1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:17,667 --> 00:03:18,667 ഹേയ് ഷേർ സിംഗ്! 4 00:03:19,375 --> 00:03:20,750 സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന് അഭിവാദ്യങ്ങൾ! 5 00:03:22,583 --> 00:03:23,583 എഴുന്നേൽക്കൂ! 6 00:03:23,667 --> 00:03:25,417 അല്ല, രാജ്യത്തിന്റെയല്ല... (അടക്കിച്ചിരിക്കുന്നു) 7 00:03:26,792 --> 00:03:28,042 നിന്റെ മാത്രം.. 8 00:03:37,167 --> 00:03:38,167 എന്നെ പിന്തുടരൂ. 9 00:03:40,708 --> 00:03:44,583 (ചങ്ങല കിലുങ്ങുന്നു) 10 00:03:54,292 --> 00:03:57,750 (സൈന്യയാത്ര ശാസനം) 11 00:04:07,833 --> 00:04:09,042 (വാതിൽ അടയുന്ന ശബ്ദം) 12 00:04:16,125 --> 00:04:18,125 (അങ്ങാടിയിലെ കോലാഹലം) 13 00:04:51,625 --> 00:04:52,667 (വാതിലിൽ മുട്ടുന്നു) 14 00:05:08,458 --> 00:05:09,458 വസ്ത്രങ്ങൾ... 15 00:05:13,250 --> 00:05:14,958 നന്ദ് സിംഗ് ഇവിടെയുണ്ട്. 16 00:05:15,583 --> 00:05:16,625 അവനെ അകത്തേയ്ക്ക് അയയ്ക്കു.. 17 00:05:17,292 --> 00:05:19,333 എച്ച് എസ് ആർ എ സഘാക്കളെല്ലാം 18 00:05:20,375 --> 00:05:21,833 ഒന്നുകിൽ അറസ്റ്റ് ചെയ്യപ്പെട്ടു 19 00:05:22,417 --> 00:05:23,875 അല്ലങ്കിൽ കൊല്ലപ്പെട്ടു 20 00:05:26,042 --> 00:05:27,833 നമ്മുടെ പ്രസ്ഥാനം അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു. 21 00:05:30,500 --> 00:05:32,333 - പാസ്പോർട്ട്? - ലാഹോർ. 22 00:05:39,458 --> 00:05:40,750 എനിക്കൊരു കൈത്തോക്ക് വേണം. 23 00:05:40,917 --> 00:05:43,292 നിങ്ങള്ക്ക് അതിർത്തി കടക്കാൻ കഴിയില്ല. 24 00:05:44,042 --> 00:05:46,167 അത് നിങ്ങൾക്ക് അഫ്‌ഗാനിസ്ഥാനിൽ കൈമാറ്റപ്പെടും. 25 00:05:48,208 --> 00:05:49,458 ലണ്ടന്റെ വിശദവിവരങ്ങൾ. 26 00:06:00,167 --> 00:06:01,792 നിങ്ങൾ പിന്തുടരപ്പെടുന്നു. 27 00:06:20,833 --> 00:06:23,292 (അങ്ങാടിയിലെ കോലാഹലം) 28 00:07:05,958 --> 00:07:08,000 - അവനെപ്പോഴാണ് പോയത്? - ഇന്നലെ രാത്രി. 29 00:08:02,542 --> 00:08:03,917 നിങ്ങളെന്തുകൊണ്ടാണ് സ്ഥിരപ്പെടാത്തത്? 30 00:08:07,250 --> 00:08:09,333 നിങ്ങൾക്കെല്ലാവർക്കും കെണിയെ ഉമ്മവയ്ക്കാൻ ആഗ്രഹമുണ്ട്, അല്ലെ? 31 00:08:11,292 --> 00:08:12,375 വെള്ളം... 32 00:08:21,917 --> 00:08:23,125 ശ്രദ്ധിക്കൂ, സഹോദരാ.. 33 00:08:49,458 --> 00:08:50,625 ശുഭ സായന്തനം, സർ. 34 00:08:51,167 --> 00:08:53,750 - എന്താണ്? - സർ, ഷേർ സിംഗ് ഒളിവിലാണ്. 35 00:08:54,208 --> 00:08:55,208 എപ്പോൾ മുതൽ? 36 00:08:55,625 --> 00:08:58,167 ഒരാഴ്ചയായി. 37 00:08:59,458 --> 00:09:00,458 വരൂ. 38 00:09:28,333 --> 00:09:29,833 നിന്നെ ഇപ്പോൾ കടത്തിവിടുന്നു. 39 00:09:31,583 --> 00:09:33,208 - ഹലോ. - എസ് പി പട്യാല, സർ. 40 00:09:33,583 --> 00:09:36,083 ഒരു പുതിയ പാസ്സ്പോർട്ടിനുള്ള അപേക്ഷ കണ്ടു, 41 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 ഇംഗ്ലണ്ടിലേക്കു, സർ. 42 00:09:37,375 --> 00:09:39,875 ഇത്, സംശയിക്കുന്നയാളുടെ വിവരണവുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നു. 43 00:09:40,250 --> 00:09:41,250 ഷേർ സിംഗ്. 44 00:09:41,625 --> 00:09:44,917 പക്ഷെ പാസ്പോർട്ട് കൊടുത്തിരിക്കുന്നത് ഉദേ സിംഗ് എന്ന പേരിലാണ്, സർ. 45 00:09:45,292 --> 00:09:46,292 പേര് വീണ്ടും പറയു. 46 00:09:46,375 --> 00:09:47,625 ഉദേ സിംഗ്, സർ. 47 00:09:47,750 --> 00:09:51,375 നിങ്ങളുടെ പക്കലുള്ള എല്ലാ പഴയ ഫോട്ടോകളും അപരനാമങ്ങളും എല്ലാം ഉടനെ അയയ്ക്കുക. 48 00:09:51,458 --> 00:09:53,917 - ഞങ്ങൾക്ക് ചെയ്യാവുന്ന എല്ലാ സഹായങ്ങ ളും ഞങ്ങൾ ചെയ്യാം. - ശരി സർ. 49 00:10:52,250 --> 00:10:54,208 (റഷ്യൻ സംസാരിക്കുന്നു) 50 00:11:00,667 --> 00:11:04,333 (ഒരാൾ പ്രാർഥിക്കുന്നു) 51 00:11:28,792 --> 00:11:31,292 - കുറേകാലമായി ബ്രിട്ടീഷുകാർ നമ്മൾ പറ്റിക്കുന്നു. - ഹമ്... 52 00:11:31,375 --> 00:11:33,667 നമ്മുടെ യുവത സംതൃപ്തരാണ്. 53 00:11:34,083 --> 00:11:37,667 - അവർ പറയുന്നത്, അവർക്കു വൈദ്യുതിയും ട്രെയിനും സിനിമ ഹാളും എല്ലാം ലഭ്യമാണ് എന്നാണു.. - ഹഹ് 54 00:11:37,750 --> 00:11:39,250 ബ്രിട്ടീഷുകാർ ഒരുപാട് കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യുന്നുണ്ട്. 55 00:11:39,333 --> 00:11:42,750 ബ്രിട്ടീഷുകാർ ഇതെല്ലാം ഒരു ഉദ്ദേശ്യത്ത ോടെയാണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന് അവർ തിരിച്ചറിയുന്നില്ല. 56 00:11:42,875 --> 00:11:46,542 അവർ നമ്മുടെ നാട്ടിൽ ആഴത്തിൽ ഇറങ്ങിച്ചെല്ലും. 57 00:11:48,542 --> 00:11:50,083 നമ്മുടെ വിഭവങ്ങൾ കൊള്ളയടിക്കാനായി 58 00:11:51,250 --> 00:11:53,667 എന്നിട്ടു അതെല്ലാം ഇംഗ്ലണ്ടിലേക്കു കടത്തും. 59 00:12:00,167 --> 00:12:01,167 (ചൂളം വിളി) 60 00:12:06,583 --> 00:12:10,083 (പുല്ലു ഞരിയുന്നു) 61 00:12:32,875 --> 00:12:36,417 (കാലടി ശബ്ദം) 62 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 ഭഗത്! 63 00:12:46,750 --> 00:12:49,167 - പെട്ടികൾ കൊണ്ടുവരൂ. - എത്ര കൈത്തോക്കുകൾ. 64 00:12:49,333 --> 00:12:50,458 എട്ട്. 65 00:12:51,917 --> 00:12:53,958 - തിരകൾ? - 300. 66 00:12:55,625 --> 00:12:59,458 - ഒരിക്കലും ഒരു തോക്കു പോലും പൊട്ടിച്ചിട്ടില്ലെങ്കിലു ം അത് എന്തിക്കുന്നതിൽ അവൻ മിടുക്കനാണ്. - (ചിരിക്കുന്നു) 67 00:13:02,083 --> 00:13:03,208 പണി ചയ്യും, അല്ലെ? 68 00:13:09,958 --> 00:13:11,250 ഇവ റാവല്പിണ്ടിയിലേക്കു അയയ്ക്കൂ. 69 00:13:11,708 --> 00:13:12,750 ശരി. 70 00:13:58,792 --> 00:14:03,750 (റഷ്യൻ സംസാരിക്കുന്നു) 71 00:16:19,875 --> 00:16:22,583 (നായ്ക്കൾ കുരയ്ക്കുന്നു) 72 00:16:53,542 --> 00:16:54,542 ഒരു കാല്പനിക നാടോടിക്കഥ? 73 00:16:56,333 --> 00:16:58,833 - അങ്ങിനെ നിങ്ങളും ഒരു സ്ഥിതിസമത്വവാദിയായി മാറി. - (പുഞ്ചിരിക്കുന്നു) 74 00:16:59,125 --> 00:17:01,708 മനുഷ്യരാശിയോടുള്ള സ്നേഹം. അതാണിതെല്ലാം. 75 00:17:03,625 --> 00:17:05,083 എനിക്കെന്തെങ്കിലും സംഭവിച്ചാൽ, 76 00:17:07,750 --> 00:17:09,750 നിനക്കറിയാമല്ലോ, അവരെന്നെ വെറുതെ വിടില്ല. 77 00:17:10,833 --> 00:17:13,208 എനിക്ക് ശേഷം നമ്മുടെ പ്രസ്ഥാനം സുഗമമായി നടക്കുവാനായി, 78 00:17:14,333 --> 00:17:15,792 എനിക്ക് ചിലതു പങ്കുവയ്ക്കാനുണ്ട്. 79 00:17:22,250 --> 00:17:24,875 അങ്ങിനെയാണെങ്കിൽ നമുക്ക് മൂന്നാമതൊരാൾ ആവശ്യമാണ്. 80 00:17:24,958 --> 00:17:25,958 എന്തിന്? 81 00:17:26,417 --> 00:17:28,542 കാരണം അവർ എന്നെയും വെറുതെ വിടാൻ പോകുന്നില്ല. 82 00:17:28,750 --> 00:17:30,917 ഞാനും അതെ വിധി നേരിടാൻ വിധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 83 00:17:38,792 --> 00:17:40,250 ഹലോ.. ഇവിടെ വേറെ ആരെങ്കിലും ഉണ്ടോ? 84 00:17:41,708 --> 00:17:43,792 അപ്രതീക്ഷിതമായി എന്തെങ്കിലും സംഭവിക്കുന്നെങ്കിൽ അതിപ്പോൾ ആകണം, 85 00:17:43,875 --> 00:17:47,250 അല്ലങ്കിൽ വിപ്ലവത്തെപ്പറ്റി മറന്നേക്കൂ! (ചിരിക്കുന്നു) 86 00:18:07,958 --> 00:18:11,917 (റഷ്യൻ സംസാരിക്കുന്നു) 87 00:18:24,958 --> 00:18:27,500 (കപ്പൽ കാഹളം) 88 00:18:41,375 --> 00:18:43,458 പരദേശവാസത്തിനു വിദേശ പാസ്പോർട്ട്! 89 00:18:49,083 --> 00:18:51,125 പരദേശവാസത്തിനു വിദേശ പാസ്പോർട്ട്! 90 00:19:00,458 --> 00:19:01,875 - എന്നാൽ നീ യാത്രയാകൂ. - നന്ദി. 91 00:19:03,417 --> 00:19:04,500 പാസ്പോർട്ട്? 92 00:19:10,000 --> 00:19:11,083 പോകൂ. 93 00:19:11,167 --> 00:19:12,333 ദയവായി പാസ്പോർട്ട് കാണിക്കൂ.. 94 00:19:22,625 --> 00:19:23,625 താങ്കൾക്ക് പോകാം. 95 00:19:28,542 --> 00:19:30,208 അഹ്, ഓക്സ്ഫോർഡ് സ്ട്രീറ്റ് ആണോ? 96 00:19:30,833 --> 00:19:31,917 അതെ സർ? 97 00:19:42,375 --> 00:19:46,000 "അവസാനം, നമ്മുടെ രാഷ്ട്രം വീണ്ടെടുക്കലിന ്റെ പ്രധാന അടയാളങ്ങൾ കാണിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു. 98 00:19:46,083 --> 00:19:47,833 തൊഴിലില്ലായ്മ കുറയുവാൻ തുടങ്ങി. 99 00:19:47,958 --> 00:19:51,667 പലിശ നിരക്കിലെ ഇടിവ്, ദക്ഷിണേന്ത്യയിൽ ഒരു കുതിച്ചുചാട്ടത്തിന് തന്നെ കാരണമായി. 100 00:19:51,875 --> 00:19:54,042 ഒരു പുതിയ സാമ്പത്തിക വളർച്ചയെ ഉത്തേജിപ്പിക്കുന്നു. 101 00:19:54,458 --> 00:19:57,417 ഏകാധിപധികളായ അഡോൾഫ് ഹിറ്റ്ലറും ബെനിറ്റോ മുസോളിനിയും 102 00:19:57,500 --> 00:19:59,375 ഇതിനു മുൻപ് വെനീസിൽ കണ്ടുമുട്ടിയിട്ടുണ്ട്. 103 00:19:59,875 --> 00:20:01,833 ഇൽ ഡ്യൂസ് ഇന്നി മ്യൂണിക്കിൽ എത്തും. 104 00:20:01,917 --> 00:20:03,958 അദ്ദേഹത്തിന്റെ വിദേശകാര്യ മന്ത്രിയായ കോണി സ്യനോയോടൊപ്പം. 105 00:20:04,042 --> 00:20:06,375 ഫ്യുഹററുമായി ഉടനടിയുള്ള പദ്ധതികൾ ചർച്ച ചെയ്യുവാനായി. 106 00:20:06,833 --> 00:20:08,750 ആ ഫാസിസ്റ്റു നേതാക്കളെ ആയിരക്കണക്കിന് ആളുകൾ ഹര്ഷാരവനങ്ങൾ ചെയ്തു. 107 00:20:08,833 --> 00:20:11,167 അവർ ഒരു ഹാൻഡ്‌സ് -ഓഫ് - ഓസ്ട്രയ നയം സ്വീകരിച്ചതിനു. 108 00:20:11,250 --> 00:20:14,625 അതൊരു ചരിത്രാത്മക സംഭവമായി വിശേഷിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു." 109 00:20:18,083 --> 00:20:20,625 കോപ്പികർ-പഞ്ചാബ് റെസ്റ്റോറന്റ് 110 00:20:23,583 --> 00:20:26,000 അദ്ദേഹമിവിടെയില്ല, നിങ്ങൾക്ക് സിഖ് ക്ഷേത്രത്തിൽ പരിശോധിക്കാം. 111 00:20:59,250 --> 00:21:02,625 അതിനാൽ നിങ്ങൾ അമേരിക്കയിലേക്ക് ഒരിക്കലും മടങ്ങിയില്ല? 112 00:21:03,167 --> 00:21:06,625 അങ്ങിനെയാണെങ്കിൽ ആറു മാസം മുൻപ് നിങ്ങളിവിടെ ഉണ്ടായിരിക്കണമെണല്ലോ? 113 00:21:07,708 --> 00:21:10,375 അങ്ങ് നാട്ടിൽ, എച് എസ് ആർ എ പൂർണ്ണമായും പൊളിച്ചടുക്കിയിരിക്കുന്നു. 114 00:21:11,125 --> 00:21:12,875 നിങ്ങൾ ഇവിടെ പുനഃസംഘടിക്കുമോ? 115 00:21:14,792 --> 00:21:16,708 ഞങ്ങൾക്ക് കഷ്ടിച്ചുള്ള മൂലധനമേ ഉള്ളൂ. 116 00:21:17,083 --> 00:21:19,625 നമ്മൾ വിവേകത്തോടെ ചിലവഴിക്കണം. 117 00:21:20,167 --> 00:21:21,375 എന്താണ് നിന്റെ പദ്ധതി? 118 00:21:21,917 --> 00:21:25,542 ഇവിടെയുള്ള ഇന്ത്യക്കാർ സംതൃപ്തരാണ്. 119 00:21:26,417 --> 00:21:28,500 അവരുടെ മനസ്സാക്ഷിയെ നിങ്ങൾ എങ്ങിനെ ഇളക്കും? 120 00:21:29,208 --> 00:21:30,667 നിങ്ങൾ ഏതു പേരിലാണ് പ്രവേശിച്ചത്? 121 00:21:31,083 --> 00:21:32,958 - ഷേർ സിംഗ്. - അത് മാറ്റണം. 122 00:21:33,208 --> 00:21:37,625 ഇപ്പോൾ, മിക്കവാറും എം 15നും സ്കോട്ലൻഡ് യാർഡും ജാഗ്രത പുറപ്പെടുവിച്ചിട്ടുണ്ടാകും. 123 00:21:38,250 --> 00:21:39,667 ഒരു ജോലി തരപ്പെടുത്തണം. 124 00:21:40,167 --> 00:21:42,417 ബ്രിട്ടീഷുകാർ പറയുന്നത് പോലെ 'കുറച്ചു കാലം ഒന്ന് താഴ്ന്നു തന്നെ ഇരിക്കണം'. 125 00:21:42,667 --> 00:21:44,250 ഞാൻ നിങ്ങളെ പരിചയപ്പെടുത്തട്ടെ... 126 00:21:44,458 --> 00:21:45,625 ഇത് അബീർ മുഖർജി. 127 00:21:45,875 --> 00:21:47,542 ഇദ്ദേഹം ഒരു അഭിഭാഷകനും നമ്മുടെ പ്രത്യയശാസ്ത്രജ്ഞനും ആണ്. 128 00:21:47,958 --> 00:21:51,917 ദത്ത, സമീർ സിംഗ്, റിഹാന സിദ്ദിഖി, ഒരു അഭിഭാഷകൻ 129 00:21:52,167 --> 00:21:53,333 വനിതാ വിഭാഗത്തിന്റെ ചുമതലയുള്ള ആൾ. 130 00:21:53,417 --> 00:21:54,667 സമീർ ബന്ദോപാദ്യായ. 131 00:21:55,083 --> 00:21:56,375 പിന്നെ അതാണ് സൂറത്ത് അലി. 132 00:21:57,042 --> 00:21:59,458 ഇന്ത്യൻ തൊഴിലാളി യൂണിയനുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നവരാണ്. 133 00:21:59,542 --> 00:22:01,875 നിന്റെ പിന്നിൽ, നമ്മുടെ യുവജന തൊഴിലാളി വിഭാഗം. 134 00:22:02,000 --> 00:22:04,292 പിന്നെ ജോഹലിനെ നിങ്ങൾ സിഖ് ക്ഷേത്രത്തിൽ കണ്ടുമുട്ടും. 135 00:22:04,375 --> 00:22:06,833 ഭഗത് സിംഗിനെ നിങ്ങൾ അവസാനമായി എപ്പോഴാണ് കണ്ടുമുട്ടിയത്? 136 00:22:07,500 --> 00:22:08,792 അറസ്റ്റ് ചെയ്യപ്പെടുന്നതിന്റെ മുൻപ്. 137 00:22:10,250 --> 00:22:11,958 പിന്നെ, എനിക്ക് ഈ കത്താണ് കിട്ടിയത്. 138 00:22:12,750 --> 00:22:14,167 അദ്ദേഹത്തിന്റെ അവസാന വാക്കുകൾ എന്തായിരുന്നു? 139 00:22:15,292 --> 00:22:17,708 അന്താരാഷ്‌ട്ര പിന്തുണ നേടുന്നതിനായി 140 00:22:24,333 --> 00:22:25,542 നിനക്ക് ഇംഗ്ലീഷിൽ സംസാരിക്കാനാകുമോ? 141 00:22:26,333 --> 00:22:27,458 എനിക്ക് കൈകാര്യം ചെയ്യാനാകും. 142 00:22:28,250 --> 00:22:30,458 ഇത് ചില സമ്പർക്കങ്ങളാണ്. 143 00:22:34,292 --> 00:22:35,542 എനിക്കൊരു മധുരം കഴിക്കാനാകുമോ? 144 00:22:54,208 --> 00:22:55,917 അമ്മേ! 145 00:22:58,042 --> 00:22:59,042 അമ്മ.. 146 00:22:59,125 --> 00:23:00,458 ആരെങ്കിലും ജീവനോടെയുണ്ടോ? 147 00:23:01,917 --> 00:23:03,083 (വെടി ശബ്ദം) 148 00:25:26,375 --> 00:25:28,917 "ഹിറ്റ്ലർ അദ്ദേഹം അനിയന്ത്രിതമായി തുടരുന്നത് 149 00:25:29,000 --> 00:25:31,208 അദ്ദേഹത്തിന്റെ നാസി ലോകത്തിന്റെ ആധിപത്യത്തിന്റെ പിന്തുടർച്ച 150 00:25:31,292 --> 00:25:32,458 ചുമരിലുള്ള ചിത്രങ്ങൾ വ്യക്തമാണ്. 151 00:25:34,125 --> 00:25:36,542 ഇതിനാൽ ലോകം മുഴുവൻ യുദ്ധത്തിലേക്ക് നീങ്ങുകയാണ്. 152 00:25:36,708 --> 00:25:39,875 നെവിൽ ചേംബർലൈനിന്റെ പ്രീണന നയം രാജ്യത്തെ വ്യക്തമായും പരാജയപ്പെടുത്തി 153 00:25:39,958 --> 00:25:42,000 അഡ്മിറൽറ്റിയുടെ ആദ്യപ്രഭു, 154 00:25:42,083 --> 00:25:44,250 വിൻസ്റ്റൺ ചർച്ചിൽ, അദ്ദേഹത്തിന്റെ യുദ്ധകാല പ്രക്ഷേപണത്തിൽ 155 00:25:44,333 --> 00:25:47,708 രാഷ്ട്രത്തിനൊരു മുന്നറിയിപ്പ് നൽകി, ഒരു നീണ്ടകാല സംഘർഷത്തിന് തയ്യാറാകാൻ, 156 00:25:47,792 --> 00:25:49,417 മൂന്നോ അതിലധികമോ വർഷങ്ങളോളം." 157 00:26:01,583 --> 00:26:02,875 മഹതികളെ മാന്യന്മാരെ, 158 00:26:03,042 --> 00:26:07,292 ഇന്നിവിടെ നിങ്ങളോടു സംസാരിക്കാനൊരവസരം ലഭിച്ചത് ഒരു വലിയ വിശേഷഭാഗ്യമാണ്, 159 00:26:07,375 --> 00:26:11,917 ഈസ്റ്റ് ഇന്ത്യ അസ്സോസിയേഷന്റയും റോയൽ സെൻട്രൽ ഏഷ്യൻ അസോസിയേഷന്റെയും പേരിൽ. 160 00:26:13,792 --> 00:26:16,875 നമ്മുടെ പടിവാതിൽക്കൽ എത്തിനിൽക്കുന്ന യുദ്ധത്തിൽ, 161 00:26:17,500 --> 00:26:20,417 സാമ്രാജ്യത്തിന്റെ എല്ലാ പോരാളികളെയും അവൾക്കു ആവശ്യമാണ്. 162 00:26:20,833 --> 00:26:22,458 കഴിഞ്ഞ യുദ്ധത്തിൽ, 163 00:26:22,750 --> 00:26:24,750 ഞാനെല്ലാ ഭാഗങ്ങളും പൂരിപ്പിച്ചു, 164 00:26:24,875 --> 00:26:26,083 ഇന്ത്യൻ പട്ടാളക്കാർക്ക് വേണ്ടി. 165 00:26:26,500 --> 00:26:29,875 പഞ്ചാബിൽ നിന്നും ഒരു ലക്ഷത്തിലധികം സിഖ് പട്ടാളക്കാർ 166 00:26:29,958 --> 00:26:31,500 ബ്രിട്ടീഷ് കിരീടത്തിനു വേണ്ടി പോരാടി. 167 00:26:32,625 --> 00:26:33,625 കൂടാതെ, 168 00:26:33,708 --> 00:26:37,250 എല്ലാ ഇന്ത്യക്കാരും ഉദാരമായി സംഭാവന ചെയ്യുന്നതുറപ്പുവരുത്തി, 169 00:26:37,875 --> 00:26:38,917 യുദ്ധ ഫണ്ടിലേക്കായി. 170 00:26:39,792 --> 00:26:41,500 സാമ്രാജ്യം ആയിരുന്നു 171 00:26:41,750 --> 00:26:43,000 ആണ് താനും 172 00:26:43,625 --> 00:26:45,333 ഒരു നന്മയുടെ ശക്തി. 173 00:26:46,083 --> 00:26:48,417 അതുകൊണ്ടാണ്, മാന്യരേ, 174 00:26:48,500 --> 00:26:51,958 അത് നമ്മുടെ അവകാശം മാത്രമല്ല, കടമയും കൂടിയാണ്, 175 00:26:52,417 --> 00:26:53,875 ഇന്ത്യ ഭരിക്കുകയെന്നത്. 176 00:26:54,417 --> 00:26:57,458 നമ്മളില്ലാതെ അവർ പൈശാചികത്വത്തിലേക്കു മടങ്ങും, 177 00:26:57,708 --> 00:27:00,167 പരസ്പരം കൊന്നും കൊള്ളയടിച്ചും കൊണ്ട്. 178 00:27:00,292 --> 00:27:03,208 മാന്യരേ, ആഫ്രിക്ക മാത്രമല്ല, 179 00:27:03,333 --> 00:27:05,250 വെള്ളക്കാരന്റെ ഭാരം. 180 00:27:05,875 --> 00:27:08,917 എന്റെ അനുഭവത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിലെനിക ്കു നിങ്ങളോടു പറയുവാൻ കഴിയും, 181 00:27:09,500 --> 00:27:12,375 ഈ പരിഷ്‌ക്കാരങ്ങൾ വളരെ ഫലപ്രദമായിരുന്നു എന്ന്. 182 00:27:13,708 --> 00:27:14,917 ഈ രാജ്യം 183 00:27:15,292 --> 00:27:17,708 ഒരിക്കൽ കൂടി ഒന്നിച്ചിരുന്നു. അത് ശാന്തവുമാണ്. 184 00:27:17,792 --> 00:27:19,167 ഒരുപാട് നന്ദി. 185 00:27:19,750 --> 00:27:21,250 നന്ദി. നന്ദി. 186 00:27:23,042 --> 00:27:24,708 (അഭിനന്ദനങ്ങൾ തുടരുന്നു) 187 00:27:37,042 --> 00:27:38,250 നിങ്ങളെ കണ്ടതിൽ വളരെ സന്തോഷം. 188 00:27:42,500 --> 00:27:43,500 മിസ്റ്റർ ഡയർ! 189 00:27:45,375 --> 00:27:47,000 - (വെടിയൊച്ചകൾ) - (ആർത്തനാദങ്ങൾ) 190 00:27:57,542 --> 00:27:58,542 പോലീസ്! 191 00:28:04,417 --> 00:28:05,708 എല്ലാം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 192 00:28:06,083 --> 00:28:07,333 എല്ലാം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 193 00:28:07,583 --> 00:28:08,583 എല്ലാം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 194 00:28:09,083 --> 00:28:10,833 ഞാൻ അവനെ വെടി വെച്ചു! ഞാൻ അവനെ വെടി വെച്ചു! 195 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 കാക്സ്റ്റൻ ഹാൾ! 196 00:28:35,125 --> 00:28:36,542 സ്‌ട്രെച്ചർ വരുന്നുണ്ട്. 197 00:28:41,208 --> 00:28:42,917 എല്ലാം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ഇനിയൊന്നുകൊണ്ടും ഒരു കാര്യവുമില്ല. 198 00:28:43,125 --> 00:28:44,375 എല്ലാം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 199 00:28:47,292 --> 00:28:48,375 അദ്ദേഹത്തിന്റെ പൾസ്‌ പരിശോധിക്കൂ. 