1 00:00:32,241 --> 00:00:33,992 Per centinaia di anni, 2 00:00:34,076 --> 00:00:36,245 i pescatori hanno tramandato racconti 3 00:00:36,328 --> 00:00:39,206 di un leggendario squalo al largo della costa di Baja. 4 00:00:39,498 --> 00:00:41,875 Uno squalo di proporzioni colossali 5 00:00:41,959 --> 00:00:44,461 che porta gli uomini sull'orlo della follia, 6 00:00:44,545 --> 00:00:46,046 con visioni di morte. 7 00:00:46,255 --> 00:00:48,131 Tra la mia gente è conosciuto 8 00:00:48,215 --> 00:00:50,300 con il nome di "|| demonio nero". 9 00:00:50,551 --> 00:00:52,761 La leggenda narra che arriva solo 10 00:00:52,844 --> 00:00:54,596 quando viene evocato. 11 00:01:07,192 --> 00:01:09,945 Ehi Nacho, hai mai pensato di cambiare lavoro? 12 00:01:10,571 --> 00:01:12,739 Io sono stufo di nuotare con i delfini. 13 00:01:13,490 --> 00:01:15,367 Vorrei fare fotografia erotica, 14 00:01:15,450 --> 00:01:17,619 siamo troppo vecchi per queste cose. 15 00:01:17,828 --> 00:01:18,954 Tu di sicuro. 16 00:01:19,621 --> 00:01:21,415 Ehi, controllo radio. 17 00:01:21,707 --> 00:01:22,958 Un, dos, tres... 18 00:01:24,543 --> 00:01:27,045 Siete sintonizzati su Radio Sardina 19 00:01:27,129 --> 00:01:30,090 con il miglior subacqueo di Baja: Nacho Nachec. 20 00:01:30,173 --> 00:01:32,968 Non è il più giovane, né il più bello, ma è un vero talento. 21 00:01:33,051 --> 00:01:35,178 La pantera nera marina qui si prepara, 22 00:01:35,262 --> 00:01:37,139 si concentra, sta respirando. 23 00:01:37,472 --> 00:01:38,515 Sta' zitto. 24 00:01:39,641 --> 00:01:41,977 Ci hanno censurato, ma noi continuiamo. 25 00:01:42,060 --> 00:01:43,437 Si è lanciato! 26 00:02:24,227 --> 00:02:26,605 Qui Radio Barracuda, sempre insieme a Nachec, 27 00:02:26,688 --> 00:02:27,981 il Nachoretor. 28 00:02:28,065 --> 00:02:30,192 Questa canzone è per te. 29 00:03:11,233 --> 00:03:12,984 Senti che ritmo. 30 00:03:19,658 --> 00:03:21,326 Oh cazzo! 31 00:05:03,678 --> 00:05:05,222 Nacho. 32 00:05:05,305 --> 00:05:07,265 Tutto bene, Nacho? 33 00:05:07,349 --> 00:05:09,518 Nacho, dimmi come stai. 34 00:05:12,187 --> 00:05:13,522 Nacho. 35 00:05:14,356 --> 00:05:16,191 Dai cabron, rispondi. 36 00:05:16,650 --> 00:05:17,984 Nacho Nachec? 37 00:06:20,755 --> 00:06:22,299 Respirate l'aria. 38 00:06:22,382 --> 00:06:24,092 Ah, che meraviglia! 39 00:06:25,051 --> 00:06:28,263 Marinaio, hai avvistato navi pirata al largo della costa? 40 00:06:28,346 --> 00:06:31,308 Negativo capitano ma credo si stiano avvicinando. 41 00:06:31,391 --> 00:06:33,685 Facciamo un'altra di quelle domande a quiz? 42 00:06:33,768 --> 00:06:36,104 Dai, facciamone un'altra. 43 00:06:36,187 --> 00:06:38,106 Ok, fatti curiosi 32. 44 00:06:38,189 --> 00:06:39,566 - Oddio! - Smettila! 45 00:06:39,649 --> 00:06:42,652 La specie di pesce più importante della penisola di Baja. 46 00:06:42,736 --> 00:06:44,321 Aspetta, questa la so. 47 00:06:44,404 --> 00:06:46,323 Ci sono domande più facili? 48 00:06:46,406 --> 00:06:48,825 O anche meglio, giochiamo a qualcos'altro? 49 00:06:49,159 --> 00:06:51,453 Sono già stufa di questo posto prima di arrivare. 50 00:06:51,536 --> 00:06:52,996 Salmone, è salmone. 51 00:06:53,079 --> 00:06:55,290 Ma dai! Non ci sono salmoni qui. 52 00:06:55,373 --> 00:06:58,877 Io dico un pesce idiota. Ehi Tommy, è un pesce idiota? 53 00:06:59,210 --> 00:07:00,211 Può darsi. 54 00:07:00,295 --> 00:07:02,797 Oppure sarà un pesce pipistrello dalle labbra rosse. 55 00:07:02,881 --> 00:07:04,090 Davvero? Ma guarda... 56 00:07:04,174 --> 00:07:06,176 Tonno rosso pinna gialla è la mia risposta. 57 00:07:06,259 --> 00:07:08,261 Martin striato, ovvio. 58 00:07:08,803 --> 00:07:10,263 - Ovvio? - Ovvio? 59 00:07:10,430 --> 00:07:12,849 Ovvio? Stai facendo la spocchioso con noi, ometto? 60 00:07:12,933 --> 00:07:15,101 Lui lo può dire "ovvio", quando lo dico io mi aggredite. 61 00:07:15,185 --> 00:07:17,896 - Nessuno è autorizzato a dirlo. - E davvero ingiusto 62 00:07:17,979 --> 00:07:19,606 A me non piace "ovvio". 63 00:07:19,689 --> 00:07:21,942 Però il tuo ometto può dirlo, è incredibile! 64 00:07:22,025 --> 00:07:23,944 Non facciamo polemiche inutili, calmati. 65 00:07:24,027 --> 00:07:25,528 È una cosa assurda! 66 00:07:34,037 --> 00:07:36,331 In realtà, signor fatti curiosi, 67 00:07:36,414 --> 00:07:39,417 Baja è stata la nostra fuga romantica prima di sposarci. 68 00:07:39,501 --> 00:07:40,794 Puoi dirlo forte. 69 00:07:40,877 --> 00:07:42,128 Vado a vomitare. 70 00:07:42,212 --> 00:07:43,964 Tuo padre era romantico all'epoca. 71 00:07:44,047 --> 00:07:45,799 - Lo sono ancora? - No-no-no. 72 00:07:45,882 --> 00:07:47,509 Ma quanti anni fa era? 73 00:07:47,592 --> 00:07:50,136 Tua sorella ha appena compiuto 15 anni, 15 anni fa. 74 00:07:50,845 --> 00:07:52,973 - E 9 mesi. - Esattamente. 75 00:07:55,558 --> 00:07:57,435 Oh, che schifo! 76 00:07:58,937 --> 00:08:01,398 Anche tu sei stata uno shock per noi, sai? 77 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 Adesso sì che mi sento speciale. 78 00:08:03,566 --> 00:08:05,610 Ehi, tu sei speciale. 79 00:08:06,319 --> 00:08:07,529 Ehi, cosa? 80 00:08:07,612 --> 00:08:09,823 E comunque a Baja, 81 00:08:09,906 --> 00:08:13,159 ho avuto il mio primo lavoro di installazione con la Nixon Oil. 82 00:08:13,827 --> 00:08:15,286 Che noia! 83 00:08:15,370 --> 00:08:18,164 No, non è noioso, perché solo dopo, 84 00:08:18,248 --> 00:08:20,375 finanziariamente seppi 85 00:08:20,458 --> 00:08:23,003 che sarei stato in grado di mantenere una famiglia 86 00:08:23,086 --> 00:08:25,380 e di sposare la donna che amo. 87 00:08:25,463 --> 00:08:27,674 Intendi la donna che avevi messo incinta. 88 00:08:27,757 --> 00:08:30,010 Ora basta, smettila! 89 00:08:30,093 --> 00:08:31,344 Sei fregato. 90 00:08:31,428 --> 00:08:33,847 - Perché abbiamo avuto dei figli? - Non ne ho idea. 91 00:08:33,930 --> 00:08:35,682 Spero tanto che vedremo i pirati. 92 00:08:35,765 --> 00:08:37,475 I pirati sono sfigati, Tommy. 93 00:08:37,559 --> 00:08:39,686 Tu che ne sai? L'unico che conosci 94 00:08:39,769 --> 00:08:41,396 è quello sulla bottiglia del rum. 95 00:08:41,479 --> 00:08:43,648 - Stai zitto, non è vero. - Ehi, Tommy! 96 00:08:43,732 --> 00:08:46,151 Cosa vuoi dire? Scusa, cosa dice Audrey? 97 00:08:46,234 --> 00:08:48,236 - È una bugia! - Hai solo 15 anni. 98 00:08:48,319 --> 00:08:50,864 - II rum del capitano Morgan? - Sei un bugiardo Tommy. 99 00:08:56,119 --> 00:08:58,413 Papà forse l'ho vista, è laggiù. 100 00:08:58,496 --> 00:09:00,915 Sì ometto è lei, El Diamante. 101 00:09:00,999 --> 00:09:03,084 E la devi decomporre? 102 00:09:03,293 --> 00:09:05,211 Smantellare, genio. 103 00:09:06,755 --> 00:09:10,008 Non lo so ometto, tutto dipende se supera o meno 104 00:09:10,091 --> 00:09:12,886 le misure di sicurezza, la funzionalità del sistema 105 00:09:12,969 --> 00:09:14,554 e le quote di raffinazione. 106 00:09:14,637 --> 00:09:17,348 Puoi spiegarlo in maniera più semplice? 107 00:09:17,432 --> 00:09:20,351 Noi smantelleremo la piattaforma chiamata El Diamante 108 00:09:20,435 --> 00:09:23,063 solo se non riusciremo a riattivarla, è come... 109 00:09:23,146 --> 00:09:26,191 ...staccare la spina. 110 00:09:26,816 --> 00:09:28,526 Papà dovrebbe smantellare te! 111 00:09:28,610 --> 00:09:30,236 Guarda che ti stacco la spina. 112 00:09:30,320 --> 00:09:31,988 - Non puoi! - Sta' zitto! 113 00:09:41,790 --> 00:09:44,793 Hai preso una camera vista oceano? 114 00:09:45,794 --> 00:09:47,712 Hai prenotato, vero? 115 00:09:47,796 --> 00:09:50,632 Amore, l'hotel non sarà mai pieno. 116 00:09:51,382 --> 00:09:53,051 Ooooh, papà è nei guai! 117 00:09:53,134 --> 00:09:54,385 Tommy! 118 00:09:54,469 --> 00:09:57,347 Non so, pensavo che sarebbe stato bello stare nello stesso posto. 119 00:09:57,597 --> 00:09:59,516 Sì, ma comunque dov'è? 120 00:09:59,599 --> 00:10:02,477 Costa Azul, l'hotel più bello della città. 121 00:10:02,811 --> 00:10:05,105 E fanno un ottimo callo de hacha. 122 00:10:05,355 --> 00:10:08,691 Vero, abbinalo a un bel Margarita e avrai una moglie felice. 123 00:10:09,234 --> 00:10:10,568 Io voglio i nachos. 124 00:10:10,652 --> 00:10:13,988 Visto che siamo in Messico perché non proviamo a parlare spagnolo'? 125 00:10:14,114 --> 00:10:16,116 Ok, qui ero nachos. 126 00:10:16,199 --> 00:10:18,368 A dire il vero credevo ci fosse 127 00:10:18,451 --> 00:10:21,037 un ristorante nell'albergo, proprio lassù. 128 00:10:23,373 --> 00:10:26,376 Sì, papà sembra stupendo. Ottima scelta. 129 00:10:26,960 --> 00:10:28,795 Chissà che gli è successo. 130 00:11:20,471 --> 00:11:23,141 II miglior hotel della città, vero papà? 131 00:11:23,224 --> 00:11:25,727 È cambiato dall'ultima volta che siamo stati qui. 132 00:11:25,810 --> 00:11:27,770 Di sicuro non è al completo. 133 00:11:27,854 --> 00:11:30,440 Hai ragione, avrei dovuto chiamare. 134 00:11:31,858 --> 00:11:35,069 Sefior, buongiorno, mi scusi, lei mi capisce? 135 00:11:36,863 --> 00:11:38,406 Signore, mi capisce? 136 00:11:41,534 --> 00:11:43,661 Lui non parla la tua lingua. 137 00:11:45,747 --> 00:11:46,915 No? 138 00:11:49,042 --> 00:11:50,919 In realtà 139 00:11:51,002 --> 00:11:52,921 lui non parla affatto, gringo. 140 00:11:56,090 --> 00:11:58,801 Sei molto lontano da casa, vero? 141 00:12:00,929 --> 00:12:03,223 Amico, sono qui per un weekend con la famiglia. 142 00:12:03,890 --> 00:12:06,976 Le famiglie di solito non vengono qui il fine settimana. 143 00:12:09,729 --> 00:12:11,397 Sei un petroliere? 144 00:12:13,983 --> 00:12:16,527 Sì, lavoro per la Nixon Oil, l'avrà sentita, 145 00:12:16,611 --> 00:12:18,738 abbiamo costruito noi il villaggio. 146 00:12:30,625 --> 00:12:33,086 Ora guardati intorno, cabron. 147 00:12:33,836 --> 00:12:35,630 Sei fiero del tuo lavoro? 148 00:12:35,713 --> 00:12:37,382 Salve, sono Inès. 149 00:12:37,799 --> 00:12:38,967 II suo nome è? 150 00:12:39,050 --> 00:12:41,010 Lo chiamano El re. 151 00:12:41,094 --> 00:12:43,137 Piacere di conoscerla. 