1 00:01:54,250 --> 00:01:58,750 भारत एक दमनकारी ब्रिटिश साम्राज्य के अधीन था। 2 00:02:00,667 --> 00:02:03,042 13 अप्रैल, 1919 3 00:02:04,458 --> 00:02:09,042 को अमृतसर शहर ने बेहद खौफनाक कत्लेआम देखा। 4 00:02:12,875 --> 00:02:18,208 ब्रिगेडियर-जनरल रेजिनाल्ड डायर ने अपने लोगों को, जलियांवाला बाग में 5 00:02:20,000 --> 00:02:25,083 20,000 से भी ज़्यादा लोगों की शांतिपूर्ण सभा पर 6 00:02:25,167 --> 00:02:30,083 गोली चलाने का आदेश दिया, बिना किसी चेतावनी के। 7 00:02:33,167 --> 00:02:39,083 इस खूनी नरसंहार में हजारों बच्चे, औरतें और आदमी मारे गए। 8 00:02:44,625 --> 00:02:48,458 जिस शख्स के हाथों इसकी कमान थी वो थे पंजाब के लेफ्टिनेंट गवर्नर 9 00:02:48,542 --> 00:02:54,167 माइकल ओ'डॉयर। 10 00:02:58,708 --> 00:03:04,292 सत्य घटनाओं पर आधारित। 11 00:03:17,625 --> 00:03:18,625 शेर सिंह... 12 00:03:19,333 --> 00:03:20,583 आज़ादी मुबारक हो। 13 00:03:22,625 --> 00:03:23,625 उठ जा! उठ जा! 14 00:03:23,708 --> 00:03:25,417 देश वाली आज़ादी तो नहीं मिलनी... 15 00:03:26,875 --> 00:03:28,833 ये गरीबों वाली ले ले। 16 00:03:37,208 --> 00:03:38,208 चल आजा। 17 00:03:40,708 --> 00:03:44,583 [चैन की खनखनाहट] 18 00:03:54,292 --> 00:03:57,792 [फौजी आदेश] 19 00:04:07,833 --> 00:04:09,083 [दरवाज़ा बंद] 20 00:04:16,125 --> 00:04:18,125 [बाज़ार की आवाज़] 21 00:04:51,625 --> 00:04:52,667 [दरवाज़ा खटखटाना] 22 00:05:08,458 --> 00:05:09,458 कपडे... 23 00:05:13,250 --> 00:05:14,958 नंद सिंह आये हैं मिलने। 24 00:05:15,583 --> 00:05:16,625 भेज दे। 25 00:05:17,292 --> 00:05:19,958 हमारे एच.एस.आर.ए कॉमरेड जो बचे हैं, 26 00:05:20,375 --> 00:05:21,625 कुछ जेल में है... 27 00:05:22,417 --> 00:05:24,333 जो बाहर है वो टूट चुके हैं। 28 00:05:26,042 --> 00:05:27,833 अब यहाँ कुछ नहीं बचा है। 29 00:05:30,500 --> 00:05:32,333 -पासपोर्ट? -लाहौर। 30 00:05:39,458 --> 00:05:40,833 एक हथियार चाहिए मुझे। 31 00:05:40,917 --> 00:05:43,458 हथियार के साथ तुम बार्डर नहीं पार कर पाओगे। 32 00:05:44,042 --> 00:05:45,375 अफ़ग़ानिस्तान में मिल जाएगा। 33 00:05:48,208 --> 00:05:49,458 लंदन की डीटेल। 34 00:06:00,167 --> 00:06:01,792 नीचे सी.आई.डी है। 35 00:06:20,833 --> 00:06:23,292 [बाज़ार की आवाज़] 36 00:07:05,917 --> 00:07:08,000 -कब निकला वो? -कल रात। 37 00:08:02,542 --> 00:08:03,917 व्याह करा ले? 38 00:08:07,208 --> 00:08:09,375 सबने फंदे ही चुमने हैं, ना? 39 00:08:11,250 --> 00:08:12,333 पानी दे... 40 00:08:21,875 --> 00:08:23,833 ध्यान रखना, परजाई। 41 00:08:49,417 --> 00:08:50,667 नमस्ते, सर। 42 00:08:51,167 --> 00:08:54,083 -हाँ? -सर, शेर सिंह फरार है। 43 00:08:54,167 --> 00:08:55,167 कब से? 44 00:08:55,625 --> 00:08:58,792 सर, एक हप्ते से उसकी थाने में कोई रिपोर्टिंग नहीं हुई है। 45 00:08:59,417 --> 00:09:00,458 आओ। 46 00:09:28,333 --> 00:09:30,000 कनैक्ट कर रही हूँ। 47 00:09:31,542 --> 00:09:33,167 -हैलो। -एस.पी पटिआला, सर। 48 00:09:33,542 --> 00:09:37,250 हमे एक नए पासपोर्ट का आवेदन मिला है, इंग्लैंड के लिए। 49 00:09:37,333 --> 00:09:41,208 ये हमारे सस्पेक्ट शेर सिंह के हुलिए से मेल खाती है। 50 00:09:41,583 --> 00:09:45,042 लेकिन पासपोर्ट उदे सिंह के नाम से इशू हुआ है, सर, 51 00:09:45,125 --> 00:09:46,250 क्या नाम बताया? 52 00:09:46,333 --> 00:09:47,625 उदे सिंह, सर! 53 00:09:47,708 --> 00:09:51,333 तुम्हारे पास जो भी पुरानी तस्वीरें और दूसरे नाम हैं, भेजो, 54 00:09:51,417 --> 00:09:54,208 -हम जो मदद कर सकते हैं, करेंगे। -जी सर। 55 00:10:52,250 --> 00:10:54,208 [रूसी में बातचीत] 56 00:11:00,667 --> 00:11:04,333 [आदमी प्रार्थना करते हुए] 57 00:11:28,750 --> 00:11:31,250 तो घंटी तो हमारे बांध गए हैं, शेरा, अंग्रेज़। 58 00:11:31,333 --> 00:11:33,667 लड़के कंफरटेबल हो गए हैं... एडजस्ट कर गए हैं। 59 00:11:34,042 --> 00:11:37,625 कहते हैं काका, ट्रेन है, बिजली है, सिनेमा है, 60 00:11:37,708 --> 00:11:39,375 क्या-क्या नहीं कर रही है ब्रिटिश सरकार! 61 00:11:39,458 --> 00:11:42,750 उनको ये नहीं पता की सारी फैसीलिटी उन्होनें अपने लिए बना रखी है। 62 00:11:42,833 --> 00:11:45,083 हाँ, रेल्वे नेटवर्क तो उन्होंने पूरा जम के 63 00:11:45,167 --> 00:11:47,250 और पूरा अंदर तक लूटने के लिए बनाया है। 64 00:11:48,500 --> 00:11:50,042 यहाँ हमारे घर पर डाका डाला, 65 00:11:51,208 --> 00:11:53,667 उधर इंग्लैंड के लिए शिप लोड कर दिया। 66 00:12:00,125 --> 00:12:01,125 [सीटी] 67 00:12:06,542 --> 00:12:10,042 [घास की आवाज़] 68 00:12:32,875 --> 00:12:36,333 [कदमों की आवाज़] 69 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 भगत! 70 00:12:46,708 --> 00:12:49,208 -वहाँ से पेटिया उठा लो। -कितने रिवाल्वर हैं? 71 00:12:49,292 --> 00:12:50,417 रिवाल्वर आठ हैं। 72 00:12:51,917 --> 00:12:53,917 -राउंड? -तीन सौ। 73 00:12:55,625 --> 00:12:59,208 -अपना शेरा बंदूक चलाता नहीं है लेकिन लाता बहुत है। -[हंसी] 74 00:13:02,042 --> 00:13:03,208 बढ़िया है ना...? 75 00:13:09,958 --> 00:13:11,250 ये उधर रख...रावलपिंडी। 76 00:13:58,792 --> 00:14:03,708 [रूसी में बातचीत] 77 00:16:19,875 --> 00:16:22,583 [कुत्ते भोंकते हुए] 78 00:16:53,542 --> 00:16:54,750 हीर राँझा? 79 00:16:56,375 --> 00:16:57,792 कन्वर्ट हो गए आप? 80 00:16:59,125 --> 00:17:01,167 इंसानी इश्क, बस यही है सब। 81 00:17:03,708 --> 00:17:05,625 अगर मुझे कुछ हो गया... 82 00:17:07,833 --> 00:17:10,792 कुछ ना कुछ तो होना ही है छोड़ेंगे तो नहीं ये लोग। 83 00:17:10,875 --> 00:17:13,125 उसके बाद संगठन सही रूप से चलें, 84 00:17:14,333 --> 00:17:16,292 उसके लिए तुम्हें कुछ बताना चाहता हूँ। 85 00:17:22,250 --> 00:17:24,875 फिर तो भग्तेया, हमें किसी तीसरे को बुलाना पड़ेगा। 86 00:17:24,958 --> 00:17:25,958 क्यों? 87 00:17:26,458 --> 00:17:28,375 क्यूंकि बचूंगा तो मैं भी नहीं। 88 00:17:28,792 --> 00:17:31,292 मेरा भी वही होना है जो तेरा होना है। 89 00:17:38,750 --> 00:17:40,750 -कोई है तीसरा? -[हंसी] 90 00:17:41,833 --> 00:17:43,625 हो गई तो हो गई अभी क्रांति, 91 00:17:43,958 --> 00:17:47,333 तीसरे की लोड पड़ गयी तो फिर नहीं होने वाली... 92 00:18:07,958 --> 00:18:12,000 [रूसी में बातचीत] 93 00:18:24,958 --> 00:18:27,500 [जहाज़ का हॉर्न] 94 00:18:49,083 --> 00:18:51,375 विदेशी पासपोर्ट वाले इमिग्रेशन के तरफ जाएँ 95 00:19:00,458 --> 00:19:01,875 -आप जा सकती है। -शुक्रिया। 96 00:19:03,417 --> 00:19:04,500 पासपोर्ट? 97 00:19:10,000 --> 00:19:11,083 जाओ। 98 00:19:11,167 --> 00:19:12,333 पासपोर्ट? 99 00:19:22,625 --> 00:19:23,625 जाओ। 100 00:19:28,625 --> 00:19:30,458 अह, ऑक्सफोर्ड स्ट्रीट? 101 00:19:30,833 --> 00:19:32,000 ठीक है। 102 00:19:42,250 --> 00:19:46,042 "आखिरकार मुल्क में आर्थिक सुधार के शुरूआती संकेत दिखाई दे रहे हैं, 103 00:19:46,125 --> 00:19:48,042 बेरोज़गारी में थोड़ी कमी नज़र आने लगी है, 104 00:19:48,125 --> 00:19:51,833 ब्याज दरों में आयी गिरावट की वजह से, दक्षिण में इमारतें खड़ी होने लगी हैं, 105 00:19:51,917 --> 00:19:54,375 जिसने आर्थिक विकास में नया जोश भर दिया है... 106 00:19:54,458 --> 00:19:57,417 इन दो तानाशाहों, अडोल्फ हिटलर और बेनिटो मुसोलिनी की 107 00:19:57,500 --> 00:19:59,792 वेनिस में मुलाक़ात हुई हैं। 108 00:19:59,875 --> 00:20:03,958 इल डुचे अपने विदेश मंत्री, काउंट सियानो के साथ म्युनिक पहुंचे, 109 00:20:04,042 --> 00:20:06,750 ताकि फ़्यूरर के साथ अहम् मुददों पे बात हो सके। 110 00:20:06,833 --> 00:20:08,750 हजारों लोगों ने फासीवादी नेताओं की जय-जयकार की 111 00:20:08,833 --> 00:20:11,167 और हैंड्स-ऑफ-ऑस्ट्रिया नीति पर अपनी सहमति जताई, 112 00:20:11,250 --> 00:20:14,625 जो उनके लिए किसी ऐतिहासिक घटना से कम नहीं..." 113 00:20:18,083 --> 00:20:20,667 कोप्पिकर- पंजाब रेस्टोरेंट 114 00:20:23,542 --> 00:20:25,958 यहाँ नहीं है, गुरुद्वारा में पता करो। 115 00:20:59,250 --> 00:21:02,833 तो तुम्हारे हिसाब से तुम अमेरिका वापस गए ही नहीं? 116 00:21:03,167 --> 00:21:07,208 लेकिन नंद सिंह के हिसाब से तुम्हें छह महीने पहले ही यहाँ आ जाना चाहिए था। 117 00:21:07,708 --> 00:21:10,583 एच.एस.आर.ए में से तो हिंदुस्तान में कोई बचा ही नहीं, 118 00:21:11,125 --> 00:21:12,917 तो तुम अकेले यहाँ रि-ग्रुप करोगे? 119 00:21:14,792 --> 00:21:17,000 हमारे पास कुछ ख़ास फंड्स भी नहीं है। 120 00:21:17,083 --> 00:21:20,125 जो भी है वो बहुत सोच समझ कर खर्च करना पड़ता है। 121 00:21:20,208 --> 00:21:21,375 कैसे करोगे? 122 00:21:21,917 --> 00:21:26,000 यहाँ जितने भारतीय हैं, सब अपने कमरों में संतुष्ट होकर बैठे हैं। 123 00:21:26,417 --> 00:21:27,958 कैसे जगाओगे उन्हें? 124 00:21:29,208 --> 00:21:30,667 लंदन किस नाम से आए हो? 125 00:21:31,125 --> 00:21:33,125 -शेर सिंह। -नाम बदल लो! 126 00:21:33,208 --> 00:21:38,167 तुम्हारे लिए एम.आई 5 और स्कॉटलैंड यार्ड की पुलिस ने वारंट निकाल दिए होंगे। 127 00:21:38,250 --> 00:21:39,667 कुछ नया काम भी कर लो। 128 00:21:40,167 --> 00:21:42,583 यहाँ की भाषा में, कुछ समय के लिए शांत रहो। 129 00:21:42,667 --> 00:21:44,375 बाकी अभी सभी से मिल लो। 130 00:21:44,458 --> 00:21:45,792 ये अबीर मुख़र्जी है। 131 00:21:45,875 --> 00:21:47,542 ये एक बैरिस्टर है, हमारे विचारक! 132 00:21:47,958 --> 00:21:52,083 दत्ता, सुमेर सिंह, रिहाना सिद्दीकी, वकील है। 133 00:21:52,167 --> 00:21:53,333 महिला शाखा संभालती है। 134 00:21:53,417 --> 00:21:54,667 समीर बंदोपाध्याय... 135 00:21:55,083 --> 00:21:56,375 और ये, सूरत अली। 136 00:21:57,167 --> 00:21:59,458 इनकी हिंदुस्तानी मज़दूर संघ में काफी पकड़ है। 137 00:21:59,542 --> 00:22:01,917 ये सारे हमारे युवा कार्यकर्ता है। 138 00:22:02,000 --> 00:22:04,292 और जोहल से तुम कल गुरूद्वारे में जा के मिलोगे। 139 00:22:04,375 --> 00:22:06,833 भगत सिंह से आखिरी मुलाक़ात कब हुई तुम्हारी? 140 00:22:07,500 --> 00:22:08,792 पकड़े जाने से पहले। 141 00:22:10,250 --> 00:22:12,417 उसके बाद तो सीधे वो चिठ्ठी मिली थी। 142 00:22:12,750 --> 00:22:14,250 क्या कह रहा था वो? 143 00:22:15,292 --> 00:22:17,708 कहीं बाहर जा कर सपोर्ट खड़ा करने को बोला था। 144 00:22:24,333 --> 00:22:25,500 अंग्रेजी बोल लेते हो? 145 00:22:26,333 --> 00:22:27,458 संभाल लूँगा। 146 00:22:28,250 --> 00:22:30,458 कुछ नाम हैं, काम आयेंगे। 147 00:22:34,292 --> 00:22:35,333 लड्डू खा लूँ? 148 00:22:54,208 --> 00:22:55,917 बेब्बे! 149 00:22:58,042 --> 00:22:59,042 बेब्बे! 150 00:22:59,125 --> 00:23:00,458 कोई ज़िंदा है? 151 00:23:01,917 --> 00:23:03,083 [गोली की आवाज़] 152 00:25:26,375 --> 00:25:29,750 "हिटलर का दुनिया पर नाजी हुकूमत का झंडा 153 00:25:29,833 --> 00:25:32,833 फहराने के इरादों का ही नतीजा है कि... 154 00:25:33,542 --> 00:25:35,833 दुनिया दूसरे विश्व युद्ध की ओर बढ़ रही है... 155 00:25:35,917 --> 00:25:39,875 चेम्बर्लेन की तुष्टिकरण की नीति ने राष्ट्र के साथ खिलवाड़ किया है, 156 00:25:39,958 --> 00:25:44,250 और विंस्टन चर्चिल ने अपनी युद्ध कालीन घोषणा में राष्ट्र को हिदायत दी है, 157 00:25:44,333 --> 00:25:49,375 कि वो तीन साल से ज़्यादा के संघर्ष के लिए तैयार रहे।" 158 00:26:01,583 --> 00:26:02,958 देवियों और सज्जनों 159 00:26:03,042 --> 00:26:07,292 मेरी खुशकिस्मती है कि ईस्ट इंडिया संघटन और... 160 00:26:07,375 --> 00:26:09,458 ...रॉयल सेंट्रल एशियाई सोसाइटी की... 161 00:26:09,542 --> 00:26:12,625 ...तरफ से आपसे बात करने के लिए मुझे मौका मिला... 162 00:26:13,792 --> 00:26:16,875 ये जंग जो हमारे दरवाजे पर आ चुकी है, 163 00:26:17,500 --> 00:26:20,500 इस में साम्राज्य को उसके सभी सिपाहियों की ज़रुरत होगी। 164 00:26:20,833 --> 00:26:22,667 वर्ल्ड वॉर वन में, 165 00:26:22,750 --> 00:26:26,083 मैंने भारतीय सैनिकों के सभी कोटा भर दिए थे, 166 00:26:26,500 --> 00:26:31,542 मेरे पंजाब के 100,000 से ज़्यादा सिख हमारी हुकूमत के लिए लड़े। 167 00:26:32,625 --> 00:26:35,500 एक और बात मैंने ज़ोर दिया कि भारतीय... 168 00:26:35,583 --> 00:26:38,917 इस जंग के लिए दिल खोल कर डोनेट करें। 169 00:26:39,792 --> 00:26:45,333 हमारा साम्राज्य अच्छाई का प्रतीक था और है। 170 00:26:46,083 --> 00:26:48,458 और इसीलिए देवियों और सज्जनों... 171 00:26:48,542 --> 00:26:51,958 ...भारत पर हुकूमत करना सिर्फ हमारा हक ही नहीं, 172 00:26:52,458 --> 00:26:53,917 ...बल्कि हमारा फर्ज़ है। 173 00:26:54,333 --> 00:26:57,458 हमारे बिना वो, हैवानियत, 174 00:26:57,542 --> 00:27:00,208 लूटपाट और खून खराबे पर उतर आएंगे। 175 00:27:00,292 --> 00:27:03,250 सिर्फ एक अफ्रीका ही नहीं है, 176 00:27:03,333 --> 00:27:05,250 जो हम गोरों पर बोझ है। 177 00:27:05,917 --> 00:27:08,917 अपने तजुर्बे से कह सकता हूँ, 178 00:27:09,500 --> 00:27:12,917 कि ये सुधार असरदार रहे हैं, 179 00:27:13,750 --> 00:27:14,958 और इस वजह से... 180 00:27:15,292 --> 00:27:17,708 वो मुल्क फिर से एक हो गया है, वहाँ शांति है। 181 00:27:17,792 --> 00:27:19,167 शुक्रिया। 182 00:27:19,750 --> 00:27:22,958 शुक्रिया...शुक्रिया। 183 00:27:23,042 --> 00:27:24,708 [भीड़ कि तालियां] 184 00:27:37,042 --> 00:27:38,250 मिलकर अच्छा लगा। 185 00:27:42,500 --> 00:27:43,500 मिस्टर डॉयर! 186 00:27:45,375 --> 00:27:47,000 -[गोलिओं की आवाज़] -[चीखें] 187 00:27:57,542 --> 00:27:58,542 पुलिस! 188 00:28:04,417 --> 00:28:05,708 सब ख़त्म... 189 00:28:06,083 --> 00:28:07,500 कोई फायदा नहीं... 190 00:28:07,583 --> 00:28:08,583 सब ख़त्म... 191 00:28:09,083 --> 00:28:10,833 मार दिया, मैंने उसे मार दिया! 192 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 कैकस्टन हॉल! 193 00:28:35,125 --> 00:28:36,250 स्ट्रेचर आ रही है। 194 00:28:41,208 --> 00:28:43,042 सब ख़त्म...कोई फायदा नहीं... 195 00:28:43,125 --> 00:28:44,375 सब ख़त्म... 196 00:28:47,292 --> 00:28:48,375 पल्स चेक करो। 197 00:28:50,792 --> 00:28:52,417 उसने हजारों को मारा। 198 00:28:53,208 --> 00:28:54,958 हजारों को मारा है इसने। 