200 00:28:50,792 --> 00:28:52,417 അവൻ ആയിരങ്ങളെ കൊന്നു. 201 00:28:53,208 --> 00:28:54,958 അവൻ ആയിരങ്ങളെ കൊന്നിരിക്കുന്നു. 202 00:28:56,958 --> 00:28:57,958 എല്ലാം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 203 00:28:58,125 --> 00:28:59,958 (അവ്യക്തമായ പിറുപിറുക്കലുകൾ) 204 00:29:00,042 --> 00:29:01,833 (അസഭ്യവർഷം പൊഴിക്കുന്ന ജനക്കൂട്ടം) 205 00:29:31,917 --> 00:29:32,917 - ഹലോ. - ലേഡി ഓ ഡയർ. 206 00:29:33,000 --> 00:29:34,750 അവൻ അലറി " സർ ഡയർ" 207 00:29:34,917 --> 00:29:36,250 അവൻ ആറ് തവണ വെടിയുതിർത്തു. 208 00:29:36,458 --> 00:29:38,625 (കരയുന്നു) ആ വെടിയുണ്ട.. 209 00:29:39,208 --> 00:29:40,708 അവന്റെ നെഞ്ചിൽ തറച്ചു. 210 00:29:41,250 --> 00:29:42,833 - (കിതയ്ക്കുന്നു) - എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 211 00:29:43,875 --> 00:29:46,958 പഞ്ചാബിന്റെ പഴയ ലെഫ്റ്റനന്റ് ഗവർണർ ആയ സർ മൈക്കൽ ഓ ഡയർ, 212 00:29:47,125 --> 00:29:49,500 1919 ലെ അമൃതസർ വ്യവഹാരത്തിന്റെ കാലത്ത്, 213 00:29:49,583 --> 00:29:52,833 ഇന്ന് പുലർച്ചെ ഒരു ഇൻഡ്യാക്കാരനാൽ ലണ്ടനിൽ കൊലചെയ്യപ്പെട്ടു. 214 00:29:52,917 --> 00:29:55,917 സർ മൈക്കൽ ഈസ്റ്റ് ഇന്ത്യ അസോസിയേഷന്റെ ഒരു സമ്മേളനം അഭിസംബോധന ചെയ്യുകയായിരുന്നു, 215 00:29:56,000 --> 00:29:59,458 ആധ്യക്ഷം വഹിച്ചിരുന്ന സ്റ്റേറ്റ് ഓഫ് ഇന്ത്യയുടെ സെക്രട്ടറി ആയ ലോർഡ് സെറ്റ്ലാൻഡ് 216 00:29:59,542 --> 00:30:00,917 തീവ്രമായി പരിക്കുകളേറ്റു. 217 00:30:01,042 --> 00:30:03,333 പഞ്ചാബിന്റെയും ബോംബെയുടെയും മുൻ ഗവർണർമാരായ 218 00:30:03,417 --> 00:30:05,833 ലോർഡ് ലാമിങ്ടണും സർ ലസ് ഡേയ്‌നും പരിക്കുകളേറ്റു, 219 00:30:05,917 --> 00:30:08,458 അവരിപ്പോൾ ആശുപത്രിയിൽ അടിയന്തിര ചികിത്സ എടുത്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 220 00:30:08,750 --> 00:30:11,625 തുടർച്ചയായി ആറ് വെടിയുതിർത്ത ആ അക്രമകാരിയെ 221 00:30:11,708 --> 00:30:14,083 പോലീസ് ഉടനെത്തന്നെ കീഴ്‌പ്പെടുത്തി. 222 00:30:14,500 --> 00:30:17,292 അദ്ദേഹം ബ്രിട്ടീഷ് സാമ്രാജ്യത്തെ ഏറ്റവും കൃത്യനിഷ്ഠയോടെ സേവിച്ചു, 223 00:30:17,708 --> 00:30:21,167 പഞ്ചാബിലെ ഏറ്റവും പ്രക്ഷുബ്ധമായ കാലഘട്ടത്തിൽ, 224 00:30:21,250 --> 00:30:24,000 1912 നും 1919 നും ഇടയിലുള്ള വർഷങ്ങളിൽ. 225 00:30:25,000 --> 00:30:26,417 "ജർമ്മനി വിളിക്കുന്നു!" 226 00:30:26,917 --> 00:30:28,125 "ജർമ്മനി വിളിക്കുന്നു!" 227 00:30:28,917 --> 00:30:30,333 "ജർമ്മനി വിളിക്കുന്നു!" 228 00:30:30,833 --> 00:30:33,000 "ഇത് ലോർഡ് ഹാ ഹാ 229 00:30:33,625 --> 00:30:36,417 സൂര്യനവസാനം അസ്തമിക്കുന്നതു പോലെ തോന്നുന്നു. 230 00:30:36,542 --> 00:30:37,917 ബ്രിട്ടീഷ് സാമ്രാജ്യത്തിനു മുകളിൽ. 231 00:30:38,458 --> 00:30:39,958 ആനകളെപ്പോലെ, 232 00:30:40,125 --> 00:30:43,458 ഇന്ത്യക്കാർ അവരുടെ ശത്രുക്കളെ മറക്കാറില്ല. 233 00:30:43,667 --> 00:30:45,083 അവർ അടിച്ചുവീഴ്ത്തുക തന്നെ ചെയ്യും, 234 00:30:45,167 --> 00:30:47,458 - ഇരുപതു വര്ഷങ്ങള്ക്കു ശേഷവും. - പന്ന ഇന്ത്യക്കാർ. 235 00:30:47,625 --> 00:30:49,417 ഈ കൊലപാതകതിഞ്ഞു പിന്നിലാരാണ്? 236 00:30:49,583 --> 00:30:51,917 ദൃക്‌സാക്ഷികൾ സ്‌ഥിരീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. 237 00:30:52,250 --> 00:30:54,333 അതൊരു ഇന്ത്യൻ വംശജനാണെന്നു. 238 00:30:54,625 --> 00:30:55,875 ഒരു കൈത്തോക്കും ഞങ്ങൾ വീണ്ടെടുത്തു 239 00:30:55,958 --> 00:30:58,958 കൂടാതെ ഒൻപതു റൗണ്ട് തിരകളും. 240 00:30:59,125 --> 00:31:01,917 മറ്റുള്ള ബന്ധങ്ങൾ അന്വേഷിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 241 00:31:02,208 --> 00:31:04,875 പക്ഷെ ഇത്തരം കലാപങ്ങൾ നമുക്ക് ക്ഷമിക്കാനാകില്ല. 242 00:31:05,583 --> 00:31:07,500 ഇത്തരം തീവ്രവാദ പ്രവർത്തനങ്ങൾ. 243 00:31:07,708 --> 00:31:10,083 നമ്മുടെ രാജ്യത്തിനുള്ളിൽ ഒരു ഭീരുത്വം. 244 00:31:10,417 --> 00:31:12,458 നമുക്കൊന്നിച്ചു നിൽക്കാം. 245 00:31:12,875 --> 00:31:15,542 ഈ ഹീനമായ കൃത്യത്തിനെതിരെ ഉയരാം. 246 00:31:16,250 --> 00:31:17,708 തച്ചു തരിപ്പണമാക്കാം 247 00:31:17,917 --> 00:31:19,083 ഏതൊരു മുന്നേറ്റത്തിനെയും 248 00:31:19,292 --> 00:31:21,000 പരമാധികാരത്തിനെതിരായി 249 00:31:23,000 --> 00:31:24,917 എനിക്ക് തീർച്ചയായും ഉറപ്പുണ്ട്, 250 00:31:25,458 --> 00:31:26,958 അവനാരുടെയും പേര് പറയില്ല 251 00:31:27,417 --> 00:31:28,417 പക്ഷെ, 252 00:31:29,375 --> 00:31:30,375 അവനതു ചെയ്തിരിക്കുന്നു 253 00:31:30,792 --> 00:31:32,208 അവനെപ്പോഴും ദൃഢനിശ്ചയം ഉള്ളവനായിരുന്നു 254 00:31:32,625 --> 00:31:33,958 അവന് അഭിവാദങ്ങൾ! 255 00:31:34,792 --> 00:31:35,792 ഞാനുദ്ദേശിച്ചത്, 256 00:31:36,625 --> 00:31:39,417 ലോക മാധ്യമങ്ങൾ നൽകുന്ന മുൻ‌തൂക്കം 257 00:31:39,792 --> 00:31:42,208 മറ്റൊരു സംഭവറും ഇത്ര വിസ്തൃതമായി റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല. 258 00:31:43,125 --> 00:31:46,250 12 - 15 രാജ്യങ്ങളിൽ അത് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. 259 00:31:46,792 --> 00:31:49,708 നിന്റെ മറ്റു സഹകാരികൾ ആരൊക്കെയാണെന്ന് എന്നോട് പറയൂ? 260 00:31:53,375 --> 00:31:55,000 (മുരളുന്നു) (ചുമയ്ക്കുന്നു) 261 00:31:55,083 --> 00:31:58,000 ഏതു സംഘടനയ്ക്ക് വേണ്ടിയാണ് നീ പ്രവർത്തിക്കുന്നത്? 262 00:32:00,708 --> 00:32:01,708 (ചുമയ്ക്കുന്നു) 263 00:32:02,458 --> 00:32:03,458 (മുരളുന്നു) 264 00:32:04,875 --> 00:32:06,958 നീയിതെന്തിനാണ് ചെയ്തത്? 265 00:32:08,167 --> 00:32:10,750 നിന്റെ സഹകാരികളുടെ പേര് എന്നോട് പറയൂ? 266 00:32:13,458 --> 00:32:15,708 (മുരളുന്നു) ആഹ്.. 267 00:32:16,958 --> 00:32:20,042 - ആരൊക്കെയാണ് നിന്റെ സഹകാരികൾ? - (മുരളുന്നു) 268 00:32:27,125 --> 00:32:28,667 തുടരൂ. 269 00:32:37,625 --> 00:32:39,583 ഇതാണോ അവൻ അവസാനം താമസിച്ച സ്ഥലം? 270 00:32:39,833 --> 00:32:40,917 അതെ സർ. 271 00:32:41,458 --> 00:32:43,250 കിടക്കയുടെ അടിയിൽ നോക്കൂ. 272 00:32:49,458 --> 00:32:50,458 സർ. 273 00:32:50,667 --> 00:32:51,750 തികച്ചും ഒരു ശേഖരം. 274 00:32:53,833 --> 00:32:55,292 ഇതൊന്നു നോക്കൂ, സർ. 275 00:33:02,208 --> 00:33:03,208 ഡയറക്ടറി. 276 00:33:07,542 --> 00:33:08,542 ഹ്മ്മ് 277 00:33:09,208 --> 00:33:10,667 കാക്സ്റ്റൻ ഹാൾ. 278 00:33:15,167 --> 00:33:16,167 ശരി. 279 00:33:18,750 --> 00:33:20,458 ഇത് അയാൾ തന്നെയാണെന്ന് നിങ്ങൾക്കുറപ്പുണ്ടോ? 280 00:33:20,542 --> 00:33:23,208 അതെ സർ, ഞങ്ങൾക്കുറപ്പാണ് ഇത് അയാൾ തന്നെ. 281 00:33:23,958 --> 00:33:26,292 പഞ്ചാബ് '39.... 282 00:33:26,708 --> 00:33:29,333 പഞ്ചാബ് '33. പിടികിട്ടി, ഇതാണ് അത്. 283 00:33:38,167 --> 00:33:41,208 ശരി, നമുക്ക് വേണ്ടത് അവനെയാണെങ്കിൽ, അവൻ ആറ് വർഷങ്ങൾക്കു മുൻപ് വന്നതാണെങ്കിൽ, 284 00:33:41,292 --> 00:33:43,458 ഇത്രെയും കാലം അവനെന്താണ് ചെയ്തിരുന്നത്? 285 00:33:51,833 --> 00:33:53,250 അവനെ താഴെ കൊണ്ടുവരൂ. 286 00:33:54,708 --> 00:33:55,917 നിങ്ങൾ എന്നോടൊപ്പം വരുന്നു. 287 00:33:57,125 --> 00:33:58,333 വായടച്ചു മിണ്ടാതിരി അവിടെ. 288 00:33:58,708 --> 00:34:01,500 - ആരൊക്കെയാണ് ഇന്ത്യയിൽ നിന്നും വന്നിട്ടുള്ളത്? - സർ, ഞാനുണ്ട്. 289 00:34:01,750 --> 00:34:03,833 - നീയെന്നാണ് ഇംഗ്ലണ്ടിൽ വന്നത്? - ജനുവരിയിൽ. 290 00:34:04,167 --> 00:34:06,083 നിന്റെ പാസ്പോർട്ട് കാണിക്കൂ. 291 00:34:09,042 --> 00:34:11,417 ഷേർ സിംഗിനെപ്പറ്റി നിനക്കെന്തറിയാം? 292 00:34:21,917 --> 00:34:23,083 എഴുന്നേറ്റു നിൽക്കൂ. 293 00:34:23,708 --> 00:34:25,250 നീയാണോ സൂററ്റ്‌ അലി? 294 00:34:29,583 --> 00:34:30,833 മിസ്റ്റർ കോപ്പികർ. 295 00:34:31,542 --> 00:34:33,750 - നീയീ മനുഷ്യനെ അറിയുമോ? - അറിയും. 296 00:34:34,167 --> 00:34:37,167 എനിക്കയാളുടെ കൊലപാതകവുമായി ഒരു ബന്ധവുമില്ല. അതവൻ തനിയെ ചെയ്തതാണ്. 297 00:34:37,250 --> 00:34:39,375 കമ്മ്യൂണിസ്റ്റ് പാർട്ടിയുമായി നിനക്കുള്ള ബന്ധം നീ നിഷേധിക്കുന്നുണ്ടോ? 298 00:34:39,458 --> 00:34:40,792 (ദീർഘനിശ്വാസം) ഇല്ല. 299 00:34:40,875 --> 00:34:44,042 അതിനാൽ, ഇതിനു വേണ്ടി പലതവണ അവൻ നിന്നെ കണ്ടിട്ടുണ്ട്, അല്ലെ? 300 00:34:44,167 --> 00:34:47,167 അതേ, സിഖ് ക്ഷേത്രത്തിൽ വച്ച്, ഒരുപക്ഷെ, ഒന്നുരണ്ടു തവണ. 301 00:34:47,875 --> 00:34:48,875 ഒന്ന് രണ്ടു തവണ മാത്രം? 302 00:34:49,083 --> 00:34:50,958 ഒരുപക്ഷെ കൂടുതൽ തവണ. എനിക്ക് ഓർമ്മയില്ല. 303 00:34:51,333 --> 00:34:53,500 - അവനെങ്ങിനെയാണ് തോക്കു കിട്ടിയത്? - എനിക്കറിയില്ല. 304 00:34:53,708 --> 00:34:54,917 നിനക്കറിയില്ല? 305 00:34:57,833 --> 00:34:58,958 അത്രേയുള്ളൂ? 306 00:34:59,875 --> 00:35:01,083 അത്രേയുള്ളൂ 307 00:35:02,500 --> 00:35:04,583 സർ, നിങ്ങൾക്കെന്നോടൊപ്പം വരേണ്ടി വരും. 308 00:35:10,750 --> 00:35:12,750 അവനൊരു ചെറുകിട കച്ചവടക്കാരനാണ്.. 309 00:35:13,708 --> 00:35:15,292 പേര് ബാവ. 310 00:35:15,667 --> 00:35:17,167 ലഡ്ഡു ഇഷ്ടമാണവന്. 311 00:35:17,500 --> 00:35:19,083 ഞാനുദ്ദേശിച്ച്ത് മധുരം എന്നാണ്. 312 00:35:20,250 --> 00:35:22,708 ഇന്ത്യൻ സ്വായത്തംത്ര്യത്തോട്ഒരുപാട ് അഭിനിവേശമുള്ള ആളാണ്. 313 00:35:23,000 --> 00:35:24,375 പിന്നെ എന്താണ്? 314 00:35:25,083 --> 00:35:28,167 ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ, സർ. അയാൾ ഇടയ്ക്കിടെ സിഖ് ക്ഷേത്രത്തിൽ വരാറുണ്ടായിരുന്നു. 315 00:35:28,958 --> 00:35:31,542 അത് കള. വേറെ എന്തുണ്ട്? 316 00:35:33,292 --> 00:35:35,208 എനിക്കയാളെപ്പറ്റി കൂടുതൽ അറിയില്ല, സർ. 317 00:35:42,542 --> 00:35:44,625 ശരി, എന്നാൽ, നമുക്കെന്താണ് കിട്ടിയിട്ടുള്ളത്? 318 00:35:45,250 --> 00:35:47,250 നമുക്ക് മനസ്സിലായത്, അവൻ ജോലി ചെയ്തിരുന്നത്, 319 00:35:47,375 --> 00:35:49,667 പഞ്ചാബിലെ ഒരു കോട്ടൺ കമ്പനിയിൽ ആണ്. 320 00:35:49,958 --> 00:35:51,958 ഏതാണ്ട്, 1919 ൽ. 321 00:35:52,125 --> 00:35:54,000 - വീട്ടുകാർ ആരെങ്കിലും? - അനാഥനാണ്. 322 00:35:54,333 --> 00:35:57,417 അവന് ആറ് വയസ്സുള്ളപ്പോൾ 'അമ്മ മരിച്ചു. വളരെ താമസിയാതെ തന്നെ അച്ഛനും. 323 00:35:57,500 --> 00:36:01,250 അവനും അവന്റെ സഹോദരനും, ഉദേ, അവർ വളർന്നതൊരു അനാഥാലയത്തിലാണ്. 324 00:36:02,792 --> 00:36:03,792 മറ്റു ബന്ധുക്കൾ ആരെങ്കിലും? 325 00:36:04,375 --> 00:36:07,042 ചില അകന്ന സഹോദരങ്ങൾ, പക്ഷെ നമുക്കിനിയും തീർച്ചയായിട്ടില്ല. 326 00:36:07,833 --> 00:36:10,208 ദേശാന്തരവാസ രേഖകൾ പ്രകാരം അവൻ ലണ്ടനിൽ വന്നത് 327 00:36:10,292 --> 00:36:12,500 1933 മുതൽ ഒരുപാട് തവണ. 328 00:36:13,000 --> 00:36:16,958 ഷേർ സിംഗ്, ഉദയ് സിംഗ് അങ്ങിനെ പലപല പേരുകളിൽ. 329 00:36:17,083 --> 00:36:21,125 ഉദ്ധം സിംഗ്, ആസാദ് സിംഗ്, ഫ്രാങ്ക് ബ്രസീൽ. 330 00:36:21,750 --> 00:36:24,792 ഈസ്റ്റ് ലണ്ടനിലുള്ള ഒരു ചെറിയ അപ്പാ ർട്മെന്റിലാണ് അയാൾ ആദ്യമായി താമസിച്ചത്. 331 00:36:24,958 --> 00:36:28,083 നിരന്തരമായി, ആറ് മാസത്തിലൊരിക്കൽ അയാൾ വീട് മാറിക്കൊണ്ടേ ഇരുന്നു. 332 00:36:28,167 --> 00:36:31,917 - കിഴക്കു നിന്നും, തെക്കു വടക്കുപടിഞ്ഞാ റിലൂടെ അവസാനം ബൗൺമൗത്തിൽ. - അതേ. 333 00:36:32,708 --> 00:36:35,875 ഇവിടെയുള്ളപ്പോൾ.. ഒരു അന്താരാഷ്‌ട്ര ശൃംഖല പടുത്തുയർത്താൻ ശ്രമിച്ചു. 334 00:36:35,958 --> 00:36:37,875 ഖാദർ പാർട്ടിക്ക് വേണ്ടി വിമതർക്കൊപ്പം. 335 00:36:38,083 --> 00:36:40,833 യൂറോപ്പിലാകമാനം സമ്പർക്കങ്ങൾ സൃഷ്ട്ടിച്ചുകൊണ്ട്. 336 00:36:42,458 --> 00:36:46,250 1937 ൽ അവനെതിരെ ഒരു പോലീസ് പരാതിയുണ്ട്. 337 00:36:46,333 --> 00:36:50,542 തെക്കൻ ലണ്ടനിലെ ഒരു ബാറിൽ മറ്റൊരു ഇന്ത്യക്കാരനെ ക്രൂരമായി ആക്രമിച്ചതിന്. 338 00:36:53,208 --> 00:36:56,292 അയാൾ ഒരു വഴിക്കച്ചവടക്കാരന്റെ ലൈസൻസ് സമ്പാദ ിച്ച്, അല്ലറചില്ലറ ജോലികൾ ചെയ്തിരുന്നു. 339 00:36:56,375 --> 00:36:57,917 ഒരു ലേഘനസാമഗ്രി കച്ചവടക്കാരനായി, 340 00:36:58,292 --> 00:37:00,583 മറ്റൊരിക്കൽ ഒരു സിനിമ സെറ്റിൽ ഒരു അധിക അഭിനേതാവായി. 341 00:37:00,667 --> 00:37:01,833 ഞാനൊരു വില്പനക്കാരനാണ്. 342 00:37:01,917 --> 00:37:05,917 പിന്നൊരിക്കൽ പഴയ സാധനങ്ങൾ വിൽക്കുന്ന ചന്തയിൽ അടിവസ്ത്രങ്ങൾ വിക്കുന്നതായി കണ്ടു. 343 00:37:06,292 --> 00:37:09,042 ഇപ്പോൾ അയാൾക്കൊരു ഫിയറ്റ് കാർ സ്വന്തമായുണ്ട്. 344 00:37:09,958 --> 00:37:13,000 നമ്മുടെ രേഖകളിലെ അവസാന രേഖപ്പെടുത്തൽ, അവനൊരു വെൽഡറായി ജോലിചെയ്യുന്നുവെന്നാണ്, 345 00:37:13,083 --> 00:37:15,167 ഈസ്റ്റ് ലണ്ടനിലെ ഒരു ഇരുമ്പു കമ്പനിയിൽ. 346 00:37:15,792 --> 00:37:17,583 അതേകദേശം ഒരു ആറുമാസം മുൻപാണ്. 347 00:37:17,667 --> 00:37:19,125 അത് ഈ കൊലപാതകത്തിന് 348 00:37:35,667 --> 00:37:37,833 ഞാൻ കേട്ടത് അയാൾ നമ്മുടെ നിരീക്ഷണത്തിലായിരുന്നു എന്നാണ്. 349 00:37:38,125 --> 00:37:39,542 അവനെങ്ങിനെയാണ് വഴുതിപ്പോയത്? 350 00:37:39,708 --> 00:37:44,000 അതേ, അവനെ നമ്മൾ നിരീക്ഷിച്ചിരുന്നത്, ഒൻപതു വർഷങ്ങൾക്ക ു മുൻപാണ്, അവൻ ജയിലിൽ നിന്നും പുറത്തിറങ്ങിയ കാലത്ത്. 351 00:37:44,083 --> 00:37:48,042 ആ സമയത്ത്, അവനൊന്നു ഒതുങ്ങിക്കഴിയുകയായിര ുന്നു. അന്ന് വിട്ടുപോയതാണ് അവനെ. 352 00:37:48,375 --> 00:37:51,583 കുറച്ചു ആഴ്ച്ചകൾക്കു മുൻപ്, പാസ്പോർട്ട് ഓഫീസിൽ നിന്നും ഒരു തുമ്പ് കിട്ടിയിരുന്നു. 353 00:37:52,167 --> 00:37:55,042 പക്ഷെ ഞങ്ങൾ അവിടെ ചെന്നപ്പോഴേയ്ക്കും അവൻ കടന്നു കളഞ്ഞിരുന്നു. 354 00:37:55,167 --> 00:37:58,542 മറ്റേതെങ്കിലും ഗൂഡാലോചനക്കാർ ഉണ്ടോ? വേറെ സഹകാരികൾ ആരെങ്കിലും? 355 00:37:59,333 --> 00:38:02,042 ഒരു ഉയർന്നതല്ല ആക്രമണത്തിന് ലക്ഷ്യമിട്ടു മറ്റുള്ളവർ പുറത്തുണ്ടാകും. 356 00:38:02,833 --> 00:38:04,292 ജർമൻകാരെ ഒന്ന് നോക്കിയേ. 357 00:38:04,708 --> 00:38:07,833 - നമുക്കിനിയും ഒരവസരം എടുക്കാവാനാകില്ല, - സർ. 358 00:38:08,083 --> 00:38:10,000 -(മുരളുന്നു) - നീയാരാണ്? 359 00:38:10,625 --> 00:38:12,167 നിന്റെ പേരെന്താണ്? 360 00:38:12,250 --> 00:38:14,458 എപ്പോഴാണ് അടുത്ത ആക്രമണം നടക്കാൻ പോകുന്നത്? 361 00:38:20,625 --> 00:38:22,333 അവരെയെല്ലാം കിട്ടിയെന്നു നിങ്ങൾ കരുതി, 362 00:38:22,625 --> 00:38:23,667 അല്ലെ? 363 00:38:25,042 --> 00:38:26,458 ശരി, നീ കരുതിയില്ല. 364 00:38:30,042 --> 00:38:31,333 വെറും നാല് വെടിയുണ്ടകളോ? 365 00:38:32,750 --> 00:38:34,583 ഞാൻ ഉള്ള ആറ് വെടിയുണ്ടകളും നിറയൊഴിച്ചതാണ്. 366 00:38:35,750 --> 00:38:37,208 സെറ്റ്ലാൻഡും മരിച്ചു, അല്ലെ? 367 00:38:37,292 --> 00:38:39,208 അവൻ പറയുന്നു, അവൻ ആറ് തവണ വെടിയുതിർത്തു എന്നാണ്. 368 00:38:39,417 --> 00:38:40,833 സെറ്റ്ലാൻഡ് മരിച്ചുവോ? 369 00:38:42,125 --> 00:38:43,500 ഓ ഡയർ മാത്രമോ? 370 00:38:49,167 --> 00:38:50,625 ഞാൻ ചോദിക്കാൻ പോകുകയാണ് 371 00:38:51,125 --> 00:38:52,417 ഒരിക്കൽ കൂടി.. 372 00:38:53,250 --> 00:38:56,000 ആരൊക്കെയാണ് നിന്റെ സഹകാരികൾ? 373 00:38:59,250 --> 00:39:00,250 (മുരളുന്നു) 374 00:39:03,125 --> 00:39:05,750 (ചിരിക്കുന്നു) 375 00:39:09,000 --> 00:39:10,875 എനിക്ക് വേദന അറിയുന്നില്ല.... 376 00:39:14,208 --> 00:39:15,667 ഞാൻ മരണം കാണുന്നു.... 377 00:39:18,125 --> 00:39:19,500 വേദന അറിയുന്നില്ല.... 378 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 വെള്ളം.... 379 00:39:24,667 --> 00:39:25,667 വെള്ളം... 380 00:39:30,417 --> 00:39:33,833 (അമറുന്നു) 381 00:39:33,958 --> 00:39:35,667 ഒൻപതു വര്ഷങ്ങളായി നീ ഞങ്ങളെ ഒളിച്ചു നടക്കുന്നു. 382 00:39:35,750 --> 00:39:37,792 നീ ചില നല്ല ഒരു സുഹൃദ്‌വലയം തന്നെ നേദിക്കാണുമല്ലോ. 383 00:39:37,875 --> 00:39:39,333 പറയൂ, അവരുടെയൊക്കെ പേരുകൾ പറയൂ. 384 00:39:39,542 --> 00:39:42,000 നിന്റെ സഹകാരികളുടെ വിശദാശംസങ്ങൾ എന്നോട് പറയൂ. 385 00:39:42,125 --> 00:39:43,125 പറയൂ. 386 00:39:48,542 --> 00:39:51,042 നിങ്ങളുടെ അടുത്ത ലക്‌ഷ്യം ഏതാണ്? 387 00:39:51,958 --> 00:39:55,750 (വേദനയോടെ അലറുന്നു) 388 00:39:56,708 --> 00:39:57,917 (അടക്കിപ്പിടിച്ച കരച്ചിൽ) 389 00:39:58,000 --> 00:39:59,250 - ആരാണ്? - (വേദനയോടെ തേങ്ങുന്നു) 390 00:39:59,333 --> 00:40:01,458 അടുത്ത ആക്രമണത്തിന് ഉള്ളത്? 391 00:40:02,292 --> 00:40:03,750 പറയൂ, നീ പറഞ്ഞേ പറ്റൂ. 392 00:40:04,500 --> 00:40:07,083 (വേദനയോടെ അലറുന്നു) 393 00:40:10,083 --> 00:40:11,292 ഒന്ന് ശ്രമിക്കൂ. 394 00:40:12,000 --> 00:40:14,417 ഒന്ന് ശ്രമിക്കൂ, എന്നിട്ടു പറയൂ, ഒരു പേരെങ്കിലും. 