1 00:00:46,150 --> 00:01:00,822 سـحـب و تـعديـل TheFmC 2 00:03:00,646 --> 00:03:04,125 مبني على قصة حقيقيه 3 00:03:17,667 --> 00:03:18,667 !شير سينغ 4 00:03:19,375 --> 00:03:20,750 !تحيا الحرية 5 00:03:22,583 --> 00:03:23,583 !انهض 6 00:03:23,667 --> 00:03:25,417 لا ، ليس البلد 7 00:03:26,792 --> 00:03:28,042 أنت فقط 8 00:03:37,167 --> 00:03:38,167 اتبعني 9 00:05:08,458 --> 00:05:09,458 الملابس 10 00:05:13,250 --> 00:05:14,958 ناند سينغ هنا 11 00:05:15,583 --> 00:05:16,625 فليدخل 12 00:05:17,292 --> 00:05:19,333 جميع مقاتلي حزب جمهورية الهند الاشتراكية 13 00:05:20,375 --> 00:05:21,833 إما تم القبض عليهم 14 00:05:22,417 --> 00:05:23,875 أو قُتلوا بالرصاص 15 00:05:26,042 --> 00:05:27,833 انتهت حركتنا 16 00:05:30,500 --> 00:05:32,333 جواز السفر؟- لاهور- 17 00:05:39,458 --> 00:05:40,750 !أحتاج لمسدس 18 00:05:40,917 --> 00:05:43,292 لن تتمكن من عبور الحدود 19 00:05:44,042 --> 00:05:46,167 ستستلمه في أفغانستان 20 00:05:48,208 --> 00:05:49,458 تفاصيل لندن 21 00:06:00,167 --> 00:06:01,792 تتم مراقبتك 22 00:07:05,958 --> 00:07:08,000 متى غادر؟ - البارحة- 23 00:08:02,542 --> 00:08:03,917 لماذا لا تستقر؟ 24 00:08:07,250 --> 00:08:09,333 جميعكم تريدون حبل المشنقة ، أليس كذلك؟ 25 00:08:11,292 --> 00:08:12,375 ماء 26 00:08:21,917 --> 00:08:23,125 اعتن بنفسك يا ابن عمي 27 00:08:49,458 --> 00:08:50,625 !مساء الخير سيدي 28 00:08:51,167 --> 00:08:53,750 نعم؟ - سيدي ، هرب شير سينغ - 29 00:08:54,208 --> 00:08:55,208 منذ متى؟ 30 00:08:55,625 --> 00:08:58,167 منذ أسبوع 31 00:08:59,458 --> 00:09:00,458 تعال 32 00:09:28,333 --> 00:09:29,833 سأوصلك الآن 33 00:09:31,583 --> 00:09:33,208 مرحباً. سيدي الضابط باتيالا 34 00:09:33,583 --> 00:09:36,083 وجدنا طلب جواز سفر جديد 35 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 لإنجلترا سيدي 36 00:09:37,375 --> 00:09:39,875 يطابق وصف المشتبه به 37 00:09:40,250 --> 00:09:41,250 شير سينغ 38 00:09:41,625 --> 00:09:44,917 لكن صدر جواز السفر باسم أودي سينغ سيدي 39 00:09:45,292 --> 00:09:46,292 الاسم مرة أخرى؟ 40 00:09:46,375 --> 00:09:47,625 !أودي سينغ ، سيدي 41 00:09:47,750 --> 00:09:51,375 أرسل جميع الصور القديمة والأسماء التي لديك 42 00:09:51,458 --> 00:09:53,917 .سنفعل ما بوسعنا للمساعدة - حسناً سيدي - 43 00:11:28,792 --> 00:11:31,292 يخدعنا البريطانيون منذ زمن بعيد 44 00:11:31,375 --> 00:11:33,667 أصبح شبابنا رياضيين 45 00:11:34,083 --> 00:11:37,667 يقولون أننا نستطيع الوصول للقطارات والكهرباء وصالات السينما 46 00:11:37,750 --> 00:11:39,250 البريطانيون يفعلون الكثير 47 00:11:39,333 --> 00:11:42,750 هم لا يدركون أن البريطانيون يفعلون هذا لغرض ما 48 00:11:42,875 --> 00:11:46,542 هم يحفرون في أعماق أرضنا لنهبنا 49 00:11:48,542 --> 00:11:50,083 وسلب مواردنا 50 00:11:51,250 --> 00:11:53,667 وبعد ذلك ، يرسلون المسروقات لإنجلترا 51 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 !بهجت 52 00:12:46,750 --> 00:12:49,167 أحضر الصناديق - كم عدد المسدسات؟ - 53 00:12:49,333 --> 00:12:50,458 ثمانية 54 00:12:51,917 --> 00:12:53,958 الرصاص؟- 300- 55 00:12:55,625 --> 00:12:59,458 لم يطلق سلاحاً من قبل لكنه بارع في تجهيز الأسلحة 56 00:13:02,083 --> 00:13:03,208 تعمل ، صحيح؟ 57 00:13:09,958 --> 00:13:11,250 أرسلها إلى روالبندي 58 00:13:11,708 --> 00:13:12,750 نعم 59 00:16:53,542 --> 00:16:54,542 حكاية شعبية رومانسية؟ 60 00:16:56,333 --> 00:16:58,833 أنت أصبحت اشتراكي إذن 61 00:16:59,125 --> 00:17:01,708 !حب الإنسانية، هذا كل ما في الأمر 62 00:17:03,625 --> 00:17:05,083 إذا حدث لي شيء 63 00:17:07,750 --> 00:17:09,750 تعلم بأنهم لن يتركوني 64 00:17:10,833 --> 00:17:13,208 لكي تعمل المنظمة بسلاسة بعدي 65 00:17:14,333 --> 00:17:15,792 أحتاج أن أصارحك بشيء 66 00:17:22,250 --> 00:17:24,875 في هذه الحالة ، سنحتاج إلى شخص ثالث 67 00:17:24,958 --> 00:17:25,958 لماذا؟ 68 00:17:26,417 --> 00:17:28,542 لأنهم لن يتركوني أيضاً 69 00:17:28,750 --> 00:17:30,917 سأواجه نفس المصير 70 00:17:38,792 --> 00:17:40,250 مرحباً ... هل يوجد أحد؟ 71 00:17:41,708 --> 00:17:43,792 إذا كان التحول سيحدث ... سيحدث الآن 72 00:17:43,875 --> 00:17:47,250 !أو انس الثورة 73 00:18:41,375 --> 00:18:43,458 !جوازات السفر الأجنبية للهجرة 74 00:18:49,083 --> 00:18:51,125 !جوازات السفر الأجنبية للهجرة 75 00:19:00,458 --> 00:19:01,875 تفضل- شكراً- 76 00:19:03,417 --> 00:19:04,500 جواز السفر؟ 77 00:19:10,000 --> 00:19:11,083 اذهب 78 00:19:11,167 --> 00:19:12,333 جواز السفر من فضلك 79 00:19:22,625 --> 00:19:23,625 تفضل 80 00:19:28,542 --> 00:19:30,208 شارع أكسفورد؟ 81 00:19:30,833 --> 00:19:31,917 أكيد سيدي 82 00:19:42,375 --> 00:19:46,000 تظهر البلاد أخيراً أول بوادر الانتعاش الأساسية" 83 00:19:46,083 --> 00:19:47,833 بدأت البطالة في الانخفاض 84 00:19:47,958 --> 00:19:51,667 وقد أدى انخفاض أسعار الفائدة إلى ازدهار البناء في الجنوب 85 00:19:51,875 --> 00:19:54,042 وتحفيز النمو الاقتصادي المتجدد 86 00:19:54,458 --> 00:19:57,417 الديكتاتوريين، أدولف هتلر وبينيتو موسوليني 87 00:19:57,500 --> 00:19:59,375 تقابلا في مدينة البندقية في السابق 88 00:19:59,875 --> 00:20:01,833 وصل الدوتشي إلى ميونيخ اليوم 89 00:20:01,917 --> 00:20:03,958 مع وزير خارجيته الكونت سيانو 90 00:20:04,042 --> 00:20:06,375 لمناقشة الخطط الفورية مع فوهرر 91 00:20:06,833 --> 00:20:08,750 هتف الآلاف للقادة الفاشيين 92 00:20:08,833 --> 00:20:11,167 الذين وافقوا على سياسة عدم التدخل في النمسا 93 00:20:11,250 --> 00:20:14,625 "فيما وُصف بأنه حدث تاريخي 94 00:20:18,083 --> 00:20:20,625 كوبيكار مطعم البنجاب 95 00:20:23,583 --> 00:20:26,000 هو ليس هنا ، ابحث عنه في معبد السيخ 96 00:20:59,250 --> 00:21:02,625 إذن أنت لم ترجع لأمريكا 97 00:21:03,167 --> 00:21:06,625 كان يجب أن تكون هنا منذ 6 أشهر ؟ 98 00:21:07,708 --> 00:21:10,375 حركة جمهورية الهند الاشتراكية في بلادنا مفككة بالكامل 99 00:21:11,125 --> 00:21:12,875 وهل ستجمعون أنفسكم هنا؟ 100 00:21:14,792 --> 00:21:16,708 نقودنا قليلة جداً 101 00:21:17,083 --> 00:21:19,625 نحتاج لإنفاقها بحكمة 102 00:21:20,167 --> 00:21:21,375 ما هي خطتك؟ 103 00:21:21,917 --> 00:21:25,542 الهنود يعيشون جيداً هنا 104 00:21:26,417 --> 00:21:28,500 كيف ستهزّ ضمائرهم؟ 105 00:21:29,208 --> 00:21:30,667 ما الإسم الذي دخلت به؟ 106 00:21:31,083 --> 00:21:32,958 ! شير سينغ- غيره- 107 00:21:33,208 --> 00:21:37,625 لابد أن الشرطة و المخابرات البريطانية أصدرت أوامر بالتفتيش عنه 108 00:21:38,250 --> 00:21:39,667 ابحث عن وظيفة 109 00:21:40,167 --> 00:21:42,417 وكما يقول "البريطانيون ، "اهدأ لبعض الوقت 110 00:21:42,667 --> 00:21:44,250 دعني أقدمك 111 00:21:44,458 --> 00:21:45,625 هذه عبير مخرجي 112 00:21:45,875 --> 00:21:47,542 محام ، وقائدنا 113 00:21:47,958 --> 00:21:51,917 دوتا ، سومر سينغ ، ريحانة صديقي ، محامية 114 00:21:52,167 --> 00:21:53,333 مسئولة عن جناح النساء 115 00:21:53,417 --> 00:21:54,667 سمير باندوبادياي 116 00:21:55,083 --> 00:21:56,375 وهذا سورة علي 117 00:21:57,042 --> 00:21:59,458 مرتبط بنقابة العمال الهندية 118 00:21:59,542 --> 00:22:01,875 خلفك ، عمال جناح شبابنا 119 00:22:02,000 --> 00:22:04,292 وستلتقي بجوهال في معبد السيخ 120 00:22:04,375 --> 00:22:06,833 متى آخر مرة التقيت بغات سينغ؟ 121 00:22:07,500 --> 00:22:08,792 قبل أن يتم القبض عليه 122 00:22:10,250 --> 00:22:11,958 ثم تلقيت رسالته الآن 123 00:22:12,750 --> 00:22:14,167 ماذا كانت آخر كلماته؟ 124 00:22:15,292 --> 00:22:17,708 كسب الدعم الدولي 125 00:22:24,333 --> 00:22:25,542 يمكنك تكلم الإنجليزية؟ 126 00:22:26,333 --> 00:22:27,458 بعض الشيء 127 00:22:28,250 --> 00:22:30,458 هذه بعض العناوين 128 00:22:34,292 --> 00:22:35,542 هل يمكنني الحصول على حلوى؟ 129 00:22:54,208 --> 00:22:55,917 !أمي 130 00:22:58,042 --> 00:22:59,042 أمي 131 00:22:59,125 --> 00:23:00,458 ايوجد احد على قيد الحياة؟ 132 00:25:26,375 --> 00:25:28,917 "مع استمرار هتلر بحرية كاملة في بلده 133 00:25:29,000 --> 00:25:31,208 وهيمنة العالم النازي 134 00:25:31,292 --> 00:25:32,458 أصبح كل شيء واضح 135 00:25:34,125 --> 00:25:36,542 هذا العالم متجه نحو حرب عالمية 136 00:25:36,708 --> 00:25:39,875 من الواضح أن سياسة الاسترضاء التي انتهجها نيفيل تشامبرلين خذلت الأمة 137 00:25:39,958 --> 00:25:42,000 والسيد الأول للأدميرالية 138 00:25:42,083 --> 00:25:44,250 ونستون تشرشل ، في خطابه أثناء الحرب 139 00:25:44,333 --> 00:25:47,708 حذر الأمة للاستعداد لصراع طويل 140 00:25:47,792 --> 00:25:49,417 " 3 سنوات أو أكثر 141 00:26:01,583 --> 00:26:02,875 سيداتي سادتي 142 00:26:03,042 --> 00:26:07,292 تواجدي هنا شرف عظيم لأتحدث إليكم بالنيابة عن 143 00:26:07,375 --> 00:26:11,917 جمعية الهند الشرقية والجمعية الملكية لآسيا الوسطى 144 00:26:13,792 --> 00:26:16,875 في الحرب التي وصلت عتبة بابنا 145 00:26:17,500 --> 00:26:20,417 ستحتاج الإمبراطورية إلى كل رجالها المقاتلين 146 00:26:20,833 --> 00:26:22,458 في الحرب الأخيرة 147 00:26:22,750 --> 00:26:24,750 ملأت كل الحصص 148 00:26:24,875 --> 00:26:26,083 للجنود الهنود 149 00:26:26,500 --> 00:26:29,875 أكثر من 100 ألف جندي سيخي من البنجاب 150 00:26:29,958 --> 00:26:31,500 قاتلوا من أجل التاج 151 00:26:32,625 --> 00:26:33,625 و 152 00:26:33,708 --> 00:26:37,250 تأكدت من مساهمة الهنود بسخاء 153 00:26:37,875 --> 00:26:38,917 في قرض الحرب 154 00:26:39,792 --> 00:26:41,500 كانت الإمبراطورية 155 00:26:41,750 --> 00:26:43,000 وتكون 156 00:26:43,625 --> 00:26:45,333 قوة للخير 157 00:26:46,083 --> 00:26:48,417 لهذا السبب أيها السيدات والسادة 158 00:26:48,500 --> 00:26:51,958 ليس حقنا فقط بل واجبنا 159 00:26:52,417 --> 00:26:53,875 أن نحكم الهند 160 00:26:54,417 --> 00:26:57,458 بدوننا سيعودون للوحشية 161 00:26:57,708 --> 00:27:00,167 نهب وقتل بعضهم 162 00:27:00,292 --> 00:27:03,208 ليست أفريقيا وحدها سيداتي سادتي 163 00:27:03,333 --> 00:27:05,250 هذا عبء الرجل الأبيض 164 00:27:05,875 --> 00:27:08,917 بالاستفادة من تجربتي ، أستطيع القول 165 00:27:09,500 --> 00:27:12,375 أن هذه الإصلاحات كانت فعالة 166 00:27:13,708 --> 00:27:14,917 البلد 167 00:27:15,292 --> 00:27:17,708 في اتحاد مرة أخرى. في سلام 168 00:27:17,792 --> 00:27:19,167 شكراً 169 00:27:19,750 --> 00:27:21,250 شكراً. شكراً 170 00:27:37,042 --> 00:27:38,250 سُررت برؤيتك 171 00:27:42,500 --> 00:27:43,500 !سيد دواير 172 00:27:57,542 --> 00:27:58,542 !الشرطة 173 00:28:04,417 --> 00:28:05,708 !انتهى كل شيء 174 00:28:06,083 --> 00:28:07,333 !انتهى 175 00:28:07,583 --> 00:28:08,583 انتهى كل شيء 176 00:28:09,083 --> 00:28:10,833 أطلقت عليه الرصاص! أطلقت ! عليه الرصاص 177 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 !قاعة كاكستون 178 00:28:35,125 --> 00:28:36,542 النقالة قادمة 179 00:28:41,208 --> 00:28:42,917 !انتهى الأمر ، لا فائدة الآن 180 00:28:43,125 --> 00:28:44,375 !