 00:16:05,673
El Demonio?
186
00:16:05,756 --> 00:16:07,967
- Quale demonio?
- Aspetta serîor.
187
00:16:09,802 --> 00:16:11,721
Questa è per te.
188
00:16:19,854 --> 00:16:21,606
Sei stato molto gentile, sai?
189
00:16:21,898 --> 00:16:24,859
È incredibile, gli hai regalato
la tua benda da pirata.
190
00:16:30,156 --> 00:16:31,532
Ecco a voi.
191
00:16:31,616 --> 00:16:33,534
Grazie, grazie.
192
00:16:33,618 --> 00:16:36,496
No, ho capito, adesso ci vado.
193
00:16:37,997 --> 00:16:39,707
Ok, ho capito, certo.
194
00:16:40,791 --> 00:16:41,792
Ci sentiamo.
195
00:16:41,876 --> 00:16:44,212
Ok ragazzi, dobbiamo
rivedere i nostri piani
196
00:16:44,295 --> 00:16:45,963
perché non resteremo in città.
197
00:16:46,047 --> 00:16:47,048
Ma perché?
198
00:16:47,131 --> 00:16:48,591
Chi era tesoro?
199
00:16:48,883 --> 00:16:50,218
La compagnia.
200
00:16:50,551 --> 00:16:53,930
Mi stanno addosso e non so perché.
Vogliono che faccia ora l'ispezione.
201
00:16:54,722 --> 00:16:56,641
È la NRT che ce lo chiede.
202
00:16:56,724 --> 00:16:58,392
Quindi dovrò
prendere un traghetto
203
00:16:58,476 --> 00:17:00,686
e fare l'ispezione,
nel frattempo
204
00:17:01,187 --> 00:17:03,439
tu prenota un bell'albergo a Ensenada,
205
00:17:03,523 --> 00:17:05,066
è un posto carino, ok?
- Certo.
206
00:17:05,233 --> 00:17:06,859
Torno prima del tramonto.
207
00:17:07,401 --> 00:17:08,986
E vuoi lasciarci qui?
208
00:17:09,779 --> 00:17:10,863
Qui?
209
00:17:11,572 --> 00:17:13,533
Nel frattempo noi che facciamo?
210
00:17:13,616 --> 00:17:16,202
Oh, e nel frattempo
noi che facciamo qui?
211
00:17:16,285 --> 00:17:17,703
No-no-no, ferma!
212
00:17:17,787 --> 00:17:19,288
' Ragazzi!
- Audrey!
213
00:17:19,372 --> 00:17:22,083
Ragazzi, starò lontano da voi
solo poche ore, ok?
214
00:17:22,166 --> 00:17:24,043
Sei davvero sicuro, tesoro?
215
00:17:24,126 --> 00:17:27,004
Prima ci vado, prima
andremo via da questo posto.
216
00:17:27,088 --> 00:17:29,006
Ma come arriverai lì?
217
00:17:29,090 --> 00:17:31,676
L'azienda dice che c'è una barca
che mi aspetta al porto.
218
00:17:31,801 --> 00:17:33,636
Forte! Posso venire anch'io?
219
00:17:33,719 --> 00:17:34,762
No.
220
00:17:34,845 --> 00:17:37,265
Mi dispiace, caro ometto,
221
00:17:37,348 --> 00:17:40,434
non sei abbastanza alto
per poter fare questo viaggio.
222
00:17:46,232 --> 00:17:48,609
Ehi, fidati di me, ok?
223
00:17:50,361 --> 00:17:52,363
E poi mamma, per me qui
224
00:17:52,446 --> 00:17:54,782
hanno problemi più
grandi che occuparsi di noi.
225
00:17:54,865 --> 00:17:55,825
Davvero?
226
00:17:55,908 --> 00:17:57,952
Scusa, che cosa vorresti dire?
227
00:17:58,160 --> 00:17:59,161
Taloc.
228
00:17:59,579 --> 00:18:00,871
La-Ia-Ioc.
229
00:18:00,955 --> 00:18:03,583
Tlaloc, ragazzi,
non è difficile.
230
00:18:03,666 --> 00:18:06,043
Quella specie di mostro è dipinto ovunque.
231
00:18:06,127 --> 00:18:08,462
Forse è per lui che la
gente qui sta in silenzio.
232
00:18:08,546 --> 00:18:10,298
Fa parte della loro cultura.
233
00:18:10,381 --> 00:18:12,800
E poi, mio caro ometto, i pirati
234
00:18:12,883 --> 00:18:15,094
a quei tempi non
avevano internet,
235
00:18:15,177 --> 00:18:18,431
quindi questo lo mettiamo via
e tu provi a fare il vero pirata.
236
00:18:18,514 --> 00:18:20,266
Sì, ottima idea.
237
00:18:20,349 --> 00:18:21,976
Sì, capitano.
238
00:18:22,310 --> 00:18:24,562
Forse lo farò anch'io.
239
00:18:26,856 --> 00:18:29,233
Ce la caveremo, tu sbrigati.
240
00:18:29,317 --> 00:18:30,985
- Ciao papà.
- Fai la brava.
241
00:18:31,068 --> 00:18:32,236
Certo.
242
00:18:32,320 --> 00:18:35,323
Nel frattempo noi ci
godiamo il panorama.
243
00:18:37,325 --> 00:18:38,701
Parla la mia lingua?
244
00:18:38,784 --> 00:18:39,785
Sì, un po'.
245
00:18:39,952 --> 00:18:41,370
Per favore,
246
00:18:42,079 --> 00:18:44,165
tenga d'occhio la mia famiglia, va bene?
247
00:18:47,668 --> 00:18:48,961
Grazie.
248
00:18:52,214 --> 00:18:53,883
- Audrey, è solo...
- Posso riaverlo?
249
00:18:53,966 --> 00:18:56,052
- No, te lo do più tardi.
- Sì, va bene.
250
00:19:11,567 --> 00:19:13,903
Ola, Buenas dias.
251
00:19:13,986 --> 00:19:16,822
Mi chiamo Paul Sturges, sono
252
00:19:17,156 --> 00:19:18,949
della Nixon Oil.
- Ah, sì.
253
00:19:19,033 --> 00:19:21,243
Posso andare sulla piattaforma da qui?
254
00:19:21,327 --> 00:19:23,871
Sì, Choco nel porto.
255
00:19:24,163 --> 00:19:26,123
La sta aspettando, di là.
256
00:19:26,207 --> 00:19:28,417
Bene. Mi fa un favore?
257
00:19:28,501 --> 00:19:30,252
Può comunicare via radio
che sto arrivando?
258
00:19:30,336 --> 00:19:31,921
Assolutamente sì.
259
00:19:32,004 --> 00:19:33,506
- Grazie, gracias.
- Prego.
260
00:19:51,148 --> 00:19:52,358
Hola, amigo.
261
00:19:52,608 --> 00:19:55,403
Paul Sturges, Nixon Oil.
262
00:19:56,487 --> 00:19:58,781
Mi hai già portato in
piattaforma anni fa, vero?
263
00:19:58,864 --> 00:20:00,116
Sì, sefior.
264
00:20:00,199 --> 00:20:02,034
Andiamo, voglio tornare
prima del tramonto.
265
00:20:02,118 --> 00:20:03,160
Ok.
266
00:20:06,956 --> 00:20:08,124
Ci sei?
267
00:20:08,207 --> 00:20:09,667
Sì, aspetto l'onda.
268
00:20:14,880 --> 00:20:17,883
Allora, che è successo qui?
269
00:20:18,926 --> 00:20:20,720
Che significa, sefior?
270
00:20:20,803 --> 00:20:22,930
Come che significa?
271
00:20:23,013 --> 00:20:24,306
Dove sono le barche?
272
00:20:24,390 --> 00:20:25,641
Dove sono i pescatori?
273
00:20:25,725 --> 00:20:27,727
Dove sono tutti gli abitanti?
274
00:20:29,520 --> 00:20:31,063
Le cose
275
00:20:31,439 --> 00:20:33,274
vanno male, serîor.
276
00:20:33,357 --> 00:20:35,776
In che senso le cose vanno male?
277
00:20:40,364 --> 00:20:41,824
El Diamante
278
00:20:43,617 --> 00:20:45,661
ha risvegliato El Demonio.
279
00:20:46,370 --> 00:20:47,788
El Demonio?
280
00:20:49,373 --> 00:20:50,791
II demonio...
281
00:20:52,585 --> 00:20:53,753
Ok...
282
00:21:13,898 --> 00:21:17,276
Sono confuso, perché
ci fermiamo di nuovo?
283
00:21:19,779 --> 00:21:21,113
Scusi serîor,
284
00:21:23,365 --> 00:21:24,784
non posso passare da qui.
285
00:21:25,075 --> 00:21:26,452
Perché no?
286
00:21:26,535 --> 00:21:29,538
- Vibrazioni negative.
- Vibrazioni negative?
287
00:21:29,747 --> 00:21:32,750
Senti, Choco, se ti
servono altri soldi io te li do.
288
00:21:33,959 --> 00:21:35,419
No, non posso.
289
00:21:36,086 --> 00:21:38,547
La barca è pronta, c'è tutto.
290
00:21:38,964 --> 00:21:41,258
Ho controllato, ho fatto il pieno.
291
00:21:42,718 --> 00:21:45,930
Ecco, vede? Pepe
aspetta in piattaforma.
292
00:21:48,307 --> 00:21:50,392
Sì, lo conosco Pepe.
293
00:21:50,476 --> 00:21:53,020
Lui sa tutto, è un brav'uomo.
294
00:21:55,105 --> 00:21:56,649
Mi chiami quando è pronto.
295
00:21:56,732 --> 00:21:58,901
Lo sai anche tu che non c'è campo.
296
00:21:58,984 --> 00:22:00,486
Sì, ma chiami con la radio.
297
00:22:00,569 --> 00:22:03,572
Lascia stare in qualche modo tornerò.
298
00:22:03,823 --> 00:22:05,115
Grazie davvero...
299
00:22:05,199 --> 00:22:06,700
Prego, sefior.
300
00:22:24,885 --> 00:22:26,804
Taloc è il dio della pioggia.
301
00:22:26,887 --> 00:22:29,223
II nome significa nettare della terra.
302
00:22:29,306 --> 00:22:32,852
È uno degli dei più antichi e forti
del pantheon azteco.
303
00:22:32,935 --> 00:22:35,938
Risale a 2500 anni fa.
304
00:22:36,897 --> 00:22:39,900
Era il benevolo dispensatore di vita
e di acqua
305
00:22:40,401 --> 00:22:42,653
ma era anche molto temuto.
306
00:22:42,736 --> 00:22:46,198
Poteva fermare la pioggia
e provocare la siccità e la fame.
307
00:22:46,699 --> 00:22:49,076
Poteva scagliare i fulmini sulla terra
308
00:22:49,159 --> 00:22:51,453
e scatenare uragani devastanti.
309
00:22:51,579 --> 00:22:53,914
C'è anche un monte che si chiama Taloc.
310
00:22:53,998 --> 00:22:55,958
Si dice Tlaloc, amore.
311
00:22:56,667 --> 00:22:58,627
Qualcosa non va.
312
00:22:58,711 --> 00:23:00,838
Non riesco a capire che succede qui.
313
00:23:00,921 --> 00:23:02,882
Che non ci sono uccelli.
314
00:23:03,340 --> 00:23:06,010
Era il sovrano del terzo sole.
315
00:23:06,093 --> 00:23:09,138
E un altro tizio, che non so
proprio leggere come si pronuncia,
316
00:23:09,221 --> 00:23:11,557
gli rubò la ragazza
317
00:23:11,640 --> 00:23:13,726
e poi lui si arrabbiò così tanto
318
00:23:13,809 --> 00:23:16,812
che ignorò le preghiere per la pioggia.
319
00:23:17,187 --> 00:23:19,481
Che cattivo!
320
00:23:19,815 --> 00:23:22,192
No, una mossa idiota.
321
00:23:22,318 --> 00:23:24,528
Un po' come quando Ross ha tradito Rachel.
322
00:23:24,612 --> 00:23:26,071
Lui non l'ha tradita,
323
00:23:26,155 --> 00:23:29,158
era una pausa di riflessione.