395 00:40:14,667 --> 00:40:18,625 (വേദനയോടെ അലറുന്നു) 396 00:40:25,083 --> 00:40:29,375 നിങ്ങൾ പിന്തുടരുന്ന മറ്റു പ്രമുഖരുടെ പേരുകൾ നീ പറയണം. 397 00:40:39,208 --> 00:40:40,542 (റഷ്യൻ സംസാരിക്കുന്നു) 398 00:40:43,167 --> 00:40:44,417 നിങ്ങളൊരു റഷ്യൻ ആണോ? 399 00:40:46,500 --> 00:40:48,333 ഇത് നിങ്ങളുടെ കടലാസ്സുകൾ ആണോ? 400 00:40:51,125 --> 00:40:52,125 അത് കൊണ്ട്... 401 00:40:52,708 --> 00:40:54,500 അവന് സന്ദർശകരാരെങ്കിലും ഉണ്ടായിരുന്നോ? 402 00:40:55,000 --> 00:40:57,375 ഇന്ത്യക്കാർ.. 403 00:41:00,250 --> 00:41:02,167 പിന്നെയൊരു സ്ത്രീയും. 404 00:41:03,250 --> 00:41:04,500 ഒരു ഇന്ത്യൻ സ്ത്രീ? 405 00:41:05,958 --> 00:41:06,958 അല്ല. 406 00:41:08,583 --> 00:41:09,708 ബ്രിട്ടീഷ്? 407 00:41:10,250 --> 00:41:11,250 അതേ. 408 00:41:18,042 --> 00:41:20,208 - ഡിറ്റക്റ്റീവ് തോംസൺ, സർ. - കടത്തി വിടൂ. 409 00:41:20,458 --> 00:41:22,958 സർ, അവനെ ഒരു ബ്രിട്ടീഷ് യുവതി നിരന്തരം സന്ദർശിച്ചിരുന്നു. 410 00:41:23,042 --> 00:41:25,208 കമ്മ്യൂണിസ്റ്റ് പ്രസ്ഥാനത്ത ിന്റെ ഒരു സജീവ അംഗം. 411 00:41:25,458 --> 00:41:29,125 അവളിലൂടെ അവൻ മറ്റുള്ള തീവ്രവാദികളുമായി ബന് ധം സ്‌ഥാപിച്ചിരിക്കാം എന്ന് ഞാൻ സംശയിക്കുന്നു. 412 00:41:29,292 --> 00:41:31,167 (ജനക്കൂട്ടത്തിന്റെ പ്രതിഷേധം) 413 00:41:31,333 --> 00:41:33,458 സാമ്രാജ്യത്വത്തിന്റെ പതനം! 414 00:41:39,167 --> 00:41:40,833 ലോകം സമാധാനത്തിലേക്ക്. 415 00:41:40,917 --> 00:41:42,833 നാശത്തിലേക്കല്ല. 416 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 എലീൻ.. 417 00:41:47,625 --> 00:41:48,625 എലീൻ പാൽമർ... 418 00:41:49,167 --> 00:41:50,167 എലീൻ? 419 00:41:50,542 --> 00:41:51,542 ഞാൻ.. 420 00:41:52,542 --> 00:41:54,333 ഞാൻ.. സൂറത്ത് അലി... സുഹൃത്ത്.. 421 00:41:59,125 --> 00:42:00,458 സൂറത്ത് അലിയുടെ സുഹൃത്തോ? 422 00:42:01,708 --> 00:42:03,875 നിങ്ങൾ പാർട്ടിയിൽ രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിട്ടില്ല, അല്ലെ? 423 00:42:04,250 --> 00:42:07,125 പാർട്ടി? അഹ്.. അതേ.. അതേ.. ഞാനുണ്ടായിരുന്നു.. 424 00:42:07,583 --> 00:42:09,458 അഹ്.. ഇന്ത്യയിൽ... എച്ച് എസ്സ് ആർ എ.. 425 00:42:09,542 --> 00:42:10,792 ഞാനുണ്ടായിരുന്നു... പാർട്ടി... 426 00:42:11,583 --> 00:42:12,833 എച്ച് എസ്സ് ആർ എ..? 427 00:42:13,375 --> 00:42:14,833 ഭഗത് സിങിന്റെ എച്ച് എസ്സ് ആർ എ.. ? 428 00:42:15,125 --> 00:42:16,583 നിനക്ക് അയ്യാളെ അറിയുമോ? 429 00:42:16,750 --> 00:42:19,083 - നിനക്ക് ഭഗത് സിങിനെ അറിയുമോ? - അതേ (ചിരിക്കുന്നു) 430 00:42:20,042 --> 00:42:21,500 നിങ്ങൾക്കെന്താണ് വേണ്ടത്? 431 00:42:22,958 --> 00:42:24,250 എനിക്ക് സഹായം വേണം. 432 00:42:26,708 --> 00:42:29,250 ഞാൻ എന്റെ നാട്ടുകാരുടെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനായി പോരാടുന്നു. 433 00:42:29,875 --> 00:42:32,000 ഈ ലോകത്തിന്റെ മൊത്തം സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനായി പോരാടുന്നു. 434 00:42:32,500 --> 00:42:34,125 ലോകം. ഉം... 435 00:42:36,292 --> 00:42:37,292 അല്ല. 436 00:42:38,667 --> 00:42:41,583 നിങ്ങൾ തുല്യരാണ്.. തുല്യതയ്ക്കു വേണ്ടി അണിചേരുന്നവരാണ്. 437 00:42:41,708 --> 00:42:42,833 ഞാൻ തുല്യനല്ല. 438 00:42:42,917 --> 00:42:44,625 എനിക്ക് സ്വാതന്ത്ര്യമില്ല. 439 00:42:46,000 --> 00:42:47,458 എന്റെ രാജ്യത്തിന് സ്വാതന്ത്ര്യം കിട്ടിയ ശേഷം, 440 00:42:47,583 --> 00:42:51,125 ഞാൻ തുല്യനായി അണിചേരും. 441 00:42:51,958 --> 00:42:52,958 ഹ്മ്മ് 442 00:42:57,625 --> 00:43:01,708 ഞാനാണ് ഡിറ്റക്റ്റീവ് ഇൻസ്‌പെക്ടർ സ്വൈൻ. നിന്റെ കേസിന്റെ ചാർജ് എനിക്കാണ്. 443 00:43:03,833 --> 00:43:06,208 നിനക്ക് നിന്റെ പേര് പറഞ്ഞുകൊണ്ട് ആരംഭിക്കാം. 444 00:43:08,958 --> 00:43:11,500 നിന്റെ യഥാർഥ പേരെന്താണ്? 445 00:43:11,583 --> 00:43:13,250 നിന്റെ പേര് ഞങ്ങളോട് പറയൂ. 446 00:43:15,708 --> 00:43:16,708 ഇല്ല? 447 00:43:32,375 --> 00:43:34,542 (വേദനയോടെ അലറുന്നു) 448 00:43:43,583 --> 00:43:46,292 (മുരളുന്നു) 449 00:43:51,208 --> 00:43:52,750 (ചുമയ്ക്കുന്നു) 450 00:43:55,958 --> 00:43:57,458 ഇത് സ്കോട്ലൻഡ് യാർഡ് ആണ്. 451 00:43:58,708 --> 00:44:01,417 ഒരു തരത്തിലല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു തരത്തിൽ ഞങ്ങൾ എല്ലാം മാന്തിയെടുക്കും. 452 00:44:02,750 --> 00:44:03,750 അതുകൊണ്ട്, 453 00:44:04,917 --> 00:44:06,708 ആരൊക്കെയായിരുന്നു നിന്റെ സഹകാരികൾ, പിന്നെ 454 00:44:06,792 --> 00:44:08,083 സ്‌ഥിരം പങ്കാളികൾ? 455 00:44:08,167 --> 00:44:09,875 വേറെ ആരാണ് നിങ്ങളോടൊപ്പമുള്ളത്? 456 00:44:10,708 --> 00:44:14,750 ഇത്രയും ശ്രദ്ധാപൂർവം ആസൂത്രണം ചെയ്ത ഒരു കൊലപാതകം പ്രാവർത്തികമാക്കാൻ കഴിയില്ല, 457 00:44:14,875 --> 00:44:17,167 ഒരു സംഘടനയുടെ പിൻബലമില്ലാതെ. 458 00:44:17,333 --> 00:44:19,500 ഏതു സംഘടയാണ് ഈ കൊലപാതകത്തിന്റെ പിന്നിലുള്ളത്? 459 00:44:23,750 --> 00:44:26,083 ഒരു സംഘടന ഉണ്ടായിരിക്കണം. 460 00:44:27,542 --> 00:44:31,375 നീ ആദ്യം ഇംഗ്ലണ്ടിൽ വരുന്നത് 1933ൽ ആണ്, ശരി അല്ലെ? 461 00:44:34,292 --> 00:44:37,167 എപ്പോൾ മുതലാണ് നീ സ്ഥിരമായി 462 00:44:37,500 --> 00:44:41,083 ഷെപ്പേർഡിന്റെ ബുഷ് സിഖ് ക്ഷേത്രത്തിലും പഞ്ചാബി റെസ്റ്റോറെന്റിലും വരാൻ തുടങ്ങിയത്? 463 00:44:44,250 --> 00:44:46,917 നിങ്ങൾക്ക് ഞങ്ങളുടെ പൂർണ്ണ പിന്തുണ ഉണ്ടായിരുന്നിരിക്കണം, ... 464 00:44:47,208 --> 00:44:50,000 അത്തരം സ്ഥലങ്ങളിൽ സ്ഥിരമായി വരുന്ന വിമതരുടെ. 465 00:44:50,250 --> 00:44:52,417 സിഖ് ക്ഷേത്രത്തിൽ നിങ്ങൾ മറ്റു തീവ്രവാദികളെ കണ്ടുമുട്ടിയിട്ടുണ്ടോ? 466 00:44:52,542 --> 00:44:53,708 കോപ്പികർ 467 00:44:54,333 --> 00:44:56,625 എസ്സ് എസ്സ് ജോഹൽ, സൂറത്ത് അലി 468 00:44:57,250 --> 00:45:01,417 അവരാരും ഇതിൽ ഉൾപ്പെട്ടിട്ടില്ലെന്നു ഞാൻ വിശ്വസിക്ക ണമെന്നു സത്യസന്ധമായും നിങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നുണ്ടോ? 469 00:45:04,750 --> 00:45:06,333 എലീൻ പാല്മറിനെ പറ്റി എന്ത് പറയുന്നു. 470 00:45:09,958 --> 00:45:12,708 എലീൻ പാൽമറും ആയി നിന്റെ ബന്ധത്തിന്റെ സ്വഭാവം എന്താണ്? 471 00:45:12,833 --> 00:45:14,792 അവളുമായി നിനക്കെന്താണ് ബന്ധം? 472 00:45:18,458 --> 00:45:19,667 നീ അവളെ എപ്പോഴാണ് കണ്ടത്? 473 00:45:21,917 --> 00:45:23,542 നീ ആദ്യം ഇവിടെ വന്നപ്പോഴാണോ? 474 00:45:26,292 --> 00:45:27,625 ഇത് വഴി.. 475 00:45:39,292 --> 00:45:40,500 അകത്തേയ്ക്കു പൊയ്ക്കൊള്ളൂ. 476 00:45:47,333 --> 00:45:49,417 അങ്ങിനെ, നിനക്കവനെ അറിയാമെന്നു നീ സമ്മതിക്കുന്നു? 477 00:45:50,333 --> 00:45:53,458 ഇംഗ്ലണ്ടിൽ വരുന്നതിനു മുൻപ് തന്നെ അവൻ കുറ്റവാളിയാ യി സംശയിക്കപ്പെടുന്നവനാണെന്നു നിനക്കറിയാമായിരുന്നു. 478 00:45:54,708 --> 00:45:56,167 എനിക്കവനെ അറിയാമായിരുന്നു, പക്ഷെ.. 479 00:45:56,667 --> 00:45:58,000 അവനധികം സംസാരിച്ചിട്ടില്ല. 480 00:45:59,250 --> 00:46:02,292 അവന്റെ ഭൂതകാലം എനിക്കും മിഥ്യയാണ്. 481 00:46:02,625 --> 00:46:05,292 അതുകൊണ്ട്... എത്രകാലമായി അവനെ നിങ്ങൾക്കറിയാം? 482 00:46:06,583 --> 00:46:08,542 ഏകദേശം നാല് വർഷക്കാലമായി. 483 00:46:09,167 --> 00:46:11,250 ആ സമയം മുഴുവൻ അവനെ നിങ്ങൾക്ക് നന്നായി അറിയാം? 484 00:46:11,333 --> 00:46:12,417 ഇടയ്ക്കിടെ. 485 00:46:12,625 --> 00:46:13,833 എല്ലായ്പ്പോഴും അല്ല. 486 00:46:14,542 --> 00:46:15,542 നിനക്കവനെ അറിയാമായിരുന്നു. 487 00:46:16,042 --> 00:46:17,042 നന്നായി... 488 00:46:18,083 --> 00:46:19,750 നിനക്ക് പറയാനാകുമോ, നീയൊരു 489 00:46:19,833 --> 00:46:21,417 വെറും സുഹൃത്ത് മാത്രമായിരുന്നോ അതോ 490 00:46:22,417 --> 00:46:24,167 അതിനേക്കാൾ ഒരൽപം കൂടുതൽ എന്തെങ്കിലും? 491 00:46:24,917 --> 00:46:25,917 ഹ്മ്മ്? 492 00:46:27,625 --> 00:46:29,417 അത് കുറച്ചു വ്യക്തിപരമാണെന്നു നിങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നില്ലേ? 493 00:46:29,958 --> 00:46:33,625 നിനക്ക് അറിവുണ്ടായിരുന്നു... അവന്റെ പദ്ദതികൾ എന്തായിരുന്നുവെന്ന്? 494 00:46:34,500 --> 00:46:35,500 ഇല്ല! 495 00:46:35,792 --> 00:46:38,333 ഞാനാദ്യമേ പറഞ്ഞുകഴിഞ്ഞു.. എനിക്കറിയില്ല. 496 00:46:49,125 --> 00:46:50,333 ലെവിസിന്റെയും കൊന്നോറിന്റെയും സമ്പർക്കങ്ങൾ 497 00:46:50,458 --> 00:46:51,875 അവർ ഐ ആർ എ യോടൊപ്പം ജോയ് ചെയ്യുന്നു. 498 00:46:52,292 --> 00:46:53,458 നീയവരെ കണ്ടുമുട്ടിയിട്ടുണ്ടോ? 499 00:46:54,792 --> 00:46:55,792 ഇല്ല. 500 00:47:08,833 --> 00:47:10,792 "ഒരു വലിയ റെയ്‌ഡിൽ, സംശയാസ്പദമായ 501 00:47:10,875 --> 00:47:13,000 ഐറിഷ് റിപ്പബ്ലിക്കൻ സേനയുടെ ഒളിത്താവളങ്ങളിൽ നിന്നും, 502 00:47:13,083 --> 00:47:16,667 മൂന്നു ടണ്ണിൽ അധികം സ്ഫോടകവസ്തുക്കൾ പോലീസ് പിടിച്ചെടുത്തു. 503 00:47:16,792 --> 00:47:19,583 വലിയ അളവിലുള്ള പ്രചാരണ സാമഗ്രികൾക്കൊപ്പം, 504 00:47:19,667 --> 00:47:22,542 ഐറിഷ് കലാപത്തിൽ ചേരുവാൻ പുതിയ ആളുകളെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നവ. 505 00:47:22,750 --> 00:47:26,167 ഏഴുപേരെ അറസ്റ്റുചെയ്തു, ഒരാൾക്ക് മാരകമായി വെടിയേറ്റു." 506 00:47:26,250 --> 00:47:27,250 നീ... നിൽക്കൂ.. ഇപ്പോൾ! 507 00:47:27,708 --> 00:47:28,708 (വെടിയൊച്ച) 508 00:47:48,167 --> 00:47:49,958 "രഹസ്യാന്വേഷണ ഏജൻസികൾ പറയുന്നത്, 509 00:47:50,042 --> 00:47:53,375 ഐ ആർ എയെ തടയുന്നതിൽ ഈ റെയ്‌ഡ്‌ സുപ്രധാനമായിരുന്നു 510 00:47:53,458 --> 00:47:56,917 ബ്രിട്ടീഷ് മണ്ണിൽ ആസന്നമായ അട്ടിമറികളിൽ നിന്നും. 511 00:47:57,000 --> 00:47:59,917 ഐറിഷ് ദേശീയ ഗൊറില്ല ഗ്രൂപ്പിനെ നിരോധിക്കാനുള്ള ആഹ്വാനം 512 00:48:00,000 --> 00:48:03,375 രാഷ്ട്രീയ വൃത്തങ്ങളിൽ ആക്കം കൂട്ടുന്നുണ്ട്." 513 00:48:04,917 --> 00:48:07,417 അതുകൊണ്ട്, നിങ്ങളെന്താണ് ചെയ്യാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? 514 00:48:08,458 --> 00:48:09,458 ഹ്മ്മ്? 515 00:48:10,042 --> 00:48:11,458 നീയെന്തെങ്കിലും പദ്ധതി ഇടുന്നുണ്ടോ, 516 00:48:13,250 --> 00:48:14,625 എനിക്കെങ്ങനെ നിന്നെ തടയാനാകും? 517 00:48:17,917 --> 00:48:19,208 എനിക്ക് തോക്കുകൾ വേണം. 518 00:48:20,792 --> 00:48:25,375 - ഐ ആർ എ യുമായി നിന്റെ സമ്പർക്കങ്ങൾ അല്ലങ്കിൽ .. - എനിക്കതുമായി ഒന്നും ചെയ്യാനില്ല. 519 00:48:27,042 --> 00:48:29,208 എന്റെ സ്വന്തം രാജ്യത്തിൽ ഞാനൊരു തടവുകാരനാണ്. 520 00:48:29,625 --> 00:48:31,167 എപ്പോഴും നിരീക്ഷണത്തിലാണ്. 521 00:48:31,875 --> 00:48:33,833 എനിക്കാകില്ല... എനിക്കാകില്ല... 522 00:48:34,375 --> 00:48:37,875 എനിക്ക് മറ്റു മാർഗ്ഗമില്ല, എനിക്ക് സ്വാതന്ത ്ര്യമില്ല, എന്റെ ശബ്ദം പ്രകടിപ്പിക്കുവാനാകില്ല. 523 00:48:38,167 --> 00:48:40,250 കവിതകൾ പോലും നിരോധിച്ചിരിക്കുന്നു. വ്യക്തിസ്വാതന്ത്ര്യമില്ല.. 524 00:48:40,417 --> 00:48:41,792 ശ്വസിക്കാനാകുന്നില്ല. 525 00:48:42,208 --> 00:48:46,208 ഞാനിവിടെ പലായനത്തിലാണ്, സ്വന്തം രാജ്യത്തുനിന്നും പുറത്താക്കപ്പെട്ട്... 526 00:48:46,667 --> 00:48:48,750 നിങ്ങളുടെ ആളുകളുടെ സ്വാതന്ത്ര്യം നിനക്ക് വേണമെങ്കിൽ... 527 00:48:48,833 --> 00:48:51,333 നീ അവിടെയുണ്ടായിരിക്കണം, ഇവിടെയല്ല. 528 00:48:52,042 --> 00:48:53,042 തിരിച്ചു പോകൂ. 529 00:48:53,875 --> 00:48:57,042 നാട്ടിലേക്കു തിരിച്ചു പോകൂ, പോയി അവരോടൊപ്പം തോളോട് തോൾ ചേർന്ന് പോരാടൂ. 530 00:48:57,125 --> 00:49:00,458 തോളോട് തോളോ? അതേ. എനിക്കിഷ്ടമാണ്, പക്ഷെ 531 00:49:00,667 --> 00:49:01,667 എനിക്കാകില്ല. 532 00:49:03,792 --> 00:49:06,458 എന്റെ പാർട്ടി എച്ച് എസ്സ് ആർ എ.. തീർന്നു 533 00:49:07,625 --> 00:49:09,583 എല്ലാവരെയും വെടിവെച്ചും... തൂക്കിയും... 534 00:49:11,542 --> 00:49:14,292 അതുകൊണ്ടു ഞാൻ മറ്റൊരു തരത്തിൽ പോരാടുന്നു. 535 00:49:22,417 --> 00:49:23,417 എലീൻ! 536 00:49:23,792 --> 00:49:24,792 ദയവായി! 537 00:49:26,750 --> 00:49:27,750 ദയവായി! 538 00:50:09,625 --> 00:50:11,833 - ഈ വീടോ? - അത് വഴി.ഇടതു ഭാഗം വഴി. 539 00:50:11,917 --> 00:50:14,375 - അതോ...? നന്ദി. - അതേ. കുഴപ്പമില്ല. 540 00:50:27,958 --> 00:50:28,958 ഹ്മ്മ്! 541 00:50:31,625 --> 00:50:33,500 എനിക്ക് ഇന്ത്യയിൽ ലാൻഡിംഗ് വേണം. 542 00:50:34,833 --> 00:50:35,833 ബാക്കി... 543 00:50:36,333 --> 00:50:37,667 ഡെലിവെറിക്ക് ശേഷം. 544 00:50:37,958 --> 00:50:39,583 നിന്നെ ഞാനെന്തിന് വിശ്വസിക്കണം? 545 00:50:41,208 --> 00:50:43,042 രക്തരൂക്ഷിത ഞായറാഴ്ചയെപ്പറ്റി അറിയാമോ? 546 00:50:44,167 --> 00:50:46,083 ഇന്ത്യയിൽ ഞാനതിനെ അതിജീവിച്ചിട്ടുണ്ട്. 547 00:50:46,750 --> 00:50:48,042 ഞാൻ മരണം കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 548 00:50:48,458 --> 00:50:50,333 വർഷങ്ങളോളം, ഉറക്കമില്ലാതെ.. 549 00:50:51,750 --> 00:50:54,250 നിന്റെയും എന്റെയും വിപ്ലവം, ഒന്നുതന്നെയാണ്.. 550 00:50:54,458 --> 00:50:55,875 നമ്മുടെ ശത്രു, ഒന്നാണ്! 551 00:50:56,458 --> 00:50:59,208 ഞാനും നീയുമെല്ലാം, ആട്ടിൻകുട്ടികളാണ്, 552 00:51:00,250 --> 00:51:01,708 ഒരേ അറവുശാലയിലെ... 553 00:51:04,083 --> 00:51:07,458 നോക്കൂ എലീൻ, എനിക്കിതു വിശ്വസിക്കാൻ കഷ്ടമാകുകയാണ്, 554 00:51:07,542 --> 00:51:10,542 അവന്റെ തീവ്രവാദപ്രവർത്തികളെപ്പറ്റി നിനക്കൊന്നും അറിയില്ല എന്ന്. 555 00:51:12,000 --> 00:51:14,667 അവൻ ഒരുതരത്തിലും സ്ഥിരമായിരുന്നില്ല. 556 00:51:15,125 --> 00:51:17,083 വാസ്തവത്തിൽ, അവൻ വളരെ അസ്ഥിരനായിരുന്നു. 557 00:51:17,583 --> 00:51:19,458 ഒരുതരം ചഞ്ചല മനസ്കൻ. 558 00:51:19,833 --> 00:51:21,833 അവനിവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നപ്പോൾ 559 00:51:22,417 --> 00:51:25,583 ഐ ആർ എ യും ഇന്ത്യൻ വിമതരുമായി ഒരു കരാറുണ്ടാക്കി 560 00:51:26,250 --> 00:51:27,250 ആയുധങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി. 561 00:51:27,750 --> 00:51:30,042 ഭാഗ്യവശാൽ ആ കടത്ത് ഞങ്ങൾ തടഞ്ഞു. 562 00:51:31,458 --> 00:51:32,958 നിനക്കതറിയാമായിരുന്നോ? 563 00:51:34,250 --> 00:51:36,333 "ബ്രിട്ടീഷ് പോലീസ് ഒരു ആയുധ ഗൂഡാലോചന തടഞ്ഞു 564 00:51:36,417 --> 00:51:38,125 ഐറിഷും ഇന്ത്യൻ ഇന്ത്യൻ വിമതർക്കുമിടയിൽ 565 00:51:38,208 --> 00:51:40,833 ഒരു വാൻ ആയുധശേഖരം, ഗ്രനേഡുകളും 566 00:51:40,917 --> 00:51:42,833 തോക്കുകളും, കൈത്തോക്കുകളും തടഞ്ഞു, 567 00:51:42,917 --> 00:51:45,292 വടക്കേ ഇന്ത്യൻ തുറമുഖ നഗരമായ കൽക്കട്ടയിൽ.." 568 00:51:51,000 --> 00:51:52,542 ഈ വിഡ്ഢിത്തം എങ്ങിനെയാണ് സംഭവിച്ചത്? 569 00:51:55,208 --> 00:51:57,500 നിന്റെ ആളുകൾ വിശ്വാസയോഗ്യരാണോ? 570 00:51:58,417 --> 00:52:00,125 ഈ ചോർച്ച ആന്തരികമായിരുന്നു.. 571 00:52:04,542 --> 00:52:05,542 ഇപ്പോൾ? 572 00:52:05,875 --> 00:52:08,125 നമ്മുടെ മേലുള്ള നിരീക്ഷണം കൂടുതൽ ശക്തമാക്കി. 573 00:52:08,208 --> 00:52:10,125 അയർലണ്ടിലും റെയ്‌ഡുകൾ നടന്നിരിക്കുന്നു. 574 00:52:10,208 --> 00:52:11,792 ഇവിടെ തങ്ങുന്നത് അപകടകരമാണ്. 575 00:52:11,875 --> 00:52:15,083 ഉടനെത്തന്നെ റഷ്യയിലേക്ക് കടക്കണം. 576 00:52:35,375 --> 00:52:36,708 നീ സുരക്ഷിതയായിരിക്കുക. 577 00:52:38,458 --> 00:52:40,917 പിന്നെ, നന്ദി, സഹായിച്ചതിന്. 578 00:52:55,375 --> 00:52:57,417 നീ തിരിച്ചുവരാൻ പോകുന്നില്ലേ? 579 00:52:58,708 --> 00:53:00,458 ഞാനെന്റെ പോരാട്ടം തുടരും. 580 00:53:10,583 --> 00:53:12,375 ഇവിടെ ഒരു പുനഃപ്രവേശനമുണ്ട്, 581 00:53:12,458 --> 00:53:14,208 മറ്റൊരു പേരിൽ, 582 00:53:14,542 --> 00:53:16,125 ഉദേ സിങിന്റെ, അത് നീയാണോ? 583 00:53:21,792 --> 00:53:26,167 നീ വീണ്ടും റഷ്യയിൽ നിന്നും പുനഃപ്രവേശി ച്ചതായി ഞങ്ങൾക്കൊരു സ്ഥിരീകരണമുണ്ട്. 584 00:53:28,708 --> 00:53:29,792 നീ ആരെയാണ് കണ്ടത്? 585 00:53:30,250 --> 00:53:31,250 റെഡ് ആർമി? 586 00:53:31,917 --> 00:53:34,000 കമ്മ്യൂണിസ്റ്റുകാരുടെ നിർവാഹക സമിതി? 587 00:53:34,292 --> 00:53:36,333 ഒരുപക്ഷെ മറ്റൊരു ആയുധ കരാർ? 588 00:53:36,917 --> 00:53:39,125 എവിടെയാണ് ഡെലിവറി ആസൂത്രണം ചെയ്തത്.. ഹമ്? 589 00:53:39,417 --> 00:53:42,000 ഇവിടെ ലണ്ടനിലോ അതോ അങ്ങ് സ്പെയിനിലോ? 590 00:53:43,292 --> 00:53:45,458 അതുകൊണ്ടാണോ നീ റഷ്യയിൽ നിന്നും സ്പെയിൻ വഴി യാത്ര ചെയ്തത്? 591 00:53:47,667 --> 00:53:49,625 ആഭ്യന്തരയുദ്ധത്തിൽ കമ്മ്യൂണിസ്റ ്റുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുവാൻ? 592 00:53:49,708 --> 00:53:53,292 (റഷ്യനിൽ സംസാരിക്കുന്നു) 593 00:53:53,542 --> 00:53:54,542 പക്ഷെ... 