152 00:12:43,221 --> 00:12:45,807 Lui è mio marito, Paul, 153 00:12:45,890 --> 00:12:48,768 e i nostri figli Audrey e Tommy. 154 00:12:51,020 --> 00:12:53,231 Mio marito voleva solo dire che 155 00:12:53,314 --> 00:12:56,859 siamo venuti per passare qualche giorno con i nostri bambini. 156 00:12:58,236 --> 00:13:00,446 Yo naci en Puerto Vallarta 157 00:13:00,697 --> 00:13:03,074 e abbiamo pensato che fosse una buona idea, capisce, 158 00:13:03,157 --> 00:13:05,034 mostrare le mie radici. 159 00:13:06,035 --> 00:13:07,537 Lei ha figli? 160 00:13:12,709 --> 00:13:15,336 - Sì. - Quindi mi può capire. 161 00:13:18,298 --> 00:13:21,384 Tenga, per la comunità, per il villaggio. 162 00:13:22,593 --> 00:13:25,263 Ci può indicare il ristorante più vicino 163 00:13:25,346 --> 00:13:27,015 o una caffetteria? 164 00:13:28,308 --> 00:13:31,269 Sarebbe di grande aiuto davvero, per favore. 165 00:13:34,188 --> 00:13:35,440 La prego. 166 00:13:43,698 --> 00:13:45,491 Vado dai bambini. 167 00:14:35,958 --> 00:14:37,043 Wow! 168 00:14:38,336 --> 00:14:39,629 Ma che cos'è? 169 00:14:40,129 --> 00:14:42,256 Che importa, zitto e cammina. 170 00:14:42,799 --> 00:14:44,717 Non l'avevo mai notato. 171 00:14:45,051 --> 00:14:47,595 Tlaloc, il dio azteco, 172 00:14:49,138 --> 00:14:50,848 Perché è qui? 173 00:14:50,932 --> 00:14:52,683 Perché ci protegge? 174 00:15:13,746 --> 00:15:15,998 Dov'è Tommy, Tommy? 175 00:15:17,750 --> 00:15:19,544 Tommy, andiamo. 176 00:15:19,627 --> 00:15:20,753 Tesoro. 177 00:15:20,837 --> 00:15:21,838 Tommy. 178 00:15:22,296 --> 00:15:24,382 Andiamo, non ti allontanare. 179 00:15:45,278 --> 00:15:46,737 È questo qui. 180 00:15:49,157 --> 00:15:50,199 Gracias. 181 00:15:52,618 --> 00:15:55,121 A proposito, lei prima ha parlato di 182 00:15:55,204 --> 00:15:56,456 protezione... 183 00:15:57,540 --> 00:15:59,459 Che vuol dire, protezione da chi? 184 00:16:01,461 --> 00:16:03,004 Da El Demonio. 185 00:16:04,338 --> 00:16:05,673 El Demonio? 186 00:16:05,756 --> 00:16:07,967 - Quale demonio? - Aspetta serîor. 187 00:16:09,802 --> 00:16:11,721 Questa è per te. 188 00:16:19,854 --> 00:16:21,606 Sei stato molto gentile, sai? 189 00:16:21,898 --> 00:16:24,859 È incredibile, gli hai regalato la tua benda da pirata. 190 00:16:30,156 --> 00:16:31,532 Ecco a voi. 191 00:16:31,616 --> 00:16:33,534 Grazie, grazie. 192 00:16:33,618 --> 00:16:36,496 No, ho capito, adesso ci vado. 193 00:16:37,997 --> 00:16:39,707 Ok, ho capito, certo. 194 00:16:40,791 --> 00:16:41,792 Ci sentiamo. 195 00:16:41,876 --> 00:16:44,212 Ok ragazzi, dobbiamo rivedere i nostri piani 196 00:16:44,295 --> 00:16:45,963 perché non resteremo in città. 197 00:16:46,047 --> 00:16:47,048 Ma perché? 198 00:16:47,131 --> 00:16:48,591 Chi era tesoro? 199 00:16:48,883 --> 00:16:50,218 La compagnia. 200 00:16:50,551 --> 00:16:53,930 Mi stanno addosso e non so perché. Vogliono che faccia ora l'ispezione. 201 00:16:54,722 --> 00:16:56,641 È la NRT che ce lo chiede. 202 00:16:56,724 --> 00:16:58,392 Quindi dovrò prendere un traghetto 203 00:16:58,476 --> 00:17:00,686 e fare l'ispezione, nel frattempo 204 00:17:01,187 --> 00:17:03,439 tu prenota un bell'albergo a Ensenada, 205 00:17:03,523 --> 00:17:05,066 è un posto carino, ok? - Certo. 206 00:17:05,233 --> 00:17:06,859 Torno prima del tramonto. 207 00:17:07,401 --> 00:17:08,986 E vuoi lasciarci qui? 208 00:17:09,779 --> 00:17:10,863 Qui? 209 00:17:11,572 --> 00:17:13,533 Nel frattempo noi che facciamo? 210 00:17:13,616 --> 00:17:16,202 Oh, e nel frattempo noi che facciamo qui? 211 00:17:16,285 --> 00:17:17,703 No-no-no, ferma! 212 00:17:17,787 --> 00:17:19,288 ' Ragazzi! - Audrey! 213 00:17:19,372 --> 00:17:22,083 Ragazzi, starò lontano da voi solo poche ore, ok? 214 00:17:22,166 --> 00:17:24,043 Sei davvero sicuro, tesoro? 215 00:17:24,126 --> 00:17:27,004 Prima ci vado, prima andremo via da questo posto. 216 00:17:27,088 --> 00:17:29,006 Ma come arriverai lì? 217 00:17:29,090 --> 00:17:31,676 L'azienda dice che c'è una barca che mi aspetta al porto. 218 00:17:31,801 --> 00:17:33,636 Forte! Posso venire anch'io? 219 00:17:33,719 --> 00:17:34,762 No. 220 00:17:34,845 --> 00:17:37,265 Mi dispiace, caro ometto, 221 00:17:37,348 --> 00:17:40,434 non sei abbastanza alto per poter fare questo viaggio. 222 00:17:46,232 --> 00:17:48,609 Ehi, fidati di me, ok? 223 00:17:50,361 --> 00:17:52,363 E poi mamma, per me qui 224 00:17:52,446 --> 00:17:54,782 hanno problemi più grandi che occuparsi di noi. 225 00:17:54,865 --> 00:17:55,825 Davvero? 226 00:17:55,908 --> 00:17:57,952 Scusa, che cosa vorresti dire? 227 00:17:58,160 --> 00:17:59,161 Taloc. 228 00:17:59,579 --> 00:18:00,871 La-Ia-Ioc. 229 00:18:00,955 --> 00:18:03,583 Tlaloc, ragazzi, non è difficile. 230 00:18:03,666 --> 00:18:06,043 Quella specie di mostro è dipinto ovunque. 231 00:18:06,127 --> 00:18:08,462 Forse è per lui che la gente qui sta in silenzio. 232 00:18:08,546 --> 00:18:10,298 Fa parte della loro cultura. 233 00:18:10,381 --> 00:18:12,800 E poi, mio caro ometto, i pirati 234 00:18:12,883 --> 00:18:15,094 a quei tempi non avevano internet, 235 00:18:15,177 --> 00:18:18,431 quindi questo lo mettiamo via e tu provi a fare il vero pirata. 236 00:18:18,514 --> 00:18:20,266 Sì, ottima idea. 237 00:18:20,349 --> 00:18:21,976 Sì, capitano. 238 00:18:22,310 --> 00:18:24,562 Forse lo farò anch'io. 239 00:18:26,856 --> 00:18:29,233 Ce la caveremo, tu sbrigati. 240 00:18:29,317 --> 00:18:30,985 - Ciao papà. - Fai la brava. 241 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 Certo. 242 00:18:32,320 --> 00:18:35,323 Nel frattempo noi ci godiamo il panorama. 243 00:18:37,325 --> 00:18:38,701 Parla la mia lingua? 244 00:18:38,784 --> 00:18:39,785 Sì, un po'. 245 00:18:39,952 --> 00:18:41,370 Per favore, 246 00:18:42,079 --> 00:18:44,165 tenga d'occhio la mia famiglia, va bene? 247 00:18:47,668 --> 00:18:48,961 Grazie. 248 00:18:52,214 --> 00:18:53,883 - Audrey, è solo... - Posso riaverlo? 249 00:18:53,966 --> 00:18:56,052 - No, te lo do più tardi. - Sì, va bene. 250 00:19:11,567 --> 00:19:13,903 Ola, Buenas dias. 251 00:19:13,986 --> 00:19:16,822 Mi chiamo Paul Sturges, sono 252 00:19:17,156 --> 00:19:18,949 della Nixon Oil. - Ah, sì. 253 00:19:19,033 --> 00:19:21,243 Posso andare sulla piattaforma da qui? 254 00:19:21,327 --> 00:19:23,871 Sì, Choco nel porto. 255 00:19:24,163 --> 00:19:26,123 La sta aspettando, di là. 256 00:19:26,207 --> 00:19:28,417 Bene. Mi fa un favore? 257 00:19:28,501 --> 00:19:30,252 Può comunicare via radio che sto arrivando? 258 00:19:30,336 --> 00:19:31,921 Assolutamente sì. 259 00:19:32,004 --> 00:19:33,506 - Grazie, gracias. - Prego. 260 00:19:51,148 --> 00:19:52,358 Hola, amigo. 261 00:19:52,608 --> 00:19:55,403 Paul Sturges, Nixon Oil. 262 00:19:56,487 --> 00:19:58,781 Mi hai già portato in piattaforma anni fa, vero? 263 00:19:58,864 --> 00:20:00,116 Sì, sefior. 264 00:20:00,199 --> 00:20:02,034 Andiamo, voglio tornare prima del tramonto. 265 00:20:02,118 --> 00:20:03,160 Ok. 266 00:20:06,956 --> 00:20:08,124 Ci sei? 267 00:20:08,207 --> 00:20:09,667 Sì, aspetto l'onda. 268 00:20:14,880 --> 00:20:17,883 Allora, che è successo qui? 269 00:20:18,926 --> 00:20:20,720 Che significa, sefior? 270 00:20:20,803 --> 00:20:22,930 Come che significa? 271 00:20:23,013 --> 00:20:24,306 Dove sono le barche? 272 00:20:24,390 --> 00:20:25,641 Dove sono i pescatori? 273 00:20:25,725 --> 00:20:27,727 Dove sono tutti gli abitanti? 274 00:20:29,520 --> 00:20:31,063 Le cose 275 00:20:31,439 --> 00:20:33,274 vanno male, serîor. 276 00:20:33,357 --> 00:20:35,776 In che senso le cose vanno male? 277 00:20:40,364 --> 00:20:41,824 El Diamante 278 00:20:43,617 --> 00:20:45,661 ha risvegliato El Demonio. 279 00:20:46,370 --> 00:20:47,788 El Demonio? 280 00:20:49,373 --> 00:20:50,791 II demonio... 281 00:20:52,585 --> 00:20:53,753 Ok... 282 00:21:13,898 --> 00:21:17,276 Sono confuso, perché ci fermiamo di nuovo? 283 00:21:19,779 --> 00:21:21,113 Scusi serîor, 284 00:21:23,365 --> 00:21:24,784 non posso passare da qui. 285 00:21:25,075 --> 00:21:26,452 Perché no? 286 00:21:26,535 --> 00:21:29,538 - Vibrazioni negative. - Vibrazioni negative? 287 00:21:29,747 --> 00:21:32,750 Senti, Choco, se ti servono altri soldi io te li do. 288 00:21:33,959 --> 00:21:35,419 No, non posso. 289 00:21:36,086 --> 00:21:38,547 La barca è pronta, c'è tutto. 290 00:21:38,964 --> 00:21:41,258 Ho controllato, ho fatto il pieno. 291 00:21:42,718 --> 00:21:45,930 Ecco, vede? Pepe aspetta in piattaforma. 292 00:21:48,307 --> 00:21:50,392 Sì, lo conosco Pepe. 293 00:21:50,476 --> 00:21:53,020 Lui sa tutto, è un brav'uomo. 294 00:21:55,105 --> 00:21:56,649 Mi chiami quando è pronto. 295 00:21:56,732 --> 00:21:58,901 Lo sai anche tu che non c'è campo. 296 00:21:58,984 --> 00:22:00,486 Sì, ma chiami con la radio. 297 00:22:00,569 --> 00:22:03,572 Lascia stare in qualche modo tornerò. 298 00:22:03,823 --> 00:22:05,115 Grazie davvero... 299 00:22:05,199 --> 00:22:06,700 Prego, sefior. 300 00:22:24,885 --> 00:22:26,804 Taloc è il dio della pioggia. 301 00:22:26,887 --> 00:22:29,223 II nome significa nettare della terra. 302 00:22:29,306 --> 00:22:32,852 È uno degli dei più antichi e forti del pantheon azteco. 303 00:22:32,935 --> 00:22:35,938 Risale a 2500 anni fa. 304 00:22:36,897 --> 00:22:39,900 Era il benevolo dispensatore di vita e di acqua 305 00:22:40,401 --> 00:22:42,653 ma era anche molto temuto. 306 00:22:42,736 --> 00:22:46,198 Poteva fermare la pioggia e provocare la siccità e la fame. 307 00:22:46,699 --> 00:22:49,076 Poteva scagliare i fulmini sulla terra 308 00:22:49,159 --> 00:22:51,453 e scatenare uragani devastanti. 309 00:22:51,579 --> 00:22:53,914 C'è anche un monte che si chiama Taloc. 310 00:22:53,998 --> 00:22:55,958 Si dice Tlaloc, amore. 311 00:22:56,667 --> 00:22:58,627 Qualcosa non va. 312 00:22:58,711 --> 00:23:00,838 Non riesco a capire che succede qui. 313 00:23:00,921 --> 00:23:02,882 Che non ci sono uccelli. 