324
00:23:30,326 --> 00:23:32,077
Io devo andare in bagno.
325
00:23:32,161 --> 00:23:33,787
Fai in fretta, ok?
326
00:23:35,706 --> 00:23:37,958
Tommy è così suggestionabile.
327
00:23:39,543 --> 00:23:41,837
State litigando per
via di Rachel e Ross?
328
00:23:41,921 --> 00:23:43,589
Beh, sì...
329
00:23:43,672 --> 00:23:45,674
Ok, basta così.
330
00:23:49,511 --> 00:23:51,263
- Ce la farai?
- Ok.
331
00:23:51,347 --> 00:23:53,140
Stai a guardare.
332
00:23:58,145 --> 00:23:59,730
Fa caldo, vero?
333
00:23:59,813 --> 00:24:01,523
Sì, abbastanza.
334
00:24:02,274 --> 00:24:03,359
Posso?
335
00:24:04,276 --> 00:24:06,528
Scusi, stiamo aspettando mio marito.
336
00:24:10,240 --> 00:24:12,368
Io non vedo nessun marito in giro.
337
00:24:16,121 --> 00:24:18,082
Lei ne sta cercando uno?
338
00:24:18,165 --> 00:24:19,792
Per favore, ci lasci in pace.
339
00:24:19,875 --> 00:24:21,919
La smetta, le ho detto.
Ma che cosa fa?
340
00:24:22,002 --> 00:24:24,922
Signore, così ci manca
di rispetto. Ehi!
341
00:24:28,676 --> 00:24:30,386
Lasci mia figlia, fermo!
342
00:24:31,095 --> 00:24:33,806
La smetta, le tolga le mani di dosso.
343
00:24:33,931 --> 00:24:36,016
Audrey, dietro di me.
344
00:24:38,268 --> 00:24:39,603
Indietro!
345
00:24:40,020 --> 00:24:42,690
Indietro! Vieni qui.
State lontani.
346
00:24:42,898 --> 00:24:45,067
- Tommy, vieni qui.
- Stai qui vicino a me.
347
00:24:45,234 --> 00:24:47,194
Fermi. State con me,
state con me.
348
00:24:47,277 --> 00:24:49,279
È così che ci proteggi, pendejo?
349
00:24:49,363 --> 00:24:51,323
Eh? Anche tu, fermo lì!
350
00:24:54,284 --> 00:24:55,703
Correte.
351
00:25:04,461 --> 00:25:05,921
Mamma
352
00:25:09,883 --> 00:25:12,344
Venite con me.
Audrey, corri.
353
00:25:16,890 --> 00:25:18,934
Mamma... Mamma...
354
00:25:19,476 --> 00:25:21,687
- Mamma, ci stanno seguendo.
- Ignorali, Audrey.
355
00:25:22,271 --> 00:25:25,232
Non permetterò mai a
nessuno di mancarti di rispetto.
356
00:25:25,649 --> 00:25:28,610
E vale anche per te.
Vi porto via di qui.
357
00:25:32,239 --> 00:25:34,908
Ehi per favore, ci porta sulla piattaforma?
358
00:25:34,992 --> 00:25:36,744
- AI Diamante?
- Sì, al Diamante
359
00:25:36,827 --> 00:25:39,204
- No-no, non puede.
- Sì por favor, sì che può.
360
00:25:41,582 --> 00:25:42,708
Mamma!
361
00:25:42,916 --> 00:25:45,335
Ci penso io, ok?
Prenda, por favor.
362
00:25:51,425 --> 00:25:53,218
- Salite.
- Gracias, andiamo.
363
00:26:57,950 --> 00:26:59,409
Ma dove sono tutti?
364
00:27:16,009 --> 00:27:17,344
C'è nessuno?
365
00:27:22,266 --> 00:27:23,308
Pepe.
366
00:27:30,524 --> 00:27:32,067
C'è nessuno?
367
00:27:40,284 --> 00:27:42,119
Ma che diavolo significa?
368
00:27:44,371 --> 00:27:45,581
Pepe?
369
00:27:48,542 --> 00:27:50,377
L'azienda non può farmi questo.
370
00:27:52,588 --> 00:27:53,922
C'è nessuno?
371
00:27:58,552 --> 00:27:59,761
Pepe?
372
00:28:02,556 --> 00:28:04,641
Ola, Pepe?
373
00:28:06,602 --> 00:28:09,062
C'è nessuno?
Pepe?
374
00:28:12,357 --> 00:28:13,525
Pepe?
375
00:28:17,571 --> 00:28:19,114
C'è qualcuno qui?
376
00:28:25,704 --> 00:28:26,997
Pepe?
377
00:28:36,298 --> 00:28:37,966
Piccolo, sei qui tutto solo.
378
00:28:38,050 --> 00:28:40,177
Non è solo, non è solo.
379
00:28:41,511 --> 00:28:43,931
Vacci piano con quello,
sto solo cercando Pepe.
380
00:28:44,014 --> 00:28:45,307
Pepe è morto.
381
00:28:45,641 --> 00:28:46,975
Chi sei cabron?
382
00:28:48,018 --> 00:28:50,771
Mi chiamo Paul Sturges,
sono della Nixon Oil.
383
00:28:51,021 --> 00:28:53,148
Che è successo
qui? La Capitaneria
384
00:28:53,232 --> 00:28:55,275
di Porto non vi ha
detto che arrivavo?
385
00:28:58,904 --> 00:29:00,322
La radio è morta.
386
00:29:00,405 --> 00:29:02,866
Non pensavo di rivedere
uno della compagnia.
387
00:29:02,950 --> 00:29:05,452
Io sono qui solo per l'ispezione.
388
00:29:05,744 --> 00:29:07,162
- Ah, è così?
- Sì.
389
00:29:07,246 --> 00:29:09,581
Già, è un po' tardi, biondo.
390
00:29:09,915 --> 00:29:10,999
Sei solo?
391
00:29:11,792 --> 00:29:14,002
Ma sì, certo, sì che sono solo.
392
00:29:14,503 --> 00:29:16,046
Dove cavolo sono gli altri?
393
00:29:17,422 --> 00:29:19,091
Come sei arrivato?
394
00:29:20,425 --> 00:29:22,094
Con il motoscafo.
395
00:29:25,347 --> 00:29:27,307
Aaah, fanculo!
396
00:29:31,478 --> 00:29:33,438
Ma che cazzo è?
397
00:29:33,522 --> 00:29:34,898
Che succede?
398
00:29:40,612 --> 00:29:42,030
Sembra una famiglia.
399
00:29:42,114 --> 00:29:44,032
Una famiglia? Fa' vedere.
400
00:29:46,034 --> 00:29:48,120
Sì, ma che diamine...
401
00:30:01,758 --> 00:30:03,969
Tommy, non sporgerti troppo.
402
00:30:06,722 --> 00:30:08,348
Mamma, che cos'è?
403
00:30:12,519 --> 00:30:14,021
Ma non mi ascolti?
404
00:30:14,104 --> 00:30:15,314
Mamma!
405
00:30:23,989 --> 00:30:25,657
Ma cosa fai?
406
00:30:27,117 --> 00:30:28,535
Che state facendo?
407
00:30:28,618 --> 00:30:30,746
Smettetela, basta!
Ma che...
408
00:30:31,455 --> 00:30:33,248
C'è papà con altri signori.
409
00:30:33,332 --> 00:30:34,374
Davvero?
410
00:30:35,876 --> 00:30:37,336
Ma che succede?
411
00:30:41,798 --> 00:30:43,300
Mamma, che succede?
412
00:30:43,383 --> 00:30:45,552
Non lo so tesoro, pensa a reggerti.
413
00:30:45,844 --> 00:30:47,262
Da dove viene?
414
00:30:47,346 --> 00:30:49,181
- Da laggiù!
- Cosa?
415
00:30:53,518 --> 00:30:55,145
Che fa, è impazzito!
416
00:30:55,228 --> 00:30:56,855
Tutto ok ragazzi?
Reggetevi alla barca!
417
00:30:57,356 --> 00:30:59,107
Vai, vai veloce!
418
00:30:59,191 --> 00:31:01,651
- Che cavolo fai sbrigati!
- Reggiti ho detto.
419
00:31:01,735 --> 00:31:03,362
Muoviti porca troia!
420
00:31:03,612 --> 00:31:05,197
- Venite.
- Vai con papà.
421
00:31:07,824 --> 00:31:09,826
- Che succede, tesoro?
- Amore, che ci fate qui?
422
00:31:09,910 --> 00:31:11,161
Che succede?
423
00:31:12,329 --> 00:31:13,830
Ma cos'è?
424
00:31:14,790 --> 00:31:16,291
- Papà?
- Perché siete venuti?
425
00:31:16,375 --> 00:31:18,335
Non potevamo più rimanere lì.
426
00:31:25,634 --> 00:31:27,594
Audrey, vieni qui!
427
00:31:30,389 --> 00:31:31,890
Aiutatemi!
428
00:31:34,601 --> 00:31:37,187
- Cosa c'è Audrey?
- Ho visto dei corpi, dei corpi!
429
00:31:37,270 --> 00:31:39,523
Ho visto dei corpi, erano persone.
Sono morti!
430
00:31:39,606 --> 00:31:41,900
- Non c'è niente.
- Respira, respira.
431
00:31:42,692 --> 00:31:44,403
Tesoro, respira, respira.
432
00:31:44,486 --> 00:31:46,613
- Io li ho visti!
- Tranquilla, va tutto bene.
433
00:31:46,696 --> 00:31:49,074
- Va bene, tiriamola su.
- Va tutto bene.
434
00:31:49,157 --> 00:31:51,243
- Dammi una mano, ci penso io.
- Stai bene, stai bene.
435
00:31:51,326 --> 00:31:53,537
Ora ti facciamo asciugare e pulire.
436
00:31:54,538 --> 00:31:55,747
Vieni con me.
437
00:31:55,831 --> 00:31:57,624
Tra poco vengo da voi, ok?
438
00:31:58,458 --> 00:32:00,001
Cosa sta succedendo?
439
00:32:00,085 --> 00:32:02,129
- Sì, che succede.
- Chi ha affondato la barca?
440
00:32:02,212 --> 00:32:04,631
- Perché se ne è andato?
- Che cosa ha visto?
441
00:32:04,714 --> 00:32:06,133
Meglio non saperlo.
442
00:32:06,216 --> 00:32:08,301
Invece noi vogliamo sapere.
443
00:32:08,969 --> 00:32:10,220
Che cos'è?
444
00:32:23,817 --> 00:32:25,318
- Cos'è?
- Oh mio Dio!
445
00:32:39,833 --> 00:32:41,710
Oh mio Dio, oh mio Dio!
446
00:32:44,296 --> 00:32:46,089
Cristo santo!
447
00:32:48,133 --> 00:32:50,135
È II Demonio Nero.
448
00:32:50,218 --> 00:32:51,636
I ragazzi!
449
00:33:22,751 --> 00:33:23,919
Grazie.
450
00:33:24,836 --> 00:33:26,087
Di niente.
451
00:33:32,052 --> 00:33:33,553
Attenta, scotta.
452
00:33:38,266 --> 00:33:39,935
Piccolo, tieni.
453
00:33:42,187 --> 00:33:44,105
Prima non ero
arrabbiata con te, ok?
454
00:34:32,779 --> 00:34:35,156
Non cercare di capire, biondo.
455
00:34:36,116 --> 00:34:38,285
È vivo e reale, accettalo.
456
00:34:40,036 --> 00:34:42,080
Da quanto tempo
quella cosa è là fuori?
457
00:34:42,664 --> 00:34:44,207
Non lo so,
458
00:34:44,291 --> 00:34:46,209
ho perso il senso del tempo.
459
00:34:50,630 --> 00:34:52,257
Mi chiamo Chato.
460
00:34:55,552 --> 00:34:56,761
Chato.
461
00:34:58,096 --> 00:34:59,806
Dov'è il resto della squadra?
462
00:34:59,889 --> 00:35:01,808
È andato. Alcuni
463
00:35:01,891 --> 00:35:04,853
sono riusciti a scappare,
altri sono morti.
464
00:35:05,770 --> 00:35:08,815
Io e Junior siamo stati
gli unici a rimanere qui.