انتهى كل شيء 181 00:28:47,292 --> 00:28:48,375 افحص نبضه 182 00:28:50,792 --> 00:28:52,417 لقد قتل الآلاف 183 00:28:53,208 --> 00:28:54,958 لقد قتل الآلاف 184 00:28:56,958 --> 00:28:57,958 انتهى كل شيء 185 00:29:31,917 --> 00:29:32,917 مرحباً- سيدة اودوير- 186 00:29:33,000 --> 00:29:34,750 صرخ "سيد دواير" 187 00:29:34,917 --> 00:29:36,250 أطلق 6 طلقات 188 00:29:36,458 --> 00:29:38,625 وأصابته الطلقة 189 00:29:39,208 --> 00:29:40,708 في صدره 190 00:29:41,250 --> 00:29:42,833 آسف جداً 191 00:29:43,875 --> 00:29:46,958 "السيد مايكل اودوير ، نائب حاكم البنجاب السابق 192 00:29:47,125 --> 00:29:49,500 خلال فترة قضية أمريتسار عام 1919 193 00:29:49,583 --> 00:29:52,833 قُتل برصاص رجل هندي في لندن في وقت سابق اليوم 194 00:29:52,917 --> 00:29:55,917 كان السيد مايكل يخاطب اجتماع جمعية الهند الشرقية 195 00:29:56,000 --> 00:29:59,458 برئاسة اللورد زيتلاند وزير الدولة لشؤون الهند 196 00:29:59,542 --> 00:30:00,917 الذي أصيب بجروح بالغة 197 00:30:01,042 --> 00:30:03,333 الحكام السابقون في البنجاب وبومباي 198 00:30:03,417 --> 00:30:05,833 كما أصيب اللورد لامينغتون والسيد لويس دان 199 00:30:05,917 --> 00:30:08,458 ويتلقون الآن علاج طارئ في المستشفى 200 00:30:08,750 --> 00:30:11,625 القاتل الذي أطلق 6 رصاصات سريعة متتالية 201 00:30:11,708 --> 00:30:14,083 "قبضت عليه الشرطة فوراً 202 00:30:14,500 --> 00:30:17,292 خدم الإمبراطورية البريطانية بإخلاص 203 00:30:17,708 --> 00:30:21,167 في الفترة الزمنية الأكثر اضطرابا في البنجاب 204 00:30:21,250 --> 00:30:24,000 بين عامي 1912 و 1919 205 00:30:25,000 --> 00:30:26,417 ""ألمانيا تنادي 206 00:30:26,917 --> 00:30:28,125 ""ألمانيا تنادي 207 00:30:28,917 --> 00:30:30,333 ""ألمانيا تنادي 208 00:30:30,833 --> 00:30:33,000 "هذا هو اللورد هاو هاو 209 00:30:33,625 --> 00:30:36,417 يبدو أن الشمس تغرب أخيراً 210 00:30:36,542 --> 00:30:37,917 على الإمبراطورية البريطانية 211 00:30:38,458 --> 00:30:39,958 كأفيالهم 212 00:30:40,125 --> 00:30:43,458 الهنود لا ينسون أعداءهم أبداً 213 00:30:43,667 --> 00:30:45,083 ينتقمون 214 00:30:45,167 --> 00:30:47,458 .حتى بعد عشرين سنة- !هنود ملاعين- 215 00:30:47,625 --> 00:30:49,417 من خلف هذا القتل؟ 216 00:30:49,583 --> 00:30:51,917 أكد الشهود 217 00:30:52,250 --> 00:30:54,333 أنه رجل من أصل هندي 218 00:30:54,625 --> 00:30:55,875 حصلنا على مسدس 219 00:30:55,958 --> 00:30:58,958 وذخيرة عددها 9 طلقات تقريباً 220 00:30:59,125 --> 00:31:01,917 لا تزال القضية قيد التحقيق 221 00:31:02,208 --> 00:31:04,875 لكننا لن نتسامح مع مثل هذا العنف 222 00:31:05,583 --> 00:31:07,500 ومثل هذه الأعمال الإرهابية 223 00:31:07,708 --> 00:31:10,083 داخل بلادنا 224 00:31:10,417 --> 00:31:12,458 سنقف معاً 225 00:31:12,875 --> 00:31:15,542 وتنتفض ضد هذه الجريمة الوحشية 226 00:31:16,250 --> 00:31:17,708 وسندمر 227 00:31:17,917 --> 00:31:19,083 أي حركة تقف 228 00:31:19,292 --> 00:31:21,000 !ضد الإمبراطورية 229 00:31:23,000 --> 00:31:24,917 أنا متأكد تماماً 230 00:31:25,458 --> 00:31:26,958 بأنه لن يذكر اسم أحد 231 00:31:27,417 --> 00:31:28,417 لكن 232 00:31:29,375 --> 00:31:30,375 !فعلها 233 00:31:30,792 --> 00:31:32,208 كان عنيد دائماً 234 00:31:32,625 --> 00:31:33,958 أحييه 235 00:31:34,792 --> 00:31:35,792 أعني 236 00:31:36,625 --> 00:31:39,417 مثل هذه التغطية من الصحافة العالمية 237 00:31:39,792 --> 00:31:42,208 لم يتم تغطية أي حادث بهذا النطاق الواسع 238 00:31:43,125 --> 00:31:46,250 يتحدثون عنه في 12- 15 دولة 239 00:31:46,792 --> 00:31:49,708 من هم شركاؤك الآخرين؟ 240 00:31:55,083 --> 00:31:58,000 ما هي المنظمة التي تعمل بها؟ 241 00:32:04,875 --> 00:32:06,958 لمَ فعلت ذلك؟ 242 00:32:08,167 --> 00:32:10,750 أخبرني أسماء شركائك؟ 243 00:32:16,958 --> 00:32:20,042 من هم شركاؤك؟ 244 00:32:27,125 --> 00:32:28,667 استمر 245 00:32:37,625 --> 00:32:39,583 هذا آخر مكان عاش فيه؟ 246 00:32:39,833 --> 00:32:40,917 نعم سيدي 247 00:32:41,458 --> 00:32:43,250 فتش تحت السرير 248 00:32:49,458 --> 00:32:50,458 سيدي 249 00:32:50,667 --> 00:32:51,750 مجموعة كبيرة 250 00:32:53,833 --> 00:32:55,292 انظر لهذا سيدي 251 00:33:02,208 --> 00:33:03,208 دليل 252 00:33:07,542 --> 00:33:08,542 همم 253 00:33:09,208 --> 00:33:10,667 قاعة كاكستون 254 00:33:15,167 --> 00:33:16,167 حسناً 255 00:33:18,750 --> 00:33:20,458 متأكد بأنه نفس الرجل؟ 256 00:33:20,542 --> 00:33:23,208 !نعم سيدي ، متأكدين سيدي 257 00:33:23,958 --> 00:33:26,292 البنجاب 39 258 00:33:26,708 --> 00:33:29,333 البنجاب 33، نحن نأتي 259 00:33:38,167 --> 00:33:41,208 حسناً ، لو كان هو القاتل و جاء قبل 6 سنوات 260 00:33:41,292 --> 00:33:43,458 ماذا كان يفعل كل هذه الفترة؟ 261 00:33:51,833 --> 00:33:53,250 أنزله 262 00:33:54,708 --> 00:33:55,917 أنت قادم معنا 263 00:33:57,125 --> 00:33:58,333 !اجلس واسكت 264 00:33:58,708 --> 00:34:01,500 من جاء من الهند؟- أنا سيدي- 265 00:34:01,750 --> 00:34:03,833 متى دخلت انجلترا؟- في يناير- 266 00:34:04,167 --> 00:34:06,083 !أرني جواز سفرك 267 00:34:09,042 --> 00:34:11,417 ماذا تعرف عن شير سينغ ؟ 268 00:34:21,917 --> 00:34:23,083 على قدميك 269 00:34:23,708 --> 00:34:25,250 هل أنت سورت علي؟ 270 00:34:29,583 --> 00:34:30,833 سيد كوبيكار 271 00:34:31,542 --> 00:34:33,750 هل تعرف هذا الرجل؟- نعم- 272 00:34:34,167 --> 00:34:37,167 لا علاقة لي بهذا القتل. لقد فعل ذلك بمفرده 273 00:34:37,250 --> 00:34:39,375 تنكر صلاتك بالحزب الشيوعي؟ 274 00:34:39,458 --> 00:34:40,792 لا 275 00:34:40,875 --> 00:34:44,042 لقد التقى بك عدة مرات؟ 276 00:34:44,167 --> 00:34:47,167 نعم ، في معبد السيخ ، ربما مرتين 277 00:34:47,875 --> 00:34:48,875 مرتين فقط؟ 278 00:34:49,083 --> 00:34:50,958 ربما أكثر ، لا أتذكر 279 00:34:51,333 --> 00:34:53,500 كيف حصل على المسدس؟- لا أعلم- 280 00:34:53,708 --> 00:34:54,917 لا تعلم؟ 281 00:34:57,833 --> 00:34:58,958 هذا كل شيء؟ 282 00:34:59,875 --> 00:35:01,083 نعم هذا كل شيء 283 00:35:02,500 --> 00:35:04,583 عليك أن تأتي معنا سيدي 284 00:35:10,750 --> 00:35:12,750 إنه رجل أعمال صغير 285 00:35:13,708 --> 00:35:15,292 اسمه باوا 286 00:35:15,667 --> 00:35:17,167 يعشق اللادو 287 00:35:17,500 --> 00:35:19,083 حلوى هندية 288 00:35:20,250 --> 00:35:22,708 متحمس جداً بشأن استقلال الهند 289 00:35:23,000 --> 00:35:24,375 ماذا أيضاً؟ 290 00:35:25,083 --> 00:35:28,167 قلت لك سيدي. اعتاد زيارة معبد السيخ أحياناً 291 00:35:28,958 --> 00:35:31,542 توقف عن كلامك الفارغ. ماذا أيضاً؟ 292 00:35:33,292 --> 00:35:35,208 لا أعرف الكثير عنه 293 00:35:42,542 --> 00:35:44,625 حسناً ، ما الذي نعرفه؟ 294 00:35:45,250 --> 00:35:47,250 عرفنا بأنه كان عامل 295 00:35:47,375 --> 00:35:49,667 في مطحنة قطن في البنجاب 296 00:35:49,958 --> 00:35:51,958 حوالي عام 1919 297 00:35:52,125 --> 00:35:54,000 عائلته؟- يتيم- 298 00:35:54,333 --> 00:35:57,417 ماتت والدته عندما كان في الـ6 من عمره. ووالده بعدها بوقت قصير 299 00:35:57,500 --> 00:36:01,250 نشأ هو وشقيقه أودي في دار أيتام 300 00:36:02,792 --> 00:36:03,792 هل لديه أقارب آخرين؟ 301 00:36:04,375 --> 00:36:07,042 أبناء عمومته ، لكننا غير متأكدين بعد 302 00:36:07,833 --> 00:36:10,208 تظهر سجلات الهجرة أنه دخل لندن 303 00:36:10,292 --> 00:36:12,500 عدة مرات منذ عام 1933 304 00:36:13,000 --> 00:36:16,958 باستخدام أسماء مختلفة ، شير سينغ ، أودي سينغ 305 00:36:17,083 --> 00:36:21,125 أودهام سينغ وآزاد سينغ وفرانك برازيل 306 00:36:21,750 --> 00:36:24,792 سكن في البداية في شقة صغيرة في شرق لندن 307 00:36:24,958 --> 00:36:28,083 ويغير أماكن إقامته كل 6 أشهر تقريباً 308 00:36:28,167 --> 00:36:31,917 .من الشرق إلى الجنوب الغربي ، في بورنماوث- نعم- 309 00:36:32,708 --> 00:36:35,875 وخلال وجوده هنا حاول تنظيم شبكة دولية 310 00:36:35,958 --> 00:36:37,875 من متمردي حزب قادر 311 00:36:38,083 --> 00:36:40,833 والاتصال بمصادر في جميع أنحاء أوروبا 312 00:36:42,458 --> 00:36:46,250 يوجد محضر شرطه ضده عام 1937 313 00:36:46,333 --> 00:36:50,542 لضربه هندياً آخر في شجار حانة جنوب لندن 314 00:36:53,208 --> 00:36:56,292 حصل على رخصة بائع متجول للعمل في أعمال مختلفة 315 00:36:56,375 --> 00:36:57,917 بائع أدوات مكتبية 316 00:36:58,292 --> 00:37:00,583 وكذلك كومبارس أفلام 317 00:37:00,667 --> 00:37:01,833 أنا بائع 318 00:37:01,917 --> 00:37:05,917 وشوهد بعدها في أحد الأسواق يبيع ملابس نساء داخلية 319 00:37:06,292 --> 00:37:09,042 يمتلك الآن سيارة فيات 320 00:37:09,958 --> 00:37:13,000 آخر ما نعرفه أنه كان يعمل عامل لحام 321 00:37:13,083 --> 00:37:15,167 في مصنع حديد في شرق لندن 322 00:37:15,792 --> 00:37:17,583 كان هذا حوالي 6 أشهر 323 00:37:17,667 --> 00:37:19,125 قبل الاغتيال 324 00:37:35,667 --> 00:37:37,833 !سمعت أن ذلك الرجل كان تحت مراقبتنا 325 00:37:38,125 --> 00:37:39,542 كيف فلت؟ 326 00:37:39,708 --> 00:37:44,000 وُضع تحت المراقبة منذ 9 سنوات سيدي ، عندما غادر السجن في الهند 327 00:37:44,083 --> 00:37:48,042 كان شديد الحذر وفقدنا أثره 328 00:37:48,375 --> 00:37:51,583 قبل بضعة أسابيع تلقينا بلاغ من مكتب الجوازات 329 00:37:52,167 --> 00:37:55,042 ولكن عند وصولنا مكانه كان قد هرب 330 00:37:55,167 --> 00:37:58,542 هل هناك متآمرين آخرين؟ أي شركاء آخرين؟ 331 00:37:59,333 --> 00:38:02,042 قد يكون هناك آخرون ينتظرون ضرب أهداف عالية المستوى 332 00:38:02,833 --> 00:38:04,292 الق نظرة على الألمان 333 00:38:04,708 --> 00:38:07,833 لا يمكننا المجازفة- سيدي- 334 00:38:08,083 --> 00:38:10,000 من أنت؟ 335 00:38:10,625 --> 00:38:12,167 ما اسمك؟ 336 00:38:12,250 --> 00:38:14,458 متى سيحدث الهجوم التالي؟ 337 00:38:20,625 --> 00:38:22,333 تعتقد أنك فرغتها كلها 338 00:38:22,625 --> 00:38:23,667 أليس كذلك؟ 339 00:38:25,042 --> 00:38:26,458 !لم يحدث ذلك 340 00:38:30,042 --> 00:38:31,333 أربع رصاصات فقط؟ 341 00:38:32,750 --> 00:38:34,583 قمت بإطلاق 6 رصاصات 342 00:38:35,750 --> 00:38:37,208 مات زيتلاند أيضاً ، أليس كذلك؟ 343 00:38:37,292 --> 00:38:39,208 قال بأنه أطلق 6 رصاصات 344 00:38:39,417 --> 00:38:40,833 لم يمت زيتلاند ؟ 345 00:38:42,125 --> 00:38:43,500 فقط اودوير؟ 346 00:38:49,167 --> 00:38:50,625 سأسألك 347 00:38:51,125 --> 00:38:52,417 مرة أخرى 348 00:38:53,250 --> 00:38:56,000 من هم شركاؤك؟ 349 00:39:09,000 --> 00:39:10,875 لا اشعر بالألم 350 00:39:14,208 --> 00:39:15,667 أرى الموت 351 00:39:18,125 --> 00:39:19,500 لا أشعر بالألم 352 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 ماء 353 00:39:24,667 --> 00:39:25,667 ماء 354 00:39:33,958 --> 00:39:35,667 هربت منا لـ 9 سنوات 355 00:39:35,750 --> 00:39:37,792 لابد أنك وجدت بعض الأصدقاء الجيدين 356 00:39:37,875 --> 00:39:39,333 !أخبرني بأسمائهم 357 00:39:39,542 --> 00:39:42,000 قل لي كل شيء عن المتعاونين معك 358 00:39:42,125 --> 00:39:43,125 هيا 359 00:39:48,542 --> 00:39:51,042 أخبرني عن الهدف التالي 360 00:39:58,000 --> 00:39:59,250 من 361 00:39:59,333 --> 00:40:01,458 الهدف القادم؟ 362 00:40:02,292 --> 00:40:03,750 يمكنك إخباري 363 00:40:10,083 --> 00:40:11,292 حاول فحسب 364 00:40:12,000 --> 00:40:14,417 فقط حاول أن تعطينا اسم واحد 365 00:40:25,083 --> 00:40:29,375 أخبرني عن الشخصيات المهمة الأخرى التي كنت تتابعها 366 00:40:43,167 --> 00:40:44,417 هل أنت روسي؟ 367 00:40:46,500 --> 00:40:48,333 هل هذه أوراقك؟ 368 00:40:51,125 --> 00:40:52,125 إذن 369 00:40:52,708 --> 00:40:54,500 هل يأتيه زوار؟ 370 00:40:55,000 --> 00:40:57,375 رجال هنود 371 00:41:00,250 --> 00:41:02,167 وسيدة 372 00:41:03,250 --> 00:41:04,500 سيدة هندية؟ 373 00:41:05,958 --> 00:41:06,958 لا 374 00:41:08,583 --> 00:41:09,708 بريطانية؟ 375 00:41:10,250 --> 00:41:11,250 نعم 376 00:41:18,042 --> 00:41:20,208 .المحقق طومسون ، سيدي- نعم حول المكالمة- 377 00:41:20,458 --> 00:41:22,958 سيدي ، كانت تزوره امرأة بريطانية باستمرار 378 00:41:23,042 --> 00:41:25,208 عضو نشط في الحزب الشيوعي 379 00:41:25,458 --> 00:41:29,125 أظن أنه أقام علاقات مع متطرفين آخرين من خلالها 380 00:41:31,333 --> 00:41:33,458 !فلتسقط الإمبريالية 381 00:41:39,167 --> 00:41:40,833 !عالم مسالم 382 00:41:40,917 --> 00:41:42,833 !ليس قطع 383 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 ايلين 384 00:41:47,625 --> 00:41:48,625 ايلين بالمر 385 00:41:49,167 --> 00:41:50,167 ايلين؟ 