314 00:23:03,340 --> 00:23:06,010 Era il sovrano del terzo sole. 315 00:23:06,093 --> 00:23:09,138 E un altro tizio, che non so proprio leggere come si pronuncia, 316 00:23:09,221 --> 00:23:11,557 gli rubò la ragazza 317 00:23:11,640 --> 00:23:13,726 e poi lui si arrabbiò così tanto 318 00:23:13,809 --> 00:23:16,812 che ignorò le preghiere per la pioggia. 319 00:23:17,187 --> 00:23:19,481 Che cattivo! 320 00:23:19,815 --> 00:23:22,192 No, una mossa idiota. 321 00:23:22,318 --> 00:23:24,528 Un po' come quando Ross ha tradito Rachel. 322 00:23:24,612 --> 00:23:26,071 Lui non l'ha tradita, 323 00:23:26,155 --> 00:23:29,158 era una pausa di riflessione. 324 00:23:30,326 --> 00:23:32,077 Io devo andare in bagno. 325 00:23:32,161 --> 00:23:33,787 Fai in fretta, ok? 326 00:23:35,706 --> 00:23:37,958 Tommy è così suggestionabile. 327 00:23:39,543 --> 00:23:41,837 State litigando per via di Rachel e Ross? 328 00:23:41,921 --> 00:23:43,589 Beh, sì... 329 00:23:43,672 --> 00:23:45,674 Ok, basta così. 330 00:23:49,511 --> 00:23:51,263 - Ce la farai? - Ok. 331 00:23:51,347 --> 00:23:53,140 Stai a guardare. 332 00:23:58,145 --> 00:23:59,730 Fa caldo, vero? 333 00:23:59,813 --> 00:24:01,523 Sì, abbastanza. 334 00:24:02,274 --> 00:24:03,359 Posso? 335 00:24:04,276 --> 00:24:06,528 Scusi, stiamo aspettando mio marito. 336 00:24:10,240 --> 00:24:12,368 Io non vedo nessun marito in giro. 337 00:24:16,121 --> 00:24:18,082 Lei ne sta cercando uno? 338 00:24:18,165 --> 00:24:19,792 Per favore, ci lasci in pace. 339 00:24:19,875 --> 00:24:21,919 La smetta, le ho detto. Ma che cosa fa? 340 00:24:22,002 --> 00:24:24,922 Signore, così ci manca di rispetto. Ehi! 341 00:24:28,676 --> 00:24:30,386 Lasci mia figlia, fermo! 342 00:24:31,095 --> 00:24:33,806 La smetta, le tolga le mani di dosso. 343 00:24:33,931 --> 00:24:36,016 Audrey, dietro di me. 344 00:24:38,268 --> 00:24:39,603 Indietro! 345 00:24:40,020 --> 00:24:42,690 Indietro! Vieni qui. State lontani. 346 00:24:42,898 --> 00:24:45,067 - Tommy, vieni qui. - Stai qui vicino a me. 347 00:24:45,234 --> 00:24:47,194 Fermi. State con me, state con me. 348 00:24:47,277 --> 00:24:49,279 È così che ci proteggi, pendejo? 349 00:24:49,363 --> 00:24:51,323 Eh? Anche tu, fermo lì! 350 00:24:54,284 --> 00:24:55,703 Correte. 351 00:25:04,461 --> 00:25:05,921 Mamma 352 00:25:09,883 --> 00:25:12,344 Venite con me. Audrey, corri. 353 00:25:16,890 --> 00:25:18,934 Mamma... Mamma... 354 00:25:19,476 --> 00:25:21,687 - Mamma, ci stanno seguendo. - Ignorali, Audrey. 355 00:25:22,271 --> 00:25:25,232 Non permetterò mai a nessuno di mancarti di rispetto. 356 00:25:25,649 --> 00:25:28,610 E vale anche per te. Vi porto via di qui. 357 00:25:32,239 --> 00:25:34,908 Ehi per favore, ci porta sulla piattaforma? 358 00:25:34,992 --> 00:25:36,744 - AI Diamante? - Sì, al Diamante 359 00:25:36,827 --> 00:25:39,204 - No-no, non puede. - Sì por favor, sì che può. 360 00:25:41,582 --> 00:25:42,708 Mamma! 361 00:25:42,916 --> 00:25:45,335 Ci penso io, ok? Prenda, por favor. 362 00:25:51,425 --> 00:25:53,218 - Salite. - Gracias, andiamo. 363 00:26:57,950 --> 00:26:59,409 Ma dove sono tutti? 364 00:27:16,009 --> 00:27:17,344 C'è nessuno? 365 00:27:22,266 --> 00:27:23,308 Pepe. 366 00:27:30,524 --> 00:27:32,067 C'è nessuno? 367 00:27:40,284 --> 00:27:42,119 Ma che diavolo significa? 368 00:27:44,371 --> 00:27:45,581 Pepe? 369 00:27:48,542 --> 00:27:50,377 L'azienda non può farmi questo. 370 00:27:52,588 --> 00:27:53,922 C'è nessuno? 371 00:27:58,552 --> 00:27:59,761 Pepe? 372 00:28:02,556 --> 00:28:04,641 Ola, Pepe? 373 00:28:06,602 --> 00:28:09,062 C'è nessuno? Pepe? 374 00:28:12,357 --> 00:28:13,525 Pepe? 375 00:28:17,571 --> 00:28:19,114 C'è qualcuno qui? 376 00:28:25,704 --> 00:28:26,997 Pepe? 377 00:28:36,298 --> 00:28:37,966 Piccolo, sei qui tutto solo. 378 00:28:38,050 --> 00:28:40,177 Non è solo, non è solo. 379 00:28:41,511 --> 00:28:43,931 Vacci piano con quello, sto solo cercando Pepe. 380 00:28:44,014 --> 00:28:45,307 Pepe è morto. 381 00:28:45,641 --> 00:28:46,975 Chi sei cabron? 382 00:28:48,018 --> 00:28:50,771 Mi chiamo Paul Sturges, sono della Nixon Oil. 383 00:28:51,021 --> 00:28:53,148 Che è successo qui? La Capitaneria 384 00:28:53,232 --> 00:28:55,275 di Porto non vi ha detto che arrivavo? 385 00:28:58,904 --> 00:29:00,322 La radio è morta. 386 00:29:00,405 --> 00:29:02,866 Non pensavo di rivedere uno della compagnia. 387 00:29:02,950 --> 00:29:05,452 Io sono qui solo per l'ispezione. 388 00:29:05,744 --> 00:29:07,162 - Ah, è così? - Sì. 389 00:29:07,246 --> 00:29:09,581 Già, è un po' tardi, biondo. 390 00:29:09,915 --> 00:29:10,999 Sei solo? 391 00:29:11,792 --> 00:29:14,002 Ma sì, certo, sì che sono solo. 392 00:29:14,503 --> 00:29:16,046 Dove cavolo sono gli altri? 393 00:29:17,422 --> 00:29:19,091 Come sei arrivato? 394 00:29:20,425 --> 00:29:22,094 Con il motoscafo. 395 00:29:25,347 --> 00:29:27,307 Aaah, fanculo! 396 00:29:31,478 --> 00:29:33,438 Ma che cazzo è? 397 00:29:33,522 --> 00:29:34,898 Che succede? 398 00:29:40,612 --> 00:29:42,030 Sembra una famiglia. 399 00:29:42,114 --> 00:29:44,032 Una famiglia? Fa' vedere. 400 00:29:46,034 --> 00:29:48,120 Sì, ma che diamine... 401 00:30:01,758 --> 00:30:03,969 Tommy, non sporgerti troppo. 402 00:30:06,722 --> 00:30:08,348 Mamma, che cos'è? 403 00:30:12,519 --> 00:30:14,021 Ma non mi ascolti? 404 00:30:14,104 --> 00:30:15,314 Mamma! 405 00:30:23,989 --> 00:30:25,657 Ma cosa fai? 406 00:30:27,117 --> 00:30:28,535 Che state facendo? 407 00:30:28,618 --> 00:30:30,746 Smettetela, basta! Ma che... 408 00:30:31,455 --> 00:30:33,248 C'è papà con altri signori. 409 00:30:33,332 --> 00:30:34,374 Davvero? 410 00:30:35,876 --> 00:30:37,336 Ma che succede? 411 00:30:41,798 --> 00:30:43,300 Mamma, che succede? 412 00:30:43,383 --> 00:30:45,552 Non lo so tesoro, pensa a reggerti. 413 00:30:45,844 --> 00:30:47,262 Da dove viene? 414 00:30:47,346 --> 00:30:49,181 - Da laggiù! - Cosa? 415 00:30:53,518 --> 00:30:55,145 Che fa, è impazzito! 416 00:30:55,228 --> 00:30:56,855 Tutto ok ragazzi? Reggetevi alla barca! 417 00:30:57,356 --> 00:30:59,107 Vai, vai veloce! 418 00:30:59,191 --> 00:31:01,651 - Che cavolo fai sbrigati! - Reggiti ho detto. 419 00:31:01,735 --> 00:31:03,362 Muoviti porca troia! 420 00:31:03,612 --> 00:31:05,197 - Venite. - Vai con papà. 421 00:31:07,824 --> 00:31:09,826 - Che succede, tesoro? - Amore, che ci fate qui? 422 00:31:09,910 --> 00:31:11,161 Che succede? 423 00:31:12,329 --> 00:31:13,830 Ma cos'è? 424 00:31:14,790 --> 00:31:16,291 - Papà? - Perché siete venuti? 425 00:31:16,375 --> 00:31:18,335 Non potevamo più rimanere lì. 426 00:31:25,634 --> 00:31:27,594 Audrey, vieni qui! 427 00:31:30,389 --> 00:31:31,890 Aiutatemi! 428 00:31:34,601 --> 00:31:37,187 - Cosa c'è Audrey? - Ho visto dei corpi, dei corpi! 429 00:31:37,270 --> 00:31:39,523 Ho visto dei corpi, erano persone. Sono morti! 430 00:31:39,606 --> 00:31:41,900 - Non c'è niente. - Respira, respira. 431 00:31:42,692 --> 00:31:44,403 Tesoro, respira, respira. 432 00:31:44,486 --> 00:31:46,613 - Io li ho visti! - Tranquilla, va tutto bene. 433 00:31:46,696 --> 00:31:49,074 - Va bene, tiriamola su. - Va tutto bene. 434 00:31:49,157 --> 00:31:51,243 - Dammi una mano, ci penso io. - Stai bene, stai bene. 435 00:31:51,326 --> 00:31:53,537 Ora ti facciamo asciugare e pulire. 436 00:31:54,538 --> 00:31:55,747 Vieni con me. 437 00:31:55,831 --> 00:31:57,624 Tra poco vengo da voi, ok? 438 00:31:58,458 --> 00:32:00,001 Cosa sta succedendo? 439 00:32:00,085 --> 00:32:02,129 - Sì, che succede. - Chi ha affondato la barca? 440 00:32:02,212 --> 00:32:04,631 - Perché se ne è andato? - Che cosa ha visto? 441 00:32:04,714 --> 00:32:06,133 Meglio non saperlo. 442 00:32:06,216 --> 00:32:08,301 Invece noi vogliamo sapere. 443 00:32:08,969 --> 00:32:10,220 Che cos'è? 444 00:32:23,817 --> 00:32:25,318 - Cos'è? - Oh mio Dio! 445 00:32:39,833 --> 00:32:41,710 Oh mio Dio, oh mio Dio! 446 00:32:44,296 --> 00:32:46,089 Cristo santo! 447 00:32:48,133 --> 00:32:50,135 È II Demonio Nero. 448 00:32:50,218 --> 00:32:51,636 I ragazzi! 449 00:33:22,751 --> 00:33:23,919 Grazie. 450 00:33:24,836 --> 00:33:26,087 Di niente. 451 00:33:32,052 --> 00:33:33,553 Attenta, scotta. 452 00:33:38,266 --> 00:33:39,935 Piccolo, tieni. 453 00:33:42,187 --> 00:33:44,105 Prima non ero arrabbiata con te, ok? 454 00:34:32,779 --> 00:34:35,156 Non cercare di capire, biondo. 455 00:34:36,116 --> 00:34:38,285 È vivo e reale, accettalo. 456 00:34:40,036 --> 00:34:42,080 Da quanto tempo quella cosa è là fuori? 457 00:34:42,664 --> 00:34:44,207 Non lo so, 458 00:34:44,291 --> 00:34:46,209 ho perso il senso del tempo. 459 00:34:50,630 --> 00:34:52,257 Mi chiamo Chato. 460 00:34:55,552 --> 00:34:56,761 Chato. 461 00:34:58,096 --> 00:34:59,806 Dov'è il resto della squadra? 462 00:34:59,889 --> 00:35:01,808 È andato. Alcuni 463 00:35:01,891 --> 00:35:04,853 sono riusciti a scappare, altri sono morti. 464 00:35:05,770 --> 00:35:08,815 Io e Junior siamo stati gli unici a rimanere qui. 465 00:35:09,774 --> 00:35:11,484 Perché siete rimasti? 466 00:35:12,319 --> 00:35:13,320 Paul, 467 00:35:15,655 --> 00:35:17,907 io non ho segnale, non c'è segnale. 468 00:35:17,991 --> 00:35:19,367 È fuori servizio. 469 00:35:20,910 --> 00:35:22,412 Cosa è successo? 470 00:35:22,495 --> 00:35:24,331 Che cosa era quella cosa? 471 00:35:24,414 --> 00:35:26,124 Io non lo so. 472 00:35:26,207 --> 00:35:27,834 Quel poveretto... 473 00:35:27,917 --> 00:35:30,420 gli ho chiesto io di venire. L'ho trattato male. 474 00:35:30,503 --> 00:35:32,881 No, tesoro, ascoltami, 475 00:35:33,506 --> 00:35:34,466 Non è colpa tua. 476 00:35:34,549 --> 00:35:37,552 Non potevi sapere, nessuno poteva. 477 00:35:38,094 --> 00:35:39,846 Che cos'è quella cosa? 478 00:35:41,348 --> 00:35:43,058 Una specie di squalo. 479 00:35:43,516 --> 00:35:45,268 Non è uno squalo, 480 00:35:46,811 --> 00:35:48,271 è un megalodonte. 481 00:35:48,355 --> 00:35:50,315 Ma si sono estinti. 482 00:35:50,690 --> 00:35:53,485 Ragazzi, vi ho detto di stare dentro. Che ci fate qui? 483 00:35:53,568 --> 00:35:55,820 Ascolta, dev'esserci un modo per andarsene. 