199 00:28:56,958 --> 00:28:58,042 सब ख़त्म... 200 00:28:58,125 --> 00:28:59,958 [अस्पष्ट बड़बड़ाहट] 201 00:29:00,042 --> 00:29:01,833 [भीड़ गालियाँ देते हुए] 202 00:29:31,917 --> 00:29:32,917 -हैलो। -श्रीमती ओ'डॉयर... 203 00:29:33,000 --> 00:29:34,833 वो चिल्लाया…"सर डॉयर" 204 00:29:34,917 --> 00:29:36,375 उसने छह गोलियां चलाईं... 205 00:29:36,458 --> 00:29:38,625 और एक गोली... 206 00:29:39,208 --> 00:29:40,708 जा कर सीने में लगी। 207 00:29:41,250 --> 00:29:42,833 -[हाँफते हुए] -बहुत खेद है। 208 00:29:43,875 --> 00:29:47,375 "1919 में पंजाब के लेफ्टनेंट गवर्नर, सर माइकल ओ'डॉयर की, 209 00:29:47,458 --> 00:29:49,500 आज सुबह लंदन की एक मीटिंग में 210 00:29:49,583 --> 00:29:52,833 एक भारतीय ने गोली मार कर हत्या कर दी। 211 00:29:52,917 --> 00:29:56,000 इस मीटिंग का आयोजन ईस्ट इंडिया संघटन द्वारा किया गया 212 00:29:56,083 --> 00:29:59,417 मंच पर मौजूद राज्य के सचिव लार्ड जेटलैंड को भी हाथ में गोली लगी, 213 00:29:59,500 --> 00:30:00,958 वो बुरी तरह घायल हो गए। 214 00:30:01,042 --> 00:30:03,333 बॉम्बे और पंजाब के पूर्व भारतीय गवर्नर 215 00:30:03,417 --> 00:30:06,000 लॉर्ड लैमिंगटन और सर लुइस डेन भी घायल हुएं 216 00:30:06,083 --> 00:30:08,667 और अस्पताल में उनका इलाज जारी है। 217 00:30:08,750 --> 00:30:11,583 मुजरिम ने लगातार छह गोलियां चलाईं... 218 00:30:11,667 --> 00:30:14,417 और वारदात के तुरंत बाद उसे गिरफ्तार कर लिया।" 219 00:30:14,500 --> 00:30:17,250 उन्होंने ब्रिटिश साम्राज्य की, 220 00:30:17,750 --> 00:30:21,125 पंजाब के सबसे मुश्किल वक़्त में, पूरी वफादारी से मुलाज़मत की 221 00:30:21,208 --> 00:30:24,000 1912 और 1919 के दौरान। 222 00:30:25,000 --> 00:30:26,417 "जर्मनी कॉलिंग!" 223 00:30:26,917 --> 00:30:28,125 "जर्मनी कॉलिंग!" 224 00:30:28,917 --> 00:30:30,333 "जर्मनी कॉलिंग!" 225 00:30:30,792 --> 00:30:33,000 "मैं हूँ लॉर्ड हॉ हॉ! 226 00:30:33,667 --> 00:30:37,917 आखिरकार, ब्रिटिश साम्राज्य का सूरज डूब रहा है। 227 00:30:38,458 --> 00:30:40,042 अपने हाथियों की तरह, 228 00:30:40,125 --> 00:30:43,583 भारतीय अपने दुश्मनों को कभी नहीं भूलते। 229 00:30:43,667 --> 00:30:45,083 बीस साल बाद भी, 230 00:30:45,167 --> 00:30:47,542 -वो उन्हें मार देते हैं।" -ब्लडी इंडियंस! 231 00:30:47,625 --> 00:30:49,583 इस हत्या के पीछे कौन है? 232 00:30:49,667 --> 00:30:51,833 गवाहों का कहना है... 233 00:30:52,250 --> 00:30:54,542 कि वो एक भारतीय है... 234 00:30:54,625 --> 00:30:55,958 हमने उसके पास से एक पिस्तौल... 235 00:30:56,042 --> 00:30:59,042 और गोलियां बरामद की हैं, करीब नौ राउंड। 236 00:30:59,125 --> 00:31:02,125 आगे की जांच जारी है। 237 00:31:02,208 --> 00:31:05,250 लेकिन हम इस तरह की हिंसा बर्दाश्त नहीं करेंगे, 238 00:31:05,583 --> 00:31:07,667 ना आतंक के ऐसे कारनामें, 239 00:31:07,750 --> 00:31:10,000 ना ही ऐसी कायरता, 240 00:31:10,417 --> 00:31:12,542 हम एक जुट हो कर खड़े रहेंगे, 241 00:31:12,958 --> 00:31:15,542 बेरहम जुर्मों की पुरज़ोर... 242 00:31:16,375 --> 00:31:21,208 मुखालफत करेंगे और साम्राज्य के खिलाफ किसी भी आवाज़ को हम कुचल देंगे! 243 00:31:23,000 --> 00:31:24,917 नहीं, नहीं, मुझे यकीन है। 244 00:31:25,458 --> 00:31:27,042 नहीं वो किसी का नाम नहीं लेगा। 245 00:31:27,417 --> 00:31:28,417 पर... 246 00:31:29,375 --> 00:31:30,375 कर दिया उसने! 247 00:31:30,792 --> 00:31:32,208 जिद्दी तो था ही। 248 00:31:32,625 --> 00:31:33,958 मानना पड़ेगा, 249 00:31:34,792 --> 00:31:35,792 हाँ, मतलब... 250 00:31:36,625 --> 00:31:39,417 दुनिया भर में ऐसी प्रेस कवरेज... 251 00:31:39,792 --> 00:31:42,208 आज तक किसी भी घटना को नहीं मिली। 252 00:31:43,125 --> 00:31:46,250 12 से 15 देशों के प्रेस ने कवर किया है। 253 00:31:46,792 --> 00:31:49,708 बताओ तुम्हारे दूसरे साथी कौन हैं? 254 00:31:53,375 --> 00:31:55,000 [गुरगुराना] [खाँसना] 255 00:31:55,083 --> 00:31:58,000 तुम किस संगठन के लिए काम करते हो? 256 00:32:00,708 --> 00:32:01,708 [खाँसना] 257 00:32:02,458 --> 00:32:03,458 [गुरगुराना] 258 00:32:04,875 --> 00:32:06,958 तुमने ऐसा क्यों किया? 259 00:32:08,167 --> 00:32:10,708 अपने साथियों के नाम बताओ। 260 00:32:13,292 --> 00:32:15,708 [गुरगुराना] उह... 261 00:32:16,958 --> 00:32:20,042 -कौन है तुम्हारे साथी? -[गुरगुराना] 262 00:32:27,125 --> 00:32:28,667 चलते रहो। 263 00:32:37,667 --> 00:32:39,750 यही उसका आखिरी घर था! 264 00:32:39,833 --> 00:32:40,917 जी, सर। 265 00:32:41,458 --> 00:32:43,250 बिस्तर के नीचे देखो... 266 00:32:49,458 --> 00:32:50,583 सर। 267 00:32:50,667 --> 00:32:51,750 वाह! क्या कलेक्शन है! 268 00:32:53,833 --> 00:32:55,292 ये देखिये, सर। 269 00:33:02,208 --> 00:33:03,208 फ़ोन डायरेक्टरी। 270 00:33:07,542 --> 00:33:08,542 हम्म... 271 00:33:09,208 --> 00:33:10,667 कैक्सटन हॉल। 272 00:33:15,167 --> 00:33:16,167 हम्म! 273 00:33:18,708 --> 00:33:20,625 तुम्हें यकीन है ये वही आदमी है? 274 00:33:20,708 --> 00:33:23,208 जी सर, बिलकुल! 275 00:33:23,958 --> 00:33:26,292 पंजाब 1939...'37... 276 00:33:26,708 --> 00:33:29,333 पंजाब '33 इस में देखते हैं... 277 00:33:38,500 --> 00:33:41,250 अगर ये छह साल पहले यहाँ आया था, 278 00:33:41,333 --> 00:33:43,458 तो अब तक क्या कर रहा था? 279 00:33:51,833 --> 00:33:53,250 उसे ले आओ नीचे। 280 00:33:54,708 --> 00:33:56,667 तुम हमारे साथ आ रहे हो। 281 00:33:58,708 --> 00:34:01,667 -भारत से अभी कौन कौन आया है? -सर, मैं। 282 00:34:01,750 --> 00:34:03,833 -तुम इंग्लैंड कब आए? -सर, जनवरी। 283 00:34:04,167 --> 00:34:06,083 अपना पासपोर्ट दिखाओ। 284 00:34:09,042 --> 00:34:12,833 तुम शेर सिंह के बारे में क्या जानते हो? 285 00:34:21,917 --> 00:34:23,083 खड़े हो जाओ। 286 00:34:23,708 --> 00:34:25,250 तुम सूरत अली हो? 287 00:34:29,583 --> 00:34:30,833 मिस्टर कोप्पिकर, 288 00:34:31,542 --> 00:34:33,750 -क्या आप इस आदमी को जानते हैं? -जी, हाँ। 289 00:34:34,167 --> 00:34:37,083 मेरा इस हत्या से कोई लेना देना नहीं... उसने अकेले किया। 290 00:34:37,167 --> 00:34:39,458 आप कम्युनिस्ट पार्टी से जुड़े होने से इनकार करते हैं? 291 00:34:39,542 --> 00:34:40,833 नहीं... 292 00:34:40,917 --> 00:34:44,167 तो ये आपसे कईं बार मिला था? 293 00:34:44,250 --> 00:34:47,208 हाँ, गुरूद्वारे में...एक-दो बार... 294 00:34:47,875 --> 00:34:49,000 सिर्फ एक-दो बार...? 295 00:34:49,083 --> 00:34:50,833 और भी हो सकता है...अभी याद नहीं... 296 00:34:51,333 --> 00:34:53,625 -उसे बंदूक कहाँ से मिली? -मुझे नहीं पता। 297 00:34:53,708 --> 00:34:54,917 नहीं पता? 298 00:34:57,833 --> 00:34:58,958 बस इतना ही? 299 00:34:59,875 --> 00:35:01,125 हाँ, इतना ही। 300 00:35:02,500 --> 00:35:04,583 आपको हमारे साथ आना होगा। 301 00:35:10,833 --> 00:35:12,750 वो एक छोटा-मोटा व्यापारी है... 302 00:35:13,708 --> 00:35:15,292 उसका नाम है बावा... 303 00:35:15,667 --> 00:35:17,083 लड्डू का बड़ा शौक़ीन है... 304 00:35:17,458 --> 00:35:19,083 मेरा मतलब मिठाई का... 305 00:35:20,250 --> 00:35:22,917 भारत की आजादी का ज़बरदस्त जज्बा है उस में। 306 00:35:23,000 --> 00:35:24,417 और क्या? 307 00:35:25,083 --> 00:35:28,333 मैंने बताया ना, सर... वो कभी कभी गुरूद्वारे आया करता था। 308 00:35:28,958 --> 00:35:31,583 बकवास मत करो! और क्या? 309 00:35:33,292 --> 00:35:35,208 मैं उसके बारे में ज़्यादा नहीं जानता। 310 00:35:42,542 --> 00:35:44,667 ठीक है, और क्या पता चला? 311 00:35:45,250 --> 00:35:49,875 यही कि वो पंजाब में एक कॉटन मिल में काम करता था... 312 00:35:49,958 --> 00:35:52,042 ...1919 में। 313 00:35:52,125 --> 00:35:54,000 -कोई परिवार? -अनाथ है। 314 00:35:54,375 --> 00:35:57,500 छह साल का था तब माँ मर गई, जल्द ही बाद बाप भी। 315 00:35:57,583 --> 00:36:01,250 वो और उसका भाई, उदे यतीमखाने में बड़े हुए... 316 00:36:02,792 --> 00:36:03,792 और कोई रिश्तेदार? 317 00:36:04,375 --> 00:36:07,042 हैं कई...पर उनका कुछ पता नहीं चला। 318 00:36:07,833 --> 00:36:10,250 इमिग्रेशन रिकोर्ड्स से पता चलता है कि... 319 00:36:10,333 --> 00:36:13,000 वो 1933 से लेकर अब तक कई बार लंदन आया... 320 00:36:13,083 --> 00:36:17,083 ...अलग-अलग पासपोर्ट के जरिए... शेर सिंह, उदे सिंह, 321 00:36:17,167 --> 00:36:21,125 उधम सिंह, आज़ाद सिंह और फ्रैंक ब्राज़ील। 322 00:36:21,792 --> 00:36:24,875 वो पहले ईस्ट लंदन के एक छोटे से फ्लॅट में रहा, 323 00:36:24,958 --> 00:36:28,083 और लगातार हर छह महीने में घर बदलता रहा, 324 00:36:28,167 --> 00:36:31,917 ईस्ट से लेकर साउथ वेस्ट में, बोर्नेमौथ तक, 325 00:36:32,583 --> 00:36:35,958 यहाँ रहते हुए उसने यूरोप के हर कोने में अपने सूत्रों से कांटैक्ट करके 326 00:36:36,042 --> 00:36:38,000 गदर पार्टी के लिए विद्रोहियों का एक 327 00:36:38,083 --> 00:36:41,292 अंतरराष्ट्रीय नेटवर्क तैयार करने की कोशिश की। 328 00:36:42,458 --> 00:36:46,375 1937 में उसके खिलाफ़ पुलिस में शिकायत दर्ज की गई थी, 329 00:36:46,458 --> 00:36:50,542 साउथ लंदन में एक भारतीय को पीटने के लिए। 330 00:36:53,208 --> 00:36:56,333 उसने लोकल पेडलर लाइसेंस हासिल करके 331 00:36:56,417 --> 00:36:58,208 स्टेशनरी सेल्समैन जैसे काम किए। 332 00:36:58,292 --> 00:37:00,542 एक फ़िल्म सेट पर एक्स्ट्रा का काम भी किया। 333 00:37:00,625 --> 00:37:01,833 मैं एक सेल्समैन हूँ! 334 00:37:01,917 --> 00:37:06,208 कुछ समय बाद वो एक लोकल मार्केट में लॉन्जरी बेचते हुए दिखाई दिया। 335 00:37:06,292 --> 00:37:09,292 और अब उसके पास एक फिएट कार भी थी। 336 00:37:09,958 --> 00:37:13,042 हमारे रिकोर्ड्स में आखरी एंट्री के मुताबिक वो 337 00:37:13,125 --> 00:37:15,708 ईस्ट लंदन में लोहे की फैक्ट्री में काम कर रहा था। 338 00:37:15,792 --> 00:37:19,167 ये हत्या के करीब छह महीने पहले की बात है।" 339 00:37:35,667 --> 00:37:37,833 यह आदमी हमारी निगरानी में था ना? 340 00:37:38,208 --> 00:37:39,625 फिर ये कैसे फ़रार हो गया? 341 00:37:39,708 --> 00:37:44,000 नौ साल पहले उस पर नज़र रखी थी, जब वो भारत के जेल से छूटा था। 342 00:37:44,083 --> 00:37:48,042 फिर अंडर ग्राउंड हो गया इसलिए हमें उसकी कोई खबर नहीं मिली। 343 00:37:48,375 --> 00:37:52,083 कुछ हफ़्तों पहले हमें पासपोर्ट ऑफिस से टिप मिली थी, 344 00:37:52,167 --> 00:37:55,083 पर जब तक हम वहाँ पहुँचते, वो भाग चुका था। 345 00:37:55,167 --> 00:37:58,542 क्या इस साजिश में कोई और साथी भी शामिल हैं? 346 00:37:59,333 --> 00:38:02,750 और ख़ास लोगों पर भी हमला हो सकता है। 347 00:38:02,833 --> 00:38:04,625 इस में जर्मन्स का हाथ तो नहीं? 348 00:38:04,708 --> 00:38:07,875 -इस मामले में हम लापरवाही नहीं बरत सकते। -सर! 349 00:38:09,125 --> 00:38:10,542 कौन हो तुम? 350 00:38:10,625 --> 00:38:12,167 तुम्हारा नाम क्या है? 351 00:38:12,250 --> 00:38:14,208 अगला हमला कब होने वाला है? 352 00:38:14,292 --> 00:38:15,958 अगला हमला कहाँ होने वाला है? 353 00:38:20,625 --> 00:38:22,542 तुमने सोचा तुमने सब को मार दिया, 354 00:38:22,625 --> 00:38:23,667 है ना? 355 00:38:25,042 --> 00:38:26,458 पर, ऐसा हुआ नहीं। 356 00:38:30,042 --> 00:38:31,333 सिर्फ चार गोलियां... 357 00:38:32,750 --> 00:38:34,583 मैंने छह के छह दाग दी थी। 358 00:38:35,750 --> 00:38:37,208 जेटलैंड भी मरा ना? 359 00:38:37,292 --> 00:38:40,792 वह पूछ रहा है कि जेटलैंड मरा की नहीं? 360 00:38:42,125 --> 00:38:43,500 सिर्फ डॉयर? 361 00:38:49,167 --> 00:38:52,417 मैं तुम्हें सिर्फ एक बार और पूछूंगा। 362 00:38:53,250 --> 00:38:56,083 और कौन शामिल हैं इस साजिश में? 363 00:38:56,167 --> 00:38:58,042 और कौनसे साथी तुम्हारे साथ हैं? 364 00:39:03,125 --> 00:39:05,750 [हँसना] 365 00:39:09,000 --> 00:39:10,875 दर्द नहीं होता मुझे... 366 00:39:14,292 --> 00:39:15,667 मौत देखी है मैंने... 367 00:39:18,125 --> 00:39:19,500 दर्द नहीं होता मुझे। 368 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 पानी... 369 00:39:24,667 --> 00:39:25,667 पानी... 370 00:39:33,958 --> 00:39:35,792 पिछले नौ साल से तुम छिप रहे हो, 371 00:39:35,875 --> 00:39:37,750 जाहिर है तुमने अच्छे दोस्त तो बनाए होंगे। 372 00:39:37,833 --> 00:39:39,333 उन के नाम बताओ। 373 00:39:39,417 --> 00:39:42,042 अपने साथियों के बारे में बताओ! 374 00:39:42,125 --> 00:39:43,167 चलो 375 00:39:43,250 --> 00:39:48,042 तुम्हारे साथ कौन कौन है, सब के नाम बताओ? 376 00:39:48,542 --> 00:39:51,042 तुम्हारा अगला निशाना कौन है? 377 00:39:58,000 --> 00:40:01,458 अगला हमला किस पर होने वाला है? 378 00:40:02,250 --> 00:40:03,750 बताओ, चलो। 379 00:40:10,042 --> 00:40:11,292 कोशिश करो... 380 00:40:12,000 --> 00:40:14,583 हमें एक नाम बता दो, बस! 381 00:40:25,083 --> 00:40:29,375 और किन-किन लोगों का पीछा कर रहे थे तुम? 382 00:40:39,208 --> 00:40:40,542 [रूसी में बातचीत] 383 00:40:43,167 --> 00:40:44,417 आप रूसी हैं?... 384 00:40:46,500 --> 00:40:48,333 तो ये आपके कागजात हैं? 385 00:40:51,125 --> 00:40:52,125 तो, 386 00:40:52,708 --> 00:40:54,500 उससे कोई मिलने आता था? 387 00:40:55,000 --> 00:40:57,375 एक भारतीय आदमी... 388 00:41:00,250 --> 00:41:02,167 और एक औरत। 389 00:41:03,250 --> 00:41:04,500 वो भी भारतीय थी? 390 00:41:05,958 --> 00:41:06,958 नहीं। 391 00:41:08,583 --> 00:41:09,708 ब्रिटिश? 392 00:41:10,250 --> 00:41:11,250 हाँ। 393 00:41:18,042 --> 00:41:20,375 -डिटैक्टिव थॉमसन, सर। -हाँ, उससे बात करवाओ... 394 00:41:20,458 --> 00:41:22,958 सर, एक ब्रिटिश महिला उससे मिलने आया करती थी, 395 00:41:23,042 --> 00:41:25,417 वो कम्युनिस्ट पार्टी की सक्रिय सदस्य हैं। 396 00:41:25,500 --> 00:41:29,208 मुझे शक है की उसने, उस के जरिये दुसरे चरमपंथीयों के साथ संबंध बनाए होंगे। 397 00:41:29,292 --> 00:41:31,250 [भीड़ विद्रोह करते हुए] 398 00:41:31,333 --> 00:41:33,458 साम्राज्यवाद हाय हाय! 399 00:41:39,167 --> 00:41:40,833 हमें शांति चाहिए! 400 00:41:40,917 --> 00:41:42,833 अशांति नहीं! 401 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 एलीन... 402 00:41:47,500 --> 00:41:48,625 एलीन पाल्मर! 403 00:41:49,167 --> 00:41:50,167 एलीन? 404 00:41:50,542 --> 00:41:51,542 मैं... 