386 00:41:50,542 --> 00:41:51,542 أنا 387 00:41:52,542 --> 00:41:54,333 أنا ... سورات علي ... صديق 388 00:41:59,125 --> 00:42:00,458 صديقة سورات علي 389 00:42:01,708 --> 00:42:03,875 أنت غير مسجل في الحزب ، أليس كذلك؟ 390 00:42:04,250 --> 00:42:07,125 حزب؟ آه ... نعم ،كنت 391 00:42:07,583 --> 00:42:09,458 آه ... في الهند ... حركة جمهورية الهند الإشتراكية 392 00:42:09,542 --> 00:42:10,792 كنت ... حزب 393 00:42:11,583 --> 00:42:12,833 حزب جمهورية الهند الإشتراكية ؟ 394 00:42:13,375 --> 00:42:14,833 حزب جمهورية الهند الإشتراكية لبهجت سينغ؟ 395 00:42:15,125 --> 00:42:16,583 !هل تعرفيه 396 00:42:16,750 --> 00:42:19,083 هل تعرفي بهجت سينغ ؟- نعم- 397 00:42:20,042 --> 00:42:21,500 ماذا تريد؟ 398 00:42:22,958 --> 00:42:24,250 أحتاج مساعدة 399 00:42:26,708 --> 00:42:29,250 أحارب من أجل حرية شعبي 400 00:42:29,875 --> 00:42:32,000 !حارب من أجل حرية العالم بأكمله 401 00:42:32,500 --> 00:42:34,125 العالم 402 00:42:36,292 --> 00:42:37,292 كلا 403 00:42:38,667 --> 00:42:41,583 أنت متساويٍ ، تتظاهر من أجل أن المساواة 404 00:42:41,708 --> 00:42:42,833 أنا لست متساوي 405 00:42:42,917 --> 00:42:44,625 لست حراً 406 00:42:46,000 --> 00:42:47,458 عندما تكون بلادي حرة 407 00:42:47,583 --> 00:42:51,125 حينها سأسير بالتساوي من أجل المساواة 408 00:42:51,958 --> 00:42:52,958 !همم 409 00:42:57,625 --> 00:43:01,708 أنا المحقق سوين. المسئول عن قضيتك 410 00:43:03,833 --> 00:43:06,208 يمكنك أن تبدأ بإخبارنا اسمك 411 00:43:08,958 --> 00:43:11,500 ما اسمك الحقيقي؟ 412 00:43:11,583 --> 00:43:13,250 قل لنا اسمك 413 00:43:15,708 --> 00:43:16,708 لا؟ 414 00:43:55,958 --> 00:43:57,458 هذه شرطة بريطانيا 415 00:43:58,708 --> 00:44:01,417 سنجد ما نبحث عنه بأي طريقة 416 00:44:02,750 --> 00:44:03,750 لذلك 417 00:44:04,917 --> 00:44:06,708 من كان المتعاونون معك 418 00:44:06,792 --> 00:44:08,083 ومن المنتظمون؟ 419 00:44:08,167 --> 00:44:09,875 من معك أيضاً؟ 420 00:44:10,708 --> 00:44:14,750 لا يمكن تنفيذ عملية اغتيال مخططة بعناية كهذه 421 00:44:14,875 --> 00:44:17,167 بدون دعم من منظمة كبيرة 422 00:44:17,333 --> 00:44:19,500 من المنظمة التي تقف وراء هذا الاغتيال؟ 423 00:44:23,750 --> 00:44:26,083 !يجب أن تكون هناك منظمة 424 00:44:27,542 --> 00:44:31,375 جئت لأول مرة إلى إنجلترا عام 1933. أهذا صحيح؟ 425 00:44:34,292 --> 00:44:37,167 منذ متى تذهب بانتظام 426 00:44:37,500 --> 00:44:41,083 لمعبد شيبرد بوش السيخي ومطعم البنجاب؟ 427 00:44:44,250 --> 00:44:46,917 يجب أن يكون لديك دعم من 428 00:44:47,208 --> 00:44:50,000 المتمردين الذين يترددون على مثل هذه الأماكن؟ 429 00:44:50,250 --> 00:44:52,417 هل قابلت متطرفين آخرين في معبد السيخ؟ 430 00:44:52,542 --> 00:44:53,708 كوبيكار 431 00:44:54,333 --> 00:44:56,625 إس إس جوهال ، سورات علي 432 00:44:57,250 --> 00:45:01,417 هل حقاً تتوقع أن أصدق أنهم لم يشاركوا؟ 433 00:45:04,750 --> 00:45:06,333 ماذا عن إيلين بالمر؟ 434 00:45:09,958 --> 00:45:12,708 ما هي طبيعة علاقتك بإيلين بالمر؟ 435 00:45:12,833 --> 00:45:14,792 ما علاقتك بها؟ 436 00:45:18,458 --> 00:45:19,667 متى قابلتها؟ 437 00:45:21,917 --> 00:45:23,542 متى أتيت هنا لأول مرة؟ 438 00:45:26,292 --> 00:45:27,625 من هنا يا آنسة 439 00:45:39,292 --> 00:45:40,500 تفضلي 440 00:45:47,333 --> 00:45:49,417 إذن تعترفين أنكِ تعرفيه؟ 441 00:45:50,333 --> 00:45:53,458 بالتأكيد تعرفي أنه رجل مطلوب قبل مجيئه إلى إنجلترا 442 00:45:54,708 --> 00:45:56,167 كنت أعرفه ولكن 443 00:45:56,667 --> 00:45:58,000 لم يتحدث كثيراً 444 00:45:59,250 --> 00:46:02,292 ماضيه لغز بالنسبة لي كذلك 445 00:46:02,625 --> 00:46:05,292 منذ متى تعرفينه ؟ 446 00:46:06,583 --> 00:46:08,542 !حوالي 4 سنوات 447 00:46:09,167 --> 00:46:11,250 وكنت تقابلينه طوال تلك الفترة؟ 448 00:46:11,333 --> 00:46:12,417 بصفة مستمرة 449 00:46:12,625 --> 00:46:13,833 ولكن ليس طوال الوقت 450 00:46:14,542 --> 00:46:15,542 كنت تعرفينه 451 00:46:16,042 --> 00:46:17,042 جيداً 452 00:46:18,083 --> 00:46:19,750 هل كان مجرد 453 00:46:19,833 --> 00:46:21,417 صديق أو 454 00:46:22,417 --> 00:46:24,167 ربما أكثر من صديق؟ 455 00:46:24,917 --> 00:46:25,917 همم؟ 456 00:46:27,625 --> 00:46:29,417 ألا تعتقد أن هذا أمر شخصي؟ 457 00:46:29,958 --> 00:46:33,625 هل كنت تعرفين بماذا يخطط؟ 458 00:46:34,500 --> 00:46:35,500 !لا 459 00:46:35,792 --> 00:46:38,333 أخبرتك بالفعل ... لم أكن أعرف 460 00:46:49,125 --> 00:46:50,333 لويس وكونور 461 00:46:50,458 --> 00:46:51,875 كانوا يعملون مع الجيش الجمهوري الايرلندي 462 00:46:52,292 --> 00:46:53,458 هل التقيت بهم؟ 463 00:46:54,792 --> 00:46:55,792 لا 464 00:47:08,833 --> 00:47:10,792 "في هجوم كبير على المشتبه بهم في 465 00:47:10,875 --> 00:47:13,000 مخابئ الجيش الجمهوري الأيرلندي 466 00:47:13,083 --> 00:47:16,667 ضبطت الشرطة أكثر من 3 أطنان من المتفجرات 467 00:47:16,792 --> 00:47:19,583 إلى جانب كمية كبيرة من المواد الدعائية 468 00:47:19,667 --> 00:47:22,542 للبحث عن مجندين جدد للانضمام للتمرد الأيرلندي 469 00:47:22,750 --> 00:47:26,167 " تم القبض على سبعة رجال وأصيب واحد برصاصة 470 00:47:26,250 --> 00:47:27,250 !أنت ... توقف ... الآن 471 00:47:48,167 --> 00:47:49,958 وكالات المخابرات تقول 472 00:47:50,042 --> 00:47:53,375 كان الهجوم مهماً لمنع الجيش الجمهوري الأيرلندي 473 00:47:53,458 --> 00:47:56,917 من أعمال تخريب وشيكة على الأراضي البريطانية 474 00:47:57,000 --> 00:47:59,917 والمطالبة بحظر مجموعة حرب العصابات القومية الأيرلندية 475 00:48:00,000 --> 00:48:03,375 " يكتسب زخماً في الدوائر السياسية 476 00:48:04,917 --> 00:48:07,417 لماذا تخطط؟ 477 00:48:08,458 --> 00:48:09,458 همم؟ 478 00:48:10,042 --> 00:48:11,458 تخطط لشيء 479 00:48:13,250 --> 00:48:14,625 كيف أمنعك؟ 480 00:48:17,917 --> 00:48:19,208 أحتاج أسلحة 481 00:48:20,792 --> 00:48:25,375 معارفك في الجيش الجمهوري ! الايرلندي أو- لا علاقة لي بهم- 482 00:48:27,042 --> 00:48:29,208 أنا سجين في بلدي 483 00:48:29,625 --> 00:48:31,167 تحت المراقبة طوال الوقت 484 00:48:31,875 --> 00:48:33,833 لا أستطيع ... لا أستطيع 485 00:48:34,375 --> 00:48:37,875 لا أملك خيار ... لا حرية ، لا أستطيع التعبير عن صوتي 486 00:48:38,167 --> 00:48:40,250 حتى الشعر ممنوع ، لا إرادة حرة 487 00:48:40,417 --> 00:48:41,792 لا أستطيع التنفس 488 00:48:42,208 --> 00:48:46,208 أنا هنا في المنفى ، أجبرت على الخروج من بلدي 489 00:48:46,667 --> 00:48:48,750 إذا كنت تريد حرية شعبك 490 00:48:48,833 --> 00:48:51,333 يجب أن تكون معهم ، ليس هنا 491 00:48:52,042 --> 00:48:53,042 ارجع 492 00:48:53,875 --> 00:48:57,042 ارجع إلى وطنك ... وقاتل معهم يداً بيد 493 00:48:57,125 --> 00:49:00,458 يد بيد؟ نعم أتمنى ذلك 494 00:49:00,667 --> 00:49:01,667 لا أستطيع 495 00:49:03,792 --> 00:49:06,458 حزب جمهورية الهند الاشتراكية ، انتهى 496 00:49:07,625 --> 00:49:09,583 أطلقوا النار على الجميع ... شنقوهم 497 00:49:11,542 --> 00:49:14,292 لذلك أنا أقاتل بطريقة مختلفة 498 00:49:22,417 --> 00:49:23,417 !ايلين 499 00:49:23,792 --> 00:49:24,792 !أرجوك 500 00:49:26,750 --> 00:49:27,750 !أرجوك 501 00:50:09,625 --> 00:50:11,833 هذا البيت؟- من هناك. من اليسار- 502 00:50:11,917 --> 00:50:14,375 هناك؟ شكراً- نعم. لا بأس- 503 00:50:31,625 --> 00:50:33,500 أريد الهبوط في الهند 504 00:50:34,833 --> 00:50:35,833 الباقي 505 00:50:36,333 --> 00:50:37,667 بعد التوصيل 506 00:50:37,958 --> 00:50:39,583 لماذا أثق بك؟ 507 00:50:41,208 --> 00:50:43,042 هل تعرف يوم الأحد الدامي؟ 508 00:50:44,167 --> 00:50:46,083 أنا عشت في الهند 509 00:50:46,750 --> 00:50:48,042 رأيت الموت 510 00:50:48,458 --> 00:50:50,333 لم أنام منذ سنوات 511 00:50:51,750 --> 00:50:54,250 ثورتكم هي نفسها ثورتي 512 00:50:54,458 --> 00:50:55,875 !عدونا مشترك 513 00:50:56,458 --> 00:50:59,208 أنت وأنا خرفان 514 00:51:00,250 --> 00:51:01,708 عند نفس الجزار 515 00:51:04,083 --> 00:51:07,458 إيلين ، أجد صعوبة في تصديق 516 00:51:07,542 --> 00:51:10,542 أنك لم تكوني تعرفين بنشاطاته المتطرفة 517 00:51:12,000 --> 00:51:14,667 لم يكن منتظماً بأي شكل 518 00:51:15,125 --> 00:51:17,083 في الحقيقة كان غير منتظم 519 00:51:17,583 --> 00:51:19,458 متقلب إلى حد ما 520 00:51:19,833 --> 00:51:21,833 بينما كان هنا 521 00:51:22,417 --> 00:51:25,583 أبرم صفقة بين الجيش الجمهوري الإيرلندي والمتمردين الهنود 522 00:51:26,250 --> 00:51:27,250 للأسلحة 523 00:51:27,750 --> 00:51:30,042 لحسن الحظ ، اعترضنا تلك الشحنة 524 00:51:31,458 --> 00:51:32,958 هل تعرفين بذلك؟ 525 00:51:34,250 --> 00:51:36,333 "الشرطة البريطانية أحبطت مؤامرة أسلحة 526 00:51:36,417 --> 00:51:38,125 بين المتمردين الأيرلنديين والهنود 527 00:51:38,208 --> 00:51:40,833 بعد اعتراض شحنة كبيرة تحتوي على قنابل يدوية 528 00:51:40,917 --> 00:51:42,833 و بنادق ومسدسات 529 00:51:42,917 --> 00:51:45,292 " في ميناء كلكتا بشمال الهند 530 00:51:51,000 --> 00:51:52,542 كيف حدث هذا الخطأ الفادح؟ 531 00:51:55,208 --> 00:51:57,500 هل كانت جهات اتصالك محل ثقة؟ 532 00:51:58,417 --> 00:52:00,125 كان التسريب داخليا 533 00:52:04,542 --> 00:52:05,542 الآن؟ 534 00:52:05,875 --> 00:52:08,125 زادت المراقبة علينا 535 00:52:08,208 --> 00:52:10,125 حدثت هجمات تفتيش في أيرلندا 536 00:52:10,208 --> 00:52:11,792 البقاء هنا شيء خطير 537 00:52:11,875 --> 00:52:15,083 غادر إلى روسيا فوراً 538 00:52:35,375 --> 00:52:36,708 كوني في آمان 539 00:52:38,458 --> 00:52:40,917 وشكراً على المساعدة 540 00:52:55,375 --> 00:52:57,417 لن تعود؟ 541 00:52:58,708 --> 00:53:00,458 سأواصل معركتي 542 00:53:10,583 --> 00:53:12,375 يوجد إعادة دخول هنا 543 00:53:12,458 --> 00:53:14,208 باسم 544 00:53:14,542 --> 00:53:16,125 أودي سينغ ، هل هذا أنت؟ 545 00:53:21,792 --> 00:53:26,167 تأكدنا الآن بأنك دخلت مرة أخرى من روسيا 546 00:53:28,708 --> 00:53:29,792 من قابلت؟ 547 00:53:30,250 --> 00:53:31,250 الجيش الأحمر؟ 548 00:53:31,917 --> 00:53:34,000 المكتب السياسي الشيوعي؟ 549 00:53:34,292 --> 00:53:36,333 ربما صفقات أسلحة أخرى؟ 550 00:53:36,917 --> 00:53:39,125 أين حدث التخطيط للتسليم؟ 551 00:53:39,417 --> 00:53:42,000 هنا في لندن أم إسبانيا؟ 552 00:53:43,292 --> 00:53:45,458 ألهذا السبب سافرت من روسيا إلى إسبانيا ؟ 553 00:53:47,667 --> 00:53:49,625 لدعم الشيوعيين في حربهم الأهلية ؟ 554 00:53:53,542 --> 00:53:54,542 لكن 555 00:53:55,208 --> 00:53:58,792 بدون دعم بلد مناهض للاستعمار كبلدك 556 00:53:59,375 --> 00:54:00,792 من سيستمع لنا؟ 557 00:54:00,917 --> 00:54:02,667 أنت قوة عالمية 558 00:54:03,542 --> 00:54:07,917 من الضروري أن تتدخل ضد الإمبريالية البريطانية 559 00:54:08,125 --> 00:54:11,792 رجالنا ليس معهم أسلحة فكيف سيقاتلون؟ 560 00:54:11,958 --> 00:54:13,375 نحتاج أسلحة 561 00:54:19,000 --> 00:54:21,375 سنناقش هذا مع المكتب السياسي 562 00:54:21,458 --> 00:54:25,583 وأؤكد لك أن الاتحاد السوفيتي معك 563 00:54:28,917 --> 00:54:31,792 لكننا مشغولون بالتحضير للحرب 564 00:54:32,083 --> 00:54:34,542 والآن ليس الوقت المناسب لنا 565 00:54:43,625 --> 00:54:45,750 ما الذي كنت تخطط له أيضاً ؟ 566 00:54:46,667 --> 00:54:49,208 ربما حملة قصف صغيرة؟ 567 00:54:49,542 --> 00:54:52,917 هل ذهبت إلى روسيا وألمانيا؟ بمن التقيت هناك؟ 568 00:54:53,917 --> 00:54:56,333 هل فكرت حقا أن النازيين والروس 569 00:54:56,417 --> 00:54:59,458 سيقدمون لك يد العون وسنقف مكتوفي الأيدي؟ 570 00:55:00,708 --> 00:55:04,250 تريدنا أن نصدق أنك عدت لأجل أودوير فحسب؟ 571 00:55:04,333 --> 00:55:05,333 همم؟ 572 00:55:18,167 --> 00:55:19,167 نعم؟ 573 00:55:22,208 --> 00:55:24,208 يعيش بالقرب من حدائق كينسينغتون 574 00:55:25,292 --> 00:55:26,792 يزور الكنيسة أيام الاثنين 575 00:55:28,083 --> 00:55:29,750 السينما أيام الجمعة 576 00:55:30,875 --> 00:55:32,708 والنادي أيام السبت 577 00:55:33,958 --> 00:55:36,292 متأكد بأنه هو؟