465
00:35:09,774 --> 00:35:11,484
Perché siete rimasti?
466
00:35:12,319 --> 00:35:13,320
Paul,
467
00:35:15,655 --> 00:35:17,907
io non ho segnale, non c'è segnale.
468
00:35:17,991 --> 00:35:19,367
È fuori servizio.
469
00:35:20,910 --> 00:35:22,412
Cosa è successo?
470
00:35:22,495 --> 00:35:24,331
Che cosa era quella cosa?
471
00:35:24,414 --> 00:35:26,124
Io non lo so.
472
00:35:26,207 --> 00:35:27,834
Quel poveretto...
473
00:35:27,917 --> 00:35:30,420
gli ho chiesto io di
venire. L'ho trattato male.
474
00:35:30,503 --> 00:35:32,881
No, tesoro, ascoltami,
475
00:35:33,506 --> 00:35:34,466
Non è colpa tua.
476
00:35:34,549 --> 00:35:37,552
Non potevi sapere, nessuno poteva.
477
00:35:38,094 --> 00:35:39,846
Che cos'è quella cosa?
478
00:35:41,348 --> 00:35:43,058
Una specie di squalo.
479
00:35:43,516 --> 00:35:45,268
Non è uno squalo,
480
00:35:46,811 --> 00:35:48,271
è un megalodonte.
481
00:35:48,355 --> 00:35:50,315
Ma si sono estinti.
482
00:35:50,690 --> 00:35:53,485
Ragazzi, vi ho detto di stare dentro.
Che ci fate qui?
483
00:35:53,568 --> 00:35:55,820
Ascolta, dev'esserci un modo per andarsene.
484
00:35:55,904 --> 00:35:57,656
E saremmo qui se ci fosse?
485
00:35:57,739 --> 00:35:59,699
La radio non va da settimane.
486
00:35:59,783 --> 00:36:01,117
Ignoravano le chiamate.
487
00:36:01,201 --> 00:36:03,620
- Le ignoravano?
- II telefono satellitare?
488
00:36:03,703 --> 00:36:05,080
Distrutto, come il resto.
489
00:36:05,664 --> 00:36:08,416
Se vuoi farmi domande su
barche, telefoni o qualche altro modo
490
00:36:08,500 --> 00:36:11,711
per andare via di qui,
perderemo solo tempo.
491
00:36:12,420 --> 00:36:14,047
Chi è il piccoletto?
492
00:36:14,130 --> 00:36:15,590
Lui è Toro.
493
00:36:15,674 --> 00:36:17,926
Un nome strano per un cagnolino.
494
00:36:18,009 --> 00:36:19,094
Tu credi?
495
00:36:19,761 --> 00:36:21,554
Non guardarlo negli occhi.
496
00:36:28,144 --> 00:36:29,229
Visto?
497
00:36:29,354 --> 00:36:31,189
Pensavi che scherzassi?
498
00:36:33,608 --> 00:36:35,819
Beh, non male per un toro.
499
00:36:38,905 --> 00:36:41,116
- Che cos'è?
-Proviene dall'area sud.
500
00:36:41,199 --> 00:36:43,034
Vuole abbattere la piattaforma.
501
00:36:43,118 --> 00:36:46,663
L'area sud ha la linea ausiliaria.
Inés porta i bambini al riparo di sotto.
502
00:36:46,955 --> 00:36:48,748
Vado a risolvere la cosa.
503
00:36:48,832 --> 00:36:50,375
- Dove?
- Torniamo dentro.
504
00:36:50,458 --> 00:36:52,585
Che cosa fate sulla piattaforma?
505
00:36:52,669 --> 00:36:54,462
Tutto il necessario.
506
00:36:54,546 --> 00:36:57,716
Cerchiamo di evitare a questo
ammasso di merda di cadere nell'oceano.
507
00:36:57,799 --> 00:36:59,801
Ammasso di merda è un eufemismo.
508
00:36:59,884 --> 00:37:02,178
Fammi un resoconto completo di El Diamante,
509
00:37:02,262 --> 00:37:04,889
sala di controllo, impianto
elettrico, satellite... tutto.
510
00:37:04,973 --> 00:37:06,808
Facile, non funziona niente.
511
00:37:06,891 --> 00:37:08,143
Ecco il resoconto.
512
00:37:08,226 --> 00:37:10,061
Non funziona niente?
513
00:37:10,687 --> 00:37:13,106
E quel mostro tornerà di sicuro.
514
00:37:13,189 --> 00:37:15,984
Certo, El Demonio attacca
quando vuole.
515
00:37:16,067 --> 00:37:17,485
Volume di estrazione?
516
00:37:17,569 --> 00:37:19,863
Negli ultimi mesi abbiamo perdite continue.
517
00:37:19,946 --> 00:37:21,030
Zero?
518
00:37:22,115 --> 00:37:25,452
Mi prendi per il culo?
La piattaforma perde così da mesi?
519
00:37:26,578 --> 00:37:29,372
Quei pendejos della
Nixon Oil sapevano tutto.
520
00:37:29,456 --> 00:37:32,250
Ci chiedevamo perché non venisse
qualcuno ad aggiustarla.
521
00:37:32,333 --> 00:37:33,460
È assurdo.
522
00:37:33,543 --> 00:37:36,546
Questi danni ti sembrano
assurdi, biondo, eh?
523
00:37:36,796 --> 00:37:39,591
Ti dirò una cosa siamo cresciuti qui.
524
00:37:39,674 --> 00:37:41,426
Qui siamo tutti una famiglia.
525
00:37:41,509 --> 00:37:44,095
Quando abbiamo sentito
i problemi di questo posto,
526
00:37:44,179 --> 00:37:46,723
siamo venuti di corsa; per vedere questo?
527
00:37:46,806 --> 00:37:48,600
Non fare il finto tonto, gringo.
528
00:37:48,683 --> 00:37:50,351
Mi dispiace, amico.
529
00:37:51,936 --> 00:37:53,521
Se sopravviveremo
530
00:37:53,605 --> 00:37:56,316
prenderò tutti quei
bastardi dei pezzi grossi
531
00:37:56,399 --> 00:37:58,568
e darò le loro palle a Toro.
532
00:38:05,241 --> 00:38:08,995
II supporto e danneggiato,
non può resistere ad altri attacchi.
533
00:38:09,454 --> 00:38:12,624
È progettato per sostenere una categoria 5.
534
00:38:16,961 --> 00:38:19,464
Questa per te è una categoria 5?
535
00:38:19,547 --> 00:38:21,341
L'ausiliario funziona.
536
00:38:24,010 --> 00:38:26,971
L'ausiliario è andato.
537
00:38:27,806 --> 00:38:29,349
- Fanculo!
- Che facciamo?
538
00:38:33,394 --> 00:38:34,771
Ci serve energia.
539
00:38:34,854 --> 00:38:38,274
Senza la linea ausiliaria
il generatore di riserva non funziona.
540
00:38:38,650 --> 00:38:39,734
Dov'è?
541
00:38:39,943 --> 00:38:42,278
Vedete? Ecco, questa linea qui.
542
00:38:42,654 --> 00:38:45,073
Cerco di sistemare
la radio e chiamo i soccorsi.
543
00:38:46,157 --> 00:38:48,117
Tu vuoi immergerti?
544
00:38:48,368 --> 00:38:49,953
Come arriviamo laggiù?
545
00:38:50,203 --> 00:38:51,830
La campana di immersione c'è?
546
00:38:51,913 --> 00:38:53,081
- SÌ, C'è.
- Sì.
547
00:38:53,164 --> 00:38:54,624
Io vado prendere le bombole.
548
00:38:54,707 --> 00:38:56,084
- Bene.
- Papà.
549
00:38:56,334 --> 00:38:57,961
Ma che roba è?
550
00:38:58,753 --> 00:39:01,339
Vedi ometto, è quello che mangiano quaggiù.
551
00:39:01,422 --> 00:39:03,216
Non sono le enchiladas della
552
00:39:03,299 --> 00:39:05,093
mia abuelita ma vi sazieranno.
553
00:39:05,176 --> 00:39:07,136
Va molto meglio, vero mi amor?
554
00:39:07,512 --> 00:39:08,763
- Tutto ok?
- Sì.
555
00:39:10,014 --> 00:39:12,559
Ascolta, aggiustiamo la
radio e ce ne andiamo.
556
00:39:12,725 --> 00:39:13,643
Cosa?
557
00:39:13,726 --> 00:39:15,937
Ok, quindi abbiamo
un piano, giusto?
558
00:39:16,020 --> 00:39:18,731
Perché non apriamo un po'
e facciamo entrare la luce?
559
00:39:18,982 --> 00:39:20,024
Aiutatemi.
560
00:39:21,484 --> 00:39:23,653
Se l'ausiliaria può essere riparata,
561
00:39:23,736 --> 00:39:25,697
dovremmo passare del tempo laggiù.
562
00:39:25,989 --> 00:39:27,448
Tu sai saldare?
563
00:39:27,657 --> 00:39:28,867
Un po‘, sì.
564
00:39:29,325 --> 00:39:30,326
Un po...
565
00:39:30,869 --> 00:39:32,787
Facciamo così, noi scendiamo,
566
00:39:32,996 --> 00:39:34,122
tu resti quassù.
567
00:39:34,205 --> 00:39:35,456
Siamo più veloci.
568
00:39:36,624 --> 00:39:38,793
Allora preparo le bombole.
569
00:39:39,919 --> 00:39:42,881
Bene, io vi faccio entrare nella
campana e voi sistemate la linea.
570
00:39:43,047 --> 00:39:45,258
Ehi, non vorrete
andare laggiù, vero?
571
00:39:45,341 --> 00:39:47,302
C'è uno squalo di 70 tonnellate là fuori.
572
00:39:47,385 --> 00:39:48,970
Tesoro, la campana
che abbiamo qui
573
00:39:49,053 --> 00:39:50,597
è fatta di acciaio a grana fine.
574
00:39:50,680 --> 00:39:53,349
Spero proprio che quello stronzo
provi a morderla.
575
00:39:53,433 --> 00:39:54,434
Andrà tutto bene.
576
00:39:54,517 --> 00:39:56,227
- Paul...
- Va tutto bene.
577
00:39:56,311 --> 00:39:57,395
Ehi ragazzi,
578
00:39:57,478 --> 00:39:59,898
c'è una scacchiera,
dei libri, dei giochi...
579
00:39:59,981 --> 00:40:00,982
Se volete potete...
580
00:40:01,065 --> 00:40:02,901
Non serve fingere
che va tutto bene.
581
00:40:05,320 --> 00:40:06,738
Sentite, io... mi dispiace!
582
00:40:07,322 --> 00:40:09,324
Ma sì, questa è un'ottima idea.
583
00:40:10,325 --> 00:40:12,368
Perché lo squalo
dovrebbe attaccare la piattaforma?
584
00:40:13,119 --> 00:40:14,203
Beh...
585
00:40:15,955 --> 00:40:17,332
La compagnia,
586
00:40:17,415 --> 00:40:19,876
la piattaforma, era un lavoro certo,
587
00:40:20,335 --> 00:40:22,587
un futuro migliore per tutti noi.
588
00:40:24,797 --> 00:40:26,132
Era così all'inizio,
589
00:40:28,343 --> 00:40:30,553
finché non hanno cominciato a smettere
di applicare
590
00:40:30,637 --> 00:40:32,388
gli standard normativi.
591
00:40:34,807 --> 00:40:37,018
A nessuno fregava più un cavolo.
592
00:40:38,353 --> 00:40:39,812
Vedete,
593
00:40:39,896 --> 00:40:42,398
questo non è uno squalo normale,
594
00:40:42,482 --> 00:40:44,108
neanche un megalodonte.
595
00:40:45,652 --> 00:40:46,903
Che cos'è allora?
596
00:40:48,404 --> 00:40:49,822
È molto di più.
597
00:40:51,950 --> 00:40:53,493
È una maledizione,
598
00:40:54,827 --> 00:40:56,037
Una maledizione?
599
00:40:56,120 --> 00:40:57,205
Andiamo amico,
600
00:40:57,288 --> 00:40:58,665
non è il momento di scherzare.