594 00:53:55,208 --> 00:53:58,792 നിങ്ങളുടേതുപോലെയുള്ള ഒരു കൊളോണിയൽ വിരുദ്ധ രാജ്യത്തിന്റെ പിന്തുണയില്ലാതെ 595 00:53:59,375 --> 00:54:00,792 ആരാണ് നമ്മളെ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത്? 596 00:54:00,917 --> 00:54:02,667 നിങ്ങളൊരു ലോക ശക്തിയാണ്. 597 00:54:03,542 --> 00:54:07,917 സാമ്രാജ്യത്വ ബ്രിട്ടീഷുകാർക്കെതിരെ നിങ്ങൾ ഇടപെടേണ്ടതായുണ്ട്. 598 00:54:08,125 --> 00:54:11,792 നമ്മുടെ സഘാക്കൾക്കു ആയുധങ്ങളില്ല. അവരെങ്ങനെ പോരാടും? 599 00:54:11,958 --> 00:54:13,375 നമുക്ക് ആയുദ്ധങ്ങൾ വേണം. 600 00:54:19,000 --> 00:54:21,375 നമ്മളിതു കേന്ദ്രനിർവ്വാഹക സമിതിയുമായി ഒന്ന് സംസാരിക്കട്ടെ. 601 00:54:21,458 --> 00:54:25,583 കൂടാതെ സോവിയറ്റ് യൂണിയൻ നിങ്ങളോടൊപ്പമ ുണ്ടെന്നു ഞാൻ ഉറപ്പു തരുന്നു. 602 00:54:28,917 --> 00:54:31,792 പക്ഷെ ഞങ്ങളിപ്പോൾ യുദ്ധത്തിന് തയ്യാറെടുക്കുന്ന തിരക്കിലാണ്. 603 00:54:32,083 --> 00:54:34,542 തന്നെയുമല്ല, ഇപ്പോൾ നമുക്കത്ര നല്ല സമയവുമില്ല. 604 00:54:43,625 --> 00:54:45,750 അതുകൊണ്ട്, മറ്റെന്തു പദ്ധതിയാണ് നമുക്കുള്ളത്? 605 00:54:46,667 --> 00:54:49,208 ഒരുപക്ഷെ, ഒരു ചെറിയ ബോംബാക്രമണ പദ്ധതി? 606 00:54:49,542 --> 00:54:52,917 നീ റഷ്യയിലും ജർമനിയിലും പോയോ? അവിടെ ആരെയാണ് നീ കണ്ടത്? 607 00:54:53,917 --> 00:54:56,333 നീ ശരിക്കും വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ, ഈ നാസികളും റഷ്യക്കാരും.. 608 00:54:56,417 --> 00:54:59,458 ഒരു സഹായഹസ്തം നൽകുമെന്നും, നമ്മളിങ്ങനെ വെറുതെയിരുന്നാൽ മതിയെന്നും? 609 00:54:59,542 --> 00:55:00,542 (അടക്കിച്ചിരിക്കുന്നു) 610 00:55:00,708 --> 00:55:04,250 നീ ഓ'ഡയറിനു വേണ്ടിയാണ് തിരികെ വന്നതെന്ന് ഞങ്ങൾ വിശ്വസിക്കണമെന്നു നീ കരുതുന്നുണ്ടോ? 611 00:55:04,333 --> 00:55:05,333 ഹമ്? 612 00:55:18,167 --> 00:55:19,167 അതേ? 613 00:55:22,208 --> 00:55:24,208 കെൻസിംഗ്ടൺ ഗാർഡിന്റെ അടുത്താണ് അയാൾ താമസിക്കുന്നത്. 614 00:55:25,292 --> 00:55:26,792 തിങ്കളാഴ്ചകളിൽ പള്ളിയിൽ പോകും. 615 00:55:28,083 --> 00:55:29,750 വെള്ളിയാഴ്ചകളിൽ സിനിമയ്ക്കും. 616 00:55:30,875 --> 00:55:32,708 പിന്നെ ശനിയാഴ്ച്ചകളിൽ ക്ലബ്ബിലും. 617 00:55:33,958 --> 00:55:36,292 - അതവൻ തന്നെയാണെന്ന് ഉറപ്പാണോ? - ഞാൻ അവനെ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 618 00:56:17,042 --> 00:56:19,208 ശരി മൈക്കൽ, ഞാൻ നിങ്ങളെ 12 മണിക്ക് കാണാം. 619 00:56:32,500 --> 00:56:35,167 (ചിരിക്കുന്നു) 620 00:56:53,042 --> 00:56:55,875 അതുകൊണ്ട്, മാന്യമഹാജങ്ങളെ, ഞങ്ങൾ അമൃത്സറിലേക്കു വരികയാണ്. 621 00:56:56,333 --> 00:56:59,042 അനിവാര്യമായും ഞങ്ങൾ അമൃതസറിലേക്കു വന്നാൽ 622 00:56:59,125 --> 00:57:01,667 നമ്മൾ ജെനെറൽ ഡയറിനെപ്പറ്റി സംസാരിക്കും. 623 00:57:01,750 --> 00:57:04,167 അധികാരികളുടെ അഭിപ്രായത്തെപ്പറ്റി എല്ലാർക്കുമറിയാം 624 00:57:04,250 --> 00:57:06,292 ജനറൽ ഡയറിനെപ്പറ്റിയും അയാളുടെ ചെയ്തികളെപ്പറ്റിയും. 625 00:57:06,958 --> 00:57:09,458 അയാൾ ഒരു തകർന്ന മനുഷ്യനായി മരിച്ചു, 626 00:57:09,875 --> 00:57:11,375 പക്ഷെ പശ്ചാത്താപമില്ലാതെ. 627 00:57:11,667 --> 00:57:14,500 പിന്നെ, എനിക്ക് പറയാൻ ഒരു മടിയുമില്ല, 628 00:57:14,917 --> 00:57:17,417 ജനറൽ ഡയറിന്റെ അന്നത്തെ പ്രവർത്തി 629 00:57:17,500 --> 00:57:19,542 ഒരു നിർണ്ണായകമായ ഘടകമായിരുന്നു, 630 00:57:19,625 --> 00:57:21,208 ഈ വിപ്ലവം അടിച്ചമർത്തുവാൻ. 631 00:57:21,292 --> 00:57:24,917 (ജനക്കൂട്ടം കയ്യടിക്കുന്നു) 632 00:57:25,208 --> 00:57:27,417 കാര്യഗൗരവം, ഗൗരവം 633 00:57:27,625 --> 00:57:29,917 ഇപ്പോൾ എല്ലാവരും മനസ്സിലാക്കിയിരിക്കുന്നു. 634 00:57:30,000 --> 00:57:31,167 പക്ഷെ ഹണ്ടർ കമ്മീഷൻ 635 00:57:31,375 --> 00:57:33,667 തെളിവിന്റെ ഒരു വാക്കു പോലും കേൾക്കില്ല 636 00:57:33,750 --> 00:57:38,250 പഞ്ചാബ് കലാപം ഏതെങ്കിലും വിധത്തിൽ ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്ന്, 637 00:57:38,333 --> 00:57:39,917 അഫ്ഘാൻ അധിനിവേശവുമായി. 638 00:57:40,083 --> 00:57:41,708 ഇന്ത്യൻ കോൺഗ്രസ് 639 00:57:42,292 --> 00:57:46,500 ഇന്ത്യൻ കോൺഗ്രസ് റിപ്പോർട്ട് ഓൺ പഞ്ചാബ് എന്നൊരു റിപ്പോർട്ട് തയ്യാറാക്കിയിട്ടുണ്ട്, 640 00:57:47,000 --> 00:57:50,167 കൂടുതലും ഗാന്ധിജി എഴുതിയത്. അതിൽ അദ്ദേഹം പറയുന്നത് 641 00:57:50,750 --> 00:57:53,208 എന്തെന്നാൽ എന്റെ ഉദ്ദേശ്യം തകർക്കുകയെന്നതായിരുന്നു, 642 00:57:53,417 --> 00:57:56,292 ഇന്ത്യയിലെ രാഷ്ട്രീയ ബോധം തകർക്കുകയെന്നത്. 643 00:57:56,458 --> 00:57:58,167 അല്ല മിസ്റ്റർ ഗാന്ധി, 644 00:57:58,667 --> 00:58:00,000 എന്റെ ഉദ്ദേശ്യം 645 00:58:00,333 --> 00:58:02,958 നിയമരാഹിത്യം തകർക്കുക എന്നതായിരുന്നു, പിന്നെ വിപ്ലവം. 646 00:58:03,125 --> 00:58:05,167 (ജനക്കൂട്ടം പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു) 647 00:58:05,250 --> 00:58:06,250 (വെടിയൊച്ച) 648 00:58:15,167 --> 00:58:18,125 (കാണാത്തതിൽ ശ്വാസമെടുക്കുന്നു) 649 00:58:21,958 --> 00:58:23,292 (വെടിയൊച്ച) 650 00:59:07,417 --> 00:59:08,500 ഉത്കൃഷ്ടം! 651 00:59:10,583 --> 00:59:12,208 ഈ പെട്ടിക്കെത്രയാണ്? 652 00:59:13,625 --> 00:59:14,708 സൗജന്യമാണ്, സർ. 653 00:59:15,292 --> 00:59:17,083 - സൗജന്യമോ? - നിനക്കു മാത്രം. 654 00:59:18,375 --> 00:59:20,042 - എനിക്കോ? - അതേ. അഹ്. 655 00:59:20,750 --> 00:59:21,750 എന്നെ... 656 00:59:22,833 --> 00:59:25,625 എനിക്ക് നിങ്ങളെ അറിയാം സർ, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ കീഴിൽ ജോലി ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 657 00:59:26,583 --> 00:59:28,833 നിങ്ങൾ ഗവർണർ ആയിരുന്നു, ഞാൻ... 658 00:59:29,208 --> 00:59:31,542 ഞാൻ കമ്പിനിയിലെ ഒരു ജീവനക്കാരനായിരുന്നു.... 659 00:59:31,625 --> 00:59:33,250 റയിൽവേസ്.. ഇന്ത്യ... 660 00:59:34,042 --> 00:59:36,000 ഇന്ത്യ... അഹ്... നന്ദി... എമ്മ! 661 00:59:36,792 --> 00:59:38,292 ഇന്ത്യ... ഹ്മ്മ്. 662 00:59:39,792 --> 00:59:43,167 അത് ഇന്ത്യക്കാരിൽ ഞാൻ എപ്പോഴും ആരാധിക്കുന്ന ഒരു സ്വഭാവമാണ്. 663 00:59:43,875 --> 00:59:45,750 പ്രീതിപ്പെടുത്താനുള്ള ഒരു സന്നദ്ധത. 664 00:59:46,583 --> 00:59:49,000 ഇന്ത്യ.. ഹ്! മനോഹരമായ കാലാവസ്ഥ. 665 00:59:49,583 --> 00:59:50,875 ഘോരമായ ഭക്ഷണം.. 666 00:59:52,000 --> 00:59:53,458 ഭാഷ സ്വായത്തമാക്കാൻ ഒരിക്കലും ശ്രമിച്ചില്ല. 667 00:59:53,542 --> 00:59:56,125 പക്ഷെ പരമാധികാരത്തിനായി ഞാൻ ഇന്ത്യയിൽ സേവനം അനുഷ്ഠിച്ചിട്ടുണ്ട്. 668 00:59:56,333 --> 00:59:57,917 ഇപ്പോൾ, സാധാരണക്കാർ, 669 00:59:58,000 --> 01:00:01,083 സാധാരണക്കാരും കൃഷിക്കാരും, അവർ നമ്മളെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടിരുന്നു.. 670 01:00:01,583 --> 01:00:03,417 നമ്മളുമായി ഒരിക്കലും ഒരു പ്രശ്നവും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. 671 01:00:04,167 --> 01:00:06,042 - പക്ഷെ വിദ്യാസമ്പന്നർ... - സർ.. 672 01:00:06,708 --> 01:00:11,042 എന്റെ കുറച്ചു സുഹൃത്തുക്കൾ, ഞാനല്ല, കൂട്ടുകാർ, വിദ്യാർഥികൾ.. 673 01:00:11,583 --> 01:00:14,125 അവർ സാധാരണക്കാർക്കൊപ്പം പ്രതിഷേധത്തിൽ പങ്കുചേർന്നിരുന്നു.. 674 01:00:14,708 --> 01:00:15,708 വിദ്യാർഥികൾ.. 675 01:00:16,042 --> 01:00:17,042 കമ്മ്യൂണിസ്റ്റുകൾ.. 676 01:00:17,625 --> 01:00:19,500 അവർ സാധാരണക്കാരെ വളരെ ഉത്തേജിപ്പിച്ചു. 677 01:00:19,792 --> 01:00:21,667 അവർ കലാപത്തിന് പ്രേരിപ്പിച്ചു. 678 01:00:23,417 --> 01:00:25,292 ഞാനും വിദ്യാസമ്പന്നനാണ്, സർ. 679 01:00:26,708 --> 01:00:28,250 എന്നാൽ നിങ്ങൾ യുക്തിസഹമായി തോന്നുന്നു. 680 01:00:29,542 --> 01:00:32,625 നിങ്ങളിവിടെയാണ്, ബ്രിട്ടീഷ് സാമ്രാജ്യത്തിന്റെ ഹൃദയത്തിൽ. 681 01:00:32,708 --> 01:00:36,292 ഞങ്ങളെപ്പോലെ നിയമപരവും, നല്ലതും സത്യസന്ധവുമായി ജീവിക്കുന്നു. 682 01:00:37,000 --> 01:00:38,750 നീയൊരു നല്ല വില്പനക്കാരനാകും. 683 01:00:41,500 --> 01:00:42,958 നന്ദി, സർ. 684 01:01:03,542 --> 01:01:05,167 എച്ച് എസ്സ് ആർ എ 685 01:01:05,458 --> 01:01:08,583 ഹിന്ദുസ്ഥാൻ സോഷ്യലിസ്റ്റ് റിപ്പബ്ലിക്ക് അസോസിയേഷൻ. 686 01:01:08,667 --> 01:01:11,083 ഈ സംഘടന ഇപ്പോഴും നിലവിലുണ്ടോ? 687 01:01:12,792 --> 01:01:15,250 എച്ച് എസ്സ് ആർ എ ... നീയത്തിൽ അംഗമായിരുന്നു? 688 01:01:18,375 --> 01:01:19,708 കോപ്പികർ ആയിരുന്നോ, അല്ലങ്കിൽ.. 689 01:01:19,875 --> 01:01:22,917 എസ്സ് എസ്സ് ജൊഹാൻ അംഗമായിരുന്നു? ഹ്മ്മ്? 690 01:01:23,500 --> 01:01:25,917 ഭഗത് സിങ്ങുമായി നിങ്ങൾ ബന്ധപ്പെട്ടിരുന്നു, അല്ലെ? 691 01:01:26,000 --> 01:01:27,500 ഭഗത് സിംഗിനെപ്പറ്റി സംസാരിക്കരുത്! 692 01:01:27,750 --> 01:01:30,042 അവൻ പറയുന്നത് നമ്മൾ അദ്ദേഹത്തെപ്പറ്റി സംസാരിക്കേണ്ട എന്നാണ്. 693 01:01:31,167 --> 01:01:33,625 നിന്റെ പൂർണ്ണമായ ചരിത്രം എന്റെ കയ്യിലുണ്ട്. 694 01:01:34,750 --> 01:01:36,417 നിനക്കും എന്നോട് പറയുവാനാകും. 695 01:01:37,792 --> 01:01:38,792 എഴുന്നേൽക്കൂ , മനുഷ്യാ. 696 01:01:38,875 --> 01:01:42,250 ഇത്തവണ, നിങ്ങൾ ഇതിൽനിന്നും അകന്നു പോകുന്നത് അവർ അനുവദിക്കാൻ പോകുന്നില്ല. 697 01:01:42,333 --> 01:01:45,458 ഭഗത് സിങിനെപ്പോലെ നിന്നെയും അവർ തൂക്കിലേറ്റും. 698 01:01:49,583 --> 01:01:51,292 അവർ നിങ്ങളെ 'വിമതർ' എന്ന് വിളിക്കും. 699 01:01:52,000 --> 01:01:54,333 നിങ്ങളുടെ അവകാശങ്ങൾ ചോദിക്കുന്നതും, ധിക്കാരപരമാണ്. 700 01:01:55,333 --> 01:01:57,750 അങ്ങിനെയെങ്കിൽ, അതേ, ഞങ്ങൾ വിമതരാണ്. 701 01:01:58,458 --> 01:02:00,208 അത് മുൻപായിരുന്നു. 702 01:02:00,708 --> 01:02:02,833 ഇപ്പോൾ ഞങ്ങളുടെ തലക്കെട്ട് 'തീവ്രവാദി' എന്നാണ്. 703 01:02:03,292 --> 01:02:06,417 ഒരു തീവ്രവാദിക്കും ഒരു വിമതനും വത്യാസമുണ്ട്. 704 01:02:06,500 --> 01:02:07,875 ഒരു സുപ്രധാന വത്യാസം. 705 01:02:09,000 --> 01:02:12,292 ഒരു വിപ്ലവകാരിയുടെ പ്രവർത്തി പ്രതീകാത്മകമാണ്, 706 01:02:12,958 --> 01:02:15,042 അവന്റെ പ്രതിഷേധം രേഖപ്പെടുത്താൻ ഉദ്ദേശിച്ചുള്ളത്. 707 01:02:15,625 --> 01:02:18,625 ഭയം സൃഷ്ടിക്കുക എന്നത് അവന്റെ ലക്ഷ്യമല്ല. 708 01:02:19,708 --> 01:02:23,000 നേരെ മരിച്ചു, അവർ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു, 709 01:02:23,417 --> 01:02:24,750 അവകാശങ്ങൾക്കുവേണ്ടി പോരാടാൻ. 710 01:02:25,125 --> 01:02:26,500 ജനങ്ങളുടെ സ്വന്തം അവകാശങ്ങൾ. 711 01:02:27,125 --> 01:02:30,167 ഒരു വിപ്ലവകാരിയുടെ ലക്‌ഷ്യം 712 01:02:30,333 --> 01:02:32,375 സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു വേണ്ടി പോരാടുകയെന്നതാണ്. 713 01:02:32,583 --> 01:02:34,042 എല്ലാവർക്കുമുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം. 714 01:02:34,625 --> 01:02:39,042 ഒരു യഥാർത്ഥ വിപ്ലവകാരി ചില തത്വങ്ങൾ പാലിക്കേണ്ടതുണ്ട്. 715 01:02:40,083 --> 01:02:41,458 നിങ്ങൾക്ക് മുന്വിധികളുണ്ടാകരുത്. 716 01:02:41,792 --> 01:02:43,000 സാമുദായികമായിരിക്കരുത്, 717 01:02:43,625 --> 01:02:45,000 വംശീയവാദിയുമാകരുത്. 718 01:02:46,167 --> 01:02:48,208 സാമൂഹിക സാമ്പത്തിക വിവേചനങ്ങൾ ഉണ്ടാകരുത്. 719 01:02:48,625 --> 01:02:50,125 ഒരേയൊരു സത്യം 720 01:02:51,333 --> 01:02:53,583 സമത്വമാണ്. 721 01:02:54,375 --> 01:02:55,375 സമത്വം! 722 01:02:56,250 --> 01:02:58,125 എല്ലാ മനുഷ്യരെയും സമാനമായി കാണണം, 723 01:02:58,250 --> 01:02:59,958 മനുഷ്യത്വത്തിലുള്ള വിശ്വാസത്തോടെ! 724 01:03:01,167 --> 01:03:04,292 വളരെ പ്രധാനമായ ഒരു വത്യാസമുണ്ട്, സഹോദരാ.. 725 01:03:04,708 --> 01:03:06,750 - അതേ, മനസ്സിലായി. - ശരി, ഭഗത്... 726 01:03:07,458 --> 01:03:09,875 സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു ശേഷം, എന്താണ് ആദ്യം? 727 01:03:10,125 --> 01:03:11,333 ഓഹ്! സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു ശേഷം... 728 01:03:12,833 --> 01:03:15,625 ഞാനൊരു ചാപ്ലിൻ സിനിമ കാണും. 729 01:03:16,083 --> 01:03:18,042 ഒരു വിലകൂടിയ ബ്രിട്ടീഷ് വൈൻ വാങ്ങും... 730 01:03:18,167 --> 01:03:19,167 പിന്നെ... 731 01:03:20,333 --> 01:03:21,333 - മാഡം - ഞാൻ? 732 01:03:22,000 --> 01:03:23,708 എന്റെയരികിൽ ഒരു ബ്രിട്ടീഷ് വനിതയോടൊപ്പം 733 01:03:23,792 --> 01:03:26,458 ഞാൻ ബോൾ ഡാൻസ് ചെയ്യും (ചിരിക്കുന്നു) 734 01:03:28,375 --> 01:03:30,833 ... പിന്നെ വെറുതെ തിന്നുക ഉറങ്ങുക. 735 01:03:30,958 --> 01:03:32,792 (ചിരിക്കുന്നു) 736 01:03:33,125 --> 01:03:34,583 പിന്നെ രാവിലെ ഉണർന്നിട്ട് 737 01:03:35,583 --> 01:03:36,583 ഒന്ന് കുളിക്കണം.. 738 01:03:36,917 --> 01:03:39,500 - അതങ്ങിനെത്തന്നെ ആവർത്തിക്കണം. -(ചിരിക്കുന്നു) 739 01:03:42,167 --> 01:03:43,167 അവനോടു ചോദിക്കൂ... 740 01:03:44,417 --> 01:03:46,750 23 വയസുള്ളപ്പോൾ അവനെന്താണ് ചെയ്തിരുന്നതെന്ന്? 741 01:03:48,917 --> 01:03:52,708 അവൻ ചോദിക്കുകയാണ്, 23 വയസുള്ളപ്പോൾ നീ എന്താണ് ചെയ്തിരുന്നതെന്ന്? 742 01:03:55,375 --> 01:03:57,292 23 വയസുള്ളപ്പോൾ ഞാനെന്താണ് ചെയ്തിരുന്നത് 743 01:03:59,333 --> 01:04:00,333 പറയൂ.. 744 01:04:04,000 --> 01:04:05,875 ഞാനപ്പോഴാണ് വിവാഹിതനായത്. 745 01:04:08,250 --> 01:04:10,333 ഞങ്ങളുട ആദ്യത്തെ കുഞ്ഞിനെ പ്രതീക്ഷിക്കുകയായിരുന്നു. 746 01:04:12,292 --> 01:04:13,792 ഞാനായിരുന്നു 747 01:04:15,458 --> 01:04:18,333 സേനയിലെ ഏറ്റവും പേരയം കുറഞ്ഞ ശിപായി. 748 01:04:19,875 --> 01:04:21,125 സന്തോഷകരമായ ദിനങ്ങൾ! 749 01:04:22,000 --> 01:04:23,000 ഹ്മ്മ് 750 01:04:26,375 --> 01:04:28,833 അതുകൊണ്ട്, ഭഗത് സിംഗിനെപ്പറ്റി സംസാരിക്കരുത്. 751 01:04:30,583 --> 01:04:32,333 അദ്ദേഹത്തെപ്പറ്റി നിങ്ങൾക്കൊന്നും അറിയില്ല. 752 01:04:33,250 --> 01:04:35,125 "ബോംബെറിനു ഉത്തരവാദികളായ രണ്ടു പേരെ 753 01:04:35,208 --> 01:04:37,042 ഡൽഹിയിലെ സെൻട്രൽ അസ്സംബ്ലി ഹാളിൽ 754 01:04:37,167 --> 01:04:40,667 ഭഗത് സിങ്ങും ബടുകേശ്വർ ദത്തും ആണെന്ന് തിരിച്ചറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു, 755 01:04:40,833 --> 01:04:44,333 ഇരുവരും ഹിന്ദുസ്ഥാൻ സോഷ്യലിസ്റ്റ് റിപ്പബ്ലിക്കൻ അസോസിയേഷൻ പ്രവർത്തകരാണ്. 756 01:04:44,750 --> 01:04:47,375 'വിപ്ലവം വിജയിക്കട്ടെ' പോലെയുള്ള മുദ്രാവാക്യങ്ങൾ വിളിച്ചുകൊണ്ട്, 757 01:04:47,458 --> 01:04:50,625 'സാമ്രാജ്യത്വം തുലയട്ടെ', എന്നും, 'ലോക തൊഴിലാളി വർഗ്ഗം ഒന്നിക്കട്ടെ' എന്നും 758 01:04:50,833 --> 01:04:54,542 ആക്രമണത്തിന് ശേഷം ഇരുവരും കടന്നുകളയാതെ, സ്വമേധയാ കീഴടങ്ങി, 759 01:04:54,625 --> 01:04:57,667 ബോംബെറിന്റെ കാരണങ്ങൾ വെളിപ്പെടുത്തുന്ന ലഘുലേഖകൾ വാരിയെറിഞ്ഞുകൊണ്ട്. 760 01:04:57,750 --> 01:04:59,458 "ബധിരനും കേൾക്കുവാൻ കഴിയണം" 761 01:04:59,667 --> 01:05:01,542 ലേബർ പാർട്ടി സൂക്ഷ്മമായി നിരീക്ഷിക്കുമ്പോൾ, 762 01:05:01,625 --> 01:05:04,542 ഭരണത്തിലുള്ള കൺസർവേറ്റീവുകൾ ഉത്തരവിടാൻ തീരുമാനിച്ചു, കർശനമായി 763 01:05:04,625 --> 01:05:07,250 വിപ്ലവ സംഘാംഗങ്ങളുടെ കേസ് വിസ്താരത്തിന് 764 01:05:07,333 --> 01:05:08,958 എച്ച് എസ്സ് ആർ എ. 765 01:05:09,042 --> 01:05:10,292 ദേശവ്യാപകമായി നടത്തിയ 766 01:05:10,417 --> 01:05:13,000 സംശയാസ്പദമായ ഒളിത്താവളങ്ങളിൽ പോലീസ് വിജയകരമായി തിരച്ചിൽ നടത്തി. 767 01:05:13,083 --> 01:05:14,667 ലാഹോറിലും സഹാറൻപൂരിലും 768 01:05:14,750 --> 01:05:15,750 ഒരുപാട് അംഗങ്ങളെ കൊല്ലുകയും 769 01:05:15,833 --> 01:05:17,583 ചില പ്രധാന അംഗങ്ങളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യുകയും ചെയ്തു 770 01:05:17,667 --> 01:05:19,667 സുഘദേവും രാജ്ഗുരുവും ഉൾപ്പെടെ 771 01:05:19,750 --> 01:05:22,292 സൗണ്ടർ കൊലപാതക കേസിൽ പോലീസ് തിരയുന്നവരാനിരുവരും, 772 01:05:22,375 --> 01:05:24,292 ഭഗത് സിങിനൊപ്പം. 773 01:05:25,000 --> 01:05:26,208 "അവരെന്നെ 774 01:05:27,125 --> 01:05:28,708 കൊല്ലുമായിരിക്കും 775 01:05:29,333 --> 01:05:30,958 പക്ഷെ എന്റെ ആശയങ്ങളെ കൊല്ലാനാകില്ല. 776 01:05:32,333 --> 01:05:35,000 സമയം ആസന്നമായ ഒരു പ്രത്യയശാസ്ത്രം 777 01:05:35,375 --> 01:05:37,208 തടുക്കാനാകുന്നതല്ല. 778 01:05:39,000 --> 01:05:41,333 നിങ്ങളുടെ അവകാശങ്ങൾ നിങ്ങൾക്ക് നേടിയെടുക്കാനാകില്ല, 779 01:05:42,125 --> 01:05:43,875 അതിനെതിരെ പൊരുതാത്ത പക്ഷം. 780 01:05:44,292 --> 01:05:45,833 അല്ലങ്കിൽ അടിച്ചമർത്തുന്നവരോട് യുദ്ധം ചെയ്യുക. 781 01:05:45,917 --> 01:05:48,875 സ്വാതന്ത്ര്യം 782 01:05:49,458 --> 01:05:51,792 ഒരു സത്യസന്ധമായ പ്രത്യയശാസ്ത്രമില്ലാതെ, 783 01:05:52,750 --> 01:05:54,917 അടിമത്വത്തേക്കാൾ ഹീനമായേക്കും. 784 01:05:56,625 --> 01:06:00,708 സ്വാതന്ത്ര്യം നമ്മുടെ ജന്മാവകാശമാണ്. 