- لقد رأيته- 578 00:56:17,042 --> 00:56:19,208 مايكل ، سأراك في الساعة 12 579 00:56:53,042 --> 00:56:55,875 وهكذا سيداتي وسادتي ، نأتي إلى أمريتسار 580 00:56:56,333 --> 00:56:59,042 وإذا أتينا إلى أمريتسار فلبتأكيد 581 00:56:59,125 --> 00:57:01,667 سنتحدث عن الجنرال داير 582 00:57:01,750 --> 00:57:04,167 الآن يعرف الشخص رأي السلطات 583 00:57:04,250 --> 00:57:06,292 عن الجنرال داير وهو أيضاً 584 00:57:06,958 --> 00:57:09,458 مات رجلا محطما 585 00:57:09,875 --> 00:57:11,375 لكن لم يندم 586 00:57:11,667 --> 00:57:14,500 ولا أتردد في قول أن 587 00:57:14,917 --> 00:57:17,417 تصرف الجنرال داير في ذلك اليوم 588 00:57:17,500 --> 00:57:19,542 كان عامل مهم 589 00:57:19,625 --> 00:57:21,208 في سحق التمرد 590 00:57:25,208 --> 00:57:27,417 الجدية 591 00:57:27,625 --> 00:57:29,917 التي يتم إدراكها الآن بشكل عام 592 00:57:30,000 --> 00:57:31,167 لكن لجنة هنتر 593 00:57:31,375 --> 00:57:33,667 لن تسمع كلمة عن الأدلة التي تقول 594 00:57:33,750 --> 00:57:38,250 أن تمرد البنجاب كان مرتبطًا 595 00:57:38,333 --> 00:57:39,917 بالغزو الأفغاني 596 00:57:40,083 --> 00:57:41,708 الكونجرس الهندي 597 00:57:42,292 --> 00:57:46,500 قدم تقريراً يسمى تقرير الكونجرس الهندي عن البنجاب 598 00:57:47,000 --> 00:57:50,167 غاندي كتب معظمه. ويقول فيه 599 00:57:50,750 --> 00:57:53,208 أنني كنت أنوي سحق 600 00:57:53,417 --> 00:57:56,292 الوعي السياسي في الهند 601 00:57:56,458 --> 00:57:58,167 لا سيد غاندي 602 00:57:58,667 --> 00:58:00,000 نيتي 603 00:58:00,333 --> 00:58:02,958 !كانت سحق الفوضى ... التمرد 604 00:59:07,417 --> 00:59:08,500 !رائع 605 00:59:10,583 --> 00:59:12,208 كم سعر الصندوق؟ 606 00:59:13,625 --> 00:59:14,708 مجاني سيدي 607 00:59:15,292 --> 00:59:17,083 مجاني؟- لك- 608 00:59:18,375 --> 00:59:20,042 لي؟- نعم- 609 00:59:20,750 --> 00:59:21,750 أنا 610 00:59:22,833 --> 00:59:25,625 أعرفك يا سيدي. كنت أعمل عندك سيدي 611 00:59:26,583 --> 00:59:28,833 كنت الحاكم ، وأنا 612 00:59:29,208 --> 00:59:31,542 كنت عامل في المصنع 613 00:59:31,625 --> 00:59:33,250 !سكك الحديد الهندية 614 00:59:34,042 --> 00:59:36,000 !الهند شكراً إيما 615 00:59:36,792 --> 00:59:38,292 الهند 616 00:59:39,792 --> 00:59:43,167 لطالما أعجبتني هذه السمة في الهنود 617 00:59:43,875 --> 00:59:45,750 الرغبة في الإرضاء 618 00:59:46,583 --> 00:59:49,000 الهند! طقس سيئ 619 00:59:49,583 --> 00:59:50,875 طعام سيء 620 00:59:52,000 --> 00:59:53,458 لم أهتم بتعلم اللغة 621 00:59:53,542 --> 00:59:56,125 لكنني خدمت التاج بشكل جيد في الهند 622 00:59:56,333 --> 00:59:57,917 الآن ، الناس العاديون 623 00:59:58,000 --> 01:00:01,083 الناس العاديون ، الفلاحون ، يحبوننا 624 01:00:01,583 --> 01:00:03,417 !لم تحدث لنا أي مشكلة 625 01:00:04,167 --> 01:00:06,042 ولكن المثقف- سيدي- 626 01:00:06,708 --> 01:00:11,042 بعض أصدقائي ... ليس أنا ، أصدقائي ، طلاب 627 01:00:11,583 --> 01:00:14,125 احتجوا مع عامة الشعب 628 01:00:14,708 --> 01:00:15,708 طلاب 629 01:00:16,042 --> 01:00:17,042 شيوعيون 630 01:00:17,625 --> 01:00:19,500 حرضوا عامة الشعب 631 01:00:19,792 --> 01:00:21,667 حرضوهم على التمرد 632 01:00:23,417 --> 01:00:25,292 أنا متعلم أيضاً سيدي 633 01:00:26,708 --> 01:00:28,250 لكنك تبدو عاقل 634 01:00:29,542 --> 01:00:32,625 أنت هنا ، في قلب الإمبراطورية البريطانية 635 01:00:32,708 --> 01:00:36,292 تعيش حياة جيدة وصادقة وقانونية مثلنا 636 01:00:37,000 --> 01:00:38,750 ستصبح بائعاً جيداً 637 01:00:41,500 --> 01:00:42,958 شكراً سيدي 638 01:01:03,542 --> 01:01:05,167 حزب الهند الإشتراكي الجمهوري 639 01:01:05,458 --> 01:01:08,583 حزب الهند الإشتراكي الجمهوري 640 01:01:08,667 --> 01:01:11,083 هل لا تزال تلك المنظمة نشطة؟ 641 01:01:12,792 --> 01:01:15,250 حزب جمهورية الهند الاشتر !اكية...كنت عضواً 642 01:01:18,375 --> 01:01:19,708 هل كوبيكر 643 01:01:19,875 --> 01:01:22,917 أو إس إس جوهال عضو؟ ها؟ 644 01:01:23,500 --> 01:01:25,917 كانت لك علاقة ببهاجت سينغ، صحيح؟ 645 01:01:26,000 --> 01:01:27,500 !لا تتحدث عن بهاجت سينغ 646 01:01:27,750 --> 01:01:30,042 يقول لا نتحدث عنه 647 01:01:31,167 --> 01:01:33,625 تاريخك بأكمله معي هنا 648 01:01:34,750 --> 01:01:36,417 لذلك أخبرني فحسب 649 01:01:37,792 --> 01:01:38,792 !انهض يا رجل 650 01:01:38,875 --> 01:01:42,250 !لن يتركوك تخرج من هنا هذه المرة 651 01:01:42,333 --> 01:01:45,458 !سيشنقونك كما فعلوا مع بهاجت سينغ 652 01:01:49,583 --> 01:01:51,292 "يسموننا "المتمردين 653 01:01:52,000 --> 01:01:54,333 إذا كنت المطالبة بحقوقك تمرد 654 01:01:55,333 --> 01:01:57,750 !نعم ، نحن متمردون 655 01:01:58,458 --> 01:02:00,208 كان هذا في السابق 656 01:02:00,708 --> 01:02:02,833 "!الآن يصفوننا بـ "الإرهابيين 657 01:02:03,292 --> 01:02:06,417 هناك فرق بين الارهابي والثوري 658 01:02:06,500 --> 01:02:07,875 !فرق كبير 659 01:02:09,000 --> 01:02:12,292 العمل الثوري رمزي 660 01:02:12,958 --> 01:02:15,042 هدفه تسجيل احتجاج 661 01:02:15,625 --> 01:02:18,625 ليس خلق الخوف 662 01:02:19,708 --> 01:02:23,000 بالعكس ، فهو يلهم الشخص 663 01:02:23,417 --> 01:02:24,750 !للنضال من أجل حقوقه 664 01:02:25,125 --> 01:02:26,500 !حقوق الناس 665 01:02:27,125 --> 01:02:30,167 هدف الثوري 666 01:02:30,333 --> 01:02:32,375 هو الكفاح من أجل الحرية 667 01:02:32,583 --> 01:02:34,042 !الحرية للجميع 668 01:02:34,625 --> 01:02:39,042 يجب على الثوري الحقيقي أن يتبع مبادئ معينة 669 01:02:40,083 --> 01:02:41,458 لا يمكن أن تكون متحيز 670 01:02:41,792 --> 01:02:43,000 ولا جماعي 671 01:02:43,625 --> 01:02:45,000 ولا طبقي 672 01:02:46,167 --> 01:02:48,208 لا يوجد فرق اقتصادي أو اجتماعي 673 01:02:48,625 --> 01:02:50,125 الحقيقة الوحيدة 674 01:02:51,333 --> 01:02:53,583 هي المساواة 675 01:02:54,375 --> 01:02:55,375 !المساواة 676 01:02:56,250 --> 01:02:58,125 معاملة جميع البشر بالمساواة 677 01:02:58,250 --> 01:02:59,958 !بإيمان قوي بالإنسانية 678 01:03:01,167 --> 01:03:04,292 !هناك فرق كبير أخي 679 01:03:04,708 --> 01:03:06,750 .نعم فهمت- حسناً بهجات- 680 01:03:07,458 --> 01:03:09,875 ماذا بعد الحرية؟ 681 01:03:10,125 --> 01:03:11,333 بعد الحرية 682 01:03:12,833 --> 01:03:15,625 سأشاهد فيلم لشابلن 683 01:03:16,083 --> 01:03:18,042 وأشتري نبيذ بريطاني غالي السعر 684 01:03:18,167 --> 01:03:19,167 و 685 01:03:20,333 --> 01:03:21,333 سيدتي- أنا؟- 686 01:03:22,000 --> 01:03:23,708 مع سيدة إنجليزية بجانبي 687 01:03:23,792 --> 01:03:26,458 .سأقوم برقصة الكرة 688 01:03:28,375 --> 01:03:30,833 ثم تناول الطعام والنوم 689 01:03:33,125 --> 01:03:34,583 ثم استيقظ في الصباح 690 01:03:35,583 --> 01:03:36,583 أستحم 691 01:03:36,917 --> 01:03:39,500 وكرر ما فعلته 692 01:03:42,167 --> 01:03:43,167 اسأله 693 01:03:44,417 --> 01:03:46,750 ماذا كان يفعل عندما كان عمره 23؟ 694 01:03:48,917 --> 01:03:52,708 يسأل ماذا كنت تفعل عندما كان عمرك 23 عام؟ 695 01:03:55,375 --> 01:03:57,292 ماذا كنت أفعل عندما كان عمري 23 696 01:03:59,333 --> 01:04:00,333 أخبرني 697 01:04:04,000 --> 01:04:05,875 كنت متزوج جديد 698 01:04:08,250 --> 01:04:10,333 كنا نتوقع أول أطفالنا 699 01:04:12,292 --> 01:04:13,792 كنت 700 01:04:15,458 --> 01:04:18,333 أصغر شرطي مباحث في القوة 701 01:04:19,875 --> 01:04:21,125 !كانت أيام جميلة 702 01:04:22,000 --> 01:04:23,000 همم 703 01:04:26,375 --> 01:04:28,833 !لذا لا تتحدث عن بهاجت سينغ 704 01:04:30,583 --> 01:04:32,333 أنت لا تعرف شيئاً عنه 705 01:04:33,250 --> 01:04:35,125 الرجلان المسئولان عن رمي القنابل 706 01:04:35,208 --> 01:04:37,042 في قاعة الاجتماع المركزية في دلهي 707 01:04:37,167 --> 01:04:40,667 تم التعرف عليهم وهم بهجات سينغ وبتكشوار دوت 708 01:04:40,833 --> 01:04:44,333 كلاهما ينتمي لحركة الهند الجمهورية الاشتراكية 709 01:04:44,750 --> 01:04:47,375 "يرددون هتافات مثل "عاشت الثورة 710 01:04:47,458 --> 01:04:50,625 " "فلتسقط الإمبريالية" و "عمال العالم يتحدون 711 01:04:50,833 --> 01:04:54,542 لم يقوم الرجلين بالهرب بل سلموا أنفسهم للمحكمة 712 01:04:54,625 --> 01:04:57,667 قاموا برمي كتيبات تحدثت عن أسباب التفجير 713 01:04:57,750 --> 01:04:59,458 ""لجعل الصم يسمعون 714 01:04:59,667 --> 01:05:01,542 بمراقبة حزب العمل عن قرب 715 01:05:01,625 --> 01:05:04,542 قرر الحكام المحافظون قراراً صارماً 716 01:05:04,625 --> 01:05:07,250 بمحاكمة أعضاء الجماعة الثورية 717 01:05:07,333 --> 01:05:08,958 جمهورية الهند الاشتراكية 718 01:05:09,042 --> 01:05:10,292 في عملية واسعة 719 01:05:10,417 --> 01:05:13,000 داهمت الشرطة مخابئ المشتبه بهم بنجاح 720 01:05:13,083 --> 01:05:14,667 في لاهور وساهرانبور 721 01:05:14,750 --> 01:05:15,750 قُتل العديد من الأعضاء 722 01:05:15,833 --> 01:05:17,583 وتم اعتقال بعض الشخصيات البارزة 723 01:05:17,667 --> 01:05:19,667 بما في ذلك سكديف و راجغورو 724 01:05:19,750 --> 01:05:22,292 كلاهما مطلوب كمتآمرين في قضية قتل سوندرز 725 01:05:22,375 --> 01:05:24,292 " مع بهاجت سينغ نفسه 726 01:05:25,000 --> 01:05:26,208 "ربما 727 01:05:27,125 --> 01:05:28,708 اقتلني 728 01:05:29,333 --> 01:05:30,958 لكن لا يمكن أن تقتل أفكاري 729 01:05:32,333 --> 01:05:35,000 الأيديولوجية التي حان وقتها 730 01:05:35,375 --> 01:05:37,208 لا يمكن إيقافها 731 01:05:39,000 --> 01:05:41,333 لن تكسب حقوقك إلا إذا 732 01:05:42,125 --> 01:05:43,875 قمت باحتجاج 733 01:05:44,292 --> 01:05:45,833 أو محاربة الظالمين 734 01:05:45,917 --> 01:05:48,875 الاستقلال بدون 735 01:05:49,458 --> 01:05:51,792 أيديولوجية حقيقية 736 01:05:52,750 --> 01:05:54,917 يمكن أن يكون أسوأ من العبودية 737 01:05:56,625 --> 01:06:00,708 الحرية حق عند الولادة 738 01:06:00,792 --> 01:06:03,167 وبالتالي 739 01:06:03,500 --> 01:06:07,167 نحن نرفض هذا النظام القمعي 740 01:06:20,917 --> 01:06:24,083 وننتقد اللجوء للعنف 741 01:06:24,417 --> 01:06:27,125 نحن لسنا متعطشين للدماء 742 01:06:27,500 --> 01:06:31,000 لا نحمل كراهية تجاه أي فرد أو بلد 743 01:06:31,083 --> 01:06:35,500 نحن ببساطة ضد استغلال أحدنا للآخر 744 01:06:35,958 --> 01:06:37,333 والشيء الأهم 745 01:06:37,750 --> 01:06:40,833 لا نريد حقوقاً جزئية 746 01:06:41,917 --> 01:06:45,500 ولا وهم شبه استقلال 747 01:06:45,583 --> 01:06:48,875 نريد مصلحة العالم بأسره 748 01:06:48,958 --> 01:06:51,708 مزارعون وعمال وطلاب 749 01:06:53,208 --> 01:06:55,000 ولذلك نطالب 750 01:06:55,125 --> 01:06:56,500 بالاستقلال المطلق 751 01:06:57,417 --> 01:06:59,167 "وثورة شاملة 752 01:07:01,750 --> 01:07:03,583 هو هادئ منذ فترة سيدي 753 01:07:03,667 --> 01:07:04,667 و؟ 754 01:07:05,458 --> 01:07:07,167 أنا متأكد بأنه 755 01:07:07,250 --> 01:07:08,542 ماركسي ملتزم 756 01:07:08,875 --> 01:07:11,042 مهووس بالأيدلوجية سيدي 757 01:07:11,333 --> 01:07:12,583 لم يذكر أي شخص حتى الآن 758 01:07:12,792 --> 01:07:16,083 نحتاج أن نجعله يعترف. وجه اتهامات 759 01:07:17,250 --> 01:07:18,708 اجعله يتحدث 760 01:07:20,042 --> 01:07:21,625 افعل ما يلزم 761 01:07:22,125 --> 01:07:23,125 سيدي 762 01:07:38,125 --> 01:07:39,125 إذن 763 01:07:40,625 --> 01:07:42,167 بيني وبينك 764 01:07:43,667 --> 01:07:45,875 ما اسمك الحقيقي؟ 765 01:07:47,042 --> 01:07:50,667 يوجد العديد من جوازات السفر! والأسماء المستعارة 766 01:07:51,083 --> 01:07:52,083 فرانك برازيل؟ 767 01:07:52,917 --> 01:07:53,917 أهذا أنت؟ 768 01:07:55,542 --> 01:07:56,542 همم؟ 769 01:07:57,458 --> 01:08:00,125 !