601
00:40:58,748 --> 00:41:01,042
Paul, lascialo parlare, ti prego.
602
00:41:01,125 --> 00:41:03,127
El Demonio è un'estensione.
603
00:41:04,379 --> 00:41:06,881
È la vendetta di un antico Dio.
604
00:41:06,965 --> 00:41:08,716
Quando ero un ragazzo,
605
00:41:08,800 --> 00:41:11,052
il mio abuelito mi raccontava le storie
606
00:41:11,135 --> 00:41:12,637
del Dio della pioggia.
607
00:41:12,720 --> 00:41:13,888
Taloc.
608
00:41:13,972 --> 00:41:15,348
Tlaloc.
609
00:41:15,598 --> 00:41:16,641
Amore, vieni.
610
00:41:16,849 --> 00:41:18,768
Mio nonno diceva sempre che
611
00:41:18,935 --> 00:41:20,895
Tlaloc non è un Dio come gli altri,
612
00:41:21,479 --> 00:41:23,189
è colui che dà la vita.
613
00:41:24,023 --> 00:41:25,817
Le sue lacrime
creano gli oceani,
614
00:41:25,900 --> 00:41:27,485
i laghi, i fiumi.
615
00:41:28,569 --> 00:41:30,154
E bisogna pregarlo
616
00:41:30,238 --> 00:41:31,948
solo per il necessario,
617
00:41:32,740 --> 00:41:33,992
non per altro.
618
00:41:35,118 --> 00:41:37,829
Migliaia di anni fa non fu così
619
00:41:37,912 --> 00:41:40,206
e ci fu un immenso
620
00:41:40,456 --> 00:41:43,418
diluvio, provocato non dalla natura
621
00:41:45,003 --> 00:41:46,337
ma dalla rabbia.
622
00:41:46,421 --> 00:41:47,880
Dalla rabbia?
623
00:41:48,715 --> 00:41:49,716
Perché?
624
00:41:50,133 --> 00:41:52,176
Gli esseri umani
volevano troppo.
625
00:41:52,760 --> 00:41:54,470
Abbattevano tutti gli alberi,
626
00:41:55,179 --> 00:41:56,931
invece di prendere il necessario
627
00:41:57,015 --> 00:41:58,683
uccidevano tutti gli animali.
628
00:41:59,475 --> 00:42:01,853
Cercavano di controllare fiumi e laghi,
629
00:42:02,645 --> 00:42:04,647
credevano di controllare tutto.
630
00:42:05,648 --> 00:42:07,734
Pensavano di essere degli dei.
631
00:42:08,860 --> 00:42:10,987
Questo lo ha fatto arrabbiare.
632
00:42:11,487 --> 00:42:14,449
L'avvertimento di Tlaloc
è stato ignorato, finché
633
00:42:15,408 --> 00:42:17,243
non è nato il demonio nero.
634
00:42:17,326 --> 00:42:18,327
Ci risiamo.
635
00:42:18,411 --> 00:42:21,414
Era già estinto ma
Tlaloc lo ha rianimato.
636
00:42:21,831 --> 00:42:23,082
Quello
637
00:42:23,166 --> 00:42:26,127
non è solo un megalodonte,
ti fa vedere cose.
638
00:42:26,419 --> 00:42:27,378
Gioca,
639
00:42:27,462 --> 00:42:28,838
gioca con la tua mente.
640
00:42:28,921 --> 00:42:30,048
Ti prego.
641
00:42:30,131 --> 00:42:31,215
Non mi credi?
642
00:42:31,299 --> 00:42:32,842
Chiedi a tua figlia cosa ha visto.
643
00:42:32,925 --> 00:42:34,135
- Chiediglielo!
- Ehi-ehi!
644
00:42:34,218 --> 00:42:35,636
Tu cosa hai visto, Paul?
645
00:42:38,514 --> 00:42:39,557
Noi
646
00:42:39,807 --> 00:42:42,143
abbiamo distrutto
il mondo di Tlaloc
647
00:42:42,769 --> 00:42:45,146
e ora il demone è tornato a proteggerlo.
648
00:42:45,605 --> 00:42:47,356
E noi come lo fermiamo?
649
00:42:47,440 --> 00:42:49,400
L'unico modo è ucciderlo,
650
00:42:49,609 --> 00:42:52,070
ma uccidere il demone non fermerà Tlaloc,
651
00:42:52,153 --> 00:42:53,988
continuerà a vendicarsi finché
652
00:42:54,072 --> 00:42:56,491
non sarà compiuto
il sacrificio finale.
653
00:42:56,741 --> 00:42:57,992
Voi l'avete visto?
654
00:42:58,076 --> 00:43:00,536
Questo posto è una terra desolata
655
00:43:00,620 --> 00:43:01,746
e tutto ciò
656
00:43:02,121 --> 00:43:04,373
che era sacro e ci dava vita
657
00:43:04,999 --> 00:43:06,667
è stato distrutto.
658
00:43:07,502 --> 00:43:08,419
È Taloc,
659
00:43:08,503 --> 00:43:10,588
ecco perché c'è
tanta polvere a Baja.
660
00:43:10,922 --> 00:43:12,548
II dio non fa più piovere.
661
00:43:12,632 --> 00:43:13,883
Ragazzo,
662
00:43:14,592 --> 00:43:16,260
è Tlaloc.
663
00:43:18,221 --> 00:43:19,222
TIa
664
00:43:19,305 --> 00:43:20,306
Ioc.
665
00:43:21,140 --> 00:43:22,266
TIa.
666
00:43:23,184 --> 00:43:24,560
-Ta.
-TIa.
667
00:43:25,144 --> 00:43:26,938
-Ta.
-TIa.
668
00:43:27,480 --> 00:43:28,815
-TIa...
- ...|oc.
669
00:43:29,107 --> 00:43:30,066
Tlaloc.
670
00:43:30,149 --> 00:43:31,234
Visto?
671
00:43:31,400 --> 00:43:32,527
Molto bene.
672
00:43:33,194 --> 00:43:34,487
Quella cos'è?
673
00:43:35,905 --> 00:43:37,365
Una collanina,
674
00:43:38,282 --> 00:43:39,575
porta fortuna.
675
00:43:40,034 --> 00:43:41,160
Grazie.
676
00:43:42,370 --> 00:43:44,413
- Tlaloc, TIa...
- Basta!
677
00:43:45,081 --> 00:43:46,749
Così ti spieghi
678
00:43:46,833 --> 00:43:48,960
tutto ciò che va male in questo mondo?
679
00:43:49,043 --> 00:43:50,795
No, no, no, dai amico,
680
00:43:50,878 --> 00:43:52,713
gli dei arrabbiati, il sacrificio finale...
681
00:43:52,797 --> 00:43:54,215
Paul, la smetti? Per favore!
682
00:43:54,298 --> 00:43:56,551
Non me ne starò qui
a far riempire la testa
683
00:43:56,634 --> 00:43:58,845
dei miei figli con
sciocchezze superstiziose.
684
00:43:59,303 --> 00:44:01,639
Abbiamo già di che
preoccuparci, santo cielo!
685
00:44:01,722 --> 00:44:03,141
Apri gli occhi, cabron,
686
00:44:03,641 --> 00:44:05,393
stiamo distruggendo il pianeta.
687
00:44:10,439 --> 00:44:12,525
Non c'è tempo da perdere, andiamo.
688
00:44:18,030 --> 00:44:19,824
No, no, no, no, no, no.
689
00:44:19,991 --> 00:44:21,325
Non dovete
690
00:44:21,409 --> 00:44:23,286
dare ascolto a quello che sta dicendo,
691
00:44:23,369 --> 00:44:24,662
quell'uomo è pazzo.
692
00:44:24,745 --> 00:44:26,789
Tu ne sei davvero convinto?
693
00:44:26,873 --> 00:44:28,124
Amore, non abbiamo la minima
694
00:44:28,207 --> 00:44:29,709
idea di cosa sia quella cosa
695
00:44:29,792 --> 00:44:31,002
ma c'è un mostro gigante
696
00:44:31,085 --> 00:44:32,587
là fuori e tu l'hai visto!
697
00:44:36,549 --> 00:44:37,550
Paul...
698
00:44:48,060 --> 00:44:49,812
La campana è pronta.
699
00:44:55,943 --> 00:44:57,612
Provo ad abbassarla a mano,
700
00:44:57,695 --> 00:44:59,989
in questo modo risparmiamo energia.
701
00:45:00,072 --> 00:45:02,283
Adesso sei convinto
che è Tlaloc?
702
00:45:02,450 --> 00:45:03,784
No, ma riconosco
703
00:45:03,868 --> 00:45:05,703
un grosso squalo se ne vedo uno.
704
00:45:10,917 --> 00:45:13,169
Sembra che tu gli piaccia, biondo,
705
00:45:13,252 --> 00:45:15,379
fa sempre rumore quando ti avvicini.
706
00:45:15,504 --> 00:45:17,715
Carina... Ricorda,
707
00:45:17,965 --> 00:45:19,884
le valvole di
aspirazione a 60 metri.
708
00:45:19,967 --> 00:45:22,136
No-no, di più, 75 metri.
709
00:45:22,428 --> 00:45:23,554
Le radio funzionano?
710
00:45:23,638 --> 00:45:25,181
No, le telecamere sì.
711
00:45:25,264 --> 00:45:26,891
Ci puoi guardare da qui.
712
00:45:26,974 --> 00:45:29,143
Ti diremo quando ci fermiamo, capito?
713
00:45:29,685 --> 00:45:30,937
Sì, capito.
714
00:46:27,410 --> 00:46:29,954
Ok, sollevalo un po' di più, così.
715
00:46:36,294 --> 00:46:37,878
Chi scende per primo?
716
00:46:37,962 --> 00:46:40,131
Beh, tu naturalmente?
717
00:46:40,840 --> 00:46:42,508
E perché io?
718
00:46:42,675 --> 00:46:44,760
Non vorrai che Toro resti orfana.
719
00:46:48,889 --> 00:46:50,516
Ti do una mano.
720
00:47:50,868 --> 00:47:52,536
Non ti scaldare, Toro.
721
00:50:13,135 --> 00:50:14,178
Dai!
722
00:50:18,307 --> 00:50:19,475
Forza!
723
00:50:19,558 --> 00:50:20,643
Avanti!
724
00:50:30,361 --> 00:50:32,196
Restate lì. Cosa è successo?
725
00:50:33,864 --> 00:50:35,324
Chato!
726
00:50:36,867 --> 00:50:38,786
- Dov'è Junior?
- Stai bene?
727
00:50:39,245 --> 00:50:41,455
- Tiralo su.
- Dov'è Junior, dov'è Junior?
728
00:50:41,747 --> 00:50:43,374
Ahhhhhh!
729
00:50:43,457 --> 00:50:44,416
Junior!
730
00:50:44,500 --> 00:50:45,793
Aiutalo, tiralo fuori Paul!
731
00:50:45,876 --> 00:50:47,419
Tiralo fuori, forza.
732
00:50:52,716 --> 00:50:55,135
Tiralo su, tiralo su!
733
00:51:05,688 --> 00:51:07,231
Junior!
734
00:51:13,112 --> 00:51:14,238
Che c'è?
735
00:51:15,864 --> 00:51:16,991
Che succede?
736
00:51:18,200 --> 00:51:19,326
No, niente.
737
00:51:20,035 --> 00:51:22,413
Solo un altro litigio tra mamma e papà.
738
00:51:28,002 --> 00:51:29,211
Junior!
739
00:51:32,464 --> 00:51:34,717
Non mi porterai
via la mia famiglia.
740
00:51:45,603 --> 00:51:48,063
Non meritava di morire così, Paul.
741
00:51:48,188 --> 00:51:49,732
Lui, lui...
742
00:51:52,526 --> 00:51:55,112
Lui ha provato a salvarci, lui
743
00:51:56,864 --> 00:51:59,074
non meritava di morire così.
744
00:52:05,080 --> 00:52:07,166
Non se lo meritava.
745
00:52:08,626 --> 00:52:09,918
Tesoro,
746
00:52:10,377 --> 00:52:11,837
tesoro, devi calmarti.
747
00:52:12,588 --> 00:52:14,548
Andrà tutto bene, tranquilla.