405 00:41:52,542 --> 00:41:54,333 मैं...सूरत अली का दोस्त। 406 00:41:59,125 --> 00:42:00,458 मैं...सूरत अली, दोस्त। 407 00:42:01,708 --> 00:42:03,875 तुम पार्टी के साथ जुड़े हो? 408 00:42:04,250 --> 00:42:07,125 पार्टी? अह...हाँ, मैं जुड़ा था... 409 00:42:07,583 --> 00:42:09,458 भारत में...एच.एस.आर.ए. 410 00:42:09,542 --> 00:42:10,792 मैं था...पार्टी में। 411 00:42:11,583 --> 00:42:12,833 एच.एस.आर.ए? 412 00:42:13,375 --> 00:42:15,042 भगत सिंह का एच.एस.आर.ए 413 00:42:15,125 --> 00:42:16,667 तुस्सी जानते हो? 414 00:42:16,750 --> 00:42:19,083 उम...भगत सिंह को? 415 00:42:20,042 --> 00:42:21,500 क्या चाहिए तुम्हें? 416 00:42:22,958 --> 00:42:24,250 मदद। 417 00:42:26,667 --> 00:42:29,333 मैं अपने लोगों की आज़ादी के लिए लड़ रहा हूँ। 418 00:42:29,833 --> 00:42:32,000 पूरी दुनिया की आज़ादी के लिए लड़ो। 419 00:42:32,500 --> 00:42:34,125 दुनिया...उम्म... 420 00:42:36,292 --> 00:42:37,292 नहीं... 421 00:42:38,667 --> 00:42:41,625 आप आज़ाद हैं, आप बराबरी के लिए लड़ती हैं। 422 00:42:41,708 --> 00:42:42,792 हम में बराबरी नहीं है। 423 00:42:42,875 --> 00:42:44,708 हम आज़ाद तक नहीं है। 424 00:42:46,042 --> 00:42:47,542 पहले मेरे मुल्क कि आज़ादी... 425 00:42:47,625 --> 00:42:51,125 फिर समानता आएगी... और फिर लड़ाई बराबरी की। 426 00:42:51,917 --> 00:42:52,958 हम्म! 427 00:42:57,625 --> 00:43:01,750 मैं डिटेक्टिव स्वेन हूँ, और तुम्हारे केस का इंचार्ज हूँ। 428 00:43:03,833 --> 00:43:06,208 चलो शुरुआत करते हैं तुम्हारे नाम से। 429 00:43:08,958 --> 00:43:11,500 अपना असली नाम बताओ? 430 00:43:11,583 --> 00:43:13,250 तुम्हारा नाम क्या है? 431 00:43:15,708 --> 00:43:16,708 नहीं! 432 00:43:55,958 --> 00:43:57,458 ये स्कॉटलैंड यार्ड है। 433 00:43:58,708 --> 00:44:01,417 हम सच उगलवा ही लेंगे। 434 00:44:02,875 --> 00:44:03,875 तो... 435 00:44:04,917 --> 00:44:08,083 तुम्हारे सहयोगी और साथी कौन हैं? 436 00:44:08,167 --> 00:44:09,875 और कौन है तुम्हारे साथ? 437 00:44:10,708 --> 00:44:14,125 इतनी सोची समझी हत्या किसी बड़े संगठन के 438 00:44:14,208 --> 00:44:17,125 मदद के बिना नहीं की जा सकती। 439 00:44:17,208 --> 00:44:19,542 इस हत्या के पीछे कौन सा संगठन है? 440 00:44:23,750 --> 00:44:26,083 कोई संगठन तो होगा! 441 00:44:27,542 --> 00:44:31,417 तुम पहली बार इंग्लैंड 1933 में आए, क्या ये सही है? 442 00:44:31,500 --> 00:44:33,333 1933 में तुम इंग्लैंड आए? 443 00:44:34,208 --> 00:44:37,375 और जब से आये तब से तुम 444 00:44:37,458 --> 00:44:40,917 शेपर्ड्स बुश गुरूद्वारा और पंजाब रेस्टोरेंट जाते थे! 445 00:44:44,250 --> 00:44:47,125 तुम्हें ज़रूर उन सभी विद्रोहियों कि मदद... 446 00:44:47,208 --> 00:44:50,167 मिली होगी जो ऐसी जगहों पर अक्सर आते हैं? 447 00:44:50,250 --> 00:44:52,458 गुरुद्वारे में और भी चरमपंथी आते थे? 448 00:44:52,542 --> 00:44:53,708 कोप्पिकर... 449 00:44:54,333 --> 00:44:56,875 एस.एस. जोहल...सूरत अली। 450 00:44:57,250 --> 00:45:01,792 तुम्हें लगता है मैं मान लूँगा कि ये लोग शामिल नहीं थे? 451 00:45:04,750 --> 00:45:06,292 और एलिन पाल्मर? 452 00:45:09,958 --> 00:45:12,750 तुम्हारे और एलिन पाल्मर के बीच क्या संबंध है? 453 00:45:12,833 --> 00:45:14,792 उसके साथ तुम्हारे क्या संबंध है? 454 00:45:18,458 --> 00:45:20,375 कब मिले थे उससे? 455 00:45:21,917 --> 00:45:23,542 जब पहली बार यहाँ आए थे? 456 00:45:26,292 --> 00:45:27,625 यहाँ से मोहतरमा। 457 00:45:39,292 --> 00:45:40,500 अंदर बैठिए। 458 00:45:47,333 --> 00:45:49,458 तो फिर तुम उसे अच्छी तरह से जानती थी? 459 00:45:50,333 --> 00:45:54,042 तब ये भी जानती होगी कि इंग्लैंड आने से पहले वह वांटेड था? 460 00:45:54,708 --> 00:45:56,125 मैं उसे जानती थी पर... 461 00:45:56,625 --> 00:45:58,250 वो ज़्यादा बात नहीं करता था। 462 00:45:59,292 --> 00:46:02,625 मैं उसकी पिछली ज़िंदगी के बारे में कुछ नहीं जानती... 463 00:46:02,708 --> 00:46:05,250 तो...उसे कब से जानती हो तुम? 464 00:46:06,583 --> 00:46:08,542 चार साल से। 465 00:46:09,167 --> 00:46:11,250 और उस दौरान उससे मिलती रही? 466 00:46:11,333 --> 00:46:12,542 हाँ, मिलती रही। 467 00:46:12,625 --> 00:46:13,833 लेकिन बहुत कम। 468 00:46:14,542 --> 00:46:15,708 तुम उसे... 469 00:46:15,792 --> 00:46:17,042 बहुत अच्छी तरह जानती थीं। 470 00:46:18,083 --> 00:46:21,417 फिर तुम क्या कहोगी? तुम सिर्फ उसकी दोस्त थीं... 471 00:46:22,417 --> 00:46:24,167 या फिर...उससे कुछ ज़्यादा? 472 00:46:24,917 --> 00:46:25,917 हम्म? 473 00:46:27,625 --> 00:46:29,458 आपको नहीं लगता ये मेरा निजी मामला है? 474 00:46:29,958 --> 00:46:33,625 क्या तुम जानती थी, वो क्या प्लान कर रहा था? 475 00:46:34,500 --> 00:46:35,708 नहीं... 476 00:46:35,792 --> 00:46:38,583 मैं आपको बता चुकी हूँ... मैं नहीं जानती थी। 477 00:46:49,125 --> 00:46:50,375 लुईस और कोन्नर... 478 00:46:50,458 --> 00:46:52,250 आई.आर.ए के आदमी हैं। काम आ सकते हैं। 479 00:46:52,333 --> 00:46:53,625 तुम मिले हो इनसे? 480 00:46:54,792 --> 00:46:55,792 नहीं! 481 00:47:08,833 --> 00:47:13,000 "आयरिश रिपब्लिकन आर्मी के संदिग्ध ठिकानों पर एक बड़ी छापे मारी में 482 00:47:13,083 --> 00:47:16,708 पुलिस ने करीब तीन टन गोला बारूद के साथ ही 483 00:47:16,792 --> 00:47:19,583 प्रोपोगांडा का सामान भी जब्त कर लिया है, 484 00:47:19,667 --> 00:47:22,667 विद्रोह में नए लोगों को शामिल करने का। 485 00:47:22,750 --> 00:47:26,167 सात लोगों को गिरफ्तार किया, और एक को घातक रूप से गोली मार दी।" 486 00:47:26,250 --> 00:47:27,250 रुक जाओ...अभी! 487 00:47:48,167 --> 00:47:49,917 "खुफिया एजेंसियों का कहना है कि 488 00:47:50,000 --> 00:47:53,375 आई.आर.ए को ब्रिटिश ज़मीन पर विघटन करने 489 00:47:53,458 --> 00:47:56,917 से रोकने के लिए छापेमारी ज़रूरी थी। 490 00:47:57,000 --> 00:47:59,875 आयरिश राष्ट्रवादी गुरिल्ला समूह पर रोक लगाने की मांग, 491 00:47:59,958 --> 00:48:03,417 राजनीतिक हलकों में गति पकड़ रही है।" 492 00:48:04,917 --> 00:48:07,417 तो तुम क्या प्लान कर रहे हो? 493 00:48:08,458 --> 00:48:09,458 हम्म? 494 00:48:10,042 --> 00:48:12,000 तुम जरुर कुछ प्लान कर रहे हो। 495 00:48:13,250 --> 00:48:14,625 मैं तुम्हें कैसे रोक सकती हूँ? 496 00:48:17,917 --> 00:48:19,208 मुझे बंदूकें चाहिए। 497 00:48:20,792 --> 00:48:25,792 -और तुम्हारे कांटैक्ट वो आई.आर.ए के... -मेरा उनसे कोई लेना देना नहीं है! 498 00:48:27,042 --> 00:48:29,208 अपने मुल्क में, मैं कैदी हूँ... 499 00:48:29,625 --> 00:48:31,167 हर वक्त निगरानी में रहता हूँ... 500 00:48:31,875 --> 00:48:33,833 मैं अपनी...मैं...मैं... 501 00:48:34,375 --> 00:48:38,083 मर्ज़ी के बीज नहीं बो सकता, गीत नहीं गा सकता... 502 00:48:38,167 --> 00:48:42,125 कविता? कविता पर भी रोक है...अपनी कोई 'मर्ज़ी' नहीं...सांस नहीं ले सकते... 503 00:48:42,208 --> 00:48:46,542 अपने मुल्ख से निकाला हुआ...ज़बरदस्ती...अपने खुद के वतन से... 504 00:48:46,625 --> 00:48:51,667 अगर अपने लोगों की आज़ादी चाहते हो तो ...तुम्हें वहाँ होना चाहिए...यहाँ नहीं... 505 00:48:52,042 --> 00:48:53,042 वापस जाओ। 506 00:48:53,875 --> 00:48:57,125 घर वापस जाओ। अपने लोगों से कंधे से कंधा मिला कर लड़ो। 507 00:48:57,208 --> 00:49:00,583 हाँ, कंधे से कंधा मिला कर। मैं भी यही चाहता हूँ, 508 00:49:00,667 --> 00:49:01,667 पर नहीं कर सकता... 509 00:49:03,792 --> 00:49:06,417 मेरी पार्टी...एच.एस.आर.ए...ख़त्म! 510 00:49:07,625 --> 00:49:09,542 सबको गोली मार दी...फांसी दे दी... 511 00:49:11,667 --> 00:49:14,500 इसलिए मैं लड़ रहा हूँ... अपने तरीके से लड़ रहा हूँ। 512 00:49:22,417 --> 00:49:23,417 एलीन। 513 00:49:23,792 --> 00:49:24,792 प्लीज! 514 00:49:26,750 --> 00:49:27,750 प्लीज! 515 00:50:09,625 --> 00:50:11,833 -यह घर कहाँ है? -वो वहाँ पर है। 516 00:50:11,917 --> 00:50:14,375 -वहाँ? शुक्रिया। -जी...जी। 517 00:50:27,958 --> 00:50:28,958 हम्म! 518 00:50:31,792 --> 00:50:33,500 ये भारत पहुँच जाना चाहिए... 519 00:50:34,833 --> 00:50:35,833 और बाकी पैसा, 520 00:50:36,333 --> 00:50:37,875 डिलीवरी के बाद। 521 00:50:37,958 --> 00:50:39,583 तुम पर भरोसा क्यों करूँ? 522 00:50:41,208 --> 00:50:42,917 तुमने ब्लडी संडे देखा है? 523 00:50:44,167 --> 00:50:46,083 मैंने देखा है, भारत में। 524 00:50:46,667 --> 00:50:48,042 मैंने मौत देखी... 525 00:50:48,458 --> 00:50:50,333 ठीक से सोया नहीं हूँ, सालों से। 526 00:50:51,750 --> 00:50:55,875 तुम्हारी क्रांति और मेरी क्रांति, दोनों समान है। 527 00:50:56,458 --> 00:50:59,083 तुम्हारा और मेरा दुश्मन... 528 00:51:00,292 --> 00:51:01,708 एक ही है। 529 00:51:04,083 --> 00:51:07,375 मेरे लिए यकीन करना मुश्किल हो रहा है, 530 00:51:07,458 --> 00:51:10,625 कि तुम उसकी चरमपंथी गतिविधियों से अनजान थीं। 531 00:51:12,208 --> 00:51:14,625 उसे समझना बहुत मुश्किल था, 532 00:51:15,125 --> 00:51:17,042 उसका व्यवहार अजीब था। 533 00:51:17,583 --> 00:51:19,500 कुछ विचित्र सा। 534 00:51:19,875 --> 00:51:21,833 जब वो यहाँ था, 535 00:51:22,417 --> 00:51:26,167 उसने आई.आर.ए और भारतीय विद्रोहियों के बीच एक सौदा करवाया... 536 00:51:26,250 --> 00:51:27,250 हथियारों का... 537 00:51:27,750 --> 00:51:30,250 किस्मत से हमने उस माल को जब्त कर लिया। 538 00:51:31,458 --> 00:51:32,958 तुम ये बात जानती हो? 539 00:51:34,250 --> 00:51:38,125 "ब्रिटिश पुलिस ने आयरिश और भारतीय विद्रोहियों के बीच 540 00:51:38,208 --> 00:51:40,625 हथियारों के सौदा नाकाम कर दिया। 541 00:51:40,708 --> 00:51:42,833 ग्रेनाइट, राइफ़ल, और पिस्तौल से भरी 542 00:51:42,917 --> 00:51:45,292 भारत के उत्तरी हिस्से में 543 00:51:45,375 --> 00:51:49,958 एक बड़ी खेप को कलकत्ता के बंदरगाह पर रोके जाने के बाद..." 544 00:51:51,000 --> 00:51:52,542 हुआ कैसे ये सब? 545 00:51:55,208 --> 00:51:57,500 तुम्हारे कॉन्टेक्ट्स तो सही थे ना? 546 00:51:58,417 --> 00:52:00,125 जानकारी यहीं से लीक हुई। 547 00:52:04,542 --> 00:52:05,542 अब? 548 00:52:05,875 --> 00:52:08,333 यहाँ भारतियों पर निगरानी बहुत बढ़ गई है। 549 00:52:08,417 --> 00:52:10,125 आर्यलैंड में छापे पड़ चुके हैं। 550 00:52:10,208 --> 00:52:12,125 अब यहाँ भी लोग पकड़े जा सकते हैं, 551 00:52:12,208 --> 00:52:15,083 तुम रूस के लिए निकल जाओ। 552 00:52:35,375 --> 00:52:36,708 अपना ख़्याल रखना। 553 00:52:38,458 --> 00:52:40,917 और मदद के लिए शुक्रिया। 554 00:52:55,375 --> 00:52:57,000 तुम वापस नहीं आओगे ना...? 555 00:52:58,708 --> 00:53:00,458 मैं लड़ता रहूँगा। 556 00:53:10,708 --> 00:53:16,125 तुम यहाँ फिर से आए उदे सिंह के नाम से, क्या तुंम उदे सिंह हो? 557 00:53:17,083 --> 00:53:20,667 पासपोर्ट में तुम्हारा नाम उदे सिंह है। क्या तुम उदे सिंह हो? 558 00:53:21,792 --> 00:53:26,167 हमारे पास पक्की खबर है कि तुम रूस से दोबारा यहाँ आए। 559 00:53:28,708 --> 00:53:29,792 तुम किससे मिले? 560 00:53:30,250 --> 00:53:31,250 रेड़ आर्मी? 561 00:53:31,917 --> 00:53:34,208 कम्युनिस्ट पॉलिटब्यूरो...? 562 00:53:34,292 --> 00:53:36,333 हथियारों का कोई एक और सौदा? 563 00:53:36,917 --> 00:53:39,333 डेलीवेरी कहाँ होने वाली थी? 564 00:53:39,417 --> 00:53:42,000 यहाँ लंदन में या...फिर स्पेन में? 565 00:53:43,292 --> 00:53:45,500 क्या इसीलिए तुम रूस से स्पेन गए थे? 566 00:53:47,167 --> 00:53:49,625 सिविल वॉर में कम्युनिस्ट को सपोर्ट करने? 567 00:53:49,708 --> 00:53:53,458 [रूसी में बातचीत] 568 00:53:53,542 --> 00:53:54,542 लेकिन... 569 00:53:55,208 --> 00:53:58,708 आप जैसी कोलोनियल विरोधी राष्ट्र के सहयोग के बिना... 570 00:53:59,375 --> 00:54:00,833 हमें सुनेगा कौन? 571 00:54:00,917 --> 00:54:02,667 आप वर्ल्ड पॉवर हैं, 572 00:54:03,542 --> 00:54:08,042 साम्राज्यवादी ब्रिटिश के खिलाफ आपकी आवाज़ उठनी बहुत जरुरी है। 573 00:54:08,125 --> 00:54:11,875 हमारे कॉमरेड्स के पास हथियार नहीं है लड़ने के लिए, लड़ेंगे कैसे? 574 00:54:11,958 --> 00:54:13,375 हमें हथियार चाहिए। 575 00:54:19,000 --> 00:54:21,375 हम आपकी बात पॉलिटब्यूरो में पेश करंगे। 576 00:54:21,458 --> 00:54:25,583 पर मैं वादा करता हूँ की सोवियत यूनियन आप के साथ है। 577 00:54:28,917 --> 00:54:32,000 लेकिन इस वक्त हम जंग की तैयारी में हैं। 578 00:54:32,083 --> 00:54:34,125 और ये वक्त सही नहीं है। 579 00:54:43,625 --> 00:54:45,750 तो, तुम्हारा और क्या प्लान था? 580 00:54:46,750 --> 00:54:49,208 कहीं कोई बम गिराने का? 581 00:54:49,542 --> 00:54:52,917 रूस, जर्मनी गए थे? वहाँ किससे मिले? 582 00:54:53,917 --> 00:54:56,375 तुम्हें क्या लगा कि नाज़ी और रूसी 583 00:54:56,458 --> 00:54:58,917 तुम्हारी मदद करेंगे और हम हाथ धरे बैठे रहेंगे? 584 00:55:00,708 --> 00:55:04,250 तुम चाहते हो हम ये मान लें, तुम सिर्फ ओ'डॉयर के लिए वापिस आये थे? 585 00:55:04,333 --> 00:55:05,333 हम्म? 586 00:55:18,167 --> 00:55:19,167 पता लगा? 587 00:55:22,208 --> 00:55:24,208 केंसिंगटन गार्डन्स के आस पास रहता है, 588 00:55:25,292 --> 00:55:26,750 सोमवार को चर्च जाता है, 589 00:55:28,250 --> 00:55:29,750 शुक्रवार को सिनेमा हॉल, 590 00:55:30,875 --> 00:55:32,708 और शनिवार को क्लब। 591 00:55:33,958 --> 00:55:35,000 पक्का वही है? 592 00:55:35,083 --> 00:55:36,292 मैंने खुद देखा है। 593 00:56:17,042 --> 00:56:20,042 तो माइकल चार बजे आ जाना। 594 00:56:32,500 --> 00:56:35,125 [हंसी] 595 00:56:53,042 --> 00:56:55,917 तो, देवियों और सज्जनों अब हम अमृतसर की बात करते हैं। 596 00:56:56,333 --> 00:56:59,042 और ज़ाहिर है, जब हम अमृतसर की बात करे, 597 00:56:59,125 --> 00:57:01,667 तो जनरल डायर का जिक्र होना लाजमी है। 598 00:57:01,750 --> 00:57:04,125 हम सब जानते हैं कि 599 00:57:04,208 --> 00:57:06,917 जनरल डायर के बारे में सरकार की राय क्या थी। 