484 00:35:55,904 --> 00:35:57,656 E saremmo qui se ci fosse? 485 00:35:57,739 --> 00:35:59,699 La radio non va da settimane. 486 00:35:59,783 --> 00:36:01,117 Ignoravano le chiamate. 487 00:36:01,201 --> 00:36:03,620 - Le ignoravano? - II telefono satellitare? 488 00:36:03,703 --> 00:36:05,080 Distrutto, come il resto. 489 00:36:05,664 --> 00:36:08,416 Se vuoi farmi domande su barche, telefoni o qualche altro modo 490 00:36:08,500 --> 00:36:11,711 per andare via di qui, perderemo solo tempo. 491 00:36:12,420 --> 00:36:14,047 Chi è il piccoletto? 492 00:36:14,130 --> 00:36:15,590 Lui è Toro. 493 00:36:15,674 --> 00:36:17,926 Un nome strano per un cagnolino. 494 00:36:18,009 --> 00:36:19,094 Tu credi? 495 00:36:19,761 --> 00:36:21,554 Non guardarlo negli occhi. 496 00:36:28,144 --> 00:36:29,229 Visto? 497 00:36:29,354 --> 00:36:31,189 Pensavi che scherzassi? 498 00:36:33,608 --> 00:36:35,819 Beh, non male per un toro. 499 00:36:38,905 --> 00:36:41,116 - Che cos'è? -Proviene dall'area sud. 500 00:36:41,199 --> 00:36:43,034 Vuole abbattere la piattaforma. 501 00:36:43,118 --> 00:36:46,663 L'area sud ha la linea ausiliaria. Inés porta i bambini al riparo di sotto. 502 00:36:46,955 --> 00:36:48,748 Vado a risolvere la cosa. 503 00:36:48,832 --> 00:36:50,375 - Dove? - Torniamo dentro. 504 00:36:50,458 --> 00:36:52,585 Che cosa fate sulla piattaforma? 505 00:36:52,669 --> 00:36:54,462 Tutto il necessario. 506 00:36:54,546 --> 00:36:57,716 Cerchiamo di evitare a questo ammasso di merda di cadere nell'oceano. 507 00:36:57,799 --> 00:36:59,801 Ammasso di merda è un eufemismo. 508 00:36:59,884 --> 00:37:02,178 Fammi un resoconto completo di El Diamante, 509 00:37:02,262 --> 00:37:04,889 sala di controllo, impianto elettrico, satellite... tutto. 510 00:37:04,973 --> 00:37:06,808 Facile, non funziona niente. 511 00:37:06,891 --> 00:37:08,143 Ecco il resoconto. 512 00:37:08,226 --> 00:37:10,061 Non funziona niente? 513 00:37:10,687 --> 00:37:13,106 E quel mostro tornerà di sicuro. 514 00:37:13,189 --> 00:37:15,984 Certo, El Demonio attacca quando vuole. 515 00:37:16,067 --> 00:37:17,485 Volume di estrazione? 516 00:37:17,569 --> 00:37:19,863 Negli ultimi mesi abbiamo perdite continue. 517 00:37:19,946 --> 00:37:21,030 Zero? 518 00:37:22,115 --> 00:37:25,452 Mi prendi per il culo? La piattaforma perde così da mesi? 519 00:37:26,578 --> 00:37:29,372 Quei pendejos della Nixon Oil sapevano tutto. 520 00:37:29,456 --> 00:37:32,250 Ci chiedevamo perché non venisse qualcuno ad aggiustarla. 521 00:37:32,333 --> 00:37:33,460 È assurdo. 522 00:37:33,543 --> 00:37:36,546 Questi danni ti sembrano assurdi, biondo, eh? 523 00:37:36,796 --> 00:37:39,591 Ti dirò una cosa siamo cresciuti qui. 524 00:37:39,674 --> 00:37:41,426 Qui siamo tutti una famiglia. 525 00:37:41,509 --> 00:37:44,095 Quando abbiamo sentito i problemi di questo posto, 526 00:37:44,179 --> 00:37:46,723 siamo venuti di corsa; per vedere questo? 527 00:37:46,806 --> 00:37:48,600 Non fare il finto tonto, gringo. 528 00:37:48,683 --> 00:37:50,351 Mi dispiace, amico. 529 00:37:51,936 --> 00:37:53,521 Se sopravviveremo 530 00:37:53,605 --> 00:37:56,316 prenderò tutti quei bastardi dei pezzi grossi 531 00:37:56,399 --> 00:37:58,568 e darò le loro palle a Toro. 532 00:38:05,241 --> 00:38:08,995 II supporto e danneggiato, non può resistere ad altri attacchi. 533 00:38:09,454 --> 00:38:12,624 È progettato per sostenere una categoria 5. 534 00:38:16,961 --> 00:38:19,464 Questa per te è una categoria 5? 535 00:38:19,547 --> 00:38:21,341 L'ausiliario funziona. 536 00:38:24,010 --> 00:38:26,971 L'ausiliario è andato. 537 00:38:27,806 --> 00:38:29,349 - Fanculo! - Che facciamo? 538 00:38:33,394 --> 00:38:34,771 Ci serve energia. 539 00:38:34,854 --> 00:38:38,274 Senza la linea ausiliaria il generatore di riserva non funziona. 540 00:38:38,650 --> 00:38:39,734 Dov'è? 541 00:38:39,943 --> 00:38:42,278 Vedete? Ecco, questa linea qui. 542 00:38:42,654 --> 00:38:45,073 Cerco di sistemare la radio e chiamo i soccorsi. 543 00:38:46,157 --> 00:38:48,117 Tu vuoi immergerti? 544 00:38:48,368 --> 00:38:49,953 Come arriviamo laggiù? 545 00:38:50,203 --> 00:38:51,830 La campana di immersione c'è? 546 00:38:51,913 --> 00:38:53,081 - SÌ, C'è. - Sì. 547 00:38:53,164 --> 00:38:54,624 Io vado prendere le bombole. 548 00:38:54,707 --> 00:38:56,084 - Bene. - Papà. 549 00:38:56,334 --> 00:38:57,961 Ma che roba è? 550 00:38:58,753 --> 00:39:01,339 Vedi ometto, è quello che mangiano quaggiù. 551 00:39:01,422 --> 00:39:03,216 Non sono le enchiladas della 552 00:39:03,299 --> 00:39:05,093 mia abuelita ma vi sazieranno. 553 00:39:05,176 --> 00:39:07,136 Va molto meglio, vero mi amor? 554 00:39:07,512 --> 00:39:08,763 - Tutto ok? - Sì. 555 00:39:10,014 --> 00:39:12,559 Ascolta, aggiustiamo la radio e ce ne andiamo. 556 00:39:12,725 --> 00:39:13,643 Cosa? 557 00:39:13,726 --> 00:39:15,937 Ok, quindi abbiamo un piano, giusto? 558 00:39:16,020 --> 00:39:18,731 Perché non apriamo un po' e facciamo entrare la luce? 559 00:39:18,982 --> 00:39:20,024 Aiutatemi. 560 00:39:21,484 --> 00:39:23,653 Se l'ausiliaria può essere riparata, 561 00:39:23,736 --> 00:39:25,697 dovremmo passare del tempo laggiù. 562 00:39:25,989 --> 00:39:27,448 Tu sai saldare? 563 00:39:27,657 --> 00:39:28,867 Un po‘, sì. 564 00:39:29,325 --> 00:39:30,326 Un po... 565 00:39:30,869 --> 00:39:32,787 Facciamo così, noi scendiamo, 566 00:39:32,996 --> 00:39:34,122 tu resti quassù. 567 00:39:34,205 --> 00:39:35,456 Siamo più veloci. 568 00:39:36,624 --> 00:39:38,793 Allora preparo le bombole. 569 00:39:39,919 --> 00:39:42,881 Bene, io vi faccio entrare nella campana e voi sistemate la linea. 570 00:39:43,047 --> 00:39:45,258 Ehi, non vorrete andare laggiù, vero? 571 00:39:45,341 --> 00:39:47,302 C'è uno squalo di 70 tonnellate là fuori. 572 00:39:47,385 --> 00:39:48,970 Tesoro, la campana che abbiamo qui 573 00:39:49,053 --> 00:39:50,597 è fatta di acciaio a grana fine. 574 00:39:50,680 --> 00:39:53,349 Spero proprio che quello stronzo provi a morderla. 575 00:39:53,433 --> 00:39:54,434 Andrà tutto bene. 576 00:39:54,517 --> 00:39:56,227 - Paul... - Va tutto bene. 577 00:39:56,311 --> 00:39:57,395 Ehi ragazzi, 578 00:39:57,478 --> 00:39:59,898 c'è una scacchiera, dei libri, dei giochi... 579 00:39:59,981 --> 00:40:00,982 Se volete potete... 580 00:40:01,065 --> 00:40:02,901 Non serve fingere che va tutto bene. 581 00:40:05,320 --> 00:40:06,738 Sentite, io... mi dispiace! 582 00:40:07,322 --> 00:40:09,324 Ma sì, questa è un'ottima idea. 583 00:40:10,325 --> 00:40:12,368 Perché lo squalo dovrebbe attaccare la piattaforma? 584 00:40:13,119 --> 00:40:14,203 Beh... 585 00:40:15,955 --> 00:40:17,332 La compagnia, 586 00:40:17,415 --> 00:40:19,876 la piattaforma, era un lavoro certo, 587 00:40:20,335 --> 00:40:22,587 un futuro migliore per tutti noi. 588 00:40:24,797 --> 00:40:26,132 Era così all'inizio, 589 00:40:28,343 --> 00:40:30,553 finché non hanno cominciato a smettere di applicare 590 00:40:30,637 --> 00:40:32,388 gli standard normativi. 591 00:40:34,807 --> 00:40:37,018 A nessuno fregava più un cavolo. 592 00:40:38,353 --> 00:40:39,812 Vedete, 593 00:40:39,896 --> 00:40:42,398 questo non è uno squalo normale, 594 00:40:42,482 --> 00:40:44,108 neanche un megalodonte. 595 00:40:45,652 --> 00:40:46,903 Che cos'è allora? 596 00:40:48,404 --> 00:40:49,822 È molto di più. 597 00:40:51,950 --> 00:40:53,493 È una maledizione, 598 00:40:54,827 --> 00:40:56,037 Una maledizione? 599 00:40:56,120 --> 00:40:57,205 Andiamo amico, 600 00:40:57,288 --> 00:40:58,665 non è il momento di scherzare. 601 00:40:58,748 --> 00:41:01,042 Paul, lascialo parlare, ti prego. 602 00:41:01,125 --> 00:41:03,127 El Demonio è un'estensione. 603 00:41:04,379 --> 00:41:06,881 È la vendetta di un antico Dio. 604 00:41:06,965 --> 00:41:08,716 Quando ero un ragazzo, 605 00:41:08,800 --> 00:41:11,052 il mio abuelito mi raccontava le storie 606 00:41:11,135 --> 00:41:12,637 del Dio della pioggia. 607 00:41:12,720 --> 00:41:13,888 Taloc. 608 00:41:13,972 --> 00:41:15,348 Tlaloc. 609 00:41:15,598 --> 00:41:16,641 Amore, vieni. 610 00:41:16,849 --> 00:41:18,768 Mio nonno diceva sempre che 611 00:41:18,935 --> 00:41:20,895 Tlaloc non è un Dio come gli altri, 612 00:41:21,479 --> 00:41:23,189 è colui che dà la vita. 613 00:41:24,023 --> 00:41:25,817 Le sue lacrime creano gli oceani, 614 00:41:25,900 --> 00:41:27,485 i laghi, i fiumi. 615 00:41:28,569 --> 00:41:30,154 E bisogna pregarlo 616 00:41:30,238 --> 00:41:31,948 solo per il necessario, 617 00:41:32,740 --> 00:41:33,992 non per altro. 618 00:41:35,118 --> 00:41:37,829 Migliaia di anni fa non fu così 619 00:41:37,912 --> 00:41:40,206 e ci fu un immenso 620 00:41:40,456 --> 00:41:43,418 diluvio, provocato non dalla natura 621 00:41:45,003 --> 00:41:46,337 ma dalla rabbia. 622 00:41:46,421 --> 00:41:47,880 Dalla rabbia? 623 00:41:48,715 --> 00:41:49,716 Perché? 624 00:41:50,133 --> 00:41:52,176 Gli esseri umani volevano troppo. 625 00:41:52,760 --> 00:41:54,470 Abbattevano tutti gli alberi, 626 00:41:55,179 --> 00:41:56,931 invece di prendere il necessario 627 00:41:57,015 --> 00:41:58,683 uccidevano tutti gli animali. 628 00:41:59,475 --> 00:42:01,853 Cercavano di controllare fiumi e laghi, 629 00:42:02,645 --> 00:42:04,647 credevano di controllare tutto. 630 00:42:05,648 --> 00:42:07,734 Pensavano di essere degli dei. 631 00:42:08,860 --> 00:42:10,987 Questo lo ha fatto arrabbiare. 632 00:42:11,487 --> 00:42:14,449 L'avvertimento di Tlaloc è stato ignorato, finché 633 00:42:15,408 --> 00:42:17,243 non è nato il demonio nero. 634 00:42:17,326 --> 00:42:18,327 Ci risiamo. 635 00:42:18,411 --> 00:42:21,414 Era già estinto ma Tlaloc lo ha rianimato. 636 00:42:21,831 --> 00:42:23,082 Quello 637 00:42:23,166 --> 00:42:26,127 non è solo un megalodonte, ti fa vedere cose. 638 00:42:26,419 --> 00:42:27,378 Gioca, 639 00:42:27,462 --> 00:42:28,838 gioca con la tua mente. 