748
00:52:15,799 --> 00:52:17,760
Continui a ripetermelo Paul
749
00:52:17,843 --> 00:52:18,886
ma non è così.
750
00:52:18,969 --> 00:52:21,305
Non va bene, qui niente va bene.
751
00:52:22,723 --> 00:52:24,683
Ehi Paul, io,
752
00:52:25,059 --> 00:52:26,935
non ti chiedo di credere completamente
753
00:52:27,019 --> 00:52:28,729
a quello che ha detto Chato
754
00:52:29,188 --> 00:52:31,023
ma non puoi dirmi che è normale.
755
00:52:31,106 --> 00:52:33,609
Non so che cosa dirti, ma non ha senso.
756
00:52:33,692 --> 00:52:35,527
Non lo so, ma ci sono cose che
757
00:52:35,611 --> 00:52:37,363
probabilmente non
si possono spiegare.
758
00:52:37,446 --> 00:52:40,032
Io voglio che tu lo sappia,
almeno finché siamo qui.
759
00:52:40,115 --> 00:52:42,326
Qui? Voi non dovevate essere qui!
760
00:52:42,409 --> 00:52:44,203
Ti avevo detto
chiaramente di restare lì
761
00:52:44,286 --> 00:52:46,288
con i bambini e tu
non mi hai ascoltato.
762
00:52:50,167 --> 00:52:51,627
Hai ragione.
763
00:52:51,835 --> 00:52:54,088
Hai ragione, mi dispiace.
764
00:52:56,465 --> 00:52:58,008
Mi dispiace tanto.
765
00:52:59,051 --> 00:53:01,470
Ma non potevo
restare lì con quegli
766
00:53:01,553 --> 00:53:03,347
ubriaconi e il culto
della Santa Muerte.
767
00:53:03,430 --> 00:53:04,890
Non potevo, non potevo.
768
00:53:04,973 --> 00:53:06,350
E tu mi ha detto che ci avresti
769
00:53:06,433 --> 00:53:07,976
messo solo un paio d'ore.
770
00:53:08,769 --> 00:53:10,521
Tesoro, io
771
00:53:10,938 --> 00:53:12,564
pensavo che fosse così.
772
00:53:13,148 --> 00:53:15,609
Ti giuro, pensavo fosse così.
773
00:53:16,068 --> 00:53:17,444
Mi dispiace,
774
00:53:17,945 --> 00:53:19,405
mi dispiace amore.
775
00:53:19,488 --> 00:53:21,657
Lo so, lo so che hai paura.
776
00:53:24,952 --> 00:53:27,413
Amore, non ci siamo solo noi,
777
00:53:28,080 --> 00:53:30,541
i bambini, loro, amore,
778
00:53:31,375 --> 00:53:34,378
amore, se a loro accadesse qualcosa io...
779
00:53:34,545 --> 00:53:37,047
non lo so che cosa farei...
780
00:53:37,131 --> 00:53:38,632
Io troverò un modo,
781
00:53:38,716 --> 00:53:40,592
te lo prometto, troverò un modo.
782
00:53:40,676 --> 00:53:41,760
Ok...
783
00:53:43,804 --> 00:53:46,056
Avete finito di discutere?
784
00:53:48,434 --> 00:53:50,436
No, no, non stavamo discutendo.
785
00:53:51,937 --> 00:53:53,814
- Cos'è questo?
- Caffè?
786
00:53:54,022 --> 00:53:55,190
Caffè per me?
787
00:53:56,233 --> 00:53:57,192
Grazie.
788
00:53:57,276 --> 00:53:58,902
Vado a vedere dov'è Toro.
789
00:53:59,236 --> 00:54:01,113
A proposito, dove Junior?
790
00:54:09,329 --> 00:54:11,081
È nella sala di controllo.
791
00:54:11,415 --> 00:54:13,292
Tornerà presto, Tommy.
792
00:54:13,834 --> 00:54:15,043
Ok.
793
00:54:36,940 --> 00:54:38,650
Non ti sei cambiato.
794
00:54:42,321 --> 00:54:44,531
Questa maglia era di Junior.
795
00:54:45,157 --> 00:54:47,576
- Oh, scusami.
- Voglio tenermela addosso.
796
00:54:48,410 --> 00:54:49,995
Mi dispiace molto.
797
00:54:50,704 --> 00:54:52,498
Mi spiace per il tuo amico.
798
00:54:55,751 --> 00:54:57,628
Era mio fratello.
799
00:54:59,004 --> 00:55:01,256
Abbiamo passato dieci anni insieme.
800
00:55:03,467 --> 00:55:06,470
L'ho conosciuto in piattaforma
a vent'anni,
801
00:55:06,762 --> 00:55:08,680
non si lamentava mai.
802
00:55:09,264 --> 00:55:11,642
Faceva sempre quello che gli chiedevo.
803
00:55:15,938 --> 00:55:17,314
L'hai visto?
804
00:55:20,275 --> 00:55:21,693
Sì, l'ho visto.
805
00:55:24,404 --> 00:55:26,323
Sarebbe capace di distruggere
806
00:55:26,406 --> 00:55:28,116
un'intera città.
807
00:55:30,077 --> 00:55:31,328
Ma perché?
808
00:55:34,498 --> 00:55:36,333
Quanto tempo ci rimane?
809
00:55:38,418 --> 00:55:39,837
Non lo so,
810
00:55:47,678 --> 00:55:49,721
Guarda lì! Ehi, ehi!
811
00:55:49,805 --> 00:55:51,932
- Da questa parte!
- Guardare cosa, dove?
812
00:55:52,140 --> 00:55:54,226
- Prendi la pistola!
- Dove? No-no-no!
813
00:55:54,309 --> 00:55:56,520
Non c'è niente. No!
814
00:55:57,354 --> 00:55:59,606
Non vedi che c'è
una nave lì? Guarda!
815
00:55:59,982 --> 00:56:02,359
Non c'è niente, guarda,
non c'è niente laggiù.
816
00:56:08,991 --> 00:56:11,243
Quante volte te lo devo dire?
817
00:56:11,910 --> 00:56:13,745
Ti fa vedere le cose.
818
00:56:14,288 --> 00:56:16,540
Lui gioca con la tua mente
819
00:56:17,541 --> 00:56:19,167
Calmati biondo.
820
00:56:20,168 --> 00:56:22,588
Gli unici su cui possiamo contare ora
821
00:56:23,839 --> 00:56:25,340
siamo io e te.
822
00:56:29,428 --> 00:56:31,930
II demonio, il petrolio,
823
00:56:32,014 --> 00:56:34,558
è Madre natura che ci chiede il conto.
824
00:56:36,143 --> 00:56:37,895
È questo il problema.
825
00:56:43,066 --> 00:56:44,234
II petrolio?
826
00:56:45,319 --> 00:56:47,029
Chi se ne frega della perdita.
827
00:56:47,487 --> 00:56:49,907
Non è colpa mia, non sono un Dio.
828
00:56:51,241 --> 00:56:53,118
Non ho creato io quella cosa.
829
00:56:53,785 --> 00:56:56,246
No, non sei un Dio.
830
00:56:56,914 --> 00:56:58,832
Sei un burattino di merda.
831
00:57:00,876 --> 00:57:02,044
Sì amico,
832
00:57:02,127 --> 00:57:05,047
alla fine siamo tutti solo dei burattini.
833
00:57:05,839 --> 00:57:08,508
Ma tu sei il burattino della compagnia.
834
00:57:08,592 --> 00:57:11,470
Pensi che al Dio interessi
questo be||'0rologio?
835
00:57:11,553 --> 00:57:13,096
O il tuo bel SUV?
836
00:57:13,430 --> 00:57:15,015
O questa camicia rossa?
837
00:57:15,098 --> 00:57:16,600
Questa l'ho pagata amico.
838
00:57:16,683 --> 00:57:18,310
Me la sono guadagnata,
839
00:57:18,393 --> 00:57:21,521
quindi prendi le tue
stronze superstizioni azteche
840
00:57:21,605 --> 00:57:24,733
e mettitele in culo perché io
non perderò quello che ho, mai!
841
00:57:25,525 --> 00:57:27,235
E questa qui è bordeaux!
842
00:57:27,319 --> 00:57:28,654
Stronzo!
843
00:57:28,737 --> 00:57:31,156
Non meriti quello che hai.
Colpiscimi, forza!
844
00:57:31,239 --> 00:57:33,116
- Fatti vanti!
- Fermatevi, fermi.
845
00:57:33,367 --> 00:57:34,826
Ma che succede qui?
846
00:57:36,912 --> 00:57:38,747
Te lo dico io che succede.
847
00:57:40,248 --> 00:57:41,500
Questo!
848
00:57:42,709 --> 00:57:44,127
Tutto!
849
00:57:45,128 --> 00:57:46,338
È solo...
850
00:57:46,755 --> 00:57:48,298
solo incompetenza
851
00:57:48,507 --> 00:57:49,967
e negligenza
852
00:57:50,300 --> 00:57:51,843
e cattiva gestione.
853
00:57:53,095 --> 00:57:56,014
Ecco cos'è. E quella cosa là fuori è solo
854
00:57:56,098 --> 00:57:58,392
un mostro mutante che ne è il frutto.
855
00:58:12,990 --> 00:58:14,408
Tieni.
856
00:58:14,658 --> 00:58:15,993
Non ho fame.
857
00:58:16,243 --> 00:58:17,744
Devi mangiare.
858
00:58:19,705 --> 00:58:21,331
Vuoi del cibo'?
859
00:58:21,415 --> 00:58:22,624
Che cos'è?
860
00:58:22,708 --> 00:58:24,251
Lasagna vegetale?
861
00:58:24,501 --> 00:58:26,336
No, dalla a Toro.
862
00:58:26,545 --> 00:58:28,338
Ce ne andiamo, papà?
863
00:58:28,422 --> 00:58:30,007
Sì, ma prima
864
00:58:30,382 --> 00:58:32,843
papà deve fare una cosa, ok?
865
00:58:38,390 --> 00:58:39,433
' Papà?
— Sì?
866
00:58:39,516 --> 00:58:40,892
Che ti è successo?
867
00:58:41,018 --> 00:58:42,686
- Cosa?
- La bocca.
868
00:58:44,146 --> 00:58:46,148
Sono scivolato sul ponte.
869
00:58:47,858 --> 00:58:49,693
Noi moriremo, papà?
870
00:58:50,193 --> 00:58:51,611
- Cosa?
- Ehi...
871
00:58:53,739 --> 00:58:55,198
Ehi, ometto,
872
00:58:55,699 --> 00:58:57,034
che razza di domanda è?
873
00:58:57,117 --> 00:58:58,535
No, no, no, no, ascoltami.
874
00:58:58,618 --> 00:59:00,495
A volte la vita ci mette davanti problemi
875
00:59:00,579 --> 00:59:03,165
più grandi di quelli che
sappiamo gestire. Dobbiamo
876
00:59:03,582 --> 00:59:06,293
pensare, prendere
tempo e risolverli.
877
00:59:06,585 --> 00:59:09,963
Un po' come gli scacchi, capito?
Con il re e il suo esercito.
878
00:59:10,213 --> 00:59:11,673
Esatto, mi amor.
879
00:59:11,757 --> 00:59:14,718
E tutti i pezzi devono fare
squadra per poter vincere.
880
00:59:14,801 --> 00:59:17,804
Sì, ma senza i sacrifici
non puoi proteggere il re.
881
00:59:18,555 --> 00:59:19,514
Cosa?
882
00:59:19,598 --> 00:59:22,142
E nel caso di Tlaloc preferiva i bambini.
883
00:59:22,225 --> 00:59:24,269
Sono state le lacrime dei bambini
884
00:59:24,352 --> 00:59:26,229
a creare fiumi e corsi d'acqua.
885
00:59:26,855 --> 00:59:28,023
Corsi d'acqua.
886
00:59:28,106 --> 00:59:30,275
Amore togliti questi pensieri.
887
00:59:30,358 --> 00:59:33,862
Gli aztechi strappavano
letteralmente le unghie ai bambini,
888
00:59:34,738 --> 00:59:37,616
per farli piangere prima
di tagliare loro la gola.