785 01:06:00,792 --> 01:06:03,167 അതുകൊണ്ട്, 786 01:06:03,500 --> 01:06:07,167 ഈ അടിച്ചമർത്തൽ ഭരണ വ്യവസ്ഥയെ നമ്മൾ എതിർക്കുന്നു. 787 01:06:20,917 --> 01:06:24,083 അക്രമം അവലംബിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിമര്ശനത്തെക്കുറിച്ചാണെങ്കിൽ, 788 01:06:24,417 --> 01:06:27,125 നമ്മൾ രക്തദാഹികളല്ല. 789 01:06:27,500 --> 01:06:31,000 ഒരു വ്യക്തിയോടും രാജ്യത്തോടും നമ്മൾ വിദ്വേഷം പുലർത്തുന്നില്ല. 790 01:06:31,083 --> 01:06:35,500 ഒന്ന് മറ്റൊന്നിനെ ചൂഷണം ചെയ്യുന്നതിന് മാത്രം നാം എതിരാണ്. 791 01:06:35,958 --> 01:06:37,333 ഏറെ മുഖ്യമായി, 792 01:06:37,750 --> 01:06:40,833 നമ്മുടെ അവകാശങ്ങളെ ചെറു കഷ്ണങ്ങളായി നമ്മൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 793 01:06:41,917 --> 01:06:45,500 അർദ്ധസ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ മിഥ്യാധാരണയും വേണ്ട. 794 01:06:45,583 --> 01:06:48,875 ലോകത്തിന്റെ മൊത്തത്തിലുള്ള ക്ഷേമമാണ് നാം ആഗ്രഹിക്കുന്നത്. 795 01:06:48,958 --> 01:06:51,708 കർഷകരും, ജോലിക്കാരും, വിദ്യാർഥികളും എല്ലാം 796 01:06:53,208 --> 01:06:55,000 അതുകൊണ്ട് ഞങ്ങൾ അവകാശപ്പെടുന്നു, 797 01:06:55,125 --> 01:06:56,500 സമ്പൂർണ്ണ സ്വാതന്ത്ര്യം. 798 01:06:57,417 --> 01:06:59,167 ഒരു സമ്പൂർണ്ണ വിപ്ലവം." 799 01:07:01,750 --> 01:07:03,583 അയാളിപ്പോൾ കുറച്ച് നേരമായി മൗനത്തിലാണ്, സർ. 800 01:07:03,667 --> 01:07:04,667 അതുകൊണ്ട്? 801 01:07:05,458 --> 01:07:07,167 ഞാൻ കരുതുന്നു അയാൾ തികച്ചും ഒരു 802 01:07:07,250 --> 01:07:08,542 പ്രതിബദ്ധതയുള്ള ഒരു മാർക്സിസ്റ്റ് ആണെന്ന്. 803 01:07:08,875 --> 01:07:11,042 വളരെ പ്രത്യയശാസ്ത്രപരമായി ഉള്ളയാൾ. 804 01:07:11,333 --> 01:07:12,583 ഇതുവരെ ആരുടേയും പേര് പറഞ്ഞിട്ടില്ല. 805 01:07:12,792 --> 01:07:16,083 നമുക്കവനെക്കൊണ്ട് കുറ്റസമ്മതം നടത്തണം. കുറ്റങ്ങൾ ചുമത്തൂ. 806 01:07:17,250 --> 01:07:18,708 അവനെക്കൊണ്ട് സംസാരിപ്പിക്കൂ. 807 01:07:20,042 --> 01:07:21,625 അതിനെന്തുവേണമെങ്കിലും ചെയ്യൂ. 808 01:07:22,125 --> 01:07:23,125 സർ.. 809 01:07:38,125 --> 01:07:39,125 പിന്നെ, 810 01:07:40,625 --> 01:07:42,167 എനിക്കും നിനക്കുമിടയിൽ.. 811 01:07:43,667 --> 01:07:45,875 നിന്റെ യഥാർഥ പേരെന്താണ്? ഹ്മ്മ്? 812 01:07:47,042 --> 01:07:50,667 ഓഹ്! ഒരുപാട് പാസ്സ്പോർട്ടുകൾ ഉണ്ടല്ലോ! അപരനാമങ്ങളും! 813 01:07:51,083 --> 01:07:52,083 ഫ്രാങ്ക് ബ്രസീൽ? 814 01:07:52,917 --> 01:07:53,917 അത് നീയാണോ? 815 01:07:55,542 --> 01:07:56,542 ഹ്മ്മ്? 816 01:07:57,458 --> 01:08:00,125 - അതേ! - (ചിരിക്കുന്നു) 817 01:08:02,042 --> 01:08:04,458 ശരി, ഇപ്പോൾ ഇതിൻ പ്രകാരം.. 818 01:08:04,583 --> 01:08:05,625 (തൊണ്ട ശരിയാക്കുന്നു) 819 01:08:06,500 --> 01:08:10,208 1933 ൽ കിട്ടിയ വഴിയോരക്കച്ചവടക്കാര ന്റെ ലൈസൻസ് പ്രകാരം 820 01:08:10,875 --> 01:08:12,292 നീ ഉദ്ധം സിംഗ് ആണ്. 821 01:08:15,250 --> 01:08:16,250 അതേ 822 01:08:17,292 --> 01:08:19,417 നിനക്കൊരുപാട് സമയം അവശേഷിക്കുന്നില്ല, 823 01:08:19,500 --> 01:08:21,750 ഇത് നിന്റെ സ്വന്തം കാര്യത്തിനെ വളരെ പ്രധാനമാണ്. 824 01:08:22,708 --> 01:08:25,750 നിന്റെ പേരെന്താണെന്നു ഞങ്ങൾ അറിയുന്നത്. 825 01:08:27,250 --> 01:08:28,250 ഹ്മ്മ്? 826 01:08:40,458 --> 01:08:42,917 റാം മൊഹമ്മദ് സിംഗ് ആസാദ്. 827 01:08:58,000 --> 01:09:01,000 അവന്റെ പേര് അവന്റെ ശരീരത്തിൽ പച്ചകുത്തുവാനുള്ള തീരുമാനം, 828 01:09:01,125 --> 01:09:04,875 പ്രത്യേകിച്ചും ഈ പേര്, റാം മൊഹമ്മദ് സിംഗ് ആസാദ് 829 01:09:05,208 --> 01:09:09,000 അത് കണ്ടെത്തപ്പെടണമെന്നും വാർത്ത പ്രചരിക്കണമെ ന്നും അവൻ തീർച്ചയായും ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നു. 830 01:09:09,625 --> 01:09:11,500 ഇതിന്റെ അർത്ഥമെന്താണ്? 831 01:09:11,583 --> 01:09:12,583 അഹ്... 832 01:09:12,667 --> 01:09:14,167 സർ, അത് (തൊണ്ട നന്നാക്കുന്നു) 833 01:09:14,667 --> 01:09:16,000 പ്രതീകാത്മകമാണ്.. 834 01:09:16,458 --> 01:09:18,208 ഭാരതീയ മത സൗഹാർദ്ദത്തിന്റെ. 835 01:09:23,292 --> 01:09:25,333 നാം മാധ്യമങ്ങളെ നിയന്ത്രിക്കേണ്ടതുണ്ട്. 836 01:09:26,667 --> 01:09:28,250 നാമെന്തു തന്നെ ചെയ്താലും, 837 01:09:28,833 --> 01:09:31,625 ഒരുപാടാളുകൾ ഉണ്ടാകും അവിടെ 838 01:09:32,250 --> 01:09:33,833 അവന്റെ പ്രവർത്തികൾ കാണുവാൻ, 839 01:09:35,042 --> 01:09:36,917 ഒരു വിപ്ലവമായി മാറി, സർ. 840 01:09:45,333 --> 01:09:47,250 ഞാൻ അതപ്പോൾ പറഞ്ഞതാണ്. 841 01:09:48,583 --> 01:09:50,458 ഡയർ ആയിരുന്നു ഉത്തരവാദി 842 01:09:50,625 --> 01:09:52,500 ഒരു മൃഗീയമായ സംഭവത്തിന്. 843 01:09:53,250 --> 01:09:54,833 പക്ഷെ നമുക്കത് അനുവദിച്ചു കൂടാ, 844 01:09:54,917 --> 01:09:56,833 നമ്മുടെ തീരുമാനങ്ങളെ അത് ബാധിക്കാൻ. 845 01:09:57,083 --> 01:09:59,167 ശരി, പ്രധാന മന്ത്രി. 846 01:09:59,542 --> 01:10:02,333 അവന്റെ പ്രതിഭാഗം വക്കീൽ ശ്രമിച്ചു ഒഴിയും. 847 01:10:02,917 --> 01:10:05,792 - പക്ഷെ നമ്മൾ കാര്യങ്ങൾ വേഗത്തിൽ നീക്കണം. - സർ. 848 01:10:07,625 --> 01:10:09,625 ഈ വിഷയം ഇവിടം കൊണ്ട് അവസാനിക്കണം. 849 01:10:11,125 --> 01:10:14,292 - ഞാൻ സമ്മതിക്കുന്നു.. - ഇന്ത്യ എന്നും പ്രതിഷേധിക്കുന്നു. 850 01:10:15,000 --> 01:10:17,375 ഭാഗ്യവശാൽ നാം അത് കാണുന്നില്ല. 851 01:10:19,500 --> 01:10:23,000 പക്ഷെ ലണ്ടൻ ഇനിയൊരിക്കലും പ്രതിഷേധിക്കരുത്. 852 01:10:24,417 --> 01:10:27,625 നീണ്ടുപോകുന്ന ഈ വിചാരണ അതുറപ്പാക്കും. 853 01:10:33,083 --> 01:10:34,167 ശുഭോദയം, സർ. 854 01:10:38,708 --> 01:10:39,958 മഹാത്മാവേ.. 855 01:10:41,083 --> 01:10:42,833 അവിടെ... 856 01:10:43,667 --> 01:10:44,667 ഒരുപാട്... 857 01:10:45,375 --> 01:10:48,667 ഇന്ത്യൻ പട്ടാളക്കാർ നമുക്കായി യുദ്ധം ചെയ്യുന്നുണ്ട്. 858 01:10:49,250 --> 01:10:51,250 അല്ലെ, പ്രധാന മന്ത്രി? 859 01:10:51,542 --> 01:10:52,833 അതേ, ഉണ്ട്. 860 01:10:54,125 --> 01:10:55,792 സൗമ്യമായ ഒരു കീഴടങ്ങൽ.. 861 01:10:56,208 --> 01:10:57,625 ഈ ഭ്രാന്തന് മുന്നിൽ.. 862 01:10:58,542 --> 01:11:01,875 ഈ കലാപത്തിന്റെ ശബ്ദങ്ങളെ ധൈര്യപ്പെടുതാനാകും... 863 01:11:02,208 --> 01:11:04,125 ഇന്ത്യൻ പട്ടാളക്കാർക്കിടയിൽ 864 01:11:06,083 --> 01:11:10,292 നമ്മൾ ദുർബ്ബലരായി കാണുന്നത് സഹിക്കാനാകില്ല. 865 01:11:12,958 --> 01:11:14,208 എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നു.. 866 01:11:15,042 --> 01:11:16,417 മഹാത്മാവേ.. 867 01:11:18,708 --> 01:11:20,125 യുദ്ധം കഴിഞ്ഞാൽ.. 868 01:11:22,792 --> 01:11:24,750 നമ്മുടെ അധികാരം... 869 01:11:25,500 --> 01:11:27,458 ഇന്ത്യ കടക്കുമോ? 870 01:11:30,708 --> 01:11:32,500 നമുക്കിങ്ങനെ പറയാം, 871 01:11:33,667 --> 01:11:35,958 നാം കണ്ടെത്തേണ്ടിയിരിക്കുന്നു, 872 01:11:37,042 --> 01:11:40,667 നമ്മുടെ തന്ത്രപരമായ സാന്നിധ്യം നിലനിർത്തുവാനുള്ള മാർഗ്ഗം 873 01:11:41,417 --> 01:11:43,083 ഉപഭൂഖണ്ഡത്തിൽ. 874 01:11:51,583 --> 01:11:54,667 നമുക്കൊരു ഭീകരനും ഭ്രാന്തനും ഉണ്ട്, 875 01:11:55,292 --> 01:11:58,000 പ്രത്യേകിച്ചോരു ലക്ഷ്യമോ ഉദ്ദേശ്യമോ ഇല്ലാത്തവർ. 876 01:11:58,292 --> 01:12:01,667 അത് അതിക്രൂരവും അക്രമാസക്തവും ആയ ഒരാക്രമണം ആയിരുന്നു... 877 01:12:01,917 --> 01:12:02,917 മറ്റൊന്നുമല്ല. 878 01:12:03,000 --> 01:12:06,042 സർ, ഇത് ബ്രിട്ടീഷ് സാമ്രാജ്യത ്തിനു ഒരു ഭീഹ്സനി ആകുമോ? 879 01:12:06,333 --> 01:12:07,333 ഇല്ല... 880 01:12:07,542 --> 01:12:09,417 ഇതൊരു വഴിവിട്ട സംഭവമാണ്. 881 01:12:09,542 --> 01:12:11,250 ഒരു ആക്രമോത്സുകനായ ഭ്രാന്തന്റെ.. 882 01:12:11,667 --> 01:12:13,667 മറ്റിടപാടുകൾ ഒന്നുമില്ലാത്തവന്റെ. 883 01:12:47,833 --> 01:12:49,667 (വേദനയോടെ അലറുന്നു) 884 01:13:25,792 --> 01:13:26,792 (നെടുവീർപ്പിടുന്നു) 885 01:13:46,792 --> 01:13:48,750 ആരെങ്കിലും ജീവനോടെയുണ്ടോ? 886 01:13:54,875 --> 01:13:59,292 (വ്യവസായശാല സൈറൺ മുഴങ്ങുന്നു) 887 01:14:05,875 --> 01:14:07,125 നാളെ കാണാം. 888 01:14:22,292 --> 01:14:23,917 നീയിവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 889 01:14:24,542 --> 01:14:26,125 നീയെന്നെ കുഴപ്പത്തിലാക്കും. 890 01:14:26,625 --> 01:14:28,458 ഇവിടെ വരൂ. 891 01:14:30,958 --> 01:14:32,375 നീയെങ്ങിനെ ഇവിടെ വന്നു? 892 01:14:56,833 --> 01:14:58,500 നിനക്കിതു പ്രവർത്തിപ്പിക്കണോ? 893 01:15:02,750 --> 01:15:03,750 ഹേയ്... 894 01:15:03,833 --> 01:15:04,833 വരൂ.. 895 01:15:05,417 --> 01:15:06,417 വലിക്കൂ.. 896 01:15:11,083 --> 01:15:12,917 ആ ബെൽറ്റിൽ പിടിച്ചുകൊണ്ട് മുകളിലേക്ക് വലിക്കൂ. 897 01:15:13,083 --> 01:15:14,792 അല്ലല്ല.. മുകളിലേക്ക്. 898 01:15:21,125 --> 01:15:22,458 ഇവിടെ വരൂ.. 899 01:15:32,000 --> 01:15:34,750 ഹേയ്, ഞാൻ ഒരു തമാശ കാണിച്ചതല്ലേ. ആ കൈ ഇങ്ങ് തരൂ. 900 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 നന്ദി 901 01:15:56,125 --> 01:15:58,333 ഉദ്ധം സിങിന്റെ പിന്തുണയ്ക്ക്.. 902 01:16:00,417 --> 01:16:02,125 ഉദ്ധമിന് ദീർഘായുസ്സുണ്ടാകട്ടെ. 903 01:16:19,542 --> 01:16:20,792 മിസ്റ്റർ നിഹാൽ സിംഗ്? 904 01:16:21,542 --> 01:16:22,542 അതേ. 905 01:16:22,792 --> 01:16:25,167 അങ്ങിനെ അവൻ നിന്റെ മേൽനോട്ടക്കാരനെ കൊള്ളാൻ ശ്രമിച്ചു? 906 01:16:28,000 --> 01:16:29,583 ഇല്ല, വെറുതെ 907 01:16:31,000 --> 01:16:32,958 ഒച്ചയെടുത്തു.. 908 01:16:33,667 --> 01:16:34,917 ഭയപ്പെടുത്തതാണ് ശ്രമിച്ചു. 909 01:16:35,292 --> 01:16:37,708 ശരി, അതിലും കൃത്യമായ ഒരു ക്രിമിനൽ ഉദ്ദേശ്യം കാണുന്നുണ്ട്. 910 01:16:39,208 --> 01:16:40,208 അല്ല.. 911 01:16:41,458 --> 01:16:42,500 ഇല്ല.. 912 01:16:43,375 --> 01:16:44,583 ക്രിമിനൽ അല്ല. 913 01:16:44,917 --> 01:16:47,750 നീയിപ്പോൾ പറഞ്ഞില്ലേ അവൻ ഭയപ്പെടുത്തിയെന്നു. 914 01:16:48,583 --> 01:16:49,583 ഹ്മ്മ്? 915 01:16:51,417 --> 01:16:52,583 അവനപ്പോൾ 916 01:16:53,792 --> 01:16:56,333 കുറച്ച് പ്രവചനാതീതമായിരുന്നു.. 917 01:16:57,167 --> 01:17:00,792 അവനൊരു ഉട്ടോപ്യൻ ലോകത്തെപ്പറ്റി പറയുമായിരുന്നു, പക്ഷെ ഒരിക്കലും.. 918 01:17:01,000 --> 01:17:04,417 അവനൊരു സ്വാഭാവിക ക്രിമിനൽ ആണ്. 919 01:17:04,792 --> 01:17:07,458 ആളുകളെ ഭീഷണിപ്പെടുത്തുന്നത് പതിവുള്ളവൻ. 920 01:17:08,333 --> 01:17:09,583 അവന്റെ പ്രസ്താവന എടുക്കൂ. 921 01:17:14,458 --> 01:17:17,083 അതെല്ലാം ഞാൻ തെന്നെയാണ് ചെയ്തത്. 922 01:17:18,083 --> 01:17:20,667 അതെയോ, നീ ശരിക്കും ബ്രിട്ടീഷുകാരെ വെറുക്കുന്നുണ്ട്, അല്ലെ? 923 01:17:20,792 --> 01:17:23,417 - നീ ബ്രിട്ടീഷ്കാർ വെറുക്കുന്നുണ്ടോ? - ഇല്ല. 924 01:17:26,167 --> 01:17:29,917 എനിക്കൊരുപാട് ബ്രിട്ടീഷ് സുഹൃത്തുക്കളും ഉണ്ട്. 925 01:17:32,667 --> 01:17:33,792 ഞാനവരെ വെറുക്കുന്നില്ല. 926 01:17:34,167 --> 01:17:35,500 പിന്നെ, ഓ' ഡയർ? 927 01:17:37,000 --> 01:17:38,958 അപ്പോൾ അത് വെറുമൊരു പ്രതികാരമായിരുന്നോ? 928 01:17:45,250 --> 01:17:46,250 അല്ല. 929 01:17:47,375 --> 01:17:49,375 മൈക്കൽ ഓ ഡയർ 930 01:17:50,750 --> 01:17:55,417 ബ്രിട്ടീഷ് സാമ്രാജ്യത്വമെന്ന തിന്മയുടെ മാനുഷികരൂപമായിരുന്നു. 931 01:17:57,625 --> 01:17:59,208 ഞാൻ ആ തിന്മയ്ക്കു എതിരാണ്. 932 01:17:59,667 --> 01:18:03,458 ഓ ഡയർ ബ്രിട്ടീഷ് സാമ്രാജ്യത്വത്തെ എന്റെ രാജ്യത്ത് പ്രതിനിധാനം ചെയ്തു. 933 01:18:03,833 --> 01:18:05,917 നിങ്ങളും... 934 01:18:06,833 --> 01:18:08,917 നിങ്ങളുടെ ഭരണാതികാരികൾക്കു വേണ്ടിയാണ് ജോലി ചെയ്യുന്നത്, 935 01:18:09,917 --> 01:18:11,750 നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം രാജ്യത്ത്... 936 01:18:13,750 --> 01:18:15,417 ഞാൻ നിങ്ങളെ വെറുക്കുന്നില്ല. 937 01:18:16,583 --> 01:18:18,292 നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ജോലിയാണ് ചെയ്യുന്നത്. 938 01:18:22,708 --> 01:18:25,292 (ഒച്ചയില്ലാത്ത കരച്ചിൽ) 939 01:18:25,458 --> 01:18:27,125 (കിതയ്ക്കുന്നു) 940 01:18:35,583 --> 01:18:37,042 (ചുമയ്ക്കുന്നു) 941 01:18:39,250 --> 01:18:40,667 (കിതയ്ക്കുന്നു) 942 01:18:42,083 --> 01:18:43,500 നിന്റെ കുറ്റസമ്മതം ഒപ്പുവയ്ക്കൂ. 943 01:18:44,208 --> 01:18:47,958 രണ്ടു തവണ തോക്ക് വാങ്ങുവാൻ നീ അവനെ സഹായിച്ചതായി എഴുതിയിട്ടുണ്ട്. 944 01:18:48,083 --> 01:18:50,542 നീയാവണേ തോക്ക് വാങ്ങുവാൻ സഹായിച്ചു... ഒപ്പിട്. 945 01:18:50,625 --> 01:18:53,083 അവനൊരു കുറ്റവാളിയാണ്. അവന്റ പക്കൽ തോക്കുണ്ട്. 946 01:18:57,583 --> 01:18:59,667 ഞാനവസാനമായി ചോദിക്കുകയാണ്.. 947 01:19:30,208 --> 01:19:31,208 (വെടിയൊച്ച) 948 01:19:44,833 --> 01:19:45,833 എഴുന്നേൽക്കൂ! 949 01:19:46,917 --> 01:19:47,917 എഴുന്നേൽക്കൂ. 950 01:19:51,500 --> 01:19:52,500 ശുഭോദയം. 951 01:19:53,917 --> 01:19:55,750 എന്റെ പേര് ജോൺ ഹച്ചിൻസൺ. 952 01:19:56,500 --> 01:19:58,167 ഇവയാണെന്റെ യോഗ്യതകൾ. 953 01:19:58,625 --> 01:20:00,625 റോബർട്ട ക്ലയിറ്റൺ ആൻഡ് സൺസ്. 954 01:20:01,167 --> 01:20:04,125 വി കെ മേനോനും എന്നോടൊപ്പം കോർട്ടിൽ ഉണ്ടാകും. 955 01:20:05,083 --> 01:20:06,083 ഹ്മ്മ്! 956 01:20:07,208 --> 01:20:08,583 ഞാൻ ജനിച്ചത്.. 957 01:20:09,208 --> 01:20:10,708 കാൺപുരിലാണ്. 958 01:20:12,208 --> 01:20:14,375 ഇവിടെ വന്നതിനു ശേഷം ഞാൻ നിയമം പഠിച്ചു. 959 01:20:14,625 --> 01:20:15,750 നിയമം? 960 01:20:16,708 --> 01:20:17,958 ഹാ.. 961 01:20:20,000 --> 01:20:21,042 നിയമം.. 962 01:20:21,917 --> 01:20:26,375 ഒരു രാജ്യം ഒരാളെ ശിക്ഷിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ നിയമം ഉദ്ധരിക്കുന്നു 963 01:20:29,083 --> 01:20:32,875 പക്ഷെ ഒരു രാജ്യം മറ്റൊരു രാജ്യത്തോട് തെറ്റ് ചെയ്യുമ്പോൾ, 964 01:20:35,000 --> 01:20:37,958 നിങ്ങളുടെ നിയമം അതിനെ കുറ്റമെന്ന് വിളിക്കുമോ? 965 01:20:38,375 --> 01:20:41,000 ബ്രിട്ടീഷുകാർ ഒരു തെറ്റ് ചെയ്തു. 966 01:20:42,375 --> 01:20:44,167 അത് തുടർന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 967 01:20:45,667 --> 01:20:49,292 മിസ്റ്റർ സിംഗ്, എനിക്ക് അറിയാം നിങ്ങൾക്കൊരു വക്കീലി ന്റെ ആവശ്യമില്ലെന്ന്നിങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടെന്ന്. 968 01:20:57,167 --> 01:20:59,583 പക്ഷെ നിങ്ങൾക്ക് സഹകരിക്കേണ്ടി വരും. 969 01:20:59,792 --> 01:21:03,083 നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി ഞാൻ വാടിക്കണമെന്നുണ്ടെങ്കിൽ. 970 01:21:07,167 --> 01:21:09,083 അതുകൊണ്ട്, നമുക്ക് തുടക്കത്തിൽ നിന്നും ആരംഭിക്കാം. 971 01:21:10,958 --> 01:21:13,500 ഈ കൊലപാതകം നിങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് ആസൂത്രണം ചെയ്തത്? 972 01:21:15,958 --> 01:21:19,833 ഈ കൊലപാതകം നിങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് ആസൂത്രണം ചെയ്തത്? 973 01:21:20,208 --> 01:21:22,708 അടുത്തയാഴ്ച ആ പ്രഭാഷണം തിരികെ വായിക്കേണ്ടത് വളരെ അത്യാവശ്യമാണ്. 974 01:21:22,792 --> 01:21:25,667 എന്തായാലും, റിച്ചാർഡ്, നിങ്ങളെ കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. ഞാൻ നിങ്ങളെ ഞായറാഴ്ച കാണാം. 975 01:21:25,750 --> 01:21:28,167 - നല്ലതു വരട്ടെ. - അടുത്തയാഴ്ച്ചക്ക കാണാം സർ റിച്ചാർഡ്. 976 01:21:32,083 --> 01:21:33,083 വില്പനക്കാരാ, 977 01:21:33,292 --> 01:21:35,125 എവിടെയാണ് നിന്റെ പെട്ടികൾ? എവിടെയാണ് നിന്റെ പേനകൾ? 978 01:21:35,208 --> 01:21:36,208 ആഹ്.. 979 01:21:36,500 --> 01:21:39,292 എല്ലാവര്ക്കും നിങ്ങളെപ്പോലെയുള്ള അഭിരുചികൾ ഇല്ല, സർ. 980 01:21:39,458 --> 01:21:42,042 ഓ-ഓഹ്. നീയിപ്പോൾ തോക്കുകളായിരുന്നു വിൽക്കേണ്ടിയിരുന്നത്. 981 01:21:42,125 --> 01:21:44,500 ഒരു യുദ്ധം വരുന്നുണ്ട്. കുറെ പണമുണ്ടാക്കണം. 982 01:21:44,583 --> 01:21:47,333 ആഹ്, എനിക്കൊരു ജോലി വേണം സർ. 983 01:21:49,708 --> 01:21:50,708 നീയെന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 984 01:21:50,958 --> 01:21:53,208 ഞാനൊരു നല്ല മരപ്പണിക്കാരനാണ്... 985 01:21:53,792 --> 01:21:56,625 നല്ല ഇലൿട്രിഷനും, ഞാൻ അലക്കുകയും ചെയ്യും... 986 01:21:56,792 --> 01:21:58,458 - ഞാൻ... - ശരി ശരി.. 987 01:21:59,083 --> 01:22:00,625 വീടിന്റെ പിന്നിലേക്ക് വരൂ. 988 01:22:01,083 --> 01:22:03,250 നിനക്കായി ഞങ്ങൾക്കെന്തു ചെയ്യാനാകുമെന്ന് നോക്കാം. 989 01:22:03,375 --> 01:22:04,375 ശരി? 990 01:22:07,250 --> 01:22:08,917 നന്നിയുണ്ട്, സർ. വളരെ നന്ദി. 991 01:22:15,375 --> 01:22:19,208 നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, ഞാനിന്നു വൈകിട്ട് ക്ലബ് ബിൽ ടോണിയേയും സ്ലാണ്ടേഴ്സിനെയും കാണുന്നുണ്ട്. 