640 00:42:28,921 --> 00:42:30,048 Ti prego. 641 00:42:30,131 --> 00:42:31,215 Non mi credi? 642 00:42:31,299 --> 00:42:32,842 Chiedi a tua figlia cosa ha visto. 643 00:42:32,925 --> 00:42:34,135 - Chiediglielo! - Ehi-ehi! 644 00:42:34,218 --> 00:42:35,636 Tu cosa hai visto, Paul? 645 00:42:38,514 --> 00:42:39,557 Noi 646 00:42:39,807 --> 00:42:42,143 abbiamo distrutto il mondo di Tlaloc 647 00:42:42,769 --> 00:42:45,146 e ora il demone è tornato a proteggerlo. 648 00:42:45,605 --> 00:42:47,356 E noi come lo fermiamo? 649 00:42:47,440 --> 00:42:49,400 L'unico modo è ucciderlo, 650 00:42:49,609 --> 00:42:52,070 ma uccidere il demone non fermerà Tlaloc, 651 00:42:52,153 --> 00:42:53,988 continuerà a vendicarsi finché 652 00:42:54,072 --> 00:42:56,491 non sarà compiuto il sacrificio finale. 653 00:42:56,741 --> 00:42:57,992 Voi l'avete visto? 654 00:42:58,076 --> 00:43:00,536 Questo posto è una terra desolata 655 00:43:00,620 --> 00:43:01,746 e tutto ciò 656 00:43:02,121 --> 00:43:04,373 che era sacro e ci dava vita 657 00:43:04,999 --> 00:43:06,667 è stato distrutto. 658 00:43:07,502 --> 00:43:08,419 È Taloc, 659 00:43:08,503 --> 00:43:10,588 ecco perché c'è tanta polvere a Baja. 660 00:43:10,922 --> 00:43:12,548 II dio non fa più piovere. 661 00:43:12,632 --> 00:43:13,883 Ragazzo, 662 00:43:14,592 --> 00:43:16,260 è Tlaloc. 663 00:43:18,221 --> 00:43:19,222 TIa 664 00:43:19,305 --> 00:43:20,306 Ioc. 665 00:43:21,140 --> 00:43:22,266 TIa. 666 00:43:23,184 --> 00:43:24,560 -Ta. -TIa. 667 00:43:25,144 --> 00:43:26,938 -Ta. -TIa. 668 00:43:27,480 --> 00:43:28,815 -TIa... - ...|oc. 669 00:43:29,107 --> 00:43:30,066 Tlaloc. 670 00:43:30,149 --> 00:43:31,234 Visto? 671 00:43:31,400 --> 00:43:32,527 Molto bene. 672 00:43:33,194 --> 00:43:34,487 Quella cos'è? 673 00:43:35,905 --> 00:43:37,365 Una collanina, 674 00:43:38,282 --> 00:43:39,575 porta fortuna. 675 00:43:40,034 --> 00:43:41,160 Grazie. 676 00:43:42,370 --> 00:43:44,413 - Tlaloc, TIa... - Basta! 677 00:43:45,081 --> 00:43:46,749 Così ti spieghi 678 00:43:46,833 --> 00:43:48,960 tutto ciò che va male in questo mondo? 679 00:43:49,043 --> 00:43:50,795 No, no, no, dai amico, 680 00:43:50,878 --> 00:43:52,713 gli dei arrabbiati, il sacrificio finale... 681 00:43:52,797 --> 00:43:54,215 Paul, la smetti? Per favore! 682 00:43:54,298 --> 00:43:56,551 Non me ne starò qui a far riempire la testa 683 00:43:56,634 --> 00:43:58,845 dei miei figli con sciocchezze superstiziose. 684 00:43:59,303 --> 00:44:01,639 Abbiamo già di che preoccuparci, santo cielo! 685 00:44:01,722 --> 00:44:03,141 Apri gli occhi, cabron, 686 00:44:03,641 --> 00:44:05,393 stiamo distruggendo il pianeta. 687 00:44:10,439 --> 00:44:12,525 Non c'è tempo da perdere, andiamo. 688 00:44:18,030 --> 00:44:19,824 No, no, no, no, no, no. 689 00:44:19,991 --> 00:44:21,325 Non dovete 690 00:44:21,409 --> 00:44:23,286 dare ascolto a quello che sta dicendo, 691 00:44:23,369 --> 00:44:24,662 quell'uomo è pazzo. 692 00:44:24,745 --> 00:44:26,789 Tu ne sei davvero convinto? 693 00:44:26,873 --> 00:44:28,124 Amore, non abbiamo la minima 694 00:44:28,207 --> 00:44:29,709 idea di cosa sia quella cosa 695 00:44:29,792 --> 00:44:31,002 ma c'è un mostro gigante 696 00:44:31,085 --> 00:44:32,587 là fuori e tu l'hai visto! 697 00:44:36,549 --> 00:44:37,550 Paul... 698 00:44:48,060 --> 00:44:49,812 La campana è pronta. 699 00:44:55,943 --> 00:44:57,612 Provo ad abbassarla a mano, 700 00:44:57,695 --> 00:44:59,989 in questo modo risparmiamo energia. 701 00:45:00,072 --> 00:45:02,283 Adesso sei convinto che è Tlaloc? 702 00:45:02,450 --> 00:45:03,784 No, ma riconosco 703 00:45:03,868 --> 00:45:05,703 un grosso squalo se ne vedo uno. 704 00:45:10,917 --> 00:45:13,169 Sembra che tu gli piaccia, biondo, 705 00:45:13,252 --> 00:45:15,379 fa sempre rumore quando ti avvicini. 706 00:45:15,504 --> 00:45:17,715 Carina... Ricorda, 707 00:45:17,965 --> 00:45:19,884 le valvole di aspirazione a 60 metri. 708 00:45:19,967 --> 00:45:22,136 No-no, di più, 75 metri. 709 00:45:22,428 --> 00:45:23,554 Le radio funzionano? 710 00:45:23,638 --> 00:45:25,181 No, le telecamere sì. 711 00:45:25,264 --> 00:45:26,891 Ci puoi guardare da qui. 712 00:45:26,974 --> 00:45:29,143 Ti diremo quando ci fermiamo, capito? 713 00:45:29,685 --> 00:45:30,937 Sì, capito. 714 00:46:27,410 --> 00:46:29,954 Ok, sollevalo un po' di più, così. 715 00:46:36,294 --> 00:46:37,878 Chi scende per primo? 716 00:46:37,962 --> 00:46:40,131 Beh, tu naturalmente? 717 00:46:40,840 --> 00:46:42,508 E perché io? 718 00:46:42,675 --> 00:46:44,760 Non vorrai che Toro resti orfana. 719 00:46:48,889 --> 00:46:50,516 Ti do una mano. 720 00:47:50,868 --> 00:47:52,536 Non ti scaldare, Toro. 721 00:50:13,135 --> 00:50:14,178 Dai! 722 00:50:18,307 --> 00:50:19,475 Forza! 723 00:50:19,558 --> 00:50:20,643 Avanti! 724 00:50:30,361 --> 00:50:32,196 Restate lì. Cosa è successo? 725 00:50:33,864 --> 00:50:35,324 Chato! 726 00:50:36,867 --> 00:50:38,786 - Dov'è Junior? - Stai bene? 727 00:50:39,245 --> 00:50:41,455 - Tiralo su. - Dov'è Junior, dov'è Junior? 728 00:50:41,747 --> 00:50:43,374 Ahhhhhh! 729 00:50:43,457 --> 00:50:44,416 Junior! 730 00:50:44,500 --> 00:50:45,793 Aiutalo, tiralo fuori Paul! 731 00:50:45,876 --> 00:50:47,419 Tiralo fuori, forza. 732 00:50:52,716 --> 00:50:55,135 Tiralo su, tiralo su! 733 00:51:05,688 --> 00:51:07,231 Junior! 734 00:51:13,112 --> 00:51:14,238 Che c'è? 735 00:51:15,864 --> 00:51:16,991 Che succede? 736 00:51:18,200 --> 00:51:19,326 No, niente. 737 00:51:20,035 --> 00:51:22,413 Solo un altro litigio tra mamma e papà. 738 00:51:28,002 --> 00:51:29,211 Junior! 739 00:51:32,464 --> 00:51:34,717 Non mi porterai via la mia famiglia. 740 00:51:45,603 --> 00:51:48,063 Non meritava di morire così, Paul. 741 00:51:48,188 --> 00:51:49,732 Lui, lui... 742 00:51:52,526 --> 00:51:55,112 Lui ha provato a salvarci, lui 743 00:51:56,864 --> 00:51:59,074 non meritava di morire così. 744 00:52:05,080 --> 00:52:07,166 Non se lo meritava. 745 00:52:08,626 --> 00:52:09,918 Tesoro, 746 00:52:10,377 --> 00:52:11,837 tesoro, devi calmarti. 747 00:52:12,588 --> 00:52:14,548 Andrà tutto bene, tranquilla. 748 00:52:15,799 --> 00:52:17,760 Continui a ripetermelo Paul 749 00:52:17,843 --> 00:52:18,886 ma non è così. 750 00:52:18,969 --> 00:52:21,305 Non va bene, qui niente va bene. 751 00:52:22,723 --> 00:52:24,683 Ehi Paul, io, 752 00:52:25,059 --> 00:52:26,935 non ti chiedo di credere completamente 753 00:52:27,019 --> 00:52:28,729 a quello che ha detto Chato 754 00:52:29,188 --> 00:52:31,023 ma non puoi dirmi che è normale. 755 00:52:31,106 --> 00:52:33,609 Non so che cosa dirti, ma non ha senso. 756 00:52:33,692 --> 00:52:35,527 Non lo so, ma ci sono cose che 757 00:52:35,611 --> 00:52:37,363 probabilmente non si possono spiegare. 758 00:52:37,446 --> 00:52:40,032 Io voglio che tu lo sappia, almeno finché siamo qui. 759 00:52:40,115 --> 00:52:42,326 Qui? Voi non dovevate essere qui! 760 00:52:42,409 --> 00:52:44,203 Ti avevo detto chiaramente di restare lì 761 00:52:44,286 --> 00:52:46,288 con i bambini e tu non mi hai ascoltato. 762 00:52:50,167 --> 00:52:51,627 Hai ragione. 763 00:52:51,835 --> 00:52:54,088 Hai ragione, mi dispiace. 764 00:52:56,465 --> 00:52:58,008 Mi dispiace tanto. 765 00:52:59,051 --> 00:53:01,470 Ma non potevo restare lì con quegli 766 00:53:01,553 --> 00:53:03,347 ubriaconi e il culto della Santa Muerte. 767 00:53:03,430 --> 00:53:04,890 Non potevo, non potevo. 768 00:53:04,973 --> 00:53:06,350 E tu mi ha detto che ci avresti 769 00:53:06,433 --> 00:53:07,976 messo solo un paio d'ore. 770 00:53:08,769 --> 00:53:10,521 Tesoro, io 771 00:53:10,938 --> 00:53:12,564 pensavo che fosse così. 772 00:53:13,148 --> 00:53:15,609 Ti giuro, pensavo fosse così. 773 00:53:16,068 --> 00:53:17,444 Mi dispiace, 774 00:53:17,945 --> 00:53:19,405 mi dispiace amore. 775 00:53:19,488 --> 00:53:21,657 Lo so, lo so che hai paura. 776 00:53:24,952 --> 00:53:27,413 Amore, non ci siamo solo noi, 777 00:53:28,080 --> 00:53:30,541 i bambini, loro, amore, 778 00:53:31,375 --> 00:53:34,378 amore, se a loro accadesse qualcosa io... 779 00:53:34,545 --> 00:53:37,047 non lo so che cosa farei... 780 00:53:37,131 --> 00:53:38,632 Io troverò un modo, 781 00:53:38,716 --> 00:53:40,592 te lo prometto, troverò un modo. 782 00:53:40,676 --> 00:53:41,760 Ok... 783 00:53:43,804 --> 00:53:46,056 Avete finito di discutere? 784 00:53:48,434 --> 00:53:50,436 No, no, non stavamo discutendo. 785 00:53:51,937 --> 00:53:53,814 - Cos'è questo? - Caffè? 786 00:53:54,022 --> 00:53:55,190 Caffè per me? 787 00:53:56,233 --> 00:53:57,192 Grazie. 788 00:53:57,276 --> 00:53:58,902 Vado a vedere dov'è Toro. 789 00:53:59,236 --> 00:54:01,113 A proposito, dove Junior? 790 00:54:09,329 --> 00:54:11,081 È nella sala di controllo. 791 00:54:11,415 --> 00:54:13,292 Tornerà presto, Tommy. 792 00:54:13,834 --> 00:54:15,043 Ok. 793 00:54:36,940 --> 00:54:38,650 Non ti sei cambiato. 794 00:54:42,321 --> 00:54:44,531 Questa maglia era di Junior. 795 00:54:45,157 --> 00:54:47,576 - Oh, scusami. - Voglio tenermela addosso. 796 00:54:48,410 --> 00:54:49,995 Mi dispiace molto. 797 00:54:50,704 --> 00:54:52,498 Mi spiace per il tuo amico. 798 00:54:55,751 --> 00:54:57,628 Era mio fratello. 799 00:54:59,004 --> 00:55:01,256 Abbiamo passato dieci anni insieme. 800 00:55:03,467 --> 00:55:06,470 L'ho conosciuto in piattaforma a vent'anni, 801 00:55:06,762 --> 00:55:08,680 non si lamentava mai. 802 00:55:09,264 --> 00:55:11,642 Faceva sempre quello che gli chiedevo. 803 00:55:15,938 --> 00:55:17,314 L'hai visto? 804 00:55:20,275 --> 00:55:21,693 Sì, l'ho visto. 805 00:55:24,404 --> 00:55:26,323 Sarebbe capace di distruggere 806 00:55:26,406 --> 00:55:28,116 un'intera città. 807 00:55:30,077 --> 00:55:31,328 Ma perché? 808 00:55:34,498 --> 00:55:36,333 Quanto tempo ci rimane? 