889
00:59:37,699 --> 00:59:39,910
Ehi ometto, ometto,
890
00:59:40,160 --> 00:59:42,746
ascoltami, non faremo sacrifici oggi, ok?
891
00:59:44,664 --> 00:59:46,124
Sì, papà.
892
00:59:48,710 --> 00:59:50,712
Però quando torni ce ne andiamo?
893
00:59:50,796 --> 00:59:51,797
Esatto,
894
00:59:51,880 --> 00:59:54,049
è proprio quello che
sto cercando di fare.
895
00:59:54,132 --> 00:59:56,301
Ascoltate, mi date una mano?
896
00:59:56,384 --> 00:59:57,677
Sì, certo.
897
00:59:57,761 --> 00:59:59,763
Cercate qualsiasi
cosa utile che possa
898
00:59:59,846 --> 01:00:01,807
servirci per lasciare
la piattaforma.
899
01:00:02,682 --> 01:00:03,892
Per esempio?
900
01:00:03,975 --> 01:00:05,352
Io non lo so,
901
01:00:05,435 --> 01:00:07,395
sei in gamba amore, lo capirai.
902
01:00:08,063 --> 01:00:09,397
I flussi d'acqua...
903
01:00:10,398 --> 01:00:11,775
Ehi amore,
904
01:00:11,858 --> 01:00:14,111
vuoi aiutare tua sorella?
905
01:00:14,736 --> 01:00:16,613
Oh, mi amor,
906
01:00:16,822 --> 01:00:19,449
tu non devi preoccuparti
di niente. Ok?
907
01:00:19,533 --> 01:00:21,284
Io torno subito.
908
01:00:34,214 --> 01:00:35,257
Paul.
909
01:00:36,383 --> 01:00:37,425
Paul?
910
01:00:37,676 --> 01:00:39,261
Ehi, amore.
911
01:00:39,511 --> 01:00:41,763
Dai, smettila, non
puoi farcela da solo.
912
01:00:42,097 --> 01:00:43,014
E perché non posso?
913
01:00:43,098 --> 01:00:45,642
Perché siamo una
squadra, fatti aiutare.
914
01:00:46,017 --> 01:00:48,395
Per farmi schiaffeggiare
di nuovo da lui?
915
01:00:50,063 --> 01:00:51,231
Paul!
916
01:00:55,485 --> 01:00:56,695
Lo aiuterò.
917
01:01:01,074 --> 01:01:03,451
Mi dici che cosa vuoi fare?
918
01:01:03,535 --> 01:01:05,162
Ho in mente un piano.
919
01:01:05,245 --> 01:01:06,955
Ne abbiamo già parlato,
920
01:01:07,038 --> 01:01:09,624
ti ho mostrato già tutti i progetti.
921
01:01:09,708 --> 01:01:11,293
Cosa stai cercando?
922
01:01:11,710 --> 01:01:12,878
I flussi d'acqua?
923
01:01:12,961 --> 01:01:14,129
Cosa?
924
01:01:14,337 --> 01:01:16,089
- Flussi d'acqua.
- Flussi d'acqua?
925
01:01:16,173 --> 01:01:17,382
Esatto.
926
01:01:17,841 --> 01:01:19,384
Ok, è il generatore.
927
01:01:22,095 --> 01:01:23,221
Sì, sì-sì.
928
01:01:23,388 --> 01:01:24,681
Lo scarico.
929
01:01:25,223 --> 01:01:26,433
Dov'è lo scarico?
930
01:01:26,516 --> 01:01:27,893
Lo scarico, ok.
931
01:01:29,769 --> 01:01:32,063
Se reindirizzo il raffreddamento
932
01:01:32,147 --> 01:01:34,274
possiamo accendere il generatore.
933
01:01:35,734 --> 01:01:37,986
Ok biondo, ok.
934
01:01:41,573 --> 01:01:43,325
Poi sistemiamo la radio.
935
01:01:48,872 --> 01:01:50,332
È bloccato.
936
01:03:24,217 --> 01:03:25,760
E ora che si fa?
937
01:03:28,013 --> 01:03:29,931
Sai saldare, giusto?
938
01:03:50,160 --> 01:03:51,953
II signor Chato,
939
01:03:53,997 --> 01:03:55,206
io...
940
01:03:55,373 --> 01:03:57,042
Mamma, hai trovato qualcosa?
941
01:03:57,208 --> 01:03:58,251
Audrey,
942
01:04:00,962 --> 01:04:02,130
mamma,
943
01:04:04,591 --> 01:04:05,717
Papà,
944
01:04:08,136 --> 01:04:09,554
e Tlaloc.
945
01:04:10,138 --> 01:04:12,057
Mamma, non hai trovato niente?
946
01:04:15,935 --> 01:04:17,187
Tommy?
947
01:04:24,402 --> 01:04:26,237
Signore del mare,
948
01:04:26,321 --> 01:04:28,031
concedici un passaggio,
949
01:04:28,114 --> 01:04:29,908
per il tuo mare turbolento.
950
01:04:30,075 --> 01:04:31,910
Perdonaci Tlaloc.
951
01:04:53,515 --> 01:04:54,474
Tommy?
952
01:04:54,557 --> 01:04:55,809
Ecco, ho fatto.
953
01:04:56,559 --> 01:04:58,186
Spero che funzioni.
954
01:05:09,364 --> 01:05:11,366
‘ Mamma, Papà!
- Tommy!
955
01:05:12,158 --> 01:05:13,326
Tommy.
956
01:05:13,785 --> 01:05:14,994
Tommy!
957
01:05:15,370 --> 01:05:16,746
Aiuto Audrey!
958
01:05:16,830 --> 01:05:17,789
Dov'è?
959
01:05:17,872 --> 01:05:19,499
Non lo so, pensavo fosse con te!
960
01:05:19,582 --> 01:05:20,917
Aiuto, aiuto, aiuto!
961
01:05:23,128 --> 01:05:24,295
Inès!
962
01:05:27,882 --> 01:05:29,384
Mamma, aiutami!
963
01:05:36,891 --> 01:05:38,435
Ok, tieniti a me.
964
01:05:42,522 --> 01:05:43,982
- Ok.
- Ehi, ehi!
965
01:05:45,608 --> 01:05:46,818
Ehi mamma!
966
01:05:50,905 --> 01:05:53,116
Sta arrivando, biondo, forza!
967
01:05:59,372 --> 01:06:01,249
Vamos, vamos!
968
01:06:29,110 --> 01:06:30,528
Come sta il piccolo pirata?
969
01:06:30,612 --> 01:06:32,530
Ci penso io, tu va' a lavarti.
970
01:06:33,156 --> 01:06:34,532
Ehi, che c'è che non va?
971
01:06:34,616 --> 01:06:35,950
Lascia, niente, niente.
972
01:06:36,075 --> 01:06:37,577
Amore, ho capito come fare.
973
01:06:37,660 --> 01:06:39,954
Hai ignorato gli avvertimenti, Paul.
974
01:06:40,038 --> 01:06:41,289
Cosa?
975
01:06:41,372 --> 01:06:42,790
Di che parli?
976
01:06:42,874 --> 01:06:43,917
Quali avvertimenti?
977
01:06:44,000 --> 01:06:45,835
Ho visto tutte le tue firme.
978
01:06:45,919 --> 01:06:47,003
Quali firme?
979
01:06:47,754 --> 01:06:49,422
Lo vorresti negare adesso?
980
01:06:49,506 --> 01:06:50,882
Negare cosa?
981
01:06:51,341 --> 01:06:53,092
Tesoro, non so di che cosa stai parlando.
982
01:06:53,176 --> 01:06:54,594
Potevi evitare che questo accadesse.
983
01:06:54,677 --> 01:06:56,888
Impedire cosa? Tesoro, non so di che parli.
984
01:06:56,971 --> 01:07:00,099
Ho visto che sei stato tu
a firmare il rapporto di sicurezza.
985
01:07:02,352 --> 01:07:03,895
Puoi darmi spiegazioni?
986
01:07:06,397 --> 01:07:07,440
Eh?
987
01:07:07,524 --> 01:07:08,608
È complicato.
988
01:07:08,691 --> 01:07:10,443
No-no-no, non dirmi
queste stronzate.
989
01:07:10,527 --> 01:07:12,237
Non dirmi stronzate, no!
990
01:07:12,320 --> 01:07:13,947
Che succede mamma?
991
01:07:15,573 --> 01:07:17,700
Ascolta, non parliamone ora, ok?
992
01:07:17,784 --> 01:07:18,785
Mamma?
993
01:07:18,868 --> 01:07:20,745
Ne parleremo
una volta usciti da qui.
994
01:07:20,828 --> 01:07:22,747
- Devono saperlo.
- Cosa?
995
01:07:22,830 --> 01:07:24,874
Così non faranno mai
una stronzata simile.
996
01:07:24,958 --> 01:07:26,251
Tesoro, ti prego.
997
01:07:26,334 --> 01:07:27,293
Diglielo, diglielo.
998
01:07:27,377 --> 01:07:28,836
Ammetti che avete
dato il consenso
999
01:07:28,920 --> 01:07:30,547
a questa mostruosità per anni.
1000
01:07:30,797 --> 01:07:32,882
- Papà?
- Non è vero?
1001
01:07:32,966 --> 01:07:34,384
Ok, io l'ho fatto.
1002
01:07:34,467 --> 01:07:35,969
È questo che vuoi sentirmi dire?
1003
01:07:36,135 --> 01:07:37,804
Però non parliamone adesso.
1004
01:07:37,971 --> 01:07:40,014
- Per favore Inès, ti prego.
- Perché?
1005
01:07:40,306 --> 01:07:41,432
Perché è il mio lavoro.
1006
01:07:41,516 --> 01:07:44,185
No, non è il tuo lavoro,
non è il tuo lavoro.
1007
01:07:44,269 --> 01:07:45,770
II tuo lavoro, il tuo lavoro,
1008
01:07:45,853 --> 01:07:47,939
sarebbe stato
chiudere l'impianto.
1009
01:07:48,731 --> 01:07:51,109
Hai la minima idea
di che cosa hai fatto?
1010
01:07:51,192 --> 01:07:52,610
A noi...
1011
01:07:53,444 --> 01:07:54,988
Guardati attorno Paul,
1012
01:07:55,071 --> 01:07:57,657
la gente sta morendo
per colpa tua, amore!
1013
01:07:57,740 --> 01:07:59,075
Non avevo scelta.
1014
01:07:59,158 --> 01:08:00,702
Non ce l'avevo.
1015
01:08:01,536 --> 01:08:02,954
L'ho fatto per noi.
1016
01:08:03,037 --> 01:08:05,790
L'ho fatto per i nostri figli,
per dargli una vita migliore.
1017
01:08:05,873 --> 01:08:08,251
Sì, ma a quale prezzo?
La vita di altre persone.
1018
01:08:08,334 --> 01:08:09,335
Non avevo scelta!
1019
01:08:09,419 --> 01:08:11,296
No, tu potevi scegliere, potevi, potevi.
1020
01:08:13,298 --> 01:08:15,466
L'hai fatto solo per te, Paul.
1021
01:08:17,760 --> 01:08:19,470
Sei tu il mostro,
1022
01:08:20,263 --> 01:08:22,098
non quella cosa là fuori.
1023
01:09:03,014 --> 01:09:05,350
Noi ce la faremo, vero?
1024
01:09:06,684 --> 01:09:08,311
Non credo.
1025
01:09:11,272 --> 01:09:13,316
La prima volta che ho ispezionato
il Diamante
1026
01:09:13,399 --> 01:09:15,526
era il mio primo anno di lavoro.
1027
01:09:19,489 --> 01:09:21,324
Era bellissima,
1028
01:09:37,840 --> 01:09:40,843
era davvero bellissima.
1029
01:09:41,469 --> 01:09:43,346
Perché era stata
costruita appena
1030
01:09:43,429 --> 01:09:45,431
fuori dalla
giurisdizione federale
1031
01:09:45,682 --> 01:09:47,225
e l'amministrazione aveva appena
1032
01:09:47,308 --> 01:09:49,143
annullato i regolamenti.