نعم 770 01:08:02,042 --> 01:08:04,458 حسناً ، وفقاً لهذا 771 01:08:06,500 --> 01:08:10,208 رخصة بائع متجول صدرت في بورنماوث عام 1933 772 01:08:10,875 --> 01:08:12,292 أنت أودام سينغ 773 01:08:15,250 --> 01:08:16,250 نعم 774 01:08:17,292 --> 01:08:19,417 لم يتبق لك الكثير من الوقت 775 01:08:19,500 --> 01:08:21,750 من مصلحتك 776 01:08:22,708 --> 01:08:25,750 أن نعرف اسمك الحقيقي 777 01:08:27,250 --> 01:08:28,250 همم؟ 778 01:08:40,458 --> 01:08:42,917 رام محمد سينغ آزاد 779 01:08:58,000 --> 01:09:01,000 قرار وشم اسمه على جسده 780 01:09:01,125 --> 01:09:04,875 تحديدا اسم رام محمد سينغ آزاد 781 01:09:05,208 --> 01:09:09,000 أراد أن يكتشف ذُلك وينتشر الخبر 782 01:09:09,625 --> 01:09:11,500 ما معنى هذا؟ 783 01:09:11,583 --> 01:09:12,583 أوه 784 01:09:12,667 --> 01:09:14,167 سيدي ، إنه 785 01:09:14,667 --> 01:09:16,000 رمز 786 01:09:16,458 --> 01:09:18,208 الوحدة الدينية الهندية 787 01:09:23,292 --> 01:09:25,333 نحتاج للسيطرة على الصحافة 788 01:09:26,667 --> 01:09:28,250 مهما فعلنا 789 01:09:28,833 --> 01:09:31,625 سيرى الكثيرون 790 01:09:32,250 --> 01:09:33,833 أفعاله 791 01:09:35,042 --> 01:09:36,917 !عملاً ثوري سيدي 792 01:09:45,333 --> 01:09:47,250 قلتها في ذلك الوقت 793 01:09:48,583 --> 01:09:50,458 كان دواير مسئول 794 01:09:50,625 --> 01:09:52,500 عن حدث وحشي 795 01:09:53,250 --> 01:09:54,833 لكن لا يمكننا السماح لذلك 796 01:09:54,917 --> 01:09:56,833 للتأثير على قرارنا 797 01:09:57,083 --> 01:09:59,167 نعم رئيس الوزراء 798 01:09:59,542 --> 01:10:02,333 محاموه سيحاولون المماطلة 799 01:10:02,917 --> 01:10:05,792 لكن علينا تسريع الأمور- سيدي- 800 01:10:07,625 --> 01:10:09,625 هذا العمل يجب أن ينتهي هنا 801 01:10:11,125 --> 01:10:14,292 أوافق- الهند تحتج كل يوم- 802 01:10:15,000 --> 01:10:17,375 لحسن حظنا لا نرى ذلك 803 01:10:19,500 --> 01:10:23,000 لكن لا يجب أن تحتج لندن بعد الآن 804 01:10:24,417 --> 01:10:27,625 وإطالة هذه المحاكمة سيؤدي لذلك 805 01:10:33,083 --> 01:10:34,167 !صباح الخير سيدي 806 01:10:38,708 --> 01:10:39,958 جلالة الملك 807 01:10:41,083 --> 01:10:42,833 هناك 808 01:10:43,667 --> 01:10:44,667 مجموعة 809 01:10:45,375 --> 01:10:48,667 من الجنود الهنود يقاتلون من أجلنا في هذه الحرب 810 01:10:49,250 --> 01:10:51,250 أليس كذلك يا رئيس الوزراء؟ 811 01:10:51,542 --> 01:10:52,833 نعم 812 01:10:54,125 --> 01:10:55,792 استسلام سهل 813 01:10:56,208 --> 01:10:57,625 لهذا الرجل المجنون 814 01:10:58,542 --> 01:11:01,875 سيشجع أصوات التمرد 815 01:11:02,208 --> 01:11:04,125 بين الجنود الهنود 816 01:11:06,083 --> 01:11:10,292 لا يمكن أن ينظروا لنا كضعفاء 817 01:11:12,958 --> 01:11:14,208 أفهم ذلك 818 01:11:15,042 --> 01:11:16,417 !جلالة الملك 819 01:11:18,708 --> 01:11:20,125 بعد الحرب 820 01:11:22,792 --> 01:11:24,750 هل سيترك التاج 821 01:11:25,500 --> 01:11:27,458 الهند؟ 822 01:11:30,708 --> 01:11:32,500 دعنا نقول 823 01:11:33,667 --> 01:11:35,958 سنحتاج لإيجاد 824 01:11:37,042 --> 01:11:40,667 طريقة للحفاظ على وجودنا الاستراتيجي 825 01:11:41,417 --> 01:11:43,083 في شبه القارة الهندية 826 01:11:51,583 --> 01:11:54,667 لدينا ارهابي ومجنون 827 01:11:55,292 --> 01:11:58,000 بلا هدف أو غرض محدد 828 01:11:58,292 --> 01:12:01,667 كان هجوم شخص مجنون 829 01:12:01,917 --> 01:12:02,917 لا شيء غير ذلك 830 01:12:03,000 --> 01:12:06,042 سيدي ، هل هذا الحادث خطر على الإمبراطورية البريطانية؟ 831 01:12:06,333 --> 01:12:07,333 لا 832 01:12:07,542 --> 01:12:09,417 هذه مجرد حادثة طائشة 833 01:12:09,542 --> 01:12:11,250 بواسطة شخص مجنون 834 01:12:11,667 --> 01:12:13,667 ليس لديه أي حلفاء آخرين 835 01:13:46,792 --> 01:13:48,750 أيوجد احد على قيد الحياة؟ 836 01:14:05,875 --> 01:14:07,125 أراك غدا 837 01:14:22,292 --> 01:14:23,917 ما الذي تفعله هنا؟ 838 01:14:24,542 --> 01:14:26,125 ستدخلني في مأزق 839 01:14:26,625 --> 01:14:28,458 تعال هنا 840 01:14:30,958 --> 01:14:32,375 كيف وصلت هنا؟ 841 01:14:56,833 --> 01:14:58,500 تريد تشغيله؟ 842 01:15:02,750 --> 01:15:03,750 أنت 843 01:15:03,833 --> 01:15:04,833 هيا 844 01:15:05,417 --> 01:15:06,417 اسحب 845 01:15:11,083 --> 01:15:12,917 امسك الحزام واسحب لأعلى 846 01:15:13,083 --> 01:15:14,792 لا ، لا ... لأعلى 847 01:15:21,125 --> 01:15:22,458 تعال هنا 848 01:15:32,000 --> 01:15:34,750 كنت أمزح فحسب ... أعطني يدك 849 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 شكراً 850 01:15:56,125 --> 01:15:58,333 الدعم لأدهم سينغ 851 01:16:00,417 --> 01:16:02,125 فليعيش أدهم طويلاً 852 01:16:19,542 --> 01:16:20,792 سيد نهال سينغ؟ 853 01:16:21,542 --> 01:16:22,542 نعم 854 01:16:22,792 --> 01:16:25,167 حاول قتل مشرفك؟ 855 01:16:28,000 --> 01:16:29,583 لا، فقط 856 01:16:31,000 --> 01:16:32,958 رفع صوته 857 01:16:33,667 --> 01:16:34,917 هدده 858 01:16:35,292 --> 01:16:37,708 هذا يظهر نية إجرامية واضحة 859 01:16:39,208 --> 01:16:40,208 لا 860 01:16:41,458 --> 01:16:42,500 ليس 861 01:16:43,375 --> 01:16:44,583 ليست إجرامية 862 01:16:44,917 --> 01:16:47,750 لقد قلت أنه هدده 863 01:16:48,583 --> 01:16:49,583 همم؟ 864 01:16:51,417 --> 01:16:52,583 لم يكن 865 01:16:53,792 --> 01:16:56,333 التنبؤ بما سيفعله ممكناً 866 01:16:57,167 --> 01:17:00,792 كان سيتحدث عن عالم مثالي ، لكن لم 867 01:17:01,000 --> 01:17:04,417 الرجل مجرم قديم 868 01:17:04,792 --> 01:17:07,458 معتاد على تهديد الناس 869 01:17:08,333 --> 01:17:09,583 خذ أقواله 870 01:17:14,458 --> 01:17:17,083 !فعلت كل شيء بنفسي 871 01:17:18,083 --> 01:17:20,667 !لابد أنك تكره البريطانيين كثيراً 872 01:17:20,792 --> 01:17:23,417 هل تكره البريطانيين؟- لا- 873 01:17:26,167 --> 01:17:29,917 لدي العديد من الأصدقاء البريطانيين 874 01:17:32,667 --> 01:17:33,792 أنا لا أكرههم 875 01:17:34,167 --> 01:17:35,500 ماذا عن اودوير؟ 876 01:17:37,000 --> 01:17:38,958 كان مجرد انتقام؟ 877 01:17:45,250 --> 01:17:46,250 لا 878 01:17:47,375 --> 01:17:49,375 مايكل اودوير 879 01:17:50,750 --> 01:17:55,417 جسّد شر الإمبريالية البريطانية 880 01:17:57,625 --> 01:17:59,208 !أنا ضد ذلك الشر 881 01:17:59,667 --> 01:18:03,458 جسّد اودوير الإمبريالية البريطا نية في بلدي 882 01:18:03,833 --> 01:18:05,917 أنت أيضاً 883 01:18:06,833 --> 01:18:08,917 ، تعمل لحكومتك 884 01:18:09,917 --> 01:18:11,750 لكن في بلدك 885 01:18:13,750 --> 01:18:15,417 أنا لا أكرهك 886 01:18:16,583 --> 01:18:18,292 أنت تقوم بعملك 887 01:18:42,083 --> 01:18:43,500 وقّع على اعترافك 888 01:18:44,208 --> 01:18:47,958 اكتب أنك ساعدته في شراء الأسلحة مرتين 889 01:18:48,083 --> 01:18:50,542 ساعدته في شراء !الأسلحة ... وقع 890 01:18:50,625 --> 01:18:53,083 هو مجرم. كان لديه أسلحة 891 01:18:57,583 --> 01:18:59,667 سأسألك آخر مرة 892 01:19:44,833 --> 01:19:45,833 !انهض 893 01:19:46,917 --> 01:19:47,917 انهض 894 01:19:51,500 --> 01:19:52,500 صباح الخير 895 01:19:53,917 --> 01:19:55,750 اسمي جون هاتشيسون 896 01:19:56,500 --> 01:19:58,167 هذه أوراق اعتمادي 897 01:19:58,625 --> 01:20:00,625 روبرت كلايتون وأبنائه 898 01:20:01,167 --> 01:20:04,125 سيكون في كي مينون معي في المحكمة 899 01:20:05,083 --> 01:20:06,083 !همم 900 01:20:07,208 --> 01:20:08,583 ولدت في 901 01:20:09,208 --> 01:20:10,708 كانبور 902 01:20:12,208 --> 01:20:14,375 درست القانون بعد مجيئي هنا 903 01:20:14,625 --> 01:20:15,750 قانون؟ 904 01:20:16,708 --> 01:20:17,958 هاه 905 01:20:20,000 --> 01:20:21,042 قانون 906 01:20:21,917 --> 01:20:26,375 عندما تعاقب دولة شخصاً ما ، فأنت تستشهد بالقانون 907 01:20:29,083 --> 01:20:32,875 ولكن عندما ترتكب دولة جريمة ضد دولة أخرى 908 01:20:35,000 --> 01:20:37,958 فهل يسميها قانونك جريمة؟ 909 01:20:38,375 --> 01:20:41,000 !ارتكب البريطانيون جريمة 910 01:20:42,375 --> 01:20:44,167 ويستمرون في القيام بذلك 911 01:20:45,667 --> 01:20:49,292 سيد سينغ ، أعلم أنك تعتقد بأنك لا تحتاج محامي 912 01:20:57,167 --> 01:20:59,583 يجب أن تتعاون 913 01:20:59,792 --> 01:21:03,083 إذا كنت تريدني أن أترافع عنك 914 01:21:07,167 --> 01:21:09,083 لذلك ، لنبدأ من البداية 915 01:21:10,958 --> 01:21:13,500 متى خططت للاغتيال؟ 916 01:21:15,958 --> 01:21:19,833 متى خططت للاغتيال؟ 917 01:21:20,208 --> 01:21:22,708 من المهم أن يقرؤوا تلك الخطبة الأسبوع المقبل 918 01:21:22,792 --> 01:21:25,667 لكن ريتشارد ، من الجيد رؤيتك ، سأراك الأحد 919 01:21:25,750 --> 01:21:28,167 !حظاً جيداً- أراك الأسبوع المقبل سيد مايكل- 920 01:21:32,083 --> 01:21:33,083 بائع 921 01:21:33,292 --> 01:21:35,125 أين صندوقك ؟أين أقلامك؟ 922 01:21:35,208 --> 01:21:36,208 آه 923 01:21:36,500 --> 01:21:39,292 لا يمتلك كل الناس ذوقك سيدي 924 01:21:39,458 --> 01:21:42,042 آه! يجب أن تبيع أسلحة 925 01:21:42,125 --> 01:21:44,500 هناك حرب قادمة ، ستجني أموال 926 01:21:44,583 --> 01:21:47,333 آه ... أحتاج لعمل سيدي 927 01:21:49,708 --> 01:21:50,708 ماذا تفعل؟ 928 01:21:50,958 --> 01:21:53,208 أنا نجار جيد 929 01:21:53,792 --> 01:21:56,625 كهربائي جيد، يمكنني غسل الملابس 930 01:21:56,792 --> 01:21:58,458 أنا- حسناً ، حسناً- 931 01:21:59,083 --> 01:22:00,625 تعال للمنزل 932 01:22:01,083 --> 01:22:03,250 سنرى ما يمكننا فعله لك 933 01:22:03,375 --> 01:22:04,375 حسناً؟ 934 01:22:07,250 --> 01:22:08,917 أشكرك سيدي. شكراً 935 01:22:15,375 --> 01:22:19,208 سألتقي توني و سلاندر في النادي هذا المساء 936 01:22:19,292 --> 01:22:21,375 .سأبلغهم سلامك- نعم من فضلك- 937 01:22:21,458 --> 01:22:23,125 أليست زهور جميلة ؟ 938 01:22:23,667 --> 01:22:25,250 إنها جديدة من الحديقة 939 01:22:25,708 --> 01:22:27,042 لديك صيد يوم الاثنين 940 01:22:27,167 --> 01:22:28,250 نعم بالطبع 941 01:22:28,333 --> 01:22:30,542 تحبين الأرانب ليلة الثلاثاء ، صحيح؟ 942 01:22:30,625 --> 01:22:33,125 ستكون ليلة الاثنين- ستكون جميلة- 943 01:23:04,792 --> 01:23:05,792 سيدي 944 01:23:07,250 --> 01:23:08,250 شكراً 945 01:23:13,083 --> 01:23:14,083 الآن 946 01:23:37,542 --> 01:23:39,375 !امسكه! امسكه 947 01:23:45,917 --> 01:23:46,917 شكراً 948 01:23:47,958 --> 01:23:48,958 والآن 949 01:23:57,292 --> 01:23:58,833 قل لي أيها البائع 950 01:23:59,208 --> 01:24:01,792 أين كنت في أبريل 1919؟ 951 01:24:02,708 --> 01:24:03,792 أنا 952 01:24:05,708 --> 01:24:08,333 كنت- أتذكر- 953 01:24:09,417 --> 01:24:10,417 قلت لي 954 01:24:11,208 --> 01:24:14,792 تعمل في مصنع القطارات- نعم سيدي- 955 01:24:19,917 --> 01:24:22,333 تريد شيء سيدي؟ 956 01:24:27,417 --> 01:24:28,958 يستحقون ذلك 957 01:24:30,125 --> 01:24:33,417 لا يمكنك التمرد ثم تتوقع ميدالية 958 01:24:33,792 --> 01:24:35,417 حصلت على ما تستحقه 959 01:24:36,500 --> 01:24:37,625 !جاحد 960 01:24:37,708 --> 01:24:40,250 هل يوجد شيء يزعجك سيدي؟- لا- 961 01:24:41,375 --> 01:24:43,417 لا شيء يزعجني 962 01:24:45,125 --> 01:24:48,292 هل تقتل رجل لتنقذ 10 أشخاص؟ 963 01:24:48,750 --> 01:24:49,750 أنا 964 01:24:51,208 --> 01:24:53,250 هناك مقولة صحيحة 965 01:24:53,792 --> 01:24:55,833 10 رجال لإنقاذ 100؟ 966 01:24:56,583 --> 01:24:59,125 ألف ، آلاف 967 01:25:00,958 --> 01:25:02,333 هذا يعتمد سيدي 968 01:25:02,792 --> 01:25:05,250 إذاً فأنت موافق 969 01:25:06,250 --> 01:25:07,250 لا 970 01:25:07,333 --> 01:25:09,917 لقد قلت أن الأمر يعتمد على الظروف 971 01:25:10,083 --> 01:25:11,083 ظروف 972 01:25:12,792 --> 01:25:13,792 نعم 973 01:25:14,958 --> 01:25:16,875 ما يمر به الشخص 974 01:25:19,042 --> 01:25:20,333 أعرف ذلك 975 01:25:20,917 --> 01:25:22,458 لا تعرف شيء 976 01:25:25,458 --> 01:25:27,375 الخوف رادع 977 01:25:27,792 --> 01:25:29,417 كان التمرد يختمر 978 01:25:30,708 --> 01:25:33,292 لكان هناك نهر آخر في البنجاب 979 01:25:33,375 --> 01:25:34,458 نهر سادس 980 01:25:36,042 --> 01:25:37,542 نهر من الدم 981 01:25:37,958 --> 01:25:41,042 1857 من جديد 982 01:25:42,583 --> 01:25:44,375 كان الخوف هو المفتاح 983 01:25:47,292 --> 01:25:48,833 ونجح الخوف 984 01:25:50,542 --> 01:25:54,917 !