809 00:55:38,418 --> 00:55:39,837 Non lo so, 810 00:55:47,678 --> 00:55:49,721 Guarda lì! Ehi, ehi! 811 00:55:49,805 --> 00:55:51,932 - Da questa parte! - Guardare cosa, dove? 812 00:55:52,140 --> 00:55:54,226 - Prendi la pistola! - Dove? No-no-no! 813 00:55:54,309 --> 00:55:56,520 Non c'è niente. No! 814 00:55:57,354 --> 00:55:59,606 Non vedi che c'è una nave lì? Guarda! 815 00:55:59,982 --> 00:56:02,359 Non c'è niente, guarda, non c'è niente laggiù. 816 00:56:08,991 --> 00:56:11,243 Quante volte te lo devo dire? 817 00:56:11,910 --> 00:56:13,745 Ti fa vedere le cose. 818 00:56:14,288 --> 00:56:16,540 Lui gioca con la tua mente 819 00:56:17,541 --> 00:56:19,167 Calmati biondo. 820 00:56:20,168 --> 00:56:22,588 Gli unici su cui possiamo contare ora 821 00:56:23,839 --> 00:56:25,340 siamo io e te. 822 00:56:29,428 --> 00:56:31,930 II demonio, il petrolio, 823 00:56:32,014 --> 00:56:34,558 è Madre natura che ci chiede il conto. 824 00:56:36,143 --> 00:56:37,895 È questo il problema. 825 00:56:43,066 --> 00:56:44,234 II petrolio? 826 00:56:45,319 --> 00:56:47,029 Chi se ne frega della perdita. 827 00:56:47,487 --> 00:56:49,907 Non è colpa mia, non sono un Dio. 828 00:56:51,241 --> 00:56:53,118 Non ho creato io quella cosa. 829 00:56:53,785 --> 00:56:56,246 No, non sei un Dio. 830 00:56:56,914 --> 00:56:58,832 Sei un burattino di merda. 831 00:57:00,876 --> 00:57:02,044 Sì amico, 832 00:57:02,127 --> 00:57:05,047 alla fine siamo tutti solo dei burattini. 833 00:57:05,839 --> 00:57:08,508 Ma tu sei il burattino della compagnia. 834 00:57:08,592 --> 00:57:11,470 Pensi che al Dio interessi questo be||'0rologio? 835 00:57:11,553 --> 00:57:13,096 O il tuo bel SUV? 836 00:57:13,430 --> 00:57:15,015 O questa camicia rossa? 837 00:57:15,098 --> 00:57:16,600 Questa l'ho pagata amico. 838 00:57:16,683 --> 00:57:18,310 Me la sono guadagnata, 839 00:57:18,393 --> 00:57:21,521 quindi prendi le tue stronze superstizioni azteche 840 00:57:21,605 --> 00:57:24,733 e mettitele in culo perché io non perderò quello che ho, mai! 841 00:57:25,525 --> 00:57:27,235 E questa qui è bordeaux! 842 00:57:27,319 --> 00:57:28,654 Stronzo! 843 00:57:28,737 --> 00:57:31,156 Non meriti quello che hai. Colpiscimi, forza! 844 00:57:31,239 --> 00:57:33,116 - Fatti vanti! - Fermatevi, fermi. 845 00:57:33,367 --> 00:57:34,826 Ma che succede qui? 846 00:57:36,912 --> 00:57:38,747 Te lo dico io che succede. 847 00:57:40,248 --> 00:57:41,500 Questo! 848 00:57:42,709 --> 00:57:44,127 Tutto! 849 00:57:45,128 --> 00:57:46,338 È solo... 850 00:57:46,755 --> 00:57:48,298 solo incompetenza 851 00:57:48,507 --> 00:57:49,967 e negligenza 852 00:57:50,300 --> 00:57:51,843 e cattiva gestione. 853 00:57:53,095 --> 00:57:56,014 Ecco cos'è. E quella cosa là fuori è solo 854 00:57:56,098 --> 00:57:58,392 un mostro mutante che ne è il frutto. 855 00:58:12,990 --> 00:58:14,408 Tieni. 856 00:58:14,658 --> 00:58:15,993 Non ho fame. 857 00:58:16,243 --> 00:58:17,744 Devi mangiare. 858 00:58:19,705 --> 00:58:21,331 Vuoi del cibo'? 859 00:58:21,415 --> 00:58:22,624 Che cos'è? 860 00:58:22,708 --> 00:58:24,251 Lasagna vegetale? 861 00:58:24,501 --> 00:58:26,336 No, dalla a Toro. 862 00:58:26,545 --> 00:58:28,338 Ce ne andiamo, papà? 863 00:58:28,422 --> 00:58:30,007 Sì, ma prima 864 00:58:30,382 --> 00:58:32,843 papà deve fare una cosa, ok? 865 00:58:38,390 --> 00:58:39,433 ' Papà? Sì? 866 00:58:39,516 --> 00:58:40,892 Che ti è successo? 867 00:58:41,018 --> 00:58:42,686 - Cosa? - La bocca. 868 00:58:44,146 --> 00:58:46,148 Sono scivolato sul ponte. 869 00:58:47,858 --> 00:58:49,693 Noi moriremo, papà? 870 00:58:50,193 --> 00:58:51,611 - Cosa? - Ehi... 871 00:58:53,739 --> 00:58:55,198 Ehi, ometto, 872 00:58:55,699 --> 00:58:57,034 che razza di domanda è? 873 00:58:57,117 --> 00:58:58,535 No, no, no, no, ascoltami. 874 00:58:58,618 --> 00:59:00,495 A volte la vita ci mette davanti problemi 875 00:59:00,579 --> 00:59:03,165 più grandi di quelli che sappiamo gestire. Dobbiamo 876 00:59:03,582 --> 00:59:06,293 pensare, prendere tempo e risolverli. 877 00:59:06,585 --> 00:59:09,963 Un po' come gli scacchi, capito? Con il re e il suo esercito. 878 00:59:10,213 --> 00:59:11,673 Esatto, mi amor. 879 00:59:11,757 --> 00:59:14,718 E tutti i pezzi devono fare squadra per poter vincere. 880 00:59:14,801 --> 00:59:17,804 Sì, ma senza i sacrifici non puoi proteggere il re. 881 00:59:18,555 --> 00:59:19,514 Cosa? 882 00:59:19,598 --> 00:59:22,142 E nel caso di Tlaloc preferiva i bambini. 883 00:59:22,225 --> 00:59:24,269 Sono state le lacrime dei bambini 884 00:59:24,352 --> 00:59:26,229 a creare fiumi e corsi d'acqua. 885 00:59:26,855 --> 00:59:28,023 Corsi d'acqua. 886 00:59:28,106 --> 00:59:30,275 Amore togliti questi pensieri. 887 00:59:30,358 --> 00:59:33,862 Gli aztechi strappavano letteralmente le unghie ai bambini, 888 00:59:34,738 --> 00:59:37,616 per farli piangere prima di tagliare loro la gola. 889 00:59:37,699 --> 00:59:39,910 Ehi ometto, ometto, 890 00:59:40,160 --> 00:59:42,746 ascoltami, non faremo sacrifici oggi, ok? 891 00:59:44,664 --> 00:59:46,124 Sì, papà. 892 00:59:48,710 --> 00:59:50,712 Però quando torni ce ne andiamo? 893 00:59:50,796 --> 00:59:51,797 Esatto, 894 00:59:51,880 --> 00:59:54,049 è proprio quello che sto cercando di fare. 895 00:59:54,132 --> 00:59:56,301 Ascoltate, mi date una mano? 896 00:59:56,384 --> 00:59:57,677 Sì, certo. 897 00:59:57,761 --> 00:59:59,763 Cercate qualsiasi cosa utile che possa 898 00:59:59,846 --> 01:00:01,807 servirci per lasciare la piattaforma. 899 01:00:02,682 --> 01:00:03,892 Per esempio? 900 01:00:03,975 --> 01:00:05,352 Io non lo so, 901 01:00:05,435 --> 01:00:07,395 sei in gamba amore, lo capirai. 902 01:00:08,063 --> 01:00:09,397 I flussi d'acqua... 903 01:00:10,398 --> 01:00:11,775 Ehi amore, 904 01:00:11,858 --> 01:00:14,111 vuoi aiutare tua sorella? 905 01:00:14,736 --> 01:00:16,613 Oh, mi amor, 906 01:00:16,822 --> 01:00:19,449 tu non devi preoccuparti di niente. Ok? 907 01:00:19,533 --> 01:00:21,284 Io torno subito. 908 01:00:34,214 --> 01:00:35,257 Paul. 909 01:00:36,383 --> 01:00:37,425 Paul? 910 01:00:37,676 --> 01:00:39,261 Ehi, amore. 911 01:00:39,511 --> 01:00:41,763 Dai, smettila, non puoi farcela da solo. 912 01:00:42,097 --> 01:00:43,014 E perché non posso? 913 01:00:43,098 --> 01:00:45,642 Perché siamo una squadra, fatti aiutare. 914 01:00:46,017 --> 01:00:48,395 Per farmi schiaffeggiare di nuovo da lui? 915 01:00:50,063 --> 01:00:51,231 Paul! 916 01:00:55,485 --> 01:00:56,695 Lo aiuterò. 917 01:01:01,074 --> 01:01:03,451 Mi dici che cosa vuoi fare? 918 01:01:03,535 --> 01:01:05,162 Ho in mente un piano. 919 01:01:05,245 --> 01:01:06,955 Ne abbiamo già parlato, 920 01:01:07,038 --> 01:01:09,624 ti ho mostrato già tutti i progetti. 921 01:01:09,708 --> 01:01:11,293 Cosa stai cercando? 922 01:01:11,710 --> 01:01:12,878 I flussi d'acqua? 923 01:01:12,961 --> 01:01:14,129 Cosa? 924 01:01:14,337 --> 01:01:16,089 - Flussi d'acqua. - Flussi d'acqua? 925 01:01:16,173 --> 01:01:17,382 Esatto. 926 01:01:17,841 --> 01:01:19,384 Ok, è il generatore. 927 01:01:22,095 --> 01:01:23,221 Sì, sì-sì. 928 01:01:23,388 --> 01:01:24,681 Lo scarico. 929 01:01:25,223 --> 01:01:26,433 Dov'è lo scarico? 930 01:01:26,516 --> 01:01:27,893 Lo scarico, ok. 931 01:01:29,769 --> 01:01:32,063 Se reindirizzo il raffreddamento 932 01:01:32,147 --> 01:01:34,274 possiamo accendere il generatore. 933 01:01:35,734 --> 01:01:37,986 Ok biondo, ok. 934 01:01:41,573 --> 01:01:43,325 Poi sistemiamo la radio. 935 01:01:48,872 --> 01:01:50,332 È bloccato. 936 01:03:24,217 --> 01:03:25,760 E ora che si fa? 937 01:03:28,013 --> 01:03:29,931 Sai saldare, giusto? 938 01:03:50,160 --> 01:03:51,953 II signor Chato, 939 01:03:53,997 --> 01:03:55,206 io... 940 01:03:55,373 --> 01:03:57,042 Mamma, hai trovato qualcosa? 941 01:03:57,208 --> 01:03:58,251 Audrey, 942 01:04:00,962 --> 01:04:02,130 mamma, 943 01:04:04,591 --> 01:04:05,717 Papà, 944 01:04:08,136 --> 01:04:09,554 e Tlaloc. 945 01:04:10,138 --> 01:04:12,057 Mamma, non hai trovato niente? 946 01:04:15,935 --> 01:04:17,187 Tommy? 947 01:04:24,402 --> 01:04:26,237 Signore del mare, 948 01:04:26,321 --> 01:04:28,031 concedici un passaggio, 949 01:04:28,114 --> 01:04:29,908 per il tuo mare turbolento. 950 01:04:30,075 --> 01:04:31,910 Perdonaci Tlaloc. 951 01:04:53,515 --> 01:04:54,474 Tommy? 952 01:04:54,557 --> 01:04:55,809 Ecco, ho fatto. 953 01:04:56,559 --> 01:04:58,186 Spero che funzioni. 954 01:05:09,364 --> 01:05:11,366 Mamma, Papà! - Tommy! 955 01:05:12,158 --> 01:05:13,326 Tommy. 956 01:05:13,785 --> 01:05:14,994 Tommy! 957 01:05:15,370 --> 01:05:16,746 Aiuto Audrey! 958 01:05:16,830 --> 01:05:17,789 Dov'è? 959 01:05:17,872 --> 01:05:19,499 Non lo so, pensavo fosse con te! 960 01:05:19,582 --> 01:05:20,917 Aiuto, aiuto, aiuto! 961 01:05:23,128 --> 01:05:24,295 Inès! 962 01:05:27,882 --> 01:05:29,384 Mamma, aiutami! 963 01:05:36,891 --> 01:05:38,435 Ok, tieniti a me. 964 01:05:42,522 --> 01:05:43,982 - Ok. - Ehi, ehi! 965 01:05:45,608 --> 01:05:46,818 Ehi mamma! 966 01:05:50,905 --> 01:05:53,116 Sta arrivando, biondo, forza! 967 01:05:59,372 --> 01:06:01,249 Vamos, vamos! 968 01:06:29,110 --> 01:06:30,528 Come sta il piccolo pirata? 969 01:06:30,612 --> 01:06:32,530 Ci penso io, tu va' a lavarti. 970 01:06:33,156 --> 01:06:34,532 Ehi, che c'è che non va? 971 01:06:34,616 --> 01:06:35,950 Lascia, niente, niente. 972 01:06:36,075 --> 01:06:37,577 Amore, ho capito come fare. 973 01:06:37,660 --> 01:06:39,954 Hai ignorato gli avvertimenti, Paul. 974 01:06:40,038 --> 01:06:41,289 Cosa? 975 01:06:41,372 --> 01:06:42,790 Di che parli? 976 01:06:42,874 --> 01:06:43,917 Quali avvertimenti? 977 01:06:44,000 --> 01:06:45,835 Ho visto tutte le tue firme. 978 01:06:45,919 --> 01:06:47,003 Quali firme? 979 01:06:47,754 --> 01:06:49,422 Lo vorresti negare adesso? 980 01:06:49,506 --> 01:06:50,882 Negare cosa? 981 01:06:51,341 --> 01:06:53,092 Tesoro, non so di che cosa stai parlando. 982 01:06:53,176 --> 01:06:54,594 Potevi evitare che questo accadesse. 983 01:06:54,677 --> 01:06:56,888 Impedire cosa? Tesoro, non so di che parli. 984 01:06:56,971 --> 01:07:00,099 Ho visto che sei stato tu a firmare il rapporto di sicurezza. 