992 01:22:19,292 --> 01:22:21,375 - ഞാനവരെ നിന്റെ അന്വേഷണങ്ങൾ അറിയിക്കാം. - അതേ, ദയവായി.. 993 01:22:21,458 --> 01:22:23,125 അവയിപ്പോൾ മനോഹരമായ പൂക്കളാണ് അല്ലെ? 994 01:22:23,667 --> 01:22:25,250 അവ തോട്ടത്തിൽനിന്നും വന്ന പുതുമയിലാണ്.. 995 01:22:25,708 --> 01:22:27,042 വേട്ട തിങ്കളാഴ്ച്ചയാണ്. 996 01:22:27,167 --> 01:22:28,250 ആഹ്, അതേ 997 01:22:28,333 --> 01:22:30,542 ചൊവ്വാഴ്ച രാത്രി നിങ്ങൾക്കു മുയലുകൾ ഇഷ്ട്ടമാണ് അല്ലെ? 998 01:22:30,625 --> 01:22:33,125 - അത് തിങ്കളാഴ്ച്ച രാത്രിയാകും. - അത് മനോഹരമായിരിക്കും. 999 01:23:04,792 --> 01:23:05,792 സർ 1000 01:23:07,250 --> 01:23:08,250 നന്ദി 1001 01:23:13,083 --> 01:23:14,083 ഇപ്പോൾ... 1002 01:23:37,542 --> 01:23:39,375 അവനെ കിട്ടി! അവനെ കിട്ടി! 1003 01:23:45,917 --> 01:23:46,917 നന്ദി 1004 01:23:47,958 --> 01:23:48,958 ഇപ്പോൾ പിന്നെ.. 1005 01:23:57,292 --> 01:23:58,833 പറയൂ വില്പനക്കാരാ.. 1006 01:23:59,208 --> 01:24:01,792 1919 ഏപ്രിലിൽ നീ എവിടെയായിരുന്നു? 1007 01:24:02,708 --> 01:24:03,792 ഞാൻ.... 1008 01:24:05,708 --> 01:24:08,333 - ഞാനപ്പോൾ.. - ഞാനോർക്കുന്നു. 1009 01:24:09,417 --> 01:24:10,417 നീയെന്നോട് പറഞ്ഞു. 1010 01:24:11,208 --> 01:24:14,792 - വ്യവസായശാലയിൽ ജോലി ചെയ്തതായി. റയില്വേയില്. - അതേ സർ. 1011 01:24:19,917 --> 01:24:22,333 നിങ്ങൾക്കെന്തെങ്കിലും വേണോ, സർ? 1012 01:24:27,417 --> 01:24:28,958 അവരത് അർഹിച്ചിരുന്നു. 1013 01:24:30,125 --> 01:24:33,417 കലാപത്തിൽ നിങ്ങൾക്ക് ഉയർന്നൊരു മെഡൽ നേടാനാകില്ല. 1014 01:24:33,792 --> 01:24:35,417 വരുന്നതെന്തോ അതെടുക്കാനല്ലാതെ. 1015 01:24:36,500 --> 01:24:37,625 നന്ദിയില്ലാത്തവൻ! 1016 01:24:37,708 --> 01:24:40,250 - നിങ്ങളെ എന്തെങ്കിലും അലട്ടുന്നുണ്ടോ, സർ? - ഇല്ല. 1017 01:24:41,375 --> 01:24:43,417 എന്നെ ഒന്നും അലട്ടുന്നില്ല. 1018 01:24:45,125 --> 01:24:48,292 പത്ത് പേരെ രക്ഷിക്കുവാനായി നിങ്ങൾക്കൊരാളെ കൊല്ലാനാകുമോ? 1019 01:24:48,750 --> 01:24:49,750 ഞാനിത്.. 1020 01:24:51,208 --> 01:24:53,250 സത്യമാണെന്നു വിശ്വസിക്കുകയാണെങ്കിൽ. 1021 01:24:53,792 --> 01:24:55,833 നൂറുപേർക്കുവേണ്ടി ഒരു പത്ത് പേരെ? 1022 01:24:56,583 --> 01:24:59,125 ആയിരം, ലക്ഷം 1023 01:25:00,958 --> 01:25:02,333 അത് ആശ്രയിച്ചിരിക്കും, സർ. 1024 01:25:02,792 --> 01:25:05,250 അപ്പോൾ നിങ്ങൾ സമ്മതിക്കുന്നു. 1025 01:25:06,250 --> 01:25:07,250 ഇല്ല. 1026 01:25:07,333 --> 01:25:09,917 നിങ്ങളിപ്പോൾ പറഞ്ഞു അത് സാഹചര്യങ്ങളെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നുവെന്ന്. 1027 01:25:10,083 --> 01:25:11,083 സാഹഹാര്യങ്ങൾ... 1028 01:25:12,792 --> 01:25:13,792 അതേ.... 1029 01:25:14,958 --> 01:25:16,875 ഒരാൾ കടന്നുപോകുന്നത്... 1030 01:25:19,042 --> 01:25:20,333 എനിക്കതറിയാം.. 1031 01:25:20,917 --> 01:25:22,458 നിനക്കൊന്നുമറിയില്ല. 1032 01:25:25,458 --> 01:25:27,375 ഭയമെന്നതൊരു തടസ്സമാണ്. 1033 01:25:27,792 --> 01:25:29,417 ഒരു കലാപം രൂപപ്പെടുന്നുണ്ട്. 1034 01:25:30,708 --> 01:25:33,292 പഞ്ചാബിൽ മറ്റൊരു നദി ഉണ്ടായിരുന്നിരിക്കണം. 1035 01:25:33,375 --> 01:25:34,458 ആറാമത്തെ ഒരു നദി... 1036 01:25:36,042 --> 01:25:37,542 രക്തത്തിന്റെ ഒരു നദി... 1037 01:25:37,958 --> 01:25:41,042 വീണ്ടും 1857 1038 01:25:42,583 --> 01:25:44,375 ഭയമായിരുന്നു മൂലം... 1039 01:25:47,292 --> 01:25:48,833 പിന്നെ ഭയം പ്രവർത്തിച്ചു... 1040 01:25:50,542 --> 01:25:54,917 ഗാന്ധിയുടെ ആത്മശക്തിയെ ഞാൻ കിരാതശക്തിയാൽ ഇല്ലാതാക്കി. 1041 01:25:55,500 --> 01:25:56,500 ഹാഹ്... 1042 01:25:57,208 --> 01:25:58,375 അവിടെ സ്ത്രീകളുണ്ടായിരുന്നു... 1043 01:26:00,500 --> 01:26:01,500 കുട്ടികളും... 1044 01:26:03,875 --> 01:26:05,917 - മുറിവേറ്റ്... - മുറിവേറ്റോ? 1045 01:26:06,417 --> 01:26:08,458 അവരുടെ ബന്ധുക്കൾ അവരെ എടുത്തുകൊണ്ടു പോയി... 1046 01:26:09,208 --> 01:26:10,917 എടുത്തുകൊണ്ടു പോയോ? എങ്ങിനെ? 1047 01:26:13,000 --> 01:26:14,417 കർഫ്യൂ ആയിരുന്നു. 1048 01:26:16,500 --> 01:26:17,958 സൈനിക നിയമം... 1049 01:26:19,250 --> 01:26:20,792 കണ്ടാൽ കൊന്നുകളയാനുള്ള ഉത്തരവ്. 1050 01:26:22,583 --> 01:26:26,000 ആളുകളെ ആശുപത്രിയിൽ കൊണ്ടുപോകാൻ പോലും ആളുകൾ ഭയപ്പെട്ടു. 1051 01:26:26,083 --> 01:26:27,083 അസംബന്ധം. 1052 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 അസംബന്ധം! 1053 01:26:29,333 --> 01:26:30,958 അയാൾ വെടിവയ്പ്പ് നിർത്തിയപ്പോൾ, 1054 01:26:31,042 --> 01:26:33,917 അവർ പോകുന്നതാണ് നല്ലതെന്നതിന്റെ സൂചനയായിരുന്നു അത്. 1055 01:26:40,750 --> 01:26:44,500 അതിനാൽ, അത് ക്രൂരമായിരുന്നുവെന്നു നിങ്ങൾ കരുതുന്നില്ല, സർ? 1056 01:26:46,208 --> 01:26:47,458 അത് മതിയായിരുന്നു. 1057 01:26:49,917 --> 01:26:53,000 രാജ്യദ്രോഹികളായി ഒരു ജനക്കൂട്ടത്തെയാണ് അദ്ദേഹം നേരിട്ടത്. 1058 01:26:54,500 --> 01:26:55,958 അദ്ദേഹം ഭയം ജനിപ്പിച്ചു.. 1059 01:26:57,292 --> 01:26:58,958 അത് മതിയായിരുന്നു.. 1060 01:27:06,292 --> 01:27:07,292 ഹ്മ്മ്.. 1061 01:27:13,250 --> 01:27:16,958 ഒരാൾക്ക് എങ്ങിനെ ഇത്ര പൈശാചികനാകാനാകും? 1062 01:27:20,542 --> 01:27:23,583 അദ്ദേഹം ചെയ്തതിനെപ്പറ്റി അദ്ദേഹത്തിനൊരു പശ്ചാത്താപവും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. 1063 01:27:25,083 --> 01:27:26,625 അതുകൊണ്ട് അവർ ജോലി കളഞ്ഞു? 1064 01:27:27,250 --> 01:27:29,417 അല്ലങ്കിൽ ഞാനവരെ കൊന്നു കളയുമായിരുന്നു. 1065 01:27:31,458 --> 01:27:34,292 പക്ഷെ അതൊരു പ്രതിഷേധമായി ഒരിക്കലും രേഖപ്പെടുത്തുമായിരുന്നില്ല. 1066 01:27:34,500 --> 01:27:38,292 യജമാനനെതിരായി കുറ്റം ചെയ്തതായി കണക്കാക്കിയേനെ. 1067 01:27:39,458 --> 01:27:44,375 അതെല്ലാ തൊഴിലാളികളുടെയും വിശ്വാസ്യതയേയും പൂർണ്ണമായും കളങ്കപ്പെടുത്തുമായിരുന്നു. 1068 01:27:47,417 --> 01:27:48,417 പിന്നെ? 1069 01:27:49,750 --> 01:27:51,833 "യൂറോപ്പിൽ നിന്നുള്ള വാർത്തകളുടെ സമകാലീകവിവരണത്തിന്നായി, 1070 01:27:51,917 --> 01:27:53,583 നിങ്ങളുടെ റേഡിയോ നിങ്ങൾ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, 1071 01:27:53,667 --> 01:27:55,958 ഗ്രേറ്റ് ബ്രിട്ടൺ ഇപ്പോൾ ജർമനിയുമായി യുദ്ധത്തിലാണ്. 1072 01:27:56,042 --> 01:27:58,542 പ്രധാനമന്ത്രി നെവില്ലെ ചേമ്പർലിൻ ഈ വിവരം പ്രഖാപിച്ചു, 1073 01:27:58,625 --> 01:28:01,042 സായന്തനം 6:15 നുള്ള ന്യൂ യോർക്ക് ടൈം ബ്രോഡ്‌കാസ്റ്റിൽ. 1074 01:28:01,125 --> 01:28:03,500 6:15 നുള്ള കിഴക്കൻ സ്റ്റാൻഡേർഡ് സമയത്ത്. 1075 01:28:03,583 --> 01:28:06,792 ഏകദേശം അഞ്ചു മിനിട്ടു ദൈഘ്യമുള്ള ഒരു ഹ്രസ്വ പ്രക്ഷേപണത്തിൽ, 1076 01:28:06,875 --> 01:28:08,417 സി ബി എസ്സ് നെറ്റ് വർക്കിലൂടെ നടത്തിയതിൽ, 1077 01:28:08,500 --> 01:28:11,167 പ്രധാനമന്ത്രി പറഞ്ഞു, "എനിക്ക് നിങ്ങളോടു പറയുവാനുണ്ട്, 1078 01:28:11,250 --> 01:28:13,583 നമ്മളിപ്പോൾ ജർമനിയുമായി യുധ്ധത്തിലാണ്". 1079 01:28:13,667 --> 01:28:15,625 ദേശവ്യാപകമായ നിരോധനം ഏർപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്. 1080 01:28:15,708 --> 01:28:18,042 വ്യോമാക്രമണ സമയത്ത് എല്ലാ വെളിച്ചങ്ങളും അണച്ചിരിക്കണം. 1081 01:28:18,125 --> 01:28:21,250 രണ്ടു ദശലക്ഷം യുവാക്കൾക്കായി സർക്കാർ ഒരറിയുപ്പ് പുറത്തിറക്കിയിട്ടുണ്ട്...." 1082 01:28:21,333 --> 01:28:24,417 എന്തുകൊണ്ടാണ് നിന്റെയീ അസഹ്യമായ ജോലി നീ അവസാനിപ്പിക്കാത്തതു, വിഡ്ഡീ! 1083 01:28:25,375 --> 01:28:27,292 ഞാൻ നിന്റെ ശമ്പളം വെട്ടിക്കുറയ്ക്കും! 1084 01:28:35,750 --> 01:28:37,833 ഹേയ്! പണി നിർത്തൂ! 1085 01:28:38,583 --> 01:28:40,125 - പണി നിർത്താനോ! - ഉദ്ധം. 1086 01:28:40,208 --> 01:28:41,917 നിർത്തൂ. ഇത് അടിമത്തമാണ്. നിർത്തൂ. 1087 01:28:42,000 --> 01:28:43,000 ഉദ്ധം! 1088 01:28:43,292 --> 01:28:45,458 മാനേജരുടെ വായിലുള്ളത് മുഴുവൻ കേൾക്കണം. 1089 01:28:45,625 --> 01:28:48,042 നിങ്ങൾക്കായാളെ ഭയമാണ്. 1090 01:28:48,125 --> 01:28:49,333 എനിക്കില്ല. 1091 01:28:49,417 --> 01:28:51,292 അവന് മാനേജരെ ഭയമാണ്. 1092 01:28:51,375 --> 01:28:52,917 മാനേജർ, മുതലാളിയുടെ... 1093 01:28:53,000 --> 01:28:54,917 മുതലാളി, ഭരണ വ്യവസ്ഥയുടെ... 1094 01:28:55,125 --> 01:28:58,167 ഒടുവിൽ, മുകളിലിരിക്കുന്ന ചൂഷകൻ എല്ലാവരെയും ഭയപ്പെടുത്തി ഭരിക്കുന്നു. 1095 01:28:58,250 --> 01:29:01,500 അവർ തിരികെച്ചെന്നു അങ്ങ് ഇന്ത്യയിലും അത് തന്നെയാണ് ചെയ്യുന്നത്. 1096 01:29:01,583 --> 01:29:03,125 ഞങ്ങളും മനുഷ്യരാണ്.. 1097 01:29:03,292 --> 01:29:05,375 നമ്മളാരും തുല്യത അർഹിക്കുന്നില്ലേ? 1098 01:29:05,708 --> 01:29:09,000 നമ്മളെ അടിമകളായാണ് കണക്കാക്കുന്നത്. തികഞ്ഞ അനാദരവ്... ഒട്ടും വില മതിക്കാതെ. 1099 01:29:09,083 --> 01:29:11,042 നിങ്ങളെന്താണീ ചെയ്യുന്നത്! 1100 01:29:12,042 --> 01:29:13,750 - നിങ്ങളെല്ലാവരേയും ബുദ്ധിമുട്ടിക്കുന്നു. - എന്ത് നരകമാണിത്... 1101 01:29:13,833 --> 01:29:15,375 നിങ്ങളെന്താണീ ചെയ്യുന്നത്! 1102 01:29:15,458 --> 01:29:18,708 - കൊല്ലും ഞാൻ, നശിച്ച സാമ്രാജ്യത്വവാദികളെ! - നീയെന്താണ് ചെയ്യുന്നത്! പുറത്ത് പോകൂ! 1103 01:29:18,792 --> 01:29:21,792 എന്റെ രാജ്യത്ത് നിന്നും പുറത്ത് പോകൂ! 1104 01:29:22,583 --> 01:29:25,958 അത്ര വീണ്ടുവിചാരമില്ലാതെയാകരുത്! 1105 01:29:26,083 --> 01:29:28,875 ഞങ്ങൾ നേരുത്തെ ശ്രമിച്ചിരുന്നു. നമ്മൾ പരാജയപ്പെട്ടില്ലേ? 1106 01:29:29,125 --> 01:29:30,708 നമ്മൾ ചെയ്തു.. പക്ഷെ ഇപ്പോൾ നമ്മൾ പ്രവർത്തിക്കണം. 1107 01:29:30,792 --> 01:29:33,333 അല്ലങ്കിൽ, ഇനിയുമൊരു നൂറു വര്ഷം അവർ നമ്മളെ അടക്കിഭരിക്കും. 1108 01:29:33,417 --> 01:29:34,583 ദയവായി പോകൂ.. 1109 01:29:34,667 --> 01:29:36,375 ലോകം മുഴുവൻ യുദ്ധത്തിലാണ്.. 1110 01:29:37,000 --> 01:29:40,208 നമ്മളെല്ലാം നിരീക്ഷണത്തിലും. യുദ്ധം കഴിഞ്ഞിട്ടെന്തെങ്കിലും ചെയ്യാം. 1111 01:29:40,292 --> 01:29:42,333 അതൊരുപാട് വൈകിപ്പോകും. 1112 01:29:42,625 --> 01:29:45,833 ബ്രിട്ടീഷുകാർ ഇപ്പോൾ യുദ്ധത്തിൽ വ്യാപൃത രാണ്. അവർ ഹിറ്റ്ലറെ വല്ലാതെ ഭയപ്പെടുന്നു. 1113 01:29:45,917 --> 01:29:47,958 ഇതാണ് ആക്രമിക്കാൻ പറ്റിയ സമയം. 1114 01:29:48,042 --> 01:29:49,042 പക്ഷെ ഇവിടെ എന്തിന്? 1115 01:29:49,500 --> 01:29:52,375 നമുക്കവരെ ഇന്ത്യയിൽ നിന്നും പുറന്തള്ളണം. 1116 01:29:52,458 --> 01:29:53,458 തികച്ചും ശരിയാണ്. 1117 01:29:53,542 --> 01:29:56,708 പക്ഷെ അവർ കരുതുന്നത്, ഭഗത് സിങ്ങോടെ നമ്മുടെ പ്രസ്ഥാനം ഇല്ലാതായെന്നാണ്. 1118 01:29:56,792 --> 01:29:59,458 നമുക്കിവിടെ ആക്രമിക്കണം, ഇവിടെ ലണ്ടന്റെ ഹൃദയത്തിൽ.. 1119 01:29:59,542 --> 01:30:02,417 - നമ്മുടെ സന്ദേശം ലോകം മുഴുവൻ പടരും. - നാമെന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്? 1120 01:30:02,500 --> 01:30:04,750 ഒരു ബോംബിട്ടാലോ? 1121 01:30:05,000 --> 01:30:07,042 അത് തിരികെ നാം നാട്ടിൽ ചെയ്യും. 1122 01:30:10,708 --> 01:30:14,292 നിന്റെ കയ്യിലൊരു തോക്കുണ്ടോ? 1123 01:30:16,542 --> 01:30:17,917 നീ പോകൂ, ഉദ്ധം! 1124 01:31:04,208 --> 01:31:06,000 അഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യം.. 1125 01:31:08,958 --> 01:31:10,708 പക്ഷെ ഞാൻ സ്വാതന്ത്രനല്ല. 1126 01:31:13,375 --> 01:31:14,375 ഹേയ് സർ! 1127 01:31:15,875 --> 01:31:16,875 സർ! 1128 01:31:17,333 --> 01:31:18,333 ഉണരൂ! 1129 01:31:24,958 --> 01:31:26,333 അഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യം! 1130 01:31:30,625 --> 01:31:31,792 ഞാനെന്താണ് പറഞ്ഞത്? 1131 01:31:37,875 --> 01:31:39,583 ഹേയ്.. ബോംബിടാൻ.. 1132 01:31:39,875 --> 01:31:41,000 ഒരുപയോഗവുമില്ല. 1133 01:31:41,625 --> 01:31:44,583 ജനങ്ങളിൽനിന്നും അവരുടെ സ്വാതന്ത്ര്യം കവരുന്നത് നിരർത്ഥകമാണ്. 1134 01:31:46,625 --> 01:31:48,917 ഇന്ന് നീ ഒരാളുടെ സ്വാതന്ത്ര്യം കവർന്നെടുക്കാൻ ശ്രമിച്ചാൽ, 1135 01:31:50,667 --> 01:31:52,833 നാളെ, മറ്റൊരാൾ നിങ്ങളെ കൊള്ളയടിക്കും! 1136 01:31:53,125 --> 01:31:54,250 നിരർഥകം! 1137 01:31:55,375 --> 01:31:56,417 അമ്മ... 1138 01:31:57,458 --> 01:31:58,708 അവൾക്കു സംസാരിക്കാനാകും... 1139 01:31:59,042 --> 01:32:01,500 അല്ല, സ്വാതന്ത്ര്യത്തെപ്പറ്റിയല്ല, 1140 01:32:05,500 --> 01:32:07,208 കളിപ്പാട്ടങ്ങളെക്കുറിച്ച്... 1141 01:32:09,708 --> 01:32:11,125 വെറുതെ.. (അടക്കി ചിരിക്കുന്നു) 1142 01:32:12,875 --> 01:32:15,000 യുദ്ധം ഏറ്റവും മനുഷ്യത്വരഹിതമാണ്. 1143 01:32:17,500 --> 01:32:20,917 ആരും ജയിക്കുകയില്ല. 1144 01:32:21,500 --> 01:32:22,500 ആരും.. 1145 01:32:23,958 --> 01:32:26,167 വെറുപ്പ് മാത്രം.. നേടുന്നു! 1146 01:32:27,042 --> 01:32:28,042 ഹ്മ്മ്! 1147 01:32:29,000 --> 01:32:30,917 ഹേയ് ഭഗത്... 1148 01:32:32,750 --> 01:32:34,000 ഭഗത് സിംഗ്.. 1149 01:32:36,042 --> 01:32:39,917 അഹ്.. സഹോദരാ... 1150 01:32:42,792 --> 01:32:45,000 അഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യം.. എപ്പോഴും.. 1151 01:32:46,292 --> 01:32:47,583 തട്ടിയെടുക്കരുത്, 1152 01:32:48,625 --> 01:32:49,625 പങ്കുവച്ചുകൊള്ളു.. 1153 01:32:50,333 --> 01:32:53,250 നീയും ഞാനും.. ഒന്നിച്ച്.. 1154 01:32:55,375 --> 01:32:59,292 കിളവാ, പറഞ്ഞത് ശരിയല്ലേ? 1155 01:33:00,042 --> 01:33:01,042 അല്ലെ? 1156 01:33:02,958 --> 01:33:06,750 ആണയിടുന്നു.. ഹ്! 1157 01:33:08,708 --> 01:33:11,375 നിങ്ങളെന്താണ് ആണയിടുന്നത്. ഹ്! 1158 01:33:15,542 --> 01:33:20,250 "ഓരോ ഇലകൾക്കും, ഓരോ കുറ്റിച്ചെടികൾക്കും എന്റെ അവസ്ഥ അറിയാം.. 1159 01:33:22,250 --> 01:33:24,208 പൂവുകൾ മാത്രം ഇപ്പോഴും അജ്ഞരായി തുടരുന്നു... 1160 01:33:24,667 --> 01:33:26,375 പൂന്തോട്ടത്തിനെല്ലാം അറിയാം.. 1161 01:33:29,333 --> 01:33:30,417 അത്രതന്നെ. 1162 01:33:32,167 --> 01:33:33,167 അഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യം! 1163 01:33:44,958 --> 01:33:45,958 നന്ദി... 1164 01:33:47,042 --> 01:33:48,042 പങ്കുവച്ചുകൊള്ളൂ.. 1165 01:34:11,708 --> 01:34:15,250 ഒരഞ്ചു നിമിഷങ്ങൾ അവിടെ കാത്തുനില്ക്കൂ.. 1166 01:34:35,750 --> 01:34:38,208 (ടെലിഫോൺ മുഴങ്ങുന്നു) 1167 01:34:38,958 --> 01:34:40,583 അത് പറയുന്നു "ബ്രിട്ടീഷ് ഇന്ത്യൻ" 1168 01:34:45,042 --> 01:34:46,333 അതേ ശരിയാണ്.. 1169 01:35:35,750 --> 01:35:37,750 (അണയ്ക്കുന്നു) 1170 01:35:53,625 --> 01:35:56,208 "ജർമ്മനി പ്രഘ്യപിച്ചിട്ടുണ്ട്, എല്ലാ ബ്രിട്ടീഷ് ചരക്കു കപ്പലുകളെയും 1171 01:35:56,292 --> 01:35:58,292 ഇനിമുതൽ യുദ്ധക്കപ്പലുകളായി കണക്കാക്കും. 1172 01:35:58,583 --> 01:36:02,042 നാല് ലക്ഷത്തോളം കുട്ടികളെ ഒഴിപ്പിക്കാൻ സർക്കാർ പദ്ധതിയിടുന്നു. 1173 01:36:02,125 --> 01:36:04,208 പ്രധാന നഗരങ്ങളിൽ നിന്നും ഗ്രാമപ്രദേശങ്ങളിലേക്കു. 1174 01:36:04,375 --> 01:36:06,583 അതേ സമയം പ്രധാനമന്ത്രി നെവില്ലെ ചേംബർലൈൻ 1175 01:36:06,667 --> 01:36:11,208 ഉറപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത് ഫ്രഞ്ച് പ്രധാനമന്ത് രിയെ കാണാനും കൂടുതൽ ആവശ്യങ്ങൾ..." 1176 01:36:23,417 --> 01:36:24,667 ശരി, സർ. 1177 01:37:33,458 --> 01:37:36,208 നമ്മുടെ വാതിൽപ്പടിക്കപ്പുറമുള്ള ആ യുദ്ധത്തിൽ, 1178 01:37:36,292 --> 01:37:38,708 ഈ സാമ്രാജ്യം അവരുടെ പടയാളികളെ എല്ലാവരെയും ആവശ്യപ്പെടും. 1179 01:37:38,792 --> 01:37:40,125 കഴിഞ്ഞ യുദ്ധത്തിൽ, 1180 01:37:40,250 --> 01:37:41,958 എല്ലാ ക്വാട്ടകളും ഞാനാണ് പൂരിപ്പിച്ചത്, 1181 01:37:42,792 --> 01:37:44,000 ഇന്ത്യൻ പട്ടാളക്കാർക്ക് വേണ്ടി. 1182 01:37:44,083 --> 01:37:48,542 പരമാധികാരത്തിനു വേണ്ടി, എന്റെ പഞ്ചാബിൽ നിന്നു ള്ള ഒരു ലക്ഷത്തിലധികം പട്ടാളക്കാർ പടപൊരുതി. 1183 01:37:50,000 --> 01:37:51,000 കൂടാതെ.. 1184 01:37:51,083 --> 01:37:52,833 ഞാനൊന്നുകൂടി ഉറപ്പിച്ച്, ഇന്ത്യക്കാർ 1185 01:37:52,917 --> 01:37:56,417 യുദ്ധാവശ്യങ്ങൾക്കു ഉദാരമായി സംഭാവന ചെയ്യുന്നുവെന്നും. 1186 01:37:57,333 --> 01:37:58,875 സാമ്രാജ്യം ആയിരുന്നു 1187 01:37:59,333 --> 01:38:00,333 ആണ് താനും 1188 01:38:01,208 --> 01:38:02,625 ഒരു നന്മയുടെ ശക്തി. 1189 01:38:03,542 --> 01:38:06,083 അതുകൊണ്ടാണ്, മാന്യരേ, 1190 01:38:06,167 --> 01:38:09,125 അത് നമ്മുടെ അവകാശം മാത്രമല്ല, കടമയും കൂടിയാണ്, 1191 01:38:10,125 --> 01:38:11,292 ഇന്ത്യ ഭരിക്കുകയെന്നത്. 