أنهيت قوة روح غاندي بقوة غاشمة 985 01:25:55,500 --> 01:25:56,500 هاه 986 01:25:57,208 --> 01:25:58,375 كان هناك نساء 987 01:26:00,500 --> 01:26:01,500 أطفال 988 01:26:03,875 --> 01:26:05,917 جرحى- جرحى؟- 989 01:26:06,417 --> 01:26:08,458 حملهم أقاربهم بعيدا 990 01:26:09,208 --> 01:26:10,917 كيف بعيدا سيدي؟ 991 01:26:13,000 --> 01:26:14,417 كان هناك حظر تجول 992 01:26:16,500 --> 01:26:17,958 قانون عسكري 993 01:26:19,250 --> 01:26:20,792 إطلاق النار عند الرؤية 994 01:26:22,583 --> 01:26:26,000 كان الناس يخشون نقل الناس إلى المستشفى 995 01:26:26,083 --> 01:26:27,083 كلام فارغ 996 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 !كلام فارغ 997 01:26:29,333 --> 01:26:30,958 عندما توقف عن إطلاق النار 998 01:26:31,042 --> 01:26:33,917 كانت تلك إشارة بأنه يمكنهم الذهاب 999 01:26:40,750 --> 01:26:44,500 إذن لا تعتقد أنه كان وحشي سيدي؟ 1000 01:26:46,208 --> 01:26:47,458 كان كافيا 1001 01:26:49,917 --> 01:26:53,000 كان يواجه حشداً يثير الفتنة 1002 01:26:54,500 --> 01:26:55,958 صنع الخوف 1003 01:26:57,292 --> 01:26:58,958 وكان ذلك كافيا 1004 01:27:06,292 --> 01:27:07,292 همم 1005 01:27:13,250 --> 01:27:16,958 كيف يمكن للشخص أن يكون بهذه البشاعة؟ 1006 01:27:20,542 --> 01:27:23,583 !لم يندم أبداً على ما فعله 1007 01:27:25,083 --> 01:27:26,625 إذن تركت الوظيفة؟ 1008 01:27:27,250 --> 01:27:29,417 لولا ذلك كنت سأقتله 1009 01:27:31,458 --> 01:27:34,292 لكن لم يكن ليُسجل ذلك بأنه احتجاج 1010 01:27:34,500 --> 01:27:38,292 سيفسر كجريمة ضد صاحب العمل 1011 01:27:39,458 --> 01:27:44,375 وكان ذلك سيفسد مصداقية جميع العمال 1012 01:27:47,417 --> 01:27:48,417 ثم؟ 1013 01:27:49,750 --> 01:27:51,833 " للإطلاع على آخر الأخبار من أوروبا 1014 01:27:51,917 --> 01:27:53,583 لو كنتم شغلتم الراديو الآن 1015 01:27:53,667 --> 01:27:55,958 بريطانيا العظمى في حالة حرب مع ألمانيا 1016 01:27:56,042 --> 01:27:58,542 أعلن رئيس الوزراء نيفيل تشامبرلين هذه الحقيقة 1017 01:27:58,625 --> 01:28:01,042 في بث الساعة 6:15 مساءً بتوقيت نيويورك 1018 01:28:01,125 --> 01:28:03,500 6:15 بالتوقيت الشرقي 1019 01:28:03,583 --> 01:28:06,792 في بث قصير مدته خمس دقائق بثته 1020 01:28:06,875 --> 01:28:08,417 شبكة سي بي إس 1021 01:28:08,500 --> 01:28:11,167 قال رئيس الوزراء بأن علي أن أخبركم 1022 01:28:11,250 --> 01:28:13,583 " بأننا الآن في حرب مع ألمانيا 1023 01:28:13,667 --> 01:28:15,625 "تم إعلان انقطاع التيار الكهربائي في جميع أنحاء البلاد 1024 01:28:15,708 --> 01:28:18,042 وإطفاء الأضواء أثناء الغارات الجوية 1025 01:28:18,125 --> 01:28:21,250 " وأصدرت الحكومة نداء يصل إلى مليوني شاب 1026 01:28:21,333 --> 01:28:24,417 !لماذا لا تنتهي من التقليب يا أحمق 1027 01:28:25,375 --> 01:28:27,292 !سأخصم راتبك 1028 01:28:35,750 --> 01:28:37,833 أوقف العمل 1029 01:28:38,583 --> 01:28:40,125 !أوقف العمل- أدهم- 1030 01:28:40,208 --> 01:28:41,917 توقف. هذه عبودية. توقف 1031 01:28:42,000 --> 01:28:43,000 !أدهم 1032 01:28:43,292 --> 01:28:45,458 المدير يقوم بتوبيخنا 1033 01:28:45,625 --> 01:28:48,042 أنت خائف منه 1034 01:28:48,125 --> 01:28:49,333 أنا لا أخاف 1035 01:28:49,417 --> 01:28:51,292 هو يخاف من المدير 1036 01:28:51,375 --> 01:28:52,917 المدير يخاف من المالك 1037 01:28:53,000 --> 01:28:54,917 والمالك يخاف من النظام 1038 01:28:55,125 --> 01:28:58,167 وأخيراً ، الظالم الذي يجلس في ! القمة ، يحكم الجميع بالخوف 1039 01:28:58,250 --> 01:29:01,500 وهم يفعلون نفس !الشيء في الهند أيضاً 1040 01:29:01,583 --> 01:29:03,125 !نحن بشر كذلك 1041 01:29:03,292 --> 01:29:05,375 ألا نستحق أن نكون متساوين جميعاً؟ 1042 01:29:05,708 --> 01:29:09,000 نُعامل كعبيد! بدون !أي احترام أو تقدير 1043 01:29:09,083 --> 01:29:11,042 ماذا تفعل؟ 1044 01:29:12,042 --> 01:29:13,750 !تزعج الجميع- بحق الجحيم- 1045 01:29:13,833 --> 01:29:15,375 !ماذا تفعل 1046 01:29:15,458 --> 01:29:18,708 !سأقتلكم أيها الإمبرياليون !الدمويون- ماذا تفعل؟ اخرج- 1047 01:29:18,792 --> 01:29:21,792 !اخرج من بلدي 1048 01:29:22,583 --> 01:29:25,958 !توقف عن التهور 1049 01:29:26,083 --> 01:29:28,875 لقد حاولنا سلفاً ، ألم نفشل؟ 1050 01:29:29,125 --> 01:29:30,708 فشلنا ... لكن علينا ! أن نتحرك الآن 1051 01:29:30,792 --> 01:29:33,333 وإلا فسنبقى تحت الحكم البريطاني لمدة 100 عام أخرى 1052 01:29:33,417 --> 01:29:34,583 اذهب من فضلك 1053 01:29:34,667 --> 01:29:36,375 العالم في وضع حرب 1054 01:29:37,000 --> 01:29:40,208 كلنا تحت المراقبة وسنستمر بعد الحرب 1055 01:29:40,292 --> 01:29:42,333 !وحينها سيكون فات الآوان 1056 01:29:42,625 --> 01:29:45,833 البريطانيون مشغلون بالحرب ومرعوبين من هتلر 1057 01:29:45,917 --> 01:29:47,958 هذا هو الوقت المناسب للهجوم 1058 01:29:48,042 --> 01:29:49,042 لكن لماذا هنا؟ 1059 01:29:49,500 --> 01:29:52,375 !علينا طردهم من الهند 1060 01:29:52,458 --> 01:29:53,458 ،صحيح 1061 01:29:53,542 --> 01:29:56,708 لكنهم يعتقدون أن حركتنا ماتت مع بهاجت سينغ 1062 01:29:56,792 --> 01:29:59,458 يجب أن نضربهم هنا في قلب لندن 1063 01:29:59,542 --> 01:30:02,417 ستسافر رسالتنا عبر العالم- وماذا نفعل؟- 1064 01:30:02,500 --> 01:30:04,750 نرمي قنبلة؟ 1065 01:30:05,000 --> 01:30:07,042 سنفعل ذلك في بلادنا 1066 01:30:10,708 --> 01:30:14,292 هل لديك مسدس؟ 1067 01:30:16,542 --> 01:30:17,917 !اذهب من فضلك يا أدهم 1068 01:31:04,208 --> 01:31:06,000 حرية التعبير 1069 01:31:08,958 --> 01:31:10,708 لكني لست حراً 1070 01:31:13,375 --> 01:31:14,375 !نعم سيدي 1071 01:31:15,875 --> 01:31:16,875 !سيدي 1072 01:31:17,333 --> 01:31:18,333 !انهض 1073 01:31:24,958 --> 01:31:26,333 !حرية التعبير 1074 01:31:30,625 --> 01:31:31,792 ماذا أقول؟ 1075 01:31:37,875 --> 01:31:39,583 !ارمي القنبلة 1076 01:31:39,875 --> 01:31:41,000 لا فائدة 1077 01:31:41,625 --> 01:31:44,583 سلب الناس حريتهم شيء لا فائدة منه 1078 01:31:46,625 --> 01:31:48,917 اليوم تنتزع حرية رجل 1079 01:31:50,667 --> 01:31:52,833 !غدا ، سيسرق حريتك رجل آخر 1080 01:31:53,125 --> 01:31:54,250 !لا فائدة 1081 01:31:55,375 --> 01:31:56,417 أمي 1082 01:31:57,458 --> 01:31:58,708 كانت تتحدث عن 1083 01:31:59,042 --> 01:32:01,500 لا ليس عن الاستقلال 1084 01:32:05,500 --> 01:32:07,208 عن اللعب 1085 01:32:09,708 --> 01:32:11,125 فقط 1086 01:32:12,875 --> 01:32:15,000 !الحرب أكثر شيء وحشي 1087 01:32:17,500 --> 01:32:20,917 !لا أحد يفوز 1088 01:32:21,500 --> 01:32:22,500 لا أحد 1089 01:32:23,958 --> 01:32:26,167 !فقط .. الكراهية تنتصر 1090 01:32:27,042 --> 01:32:28,042 !همم 1091 01:32:29,000 --> 01:32:30,917 بهاجت 1092 01:32:32,750 --> 01:32:34,000 بهاجت سينغ 1093 01:32:36,042 --> 01:32:39,917 !​​أخي 1094 01:32:42,792 --> 01:32:45,000 !حرية التعبير ... دائماً 1095 01:32:46,292 --> 01:32:47,583 لا تنتزع 1096 01:32:48,625 --> 01:32:49,625 شارك 1097 01:32:50,333 --> 01:32:53,250 أنت وأنا معا 1098 01:32:55,375 --> 01:32:59,292 يا عجوز ، هل أنا مخطئ؟ 1099 01:33:00,042 --> 01:33:01,042 لا؟ 1100 01:33:02,958 --> 01:33:06,750 !أقسم ... هاه 1101 01:33:08,708 --> 01:33:11,375 !على ماذا ستقسم ... هاه 1102 01:33:15,542 --> 01:33:20,250 "كل ورقة وكل شجيرة تعرف حالتي 1103 01:33:22,250 --> 01:33:24,208 الزهرة وحدها تكون جاهلة 1104 01:33:24,667 --> 01:33:26,375 "الحديقة بأكملها تعرف 1105 01:33:29,333 --> 01:33:30,417 هذا كل شيء 1106 01:33:32,167 --> 01:33:33,167 !حرية التعبير 1107 01:33:44,958 --> 01:33:45,958 شكراً 1108 01:33:47,042 --> 01:33:48,042 !شارك 1109 01:34:11,708 --> 01:34:15,250 من فضلك انتظر هناك خمس دقائق 1110 01:34:38,958 --> 01:34:40,583 "تقول "هندي بريطاني 1111 01:34:45,042 --> 01:34:46,333 نعم . صحيح 1112 01:35:53,625 --> 01:35:56,208 "أعلنت ألمانيا أن كل السفن التجارية البريطانية 1113 01:35:56,292 --> 01:35:58,292 سيتم تصنيفها الآن سفناً حربية 1114 01:35:58,583 --> 01:36:02,042 خططت الحكومة لإجلاء 400 ألف طفل 1115 01:36:02,125 --> 01:36:04,208 من المدن الكبرى إلى المناطق الريفية 1116 01:36:04,375 --> 01:36:06,583 أثناء ذلك ،من المقرر أن يجتمع رئيس الوزراء نيفيل تشامبرلين 1117 01:36:06,667 --> 01:36:11,208 مع رئيس الوزراء الفرنسي وسط مطالب لمزيد من 1118 01:36:23,417 --> 01:36:24,667 حسناً سيدي 1119 01:37:33,458 --> 01:37:36,208 في الحرب التي على أعتابنا 1120 01:37:36,292 --> 01:37:38,708 ستحتاج الإمبراطورية إلى كل رجالها المقاتلين 1121 01:37:38,792 --> 01:37:40,125 في آخر حرب 1122 01:37:40,250 --> 01:37:41,958 ملأت كل الحصص 1123 01:37:42,792 --> 01:37:44,000 للجنود الهنود 1124 01:37:44,083 --> 01:37:48,542 أكثر من 100 ألف سيخي من البنجاب قاتلوا من أجل التاج 1125 01:37:50,000 --> 01:37:51,000 و 1126 01:37:51,083 --> 01:37:52,833 تأكدت من مساهمة الهنود 1127 01:37:52,917 --> 01:37:56,417 بسخاء في قرض الحرب 1128 01:37:57,333 --> 01:37:58,875 كانت الإمبراطورية 1129 01:37:59,333 --> 01:38:00,333 ولا تزال 1130 01:38:01,208 --> 01:38:02,625 قوة للخير 1131 01:38:03,542 --> 01:38:06,083 ولهذا السبب أيها السيدات والسادة 1132 01:38:06,167 --> 01:38:09,125 ليس من حقنا فحسب بل من واجبنا 1133 01:38:10,125 --> 01:38:11,292 أن نحكم الهند 1134 01:38:12,042 --> 01:38:15,333 بدوننا سيعودون إلى الوحشية 1135 01:38:16,208 --> 01:38:18,167 ونهب وقتل بعضهم 1136 01:38:18,458 --> 01:38:21,417 ليست أفريقيا وحدها سيداتي سادتي 1137 01:38:21,875 --> 01:38:23,667 التي تكون عبء الرجل الأبيض 1138 01:38:23,875 --> 01:38:26,292 شكراً 1139 01:38:26,750 --> 01:38:28,208 شكراً 1140 01:38:33,292 --> 01:38:34,583 !شكراً 1141 01:38:34,667 --> 01:38:35,667 !سيد دواير 1142 01:38:45,500 --> 01:38:48,500 !انتظرت 21 عام 1143 01:38:54,292 --> 01:38:56,917 هل يعتبر هذا القتل احتجاج 1144 01:38:58,292 --> 01:39:02,333 أم سيعتبر هذا الاحتجاج جريمة قتل بموجب قانونكم البريطاني؟ 1145 01:39:04,208 --> 01:39:05,208 شكراً 1146 01:39:07,542 --> 01:39:09,500 محاكمة المواطن الهندي بتهمة 1147 01:39:09,583 --> 01:39:11,500 قتل السيد مايكل اودوير 1148 01:39:11,583 --> 01:39:13,792 من المقرر أن تبدأ اليوم في أولد بيلي 1149 01:39:14,042 --> 01:39:15,625 يمثل المتهم 1150 01:39:15,708 --> 01:39:19,083 السيد جون هتشسون و السيد كريشنا مينون 1151 01:39:19,333 --> 01:39:22,000 هو أيضاً متهم بارتكاب أعمال عنف 1152 01:39:22,083 --> 01:39:24,625 تهدف إلى زعزعة سلام البلاد 1153 01:39:24,792 --> 01:39:26,542 محاكمة التاج ضد سينغ 1154 01:39:26,625 --> 01:39:29,583 برئاسة السيد القاضي أتكينسون 1155 01:39:29,958 --> 01:39:32,542 بينما أدان أعضاء بارزون في الجالية الهندية المحلية 1156 01:39:32,625 --> 01:39:34,083 العمل الشرير 1157 01:39:34,167 --> 01:39:37,417 وشهدت المحكمة دعماً كبيراً من الهنود 1158 01:39:37,500 --> 01:39:39,500 " لصالح المتهم 1159 01:39:44,208 --> 01:39:45,208 ارجع من فضلك 1160 01:39:46,167 --> 01:39:48,292 !هدوء 1161 01:39:49,250 --> 01:39:51,125 فليقف المتهم 1162 01:39:51,250 --> 01:39:52,542 احلف اليمين من فضلك 1163 01:39:52,667 --> 01:39:57,583 سيدي ، لقد طلب يقسم على كتاب من اختياره 1164 01:39:57,875 --> 01:40:01,000 ما نوع ذلك الكتاب؟ أهو مثير للفتنة؟ 