600 00:57:07,000 --> 00:57:09,458 मरते वक़्त वो टूट चुके थे, 601 00:57:09,875 --> 00:57:11,583 पर उन्हें अफ़सोस नहीं था, 602 00:57:11,667 --> 00:57:14,500 और मुझे ये कहने में कोई झिझक नहीं है, 603 00:57:14,917 --> 00:57:17,417 कि जनरल डायर ने उस रोज़ जो किया, 604 00:57:17,500 --> 00:57:19,458 वो बगावत को कुचलने में 605 00:57:19,542 --> 00:57:21,208 सबसे असरदार रहा, कामयाब रहा... 606 00:57:21,292 --> 00:57:25,125 [भीड़ की तालियां] 607 00:57:25,208 --> 00:57:27,583 जिसकी अहमियत... 608 00:57:27,667 --> 00:57:29,958 यकीन मानिए अब सब महसूस करते हैं। 609 00:57:30,042 --> 00:57:31,250 पर हंटर कमीशन कोई 610 00:57:31,333 --> 00:57:33,667 सबूत मानने को तैयार नहीं था, 611 00:57:33,750 --> 00:57:38,125 कि पंजाब में जो बगावत शुरू हुई थी वो किसी भी तरह से 612 00:57:38,208 --> 00:57:40,042 अफगानि हमले से जुडी थी। 613 00:57:40,125 --> 00:57:41,958 इंडियन काँग्रेस ने... 614 00:57:42,042 --> 00:57:43,708 पंजाब पर एक रिपोर्ट तैयार की जिसे... 615 00:57:43,792 --> 00:57:46,500 इंडियन कॉंग्रेस रिपोर्ट ऑन पंजाब कहते हैं। 616 00:57:47,000 --> 00:57:50,208 जो ज़्यादातर गांधी की लिखी और उसमें उन्होंने कहा हैं कि 617 00:57:50,750 --> 00:57:52,917 मेरा इरादा था कि... 618 00:57:53,458 --> 00:57:56,500 भारत में राजनैतिक चेतना को पूरी तरह कुचल दिया जाए। 619 00:57:56,583 --> 00:57:58,583 नहीं मिस्टर गाँधी, 620 00:57:58,667 --> 00:58:00,167 मेरा इरादा था.... 621 00:58:00,250 --> 00:58:03,042 कानून-खिलाफी और बगावत को कुचलना। 622 00:58:03,125 --> 00:58:05,250 [भीड़ की तालियां] 623 00:58:05,333 --> 00:58:06,458 [गोली की आवाज़] 624 00:59:07,417 --> 00:59:08,500 बहुत खूबसूरत! 625 00:59:10,625 --> 00:59:12,208 और बॉक्स के लिए? 626 00:59:13,625 --> 00:59:14,625 फ्री है, सर.. 627 00:59:15,333 --> 00:59:17,083 -फ्री? -आपके लिए। 628 00:59:18,375 --> 00:59:19,833 -मेरे लिए? -जी। 629 00:59:20,750 --> 00:59:21,750 मैं... 630 00:59:22,833 --> 00:59:26,500 मैं आपको जानता हूँ, सर, मैं आपके नीचे काम करता था। 631 00:59:26,583 --> 00:59:28,875 आप गवर्नर थे...मैं... 632 00:59:29,208 --> 00:59:31,583 मैं फैक्ट्री में काम करता था... 633 00:59:31,667 --> 00:59:33,250 रेल्वे...भारत में! 634 00:59:34,042 --> 00:59:35,958 भारत...आह...शुक्रिया, एमा। 635 00:59:36,792 --> 00:59:38,292 भारत...हम्म... 636 00:59:39,792 --> 00:59:43,792 ये एक खासियत है जो मुझे भारतियों में हमेशा अच्छी लगी। 637 00:59:43,875 --> 00:59:45,750 खुश करने की उनकी चाह। 638 00:59:46,458 --> 00:59:48,875 भारत हूह! खराब मौसम, 639 00:59:49,583 --> 00:59:50,875 खराब खाना। 640 00:59:51,958 --> 00:59:53,458 बोली कुछ ख़ास पसंद नहीं आयी... 641 00:59:53,542 --> 00:59:56,250 पर मैंने भारत में हमारी हुकूमत की अच्छी सेवा की। 642 00:59:56,333 --> 00:59:57,667 लेकिन वहाँ की आवाम... 643 00:59:58,000 --> 00:59:59,542 आम जनता, किसान... 644 01:00:00,000 --> 01:00:01,500 उन्होंने हमें पसंद किया। 645 01:00:01,583 --> 01:00:03,500 वो हमसे कभी परेशान नहीं थे। 646 01:00:04,125 --> 01:00:06,042 -पर पढ़े लिखे लोग... -सर... 647 01:00:06,667 --> 01:00:11,083 मेरे कुछ दोस्त...मैं नहीं... दोस्त...विद्यार्थी... 648 01:00:11,583 --> 01:00:14,250 वो प्रोटेस्ट करते हैं आम जनता के साथ। 649 01:00:14,625 --> 01:00:15,708 विद्यार्थी... 650 01:00:16,042 --> 01:00:17,042 कम्युनिस्ट... 651 01:00:17,625 --> 01:00:19,708 उन्होंने आम जनता को भड़काया... 652 01:00:19,792 --> 01:00:21,667 और बगावत को भी। 653 01:00:23,417 --> 01:00:25,583 मैं भी पढ़ा लिखा हूँ, सर! 654 01:00:26,708 --> 01:00:28,750 पर तुम समझदार लगते हो। 655 01:00:29,458 --> 01:00:32,625 इसलिए तुम यहाँ हो... ब्रिटिश साम्राज्य के बीचो-बीच! 656 01:00:32,708 --> 01:00:36,292 और हमारी तरह, इमानदारी से ज़िंदगी जी रहे हो। 657 01:00:37,000 --> 01:00:38,750 तुम एक अच्छे सेल्समैन बनोगे। 658 01:00:41,500 --> 01:00:43,000 शुक्रिया, सर... 659 01:01:03,542 --> 01:01:05,375 एच.एस.आर.ए 660 01:01:05,458 --> 01:01:08,583 हिंदुस्तान सोशलिस्ट रिपब्लिकन असोसिएशन, 661 01:01:08,667 --> 01:01:11,042 क्या ये संगठन अब भी जारी है? 662 01:01:12,792 --> 01:01:15,208 एच.एस.आर.ए...तुम इसके सदस्य थे? 663 01:01:15,292 --> 01:01:17,125 तुम एच.एस.आर.ए के सदस्य हो? 664 01:01:18,375 --> 01:01:19,792 क्या कोप्पिकर और 665 01:01:19,875 --> 01:01:21,667 एस.एस. जोहल सदस्य हैं? 666 01:01:22,167 --> 01:01:23,208 हम्म? 667 01:01:23,542 --> 01:01:25,917 तुमने भगत सिंह के साथ काम किया है, है ना? 668 01:01:26,000 --> 01:01:27,542 भगत सिंह कि बात मत करो! 669 01:01:27,625 --> 01:01:30,625 ये बोल रहा है भगत सिंह के बारे में बात मत करो। 670 01:01:31,167 --> 01:01:33,625 मैं तुम्हारा पूरा इतिहास जानता हूँ... 671 01:01:34,750 --> 01:01:36,458 बेहतर होगा तुम खुद बता दो। 672 01:01:37,792 --> 01:01:38,792 होश में आ जाओ! 673 01:01:38,875 --> 01:01:42,250 इस बार वो लोग तुम्हें जाने नहीं देंगे! 674 01:01:42,333 --> 01:01:45,542 वो तुम्हें भी भगत सिंह की तरह फांसी दे देंगे! 675 01:01:45,625 --> 01:01:48,750 तुम्हारा भी वही हाल होगा जो भगत सिंह का हुआ। 676 01:01:49,583 --> 01:01:51,292 ये लोग हमें विद्रोही बुलाते हैं, 677 01:01:52,000 --> 01:01:54,417 अगर अपना हक़ माँगना विद्रोह है, 678 01:01:55,333 --> 01:01:56,375 तो ठीक है, 679 01:01:56,917 --> 01:01:58,000 ...हैं हम विद्रोही। 680 01:01:58,458 --> 01:01:59,875 विद्रोही तो पहले बुलाते थे, 681 01:02:00,708 --> 01:02:02,833 अब तो हमें आतंकवादी कहते हैं। 682 01:02:03,333 --> 01:02:06,042 आतंकवादी और क्रांतिकारी में फर्क होता है। 683 01:02:06,500 --> 01:02:07,917 फर्क होता है, 684 01:02:09,000 --> 01:02:12,000 क्रांतिकारी प्रतिकात्म्क कार्य करते हैं। 685 01:02:12,958 --> 01:02:15,000 अपनी प्रोटेस्ट को रजिस्टर करने के लिए। 686 01:02:15,625 --> 01:02:18,667 वो आतंक से किसी को डराना या धमकाना नहीं चाहते। 687 01:02:19,708 --> 01:02:23,000 उलटा अपने प्रतिकात्म्क कार्य से वो लोगों को प्रोत्साहित करते हैं, 688 01:02:23,417 --> 01:02:24,708 अपना हक़ मांगने के लिए। 689 01:02:25,125 --> 01:02:26,500 हक़! 690 01:02:27,125 --> 01:02:30,250 क्रांतिकारी की सिर्फ एक ही लड़ाई है, 691 01:02:30,333 --> 01:02:32,500 और वो है आज़ादी की लड़ाई। 692 01:02:32,583 --> 01:02:34,542 और सब के आज़ादी की लड़ाई। 693 01:02:34,625 --> 01:02:37,333 और योग्य क्रांतिकारी कहलाने के भी शर्ते हैं। 694 01:02:37,417 --> 01:02:39,167 ऐसे ही क्रांतिकारी नहीं बन जाते। 695 01:02:40,042 --> 01:02:41,750 आप पक्षपाती नहीं हो सकते। 696 01:02:41,833 --> 01:02:43,542 सांप्रदायिक नहीं हो सकते। 697 01:02:43,625 --> 01:02:45,083 जातीवादी नहीं हो सकते। 698 01:02:46,167 --> 01:02:48,208 क्रांतिकारियों में क्लास नहीं होती। 699 01:02:48,583 --> 01:02:50,125 मुद्दे कि बात यह है... 700 01:02:51,417 --> 01:02:53,583 सबसे ज़रूरी चीज है, समानता। 701 01:02:54,375 --> 01:02:55,375 समानता! 702 01:02:56,250 --> 01:02:58,167 हर इंसान को बराबर समझना और 703 01:02:58,250 --> 01:02:59,958 इंसानियत में विश्वास होना चाहिए। 704 01:03:01,167 --> 01:03:04,292 फर्क है, काके! समझे? 705 01:03:04,708 --> 01:03:06,750 -हाँ, समझा! -अच्छा भगत... 706 01:03:07,458 --> 01:03:10,042 आज़ादी मिलते ही सबसे पहले क्या करोगे आप? 707 01:03:10,125 --> 01:03:11,333 आज़ादी की शाम को... 708 01:03:12,833 --> 01:03:15,750 सबसे पहले एक बढ़िया सी चार्ली चैपलिन की फिल्म देखूंगा। 709 01:03:16,083 --> 01:03:18,083 फिर एक महंगी सी ब्रिटिश वाइन खरीदूंगा, 710 01:03:18,167 --> 01:03:19,167 और... 711 01:03:20,333 --> 01:03:21,333 मैं? 712 01:03:22,208 --> 01:03:26,458 -एक मेम दे नाल बॉलरूम पावांगा। -[हँसना] 713 01:03:28,375 --> 01:03:30,875 बस और की, फिर घर जाकर रोटी खाके सो जाऊँगा। 714 01:03:30,958 --> 01:03:32,708 [हंसी] 715 01:03:33,125 --> 01:03:34,542 फिर सुबह उठूँगा... 716 01:03:35,583 --> 01:03:36,583 नहाऊंगा, धोऊंगा... 717 01:03:36,917 --> 01:03:39,500 -फिर रोटी खा के सो जाऊँगा। -[हंसी] 718 01:03:42,167 --> 01:03:43,167 इससे पूछो, 719 01:03:44,417 --> 01:03:47,208 जब ये 23 साल का था तब ये क्या कर रहा था? 720 01:03:48,875 --> 01:03:52,750 वह पूछ रहा है कि आप 23 साल कि उम्र में क्या कर रहे थे? 721 01:03:55,375 --> 01:03:57,583 जब मैं 23 का था। 722 01:03:59,333 --> 01:04:00,333 बताओ... 723 01:04:04,000 --> 01:04:05,875 मेरी हाल ही में शादी हुई थी। 724 01:04:08,250 --> 01:04:10,333 हमारा पहला बच्चा होने वाला था। 725 01:04:12,292 --> 01:04:13,833 और पूरी फ़ोर्स में... 726 01:04:15,458 --> 01:04:18,333 मैं यंगेस्ट डिटेक्टिव था। 727 01:04:19,875 --> 01:04:21,125 खुशी के दिन। 728 01:04:22,000 --> 01:04:23,000 हम्म... 729 01:04:26,333 --> 01:04:28,833 तो भगत सिंह के बारे में बात मत करो। 730 01:04:30,583 --> 01:04:32,333 उसके बारे में तुम्हें कुछ नहीं पता। 731 01:04:33,250 --> 01:04:37,083 "दिल्ली के सेंट्रल असेंबली हॉल में बम फेंकने के लिए जिम्मेदार, 732 01:04:37,167 --> 01:04:40,833 दो लोगों की पहचान हो गई है भगत सिंह और बटुकेश्वर दत्त, 733 01:04:40,917 --> 01:04:44,333 दोनों हिंदुस्तान सोशलिस्ट रिपब्लिकन असोसिएशन से जुड़े हैं, 734 01:04:44,750 --> 01:04:47,375 नारे लगाते हुए, 'इंकलाब ज़िंदाबाद!' 735 01:04:47,458 --> 01:04:50,792 'साम्राज्यवाद हाय हाय!' और 'वर्कर्स ऑफ द वर्ल्ड यूनाइट' 736 01:04:50,875 --> 01:04:54,625 दोनों ऐसा करने के बाद भागे नहीं, बल्कि पर्चे फेंकते हुए खुद गिरफ्तार हो गए, 737 01:04:54,708 --> 01:04:59,583 जिन में उनका कहना था कि ये “बहरों को सुनाने के लिए” था। 738 01:04:59,667 --> 01:05:01,542 लेबर पार्टी के कड़ी नज़र रखने के साथ, 739 01:05:01,625 --> 01:05:03,500 सत्तारूढ़ कंसर्वेटिव पार्टी ने फैसला किया है, 740 01:05:03,583 --> 01:05:08,958 कि वो, एच.एस.आर.ए के सदस्यों के खिलाफ सख्त कार्यवाही करेंगे... 741 01:05:09,042 --> 01:05:10,375 एक राष्ट्रव्यापी प्रहार में, 742 01:05:10,458 --> 01:05:14,667 पुलिस ने लाहौर और सहारनपुर में उनके कारखानों पर छापामारी की 743 01:05:14,750 --> 01:05:17,625 और कई सदस्यों को मार डाला, 744 01:05:17,708 --> 01:05:19,667 सुखदेव और राजगुरु को गिरफ्तार कर लिया, 745 01:05:19,750 --> 01:05:22,292 दोनों की भगत सिंह के साथ सौंडेर्स हत्या काण्ड के 746 01:05:22,375 --> 01:05:24,292 साजिश में तलाश थी। 747 01:05:25,000 --> 01:05:26,208 आदमी को... 748 01:05:27,125 --> 01:05:28,750 मारा जा सकता है। 749 01:05:29,333 --> 01:05:31,000 उसके विचारों को नहीं, 750 01:05:32,333 --> 01:05:35,000 और जिस विचार का वक्त आया हो, 751 01:05:35,375 --> 01:05:38,042 उसे वक्त भी नहीं टाल सकता, 752 01:05:39,125 --> 01:05:41,500 मुफ्त में हक कोई नहीं देगा, 753 01:05:42,125 --> 01:05:44,208 या तो प्रोटेस्ट के बदले मिलेगा... 754 01:05:44,292 --> 01:05:45,833 या लड़ के। 755 01:05:45,917 --> 01:05:49,375 विचारधारा अच्छी और सही होनी चाहिए। 756 01:05:49,458 --> 01:05:52,083 नहीं तो उसके बिना जो आज़ादी मिलेगी, 757 01:05:52,750 --> 01:05:55,417 वो इस गुलामी से भी डरावनी होगी। 758 01:05:56,625 --> 01:05:58,375 अभी जो हालात हैं... 759 01:05:58,458 --> 01:06:00,667 उनमें हम अपनी आज़ादी... 760 01:06:00,750 --> 01:06:03,417 और अपने बुनियादी हक़ को अपना मान कर... 761 01:06:03,500 --> 01:06:08,042 इस ऑप्रेसिव सरकार के वजूद को रिजेक्ट करते हैं। 762 01:06:20,917 --> 01:06:24,083 और रही बात हमारे हिंसा के तरीके को अपनाने की... 763 01:06:24,417 --> 01:06:27,125 तो हम किसी इंसान के खून के प्यासे नहीं है। 764 01:06:27,500 --> 01:06:31,000 हमें किसी आदमी से या किसी देश से नफरत नहीं हैं। 765 01:06:31,083 --> 01:06:35,500 हम सिर्फ एक इंसान के दुसरे इंसान के शोषण के खिलाफ़ हैं। 766 01:06:35,958 --> 01:06:37,667 और सबसे बड़ी बात... 767 01:06:37,750 --> 01:06:40,833 हमें किश्तों में अपने हक़, अपने आज़ादियाँ नहीं चाहिए। 768 01:06:41,917 --> 01:06:45,667 और ना ही किसी तरह का सेमी इंडिपेंडेंस का झांसा... 769 01:06:45,750 --> 01:06:47,792 हमें सिर्फ हिंदुस्तान के ही नहीं... 770 01:06:47,875 --> 01:06:51,958 पूरी दुनिया के किसान, मजदूर और विद्यार्थियों का वेल्फेयर चाहिए। 771 01:06:53,125 --> 01:06:55,042 इसलिए हमारी मांग है 772 01:06:55,125 --> 01:06:56,750 कंप्लीट इंडिपेंडेंस 773 01:06:57,417 --> 01:06:59,333 अँड टोटल रिवोल्यूशन।" 774 01:07:01,750 --> 01:07:04,667 -वो अभी तक अपनी बात पर अड़ा है, सर, -और? 775 01:07:05,500 --> 01:07:08,792 मुझे लगता है वो एक मार्कसिस्ट है। 776 01:07:08,875 --> 01:07:11,250 अपने सिद्धांतों पर अटल, 777 01:07:11,333 --> 01:07:12,708 किसी का नाम नहीं लिया। 778 01:07:12,792 --> 01:07:16,375 उसे किसी भी तरह कुबूल करवाओ, इल्ज़ाम लगाओ। 779 01:07:17,250 --> 01:07:19,083 उसका मुंह खुलवाओ। 780 01:07:20,042 --> 01:07:21,625 जो करना पड़े करो। 781 01:07:22,125 --> 01:07:23,125 सर! 782 01:07:38,125 --> 01:07:39,125 तो... 783 01:07:40,625 --> 01:07:42,292 तुम्हारे मेरे बीच, 784 01:07:43,667 --> 01:07:45,917 तुम्हारा असली नाम क्या है? 785 01:07:47,042 --> 01:07:50,667 ये जो इतने सारे पासपोर्ट और नकली नाम हैं, 786 01:07:51,083 --> 01:07:52,458 फ्रैंक ब्राज़ील? 787 01:07:52,917 --> 01:07:53,958 तुम हो? 788 01:07:54,042 --> 01:07:55,458 फ्रैंक ब्राज़ील तुम्हारा नाम है? 789 01:07:55,542 --> 01:07:56,542 हम्म? 790 01:07:57,458 --> 01:08:00,125 -हाँ। -[हंसी] 791 01:08:02,042 --> 01:08:04,500 ठीक है फिर...यहाँ इस... 792 01:08:06,500 --> 01:08:10,500 पेडलर लाइसेंस के हिसाब से, जो 1933 में, बोर्नेमौथ में इशू हुआ था 793 01:08:10,917 --> 01:08:12,417 तुम उधम सिंह हो... 794 01:08:12,500 --> 01:08:15,167 इस लाइसेंस में तुम्हारा नाम उधम सिंह है? 795 01:08:15,250 --> 01:08:16,250 हाँ। 796 01:08:17,292 --> 01:08:19,417 तुम्हारे पास ज़्यादा वक़्त नहीं बचा। 797 01:08:19,500 --> 01:08:21,750 ये तुम्हारे लिए यही बेहतर है कि... 798 01:08:22,750 --> 01:08:25,750 तुम हमें अपना असली नाम बता दो। 799 01:08:27,250 --> 01:08:28,250 हम्म? 800 01:08:40,458 --> 01:08:42,917 राम मोहम्मद सिंह आज़ाद। 801 01:08:58,000 --> 01:09:01,042 हाथ पर अपने नाम टैटू करने का फैसला... 