1033
01:09:49,560 --> 01:09:51,854
Aziende come la Nixon Oil
1034
01:09:53,481 --> 01:09:55,775
potevano venire in posti
così per implementare
1035
01:09:55,858 --> 01:09:58,111
le procedure di auto ispezione.
1036
01:10:01,698 --> 01:10:04,534
E già in quel primissimo test
1037
01:10:05,952 --> 01:10:08,204
fallì miseramente.
1038
01:10:08,830 --> 01:10:11,833
Speravo che con il tempo avrei potuto
1039
01:10:12,750 --> 01:10:14,961
apportare dei miglioramenti,
1040
01:10:17,255 --> 01:10:19,090
così, quando sono tornato,
1041
01:10:19,173 --> 01:10:21,509
ho elaborato il mio rapporto
1042
01:10:22,844 --> 01:10:24,762
e ho incluso tutti
1043
01:10:24,846 --> 01:10:26,931
i pericoli di El Diamante, o
1044
01:10:27,598 --> 01:10:29,392
le sue carenze,
1045
01:10:30,601 --> 01:10:32,520
e l'ho consegnato.
1046
01:10:32,603 --> 01:10:34,897
La mattina dopo mi chiamarono,
1047
01:10:34,981 --> 01:10:37,567
andai in un ufficio molto elegante.
1048
01:10:38,067 --> 01:10:40,445
Mi chiesero se mi piaceva il nuovo lavoro,
1049
01:10:40,528 --> 01:10:42,447
se io e la mia futura moglie
1050
01:10:42,530 --> 01:10:44,365
ci trovavamo bene nella nuova casa.
1051
01:10:45,324 --> 01:10:48,327
Mi lanciarono dietro
il mio primo rapporto
1052
01:10:49,370 --> 01:10:51,372
e poi cominciarono
1053
01:10:51,748 --> 01:10:53,291
a "suggerire"
1054
01:10:54,792 --> 01:10:57,754
di trascurare alcuni
problemi dell'impianto.
1055
01:10:58,421 --> 01:11:00,089
Insinuarono
1056
01:11:02,175 --> 01:11:04,510
che se non l'avessi fatto io
1057
01:11:05,178 --> 01:11:07,847
avrebbero trovato qualcun altro.
1058
01:11:10,057 --> 01:11:12,393
Ho rivisto il mio rapporto
1059
01:11:13,770 --> 01:11:16,814
e ho firmato
ogni rapporto stilato da loro.
1060
01:11:18,191 --> 01:11:21,194
Tutto questo è andato avanti per anni,
1061
01:11:22,069 --> 01:11:23,863
tutto per permettere
a qualche ricco
1062
01:11:23,946 --> 01:11:26,032
petroliere di
continuare a rastrellare.
1063
01:11:26,699 --> 01:11:29,410
È stato messo in piedi questo villaggio,
1064
01:11:29,494 --> 01:11:31,454
certo, io ho fatto
la mia parte, ma
1065
01:11:31,537 --> 01:11:33,539
non pensavo che
fosse così grave.
1066
01:11:40,463 --> 01:11:42,048
La vedi questa bomba'?
1067
01:11:42,131 --> 01:11:43,758
Quelle cariche
1068
01:11:43,841 --> 01:11:45,176
sono le stesse che usiamo
1069
01:11:45,259 --> 01:11:47,011
perle demolizioni subacquee.
1070
01:11:53,267 --> 01:11:54,769
I bastardi per cui lavoro
1071
01:11:54,852 --> 01:11:57,313
sono gli stessi che vogliono uccidermi.
1072
01:12:00,107 --> 01:12:01,442
Ho capito chi eri quando
1073
01:12:01,526 --> 01:12:03,152
mi hai detto il tuo nome.
1074
01:12:05,613 --> 01:12:07,198
Ma non sapevo che
la Nixon Oil stesse
1075
01:12:07,281 --> 01:12:08,866
cercando di farti fuori.
1076
01:12:18,835 --> 01:12:19,919
Dio!
1077
01:12:21,671 --> 01:12:23,923
Ha perfettamente senso.
1078
01:12:25,091 --> 01:12:27,927
C'è la mia firma su tutti quei documenti
1079
01:12:29,011 --> 01:12:30,429
Mi tolgono di mezzo,
1080
01:12:30,513 --> 01:12:32,348
il capro espiatorio perfetto.
1081
01:12:34,267 --> 01:12:36,310
Ahi ahi ahi, biondo.
1082
01:12:37,812 --> 01:12:40,565
Un uomo non lo si
misura dalla casa,
1083
01:12:41,023 --> 01:12:42,275
dal denaro
1084
01:12:43,067 --> 01:12:44,944
o dai vestiti,
1085
01:12:45,111 --> 01:12:47,905
ma da come si comporta nelle difficoltà.
1086
01:12:49,448 --> 01:12:51,409
Stai perdendo la tua famiglia.
1087
01:12:52,285 --> 01:12:54,537
L'unica domanda che devi porti è
1088
01:12:54,620 --> 01:12:56,622
come faccio a rimediare?
1089
01:12:57,415 --> 01:12:59,125
E prima lo capirai,
1090
01:13:01,252 --> 01:13:03,087
prima saprai cosa fare.
1091
01:13:08,384 --> 01:13:10,136
Come vuoi.
1092
01:13:10,595 --> 01:13:12,680
E non preoccuparti se quella bomba di merda
1093
01:13:12,763 --> 01:13:14,515
ci farà saltare in aria.
1094
01:13:44,670 --> 01:13:45,796
Così mi metti ansia.
1095
01:13:45,880 --> 01:13:46,923
Chiedo scusa.
1096
01:13:52,720 --> 01:13:53,804
Ragazzi,
1097
01:13:54,305 --> 01:13:55,681
che ve ne pare?
1098
01:13:56,098 --> 01:13:58,726
No-non-no, il gommone non va, è bucato.
1099
01:14:02,229 --> 01:14:04,649
Aspetta, aspetta, aspetta Tommy,
apriamolo.
1100
01:14:06,317 --> 01:14:08,110
Mayday, mayday, mayday!
1101
01:14:08,194 --> 01:14:10,363
Siamo El Diamante di Nixon Oil.
1102
01:14:10,696 --> 01:14:13,532
Chiamata d'emergenza.
Ripeto, emergenza.
1103
01:14:13,616 --> 01:14:15,284
C'è bisogno d'aiuto.
1104
01:14:17,078 --> 01:14:19,121
Mayday, maYdaY!
1105
01:14:19,205 --> 01:14:20,748
Chiamata d'emergenza.
1106
01:14:21,040 --> 01:14:23,209
Serve immediatamente aiuto.
1107
01:14:23,584 --> 01:14:25,544
Ripeto, serve aiuto.
1108
01:14:25,836 --> 01:14:27,213
Mayday, maYdaY!
1109
01:14:27,296 --> 01:14:28,422
Accidenti!
1110
01:14:30,341 --> 01:14:32,843
Ok Tommy, portalo laggiù per favore.
1111
01:14:35,888 --> 01:14:37,765
Ehi, che cosa state facendo?
1112
01:14:37,848 --> 01:14:39,517
Oh mamma, prendi l'acetone
1113
01:14:39,600 --> 01:14:41,394
e i giubbotti di salvataggio, per favore.
1114
01:14:41,477 --> 01:14:42,687
L'acetone?
1115
01:14:44,689 --> 01:14:46,107
Che cosa vuoi farci?
1116
01:14:46,190 --> 01:14:47,483
Ci servono delle toppe.
1117
01:14:47,566 --> 01:14:49,360
- Tante toppe,
- Ma la colla c'è?
1118
01:14:49,610 --> 01:14:51,153
Guarda e impara.
1119
01:14:52,113 --> 01:14:53,614
Puoi farcela ragazza.
1120
01:14:55,074 --> 01:14:56,909
- Tieni.
- Hai trovato tutto?
1121
01:15:42,997 --> 01:15:45,458
Lasciamo finire a Tlaloc il suo lavoro.
1122
01:15:56,802 --> 01:15:58,554
Audrey, ne hai ancora un po'?
1123
01:15:58,637 --> 01:16:00,598
- Sì, quanta ne vuoi.
- Ne basta una.
1124
01:16:00,681 --> 01:16:02,266
Io ne voglio due.
1125
01:16:02,600 --> 01:16:04,185
Ragazzi, funziona.
1126
01:16:04,268 --> 01:16:05,352
Visto?
1127
01:16:07,354 --> 01:16:08,773
Questa mettiamola qui.
1128
01:16:08,856 --> 01:16:10,983
Ehi, da quanto tempo sei qui?
1129
01:16:11,275 --> 01:16:13,569
E solo ora provi ad aggiustarla?
1130
01:16:16,447 --> 01:16:17,990
La verità è
1131
01:16:18,866 --> 01:16:21,160
che non volevi far venire nessuno.
1132
01:16:22,620 --> 01:16:25,414
Avresti voluto che El Diamante affondasse
1133
01:16:25,498 --> 01:16:27,458
a costo di affondare anche tu.
1134
01:16:29,627 --> 01:16:31,545
Per salvare la tua gente.
1135
01:16:32,963 --> 01:16:34,799
Tu hai un piano?
1136
01:16:35,257 --> 01:16:37,093
Sì che ho un piano.
1137
01:16:37,176 --> 01:16:40,179
Farò saltare in aria quel bastardo.
1138
01:16:40,721 --> 01:16:42,640
Non si può far saltare
in aria questo impianto
1139
01:16:42,723 --> 01:16:44,517
e credere di passarla liscia.
1140
01:16:44,600 --> 01:16:47,144
Certo che no, prima sigillerò la falla.
1141
01:16:48,354 --> 01:16:50,231
Questo è impossibile.
1142
01:16:50,314 --> 01:16:51,732
Tu non sai un cazzo
1143
01:16:51,816 --> 01:16:53,317
di valvole di sicurezza.
1144
01:16:53,776 --> 01:16:55,569
Ho visto qualcosa
laggiù che solo chi
1145
01:16:55,653 --> 01:16:57,655
indossa certe
camicie rosse conosce.
1146
01:16:59,698 --> 01:17:01,117
Vuoi dire bordeaux?
1147
01:17:01,200 --> 01:17:03,953
E nel frattempo, se sono fortunato,
1148
01:17:04,703 --> 01:17:07,289
placherò un Dio della pioggia arrabbiato.
1149
01:17:08,457 --> 01:17:09,583
E come?
1150
01:17:09,667 --> 01:17:11,252
Se riesco a chiudere
1151
01:17:11,335 --> 01:17:13,963
la valvola di sicurezza
sulla linea di trivellazione,
1152
01:17:14,338 --> 01:17:15,381
non è facile,
1153
01:17:15,464 --> 01:17:17,675
ma se riesco ad alleggerire la pressione
1154
01:17:18,050 --> 01:17:20,344
farei scattare il
meccanismo di sicurezza e...
1155
01:17:20,594 --> 01:17:22,429
- Chiuderesti il pozzo.
- Chiuderei il pozzo.
1156
01:17:22,513 --> 01:17:24,223
Esatto, chiudo quel pozzo prendo la bomba
1157
01:17:24,306 --> 01:17:26,517
e la faccio mangiare a quel bastardo.
1158
01:17:27,852 --> 01:17:29,353
E poi che fai?
1159
01:17:30,980 --> 01:17:32,022
Entro
1160
01:17:32,481 --> 01:17:34,108
nella campana,
1161
01:17:34,191 --> 01:17:36,527
dovrebbe proteggermi dall'impatto.
1162
01:17:37,069 --> 01:17:38,279
Se non è distrutta.
1163
01:17:38,362 --> 01:17:40,072
Sì, e poi
1164
01:17:40,156 --> 01:17:42,783
io e te prendiamo una
buona bottiglia di tequila
1165
01:17:42,867 --> 01:17:44,535
e ci ubriachiamo, offri tu.
1166
01:17:44,618 --> 01:17:46,412
- No-no-no.
- Chato, ascolta.
1167
01:17:46,495 --> 01:17:48,539
- Non c'è un altro modo.
- Tu non lo farai.
1168
01:17:48,622 --> 01:17:49,999
Chato ascolta, sono io il capo.
1169
01:17:50,082 --> 01:17:51,834
- Affonderesti anche tu.