1165 01:40:01,292 --> 01:40:04,125 كلا ، إنه فولكلور هندي سيدي 1166 01:40:04,333 --> 01:40:06,750 قصة حب كلاسيكية ، هير رانجها 1167 01:40:07,125 --> 01:40:10,625 لديه الحق أن يقسم على الكتاب الذي يختاره 1168 01:40:10,958 --> 01:40:12,000 تقدم 1169 01:40:16,000 --> 01:40:18,542 سيدي، أريد فتح قضية 1170 01:40:18,625 --> 01:40:20,542 الحكومة ضد المتهم السيد أدهم سينغ 1171 01:40:20,625 --> 01:40:22,375 تدعي الحكومة أن المتهم 1172 01:40:22,458 --> 01:40:24,958 مسئول عن ارتكاب جريمة قتل 1173 01:40:25,042 --> 01:40:26,042 تقدم 1174 01:40:28,167 --> 01:40:29,625 عرف اسمك 1175 01:40:30,208 --> 01:40:31,208 أطلق النار علي 1176 01:40:31,417 --> 01:40:33,292 عرف اسمك 1177 01:40:33,375 --> 01:40:35,792 هذا الإجراء مضيعة للوقت ، فقط أطلق النار علي 1178 01:40:35,875 --> 01:40:38,375 !عرف اسمك- رام محمد سينغ آزاد- 1179 01:40:38,667 --> 01:40:40,083 عرف اسمك الحقيقي 1180 01:40:40,208 --> 01:40:42,042 هذا اسمي الحقيقي 1181 01:40:42,125 --> 01:40:46,667 المتهم عدي سينغ ، هل أنت مذنب أم غير مذنب؟ 1182 01:40:49,833 --> 01:40:52,500 المتهم عدي سينغ ، هل أنت مذنب أم غير مذنب؟ 1183 01:40:52,583 --> 01:40:53,792 أنا غير مذنب 1184 01:40:54,458 --> 01:40:55,750 غير مذنب ... دواير كان مذنبا 1185 01:40:55,875 --> 01:40:57,417 أنت وسياساتك مذنبون 1186 01:40:57,500 --> 01:40:59,000 سأسألك مرة أخرى 1187 01:40:59,167 --> 01:41:01,375 !هل أنت مذنب؟- اعترض- 1188 01:41:02,000 --> 01:41:05,208 إمبراطوريتك البريطانية بأكملها عبارة عن شركة تجارية 1189 01:41:05,292 --> 01:41:07,000 تحولت إلى قوة إمبريالية 1190 01:41:07,083 --> 01:41:09,708 !تحكمنا بطريقة غير شرعية وبالقوة 1191 01:41:09,792 --> 01:41:11,708 إنه اعتراف واضح بالذنب يا سيدي 1192 01:41:11,792 --> 01:41:13,292 أقترح أن نبدأ النطق بالحكم 1193 01:41:13,375 --> 01:41:16,583 الدفاع لم يتكلم سيدي- القاتل تكلم بما فيه الكفاية- 1194 01:41:16,667 --> 01:41:20,625 نطالب بمحاكمة عادلة كما ينص قانون البلاد 1195 01:41:20,708 --> 01:41:23,583 لقد أطلق النار على ثلاثة أشخاص ، موظفين عموميين سابقين 1196 01:41:23,708 --> 01:41:25,875 أمام مئات الأشخاص. لدينا شهود 1197 01:41:25,958 --> 01:41:27,292 ..لكن سيدي- مرفوض- 1198 01:41:27,375 --> 01:41:30,417 هل تم القبض عليك من قبل؟- احتجاج سيدي- 1199 01:41:30,500 --> 01:41:31,708 ليس له علاقة- مرفوض- 1200 01:41:31,792 --> 01:41:34,083 هل تم القبض عليك من قبل؟ 1201 01:41:34,958 --> 01:41:37,917 نعم- حُكم عليك في قضية جنائية؟- 1202 01:41:38,708 --> 01:41:41,167 نعم- كم سنة بقيت في السجن؟- 1203 01:41:41,333 --> 01:41:43,250 دخلت السجن لـ 4 سنوات 1204 01:41:43,708 --> 01:41:47,042 ولكن ليس بسبب جريمة- لماذا سيدخل أي شخص السجن- 1205 01:41:47,250 --> 01:41:48,958 إذا لم يرتكب جريمة؟ 1206 01:41:49,042 --> 01:41:50,458 لا ، لا ، ليست جريمة 1207 01:41:50,542 --> 01:41:53,375 كنت أناضل فحسب ، أقاتل ! من أجل الحرية 1208 01:41:53,667 --> 01:41:56,542 الحرية من حقوقي والنضال من أجل الحرية ليس جريمة 1209 01:41:56,625 --> 01:42:00,125 هناك شكوى ضدك من رجل هندي كسرت أنفه 1210 01:42:00,208 --> 01:42:04,375 في حانة ومع ذلك تقول بأنك مناضل حرية 1211 01:42:04,500 --> 01:42:05,500 !نعم 1212 01:42:06,958 --> 01:42:07,958 !كنت غاضب 1213 01:42:08,292 --> 01:42:10,417 بسبب الهنود عديمي الشعور !الذين يرضون بالعبودية 1214 01:42:10,500 --> 01:42:12,083 من الواضح أن هذا الرجل عنيف الشخصية 1215 01:42:12,167 --> 01:42:14,458 وإذا أتيحت لي الفرصة ، سأفعل ذلك مرة أخرى 1216 01:42:14,542 --> 01:42:16,500 هل امتلكت سلاح قبل الذي 1217 01:42:16,583 --> 01:42:18,750 قتلت به السيد مايكل اودوير؟ 1218 01:42:19,708 --> 01:42:22,000 أمامي اعتراف مكتوب 1219 01:42:22,750 --> 01:42:25,750 من الرجل الذي باع لك سلاح غير قانوني 1220 01:42:25,958 --> 01:42:28,125 مرتين- قلت لك بأنه كان احتجاج- 1221 01:42:28,208 --> 01:42:29,208 ضدكم 1222 01:42:29,542 --> 01:42:31,833 أنتم ، أنتم البريطانيون نهبتمونا 1223 01:42:32,000 --> 01:42:33,000 قسمتمونا 1224 01:42:33,208 --> 01:42:35,583 سلبتم كرامتنا 1225 01:42:35,667 --> 01:42:37,083 !دمرتم اقتصادنا- هذا يكفي- 1226 01:42:37,167 --> 01:42:38,292 !نعم، هذا يكفي 1227 01:42:38,375 --> 01:42:40,333 !حان الوقت لتغادروا بلدي 1228 01:42:40,500 --> 01:42:41,958 !هذا يكفي 1229 01:42:42,042 --> 01:42:45,167 هل ستوقف هذا الصراخ السياسي! سيدي 1230 01:42:45,250 --> 01:42:47,292 وجدنا السلاح الذي اعترف 1231 01:42:47,458 --> 01:42:50,125 بارتكابه الجريمة 1232 01:42:50,292 --> 01:42:53,875 السبب ما فعلته- لا تتحدث في هذه المحكمة- 1233 01:42:54,000 --> 01:42:56,708 !إلا إذا طُلب منك- ولكن سيدي- 1234 01:42:56,792 --> 01:43:00,000 .له الحق أن يتحدث- مرفوض- 1235 01:43:00,125 --> 01:43:03,250 نحن هنا لتقرير فترة العقاب 1236 01:43:03,333 --> 01:43:04,625 على أساس الجريمة التي 1237 01:43:04,708 --> 01:43:06,167 ارتكبها هذا الرجل 1238 01:43:07,875 --> 01:43:09,417 بأوامر من المحكمة 1239 01:43:09,542 --> 01:43:12,292 لن تنقل الصحافة أي تصريحات 1240 01:43:12,792 --> 01:43:14,000 يدلي بها المتهم 1241 01:43:14,125 --> 01:43:17,708 هل أنتم رجال الصحافة تفهمون هذا؟ 1242 01:43:18,000 --> 01:43:19,583 نعم 1243 01:43:19,917 --> 01:43:21,667 وصلت للحكم 1244 01:43:23,625 --> 01:43:26,083 المتهم مُذنب في التهم الموجهة إليه 1245 01:43:26,292 --> 01:43:29,083 سيتم شنق المتهم حتى الموت 1246 01:43:36,833 --> 01:43:39,208 !فلتسقط الإمبريالية البريطانية 1247 01:43:39,292 --> 01:43:41,083 !فليسقط الاستبداد البريطاني 1248 01:43:41,167 --> 01:43:43,500 !عاشت الثورة 1249 01:43:43,708 --> 01:43:45,625 !عاشت الثورة 1250 01:43:46,042 --> 01:43:48,000 !عاشت الثورة 1251 01:43:48,500 --> 01:43:50,542 !عاشت الثورة 1252 01:44:37,708 --> 01:44:38,708 سيدي 1253 01:44:41,208 --> 01:44:43,500 آسف للإبلاغ عن رفضه الطعام سيدي 1254 01:44:43,583 --> 01:44:45,375 !من أجل الرب 1255 01:44:45,583 --> 01:44:47,292 !لا تجعله شهيد 1256 01:44:50,333 --> 01:44:52,667 هذا آخر ما نحتاجه- سيدي- 1257 01:44:53,917 --> 01:44:56,333 نحتاج إيقاف إضرابه عن الطعام 1258 01:44:59,542 --> 01:45:00,583 سيدي 1259 01:47:16,125 --> 01:47:18,333 لن تتزوج أبداً؟ 1260 01:47:19,333 --> 01:47:20,333 إذن؟ 1261 01:47:26,125 --> 01:47:27,833 أصدقاء للأبد؟ 1262 01:47:32,875 --> 01:47:33,875 حسناً 1263 01:47:35,458 --> 01:47:36,917 لن أتزوج أيضاً 1264 01:48:28,542 --> 01:48:30,875 !أخبرتك بكل شيء 1265 01:48:31,667 --> 01:48:35,875 لا أملك شيء آخر أقوله لك سيد سوين 1266 01:48:41,250 --> 01:48:43,500 أعلم أنك لست قاتل 1267 01:48:44,750 --> 01:48:47,750 لم تقتل أحدا من قبل في حياتك 1268 01:48:49,458 --> 01:48:51,000 ماذا حدث في ذلك اليوم؟ 1269 01:48:53,292 --> 01:48:54,917 ما الذي غيرك؟ 1270 01:49:04,875 --> 01:49:08,417 !إلغاء قانون رولات- إلغاء ، إلغاء - 1271 01:49:08,583 --> 01:49:11,792 !إلغاء القانون الأسود- إلغاء ، إلغاء - 1272 01:49:19,333 --> 01:49:22,208 !إلغاء قانون رولات- إلغاء ، إلغاء - 1273 01:49:55,958 --> 01:49:59,083 !أعدهم! هيا 1274 01:50:12,875 --> 01:50:15,042 أغلق مكان الدخول 1275 01:50:23,375 --> 01:50:24,708 هذا المدخل كذلك 1276 01:50:31,958 --> 01:50:33,500 استدعي المزيد من القوات 1277 01:50:46,083 --> 01:50:47,917 غادر غاندي من دلهي لأمريتسار 1278 01:50:49,375 --> 01:50:50,792 اقبض على غاندي 1279 01:50:50,958 --> 01:50:51,958 نعم سيدي 1280 01:50:52,458 --> 01:50:55,667 لا يجب أن يدخل أحد البنجاب حتى تأتي أوامر أخرى 1281 01:50:56,000 --> 01:50:59,708 اقبض على كل طلاب الكلية. ضعهم في مركز اعتقال 1282 01:50:59,792 --> 01:51:03,625 اقطع كل خطوط الهواتف المدنية حتى إشعار آخر 1283 01:51:04,250 --> 01:51:07,833 قادة الكونغرس ساتيابال وكيتشلو 1284 01:51:07,958 --> 01:51:09,292 أبقهم في الحجز 1285 01:51:09,375 --> 01:51:12,250 الصحف ، دمروا طبعات الغد 1286 01:51:12,333 --> 01:51:14,500 لن يحدث نشر حتى أوامر أخرى 1287 01:51:14,583 --> 01:51:18,833 سيحدث احتجاج في جليوانوالا باغ لكن على الأرجح سيكون سلمياً 1288 01:51:19,292 --> 01:51:20,375 !على الأرجح 1289 01:51:21,458 --> 01:51:23,417 لكنه سيكون سياسي ، أليس كذلك؟ 1290 01:51:23,708 --> 01:51:24,708 !نعم سيدي 1291 01:51:24,792 --> 01:51:26,750 إذن فهو تجمع غير قانوني ، أليس كذلك؟ 1292 01:51:27,125 --> 01:51:29,792 !نعم سيدي- من الذي يدور في عقلك للوظيفة؟- 1293 01:51:29,875 --> 01:51:32,333 أطلعنا العقيد موناغو 1294 01:51:33,208 --> 01:51:34,208 همم 1295 01:51:36,125 --> 01:51:38,208 أجده متردد 1296 01:51:39,750 --> 01:51:43,417 اتصل بالجنرال ريجنالد داير- نعم سيدي- 1297 01:51:51,792 --> 01:51:55,167 هنا ، طريق جولبازار ، احترق شارع جي بي 1298 01:51:55,958 --> 01:51:58,833 شهدت منطقة المدينة القديمة بأكملها أعمال 1299 01:51:58,958 --> 01:52:01,417 تمرد وشغب- كم عدد القتلى؟- 1300 01:52:01,583 --> 01:52:03,833 تأكد مقتل خمسة بريطانيين 1301 01:52:03,958 --> 01:52:06,583 وهناك تقارير أخرى عن جمعية سياسية 1302 01:52:06,667 --> 01:52:08,625 قرب المعبد الذهبي غداً 1303 01:52:09,208 --> 01:52:12,250 سيدي ، السيد مايكل أودوير على الخط 1304 01:52:13,167 --> 01:52:14,167 شكراً 1305 01:52:14,917 --> 01:52:17,000 حضر الرجال- نعم سيدي- 1306 01:52:22,917 --> 01:52:23,917 مساء الخير سيدي 1307 01:52:24,250 --> 01:52:25,458 مساء الخير أيها اللواء 1308 01:52:27,083 --> 01:52:29,625 أمريتسار في أيدي المتمردين 1309 01:52:30,042 --> 01:52:31,958 وظيفتك استعادتها 1310 01:52:32,292 --> 01:52:35,125 سأحتاج لإذنك لإعلان القانون العسكري سيدي 1311 01:52:35,292 --> 01:52:37,583 أنت رجل الأرض أيها اللواء 1312 01:52:37,833 --> 01:52:39,750 يجب أن تتصرف كما تراه ضروري 1313 01:52:39,917 --> 01:52:40,958 شكراً سيدي 1314 01:52:41,208 --> 01:52:43,500 !الثورة لعبة خطيرة 1315 01:52:43,583 --> 01:52:45,333 لا يمكننا تحمل تمرد آخر 1316 01:52:45,458 --> 01:52:47,958 !سيدي- أريد فعل شيء جديد- 1317 01:52:48,833 --> 01:52:52,750 العقوبة في حد ذاتها ربما لا تكون رادعة 1318 01:52:53,500 --> 01:52:55,083 ولكن إذا كانت العقوبة قاسية 1319 01:52:55,167 --> 01:52:57,875 لدرجة الخوف من العقوبة 1320 01:52:58,458 --> 01:53:01,292 سيكون هذا عملياً أكثر 1321 01:53:02,083 --> 01:53:04,042 نحتاج أن نكون قدوة 1322 01:53:04,542 --> 01:53:06,250 !سيدي- تصبح على خير- 1323 01:53:23,542 --> 01:53:25,458 عدت مرة أخرى 1324 01:53:28,208 --> 01:53:30,167 أوشكت على الوصول 1325 01:53:42,083 --> 01:53:44,583 فرضوا المادة 144 1326 01:53:44,750 --> 01:53:47,708 عند اجتماع شخصين أو أكثر 1327 01:53:47,792 --> 01:53:49,958 سيتم إطلاق النار 1328 01:53:50,042 --> 01:53:52,542 فرضوا المادة 144 1329 01:53:52,875 --> 01:53:54,750 القانون العسكري أصبح ساري المفعول 1330 01:53:55,125 --> 01:53:58,250 إذا كان هناك أكثر من شخصين- يوجد حظر تجوال، ساذهب- 1331 01:53:58,333 --> 01:54:00,292 معاً ،سيتم إطلاق النار عليهم 1332 01:54:04,542 --> 01:54:06,167 لا ، لا اريد أي اجتماع 1333 01:54:06,292 --> 01:54:07,917 سآخذ إجازة اليوم 1334 01:55:15,458 --> 01:55:18,000 لا استئناف ولا جدال ولا محام 1335 01:55:18,083 --> 01:55:21,667 لن نقبل هذا القانون الأسود 1336 01:55:22,125 --> 01:55:24,500 !نحن نرفض قانون رولات 1337 01:55:30,542 --> 01:55:33,708 لن يذهب اعتقال الدكتور ساتيابال وكيتشلو سدى 1338 01:55:33,792 --> 01:55:35,875 !هذا الاحتجاج سيستمر 1339 01:55:37,333 --> 01:55:43,000 حتى يتم تحرير الزعيمين 1340 01:55:45,333 --> 01:55:48,917 ويتم التراجع عن قانون رولات 1341 01:55:50,750 --> 01:55:53,542 !أيها الجنود ، خذوا مواقعكم 1342 01:56:03,750 --> 01:56:06,792 !نحن لا نخاف 1343 01:56:07,625 --> 01:56:11,292 !لا تخاف ، اجلس- هل نوجه تحذير سيدي؟- 1344 01:56:11,875 --> 01:56:14,083 تتذكر شري جورو جوفيند سينغ 1345 01:56:15,208 --> 01:56:16,750 لقد تلقوا تحذيرهم 1346 01:56:17,375 --> 01:56:18,625 !لا اجتماعات 1347 01:56:18,958 --> 01:56:20,333 !يا جنود- اسمع ، اجلس ، اجلس- 1348 01:56:20,417 --> 01:56:22,333 خذوا مواقعكم 1349 01:56:26,958 --> 01:56:29,875 يا جنود ، خذوا مواقع إطلاق النار 1350 01:56:35,292 --> 01:56:38,333 !