1192 01:38:12,042 --> 01:38:15,333 നമ്മളില്ലാതെ അവർ പൈശാചികത്വത്തിലേക്കു മടങ്ങും, 1193 01:38:16,208 --> 01:38:18,167 പരസ്പരം കൊന്നും കൊള്ളയടിച്ചും കൊണ്ട്. 1194 01:38:18,458 --> 01:38:21,417 മാന്യരേ, ആഫ്രിക്ക മാത്രമല്ല, 1195 01:38:21,875 --> 01:38:23,667 വെള്ളക്കാരന്റെ ഭാരം. 1196 01:38:23,875 --> 01:38:26,292 ഒരുപാട് നന്ദി. (ജനക്കൂട്ടം കയ്യടിക്കുകയും അഭിനന്ദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു) 1197 01:38:26,750 --> 01:38:28,208 നന്ദി. നന്ദി. (അഭിനന്ദനങ്ങൾ തുടരുന്നു) 1198 01:38:33,292 --> 01:38:34,583 നിങ്ങളെ കണ്ടതിൽ വളരെ സന്തോഷം. 1199 01:38:34,667 --> 01:38:35,667 മിസ്റ്റർ ഡയർ! 1200 01:38:37,458 --> 01:38:38,458 (വെടിയൊച്ചകൾ) 1201 01:38:45,500 --> 01:38:48,500 ഞാൻ 21 വർഷങ്ങൾ കാത്തിരുന്നു. 1202 01:38:54,292 --> 01:38:56,917 ഈ കൊലപാതകം ഒരു പ്രതിഷേധമായി കണക്കാക്കാമോ.. 1203 01:38:58,292 --> 01:39:02,333 അതോ ഈ പ്രതിഷേധം ഒരു കൊലപാതകമാണ് കാണുമോ, നിങ്ങളുടെ ബ്രിട്ടീഷ് നിയമം? 1204 01:39:04,208 --> 01:39:05,208 നന്ദി. 1205 01:39:07,542 --> 01:39:09,500 "ഇന്ത്യൻ വംശീയന്റെ വിചാരണ, 1206 01:39:09,583 --> 01:39:11,500 സർ മൈക്കൽ ഓ' ഡയറിന്റെ വധവുമായി ബന്ധപ്പെട്ടinnu 1207 01:39:11,583 --> 01:39:13,792 ഇന്ന് ഓൾഡ് ബെയ്‌ലിയിൽ തുടങ്ങാനിരിക്കുന്നു. 1208 01:39:14,042 --> 01:39:15,625 പ്രതി, പ്രതിനിധീകരിപ്പെടുന്നത് 1209 01:39:15,708 --> 01:39:19,083 മിസ്റ്റർ സെന്റ് ജോൺ ഹച്ചിൻസണും വി കെ കൃഷ്ണമേനോനും, 1210 01:39:19,333 --> 01:39:22,000 അക്രമാസക്തമായ പ്രവർത്തനങ്ങൾ ചെയ്ത കുറ്റവും ചുമത്തിയിട്ടുണ്ട്, 1211 01:39:22,083 --> 01:39:24,625 ദേശത്തിന്റെ സമാധാനഭംഗം വരുത്തുന്നവയായി. 1212 01:39:24,792 --> 01:39:26,542 പരമാധികാരം സിങ്ങിനെതിരെ ഉള്ള വാദം, 1213 01:39:26,625 --> 01:39:29,583 മിസ്റ്റർ ജസ്റ്റിസ് അറ്റ്കിൻസണിന്റെ അധ്യക്ഷതയിലാകും. 1214 01:39:29,958 --> 01:39:32,542 ഭാരതദേശത്തെ പ്രമുഖ പ്രാദേശിക നേതാക്കൾ 1215 01:39:32,625 --> 01:39:34,083 ആ ദുഷിച്ച പ്രവർത്തിയെ അപലപിച്ചു. 1216 01:39:34,167 --> 01:39:37,417 തദ്ദേശീയ ഇന്ത്യക്കാരുടെ ഒഴുക്കിനു കോടതിയും സാക്ഷ്യം വഹിച്ചു, 1217 01:39:37,500 --> 01:39:39,500 പ്രതിക്ക് അനുകൂലമായി." 1218 01:39:42,250 --> 01:39:44,125 (ജനക്കൂട്ടം അപലപിക്കുന്നു) 1219 01:39:44,208 --> 01:39:45,208 പിറകിലേക്ക് മാറൂ, നീങ്ങൂ.. 1220 01:39:46,167 --> 01:39:48,292 നിശബ്ദം! 1221 01:39:49,250 --> 01:39:51,125 കുറ്റക്കാരൻ കൂട്ടിലേക്ക്‌ വരൂ. 1222 01:39:51,250 --> 01:39:52,542 പ്രതിജ്ഞയെടുക്കൂ. 1223 01:39:52,667 --> 01:39:57,583 മിലോർഡ്‌, അവൻ ആഗ്രഹിക്കുന്ന പുസ്തകത്തിൽ പ്രതിജ്ഞ ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 1224 01:39:57,875 --> 01:40:01,000 എന്ത് പുസ്തകമാണത്? രാജ്യദ്രോഹമാണോ? 1225 01:40:01,292 --> 01:40:04,125 അല്ല, അതൊരു ഇന്ത്യൻ നാടോടിക്കഥയാണ്, മിലോർഡ്‌. 1226 01:40:04,333 --> 01:40:06,750 ഒരു ശ്രേഷ്ഠമായ പ്രണയകാവ്യം, മിലോർഡ്‌. 1227 01:40:07,125 --> 01:40:10,625 അവന്റെ ഇഷ്ടപ്രകാരമുള്ള പുസ്തകത്തിന്മേൽ പ്രതിജ്ഞയെടുക്കുവ്വാൻ അവന് അവകാശമുണ്ട്. 1228 01:40:10,958 --> 01:40:12,000 തുടരൂ. 1229 01:40:16,000 --> 01:40:18,542 മിലോർഡ്‌, ഈ കേസിനെ ഞാൻ വിശേഷിപ്പിക്കാനാഗ്രഹിക്കുന്നു, 1230 01:40:18,625 --> 01:40:20,542 ഇത് സർക്കാർ ഉദ്ധം സിങിനെതിരെയുള്ള കേസാണ്, 1231 01:40:20,625 --> 01:40:22,375 സർക്കാർ വാദിക്കുന്നത്, പ്രതിയാണ് 1232 01:40:22,458 --> 01:40:24,958 ഈ ക്രിമിനൽ പ്രവർത്തിയായ കൊലപാതകത്തിന് ഉത്തരവാദി. 1233 01:40:25,042 --> 01:40:26,042 തുടരൂ. 1234 01:40:28,167 --> 01:40:29,625 റെക്കോർഡിലേക്കായി നിന്റെ പേര് പറയൂ. 1235 01:40:30,208 --> 01:40:31,208 എന്നെ വെടിവയ്‌ക്കൂ. 1236 01:40:31,417 --> 01:40:33,292 നിന്റെ പേര് പറയൂ. 1237 01:40:33,375 --> 01:40:35,792 ഈ വാദമൊക്കെ വെറും പ്രഹസനമാണ്. എന്നെ കൊന്നു കളയൂ. 1238 01:40:35,875 --> 01:40:38,375 - നിന്റെ പേര് പറയൂ. - റാം മൊഹമ്മദ് സിംഗ് ആസാദ്! 1239 01:40:38,667 --> 01:40:40,083 നിന്റെ യഥാർഥ പേരെന്താണ്? 1240 01:40:40,208 --> 01:40:42,042 ഇതാണെന്റെ യഥാർഥ പേര്. 1241 01:40:42,125 --> 01:40:46,667 കുറ്റാരോപിതനായ ഉദ്ധം സിംഗ്, നീ കുറ്റം സമ്മതിക്കുന്നുണ്ടോ ഇല്ലയോ? 1242 01:40:49,833 --> 01:40:52,500 കുറ്റാരോപിതനായ ഉദ്ധം സിംഗ്, നീ കുറ്റം സമ്മതിക്കുന്നുണ്ടോ ഇല്ലയോ? 1243 01:40:52,583 --> 01:40:53,792 ഞാൻ കുറ്റം സമ്മതിക്കുന്നില്ല.... 1244 01:40:54,458 --> 01:40:55,750 കുറ്റക്കാരനല്ല, ഡയർ ആയിരുന്നു കുറ്റക്കാരൻ. 1245 01:40:55,875 --> 01:40:57,417 നിങ്ങളും നിങ്ങളുടെ പോലീസും ആയിരുന്നു കുറ്റക്കാർ. 1246 01:40:57,500 --> 01:40:59,000 ഞാനൊരിക്കൽ കൂടി നിന്നോട് ചോദിക്കുകയാണ്. 1247 01:40:59,167 --> 01:41:01,375 - നീ കുറ്റം സമ്മതിക്കുന്നുണ്ടോ? - ഞാൻ പ്രതിഷേതിച്ചു. 1248 01:41:02,000 --> 01:41:05,208 നിങ്ങളുടെ മുഴുവൻ ബ്രിട്ടീഷ് കമ്പനിയും ഒരു വ്യാപാര കമ്പിനിയാണ്. 1249 01:41:05,292 --> 01:41:07,000 ഒരു സാമ്രാജ്യത്വശക്തിയായി മാറിയത്, 1250 01:41:07,083 --> 01:41:09,708 ഞങ്ങളെ നിയമവിരുദ്ധവും ശക്തവും ആയി ഭരിക്കുന്നു. 1251 01:41:09,792 --> 01:41:11,708 ഇത് വ്യക്തമായ ഒരു കുറ്റസമ്മതമാണ്, മിലോർഡ്‌. 1252 01:41:11,792 --> 01:41:13,292 അവനുള്ള ശിക്ഷയുമായി മുന്നോട്ടു പോകാൻ ഞാൻ നിർദ്ദേശിക്കുന്നു. 1253 01:41:13,375 --> 01:41:16,583 - വാദിഭാഗം വിസ്തരിച്ചിട്ടില്ല, യുവർ ഓണർ. - പ്രതി തന്നെ ആവശ്യത്തിൽ കൂടുതൽ സംസാരിച്ചു. 1254 01:41:16,667 --> 01:41:20,625 രാജ്യത്തെ നിയമം അനുശാസിക്കുന്ന ന്യായമായ വിചാരണ ഞങ്ങൾ ആവശ്യപ്പെടുന്നു. 1255 01:41:20,708 --> 01:41:23,583 അവൻ മൂന്നുപേരെ കൊന്നു. അതും പൊതു സേവകർ. 1256 01:41:23,708 --> 01:41:25,875 നൂറുകണക്കിന് ആളുകളുടെ മുൻപിൽ. നമുക്ക് ദൃക്‌സാക്ഷികളുണ്ട്. 1257 01:41:25,958 --> 01:41:27,292 - പക്ഷെ മിലോർഡ്‌. - ഓവർ റൂൾഡ്. 1258 01:41:27,375 --> 01:41:30,417 - നിങ്ങൾ ഇതിനുമുൻപ് അറസ്റ്റായിട്ടുണ്ടോ? - ഒബ്ജക്ഷൻ, മിലോർഡ്‌. 1259 01:41:30,500 --> 01:41:31,708 - അപ്രസക്തമാണ്. - ഓവർ റൂൾഡ്. 1260 01:41:31,792 --> 01:41:34,083 നിങ്ങൾ ഇതിനുമുൻപ് അറസ്റ്റായിട്ടുണ്ടോ? 1261 01:41:34,958 --> 01:41:37,917 - അതേ. - ക്രിമിനൽ കേസിൽ ശിക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 1262 01:41:38,708 --> 01:41:41,167 - അതേ. - എത്രകാലം നിങ്ങൾ ജയിലിൽ ആയിരുന്നു? 1263 01:41:41,333 --> 01:41:43,250 ഞാൻ നാല് വര്ഷം ജയിലിലായിരുന്നു. 1264 01:41:43,708 --> 01:41:47,042 - പക്ഷെ അതൊരു തെറ്റിനായിരുന്നില്ല. - പിന്നെന്തിനാണ് ഒരാൾ ജയിലിൽ പോകുന്നത്, 1265 01:41:47,250 --> 01:41:48,958 തെറ്റൊന്നും ചെയ്തിട്ടില്ലെങ്കിൽ? 1266 01:41:49,042 --> 01:41:50,458 അല്ലല്ല, കുറ്റമല്ല. 1267 01:41:50,542 --> 01:41:53,375 ഞാൻ പോരാടുകയായിരുന്നു, സ്വാതന്ത്ര്യപ്പോരാട്ടം. 1268 01:41:53,667 --> 01:41:56,542 സ്വാതന്ത്ര്യം എന്റെ ജന്മാവകാശമാണ്, അതിനു വേണ്ടി പോരാടുന്നതൊരു കുറ്റമല്ല. 1269 01:41:56,625 --> 01:42:00,125 ഒരു ഇന്ത്യൻ വംശജൻ, നിനക്കെതിരെ കേസ് കൊടുത്തിട്ടുണ്ട്, അദ്ദേഹത്തിന്റെ മൂക്ക് 1270 01:42:00,208 --> 01:42:04,375 ഒരു ബാറിൽ വച്ച് അടിച്ചൊടിച്ചില്ലേ, എന്നി ട്ടു നീ പറയുന്നു സ്വാതന്ത്ര്യ സേനാനിയാണെന്നു. 1271 01:42:04,500 --> 01:42:05,500 അതേ! 1272 01:42:06,958 --> 01:42:07,958 ഞാൻ ദേഷ്യത്തിലായിരുന്നു. 1273 01:42:08,292 --> 01:42:10,417 അടിമത്വത്തിൽ സംതൃപ്തരായ അത്തരം നിസ്സംഗരായ ഇന്ത്യക്കാരുടെ മേൽ. 1274 01:42:10,500 --> 01:42:12,083 ഈ മനുഷ്യൻ തീർച്ചയായും അക്രമകാരിയാകാൻ സാധ്യതയുണ്ട്. 1275 01:42:12,167 --> 01:42:14,458 ഇനിയൊരവസരം കിട്ടിയാൽ, ഞാനതു വീണ്ടും ചെയ്യും. 1276 01:42:14,542 --> 01:42:16,500 ഇതിനു മുൻപെന്നെങ്കിലും നീ ആയുധം കയ്യിൽവച്ചിട്ടുണ്ടോ, 1277 01:42:16,583 --> 01:42:18,750 സർ മൈക്കൽ ഓ' ഡയറിനെ കൊല്ലാനുപയോഗിക്കുന്നതിനു മുൻപ്? 1278 01:42:19,708 --> 01:42:22,000 എന്റെ മുന്നിൽ രേഘാമൂലമുള്ള ഒരു പ്രസ്താവനയുണ്ട്, 1279 01:42:22,750 --> 01:42:25,750 നിയമവിരുദ്ധമായി നിനക്ക് വെടിക്കോപ്പുകളും വിട്ട ആളുടെ.. 1280 01:42:25,958 --> 01:42:28,125 - ... രണ്ടു തവണ. - ഞാൻ പറഞ്ഞു, അതൊരു പ്രതിഷേധമായിരുന്നു.. 1281 01:42:28,208 --> 01:42:29,208 നിങ്ങൾക്കെതിരായി... 1282 01:42:29,542 --> 01:42:31,833 നിങ്ങൾ, നിങ്ങൾ, നിങ്ങൾ ബ്രിട്ടീഷുകാർ ഞങ്ങളെ കൊള്ളയടിക്കുന്നു.. 1283 01:42:32,000 --> 01:42:33,000 ഞങ്ങളെ വിഭജിച്ചു... 1284 01:42:33,208 --> 01:42:35,583 ഞങ്ങളെ കൊള്ളയടിച്ച്, അന്തസത്ത വരെ കവർന്നെടുത്തു.. 1285 01:42:35,667 --> 01:42:37,083 - ... ഞങ്ങളുടെ സാമ്പത്തിക വ്യവസ്ഥയെ തകർത്തു. - ഇനി മതിയാക്കൂ. 1286 01:42:37,167 --> 01:42:38,292 അതേ, മതിയാക്കൂ. 1287 01:42:38,375 --> 01:42:40,333 നിങ്ങളെന്റെ രാജ്യമുപേക്ഷിച്ചു പോകാൻ സമയമായി! 1288 01:42:40,500 --> 01:42:41,958 ഇനി മതിയാക്കൂ. 1289 01:42:42,042 --> 01:42:45,167 ഈ രാഷ്ട്രീയ പരാമർശങ്ങൾ ഒന്നവസാനിപ്പിക്കാമോ! മി ലോർഡ്.. 1290 01:42:45,250 --> 01:42:47,292 ആയുധം പിടിച്ചെടുത്തിട്ടുണ്ട്, 1291 01:42:47,458 --> 01:42:50,125 അയാൾ കുറ്റസമ്മതവും നടത്തി.. 1292 01:42:50,292 --> 01:42:53,875 - ഞാനിതു ചെയ്തതിന്റെ പിന്നിലെ കാരണം.. - കോടതിമുറിയിൽ സംസാരിക്കരുത്.. 1293 01:42:54,000 --> 01:42:56,708 - നിന്നോടിനി സംസാരിക്കാൻ പറയുന്നത് വരെ. - പക്ഷെ, പ്രഭോ.. 1294 01:42:56,792 --> 01:43:00,000 - അവന് പറയാനുള്ളതെല്ലാം കേൾക്കേണ്ടതാണ്.. - തള്ളിക്കളഞ്ഞിരിക്കുന്നു.. 1295 01:43:00,125 --> 01:43:03,250 ന്യായവിധിയുടെ അളവ് തീരുമാനിക്കാനാണിവിടെ നാം കൂടിയിരിക്കുന്നത് 1296 01:43:03,333 --> 01:43:04,625 കുറ്റത്തിനനുസരിച്ച്. 1297 01:43:04,708 --> 01:43:06,167 ഈ മനുഷ്യൻ ചെയ്തത്. 1298 01:43:07,875 --> 01:43:09,417 കോടതിയുടെ ഉത്തരവിൻ പ്രകാരം ... 1299 01:43:09,542 --> 01:43:12,292 ഒരു പ്രസ്താവനയും മാധ്യമങ്ങൾ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യില്ല, 1300 01:43:12,792 --> 01:43:14,000 കുറ്റവാളി പറഞ്ഞിട്ടുള്ളത്. 1301 01:43:14,125 --> 01:43:17,708 മാധ്യമപ്രവർത്തകർക്ക് മനസ്സിലാകുന്നുണ്ടോ? 1302 01:43:18,000 --> 01:43:19,583 അതേ. 1303 01:43:19,917 --> 01:43:21,667 ഞാനെന്റെ വിധിന്യായത്തിൽ എത്തിച്ചെർന്നിരിക്കുന്നു, 1304 01:43:23,625 --> 01:43:26,083 പ്രതി കുറ്റക്കാരനാണെന്നു കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു, 1305 01:43:26,292 --> 01:43:29,083 പ്രതിയെ മരണം വരെ തൂക്കിലിടുവാൻ വിധിച്ചിരിക്കുന്നു. 1306 01:43:29,250 --> 01:43:31,542 (ജനക്കൂട്ടം പ്രതിഷേധിക്കുന്നു) 1307 01:43:36,833 --> 01:43:39,208 ബ്രിട്ടീഷ് സാമ്രാജ്യത്വം തുലയട്ടെ. 1308 01:43:39,292 --> 01:43:41,083 ബ്രിട്ടീഷ് സ്വച്ഛാദിപത്യം നശിക്കട്ടെ. 1309 01:43:41,167 --> 01:43:43,500 വിപ്ലവം വിജയിക്കട്ടെ! 1310 01:43:43,708 --> 01:43:45,625 വിപ്ലവം വിജയിക്കട്ടെ! 1311 01:43:46,042 --> 01:43:48,000 വിപ്ലവം വിജയിക്കട്ടെ! 1312 01:43:48,500 --> 01:43:50,542 വിപ്ലവം വിജയിക്കട്ടെ! 1313 01:44:37,708 --> 01:44:38,708 സർ.. 1314 01:44:41,208 --> 01:44:43,500 ക്ഷമിക്കണം, അവൻ എല്ലാ ഭക്ഷണവും നിരസിക്കുന്നു, സർ. 1315 01:44:43,583 --> 01:44:45,375 ഓഹ്, ദൈവത്തെയോർത്ത്! 1316 01:44:45,583 --> 01:44:47,292 അവനെയൊരു രക്തസാക്ഷിയാക്കരുത്. 1317 01:44:50,333 --> 01:44:52,667 - ഇതാണ് ഞങ്ങൾക്ക് അവസാനമായി വേണ്ടത്? - സർ. 1318 01:44:53,917 --> 01:44:56,333 നമുക്കീ നിരാഹാരം ഒന്നവസാനിപ്പിക്കണം. 1319 01:44:59,542 --> 01:45:00,583 സർ. 1320 01:45:23,542 --> 01:45:26,375 (കിതയ്ക്കുന്നു) 1321 01:45:27,167 --> 01:45:29,792 (കഠിനമായി ശ്വസിക്കുന്നു) 1322 01:45:52,583 --> 01:45:53,917 (കിതയ്ക്കുന്നു) 1323 01:47:16,125 --> 01:47:18,333 നീ കല്യാണം കഴിക്കില്ല, ഒരിക്കലും? 1324 01:47:19,333 --> 01:47:20,333 പിന്നെ? 1325 01:47:26,125 --> 01:47:27,833 എന്നെന്നും സുഹൃത്തുക്കൾ, ഹ്? 1326 01:47:32,875 --> 01:47:33,875 നല്ലത്. 1327 01:47:35,458 --> 01:47:36,917 നമ്മളൊരിടത്തും സ്ഥിരമാകില്ല. 1328 01:48:26,083 --> 01:48:27,417 അഹ്! (ചിരിക്കുന്നു) 1329 01:48:28,542 --> 01:48:30,875 ഞാൻ നിങ്ങളോടെല്ലാം പറഞ്ഞു കഴിഞ്ഞു. 1330 01:48:31,667 --> 01:48:35,875 മറ്റൊന്നും പറയാനില്ല, മിസ്റ്റർ സ്വെയ്ൻ. 1331 01:48:41,250 --> 01:48:43,500 എനിക്കറിയാം നിങ്ങളൊരു കൊലപാതകിയല്ലെന്നു. 1332 01:48:44,750 --> 01:48:47,750 ഇതിനുമുന്പൊരിക്കലും നീയാരെയും കൊന്നിട്ടുമില്ല. 1333 01:48:49,458 --> 01:48:51,000 അന്നെന്താണ് സംഭവിച്ചത്? 1334 01:48:53,292 --> 01:48:54,917 എന്താണ് നിന്നെ മാറ്റിയത്? 1335 01:49:04,875 --> 01:49:08,417 - റൗലക്ട് ആക്ട് റദ്ദാക്കുക! - റദ്ദാക്കുക! റദ്ദാക്കുക! 1336 01:49:08,583 --> 01:49:11,792 - റൗലക്ട് ആക്ട് റദ്ദാക്കുക! - റദ്ദാക്കുക! റദ്ദാക്കുക! 1337 01:49:19,333 --> 01:49:22,208 - റൗലക്ട് ആക്ട് റദ്ദാക്കുക! - റദ്ദാക്കുക! റദ്ദാക്കുക! 1338 01:49:55,958 --> 01:49:59,083 അവരെ പിന്നിലേക്ക് നീക്കൂ! ചാർജ്! 1339 01:49:59,167 --> 01:50:02,500 (ആൾക്കൂട്ടത്തിന്റെ ബഹളം) 1340 01:50:12,875 --> 01:50:15,042 പ്രവേശനം തടയൂ. 1341 01:50:23,375 --> 01:50:24,708 ഈ കതകും കൂടി. 1342 01:50:31,958 --> 01:50:33,500 കൂടുതൽ സേനയെ വിളിക്കൂ. 1343 01:50:46,083 --> 01:50:47,917 ഗാന്ധി അമൃതസറിൽ നിന്നും ഡൽഹിയിലേക്ക് പോയി. 1344 01:50:49,375 --> 01:50:50,792 ഗാന്ധിയെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യൂ. 1345 01:50:50,958 --> 01:50:51,958 ശരി സർ. 1346 01:50:52,458 --> 01:50:55,667 മറ്റൊരു ഉത്തരവുണ്ടാകുന്നത് വരെ, ആരും പഞ്ചാബിൽ പ്രവേശിക്കരുത്. 1347 01:50:56,000 --> 01:50:59,708 എല്ലാ കോളേജ് വിദ്യാർത്ഥികളെയും അറസ്റ്റ് ചെയ്യൂ. അവരെ തടങ്കൽ കേന്ദ്രത്തിൽ അയയ്ക്കൂ.. 1348 01:50:59,792 --> 01:51:03,625 ഇനിയൊരറിയിപ്പുണ്ടാകുന്നത് വരെ എല്ലാ പൊതു ടെലിഫോൺ ലൈനുകളും നിർത്താലാക്കൂ. 1349 01:51:04,250 --> 01:51:07,833 കോൺഗ്രസ് നേതാക്കളായ സത്യപാലും കിച്ചലുയുവും 1350 01:51:07,958 --> 01:51:09,292 അവരെ തടവിലാക്കൂ. 1351 01:51:09,375 --> 01:51:12,250 പത്രങ്ങൾ, നാളത്തെ പതിപ്പുകൾ നശിപ്പിക്കൂ. 1352 01:51:12,333 --> 01:51:14,500 ഇനിയൊരുത്തരവുണ്ടാകുന്നത് വരെ ഒരു പ്രസിദ്ധീകരണവും വേണ്ട. 1353 01:51:14,583 --> 01:51:18,833 ജാലിയൻ വാലാ ബാഗിൽ ഒരു പ്രതിഷേധത്തിന് ആഹ്വാനം ചെയ്തിട്ടുണ്ട്, പക്ഷെ അത് സമാധാനപരമാകാനാണ് സാധ്യത. 1354 01:51:19,292 --> 01:51:20,375 സാധ്യത? 1355 01:51:21,458 --> 01:51:23,417 പക്ഷെ അത് രാഷ്ട്രീയപരമാണ്, അല്ലെ? 1356 01:51:23,708 --> 01:51:24,708 അതേ സർ. 1357 01:51:24,792 --> 01:51:26,750 അപ്പോൾ അതൊരു നിയമവിരുദ്ധമായ ഒത്തുചേരലാണ്, അല്ലെ? 1358 01:51:27,125 --> 01:51:29,792 - അതേ സർ. - നിങ്ങൾ ആരെയാണ് ആ ജോലിക്കായി ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? 1359 01:51:29,875 --> 01:51:32,333 കേണൽ മൊണാഗോയെ ഇതിനെപ്പറ്റി അറിയിച്ചിട്ടുണ്ട്. 1360 01:51:33,208 --> 01:51:34,208 ഹ്മ്മ്. 1361 01:51:36,125 --> 01:51:38,208 അദ്ദേഹത്തിനല്പം മടിയുള്ളതായി തോന്നി. 1362 01:51:39,750 --> 01:51:43,417 - ജെനെറൽ റെജിനാൾഡ് ഡയറിനെ വിളിക്കൂ. - ശരി സർ. 1363 01:51:47,292 --> 01:51:48,958 (പട്ടാള ആജ്ഞകൾ) 1364 01:51:51,792 --> 01:51:55,167 ഇതിവിടെ, ഗോൽബസാർ, ജെ പി റോഡിൽ കത്തിച്ചിരിക്കുന്നു. 1365 01:51:55,958 --> 01:51:58,833 ഓൾഡ് സിറ്റി മുഴുവൻ അതെല്ലാം കണ്ടിരിക്കുന്നു, 1366 01:51:58,958 --> 01:52:01,417 - കലാപത്തിന്റെയും, കൊള്ളയടിക്കലിന്റെയും. - എത്ര പേര് മരിച്ചു? 1367 01:52:01,583 --> 01:52:03,833 അഞ്ച് ഇംഗ്ലീഷ്കാരുടെ മരണം സ്ഥിരീകരിച്ചിട്ടുണ്ട്. 1368 01:52:03,958 --> 01:52:06,583 കൂടാതെ ഒരു രാഷ്ട്രീയ സമ്മേളനത്തിന ്റെ വാർത്തകളും ഉണ്ട്. 1369 01:52:06,667 --> 01:52:08,625 നാളെ, സുവർണ്ണ ക്ഷേത്രത്തിന്റെ അടുത്ത്. 1370 01:52:09,208 --> 01:52:12,250 സർ, സർ മൈക്കൽ ഓ ഡയർ നിങ്ങൾക്കായി ലൈനിൽ ഉണ്ട്. 1371 01:52:13,167 --> 01:52:14,167 നന്ദി. 1372 01:52:14,917 --> 01:52:17,000 - ആളുകളെ സജ്ജരാക്കൂ. - ശരി സർ. 1373 01:52:22,917 --> 01:52:23,917 ശുഭസായാഹ്നം, സർ. 1374 01:52:24,250 --> 01:52:25,458 ശുഭസായാഹ്നം, ജനറൽ. 1375 01:52:27,083 --> 01:52:29,625 അമൃത്സർ ഇപ്പോൾ വിമതരുടെ കയ്യിലാണ്. 1376 01:52:30,042 --> 01:52:31,958 അത് തിരിച്ചു പിടിക്കേണ്ടത് നിങ്ങളുടെ ചുമതലയാണ്. 1377 01:52:32,292 --> 01:52:35,125 പട്ടാളനിയമം നടപ്പിലാക്കാൻ എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ അനുവാദം വേണം, സർ. 1378 01:52:35,292 --> 01:52:37,583 ഇപ്പോൾ അവിടെയുള്ള ഉദ്യോഗസ്ഥൻ നിങ്ങളാണ്, ജനറൽ. 1379 01:52:37,833 --> 01:52:39,750 നിങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമെന്നു തോന്നുന്നത് നിങ്ങൾ ചെയ്യണം. 