985 01:07:02,352 --> 01:07:03,895 Puoi darmi spiegazioni? 986 01:07:06,397 --> 01:07:07,440 Eh? 987 01:07:07,524 --> 01:07:08,608 È complicato. 988 01:07:08,691 --> 01:07:10,443 No-no-no, non dirmi queste stronzate. 989 01:07:10,527 --> 01:07:12,237 Non dirmi stronzate, no! 990 01:07:12,320 --> 01:07:13,947 Che succede mamma? 991 01:07:15,573 --> 01:07:17,700 Ascolta, non parliamone ora, ok? 992 01:07:17,784 --> 01:07:18,785 Mamma? 993 01:07:18,868 --> 01:07:20,745 Ne parleremo una volta usciti da qui. 994 01:07:20,828 --> 01:07:22,747 - Devono saperlo. - Cosa? 995 01:07:22,830 --> 01:07:24,874 Così non faranno mai una stronzata simile. 996 01:07:24,958 --> 01:07:26,251 Tesoro, ti prego. 997 01:07:26,334 --> 01:07:27,293 Diglielo, diglielo. 998 01:07:27,377 --> 01:07:28,836 Ammetti che avete dato il consenso 999 01:07:28,920 --> 01:07:30,547 a questa mostruosità per anni. 1000 01:07:30,797 --> 01:07:32,882 - Papà? - Non è vero? 1001 01:07:32,966 --> 01:07:34,384 Ok, io l'ho fatto. 1002 01:07:34,467 --> 01:07:35,969 È questo che vuoi sentirmi dire? 1003 01:07:36,135 --> 01:07:37,804 Però non parliamone adesso. 1004 01:07:37,971 --> 01:07:40,014 - Per favore Inès, ti prego. - Perché? 1005 01:07:40,306 --> 01:07:41,432 Perché è il mio lavoro. 1006 01:07:41,516 --> 01:07:44,185 No, non è il tuo lavoro, non è il tuo lavoro. 1007 01:07:44,269 --> 01:07:45,770 II tuo lavoro, il tuo lavoro, 1008 01:07:45,853 --> 01:07:47,939 sarebbe stato chiudere l'impianto. 1009 01:07:48,731 --> 01:07:51,109 Hai la minima idea di che cosa hai fatto? 1010 01:07:51,192 --> 01:07:52,610 A noi... 1011 01:07:53,444 --> 01:07:54,988 Guardati attorno Paul, 1012 01:07:55,071 --> 01:07:57,657 la gente sta morendo per colpa tua, amore! 1013 01:07:57,740 --> 01:07:59,075 Non avevo scelta. 1014 01:07:59,158 --> 01:08:00,702 Non ce l'avevo. 1015 01:08:01,536 --> 01:08:02,954 L'ho fatto per noi. 1016 01:08:03,037 --> 01:08:05,790 L'ho fatto per i nostri figli, per dargli una vita migliore. 1017 01:08:05,873 --> 01:08:08,251 Sì, ma a quale prezzo? La vita di altre persone. 1018 01:08:08,334 --> 01:08:09,335 Non avevo scelta! 1019 01:08:09,419 --> 01:08:11,296 No, tu potevi scegliere, potevi, potevi. 1020 01:08:13,298 --> 01:08:15,466 L'hai fatto solo per te, Paul. 1021 01:08:17,760 --> 01:08:19,470 Sei tu il mostro, 1022 01:08:20,263 --> 01:08:22,098 non quella cosa là fuori. 1023 01:09:03,014 --> 01:09:05,350 Noi ce la faremo, vero? 1024 01:09:06,684 --> 01:09:08,311 Non credo. 1025 01:09:11,272 --> 01:09:13,316 La prima volta che ho ispezionato il Diamante 1026 01:09:13,399 --> 01:09:15,526 era il mio primo anno di lavoro. 1027 01:09:19,489 --> 01:09:21,324 Era bellissima, 1028 01:09:37,840 --> 01:09:40,843 era davvero bellissima. 1029 01:09:41,469 --> 01:09:43,346 Perché era stata costruita appena 1030 01:09:43,429 --> 01:09:45,431 fuori dalla giurisdizione federale 1031 01:09:45,682 --> 01:09:47,225 e l'amministrazione aveva appena 1032 01:09:47,308 --> 01:09:49,143 annullato i regolamenti. 1033 01:09:49,560 --> 01:09:51,854 Aziende come la Nixon Oil 1034 01:09:53,481 --> 01:09:55,775 potevano venire in posti così per implementare 1035 01:09:55,858 --> 01:09:58,111 le procedure di auto ispezione. 1036 01:10:01,698 --> 01:10:04,534 E già in quel primissimo test 1037 01:10:05,952 --> 01:10:08,204 fallì miseramente. 1038 01:10:08,830 --> 01:10:11,833 Speravo che con il tempo avrei potuto 1039 01:10:12,750 --> 01:10:14,961 apportare dei miglioramenti, 1040 01:10:17,255 --> 01:10:19,090 così, quando sono tornato, 1041 01:10:19,173 --> 01:10:21,509 ho elaborato il mio rapporto 1042 01:10:22,844 --> 01:10:24,762 e ho incluso tutti 1043 01:10:24,846 --> 01:10:26,931 i pericoli di El Diamante, o 1044 01:10:27,598 --> 01:10:29,392 le sue carenze, 1045 01:10:30,601 --> 01:10:32,520 e l'ho consegnato. 1046 01:10:32,603 --> 01:10:34,897 La mattina dopo mi chiamarono, 1047 01:10:34,981 --> 01:10:37,567 andai in un ufficio molto elegante. 1048 01:10:38,067 --> 01:10:40,445 Mi chiesero se mi piaceva il nuovo lavoro, 1049 01:10:40,528 --> 01:10:42,447 se io e la mia futura moglie 1050 01:10:42,530 --> 01:10:44,365 ci trovavamo bene nella nuova casa. 1051 01:10:45,324 --> 01:10:48,327 Mi lanciarono dietro il mio primo rapporto 1052 01:10:49,370 --> 01:10:51,372 e poi cominciarono 1053 01:10:51,748 --> 01:10:53,291 a "suggerire" 1054 01:10:54,792 --> 01:10:57,754 di trascurare alcuni problemi dell'impianto. 1055 01:10:58,421 --> 01:11:00,089 Insinuarono 1056 01:11:02,175 --> 01:11:04,510 che se non l'avessi fatto io 1057 01:11:05,178 --> 01:11:07,847 avrebbero trovato qualcun altro. 1058 01:11:10,057 --> 01:11:12,393 Ho rivisto il mio rapporto 1059 01:11:13,770 --> 01:11:16,814 e ho firmato ogni rapporto stilato da loro. 1060 01:11:18,191 --> 01:11:21,194 Tutto questo è andato avanti per anni, 1061 01:11:22,069 --> 01:11:23,863 tutto per permettere a qualche ricco 1062 01:11:23,946 --> 01:11:26,032 petroliere di continuare a rastrellare. 1063 01:11:26,699 --> 01:11:29,410 È stato messo in piedi questo villaggio, 1064 01:11:29,494 --> 01:11:31,454 certo, io ho fatto la mia parte, ma 1065 01:11:31,537 --> 01:11:33,539 non pensavo che fosse così grave. 1066 01:11:40,463 --> 01:11:42,048 La vedi questa bomba'? 1067 01:11:42,131 --> 01:11:43,758 Quelle cariche 1068 01:11:43,841 --> 01:11:45,176 sono le stesse che usiamo 1069 01:11:45,259 --> 01:11:47,011 perle demolizioni subacquee. 1070 01:11:53,267 --> 01:11:54,769 I bastardi per cui lavoro 1071 01:11:54,852 --> 01:11:57,313 sono gli stessi che vogliono uccidermi. 1072 01:12:00,107 --> 01:12:01,442 Ho capito chi eri quando 1073 01:12:01,526 --> 01:12:03,152 mi hai detto il tuo nome. 1074 01:12:05,613 --> 01:12:07,198 Ma non sapevo che la Nixon Oil stesse 1075 01:12:07,281 --> 01:12:08,866 cercando di farti fuori. 1076 01:12:18,835 --> 01:12:19,919 Dio! 1077 01:12:21,671 --> 01:12:23,923 Ha perfettamente senso. 1078 01:12:25,091 --> 01:12:27,927 C'è la mia firma su tutti quei documenti 1079 01:12:29,011 --> 01:12:30,429 Mi tolgono di mezzo, 1080 01:12:30,513 --> 01:12:32,348 il capro espiatorio perfetto. 1081 01:12:34,267 --> 01:12:36,310 Ahi ahi ahi, biondo. 1082 01:12:37,812 --> 01:12:40,565 Un uomo non lo si misura dalla casa, 1083 01:12:41,023 --> 01:12:42,275 dal denaro 1084 01:12:43,067 --> 01:12:44,944 o dai vestiti, 1085 01:12:45,111 --> 01:12:47,905 ma da come si comporta nelle difficoltà. 1086 01:12:49,448 --> 01:12:51,409 Stai perdendo la tua famiglia. 1087 01:12:52,285 --> 01:12:54,537 L'unica domanda che devi porti è 1088 01:12:54,620 --> 01:12:56,622 come faccio a rimediare? 1089 01:12:57,415 --> 01:12:59,125 E prima lo capirai, 1090 01:13:01,252 --> 01:13:03,087 prima saprai cosa fare. 1091 01:13:08,384 --> 01:13:10,136 Come vuoi. 1092 01:13:10,595 --> 01:13:12,680 E non preoccuparti se quella bomba di merda 1093 01:13:12,763 --> 01:13:14,515 ci farà saltare in aria. 1094 01:13:44,670 --> 01:13:45,796 Così mi metti ansia. 1095 01:13:45,880 --> 01:13:46,923 Chiedo scusa. 1096 01:13:52,720 --> 01:13:53,804 Ragazzi, 1097 01:13:54,305 --> 01:13:55,681 che ve ne pare? 1098 01:13:56,098 --> 01:13:58,726 No-non-no, il gommone non va, è bucato. 1099 01:14:02,229 --> 01:14:04,649 Aspetta, aspetta, aspetta Tommy, apriamolo. 1100 01:14:06,317 --> 01:14:08,110 Mayday, mayday, mayday! 1101 01:14:08,194 --> 01:14:10,363 Siamo El Diamante di Nixon Oil. 1102 01:14:10,696 --> 01:14:13,532 Chiamata d'emergenza. Ripeto, emergenza. 1103 01:14:13,616 --> 01:14:15,284 C'è bisogno d'aiuto. 1104 01:14:17,078 --> 01:14:19,121 Mayday, maYdaY! 1105 01:14:19,205 --> 01:14:20,748 Chiamata d'emergenza. 1106 01:14:21,040 --> 01:14:23,209 Serve immediatamente aiuto. 1107 01:14:23,584 --> 01:14:25,544 Ripeto, serve aiuto. 1108 01:14:25,836 --> 01:14:27,213 Mayday, maYdaY! 1109 01:14:27,296 --> 01:14:28,422 Accidenti! 1110 01:14:30,341 --> 01:14:32,843 Ok Tommy, portalo laggiù per favore. 1111 01:14:35,888 --> 01:14:37,765 Ehi, che cosa state facendo? 1112 01:14:37,848 --> 01:14:39,517 Oh mamma, prendi l'acetone 1113 01:14:39,600 --> 01:14:41,394 e i giubbotti di salvataggio, per favore. 1114 01:14:41,477 --> 01:14:42,687 L'acetone? 1115 01:14:44,689 --> 01:14:46,107 Che cosa vuoi farci? 1116 01:14:46,190 --> 01:14:47,483 Ci servono delle toppe. 1117 01:14:47,566 --> 01:14:49,360 - Tante toppe, - Ma la colla c'è? 1118 01:14:49,610 --> 01:14:51,153 Guarda e impara. 1119 01:14:52,113 --> 01:14:53,614 Puoi farcela ragazza. 1120 01:14:55,074 --> 01:14:56,909 - Tieni. - Hai trovato tutto? 1121 01:15:42,997 --> 01:15:45,458 Lasciamo finire a Tlaloc il suo lavoro. 1122 01:15:56,802 --> 01:15:58,554 Audrey, ne hai ancora un po'? 1123 01:15:58,637 --> 01:16:00,598 - Sì, quanta ne vuoi. - Ne basta una. 1124 01:16:00,681 --> 01:16:02,266 Io ne voglio due. 1125 01:16:02,600 --> 01:16:04,185 Ragazzi, funziona. 1126 01:16:04,268 --> 01:16:05,352 Visto? 1127 01:16:07,354 --> 01:16:08,773 Questa mettiamola qui. 1128 01:16:08,856 --> 01:16:10,983 Ehi, da quanto tempo sei qui? 1129 01:16:11,275 --> 01:16:13,569 E solo ora provi ad aggiustarla? 1130 01:16:16,447 --> 01:16:17,990 La verità è 1131 01:16:18,866 --> 01:16:21,160 che non volevi far venire nessuno. 1132 01:16:22,620 --> 01:16:25,414 Avresti voluto che El Diamante affondasse 1133 01:16:25,498 --> 01:16:27,458 a costo di affondare anche tu. 1134 01:16:29,627 --> 01:16:31,545 Per salvare la tua gente. 1135 01:16:32,963 --> 01:16:34,799 Tu hai un piano? 1136 01:16:35,257 --> 01:16:37,093 Sì che ho un piano. 1137 01:16:37,176 --> 01:16:40,179 Farò saltare in aria quel bastardo. 1138 01:16:40,721 --> 01:16:42,640 Non si può far saltare in aria questo impianto 1139 01:16:42,723 --> 01:16:44,517 e credere di passarla liscia. 1140 01:16:44,600 --> 01:16:47,144 Certo che no, prima sigillerò la falla. 1141 01:16:48,354 --> 01:16:50,231 Questo è impossibile. 1142 01:16:50,314 --> 01:16:51,732 Tu non sai un cazzo 1143 01:16:51,816 --> 01:16:53,317 di valvole di sicurezza. 