لا داعي للذعر ، اجلس 1351 01:56:42,292 --> 01:56:43,292 !أطلق النار 1352 01:56:54,500 --> 01:56:56,750 حارس 1353 01:56:57,375 --> 01:56:58,375 !أطلق النار 1354 01:59:38,292 --> 01:59:43,458 كانت هذه الحادثة ستمر بدون أن يلاحظها أحد 1355 01:59:46,458 --> 01:59:49,500 مجرد هامش في تاريخك 1356 01:59:52,375 --> 01:59:56,542 مكتوبة بخط رفيع في كتاب ما 1357 02:00:00,208 --> 02:00:03,542 لكنك لم تكن هناك عندما بدأ إطلاق النار 1358 02:00:05,708 --> 02:00:06,792 فلماذا ... ماذا ؟ 1359 02:00:06,917 --> 02:00:09,083 ماذا رأيت؟- كنت متأخرا- 1360 02:00:13,167 --> 02:00:14,167 متأخر جدا 1361 02:00:22,750 --> 02:00:24,542 بالي ، بالي 1362 02:00:25,333 --> 02:00:26,625 بالي ؟ ماذا حدث؟ 1363 02:00:26,708 --> 02:00:29,042 ماذا 1364 02:00:29,125 --> 02:00:30,792 ماذا حدث؟ 1365 02:00:31,500 --> 02:00:33,708 أطلقوا النار علينا في التجمع 1366 02:00:33,875 --> 02:00:37,083 !براغ! كمال ، باراغ 1367 02:00:39,542 --> 02:00:40,583 بالي ، بالي 1368 02:00:40,667 --> 02:00:41,750 أطلقوا النار عليه - ماذا؟ 1369 02:00:41,833 --> 02:00:44,083 ماذا حدث بالي؟ 1370 02:00:44,167 --> 02:00:47,292 أطلقوا النار علينا- بسرعة، المستشفى من الحارة الخلفية- 1371 02:00:47,458 --> 02:00:50,042 أصيب أبي بالرصاص- تعال، تعال- 1372 02:00:51,125 --> 02:00:54,375 !مات أبي 1373 02:00:57,667 --> 02:00:59,750 أين بالي؟- في الداخل- 1374 02:01:03,625 --> 02:01:08,292 عندما تشعر بالعطش 1375 02:01:11,208 --> 02:01:13,375 تمسك بأنفاسك الأخيرة 1376 02:01:16,750 --> 02:01:22,667 كيف يمكن لقطرة ماء أن تسقط في حلقك؟ 1377 02:01:37,000 --> 02:01:39,042 أختي 1378 02:01:42,125 --> 02:01:43,708 ! إلهي 1379 02:01:45,500 --> 02:01:46,500 ماء 1380 02:01:50,125 --> 02:01:51,208 ماء 1381 02:01:52,292 --> 02:01:53,292 أختي؟ 1382 02:01:53,792 --> 02:01:54,917 ماء 1383 02:01:55,458 --> 02:01:56,750 ماء، ماء؟ 1384 02:02:01,417 --> 02:02:03,500 كيف تتمسك 1385 02:02:07,625 --> 02:02:09,958 بآخر نفس لروحك؟ 1386 02:02:10,417 --> 02:02:11,708 يا إلهي العزيز 1387 02:02:20,792 --> 02:02:22,417 !ماء 1388 02:02:23,083 --> 02:02:26,083 ماء، ماء 1389 02:02:28,250 --> 02:02:29,375 أختي، ماء 1390 02:02:30,500 --> 02:02:32,667 ماء ، أختي ، ماء 1391 02:04:23,792 --> 02:04:24,792 ريشما 1392 02:04:27,125 --> 02:04:28,167 ريشما 1393 02:04:28,875 --> 02:04:29,917 !ريشما 1394 02:04:31,125 --> 02:04:32,125 !ريشما 1395 02:04:33,250 --> 02:04:34,250 ريش 1396 02:04:35,292 --> 02:04:36,292 ريشما 1397 02:04:54,083 --> 02:04:55,708 أخي، أخي 1398 02:05:18,333 --> 02:05:20,125 حسناً ، أوشكت على الانتهاء 1399 02:05:32,875 --> 02:05:36,042 انتهيت تقريباً 1400 02:05:36,125 --> 02:05:38,250 أبق أعينك مفتوحة 1401 02:05:41,708 --> 02:05:43,417 انتهيت 1402 02:05:50,000 --> 02:05:52,958 لا تنامي 1403 02:05:56,125 --> 02:05:58,500 !أختي، أختي 1404 02:06:03,667 --> 02:06:04,667 اتركه منخفض 1405 02:06:05,750 --> 02:06:07,667 !ضعه هنا 1406 02:06:09,917 --> 02:06:12,333 !يا له من طفل صغير 1407 02:06:13,708 --> 02:06:16,500 يوجد مئات غيره في كل أنحاء الأرض 1408 02:06:16,583 --> 02:06:19,625 ! سأعود- هنا ، اشربي ماء- 1409 02:06:50,500 --> 02:06:52,125 أيوجد احد على قيد الحياة؟ 1410 02:06:53,208 --> 02:06:54,208 أخي 1411 02:06:54,750 --> 02:06:56,833 أخي، هل أنت بخير؟ 1412 02:06:57,208 --> 02:06:58,292 هل تشعر بالبرد؟ 1413 02:06:59,167 --> 02:07:01,833 اهدأ 1414 02:07:05,708 --> 02:07:07,000 أخي 1415 02:07:07,500 --> 02:07:08,750 أخي، هل أنت بخير؟ 1416 02:07:20,375 --> 02:07:23,208 أخي 1417 02:07:23,292 --> 02:07:24,958 انتظر، انتظر 1418 02:07:25,042 --> 02:07:26,792 خذني معك- نعم- 1419 02:07:26,875 --> 02:07:28,583 ! بعض الماء هنا 1420 02:07:28,667 --> 02:07:30,417 !أحضر ماء هنا 1421 02:07:30,792 --> 02:07:32,875 تماسك 1422 02:07:32,958 --> 02:07:35,625 كل شيء بخير 1423 02:07:35,708 --> 02:07:37,375 سأعود حالا 1424 02:07:46,500 --> 02:07:47,875 !واهجورو 1425 02:08:38,125 --> 02:08:39,125 هل أنت بخير؟ 1426 02:08:39,292 --> 02:08:40,625 جيد ، جيد 1427 02:08:44,500 --> 02:08:47,458 استمر في التنفس ، سأعود 1428 02:08:51,292 --> 02:08:53,958 ماء..ماء 1429 02:10:06,125 --> 02:10:07,750 مرت 5 أو 6 ساعات 1430 02:10:08,583 --> 02:10:10,208 قطعوا إمدادات المياه 1431 02:10:10,625 --> 02:10:12,292 لقد فقدوا الكثير من الدم 1432 02:10:12,417 --> 02:10:13,500 لن ينجو 1433 02:10:14,500 --> 02:10:16,083 نحتاج لطبيب 1434 02:10:32,917 --> 02:10:35,375 واهجورو 1435 02:11:48,375 --> 02:11:50,500 ابقي هنا 1436 02:11:50,667 --> 02:11:52,083 سأعود حالا 1437 02:12:01,167 --> 02:12:02,417 لا تقلقي 1438 02:12:03,042 --> 02:12:04,375 أنت بخير 1439 02:12:05,250 --> 02:12:07,208 كم أكثر؟- مئات- 1440 02:12:07,292 --> 02:12:09,000 لكنهم لم يرفعوا حظر التجول 1441 02:12:10,375 --> 02:12:11,375 مورفين 1442 02:12:14,458 --> 02:12:15,458 عمي 1443 02:12:18,833 --> 02:12:20,125 أحفادي هناك 1444 02:12:20,208 --> 02:12:21,667 أحفادك؟- نعم ، في الخلف- 1445 02:13:02,833 --> 02:13:03,833 عمي 1446 02:13:06,500 --> 02:13:08,958 إنهم ... يتنفسون 1447 02:13:11,375 --> 02:13:13,167 أطرافهم تتحرك أيضاً 1448 02:13:14,875 --> 02:13:16,708 عمي 1449 02:14:59,250 --> 02:15:00,708 أيوجد على قيد الحياة هناك؟ 1450 02:16:24,958 --> 02:16:25,958 أختي 1451 02:16:29,167 --> 02:16:31,333 أختي، هل أنت بخير؟ 1452 02:16:32,208 --> 02:16:33,458 ابني 1453 02:16:41,042 --> 02:16:42,708 !لا- لا، لا، لا- 1454 02:16:56,625 --> 02:16:58,250 هل تلعب بطائرات الورق؟ 1455 02:17:00,042 --> 02:17:02,208 تلعب بطائرات الورق؟ 1456 02:17:04,792 --> 02:17:06,250 هل تلعب بطائرات الورق معي؟ 1457 02:17:06,458 --> 02:17:08,417 هاه؟ ستلعب معي ، أليس كذلك؟ 1458 02:17:09,417 --> 02:17:11,417 سنطيرها سوياً 1459 02:17:11,833 --> 02:17:13,792 لا بأس 1460 02:17:14,875 --> 02:17:16,250 أنت بخير 1461 02:17:16,333 --> 02:17:18,042 !انتهيت ، انتهيت 1462 02:17:18,458 --> 02:17:19,458 !أحسنت 1463 02:17:21,833 --> 02:17:24,500 سأعود قريبا 1464 02:17:32,458 --> 02:17:33,458 !أمي 1465 02:17:45,083 --> 02:17:47,250 !أخي 1466 02:17:47,500 --> 02:17:48,500 أمي 1467 02:17:58,000 --> 02:18:00,750 أمي؟ 1468 02:18:38,542 --> 02:18:40,000 ارحمنا يا إلهي 1469 02:18:42,042 --> 02:18:43,542 ارحمنا يا إلهي 1470 02:19:36,417 --> 02:19:40,000 سيدي ، حدث إطلاق نار على مجموعة ! من الناس في أمريتسار 1471 02:19:40,208 --> 02:19:41,458 حسناً ، لا داعي للذعر 1472 02:19:46,208 --> 02:19:47,208 همم 1473 02:19:47,792 --> 02:19:48,792 أيوجد إصابات؟ 1474 02:19:50,333 --> 02:19:51,333 لا أعرف سيدي 1475 02:19:53,208 --> 02:19:55,125 جرحى؟- كثيرين- 1476 02:19:56,042 --> 02:19:57,042 !مئات 1477 02:20:03,083 --> 02:20:07,708 فرضوا المادة 144 والقانون العسكري 1478 02:20:10,625 --> 02:20:11,833 !اسمع 1479 02:20:11,917 --> 02:20:13,500 الجنود يعودون 1480 02:20:13,583 --> 02:20:17,208 !لقد عادوا ، اركض 1481 02:20:17,292 --> 02:20:18,333 زوجي 1482 02:20:18,417 --> 02:20:21,875 زوجي؟ 1483 02:20:22,250 --> 02:20:25,292 زوجي؟- أختي ، استلقي- 1484 02:20:27,667 --> 02:20:31,792 !زوجي- أختي ، اجلسي ، اهدئي- 1485 02:20:47,625 --> 02:20:48,625 لقد رحلوا 1486 02:20:50,333 --> 02:20:52,167 لا أجد زوجي 1487 02:20:57,250 --> 02:20:58,833 أين أنت؟ 1488 02:20:59,583 --> 02:21:01,500 أين أنت؟- أيوجد أحد على قيد الحياة؟- 1489 02:21:05,125 --> 02:21:06,417 أي شخص على قيد الحياة؟ 1490 02:22:37,083 --> 02:22:39,167 رسالة من السيد مايكل أودوير ، سيدي 1491 02:22:39,500 --> 02:22:40,958 كنت مستيقظ طوال الليل 1492 02:22:42,542 --> 02:22:43,958 لم أنام 1493 02:22:46,667 --> 02:22:48,042 لقد قمت بواجبي 1494 02:22:50,417 --> 02:22:52,125 خدمت بلدي 1495 02:22:53,958 --> 02:22:56,292 وافقوا على تصرفك سيدي 1496 02:22:58,333 --> 02:23:01,458 هل سيستمر ... حظر التجوال؟ 1497 02:23:05,083 --> 02:23:07,250 كم الساعة؟ السادسة صباحا سيدي 1498 02:23:11,375 --> 02:23:12,375 دعه يستمر 1499 02:23:14,083 --> 02:23:16,583 أعلن إنهائه في الساعة 8 صباحاً 1500 02:23:18,000 --> 02:23:20,292 سيحتاجون إلى دفن موتاهم وحرقهم 1501 02:23:21,167 --> 02:23:22,167 نعم سيدي 1502 02:23:24,083 --> 02:23:25,083 !يا قائد 1503 02:23:28,875 --> 02:23:30,500 هل الجو هادئ هناك؟ 1504 02:23:32,958 --> 02:23:33,958 نعم سيدي 1505 02:23:44,750 --> 02:23:47,125 ما رأيته في تلك الليلة 1506 02:23:51,042 --> 02:23:57,000 لا يعرفه أحد غيري 1507 02:24:01,917 --> 02:24:03,958 عندما بلغت 18 عام 1508 02:24:06,250 --> 02:24:08,542 قال لي معلمي 1509 02:24:11,958 --> 02:24:13,083 يا ولدي 1510 02:24:13,708 --> 02:24:15,000 الشباب 1511 02:24:15,542 --> 02:24:17,500 هبة من الرب 1512 02:24:21,125 --> 02:24:22,875 بيدك أن تجعله 1513 02:24:25,417 --> 02:24:27,625 يذهب سُدى 1514 02:24:29,792 --> 02:24:31,667 "أو تعطيه معنى 1515 02:24:36,667 --> 02:24:38,792 عندما أراه في الأعلى ، سأسأله 1516 02:24:42,833 --> 02:24:45,333 هل أعطيت معنى لشبابي؟ 1517 02:24:48,917 --> 02:24:50,833 أم تركته يذهب سُدى؟ 1518 02:24:55,917 --> 02:24:58,250 أيوجد شيء يمكنني فعله من أجلك؟ 1519 02:24:59,833 --> 02:25:00,833 نعم 1520 02:25:07,042 --> 02:25:09,875 !دع العالم يعرف أنني كنت ثوريا 1521 02:25:56,792 --> 02:25:58,250 نقالة 1522 02:25:59,958 --> 02:26:00,958 محلول ملح 1523 02:26:01,042 --> 02:26:02,083 كلوروفورم 1524 02:26:05,750 --> 02:26:07,500 نظف المعدات 1525 02:26:26,583 --> 02:26:27,625 ولدي 1526 02:26:32,542 --> 02:26:33,542 إنه 1527 02:26:34,250 --> 02:26:35,375 !لقد مات 1528 02:27:06,750 --> 02:27:07,875 سأحتاج المزيد من الصبع 1529 02:28:10,667 --> 02:28:11,667 كيف حالك؟ 1530 02:28:18,542 --> 02:28:20,458 مر شهرين الآن 1531 02:28:21,042 --> 02:28:22,042 ارجع 1532 02:28:35,958 --> 02:28:39,417 يجب أن تطلب العفو.ستعيش 1533 02:28:45,292 --> 02:28:46,458 حان الوقت 1534 02:28:48,375 --> 02:28:49,833 لمقابلة صديقي 1535 02:28:54,208 --> 02:28:55,208 أرجوك يا أدهم 1536 02:28:58,208 --> 02:28:59,792 !حان الوقت يا آنسة 1537 02:30:28,792 --> 02:30:29,875 الوقت 1538 02:31:44,625 --> 02:31:46,375 سيدي- نعم- 1539 02:33:58,708 --> 02:34:01,000 رفضوا القانون 144 1540 02:34:02,708 --> 02:34:05,500 كان القانون العسكري وحظر التجول يعمل فعلاً 1541 02:34:07,500 --> 02:34:09,875 الناس الذين اجتمعوا في جاليانوالا باغ 1542 02:34:11,042 --> 02:34:12,667 كانوا يعرفون بأنهم ينتهكون القانون 1543 02:34:12,917 --> 02:34:17,083 وأنت قررت أن تطلق النار على الناس؟ 1544 02:34:17,583 --> 02:34:18,583 !نعم 1545 02:34:20,083 --> 02:34:23,500 ذهبت بنية إطلاق النار 1546 02:34:24,333 --> 02:34:26,375 إذا وجدت تجمعاً للناس هناك 1547 02:34:26,917 --> 02:34:30,500 لنفترض أن الممر كان كافياً لدخول السيارات المصفحة 1548 02:34:31,625 --> 02:34:33,625 هل كنت ستطلق النار بالرشاشات؟ 1549 02:34:34,125 --> 02:34:36,125 !على الأرجح ، نعم 1550 02:34:36,625 --> 02:34:39,292 في تلك الحالة كانت ستكون خسائر أكبر بكثير؟ 1551 02:34:40,500 --> 02:34:41,500 !نعم 1552 02:34:42,333 --> 02:34:45,667 لو لم يفرق الجنرال داير ذلك الحشد بالقوة 1553 02:34:46,958 --> 02:34:50,250 كنا سنعيش حالة تمرد أسوأ 1554 02:34:51,458 --> 02:34:55,125 ألا تعتقد أن إطلاق النار استمر لفترة طويلة؟ 1555 02:34:56,000 --> 02:34:57,458 مسؤوليتي 1556 02:34:58,292 --> 02:34:59,750 أنه إذا أطلقت 1557 02:35:00,042 --> 02:35:01,917 يجب أن أطلق النار بتأثير جيد 1558 02:35:03,292 --> 02:35:05,792 !كمية صغيرة من إطلاق النار عمل إجرامي 1559 02:35:07,042 --> 02:35:08,500 كنت سأعاقبهم 1560 02:35:10,458 --> 02:35:14,250 كانت فكرتي أن أترك انطباع قوي 1561 02:35:16,500 --> 02:35:18,875 كنت سألقنهم درس