- Ascoltami!
1170
01:17:53,419 --> 01:17:54,920
Tu hai un cuore grande,
1171
01:17:55,004 --> 01:17:57,464
ma la piattaforma e questa perdita
1172
01:17:57,548 --> 01:17:59,175
sono solo colpa mia.
1173
01:17:59,341 --> 01:18:01,427
Quella cosa laggiù vuole me
1174
01:18:01,510 --> 01:18:03,429
e tu lo sai tu lo sai più di tutti.
1175
01:18:04,388 --> 01:18:05,723
Funzionerà.
1176
01:18:06,223 --> 01:18:07,683
Una volta sceso
1177
01:18:07,766 --> 01:18:09,518
metti la mia famiglia su quel gommone,
1178
01:18:09,602 --> 01:18:12,021
Ii cali in mare e pensi
a metterli in salvo.
1179
01:18:12,104 --> 01:18:14,190
Portati la mia borsa, ok?
1180
01:18:17,443 --> 01:18:18,903
Ehipapà.
1181
01:18:18,986 --> 01:18:20,196
Sì, ometto.
1182
01:18:20,487 --> 01:18:21,739
Guarda.
1183
01:18:26,035 --> 01:18:28,621
Wow, ma è finito?
1184
01:18:28,913 --> 01:18:29,914
Sì.
1185
01:18:30,122 --> 01:18:31,373
Stai bene Papà?
1186
01:18:31,457 --> 01:18:33,000
Sì, tesoro, sto bene.
1187
01:18:37,922 --> 01:18:39,840
Pronti ad andare via da qui?
1188
01:18:42,343 --> 01:18:43,469
Non pensate che
1189
01:18:43,552 --> 01:18:45,304
forse ora dovremmo
1190
01:18:45,387 --> 01:18:46,388
Pregare?
1191
01:18:50,601 --> 01:18:52,603
Ok, conosci qualche preghiera?
1192
01:18:52,686 --> 01:18:53,812
Wow!
1193
01:18:54,104 --> 01:18:55,606
Dopo tutti questi anni in cui
1194
01:18:55,689 --> 01:18:57,274
ho cercato di farti
credere in qualcosa.
1195
01:18:57,441 --> 01:19:00,236
Ok amore, diciamo che hai reso l'idea.
1196
01:19:00,319 --> 01:19:01,987
Anche lei, signor Chato.
1197
01:19:08,744 --> 01:19:11,747
Signore del mare,
1198
01:19:12,665 --> 01:19:14,792
oh signore del nettare,
1199
01:19:15,918 --> 01:19:18,504
dal dolce profumo di calendula,
1200
01:19:19,129 --> 01:19:20,297
concedici ora il dono
1201
01:19:20,381 --> 01:19:22,258
di una giusta umiltà.
1202
01:19:22,883 --> 01:19:24,301
E un passaggio
1203
01:19:24,385 --> 01:19:26,053
attraverso il tuo
mare turbolento
1204
01:19:29,890 --> 01:19:32,601
e le tue acque limpide e giuste.
1205
01:19:35,145 --> 01:19:36,855
Che tu possa perdonarci,
1206
01:19:36,939 --> 01:19:39,149
venerabile Dio della vita.
1207
01:19:41,610 --> 01:19:43,362
Tlaloc, perdonaci.
1208
01:19:46,824 --> 01:19:48,826
Tlaloc, perdonaci.
1209
01:19:52,746 --> 01:19:54,540
Tlaloc, perdonaci.
1210
01:20:06,176 --> 01:20:07,970
- Aspetta, no!
- Ascolta.
1211
01:20:08,345 --> 01:20:09,722
Io ho già commesso troppi
1212
01:20:09,805 --> 01:20:11,557
errori e mi dispiace tanto.
1213
01:20:14,310 --> 01:20:16,603
C'è una bomba sulla piattaforma,
1214
01:20:17,438 --> 01:20:18,564
Cosa?
1215
01:20:19,064 --> 01:20:20,899
Non ho tempo di spiegarti ora,
1216
01:20:20,983 --> 01:20:22,526
ma questo ci può aiutare.
1217
01:20:22,818 --> 01:20:24,570
Ora andrò giù, la dislocherò,
1218
01:20:24,653 --> 01:20:27,364
poi salirò nella campana e la getterò.
1219
01:20:28,073 --> 01:20:29,742
Per uccidere il mostro.
1220
01:20:31,118 --> 01:20:33,037
Non è lui il mostro, ricordi?
1221
01:20:47,051 --> 01:20:49,428
Amore, la mia
mente ora è lucida.
1222
01:20:55,601 --> 01:20:57,186
Io ti amo.
1223
01:21:01,565 --> 01:21:03,400
Salva i nostri figli, vai!
1224
01:21:11,325 --> 01:21:14,078
Non ci sono più bombole
e questa è quasi vuota.
1225
01:21:15,913 --> 01:21:17,414
Mi basterà.
1226
01:21:18,415 --> 01:21:20,751
Se non ce la fai che succederà?
1227
01:21:21,251 --> 01:21:23,253
Ti prenderai cura della mia famiglia.
1228
01:21:23,629 --> 01:21:24,671
Ok?
1229
01:21:25,255 --> 01:21:26,924
E ovviamente della tua.
1230
01:21:27,758 --> 01:21:29,134
Prometti che,
1231
01:21:29,301 --> 01:21:31,095
qualunque cosa mi accada
1232
01:21:31,929 --> 01:21:34,640
porterai via da qui la
mia famiglia. Capito?
1233
01:21:35,099 --> 01:21:36,350
Promettilo.
1234
01:21:37,851 --> 01:21:39,353
Affare fatto, cabron.
1235
01:21:39,436 --> 01:21:41,730
Se esiste davvero un Dio incazzato,
1236
01:21:41,939 --> 01:21:43,774
forse ci darà un po di tregua.
1237
01:21:44,233 --> 01:21:45,651
Sì, ma non a El Demonio.
1238
01:21:51,323 --> 01:21:52,783
Non ho più saliva.
1239
01:21:59,206 --> 01:22:01,333
Ci vediamo dall'altra parte.
1240
01:22:08,215 --> 01:22:10,092
Ti amo tanto.
1241
01:22:14,388 --> 01:22:16,098
Anch'io ti amo.
1242
01:23:02,060 --> 01:23:03,520
Avanti, dobbiamo andare.
1243
01:23:03,604 --> 01:23:05,439
Veloci. Toro, si va a casa.
1244
01:23:05,522 --> 01:23:06,523
- Tommy!
- Arrivo.
1245
01:23:06,607 --> 01:23:08,317
Sbrigatevi, andiamo-andiamo! Forza!
1246
01:23:09,776 --> 01:23:11,195
Vieni con me chiquito.
1247
01:24:53,130 --> 01:24:54,256
Salite, veloci.
1248
01:24:54,339 --> 01:24:56,091
- Veloci.
- Rapido, vamos.
1249
01:24:57,259 --> 01:24:58,468
Ci sono.
1250
01:26:46,535 --> 01:26:47,994
Inès, ci sei?
1251
01:26:48,745 --> 01:26:49,788
Inès.
1252
01:26:50,247 --> 01:26:51,540
Ma è Paul!
1253
01:26:54,251 --> 01:26:55,293
Paul?
1254
01:26:55,919 --> 01:26:57,587
Tesoro, mi dispiace,
1255
01:26:57,671 --> 01:27:00,757
Ii prenderemo un'altra
volta i nostri Margarita, ok?
1256
01:27:01,299 --> 01:27:03,051
No. Ma di che cosa parli?
1257
01:27:03,135 --> 01:27:05,512
Rispetta il piano, rispetta il piano.
1258
01:27:06,054 --> 01:27:07,723
Temo che il piano
sia questo, sai?
1259
01:27:10,892 --> 01:27:13,061
Tesoro, di' a Chato
1260
01:27:13,228 --> 01:27:16,189
alla sua città, alla sua
gente, che mi dispiace
1261
01:27:16,273 --> 01:27:17,899
e che le cose miglioreranno presto.
1262
01:27:18,275 --> 01:27:19,985
No, torna subito quassù
1263
01:27:20,068 --> 01:27:21,653
e diglielo tu stesso.
1264
01:27:22,446 --> 01:27:23,613
Mi senti cabron?
1265
01:27:24,614 --> 01:27:26,616
Ti ho lasciato un regalo nella mia borsa,
1266
01:27:26,700 --> 01:27:29,161
assicurati che arrivi alle persone giuste.
1267
01:27:29,870 --> 01:27:31,496
Lo farò tranquillo.
1268
01:27:31,872 --> 01:27:33,665
Audrey.
1269
01:27:35,167 --> 01:27:36,126
Papà.
1270
01:27:36,209 --> 01:27:37,419
Audrey.
1271
01:27:39,296 --> 01:27:41,381
La mia dolce giovane donna.
1272
01:27:45,385 --> 01:27:47,846
È merito tuo quel gommone.
1273
01:27:48,263 --> 01:27:50,891
Non ho mai dubitato
di te, ricordalo.
1274
01:27:51,600 --> 01:27:52,893
Lo farò.
1275
01:27:55,520 --> 01:27:57,272
- Tommy.
- Sì, papà.
1276
01:27:57,522 --> 01:27:59,274
Tommy, ehi ometto,
1277
01:27:59,649 --> 01:28:01,359
finalmente ce ne andiamo.
1278
01:28:01,735 --> 01:28:03,028
È solo che
1279
01:28:03,111 --> 01:28:05,530
non sarò dove andrete voi, ragazzi.
1280
01:28:07,324 --> 01:28:08,992
Ti ho lasciato un regalo
1281
01:28:09,075 --> 01:28:10,744
nella mia borsa, ok?
1282
01:28:13,163 --> 01:28:15,207
II bello dei pirati
1283
01:28:16,041 --> 01:28:17,667
è il loro coraggio,
1284
01:28:19,377 --> 01:28:20,879
la loro audacia,
1285
01:28:21,922 --> 01:28:23,632
la loro volontà di esplorare il mondo
1286
01:28:23,715 --> 01:28:25,467
con il loro equipaggio.
1287
01:28:26,802 --> 01:28:29,012
Ometto, ora sei tu il capitano,
1288
01:28:29,095 --> 01:28:30,639
mi capisci, vero?
1289
01:28:32,432 --> 01:28:33,892
Credo di sì.
1290
01:28:36,686 --> 01:28:38,063
Tesoro.
1291
01:28:38,605 --> 01:28:39,606
Sì.
1292
01:28:42,442 --> 01:28:44,110
Avrei dovuto prenotare.
1293
01:28:44,903 --> 01:28:46,905
Avrei dovuto prenotare.
1294
01:28:46,988 --> 01:28:48,198
Ti prego, no.
1295
01:28:53,078 --> 01:28:55,038
Verrò a trovarvi
di tanto in tanto.
1296
01:28:58,166 --> 01:28:59,459
Io vi amo.
1297
01:29:03,380 --> 01:29:05,298
Vi amo tanto ragazzi
1298
01:29:16,476 --> 01:29:18,019
Anch'io ti amo, ok?
1299
01:29:18,103 --> 01:29:19,563
Anch'io ti amo.
1300
01:30:04,983 --> 01:30:06,109
Papà!
1301
01:30:15,827 --> 01:30:17,370
Ce l'hai fatta.
1302
01:30:17,746 --> 01:30:19,539
Ce l'hai fatta davvero, biondo.
1303
01:30:27,213 --> 01:30:29,049
Mamma, mamma guarda.
1304
01:30:31,676 --> 01:30:33,011
Guarda!
1305
01:30:33,178 --> 01:30:35,096
Ehi, siamo qui!
1306
01:30:52,280 --> 01:30:53,657
Manos.
1307
01:31:04,042 --> 01:31:05,293
Ecco la borsa.
1308
01:31:05,377 --> 01:31:06,544
Grazie.
1309
01:31:09,214 --> 01:31:10,882
Dobbiamo andare.
1310
01:31:53,091 --> 01:31:55,301
Papà sarà sempre
insieme a noi, ok?
1311
01:31:57,554 --> 01:31:59,014
Sempre.
1312
01:32:35,925 --> 01:32:37,969
Mamma guarda, sta piovendo.