1144 01:16:53,776 --> 01:16:55,569 Ho visto qualcosa laggiù che solo chi 1145 01:16:55,653 --> 01:16:57,655 indossa certe camicie rosse conosce. 1146 01:16:59,698 --> 01:17:01,117 Vuoi dire bordeaux? 1147 01:17:01,200 --> 01:17:03,953 E nel frattempo, se sono fortunato, 1148 01:17:04,703 --> 01:17:07,289 placherò un Dio della pioggia arrabbiato. 1149 01:17:08,457 --> 01:17:09,583 E come? 1150 01:17:09,667 --> 01:17:11,252 Se riesco a chiudere 1151 01:17:11,335 --> 01:17:13,963 la valvola di sicurezza sulla linea di trivellazione, 1152 01:17:14,338 --> 01:17:15,381 non è facile, 1153 01:17:15,464 --> 01:17:17,675 ma se riesco ad alleggerire la pressione 1154 01:17:18,050 --> 01:17:20,344 farei scattare il meccanismo di sicurezza e... 1155 01:17:20,594 --> 01:17:22,429 - Chiuderesti il pozzo. - Chiuderei il pozzo. 1156 01:17:22,513 --> 01:17:24,223 Esatto, chiudo quel pozzo prendo la bomba 1157 01:17:24,306 --> 01:17:26,517 e la faccio mangiare a quel bastardo. 1158 01:17:27,852 --> 01:17:29,353 E poi che fai? 1159 01:17:30,980 --> 01:17:32,022 Entro 1160 01:17:32,481 --> 01:17:34,108 nella campana, 1161 01:17:34,191 --> 01:17:36,527 dovrebbe proteggermi dall'impatto. 1162 01:17:37,069 --> 01:17:38,279 Se non è distrutta. 1163 01:17:38,362 --> 01:17:40,072 Sì, e poi 1164 01:17:40,156 --> 01:17:42,783 io e te prendiamo una buona bottiglia di tequila 1165 01:17:42,867 --> 01:17:44,535 e ci ubriachiamo, offri tu. 1166 01:17:44,618 --> 01:17:46,412 - No-no-no. - Chato, ascolta. 1167 01:17:46,495 --> 01:17:48,539 - Non c'è un altro modo. - Tu non lo farai. 1168 01:17:48,622 --> 01:17:49,999 Chato ascolta, sono io il capo. 1169 01:17:50,082 --> 01:17:51,834 - Affonderesti anche tu. - Ascoltami! 1170 01:17:53,419 --> 01:17:54,920 Tu hai un cuore grande, 1171 01:17:55,004 --> 01:17:57,464 ma la piattaforma e questa perdita 1172 01:17:57,548 --> 01:17:59,175 sono solo colpa mia. 1173 01:17:59,341 --> 01:18:01,427 Quella cosa laggiù vuole me 1174 01:18:01,510 --> 01:18:03,429 e tu lo sai tu lo sai più di tutti. 1175 01:18:04,388 --> 01:18:05,723 Funzionerà. 1176 01:18:06,223 --> 01:18:07,683 Una volta sceso 1177 01:18:07,766 --> 01:18:09,518 metti la mia famiglia su quel gommone, 1178 01:18:09,602 --> 01:18:12,021 Ii cali in mare e pensi a metterli in salvo. 1179 01:18:12,104 --> 01:18:14,190 Portati la mia borsa, ok? 1180 01:18:17,443 --> 01:18:18,903 Ehipapà. 1181 01:18:18,986 --> 01:18:20,196 Sì, ometto. 1182 01:18:20,487 --> 01:18:21,739 Guarda. 1183 01:18:26,035 --> 01:18:28,621 Wow, ma è finito? 1184 01:18:28,913 --> 01:18:29,914 Sì. 1185 01:18:30,122 --> 01:18:31,373 Stai bene Papà? 1186 01:18:31,457 --> 01:18:33,000 Sì, tesoro, sto bene. 1187 01:18:37,922 --> 01:18:39,840 Pronti ad andare via da qui? 1188 01:18:42,343 --> 01:18:43,469 Non pensate che 1189 01:18:43,552 --> 01:18:45,304 forse ora dovremmo 1190 01:18:45,387 --> 01:18:46,388 Pregare? 1191 01:18:50,601 --> 01:18:52,603 Ok, conosci qualche preghiera? 1192 01:18:52,686 --> 01:18:53,812 Wow! 1193 01:18:54,104 --> 01:18:55,606 Dopo tutti questi anni in cui 1194 01:18:55,689 --> 01:18:57,274 ho cercato di farti credere in qualcosa. 1195 01:18:57,441 --> 01:19:00,236 Ok amore, diciamo che hai reso l'idea. 1196 01:19:00,319 --> 01:19:01,987 Anche lei, signor Chato. 1197 01:19:08,744 --> 01:19:11,747 Signore del mare, 1198 01:19:12,665 --> 01:19:14,792 oh signore del nettare, 1199 01:19:15,918 --> 01:19:18,504 dal dolce profumo di calendula, 1200 01:19:19,129 --> 01:19:20,297 concedici ora il dono 1201 01:19:20,381 --> 01:19:22,258 di una giusta umiltà. 1202 01:19:22,883 --> 01:19:24,301 E un passaggio 1203 01:19:24,385 --> 01:19:26,053 attraverso il tuo mare turbolento 1204 01:19:29,890 --> 01:19:32,601 e le tue acque limpide e giuste. 1205 01:19:35,145 --> 01:19:36,855 Che tu possa perdonarci, 1206 01:19:36,939 --> 01:19:39,149 venerabile Dio della vita. 1207 01:19:41,610 --> 01:19:43,362 Tlaloc, perdonaci. 1208 01:19:46,824 --> 01:19:48,826 Tlaloc, perdonaci. 1209 01:19:52,746 --> 01:19:54,540 Tlaloc, perdonaci. 1210 01:20:06,176 --> 01:20:07,970 - Aspetta, no! - Ascolta. 1211 01:20:08,345 --> 01:20:09,722 Io ho già commesso troppi 1212 01:20:09,805 --> 01:20:11,557 errori e mi dispiace tanto. 1213 01:20:14,310 --> 01:20:16,603 C'è una bomba sulla piattaforma, 1214 01:20:17,438 --> 01:20:18,564 Cosa? 1215 01:20:19,064 --> 01:20:20,899 Non ho tempo di spiegarti ora, 1216 01:20:20,983 --> 01:20:22,526 ma questo ci può aiutare. 1217 01:20:22,818 --> 01:20:24,570 Ora andrò giù, la dislocherò, 1218 01:20:24,653 --> 01:20:27,364 poi salirò nella campana e la getterò. 1219 01:20:28,073 --> 01:20:29,742 Per uccidere il mostro. 1220 01:20:31,118 --> 01:20:33,037 Non è lui il mostro, ricordi? 1221 01:20:47,051 --> 01:20:49,428 Amore, la mia mente ora è lucida. 1222 01:20:55,601 --> 01:20:57,186 Io ti amo. 1223 01:21:01,565 --> 01:21:03,400 Salva i nostri figli, vai! 1224 01:21:11,325 --> 01:21:14,078 Non ci sono più bombole e questa è quasi vuota. 1225 01:21:15,913 --> 01:21:17,414 Mi basterà. 1226 01:21:18,415 --> 01:21:20,751 Se non ce la fai che succederà? 1227 01:21:21,251 --> 01:21:23,253 Ti prenderai cura della mia famiglia. 1228 01:21:23,629 --> 01:21:24,671 Ok? 1229 01:21:25,255 --> 01:21:26,924 E ovviamente della tua. 1230 01:21:27,758 --> 01:21:29,134 Prometti che, 1231 01:21:29,301 --> 01:21:31,095 qualunque cosa mi accada 1232 01:21:31,929 --> 01:21:34,640 porterai via da qui la mia famiglia. Capito? 1233 01:21:35,099 --> 01:21:36,350 Promettilo. 1234 01:21:37,851 --> 01:21:39,353 Affare fatto, cabron. 1235 01:21:39,436 --> 01:21:41,730 Se esiste davvero un Dio incazzato, 1236 01:21:41,939 --> 01:21:43,774 forse ci darà un po di tregua. 1237 01:21:44,233 --> 01:21:45,651 Sì, ma non a El Demonio. 1238 01:21:51,323 --> 01:21:52,783 Non ho più saliva. 1239 01:21:59,206 --> 01:22:01,333 Ci vediamo dall'altra parte. 1240 01:22:08,215 --> 01:22:10,092 Ti amo tanto. 1241 01:22:14,388 --> 01:22:16,098 Anch'io ti amo. 1242 01:23:02,060 --> 01:23:03,520 Avanti, dobbiamo andare. 1243 01:23:03,604 --> 01:23:05,439 Veloci. Toro, si va a casa. 1244 01:23:05,522 --> 01:23:06,523 - Tommy! - Arrivo. 1245 01:23:06,607 --> 01:23:08,317 Sbrigatevi, andiamo-andiamo! Forza! 1246 01:23:09,776 --> 01:23:11,195 Vieni con me chiquito. 1247 01:24:53,130 --> 01:24:54,256 Salite, veloci. 1248 01:24:54,339 --> 01:24:56,091 - Veloci. - Rapido, vamos. 1249 01:24:57,259 --> 01:24:58,468 Ci sono. 1250 01:26:46,535 --> 01:26:47,994 Inès, ci sei? 1251 01:26:48,745 --> 01:26:49,788 Inès. 1252 01:26:50,247 --> 01:26:51,540 Ma è Paul! 1253 01:26:54,251 --> 01:26:55,293 Paul? 1254 01:26:55,919 --> 01:26:57,587 Tesoro, mi dispiace, 1255 01:26:57,671 --> 01:27:00,757 Ii prenderemo un'altra volta i nostri Margarita, ok? 1256 01:27:01,299 --> 01:27:03,051 No. Ma di che cosa parli? 1257 01:27:03,135 --> 01:27:05,512 Rispetta il piano, rispetta il piano. 1258 01:27:06,054 --> 01:27:07,723 Temo che il piano sia questo, sai? 1259 01:27:10,892 --> 01:27:13,061 Tesoro, di' a Chato 1260 01:27:13,228 --> 01:27:16,189 alla sua città, alla sua gente, che mi dispiace 1261 01:27:16,273 --> 01:27:17,899 e che le cose miglioreranno presto. 1262 01:27:18,275 --> 01:27:19,985 No, torna subito quassù 1263 01:27:20,068 --> 01:27:21,653 e diglielo tu stesso. 1264 01:27:22,446 --> 01:27:23,613 Mi senti cabron? 1265 01:27:24,614 --> 01:27:26,616 Ti ho lasciato un regalo nella mia borsa, 1266 01:27:26,700 --> 01:27:29,161 assicurati che arrivi alle persone giuste. 1267 01:27:29,870 --> 01:27:31,496 Lo farò tranquillo. 1268 01:27:31,872 --> 01:27:33,665 Audrey. 1269 01:27:35,167 --> 01:27:36,126 Papà. 1270 01:27:36,209 --> 01:27:37,419 Audrey. 1271 01:27:39,296 --> 01:27:41,381 La mia dolce giovane donna. 1272 01:27:45,385 --> 01:27:47,846 È merito tuo quel gommone. 1273 01:27:48,263 --> 01:27:50,891 Non ho mai dubitato di te, ricordalo. 1274 01:27:51,600 --> 01:27:52,893 Lo farò. 1275 01:27:55,520 --> 01:27:57,272 - Tommy. - Sì, papà. 1276 01:27:57,522 --> 01:27:59,274 Tommy, ehi ometto, 1277 01:27:59,649 --> 01:28:01,359 finalmente ce ne andiamo. 1278 01:28:01,735 --> 01:28:03,028 È solo che 1279 01:28:03,111 --> 01:28:05,530 non sarò dove andrete voi, ragazzi. 1280 01:28:07,324 --> 01:28:08,992 Ti ho lasciato un regalo 1281 01:28:09,075 --> 01:28:10,744 nella mia borsa, ok? 1282 01:28:13,163 --> 01:28:15,207 II bello dei pirati 1283 01:28:16,041 --> 01:28:17,667 è il loro coraggio, 1284 01:28:19,377 --> 01:28:20,879 la loro audacia, 1285 01:28:21,922 --> 01:28:23,632 la loro volontà di esplorare il mondo 1286 01:28:23,715 --> 01:28:25,467 con il loro equipaggio. 1287 01:28:26,802 --> 01:28:29,012 Ometto, ora sei tu il capitano, 1288 01:28:29,095 --> 01:28:30,639 mi capisci, vero? 1289 01:28:32,432 --> 01:28:33,892 Credo di sì. 1290 01:28:36,686 --> 01:28:38,063 Tesoro. 1291 01:28:38,605 --> 01:28:39,606 Sì. 1292 01:28:42,442 --> 01:28:44,110 Avrei dovuto prenotare. 1293 01:28:44,903 --> 01:28:46,905 Avrei dovuto prenotare. 1294 01:28:46,988 --> 01:28:48,198 Ti prego, no. 1295 01:28:53,078 --> 01:28:55,038 Verrò a trovarvi di tanto in tanto. 1296 01:28:58,166 --> 01:28:59,459 Io vi amo. 1297 01:29:03,380 --> 01:29:05,298 Vi amo tanto ragazzi 1298 01:29:16,476 --> 01:29:18,019 Anch'io ti amo, ok? 1299 01:29:18,103 --> 01:29:19,563 Anch'io ti amo. 1300 01:30:04,983 --> 01:30:06,109 Papà! 1301 01:30:15,827 --> 01:30:17,370 Ce l'hai fatta. 1302 01:30:17,746 --> 01:30:19,539 Ce l'hai fatta davvero, biondo. 1303 01:30:27,213 --> 01:30:29,049 Mamma, mamma guarda. 1304 01:30:31,676 --> 01:30:33,011 Guarda! 1305 01:30:33,178 --> 01:30:35,096 Ehi, siamo qui! 1306 01:30:52,280 --> 01:30:53,657 Manos. 1307 01:31:04,042 --> 01:31:05,293 Ecco la borsa. 1308 01:31:05,377 --> 01:31:06,544 Grazie. 1309 01:31:09,214 --> 01:31:10,882 Dobbiamo andare. 1310 01:31:53,091 --> 01:31:55,301 Papà sarà sempre insieme a noi, ok? 1311 01:31:57,554 --> 01:31:59,014 Sempre. 1312 01:32:35,925 --> 01:32:37,969 Mamma guarda, sta piovendo.