802 01:09:01,125 --> 01:09:05,125 ख़ास कर ये नाम...राम मोहम्मद सिंह आज़ाद... 803 01:09:05,208 --> 01:09:09,000 वो यही चाहता था कि इसकी खबर फ़ैल जाए। 804 01:09:09,625 --> 01:09:11,500 इस नाम का मतलब क्या है? 805 01:09:11,583 --> 01:09:12,583 आह... 806 01:09:12,667 --> 01:09:14,417 सर, दरअसल ये... 807 01:09:14,750 --> 01:09:18,208 भारतीय धार्मिक एकता का प्रतीक है। 808 01:09:23,292 --> 01:09:25,333 हमें प्रेस को नियंत्रण में रखना होगा। 809 01:09:26,667 --> 01:09:28,500 हम चाहे कुछ भी कर लें 810 01:09:28,833 --> 01:09:31,625 ज़्यादातर लोग... 811 01:09:32,250 --> 01:09:33,833 इस हत्या को... 812 01:09:35,042 --> 01:09:36,917 क्रांति ही मानेंगे...सर। 813 01:09:45,333 --> 01:09:47,250 मैंने ये उस वक़्त कहा था... 814 01:09:48,583 --> 01:09:50,542 डॉयर इस खूनी वारदात के लिए 815 01:09:50,625 --> 01:09:52,500 पूरी तरह से जिम्मेदार था। 816 01:09:53,250 --> 01:09:54,833 पर हम इसे अपने फैसलों 817 01:09:54,917 --> 01:09:57,000 पर हावी नहीं होने दे सकते। 818 01:09:57,083 --> 01:09:59,167 जी, प्रधान मंत्री। 819 01:09:59,542 --> 01:10:02,833 उसके वकील इस केस को खींचना चाहेंगे, 820 01:10:02,917 --> 01:10:05,792 -पर हमें इसे तेज़ी से बढ़ाना होगा। -जी, सर। 821 01:10:07,625 --> 01:10:10,167 इस मामले को यही ख़त्म करना पड़ेगा। 822 01:10:11,125 --> 01:10:14,292 -जी, सर। -भारत में हर रोज़ प्रोटेस्ट होते है, 823 01:10:15,000 --> 01:10:17,708 शुक्र है हमें वो दिखाई नहीं देते, 824 01:10:19,500 --> 01:10:23,000 पर लंदन में...अब और विद्रोह नहीं होना चाहिए... 825 01:10:24,417 --> 01:10:27,667 लेकिन इस मुक़दमे को और खींचा गया तो यही अंजाम होगा। 826 01:10:33,083 --> 01:10:34,167 गुड मॉर्निंग, सर! 827 01:10:38,708 --> 01:10:39,958 यूअर मैजेस्टी... 828 01:10:41,083 --> 01:10:42,833 मैंने सुना है की... 829 01:10:43,667 --> 01:10:44,667 बहुत से... 830 01:10:45,375 --> 01:10:49,125 भारतीय सैनिक हमारे लिए इस जंग में लड़ रहे हैं, 831 01:10:49,208 --> 01:10:51,458 क्या ये सच है, प्रधान मंत्री? 832 01:10:51,542 --> 01:10:52,833 जी। 833 01:10:54,125 --> 01:10:56,125 हम इस सरफिरे आदमी से... 834 01:10:56,208 --> 01:10:58,042 हार नहीं मान सकते। 835 01:10:58,542 --> 01:11:01,875 वरना ये बगावत का जुनून पैदा कर सकता है, 836 01:11:02,208 --> 01:11:04,125 हमारे भारतीय सैनिकों में। 837 01:11:06,042 --> 01:11:07,250 हम ये... 838 01:11:07,333 --> 01:11:09,125 हरगिज ये नहीं दिखा सकते कि... 839 01:11:09,208 --> 01:11:10,417 हम कमज़ोर हैं। 840 01:11:12,958 --> 01:11:14,208 जी हाँ, बिलकुल... 841 01:11:15,042 --> 01:11:16,417 यूअर मैजेस्टी! 842 01:11:18,708 --> 01:11:20,375 जंग के बाद, 843 01:11:22,792 --> 01:11:24,750 क्या हमारी हुकूमत को, 844 01:11:25,500 --> 01:11:27,792 हिंदुस्तान छोड़ना होगा? 845 01:11:30,708 --> 01:11:32,458 यूं समझ लीजिए, 846 01:11:33,667 --> 01:11:36,625 कि हमें कोई नया उपाय सोचना होगा, 847 01:11:37,042 --> 01:11:40,667 नए अपनी रणनीतिक उपस्थिति को बनाए रखने के लिए, 848 01:11:41,417 --> 01:11:43,458 भारतीय सबकॉन्टीनेंट में। 849 01:11:51,583 --> 01:11:54,708 ये एक आतंकवादी और सिरफिरा है... 850 01:11:55,292 --> 01:11:58,208 जिसका कोई ख़ास मकसद या मनसूबा नहीं था। 851 01:11:58,292 --> 01:12:01,833 ये एक जुनूनी और कातिलाना हमला था 852 01:12:01,917 --> 01:12:02,958 और कुछ भी नहीं। 853 01:12:03,042 --> 01:12:06,208 सर, क्या ये हादसा ब्रिटिश साम्राज्य के लिए कोई खतरा है? 854 01:12:06,292 --> 01:12:07,458 नहीं, 855 01:12:07,542 --> 01:12:09,458 ये एक सनकी इंसान... 856 01:12:09,542 --> 01:12:11,583 की छिटपुट वारदात है 857 01:12:11,667 --> 01:12:13,667 जो किसी और से नहीं जुड़ी है। 858 01:13:46,792 --> 01:13:48,750 कोई ज़िंदा है? 859 01:13:54,875 --> 01:13:59,292 [कारखाने का भोपुं] 860 01:14:05,875 --> 01:14:07,625 कल मिलते है, भाई। 861 01:14:22,292 --> 01:14:23,917 तू यहाँ क्या कर रही है? 862 01:14:24,542 --> 01:14:26,083 ओए मरवाएगी। 863 01:14:26,458 --> 01:14:28,458 क्या कर रही है तू यहाँ? इधर आ। 864 01:14:30,958 --> 01:14:32,375 तू कहाँ से आ गई यहाँ? 865 01:14:56,875 --> 01:14:58,500 तू चलाएगी? 866 01:15:02,750 --> 01:15:03,750 ओए 867 01:15:03,833 --> 01:15:04,833 चल आ। 868 01:15:05,417 --> 01:15:06,417 खींच। 869 01:15:11,083 --> 01:15:13,000 बेल्ट नु ऊपर खींच। 870 01:15:13,083 --> 01:15:14,792 नहीं...नहीं...ऊपर! 871 01:15:21,125 --> 01:15:22,917 इधर आ। आजा। 872 01:15:32,000 --> 01:15:34,708 मजाक कर रहा हूँ। 873 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 शुक्रिया! 874 01:15:56,125 --> 01:15:58,333 सपोर्ट फॉर उधम सिंह! 875 01:16:00,417 --> 01:16:02,125 लॉन्ग लीव उधम! 876 01:16:19,542 --> 01:16:20,792 मिस्टर निहाल सिंह? 877 01:16:21,542 --> 01:16:22,708 जी! 878 01:16:22,792 --> 01:16:25,542 तो उसने तुम्हारे सुपरवाइजर को मारने की कोशिश की? 879 01:16:28,000 --> 01:16:29,583 नहीं बस... 880 01:16:31,000 --> 01:16:32,958 एक बार शायद धमकी दी थी। 881 01:16:33,667 --> 01:16:34,917 धमकी दी। 882 01:16:35,292 --> 01:16:37,875 उसके अपराधिक इरादे हैं। 883 01:16:39,208 --> 01:16:40,208 नहीं... 884 01:16:41,458 --> 01:16:42,500 नहीं... 885 01:16:43,375 --> 01:16:44,583 अपराधिक नहीं! 886 01:16:44,958 --> 01:16:47,792 पर तुमने अभी कहा कि उसने उसे धमकी दी। 887 01:16:48,583 --> 01:16:49,583 हम्म? 888 01:16:51,417 --> 01:16:52,583 हाँ, थोड़ा... 889 01:16:53,792 --> 01:16:56,333 थोड़ा पागल सा था... 890 01:16:57,167 --> 01:16:58,958 कुछ अजीब सी बातें... 891 01:16:59,042 --> 01:17:00,708 पर, पर किसी को... 892 01:17:00,792 --> 01:17:04,417 ये आदमी आदत से मुजरिम है... 893 01:17:04,792 --> 01:17:07,708 जब देखो लोगों को धमकियां देता है... 894 01:17:08,333 --> 01:17:09,583 इसका बयान लिखो। 895 01:17:14,458 --> 01:17:17,083 मैंने सब अकेले किया। 896 01:17:18,167 --> 01:17:20,708 अच्छा ब्रिटिशर्स से इतना नफरत करते हो? 897 01:17:20,792 --> 01:17:23,417 -तुम क्या ब्रिटिश से नफरत करते हो? -नहीं। 898 01:17:26,167 --> 01:17:27,292 मेरे... 899 01:17:27,958 --> 01:17:30,333 बहुत से ब्रिटिश दोस्त भी हैं। 900 01:17:32,667 --> 01:17:33,792 मैं उनसे नफरत नहीं करता। 901 01:17:34,167 --> 01:17:35,500 तो फिर ओ'डॉयर? 902 01:17:37,000 --> 01:17:39,042 तुम्हें सिर्फ बदला लेना था? 903 01:17:45,250 --> 01:17:46,250 नहीं। 904 01:17:47,375 --> 01:17:49,375 माइकल ओ'डॉयर... 905 01:17:50,750 --> 01:17:55,667 भारत में ब्रिटिश साम्राज्यवाद की द्रुष्टता का प्रतीक था। 906 01:17:57,625 --> 01:17:59,250 मैं उसके खिलाफ हूँ। 907 01:18:03,833 --> 01:18:05,917 आप भी अपने... 908 01:18:06,833 --> 01:18:08,917 सरकार का ही काम कर रहे हैं, 909 01:18:09,917 --> 01:18:11,750 पर अपने देश में। 910 01:18:13,750 --> 01:18:15,417 मैं आपसे नफरत नहीं करता! 911 01:18:16,583 --> 01:18:18,292 आप अपना काम कर रहे है! 912 01:18:42,042 --> 01:18:43,792 कबूलनामे पर दस्तख़त करो। 913 01:18:44,208 --> 01:18:48,000 तुमने बंदूक खरीदने में उसकी मदद की है, दस्तख़त करो। 914 01:18:50,625 --> 01:18:53,208 वो एक अपराधी है, उसके पास बंदूक थी। 915 01:18:57,583 --> 01:18:59,708 आखिरी बार पूछ रहा हूँ... 916 01:19:30,208 --> 01:19:31,208 [गोली की आवाज़] 917 01:19:44,833 --> 01:19:45,833 खड़े हो! 918 01:19:47,083 --> 01:19:48,125 खड़े हो! 919 01:19:51,500 --> 01:19:52,500 गुड मॉर्निंग। 920 01:19:53,917 --> 01:19:56,417 मेरा नाम जॉन हटचिंसन है। 921 01:19:56,500 --> 01:19:58,167 मैं आपका वकील हूँ। 922 01:19:58,625 --> 01:20:00,667 मैं रोबर्ट क्लेटन अँड संस से आया हूँ। 923 01:20:01,167 --> 01:20:04,167 वी.के. मेनन भी साथ रहेंगे कोर्ट में। 924 01:20:05,083 --> 01:20:06,083 हम्म! 925 01:20:07,208 --> 01:20:08,500 कानपूर में... 926 01:20:09,208 --> 01:20:10,708 ...पैदा हुआ था। 927 01:20:12,208 --> 01:20:14,542 यहाँ आने के बाद लॉ की पढ़ाई की। 928 01:20:14,625 --> 01:20:15,750 लॉ? 929 01:20:16,708 --> 01:20:17,958 हूहँ... 930 01:20:20,000 --> 01:20:21,042 लॉ... 931 01:20:21,917 --> 01:20:23,333 कोई देश किसी... 932 01:20:23,750 --> 01:20:26,375 इंसान को सज़ा दे तो लॉ! 933 01:20:29,083 --> 01:20:33,083 पर कोई देश किसी देश के खिलाफ़ जुर्म करें 934 01:20:35,000 --> 01:20:37,958 तो क्या आपका लॉ उसे गुनाह मानता है? 935 01:20:38,375 --> 01:20:41,000 ब्रिटिश सरकार ने गुनाह किया। 936 01:20:42,500 --> 01:20:44,167 अब भी कर रहा है। 937 01:20:45,667 --> 01:20:49,375 मिस्टर सिंह, मैं जानता हूँ आप समझते हैं आपको वकील की ज़रुरत नहीं है। 938 01:20:57,167 --> 01:20:59,708 लेकिन आप को सहयोग करना होगा। 939 01:20:59,792 --> 01:21:03,083 ताकि मैं आपका केस कोर्ट में लड़ सकूँ। 940 01:21:07,167 --> 01:21:09,083 तो चलिए, शुरुआत से बताइये। 941 01:21:10,958 --> 01:21:13,500 आपने हत्या का प्लान कब बनाया? 942 01:21:15,958 --> 01:21:19,833 आपने हत्या का प्लान कब बनाया? 943 01:21:20,208 --> 01:21:22,542 वो ये प्रवचन अगले हफ्ते पढ़ सकते थे... 944 01:21:22,625 --> 01:21:25,667 अगले रविवार फिर मिलते हैं। 945 01:21:25,750 --> 01:21:28,208 -गुड लक! -फिर मिलते है मिस्टर माइकल। 946 01:21:32,083 --> 01:21:33,208 हे, सेल्समैन! 947 01:21:33,292 --> 01:21:34,875 तुम्हारा बैग कहाँ है? पेन कहाँ है? 948 01:21:35,208 --> 01:21:36,417 आह... 949 01:21:36,500 --> 01:21:39,375 हर किसी की पसंद आप जैसी नहीं होती, सर! 950 01:21:39,458 --> 01:21:42,042 आहा...तुम्हें तो राइफल्स बेचनी चाहिए, 951 01:21:42,125 --> 01:21:44,667 जंग होने वाली है, पैसे कमा सकते हो। 952 01:21:44,750 --> 01:21:47,333 दरअसल, मुझे नौकरी चाहिए, सर! 953 01:21:49,708 --> 01:21:50,917 क्या कर सकते हो तुम? 954 01:21:51,000 --> 01:21:53,167 जी, अह.. अच्छा कारपेंटर हूँ... 955 01:21:53,792 --> 01:21:56,708 अच्छा इलेक्ट्रिशियन... घर के काम... 956 01:21:56,792 --> 01:21:58,458 -और....और... -ठीक है, ठीक है! 957 01:21:59,083 --> 01:22:00,625 घर पर आकर मिलो... 958 01:22:01,250 --> 01:22:03,292 देखते हैं तुम्हारे लिए क्या कर सकते हैं। 959 01:22:03,375 --> 01:22:04,375 ठीक है? 960 01:22:07,417 --> 01:22:08,917 मेहरबानी सर, शुक्रिया! 961 01:22:15,375 --> 01:22:18,500 मैं आज शाम क्लब में टोनी और सलेंडर्स से मिलने वाला हूँ। 962 01:22:19,292 --> 01:22:21,375 -उन्हें तुम्हारा प्यार दे दूंगा। -हाँ, ज़रूर। 963 01:22:21,458 --> 01:22:23,125 कितने खूबसूरत फूल हैं। 964 01:22:23,667 --> 01:22:25,250 बगीचे से लाये है। 965 01:22:25,667 --> 01:22:28,250 -सोमवार को शिकार के लिए जाऊंगा। -हम्म... 966 01:22:28,333 --> 01:22:31,542 तुम्हें खरगोश खाना पसंद है, ना? 967 01:22:31,625 --> 01:22:33,250 वह अच्छा होगा। 968 01:23:04,792 --> 01:23:05,792 सर... 969 01:23:07,250 --> 01:23:08,250 शुक्रिया। 970 01:23:13,083 --> 01:23:14,083 वो रहा... 971 01:23:45,917 --> 01:23:46,917 शुक्रिया! 972 01:23:47,958 --> 01:23:48,958 ले आओ। 973 01:23:57,292 --> 01:23:58,833 बताओ, सेल्समैन... 974 01:23:59,208 --> 01:24:01,792 तुम अप्रैल 1919 में कहाँ थे? 975 01:24:02,708 --> 01:24:03,792 मैं... 976 01:24:05,708 --> 01:24:08,833 -मैं वो... -आह...याद आया मुझे। 977 01:24:09,417 --> 01:24:10,625 तुमने बताया था। 978 01:24:11,208 --> 01:24:14,792 -रेल्वे की फैक्ट्री में काम करते थे... -जी, सर। 979 01:24:19,917 --> 01:24:22,375 कुछ लाऊं आपको लिए, सर? 980 01:24:27,417 --> 01:24:28,958 वो इसी लायक थे। 981 01:24:30,125 --> 01:24:33,875 बगावत के बाद वो क्या उम्मीद करते थे, मेडल मिलेगा। 982 01:24:33,958 --> 01:24:36,083 वो जिस लायक थे उन्हें वही मिला... 983 01:24:36,500 --> 01:24:37,625 एहसान फरामोश! 984 01:24:37,708 --> 01:24:40,458 -आपको कुछ परेशान कर रहा है, सर? -नहीं। 985 01:24:41,208 --> 01:24:43,417 मुझे कुछ परेशान नहीं करता। 986 01:24:45,125 --> 01:24:48,375 क्या तुम दस को बचाने के लिए, एक को मारोगे? 987 01:24:48,875 --> 01:24:49,875 अगर... 988 01:24:51,208 --> 01:24:53,708 मुझे सही लगा तो। 989 01:24:53,792 --> 01:24:55,833 सौ को बचाने के लिए दस को? 990 01:24:56,583 --> 01:24:59,125 या हज़ारों को...लाखों को... 991 01:25:00,792 --> 01:25:02,417 वो निर्भर करता है, सर। 992 01:25:02,833 --> 01:25:05,250 तो...तुम मानते हो। 993 01:25:06,250 --> 01:25:07,250 नहीं। 994 01:25:07,333 --> 01:25:10,000 अभी तो तुमने कहा कि निर्भर करता है। 995 01:25:10,083 --> 01:25:11,375 जी, हालात पर... 996 01:25:12,792 --> 01:25:13,792 लेकिन... 997 01:25:14,958 --> 01:25:16,875 किसी पर क्या बीतती है... 998 01:25:19,083 --> 01:25:20,417 वो जानता हूँ मैं। 999 01:25:21,000 --> 01:25:23,000 तुम कुछ नहीं जानते। 1000 01:25:25,458 --> 01:25:27,708 खौफ़ से ही हुकूमत की जा सकती है। 1001 01:25:27,792 --> 01:25:29,792 एक बगावत पनप रही थी। 1002 01:25:30,708 --> 01:25:33,292 पंजाब में एक और नदी बहने वाली थी। 1003 01:25:33,375 --> 01:25:34,958 एक छठी नदी... 1004 01:25:36,042 --> 01:25:37,875 खून की नदी। 1005 01:25:37,958 --> 01:25:41,500 1857 फिर से दोहराया जाता। 1006 01:25:42,583 --> 01:25:44,917 खौफ़ ही इसका हल था... 1007 01:25:47,292 --> 01:25:49,500 और खौफ़ ही काम आया। 1008 01:25:50,542 --> 01:25:55,417 मैंने गांधी की अहिंसा की ताकत को हिंसा की ताकत से कुचल दिया। 1009 01:25:55,500 --> 01:25:56,500 हूह। 1010 01:25:57,208 --> 01:25:58,875 वहाँ औरतें थीं... 1011 01:26:00,500 --> 01:26:01,958 बच्चे थे... 1012 01:26:03,875 --> 01:26:05,083 ज़ख्मी। 1013 01:26:05,167 --> 01:26:06,375 हाँ तो? 1014 01:26:06,458 --> 01:26:08,708 उनके रिश्तेदार उन्हें उठा ले गए थे। 1015 01:26:09,250 --> 01:26:11,208 कैसे ले जाते, सर? 1016 01:26:13,000 --> 01:26:14,875 वहाँ कर्फ्यू था। 1017 01:26:16,542 --> 01:26:18,333 मार्शल लॉ था... 1018 01:26:19,250 --> 01:26:21,333 शूट एट साइट ऑर्डर... 1019 01:26:22,583 --> 01:26:26,000 लोग ज़ख्मियों को अस्पताल ले जाने से डर रहे थे... 1020 01:26:26,083 --> 01:26:27,458 बकवास! 1021 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 बकवास! 1022 01:26:29,333 --> 01:26:31,083 जब उसने गोलीबारी रोक दी... 1023 01:26:31,167 --> 01:26:34,625 ...तो उन्हें समझ जाना चाहिए था की वो जा सकते थे। 1024 01:26:40,750 --> 01:26:44,500 तो...आपको नहीं लगता कि ये बेरहमी थी, सर? 1025 01:26:46,208 --> 01:26:47,708 वो ज़रूरी था। 1026 01:26:49,917 --> 01:26:53,000 उसके सामने गद्दारों की भीड़ थी। 1027 01:26:54,500 --> 01:26:56,417 उसने खौफ़ पैदा किया... 1028 01:26:57,292 --> 01:26:59,500 और खौफ़ ने अपना काम किया। 1029 01:27:13,250 --> 01:27:17,542 इतनी द्रुष्टता किसी आदमी में कैसे हो सकती है? 1030 01:27:20,542 --> 01:27:24,208 उसे अपने किए पर कोई अफ़सोस नहीं था। 1031 01:27:25,083 --> 01:27:26,708 तो आपने नौकरी छोड़ दी? 1032 01:27:27,250 --> 01:27:29,417 वहाँ रहता तो मार देता। 1033 01:27:31,458 --> 01:27:34,417 वो प्रोटेस्ट नहीं होता। 1034 01:27:34,500 --> 01:27:38,792 वो कहते, वर्कर ने मालिक की जान ले ली। 1035 01:27:39,458 --> 01:27:42,375 इस एक्ट का सारे वर्कर्स पर असर पड़ता। 1036 01:27:42,833 --> 01:27:44,375 उन पर शक किया जाता। 1037 01:27:47,417 --> 01:27:48,417 और फिर? 1038 01:27:49,750 --> 01:27:51,583 "अगर आपने अभी-अभी अपना रेडियो चलाया है, 1039 01:27:51,667 --> 01:27:54,000 तो आपको यूरोप से आनेवाली खबरों से वाकिफ करा दूं, 1040 01:27:54,083 --> 01:27:56,250 ग्रेट ब्रिटेन और जर्मनी में जंग छिड़ चुकी है, 1041 01:27:56,333 --> 01:27:57,917 प्रधान मंत्री नेविल चेम्बर्लेन ने 1042 01:27:58,000 --> 01:28:01,167 न्यू यॉर्क टाइम के 6.15 के प्रसारण में इस बयान की घोषणा की। 1043 01:28:01,250 --> 01:28:03,500 6.15 ईस्टर्न स्टैण्डर्ड टाइम 1044 01:28:03,583 --> 01:28:08,083 लगभग पाँच मिनट का एक संक्षिप्त प्रसारण, जो सी.बी.एस नेटवर्क पर किया गया था, 1045 01:28:08,167 --> 01:28:11,042 प्रधान मंत्री ने कहा कि मुझे आप सब से कहना है, कि... 1046 01:28:11,125 --> 01:28:13,583 अब हम जर्मनी के खिलाफ लड़ रहे हैं।" 1047 01:28:13,667 --> 01:28:15,625 "पूरे मुल्क में ब्लैकआउट का ऐलान हो चुका है, 1048 01:28:15,708 --> 01:28:18,042 जिस में हवाई हमलों के दौरान बत्तियां बुझा दी जाएंगी, 1049 01:28:18,125 --> 01:28:21,000 केंद्र ने मिलिट्री सर्विस में शामिल होने के लिए... 1050 01:28:21,083 --> 01:28:24,417 तुमने अपना काम क्यों ख़त्म नहीं किया? 1051 01:28:25,375 --> 01:28:27,292 मैं तुम्हारे पैसे काट लूंगा! 1052 01:28:35,750 --> 01:28:37,833 ओए, बंद कर काम। 1053 01:28:38,583 --> 01:28:40,125 -बंद कर काम, -उधम। 1054 01:28:40,208 --> 01:28:41,917 बंद कर, गुलामी है ये, बंद कर, 1055 01:28:42,000 --> 01:28:43,208 उधम! 1056 01:28:43,292 --> 01:28:45,583 उधम! यहाँ तमाशा मत करो, सुपरवाइजर हम पर चिल्लाता है। 1057 01:28:45,667 --> 01:28:48,042 हाँ, तो चिल्लाने दे सुपरवाइजर को, डर सुपरवाइजर से। 1058 01:28:48,125 --> 01:28:49,417 मैं नहीं डरता सुपरवाइजर से। 1059 01:28:49,500 --> 01:28:51,292 सुपरवाइजर मैनेजर से डरेगा, 1060 01:28:51,375 --> 01:28:52,917 मैनेजर मालिक से डरेगा... 1061 01:28:53,000 --> 01:28:55,042 मालिक सरकार से डरेगी, फिर 1062 01:28:55,125 --> 01:28:58,167 उसके ऊपर जो सबसे ऊपर बैठा है ना, वो सबको डराएगा। 1063 01:28:58,250 --> 01:29:01,583 वो सिर्फ यहाँ नहीं डरा रहे, वो भारत में भी सबको डरा रहे हैं। 1064 01:29:01,667 --> 01:29:03,208 और हम भी इंसान है यार। 1065 01:29:03,292 --> 01:29:05,667 दुनिया में जो भी है वो हमारा भी तो है। 1066 01:29:05,750 --> 01:29:08,375 खच्चरों की तरह काम करवा रहे हैं, इज्जत मिल रही है! 1067 01:29:08,458 --> 01:29:11,167 -नहीं, मिल रही ना? -ये क्या कर रहे हो तुम? 1068 01:29:12,042 --> 01:29:13,750 तुम सबको परेशान कर रहे हो। 1069 01:29:13,833 --> 01:29:15,375 क्या कर रहे हो तुम? 1070 01:29:15,458 --> 01:29:18,708 जान से मार दूंगा तुम्हें। 1071 01:29:18,792 --> 01:29:21,750 मेरे देश से निकल जाओ! 1072 01:29:22,500 --> 01:29:26,000 ये पागलों जैसी बाते मत किया करो तुम, 'ये कर दूंगा, वो कर दूंगा।' 1073 01:29:26,083 --> 01:29:29,042 पहले नहीं किया था, नहीं हुए फेल? 1074 01:29:29,125 --> 01:29:30,250 हो गए थे फेल। 1075 01:29:30,333 --> 01:29:33,375 अगर अब कुछ नहीं किया तो अगले सौ साल अंग्रेजो के नीचे रहेंगे। 1076 01:29:33,458 --> 01:29:34,583 तुम चले जाओ यहाँ से। 1077 01:29:34,667 --> 01:29:36,917 ये बाहर सुनाई नहीं दे रहा। 1078 01:29:37,000 --> 01:29:40,250 जंग की वजह से सबपर शक कर रहे है, जंग के बाद शुरू करेंगे। 1079 01:29:40,333 --> 01:29:42,542 कोप्पिकर साहब, जंग के बाद बहुत देर हो जाएगी। 1080 01:29:42,625 --> 01:29:44,625 ब्रिटिशर्स इस वक्त डरे हुए हैं हिटलर से। 1081 01:29:44,708 --> 01:29:47,958 उनका ध्यान भटका हुआ है, अगर कोई भी प्लान करना है, तो अभी करना है। 1082 01:29:48,042 --> 01:29:49,042 पर यहाँ क्यों? 1083 01:29:49,500 --> 01:29:52,208 हमें उन्हें भारत छोड़ने के लिए मजबूर करना है, बस। 1084 01:29:52,292 --> 01:29:53,333 आप बिलकुल सही कह रहे हैं, 1085 01:29:53,417 --> 01:29:56,917 पर इनको लगता है की भगत सिंह के बाद हमारा आंदोलन ही ख़त्म हो गया। 1086 01:29:57,000 --> 01:30:00,375 अगर हमने यहाँ लंदन में ब्रिटिश के हार्ट में कुछ कर दिया हमारा मैसेज 1087 01:30:00,458 --> 01:30:02,417 -...पूरी दुनिया तक जायेगा। -और करेंगे क्या हम? 1088 01:30:02,500 --> 01:30:04,917 है क्या हमारे पास? बम फोड़ेंगे? 1089 01:30:05,000 --> 01:30:07,333 हिंदुस्तान में जाकर फोड़ेंगे बम! 1090 01:30:10,708 --> 01:30:12,000 बंदूक है तुम्हारे पास? 1091 01:30:13,208 --> 01:30:14,792 बंदूक है तुम्हारे पास? 1092 01:30:16,542 --> 01:30:18,292 तुम यहाँ से चले जाओ, उधम! 1093 01:31:04,208 --> 01:31:06,000 फ़्री स्पीच... 1094 01:31:08,958 --> 01:31:10,708 पर मैं फ़्री नहीं... 1095 01:31:13,375 --> 01:31:14,375 हे, सर! 1096 01:31:15,875 --> 01:31:16,875 सर! 1097 01:31:17,333 --> 01:31:18,333 उठो! 1098 01:31:24,958 --> 01:31:26,333 फ़्री स्पीच! 1099 01:31:30,625 --> 01:31:31,792 क्या बोलूँ... 1100 01:31:37,875 --> 01:31:39,417 गिरा दो बम। 1101 01:31:39,875 --> 01:31:41,000 कोई फायदा नहीं। 1102 01:31:41,625 --> 01:31:44,583 दूजे की आज़ादी छीन के कोई फायदा नहीं। 1103 01:31:46,625 --> 01:31:48,917 आज तुम किसी की छीनोगे... 1104 01:31:50,667 --> 01:31:52,667 कल दूजा तुम्हारी छीनेगा। 1105 01:31:53,125 --> 01:31:54,250 कोई फायदा नहीं! 1106 01:31:55,375 --> 01:31:56,417 माँ...माँ... 1107 01:31:57,458 --> 01:31:58,708 वो कहती थी... 1108 01:31:59,042 --> 01:32:01,500 नहीं, आजादी के बारे में नहीं! 1109 01:32:05,625 --> 01:32:07,542 खिलौनों के बारे में कहती थी... 1110 01:32:09,708 --> 01:32:11,208 एंवै! 1111 01:32:12,875 --> 01:32:15,000 जंग बड़ी बेईमान चीज़ है। 1112 01:32:17,458 --> 01:32:19,625 आप को लगता है आप जीतते हो, 1113 01:32:20,042 --> 01:32:21,125 कोई नहीं जीतता! 1114 01:32:21,500 --> 01:32:22,500 कोई नहीं। 1115 01:32:23,958 --> 01:32:26,625 सिर्फ नफरत जीतती है। 1116 01:32:27,042 --> 01:32:28,042 हम्म! 1117 01:32:29,000 --> 01:32:30,917 ओए, भग्तेया... 1118 01:32:32,750 --> 01:32:34,000 भगत सिंह! 1119 01:32:36,042 --> 01:32:37,042 आह... 1120 01:32:37,625 --> 01:32:38,833 ...दोस्त... 1121 01:32:39,458 --> 01:32:40,458 भाई! 1122 01:32:42,792 --> 01:32:45,000 फ़्री स्पीच, हमेशा! 1123 01:32:46,292 --> 01:32:47,750 छीनो मत। 1124 01:32:48,625 --> 01:32:49,625 शेअर करो... 1125 01:32:50,333 --> 01:32:51,875 मिल बाँट के तुम, मैं... 1126 01:32:51,958 --> 01:32:53,458 मैं, तुम मिल बाँट के, 1127 01:32:55,375 --> 01:32:56,792 कुछ गलत किया मैंने? 1128 01:32:57,583 --> 01:32:59,292 हाँ...बताओ? 1129 01:33:00,042 --> 01:33:01,042 नहीं? 1130 01:33:02,958 --> 01:33:04,167 खा हीर दी सौं। 1131 01:33:05,375 --> 01:33:07,083 हीर दी सौं...खा! 1132 01:33:08,708 --> 01:33:11,458 तेन्नु की पता की हीर...हूह! 1133 01:33:15,542 --> 01:33:20,250 पत्ता पत्ता, बूटा बूटा हाल हमारा जाने है... 1134 01:33:22,292 --> 01:33:24,167 गुल ही न जाने... 1135 01:33:24,667 --> 01:33:26,708 ...बाग़ तो सारा जाने है! 1136 01:33:29,333 --> 01:33:30,417 ख़त्म! 1137 01:33:32,167 --> 01:33:33,458 फ़्री स्पीच! 1138 01:33:44,958 --> 01:33:45,958 शुक्रिया। 1139 01:33:47,042 --> 01:33:48,042 शेअर करो! 1140 01:34:11,708 --> 01:34:15,250 वहाँ कुछ देर रुकिए। 1141 01:34:35,750 --> 01:34:38,208 [टेलीफ़ोन की घंटी बजती है] 1142 01:34:38,958 --> 01:34:40,667 हाँ...ब्रिटिश इंडियन पासपोर्ट है। 1143 01:34:45,042 --> 01:34:46,333 हाँ...ठीक है। 1144 01:35:53,625 --> 01:35:56,542 "जर्मनी ने ऐलान किया है की सभी ब्रिटिश जहाजों को 1145 01:35:56,625 --> 01:35:58,542 अब जंगी जहाज़ के दर्जे में रखा जाएगा। 1146 01:35:58,625 --> 01:36:02,042 केंद्र ने चार लाख बच्चों को शहरों से ग्रामीण 1147 01:36:02,125 --> 01:36:04,292 इलाकों में भेजने की योजना बनाई है। 1148 01:36:04,375 --> 01:36:06,667 प्रधान मंत्री नेविल चैंबर्लेंन 1149 01:36:06,750 --> 01:36:09,375 जर्मनी के खिलाफ आक्रामक फ़ौजी पॉलिसी पर 1150 01:36:09,458 --> 01:36:12,167 फ्रांस के प्रधान मंत्री से मिलने वाले हैं।" 1151 01:36:23,417 --> 01:36:24,667 ठीक है, जाओ। 1152 01:37:33,458 --> 01:37:36,208 ये जंग, जो हमारे दरवाज़े पर आ चुकी है, 1153 01:37:36,292 --> 01:37:38,708 इसमें हमारे साम्राज्य को उसके सभी सिपाहियों की ज़रुरत होगी। 1154 01:37:38,792 --> 01:37:40,167 वर्ल्ड वॉर वन में, 1155 01:37:40,250 --> 01:37:42,708 मैंने भारतीय सैनिकों के सभी कोटा भर दिए थे। 1156 01:37:42,792 --> 01:37:48,542 मेरे पंजाब के 100,000 से ज़्यादा सिख हमारी हुकूमत के लिए लड़े। 1157 01:37:50,000 --> 01:37:51,000 एक और बात... 1158 01:37:51,083 --> 01:37:52,833 मैंने ज़ोर दिया कि भारतीय... 1159 01:37:52,917 --> 01:37:56,750 इस जंग के लिए दिल खोल कर डोनेट करें। 1160 01:37:57,333 --> 01:37:58,875 हमारा साम्राज्य... 1161 01:37:59,333 --> 01:38:00,792 अच्छाई का 1162 01:38:01,250 --> 01:38:03,042 प्रतीक था और है। 1163 01:38:03,542 --> 01:38:06,083 और इसीलिए देवियों और सज्जनों... 1164 01:38:06,167 --> 01:38:09,083 भारत पर हुकूमत करना सिर्फ हमारा हक ही नहीं, 1165 01:38:10,167 --> 01:38:11,583 बल्कि हमारा फ़र्ज़ है। 1166 01:38:12,042 --> 01:38:15,333 हमारे बिना वो हैवानियत, 1167 01:38:16,167 --> 01:38:18,417 लूटपाट और खून खराबे पर उतर आएंगे... 1168 01:38:18,500 --> 01:38:21,833 ...सिर्फ एक अफ्रीका ही नहीं है, 1169 01:38:21,917 --> 01:38:23,833 जो हम गोरों पर बोझ है। 1170 01:38:23,917 --> 01:38:26,292 -शुक्रिया -[भीड़ की तालियां और चिल्लाना] 1171 01:38:26,750 --> 01:38:28,208 शुक्रिया...शुक्रिया। 1172 01:38:33,292 --> 01:38:34,583 शुक्रिया! 1173 01:38:34,667 --> 01:38:35,667 मिस्टर डॉयर! 1174 01:38:37,458 --> 01:38:38,458 [गोलियों की आवाज़] 1175 01:38:45,500 --> 01:38:48,833 21 साल इंतज़ार किया मैंने! 1176 01:38:54,292 --> 01:38:56,917 मर्डर को प्रोटेस्ट मानेगा, 1177 01:38:58,292 --> 01:39:00,333 या प्रोटेस्ट को मर्डर मानेगा, 1178 01:39:00,417 --> 01:39:02,333 आपका ब्रिटिश लॉ! 1179 01:39:04,208 --> 01:39:05,208 शुक्रिया। 1180 01:39:07,542 --> 01:39:09,667 "सर माइकल ओ'डॉयर के हत्या के मुजरिम 1181 01:39:09,750 --> 01:39:11,500 भारतीय नागरिक की सुनवाई आज सरकारी 1182 01:39:11,583 --> 01:39:13,958 दंड न्यायलय ओल्ड बेली में होने वाली है। 1183 01:39:14,042 --> 01:39:15,625 मुजरिम पर जिसका 1184 01:39:15,708 --> 01:39:19,250 प्रतिनिधित्व श्री जॉन हटचिंसन है और श्री वी.के मेनन करने वाले है, 1185 01:39:19,333 --> 01:39:22,000 देश की शांति भंग करने के इरादे से 1186 01:39:22,083 --> 01:39:24,667 हिंसक काम करने का इल्जाम भी लगाया गया है। 1187 01:39:24,750 --> 01:39:29,875 मुजरिम बनाम हुकूमत के मुकदमे की अध्यक्षता जस्टिस एटकिंसन करेंगे। 1188 01:39:29,958 --> 01:39:34,083 जब कि लोकल भारतीय कम्यूनिटी के आला सदस्यों ने इस हत्याकांड कि निंदा की है, 1189 01:39:34,167 --> 01:39:37,417 अदालत ने मुजरिम की तरफदारी करते हुए 1190 01:39:37,500 --> 01:39:40,042 भारतीयों में हिमायत की भारी लहर देखी।" 1191 01:39:42,250 --> 01:39:44,125 [भीड़ गलियां देती हुई] 1192 01:39:44,208 --> 01:39:45,208 पीछे हटो। 1193 01:39:46,125 --> 01:39:48,333 शांत रहो। 1194 01:39:49,250 --> 01:39:51,167 मुजरिम कटघरे में आए। 1195 01:39:51,250 --> 01:39:52,625 शपथ लीजिये। 1196 01:39:52,708 --> 01:39:55,125 यूअर लॉर्डशिप इन्होनें अपनी पसंद की किताब 1197 01:39:55,208 --> 01:39:57,583 पर शपथ लेने की रिक्वेस्ट की है। 1198 01:39:57,917 --> 01:40:01,208 और, किस तरह की किताब है ये? क्या ये राज-द्रोह भड़काती है? 1199 01:40:01,292 --> 01:40:04,250 नहीं, ये एक हिंदुस्तानी किस्सा है, यूअर लॉर्डशिप। 1200 01:40:04,333 --> 01:40:07,083 एक जानी मानी प्रेम कथा, हीर राँझा। 1201 01:40:07,167 --> 01:40:10,875 इन्हें अपनी मर्ज़ी की किताब पर शपथ लेने का हक है। 1202 01:40:10,958 --> 01:40:12,000 शुरू करें। 1203 01:40:16,083 --> 01:40:18,208 माय लॉर्ड, मैं मुजरिम मिस्टर उधम सिंह के खिलाफ 1204 01:40:18,292 --> 01:40:20,583 राज्य की तरफ से अपनी दलील पेश करना चाहूँगा। 1205 01:40:20,667 --> 01:40:22,375 राज्य की अर्जी है, 1206 01:40:22,458 --> 01:40:25,042 की हत्या के जुर्म में मुजरिम को दोषी ठहराया जाए। 1207 01:40:25,125 --> 01:40:26,250 शुरू करें। 1208 01:40:28,167 --> 01:40:29,667 रिकॉर्ड के लिए अपना नाम बताएँ। 1209 01:40:30,208 --> 01:40:31,333 शूट मी! 1210 01:40:31,417 --> 01:40:33,417 अपना नाम बताएँ! 1211 01:40:33,500 --> 01:40:35,875 ये कार्यवाही वक़्त की बर्बादी है... मुझे गोली मार दो। 1212 01:40:35,958 --> 01:40:38,583 -अपना नाम बताओ! -राम मोहम्मद सिंह आज़ाद! 1213 01:40:38,667 --> 01:40:40,125 अपना असली नाम बताओ। 1214 01:40:40,208 --> 01:40:42,042 यही असली नाम है...ये मेरा असली नाम है। 1215 01:40:42,125 --> 01:40:46,667 मुलजिम उधम सिंह क्या तुम दोषी हो या नहीं? 1216 01:40:49,833 --> 01:40:52,500 मुलजिम उधम सिंह क्या तुम दोषी हो या नहीं? 1217 01:40:52,583 --> 01:40:53,917 मैं दोषी नहीं हूँ... 1218 01:40:54,458 --> 01:40:55,792 दोषी मैं नहीं, डॉयर दोषी था। 1219 01:40:55,875 --> 01:40:57,417 आप दोषी हैं, आपकी नीतियाँ दोषी हैं। 1220 01:40:57,500 --> 01:40:59,083 मैं तुमसे एक बार और पूछूंगा 1221 01:40:59,167 --> 01:41:01,375 -आप दोषी हैं? -मैंने प्रोटेस्ट किया। 1222 01:41:02,000 --> 01:41:05,208 आपका पूरा ब्रिटिश साम्राज्य एक ट्रेडिंग कंपनी है। 1223 01:41:05,292 --> 01:41:08,208 जो की एक साम्राज्यवादी ताकद बनकर हम पर राज कर रही है। 1224 01:41:08,292 --> 01:41:09,708 ज़बरदस्ती और गैर-कानूनी तरीके से। 1225 01:41:09,792 --> 01:41:11,708 हमारे पास जुर्म का कबूल नामा है, 1226 01:41:11,792 --> 01:41:13,292 मैं इल्तिजा करता हूं सज़ा सुनाई जाए। 1227 01:41:13,375 --> 01:41:16,583 -लेकिन हम ने अभी बात की नहीं है, -मुजरिम काफी बोल चूका है। 1228 01:41:16,667 --> 01:41:20,667 हम इन्साफ की मांग कर रहे हैं जैसे की मुल्क के कानून ने तय किया है। 1229 01:41:20,750 --> 01:41:23,792 इसने तीन लोगों को मारा है, भूतपूर्व पब्लिक कर्मचारी को। 1230 01:41:23,875 --> 01:41:25,917 सेकड़ों लोगों के सामने हमारे पास गवाह हैं। 1231 01:41:26,000 --> 01:41:27,375 -पर यूअर लॉर्ड शिप... -ओवररूल! 1232 01:41:27,458 --> 01:41:30,417 -क्या आप पहले कभी गिरफ्तार हुए हैं? -ओब्जेकशन माय लॉर्ड। 1233 01:41:30,500 --> 01:41:31,792 -बेमतलब। -ओवररूल! 1234 01:41:31,875 --> 01:41:34,333 गिरफ्तार हुए हैं या नहीं? 1235 01:41:34,958 --> 01:41:37,917 -हाँ। -किसी जुर्म में दोषी ठहराए गए हैं? 1236 01:41:38,708 --> 01:41:41,250 -हाँ -कितने साल थे जेल में? 1237 01:41:41,333 --> 01:41:43,250 चार साल, 1238 01:41:43,708 --> 01:41:47,125 -लेकिन जुर्म में नहीं। -आखिर कोई जेल में क्यों रहेगा... 1239 01:41:47,208 --> 01:41:48,958 जब उसने कोई जुर्म ही ना किया हो? 1240 01:41:49,042 --> 01:41:50,542 नहीं नहीं, जुर्म नहीं... 1241 01:41:50,625 --> 01:41:53,583 लड़ रहा था मैं...आजादी के लिए... 1242 01:41:53,667 --> 01:41:56,542 आजादी मेरा जन्मसिद्ध अधिकार है और आजादी के लिए लड़ना कोई जुर्म नहीं... 1243 01:41:56,625 --> 01:42:00,125 आपके खिलाफ एक भारतीय सज्जन ने शिकायत दर्ज की है, 1244 01:42:00,208 --> 01:42:02,000 जिसकी नाक आपने तोड़ी थी बार में, 1245 01:42:02,083 --> 01:42:04,417 फिर भी आप कहते हैं कि आप स्वतंत्रता सेनानी हैं। 1246 01:42:04,500 --> 01:42:05,500 हाँ! 1247 01:42:06,958 --> 01:42:07,958 मैं गुस्से में था। 1248 01:42:08,292 --> 01:42:10,458 ये वो भारतीय है, जिन्हें गुलामी में मज़ा आने लग गया। 1249 01:42:10,542 --> 01:42:12,292 साफ़ ज़ाहिर है की ये आदमी एक क्रिमिनल है। 1250 01:42:12,375 --> 01:42:14,458 ऐसा कोई बाँदा फिर मिल गया ना, मैं फिर नाक तोड़ दूंगा उसकी। 1251 01:42:14,542 --> 01:42:16,958 जिस हथियार से आपने सर माइकल ओ'डॉयर को मारा... 1252 01:42:17,042 --> 01:42:19,250 आपके पास उस से पहले कोई और हथियार था? 1253 01:42:19,708 --> 01:42:22,333 मेरे पास उस आदमी का लिखित बयान है, 1254 01:42:22,750 --> 01:42:25,875 जिसने आपको गैरकानूनी हथियार बेचे थे, 1255 01:42:25,958 --> 01:42:28,208 -दो बार। -ये एक प्रोटेस्ट था... 1256 01:42:28,292 --> 01:42:29,542 आपके खिलाफ... 1257 01:42:29,625 --> 01:42:31,917 तुम सारे अंग्रेजों ने हमें खोखला कर दिया। 1258 01:42:32,000 --> 01:42:33,125 हमें बांट दिया... 1259 01:42:33,208 --> 01:42:35,583 लूट लिया...इज्ज़त छीन ली हमारी, बर्बाद कर दिया... 1260 01:42:35,667 --> 01:42:37,083 -अर्थव्यवस्था बर्बाद कर दी! -बहुत हो गया। 1261 01:42:37,167 --> 01:42:38,292 हाँ, बहुत हो गया... 1262 01:42:38,375 --> 01:42:40,417 अब तुम्हारा मेरे मुल्क से जाने का वक़्त आ गया है। 1263 01:42:40,500 --> 01:42:41,958 बस बहुत हो गया! 1264 01:42:42,042 --> 01:42:45,167 अपना ये सियासी रोना बंद करो! 1265 01:42:45,250 --> 01:42:47,375 ये रहा वो हथियार, 1266 01:42:47,458 --> 01:42:50,208 और इसने अपना जुर्म कबूल किया है। 1267 01:42:50,292 --> 01:42:53,792 -मैंने जो किया उसकी वजह... -इस अदालत में तब तक ना बोले, 1268 01:42:53,875 --> 01:42:56,708 -जब तक तुम्हें कहा ना जाए। -लेकिन यूअर लॉर्ड शिप! 1269 01:42:56,792 --> 01:43:00,042 -इन्हें अपनी बात रखने का पूरा हक है। -ओवररुल्ड! 1270 01:43:00,125 --> 01:43:03,250 आज हम यहाँ आये हैं ताकि इस आदमी को 1271 01:43:03,333 --> 01:43:06,208 उसके संगीन जुर्म के हिसाब से सज़ा सुनाई जाए। 1272 01:43:07,875 --> 01:43:09,500 और इस अदालत का हुक्म है 1273 01:43:09,583 --> 01:43:12,292 की प्रेस मुजरिम के किसी भी बयान को 1274 01:43:12,792 --> 01:43:14,042 रिपोर्ट ना करें। 1275 01:43:14,125 --> 01:43:17,917 क्या आप प्रेस के सदस्य ये समझते है? 1276 01:43:18,000 --> 01:43:19,583 जी, सर... 1277 01:43:19,917 --> 01:43:22,042 मैं फैसले पर पहुँच गया हूँ। 1278 01:43:23,625 --> 01:43:26,208 यह अदालत मुजरिम को कसूरवार ठहराती है, 1279 01:43:26,292 --> 01:43:29,167 और इसलिए उसे फाँसी की सज़ा सुनाई जाती है। 1280 01:43:29,250 --> 01:43:31,542 [भीड़ विद्रोह करते हुए] 1281 01:43:36,833 --> 01:43:39,208 साम्राज्यवाद हाय हाय! 1282 01:43:39,292 --> 01:43:41,083 अंग्रेज़ तानाशाही हाय हाय! 1283 01:43:41,167 --> 01:43:43,625 इंकलाब ज़िंदाबाद! 1284 01:43:43,708 --> 01:43:45,958 इंकलाब ज़िंदाबाद! 1285 01:43:46,042 --> 01:43:48,417 इंकलाब ज़िंदाबाद! 1286 01:43:48,500 --> 01:43:50,875 इंकलाब ज़िंदाबाद! 1287 01:44:37,708 --> 01:44:38,708 सर... 1288 01:44:41,208 --> 01:44:43,500 अब वो कुछ भी खाने से इनकार कर रहा है, 1289 01:44:43,583 --> 01:44:45,542 हे भगवान! 1290 01:44:45,625 --> 01:44:47,750 अब उसे शहीद बनाओगे क्या! 1291 01:44:50,333 --> 01:44:53,083 -इससे बात और बिगड़ जाएगी! -सर। 1292 01:44:53,958 --> 01:44:56,375 हमें ये भूख हड़ताल रोकनी होगी! 1293 01:44:59,542 --> 01:45:00,583 सर। 1294 01:45:23,542 --> 01:45:26,375 [गुर्राना] 1295 01:47:16,125 --> 01:47:18,333 तू शादी नहीं करेगी कभी? 1296 01:47:19,333 --> 01:47:20,333 फिर? 1297 01:47:26,125 --> 01:47:29,000 हमेशा दोस्त ही रहेगी? हैं? 1298 01:47:32,875 --> 01:47:34,208 चल ठीक है, मत कर। 1299 01:47:35,458 --> 01:47:36,917 मैंने भी नहीं करनी शादी। 1300 01:48:26,083 --> 01:48:27,917 आह! [मुस्कुराते हुए] 1301 01:48:28,542 --> 01:48:30,875 सब कुछ तो बता दिया आपको! 1302 01:48:31,667 --> 01:48:35,875 अब और कुछ बताने को है नहीं, मिस्टर स्वैन! 1303 01:48:41,250 --> 01:48:43,500 मैं जानता हूँ तुम क़ातिल नहीं हो। 1304 01:48:44,750 --> 01:48:47,750 इससे पहले तुमने कभी किसी को नहीं मारा। 1305 01:48:49,458 --> 01:48:51,458 तो उस दिन क्या हुआ? 1306 01:48:53,292 --> 01:48:55,333 तुम बदल क्यों गए? 1307 01:49:04,875 --> 01:49:08,500 -रौलट कानून वापस लो! -वापस लो, वापस लो! 1308 01:49:08,583 --> 01:49:11,792 -काला कानून वापस लो! -वापस लो, वापस लो! 1309 01:49:19,333 --> 01:49:22,208 -रौलट कानून वापस लो! -वापस लो, वापस लो! 1310 01:49:57,042 --> 01:49:59,083 चार्ज! 1311 01:49:59,167 --> 01:50:02,500 [भीड़ की आवाज़] 1312 01:50:12,875 --> 01:50:15,042 ये रास्ता बंद कर दो! 1313 01:50:23,375 --> 01:50:24,708 ये रास्ता भी बंद कर दो! 1314 01:50:31,958 --> 01:50:33,500 और बटालियन मंगवाओ। 1315 01:50:46,083 --> 01:50:48,500 गाँधी दिल्ली से अमृतसर के लिए निकल चुके हैं। 1316 01:50:48,958 --> 01:50:50,500 गांधी को गिरफ्तार करो! 1317 01:50:50,958 --> 01:50:51,958 जी, सर! 1318 01:50:52,542 --> 01:50:55,667 पंजाब के बार्डर सील कर दो। 1319 01:50:56,000 --> 01:50:59,708 सभी कॉलेज विद्यार्थियों को नज़रबंद रखो... 1320 01:50:59,792 --> 01:51:03,625 अगली सूचना तक सभी टेलीफोन लाइन्स को काट दो। 1321 01:51:04,250 --> 01:51:07,875 कांग्रेसी नेता, सत्यपाल और किचलू 1322 01:51:07,958 --> 01:51:09,292 ...को हिरासत में लो। 1323 01:51:09,375 --> 01:51:12,250 कल के अखबार जला दो। 1324 01:51:12,333 --> 01:51:14,500 अगले ऑर्डर तक कोई अखबार ना छपे। 1325 01:51:14,583 --> 01:51:18,875 एक प्रोटेस्ट होने वाला है जलियांवाला बाग में, पर ये शायद शांतिपूर्ण होगा! 1326 01:51:19,292 --> 01:51:20,375 शांतिपूर्ण? 1327 01:51:21,458 --> 01:51:23,625 पर ये राजनीतिक होगा, है ना? 1328 01:51:23,708 --> 01:51:24,708 जी, सर! 1329 01:51:24,792 --> 01:51:27,042 मतलब ये एक गैरकानूनी मीटिंग होगी? 1330 01:51:27,125 --> 01:51:29,792 -जी, सर! -इसका जिम्मा किसे सौपा है? 1331 01:51:29,875 --> 01:51:32,708 हमने कर्नल मोनागो को मुख्तसर कर दिया है! 1332 01:51:33,208 --> 01:51:34,208 हम्म... 1333 01:51:36,125 --> 01:51:38,750 मुझे उन में झिझक नज़र आती है। 1334 01:51:39,750 --> 01:51:43,417 -जनरल रेजिनाल्ड डायर को बुलवाओ। -जी, सर! 1335 01:51:47,292 --> 01:51:48,958 [फ़ौजी आदेश] 1336 01:51:51,792 --> 01:51:55,625 ये रहा गोल बाज़ार, और जे.पी. रोड जो जला दिया गया है। 1337 01:51:55,958 --> 01:51:58,875 पुराने शहर के पूरे इलाके में 1338 01:51:58,958 --> 01:52:01,500 -बगावत और दंगे हो रहे हैं। -कितने मारे गए? 1339 01:52:01,583 --> 01:52:03,917 पांच ब्रिटिश नागरिकों की पुष्टि हुई है, 1340 01:52:04,000 --> 01:52:08,625 और कल गोल्डन टेम्पल के पास एक सियासी मीटिंग होने की खबरें हैं। 1341 01:52:09,208 --> 01:52:12,250 सर, सर माइकल ओ'डॉयर का फोन। 1342 01:52:13,167 --> 01:52:14,167 शुक्रिया! 1343 01:52:14,917 --> 01:52:17,000 -सैनिकों को तैयार करो। -जी, सर! 1344 01:52:22,917 --> 01:52:23,917 गुड एवनिंग सर, 1345 01:52:24,250 --> 01:52:25,458 गुड एवनिंग जनरल। 1346 01:52:27,083 --> 01:52:29,958 अमृतसर अभी विद्रोहियों के हाथों में है। 1347 01:52:30,042 --> 01:52:32,208 उसे वापस लेना आपकी ज़िम्मेदारी है। 1348 01:52:32,292 --> 01:52:35,208 मुझे मार्शल लॉ लागू करने कि इजाज़त चाहिए, सर। 1349 01:52:35,292 --> 01:52:37,750 मैदान में इस वक़्त आप हैं, जनरल। 1350 01:52:37,833 --> 01:52:39,833 आपको जो ठीक लगे, वही कीजिए। 1351 01:52:39,917 --> 01:52:41,125 शुक्रिया, सर। 1352 01:52:41,208 --> 01:52:43,500 क्रांति बहुत ही खतरनाक खेल है! 1353 01:52:43,583 --> 01:52:45,375 हम एक और बगावत नहीं झेल सकते! 1354 01:52:45,458 --> 01:52:48,750 -सर! -मैं एक मिसाल कायम करना चाहता हूँ। 1355 01:52:48,833 --> 01:52:52,750 सज़ा अपने आप में मिसाल के तौर पर काफी नहीं है, 1356 01:52:53,500 --> 01:52:57,875 पर अगर सज़ा ऐसी हो कि वो सज़ा का खौफ फैला दे, 1357 01:52:58,458 --> 01:53:02,000 तो वो सज़ा से कही ज़्यादा असरदार होगी! 1358 01:53:02,083 --> 01:53:04,583 हमें मिसाल कायम करनी है। 1359 01:53:04,667 --> 01:53:06,250 -सर! -गुड नाइट। 1360 01:53:23,542 --> 01:53:26,000 ओय, तू फिरसे आ गया ड्यूटी पे? 1361 01:53:27,750 --> 01:53:30,167 चला गया, चला गया, बस एक मिनट.. 1362 01:53:42,083 --> 01:53:44,667 धारा 144 लागू है, 1363 01:53:44,750 --> 01:53:47,708 दो से ज़्यादा शख्स एक साथ पाए गए, 1364 01:53:47,792 --> 01:53:49,958 तो गोली मार दी जाएगी। 1365 01:53:50,042 --> 01:53:52,792 धारा 144 लागू है, 1366 01:53:52,875 --> 01:53:54,750 मार्शल लॉ जारी है। 1367 01:53:55,125 --> 01:53:58,250 -दो से ज़्यादा शख्स एक साथ पाए गए, -कर्फ्यू लग गया, मैं जा रहा हूँ। 1368 01:53:58,333 --> 01:54:00,292 तो गोली मार दी जाएगी। 1369 01:54:04,542 --> 01:54:06,292 नहीं, मैं नहीं आ रहा जलसे में, 1370 01:54:06,375 --> 01:54:07,917 मैं कल सो रहा हूँ। 1371 01:55:15,458 --> 01:55:18,000 ना दलील, ना अपील, ना वकील, 1372 01:55:18,083 --> 01:55:21,667 वाले इस काले कानून को हम बिलकुल नहीं मानेंगे। 1373 01:55:22,125 --> 01:55:24,500 रौलेट एक्ट को हम नहीं मानेंगे! 1374 01:55:30,542 --> 01:55:33,667 डॉक्टर सतपाल और किचलू कि गिरफ्तारी को हम अजाई नहीं जाने देंगे। 1375 01:55:33,750 --> 01:55:35,875 इस संघर्ष को हम जारी रखेंगे। 1376 01:55:37,333 --> 01:55:40,458 और ये संघर्ष उतनी देर जारी रहेगा, 1377 01:55:40,958 --> 01:55:44,583 जितनी देर ये दो नेता रिहा नहीं हो जाते। 1378 01:55:45,333 --> 01:55:49,375 और रौलेट एक्ट बिल को वापस नहीं लिया जाता, 1379 01:55:50,750 --> 01:55:53,542 तुकडी, दायिने बाए मूढ़। 1380 01:56:03,750 --> 01:56:06,792 हम इन लोगों से डरने वाले लोग नहीं है। 1381 01:56:07,750 --> 01:56:11,042 -डरने दी कोई लोड नहीं बैठो। -हम उन्हें चेतावनी दे दें, सर? 1382 01:56:11,875 --> 01:56:15,125 याद करो श्री गुरु गोविन्द सिंह... ओ बैठों, बैठों! 1383 01:56:15,208 --> 01:56:16,708 चेतावनी दी गयी है। 1384 01:56:17,375 --> 01:56:18,625 कोई मिटिंग नहीं होगी! 1385 01:56:18,958 --> 01:56:20,625 -तुकड़ी... -ओ बैठों, बैठों... 1386 01:56:20,708 --> 01:56:22,333 दायिने बाए मूढ़। 1387 01:56:26,958 --> 01:56:29,875 तुकडी, फायरिंग पोजीशन! 1388 01:56:35,292 --> 01:56:38,667 ओ बैठों, खालसा जी, बैठों, बैठों। 1389 01:56:42,292 --> 01:56:43,292 फ़ायर! 1390 01:56:48,125 --> 01:56:49,417 [भीड़ की चीखें] 1391 01:56:54,500 --> 01:56:56,125 [चीखें] 1392 01:56:56,208 --> 01:56:58,375 लोड! फ़ायर! 1393 01:57:19,208 --> 01:57:21,750 बेब्बे...बेब्बे! 1394 01:57:28,042 --> 01:57:31,500 बहनी बहनी उठ, बहनी उठ! 1395 01:57:51,500 --> 01:57:52,750 बैठ जाओ, बैठ जाओ। 1396 01:57:52,833 --> 01:57:55,250 थल्ले बैठ, थल्ले बैठ, कुड़ी दे बचा। 1397 01:58:23,625 --> 01:58:25,667 वीरू, वीरू उठ। 1398 01:59:38,292 --> 01:59:39,292 आपको... 1399 01:59:41,417 --> 01:59:43,917 वो सब के बारे में पता नहीं होगा। 1400 01:59:46,458 --> 01:59:49,708 यह आपके इतिहास में एक फूटनोट होगा बस। 1401 01:59:52,500 --> 01:59:54,542 छोटा सा कहीं लिखा होगा... 1402 01:59:55,417 --> 01:59:57,125 ...किसी किताब के कोने में। 1403 02:00:00,208 --> 02:00:03,500 पर तुम तो वहाँ थे भी नहीं जब फायरिंग शुरू हुई। 1404 02:00:05,708 --> 02:00:06,792 तो फिर तुम? 1405 02:00:06,875 --> 02:00:07,875 क्या देखा तुमने? 1406 02:00:07,958 --> 02:00:09,500 मुझे देर हो चुकी थी। 1407 02:00:13,167 --> 02:00:14,542 बहुत देर। 1408 02:00:18,667 --> 02:00:22,667 [हाँफते हुए] 1409 02:00:22,750 --> 02:00:24,542 बल्ली...बल्ली... 1410 02:00:25,333 --> 02:00:26,625 बल्ली...? की होया? 1411 02:00:26,708 --> 02:00:29,042 -[दर्द में रोते हुए] आह!... -क्या...क्या... 1412 02:00:29,125 --> 02:00:30,792 की होया? की होया?... 1413 02:00:31,500 --> 02:00:33,792 जलसे विच, फायरिंग हुई। 1414 02:00:33,875 --> 02:00:37,083 -आह!... -पराग! कंमल...पराग! 1415 02:00:37,167 --> 02:00:38,875 -[दर्द में रोते हुए] आह!... -पराग! 1416 02:00:39,542 --> 02:00:40,583 बल्ली, बल्ली... 1417 02:00:40,667 --> 02:00:41,750 -गोली लग गई। -बल्ली। 1418 02:00:41,833 --> 02:00:44,083 की होया? बल्ली? 1419 02:00:44,167 --> 02:00:47,375 -जलसे विच गोली... -अस्पताल ले चल पिछले वाली गली से। 1420 02:00:47,458 --> 02:00:50,042 -मेरे बापू मारे गए, -संभालकर! 1421 02:00:51,125 --> 02:00:54,375 मारे गए...मेरे बापू। [रोते हुए] 1422 02:00:57,667 --> 02:00:59,750 -ओ उधम, बल्ली कित्थे है, बल्ली? -अन्दर है। 1423 02:01:03,625 --> 02:01:05,417 मुँह सूखा हो... 1424 02:01:07,125 --> 02:01:08,958 होंठ सूखे हो... 1425 02:01:11,208 --> 02:01:13,917 जान ज़रा सी बची हो... 1426 02:01:16,458 --> 02:01:18,417 तो पानी कैसे मांगते है? 1427 02:01:21,042 --> 02:01:23,500 उसे गले कैसे उतारते है? 1428 02:01:24,083 --> 02:01:26,750 [कराहना] 1429 02:01:37,000 --> 02:01:39,500 बहन जी, बहन जी! 1430 02:01:39,875 --> 02:01:40,875 पा... 1431 02:01:42,125 --> 02:01:43,708 -आह!... -हाय रब्बा। 1432 02:01:45,500 --> 02:01:46,500 पा... 1433 02:01:50,125 --> 02:01:51,208 पा... 1434 02:01:52,292 --> 02:01:53,292 बहन जी? 1435 02:01:53,792 --> 02:01:54,917 पानी... 1436 02:01:55,458 --> 02:01:56,667 -पानी... -पानी...पानी? 1437 02:01:57,500 --> 02:01:58,500 पानी... 1438 02:02:01,417 --> 02:02:04,083 साँस बस जाने वाली हो... 1439 02:02:07,583 --> 02:02:10,458 तो रूह कैसे संभालते है? 1440 02:02:10,542 --> 02:02:12,500 हाय रब्बा मेरे। 1441 02:02:20,792 --> 02:02:22,417 -पानी... -आह!... 1442 02:02:23,083 --> 02:02:26,083 -आह!... -पानी...पानी... 1443 02:02:28,250 --> 02:02:29,375 बहन जी पानी... 1444 02:02:30,500 --> 02:02:32,667 बहन जी पानी, पानी ले, पानी... 1445 02:04:23,792 --> 02:04:24,792 रेशमा... 1446 02:04:27,125 --> 02:04:28,167 रेशमा... 1447 02:04:28,875 --> 02:04:29,917 रेशमा! 1448 02:04:31,125 --> 02:04:32,125 रेशमा! 1449 02:04:33,250 --> 02:04:34,250 रे... 1450 02:04:35,292 --> 02:04:36,292 रेशमा! 1451 02:04:45,250 --> 02:04:46,250 [गुर्राना] 1452 02:04:54,083 --> 02:04:55,708 काके, काके? 1453 02:05:11,958 --> 02:05:13,542 बस...बस... 1454 02:05:15,167 --> 02:05:16,500 [दर्द में रोते] 1455 02:05:18,333 --> 02:05:20,208 हाँ, हो गया, हो गया, बस! 1456 02:05:32,833 --> 02:05:34,458 बस, हो गया, बस। 1457 02:05:34,542 --> 02:05:36,042 बस हाँ? 1458 02:05:36,125 --> 02:05:38,250 अक्खां नहीं बंद करनी, हाँ? 1459 02:05:41,708 --> 02:05:44,083 बस हो ही गया, काके हो गया! 1460 02:05:50,000 --> 02:05:53,292 सोना नहीं...सोना नहीं, काके उठ! 1461 02:05:56,125 --> 02:05:57,125 बहन जी, 1462 02:05:57,667 --> 02:06:00,125 बहन जी...बहन जी! 1463 02:06:01,708 --> 02:06:03,667 [हाँफते हुए] 1464 02:06:03,750 --> 02:06:05,417 रख रख... 1465 02:06:05,750 --> 02:06:07,667 इत्थे रख। 1466 02:06:08,667 --> 02:06:09,833 [रोते हुए] 1467 02:06:09,917 --> 02:06:12,333 इन्ना छोटा बच्चा! 1468 02:06:13,708 --> 02:06:15,417 और बहुत लोग है बाग में। 1469 02:06:15,500 --> 02:06:17,500 सारे बिखरे पड़े हैं, मैं जा रहा हूँ, 1470 02:06:17,583 --> 02:06:19,667 ले बच्चे, पानी पी! 1471 02:06:45,667 --> 02:06:47,042 कोई जिंदा है? 1472 02:06:50,500 --> 02:06:52,125 क...कोई ज़िंदा है? 1473 02:06:53,208 --> 02:06:54,208 पाजी... 1474 02:06:54,792 --> 02:06:57,125 पाजी...पाजी ठीक हो? 1475 02:06:57,208 --> 02:06:58,292 ठण्ड लग रही है? 1476 02:06:59,167 --> 02:07:01,833 -[उखड़ती सांसे] -आराम से... 1477 02:07:05,708 --> 02:07:07,000 वीरे...वीरे... 1478 02:07:07,500 --> 02:07:08,750 ठीक है? 1479 02:07:20,375 --> 02:07:23,208 -आह! -बचा लो... 1480 02:07:23,292 --> 02:07:24,958 पाजी...रुको, रुको! 1481 02:07:25,042 --> 02:07:26,792 -मुझे भी ले चलो। -हाँ। 1482 02:07:26,875 --> 02:07:28,583 ओ वीरे पानी ले के आई, 1483 02:07:28,667 --> 02:07:30,417 ओ पानी लेके आ इत्थे! 1484 02:07:30,792 --> 02:07:33,042 मैं अभी वापस आया। बाबाजी दे नाल लो, 1485 02:07:33,125 --> 02:07:34,667 बाबाजी दे नाल लो, सब ठीक। 1486 02:07:34,750 --> 02:07:37,375 सब ठीक है, मैं हूनी आया! 1487 02:07:46,458 --> 02:07:47,875 वाहेगुरु! 1488 02:08:38,083 --> 02:08:40,625 ठीक है? बस, बस... 1489 02:08:44,500 --> 02:08:47,750 सांस लेंदे रह हाँ, सांस लेते रह... 1490 02:08:51,250 --> 02:08:53,917 पानी...पानी... 1491 02:10:06,125 --> 02:10:07,750 पांच-छह घंटे हो गए, 1492 02:10:08,583 --> 02:10:10,208 पानी बंद कर रखा है। 1493 02:10:10,667 --> 02:10:12,333 खून बहुत बह गया है, 1494 02:10:12,417 --> 02:10:13,542 बचेंगे नहीं, 1495 02:10:14,458 --> 02:10:16,083 डॉक्टर चाहिए। 1496 02:11:48,375 --> 02:11:50,583 ...रहेगी ना इधर ही 1497 02:12:01,167 --> 02:12:02,417 घबराओ मत। 1498 02:12:05,250 --> 02:12:07,208 -और कितने है? -सैकडो! 1499 02:12:07,292 --> 02:12:09,000 पर बाहर अभी कर्फ़्यू लगा है। 1500 02:12:10,375 --> 02:12:11,375 मॉर्फिन। 1501 02:12:14,458 --> 02:12:15,458 दारजी... 1502 02:12:18,833 --> 02:12:20,125 मेरी पोतियाँ... 1503 02:12:20,208 --> 02:12:21,750 -पोतियाँ? -पीछे हैं। 1504 02:13:02,833 --> 02:13:03,833 दारजी... 1505 02:13:06,500 --> 02:13:08,958 वो सांस ले रही है... 1506 02:13:11,375 --> 02:13:13,667 उनके हाथ पैर भी हिल रहे है... 1507 02:13:14,875 --> 02:13:16,708 दारजी...दा... 1508 02:13:25,958 --> 02:13:27,958 [कराहते] 1509 02:13:37,208 --> 02:13:40,375 [दर्द में कराहते] 1510 02:14:59,250 --> 02:15:00,708 कोई ज़िंदा है? 1511 02:16:24,958 --> 02:16:25,958 बहन... 1512 02:16:29,167 --> 02:16:31,333 बहन, क्या तुम ठीक हो? 1513 02:16:32,042 --> 02:16:33,458 मेरा पुत्तर... 1514 02:16:41,042 --> 02:16:42,708 -नहीं! -नहीं, नहीं, नहीं 1515 02:16:56,625 --> 02:16:58,250 -पतंग उड़ाता है? -उह... 1516 02:16:58,625 --> 02:16:59,625 -हाँ? -उह... 1517 02:17:00,042 --> 02:17:02,208 -काटी है पतंग किसिकी? -उह... 1518 02:17:04,708 --> 02:17:06,375 मेरे साथ उड़ाएगा पतंग? 1519 02:17:06,458 --> 02:17:08,417 उड़ाएगा ना? 1520 02:17:09,417 --> 02:17:11,417 इकट्ठे उड़ाएंगे पतंग... 1521 02:17:11,833 --> 02:17:13,792 -[चीखते हुए] -बस, बस। 1522 02:17:16,333 --> 02:17:18,042 बस, बहुत अच्छे! 1523 02:17:18,458 --> 02:17:19,458 शाबाश! 1524 02:17:21,875 --> 02:17:24,500 इसको छोड़ के अभी आया मैं। 1525 02:17:32,458 --> 02:17:33,458 बेब्बे! 1526 02:17:45,083 --> 02:17:47,417 करतारे! 1527 02:17:47,500 --> 02:17:48,500 बेब्बे! 1528 02:17:58,000 --> 02:18:00,750 बेब्बे...? 1529 02:18:38,542 --> 02:18:40,000 रब्बा बक्ष दे। 1530 02:18:42,042 --> 02:18:43,542 बक्ष दे रब्बा। 1531 02:19:36,417 --> 02:19:40,125 सर, अमृतसर में जलसे में लोगों पर गोलियां चलायी गयी है! 1532 02:19:40,208 --> 02:19:41,583 हाँ, तो घबराओ मत। 1533 02:19:46,208 --> 02:19:47,208 हम्म... 1534 02:19:47,792 --> 02:19:49,292 कितने मारे गए? 1535 02:19:50,333 --> 02:19:51,833 पता नहीं, सर। 1536 02:19:53,208 --> 02:19:55,542 -घायल? -बहुत। 1537 02:19:56,042 --> 02:19:57,458 सैकडों! 1538 02:20:03,083 --> 02:20:07,708 धारा 144 लागू है, मार्शल लॉ जारी है। 1539 02:20:10,625 --> 02:20:11,833 सुनो... 1540 02:20:11,917 --> 02:20:13,500 सैनिक वापस आ रहे हैं। 1541 02:20:13,583 --> 02:20:17,208 सैनिक वापस आ रहे हैं, भागो! 1542 02:20:17,292 --> 02:20:18,333 सरदारजी... 1543 02:20:18,417 --> 02:20:21,875 -सरदारजी...सरदारजी... [रोते हुए] -बहन जी, 1544 02:20:22,250 --> 02:20:25,292 -सरदारजी... -बहन, नीचे बैठ जाओ... 1545 02:20:27,667 --> 02:20:31,792 -सरदारजी -बहन, बैठ जाओ, शांत रहो, चुप! 1546 02:20:44,958 --> 02:20:46,333 चलो! 1547 02:20:47,625 --> 02:20:49,250 वो चले गए... 1548 02:20:50,333 --> 02:20:52,167 मेरे पति नहीं मिल रहे। 1549 02:20:57,250 --> 02:20:58,833 सरदारजी कित्थे हो? 1550 02:21:00,292 --> 02:21:01,917 कोई ज़िंदा है? 1551 02:21:05,125 --> 02:21:06,417 ...ज़िंदा है? 1552 02:22:29,417 --> 02:22:31,292 [फ़ौजी आदेश] 1553 02:22:37,083 --> 02:22:39,417 सर, माइकल ओ'डॉयर का संदेश है। 1554 02:22:39,500 --> 02:22:41,375 मैं रात भर जगा रहा। 1555 02:22:42,542 --> 02:22:44,500 बिलकुल नहीं सोया। 1556 02:22:46,667 --> 02:22:48,667 मैंने अपनी ड्यूटि की। 1557 02:22:50,417 --> 02:22:52,667 मुल्क को सर आँखों पर रखा। 1558 02:22:53,958 --> 02:22:56,292 आपके एक्शन को सहमती दी गयी है, सर। 1559 02:22:58,333 --> 02:23:01,458 क्या कर्फ्यू जारी रखना है? 1560 02:23:05,042 --> 02:23:07,917 -क्या वक़्त हुआ है? -सुबह के छह, सर! 1561 02:23:11,375 --> 02:23:12,917 अभी जारी रखो। 1562 02:23:14,083 --> 02:23:17,125 आठ बजे छूट का ऐलान करना। 1563 02:23:18,000 --> 02:23:21,083 उन्हें अपने लोगों को जलाना और दफनाना होगा। 1564 02:23:21,167 --> 02:23:22,500 जी, सर। 1565 02:23:24,083 --> 02:23:25,542 कप्तान! 1566 02:23:28,875 --> 02:23:31,292 क्या बाहर सब शांत है? 1567 02:23:32,958 --> 02:23:34,458 जी, सर। 1568 02:23:44,750 --> 02:23:47,708 उस रात मैंने मौत देखी... 1569 02:23:51,042 --> 02:23:53,625 एक बस वही अपनी थी, 1570 02:23:55,833 --> 02:23:57,292 फिर सब अपने हो गए। 1571 02:24:01,917 --> 02:24:04,500 जब मैं 18 साल का हुआ... 1572 02:24:06,250 --> 02:24:09,125 तो मेरे ग्रंथी जी ने मुझसे कहा... 1573 02:24:11,958 --> 02:24:13,083 "पुत्तर... 1574 02:24:13,708 --> 02:24:15,000 जवानी... 1575 02:24:15,542 --> 02:24:18,167 रब का दिया हुआ तोहफा है, 1576 02:24:21,125 --> 02:24:23,250 अब ये तेरे ऊपर है... 1577 02:24:25,417 --> 02:24:28,125 तू इस तोहफे को ज़ाया करता है... 1578 02:24:29,792 --> 02:24:32,417 या इसको कोई मतलब देता है।" 1579 02:24:36,667 --> 02:24:38,792 पूछूंगा उनसे... 1580 02:24:42,833 --> 02:24:45,958 मेरी जवानी का कोई मतलब बना... 1581 02:24:48,917 --> 02:24:51,250 या ज़ाया कर दी? 1582 02:24:55,917 --> 02:24:58,333 मैं तुम्हारे लिए कुछ कर सकता हूँ? 1583 02:24:59,833 --> 02:25:00,833 हाँ। 1584 02:25:07,042 --> 02:25:09,958 लोगों से कहना के मैं एक क्रांतिकारी था... 1585 02:25:35,167 --> 02:25:39,208 [लोगों का रोना, कराहना] 1586 02:25:56,792 --> 02:25:58,250 स्ट्रेचर लाओ। 1587 02:25:59,958 --> 02:26:00,958 सलाइन दो, 1588 02:26:01,042 --> 02:26:02,083 क्लोरोफोर्म... 1589 02:26:26,583 --> 02:26:27,625 पुत्तर... 1590 02:26:32,542 --> 02:26:33,542 ए... 1591 02:26:34,250 --> 02:26:35,375 ए ज़िंदा नहीं! 1592 02:28:10,667 --> 02:28:11,792 कैसे हो? 1593 02:28:18,375 --> 02:28:20,958 काफ़ी समय हो गया है अब। 1594 02:28:21,042 --> 02:28:22,542 लौट आओ। 1595 02:28:35,958 --> 02:28:39,708 तुम्हें माफ़ी मांग लेनी चाहिए। ज़िंदा रहोगे। 1596 02:28:45,292 --> 02:28:46,958 अपने दोस्त से... 1597 02:28:48,292 --> 02:28:50,333 मिलने का वक़्त आ गया। 1598 02:28:54,208 --> 02:28:55,292 प्लीज, उधम... 1599 02:28:58,208 --> 02:28:59,792 वक़्त हो गया, मैड़म! 1600 02:31:44,625 --> 02:31:46,625 -सर... -हाँ? 1601 02:33:58,708 --> 02:34:02,083 उन्होंने ने धारा 144 का उल्लंघन किया था। 1602 02:34:02,625 --> 02:34:06,333 मार्शल लॉ और कर्फ़्यू लागू थे। 1603 02:34:07,500 --> 02:34:10,417 जो लोग जलियांवाला बाग में एकत्रित हुए थे, 1604 02:34:11,042 --> 02:34:12,833 वो जानते थे उन्होंने कानून तोडा है। 1605 02:34:12,917 --> 02:34:17,500 इसलिए आपने तय किया कि आप भीड़ पर गोलियां बरसाएँगे? 1606 02:34:17,583 --> 02:34:18,583 जी! 1607 02:34:20,083 --> 02:34:24,250 मैं पक्के इरादे से गया था, के अगर मुझे वहाँ 1608 02:34:24,333 --> 02:34:26,833 लोगों की भीड़ मिली तो मैं गोलियां चलाऊँगा। 1609 02:34:26,917 --> 02:34:31,083 और अगर फौजी गाड़ियों के अंदर जाने की जगह होती... 1610 02:34:31,625 --> 02:34:34,042 तो क्या आप मशीन गन्स से गोलियां चलाते? 1611 02:34:34,125 --> 02:34:36,417 हाँ, शायद मैं ऐसा ही करता! 1612 02:34:36,500 --> 02:34:40,000 और ऐसा करने पर मरने वालों की तादाद ज़्यादा होती? 1613 02:34:40,500 --> 02:34:41,500 हाँ! 1614 02:34:42,333 --> 02:34:46,875 अगर जनरल डायर ने ज़बरदस्ती भीड़ को ना खदेड़ा होता, 1615 02:34:46,958 --> 02:34:50,958 तो बगावत अपनी सारी हदें पार कर चुकी होती। 1616 02:34:51,625 --> 02:34:55,625 आपको नहीं लगता कि गोलियां कुछ ज़्यादा समय तक चलती रही? 1617 02:34:56,000 --> 02:34:57,750 मेरी ज़िम्मेदारी थी, 1618 02:34:58,292 --> 02:34:59,958 की अगर मैं गोलियां चलाऊं, 1619 02:35:00,042 --> 02:35:02,792 तो पूरे असर के साथ। 1620 02:35:03,292 --> 02:35:06,500 क्योंकि थोड़ी सी गोलियां चलाना बुजदिली होती। 1621 02:35:06,917 --> 02:35:09,042 मैं उन्हें सजा देना चाहता था। 1622 02:35:10,375 --> 02:35:14,958 मेरा इरादा था, उनपर अच्छा खासा असर डालना। 1623 02:35:16,500 --> 02:35:19,542 मैं उन्हें सबक सिखाना चाहता था। 1624 02:35:24,500 --> 02:35:30,167 26 लाख हिन्दुस्तानियों ने प्रथम और द्वितीय विश्व युद्ध के दौरान, 1625 02:35:30,250 --> 02:35:33,583 अंग्रेजों के लिए लड़ते हुए अपनी जान गंवाई। 1626 02:35:36,875 --> 02:35:41,500 विंस्टन चर्चिल की युद्धकालीन नीतियों की वजह से हुए 1627 02:35:41,583 --> 02:35:47,417 मानव रचित अकाल के दौरान 40 लाख हिन्दुस्तानी भूखे मारे गए। 1628 02:35:56,583 --> 02:36:01,292 इस घटना के 100 साल बाद भी, ब्रिटिश सरकार ने अभी तक 1629 02:36:01,375 --> 02:36:07,375 भारत से जलियांवाला बाग हत्याकांड के लिए औपचारिक तौर पर माफ़ी नहीं मांगी है। 1630 02:36:12,875 --> 02:36:18,833 उधम सिंह के अंतिम अवशेषों को खोदकर 1631 02:36:18,917 --> 02:36:24,750 1974 में भारत भेज दिया गया था। 1632 02:36:27,500 --> 02:36:32,583 उधम सिंह से जुड़े कई गुप्त दस्तावेज 1633 02:36:32,667 --> 02:36:37,083 आज तक भारत को दिखाए नहीं गए। 1634 02:36:39,458 --> 02:36:44,417 इस हत्याकांड का सदमा आज तक अमृतसर की 1635 02:36:44,500 --> 02:36:48,917 गलियों में महसूस किया जाता है।