1380 01:52:39,917 --> 01:52:40,958 നന്ദി, സർ. 1381 01:52:41,208 --> 01:52:43,500 വിപ്ലവം ഒരു അപകടകരമായ കളിയാണ്. 1382 01:52:43,583 --> 01:52:45,333 മറ്റൊരു അട്ടിമറി നമുക്ക് താങ്ങാനാകില്ല. 1383 01:52:45,458 --> 01:52:47,958 - സർ. - ഒരു മാതൃക ഉണ്ടാക്കിയെടുക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 1384 01:52:48,833 --> 01:52:52,750 സ്വയം ശിക്ഷ അനിവാര്യമായും ഒരു തടസ്സമല്ല. 1385 01:52:53,500 --> 01:52:55,083 പക്ഷെ അത്തരത്തിലൊരു ശിക്ഷ, 1386 01:52:55,167 --> 01:52:57,875 ശിക്ഷയെന്നാൽ ഭയമുളവാക്കുന്ന താരത്തിലുള്ളത്, 1387 01:52:58,458 --> 01:53:01,292 അതിനു വലിയ പ്രായോഗിക മൂല്യമുണ്ടാകും. 1388 01:53:02,083 --> 01:53:04,042 നമുക്കൊരുദാഹരണം ഉണ്ടാക്കണം. 1389 01:53:04,542 --> 01:53:06,250 - സർ. -ശുഭരാത്രി. 1390 01:53:23,542 --> 01:53:25,458 നീ വീണ്ടും വന്നോ... 1391 01:53:28,208 --> 01:53:30,167 ഏതാണ്ടവിടെ... 1392 01:53:42,083 --> 01:53:44,583 സെക്ഷൻ 144 പ്രഖ്യാപിച്ചു. 1393 01:53:44,750 --> 01:53:47,708 രണ്ടിൽ കൂടുതൽ ആൾക്കാർ കൂട്ടം കൂടിയാൽ, 1394 01:53:47,792 --> 01:53:49,958 അവരെ വെടിവയ്‌ക്കും.. 1395 01:53:50,042 --> 01:53:52,542 സെക്ഷൻ 144 പ്രഖ്യാപിച്ചു. 1396 01:53:52,875 --> 01:53:54,750 പട്ടാളനിയമം നടപ്പാക്കി. 1397 01:53:55,125 --> 01:53:58,250 - രണ്ടിൽ കൂടുതൽ ആൾക്കാർ.. - കർഫ്യു ആണ്, ഞാൻ പോകുന്നു. 1398 01:53:58,333 --> 01:54:00,292 ... കൂട്ടം കൂടിയാൽ, അവരെ വെടിവയ്‌ക്കും.. 1399 01:54:04,542 --> 01:54:06,167 ഇല്ല, എനിക്കൊരു കൂട്ടവുമില്ല... 1400 01:54:06,292 --> 01:54:07,917 ഞാനൊരു അവധിയെടുക്കുകയാണ്. 1401 01:55:15,458 --> 01:55:18,000 അപ്പീലില്ല, വാദമില്ല, അഭിഭാഷകനുമില്ല... 1402 01:55:18,083 --> 01:55:21,667 ഈ കറുത്ത നിയമം ഞങ്ങൾ അംഗീകരിക്കുകയുമില്ല. 1403 01:55:22,125 --> 01:55:24,500 റൗലറ്റ് ആക്ടിനെ ഞങ്ങൾ എതിർക്കുന്നു. 1404 01:55:30,542 --> 01:55:33,708 ഡോ. സത്യപാലിന്റെയും കിചെയൂവിന്റെയും അറസ്റ്റ് വെറുതെയാകില്ല. 1405 01:55:33,792 --> 01:55:35,875 പ്രതിഷേധം പടർന്നു പിടിക്കും. 1406 01:55:37,333 --> 01:55:43,000 രണ്ടു നേതാക്കളെയും മോചിപ്പിക്കുന്നത് വരെ.. 1407 01:55:45,333 --> 01:55:48,917 റൗലറ്റ് ആക്ട് തിരിച്ചെടുക്കുന്നത് വരെ.. 1408 01:55:50,750 --> 01:55:53,542 പട്ടാളക്കാരെ, നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനമെടുത്തുകൊള്ളൂ. 1409 01:56:03,750 --> 01:56:06,792 ഞങ്ങൾ ഭയപ്പെടുന്നവരല്ല! 1410 01:56:07,625 --> 01:56:11,292 - ഭയപ്പെടരുത്, ഇരിക്കൂ! - ഒരു സൂചന കൊടുക്കണമോ, സർ? 1411 01:56:11,875 --> 01:56:14,083 ശ്രീ ഗുരു ഗോബിന്ദ് സിങിനെ ഓർക്കൂ. 1412 01:56:15,208 --> 01:56:16,750 അവർക്കവരുടെ സൂചന കിട്ടിക്കഴിഞ്ഞു. 1413 01:56:17,375 --> 01:56:18,625 യോഗങ്ങളില്ല! 1414 01:56:18,958 --> 01:56:20,333 - പട്ടാളക്കാരെ... - കേൾക്കൂ, ഇരിക്കൂ, ഇരിക്കൂ! 1415 01:56:20,417 --> 01:56:22,333 നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനമെടുക്കൂ. 1416 01:56:26,958 --> 01:56:29,875 പട്ടാളക്കാർ, വെടിവയ്ക്കാനുള്ള തയ്യാറെടുക്കൂ. 1417 01:56:35,292 --> 01:56:38,333 പരിഭ്രാന്തരാകരുത്, ഇരിക്കൂ. 1418 01:56:42,292 --> 01:56:43,292 വെടിവയ്‌ക്കൂ! 1419 01:56:48,042 --> 01:56:49,417 (അലർച്ചകൾ) 1420 01:56:54,500 --> 01:56:56,750 - (അലർച്ചകൾ) - ഗാർഡ്! 1421 01:56:57,375 --> 01:56:58,375 വെടിവയ്‌ക്കൂ! 1422 01:59:38,292 --> 01:59:43,458 ഈ സംഭവം നിങ്ങളുടെ ശ്രദ്ധയിൽ പെട്ടില്ലന്നു തോന്നുന്നു. 1423 01:59:46,458 --> 01:59:49,500 നിങ്ങളുടെ ചരിത്രത്തിൽ ഇതൊരു അടിക്കുറിപ്പ് മാത്രമാണ്, 1424 01:59:52,375 --> 01:59:56,542 ചില പുസ്തകങ്ങളിൽ നന്നായി മുദ്ര ചെയ്തവ. 1425 02:00:00,208 --> 02:00:03,542 പക്ഷെ, വെടിവയ്പുണ്ടാകുമ്പോൾ നിങ്ങളവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല. 1426 02:00:05,708 --> 02:00:06,792 അതുകൊണ്ട്, എന്ത്? 1427 02:00:06,917 --> 02:00:09,083 - നീയെന്താണ് കണ്ടത്? - ഞാൻ താമസിച്ചുപോയി. 1428 02:00:13,167 --> 02:00:14,167 ഒരുപാട് താമസിച്ച്. 1429 02:00:18,667 --> 02:00:22,542 (നെടുവീർപ്പിടുന്നു) 1430 02:00:22,750 --> 02:00:24,542 ബല്ലി, ബല്ലി.. 1431 02:00:25,333 --> 02:00:26,625 ബല്ലി..? എന്ത് സംഭവിച്ചു? 1432 02:00:26,708 --> 02:00:29,042 - (വേദനയോടെ കരയുന്നു) ആഹ്! - എന്ത്... 1433 02:00:29,125 --> 02:00:30,792 എന്ത് സംഭവിച്ചു? 1434 02:00:31,500 --> 02:00:33,708 ആൾക്കൂട്ടത്തിന്റെ നേരെ അവർ വെടിയുതിർത്തു.. 1435 02:00:33,875 --> 02:00:37,083 - അഹ്! - പരാഗ്! കമൽ, പരാഗ്! 1436 02:00:37,167 --> 02:00:38,875 (വേദനയോടെ കരയുന്നു) ആഹ്! 1437 02:00:39,542 --> 02:00:40,583 ബല്ലി, ബല്ലി... 1438 02:00:40,667 --> 02:00:41,750 - അവന് വെടി കൊണ്ട്.. - എന്ത്? 1439 02:00:41,833 --> 02:00:44,083 എന്ത് സംഭവിച്ചു ബല്ലി? 1440 02:00:44,167 --> 02:00:47,292 അവർ ഞങ്ങൾക്ക് നേരെ വെടി വച്ച്. - വേഗം, പിറകിലെ വഴിയിലൂടെ ആശുപത്രിയിലുള്ക്കു. 1441 02:00:47,458 --> 02:00:50,042 - എന്റെ അച്ഛനും വെടി കൊണ്ടു. - വരൂ, വരൂ. 1442 02:00:51,125 --> 02:00:54,375 എന്റെ അച്ഛൻ മരിച്ചു (കരയുന്നു) 1443 02:00:57,667 --> 02:00:59,750 - ബല്ലി എവിടെ? - അകത്തുണ്ട്. 1444 02:01:03,625 --> 02:01:08,292 നിങ്ങൾ ദാഹം കൊണ്ടുണങ്ങുമ്പോൾ, 1445 02:01:11,208 --> 02:01:13,375 അവസാനശ്വാസത്തിനായി പിടയുമ്പോൾ, 1446 02:01:16,750 --> 02:01:22,667 എങ്ങിനെയാണ് തൊണ്ടയിൽനിന്നും ഒരിറ്റു വെള്ളം താഴേക്കിറങ്ങുന്നത്? 1447 02:01:24,083 --> 02:01:26,708 (ഞരങ്ങുന്നു) 1448 02:01:37,000 --> 02:01:39,042 സഹോദരീ.. 1449 02:01:39,875 --> 02:01:40,875 വാ... 1450 02:01:42,125 --> 02:01:43,708 - ആഹ്! - ഓഹ് ദൈവമേ! 1451 02:01:45,500 --> 02:01:46,500 വെള്ള... 1452 02:01:50,125 --> 02:01:51,208 വെള്ള... 1453 02:01:52,292 --> 02:01:53,292 സഹോദരീ? 1454 02:01:53,792 --> 02:01:54,917 വെള്ളം. 1455 02:01:55,458 --> 02:01:56,750 വെള്ളം. വെള്ളം? 1456 02:02:01,417 --> 02:02:03,500 എങ്ങിനെയാണ് നീ കടിച്ച്ചുതൂങ്ങുന്നത്.. 1457 02:02:07,625 --> 02:02:09,958 ആത്മാവിന്റെ അവസാന തുടിപ്പിൽ? 1458 02:02:10,417 --> 02:02:11,708 എന്റെ ദൈവമേ. 1459 02:02:16,083 --> 02:02:17,542 (അണയ്ക്കുന്നു) 1460 02:02:20,792 --> 02:02:22,417 - വെള്ളം... - ആഹ്! 1461 02:02:23,083 --> 02:02:26,083 - ആഹ്! - വെള്ളം.. വെള്ളം? 1462 02:02:28,250 --> 02:02:29,375 സഹോദരീ, വെള്ളം. 1463 02:02:30,500 --> 02:02:32,667 വെള്ളം, സഹോദരീ, വെള്ളം... 1464 02:04:23,792 --> 02:04:24,792 രേഷ്മാ... 1465 02:04:27,125 --> 02:04:28,167 രേഷ്മാ... 1466 02:04:28,875 --> 02:04:29,917 രേഷ്മാ! 1467 02:04:31,125 --> 02:04:32,125 രേഷ്മാ! 1468 02:04:33,250 --> 02:04:34,250 രേഷ്.... 1469 02:04:35,292 --> 02:04:36,292 രേഷ്മാ... 1470 02:04:45,208 --> 02:04:46,208 (ഞരങ്ങുന്നു) 1471 02:04:54,083 --> 02:04:55,708 സഹോദരാ. സഹോദരാ. 1472 02:05:15,167 --> 02:05:16,500 (വേദനയിൽ കരയുന്നു) 1473 02:05:18,333 --> 02:05:20,125 ഇവിടെ, തീർന്നു കഴിഞ്ഞു.. 1474 02:05:32,875 --> 02:05:36,042 ഏതാണ്ട് അവിടെയെത്തി.. 1475 02:05:36,125 --> 02:05:38,250 കണ്ണ് തുറന്നു വയ്ക്കൂ.. 1476 02:05:41,708 --> 02:05:43,417 എത്തിക്കഴിഞ്ഞു.. 1477 02:05:50,000 --> 02:05:52,958 ഉറങ്ങരുത്.. 1478 02:05:56,125 --> 02:05:58,500 സഹോദരീ.. സഹോദരീ! 1479 02:06:01,625 --> 02:06:03,583 (അണയ്ക്കുന്നു) 1480 02:06:03,667 --> 02:06:04,667 അവനെ താഴെ വയ്ക്കു.. 1481 02:06:05,750 --> 02:06:07,667 അവനെ ഇവിടെ താഴെ വയ്ക്കൂ..! 1482 02:06:08,667 --> 02:06:09,667 (കരയുന്നു) 1483 02:06:09,917 --> 02:06:12,333 എത്ര ചെറിയ ഒരു കുട്ടിയാണ്! 1484 02:06:13,708 --> 02:06:16,500 അവിടെ നൂറുകണക്കിനാളുകൾ മൈതാനത്ത് ചിതറിക്കിടക്കുന്നുണ്ട്. 1485 02:06:16,583 --> 02:06:19,625 - ഞാൻ തിരിച്ചു പോകുന്നു.. - ഇവിടെ, വെള്ളം കുടിക്കൂ! 1486 02:06:50,500 --> 02:06:52,125 ആരെങ്കിലും ജീവനോടെയുണ്ടോ? 1487 02:06:53,208 --> 02:06:54,208 സഹോദരാ.. 1488 02:06:54,750 --> 02:06:56,833 സഹോദരാ, നിനക്കെങ്ങിനെയുണ്ട്? 1489 02:06:57,208 --> 02:06:58,292 നിനക്ക് തണുക്കുന്നുണ്ടോ? 1490 02:06:59,167 --> 02:07:01,833 - (കഠിനമായി ശ്വസിക്കുന്നു) - വിശ്രമിക്കൂ. 1491 02:07:05,708 --> 02:07:07,000 സഹോദരാ.. 1492 02:07:07,500 --> 02:07:08,750 സഹോദരാ, നിനക്കെങ്ങിനെയുണ്ട്? 1493 02:07:20,375 --> 02:07:23,208 - ആഹ്! - സഹോദരാ.. 1494 02:07:23,292 --> 02:07:24,958 നിൽക്കൂ.. നിൽക്കൂ.. 1495 02:07:25,042 --> 02:07:26,792 - എന്നെയും കൊണ്ടുപോകൂ. - ശരി.. 1496 02:07:26,875 --> 02:07:28,583 - ഹേയ്, ഇവിടെ കുറച്ചു വെള്ളം! - ആഹ്! 1497 02:07:28,667 --> 02:07:30,417 - കുറച്ച് വെള്ളം കൊണ്ടു വരൂ! - ആഹ്! 1498 02:07:30,792 --> 02:07:32,875 - ദൈവത്തിൽ വിശ്വസിക്കൂ. - ( കഠിനമായി ശ്വസിക്കുന്നു) 1499 02:07:32,958 --> 02:07:35,625 എല്ലാം ശരിയാണ്. 1500 02:07:35,708 --> 02:07:37,375 ഞാനുടനെ തിരിച്ചു വരും. 1501 02:07:43,208 --> 02:07:44,625 (നെടുവീർപ്പിടുന്നു) 1502 02:07:46,500 --> 02:07:47,875 ഓഹ്, ദൈവമേ! 1503 02:08:38,125 --> 02:08:39,125 നീ നന്നായുണ്ടോ? 1504 02:08:39,292 --> 02:08:40,625 അതാണത്.. അതാണത്.. 1505 02:08:44,500 --> 02:08:47,458 ശ്വസിച്ചുകൊണ്ടേയിരിക്കൂ, ഞാനിപ്പോൾ വരാം.. 1506 02:08:51,292 --> 02:08:53,958 വെള്ളം.. വെള്ളം.. 1507 02:10:06,125 --> 02:10:07,750 ഇപ്പോൾ 5 - 6 മണിക്കൂർ ആയിരിക്കുന്നു. 1508 02:10:08,583 --> 02:10:10,208 അവർ ജലവിതരണം സ്തംഭിപ്പിച്ചിട്ട്. 1509 02:10:10,625 --> 02:10:12,292 അവർക്കൊരുപാട് രക്തം പോയി. 1510 02:10:12,417 --> 02:10:13,500 അവർ അതിജീവിക്കില്ല. 1511 02:10:14,500 --> 02:10:16,083 നമുക്കൊരു ഡോക്ടറെ വേണം. 1512 02:10:32,917 --> 02:10:35,375 ഓഹ് ദൈവമേ... 1513 02:11:02,917 --> 02:11:06,333 (ജനക്കൂട്ടം കരയുന്നു) 1514 02:11:48,375 --> 02:11:50,500 നീയിവിടെ ഉണ്ടാകണം. 1515 02:11:50,667 --> 02:11:52,083 ഞാനുടനെ തിരിച്ചു വരും. 1516 02:12:01,167 --> 02:12:02,417 ഭയപ്പെടേണ്ട.. 1517 02:12:03,042 --> 02:12:04,375 നിനക്കൊന്നുമില്ല. 1518 02:12:05,250 --> 02:12:07,208 - ഇനിയെത്ര പേര്? - നൂറുകണക്കിന്.. 1519 02:12:07,292 --> 02:12:09,000 പക്ഷെ അവരിനിയും കർഫ്യൂ മാറ്റിയിട്ടില്ല. 1520 02:12:10,375 --> 02:12:11,375 മോർഫിൻ.. 1521 02:12:14,458 --> 02:12:15,458 അമ്മാവാ.. 1522 02:12:18,833 --> 02:12:20,125 എന്റെ കൊച്ചുമക്കൾ അവിടെയുണ്ട്. 1523 02:12:20,208 --> 02:12:21,667 - കൊച്ചകമാക്കൽ? -അതേ, പിന്നിൽ. 1524 02:13:02,833 --> 02:13:03,833 അമ്മാവാ.. 1525 02:13:06,500 --> 02:13:08,958 അവർ... ശ്വസിക്കുന്നുണ്ട്... 1526 02:13:11,375 --> 02:13:13,167 അവരുടെ കൈകാലുകൾ അനങ്ങുന്നുമുണ്ട്... 1527 02:13:14,875 --> 02:13:16,708 അമ്മാവാ.. അമ്മ... 1528 02:13:25,958 --> 02:13:27,958 (കേഴുന്നു) 1529 02:13:37,208 --> 02:13:40,375 (വേദനയോടെ കരയുന്നു) 1530 02:14:59,250 --> 02:15:00,708 അവിടെ ആരെങ്കിലും ജീവനോടെയുണ്ടോ? 1531 02:16:24,958 --> 02:16:25,958 സഹോദരീ.. 1532 02:16:29,167 --> 02:16:31,333 സഹോദരീ, നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങിനെയുണ്ട്? 1533 02:16:32,208 --> 02:16:33,458 എന്റെ മകൻ.... 1534 02:16:41,042 --> 02:16:42,708 - ഇല്ല! - അല്ല, അല്ല, അല്ലാ 1535 02:16:56,625 --> 02:16:58,250 - നീ പട്ടം പറത്തുമോ? - അഹ്.. 1536 02:16:58,625 --> 02:16:59,625 - ഹ് ? - അഹ്.. 1537 02:17:00,042 --> 02:17:02,208 - നീ പട്ടം പറത്തിയിട്ടുണ്ട്, അല്ലെ? - അഹ്.. 1538 02:17:04,792 --> 02:17:06,250 നീ എന്നോടൊപ്പം പട്ടം പറത്താമോ? 1539 02:17:06,458 --> 02:17:08,417 ഹ്? നീ പറത്തും, അല്ലെ 1540 02:17:09,417 --> 02:17:11,417 നമ്മൾ ഒന്നിച്ച് അവ പറത്തും. 1541 02:17:11,833 --> 02:17:13,792 - (അലറുന്നു) - ഒന്നുമില്ല. 1542 02:17:14,875 --> 02:17:16,250 നിനക്കൊന്നുമില്ല. 1543 02:17:16,333 --> 02:17:18,042 അത് നന്നായി, വളരെ നന്നായി! 1544 02:17:18,458 --> 02:17:19,458 മിടുക്കൻ! 1545 02:17:21,833 --> 02:17:24,500 ഞാനുടനെ തിരിച്ചു വരാം.. 1546 02:17:32,458 --> 02:17:33,458 അമ്മേ! 1547 02:17:45,083 --> 02:17:47,250 സഹോദരാ! 1548 02:17:47,500 --> 02:17:48,500 അമ്മേ.. 1549 02:17:58,000 --> 02:18:00,750 അമ്മ? 1550 02:18:06,542 --> 02:18:10,250 (അടക്കിപ്പിടിച്ച കരച്ചിൽ) 1551 02:18:38,542 --> 02:18:40,000 ദൈവമേ, കൃപയുണ്ടാകൂ.. 1552 02:18:42,042 --> 02:18:43,542 കൃപ കാണിക്കൂ, ദൈവമേ.. 1553 02:19:36,417 --> 02:19:40,000 സർ, അമൃത്സറിൽ ജനക്കൂട്ടത്തിനു നേരെ വെടിവയ്പുണ്ടായി! 1554 02:19:40,208 --> 02:19:41,458 ശരി, പരിഭ്രാന്തപ്പെടരുത്. 1555 02:19:46,208 --> 02:19:47,208 ഹ്മ്മ്. 1556 02:19:47,792 --> 02:19:48,792 മരണങ്ങൾ? 1557 02:19:50,333 --> 02:19:51,333 അറിയില്ല സർ. 1558 02:19:53,208 --> 02:19:55,125 - പരിക്കേറ്റവർ? - ഒരുപാട്. 1559 02:19:56,042 --> 02:19:57,042 നൂറുകണക്കിന്. 1560 02:20:03,083 --> 02:20:07,708 സെക്ഷൻ 144 ഉം പട്ടാളനിയമവും നിലവിലുണ്ട്. 1561 02:20:10,625 --> 02:20:11,833 ശ്രദ്ദിക്കു! 1562 02:20:11,917 --> 02:20:13,500 പട്ടാളക്കാർ തിരിച്ചു വരുന്നു, 1563 02:20:13,583 --> 02:20:17,208 അവർ തിരിച്ചെത്തി, ഓടിക്കോ! 1564 02:20:17,292 --> 02:20:18,333 എന്റെ ഭർത്താവ്... 1565 02:20:18,417 --> 02:20:21,875 എന്റെ ഭർത്താവ്..? (കരയുന്നു) 1566 02:20:22,250 --> 02:20:25,292 - എന്റെ ഭർത്താവ്.. - പെങ്ങളെ, താന് കിടക്കൂ. 1567 02:20:27,667 --> 02:20:31,792 - എന്റെ ഭർത്താവ്.. - പെങ്ങളെ, ഇരിക്കൂ, ശബ്ദിക്കരുത്.. ശ്! 1568 02:20:44,958 --> 02:20:46,333 (പട്ടാള ആജ്ഞകൾ) 1569 02:20:47,625 --> 02:20:48,625 അവർ പോയി. 1570 02:20:50,333 --> 02:20:52,167 എനിക്കെന്റെ ഭർത്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല. 1571 02:20:57,250 --> 02:20:58,833 നീ എവ്ടെയാണ്? 1572 02:20:59,583 --> 02:21:01,500 - നീ എവ്ടെയാണ്? - ആരെങ്കിലും ജീവനോടെയുണ്ടോ? 1573 02:21:05,125 --> 02:21:06,417 ആരെങ്കിലും ജീവനോടെയുണ്ടോ? 1574 02:22:37,083 --> 02:22:39,167 സർ മൈക്കൽ ഓ ഡയറിൽ നിന്നുമുള്ള സന്ദേശം, സർ. 1575 02:22:39,500 --> 02:22:40,958 രാത്രി മുഴുവൻ ഞാനുണർന്നിരുന്നു. 1576 02:22:42,542 --> 02:22:43,958 ഒരുപോള കണ്ണടച്ചിട്ടില്ല. 1577 02:22:46,667 --> 02:22:48,042 ഞാനെന്റെ ദൗത്യം ചെയ്തു. 1578 02:22:50,417 --> 02:22:52,125 എന്റെ രാജ്യത്തെ സേവിച്ചു. 1579 02:22:53,958 --> 02:22:56,292 നിങ്ങളുടെ പ്രവർത്തി അംഗീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. 1580 02:22:58,333 --> 02:23:01,458 കർഫ്യൂ ... തുടരേണ്ടതുണ്ടോ? 1581 02:23:05,083 --> 02:23:07,250 - സമയമെന്തായി? - 6 മണി, സർ. 1582 02:23:11,375 --> 02:23:12,375 തുടരട്ടെ. 1583 02:23:14,083 --> 02:23:16,583 8 മണിയോടെ കുറച്ച് ഇളവുകൾ പ്രഘ്യപിച്ചേക്കൂ. 1584 02:23:18,000 --> 02:23:20,292 അവർക്ക് അവരുടെ മരിച്ചവരെ അടക്കുകയും ദഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യേണ്ടതല്ലേ. 1585 02:23:21,167 --> 02:23:22,167 ശരി സർ. 1586 02:23:24,083 --> 02:23:25,083 ക്യാപ്റ്റൻ! 1587 02:23:28,875 --> 02:23:30,500 അവിടെ എല്ലാം ശാന്തമാണോ? 1588 02:23:32,958 --> 02:23:33,958 അതേ സർ. 1589 02:23:44,750 --> 02:23:47,125 ആ രാത്രി ഞാനനുഭവിച്ചത്.. 1590 02:23:51,042 --> 02:23:57,000 എനിക്കുമാത്രമേ അറിയൂ, പിന്നെ മുകളിലുള്ളവരും.. 1591 02:24:01,917 --> 02:24:03,958 എനിക്ക് 18 തികഞ്ഞപ്പോൾ, 1592 02:24:06,250 --> 02:24:08,542 എന്റെ അദ്ധ്യാപകൻ എന്നോട് പറഞ്ഞു, 1593 02:24:11,958 --> 02:24:13,083 എന്തെന്നാൽ, "മകനെ, 1594 02:24:13,708 --> 02:24:15,000 യുവത്വം 1595 02:24:15,542 --> 02:24:17,500 ദൈവത്തിന്റെ വരദാനമാണ്. 1596 02:24:21,125 --> 02:24:22,875 അത് നിനക്ക് തീരുമാനിക്കാം, 1597 02:24:25,417 --> 02:24:27,625 അത് വെറുതെ പാഴാക്കി കളയണമോ, 1598 02:24:29,792 --> 02:24:31,667 അതോ അതിനൊരു അർഥമുണ്ടാക്കണമോ എന്നത്." 1599 02:24:36,667 --> 02:24:38,792 ഞാനങ്ങു ചെന്ന് അദ്ദേഹത്തെ കാണുമ്പോൾ ചോദിക്കും, 1600 02:24:42,833 --> 02:24:45,333 ഞാനെന്റെ യൗവനത്തിനു ഒരർഥമുണ്ടാക്കിയോ? 1601 02:24:48,917 --> 02:24:50,833 അതോ പാഴാക്കി കളഞ്ഞൊ എന്ന്. 1602 02:24:55,917 --> 02:24:58,250 നിനക്ക് ഞാനെന്തെങ്കിലും ചെയ്യേണ്ടതായുണ്ടോ? 1603 02:24:59,833 --> 02:25:00,833 ഉണ്ട്. 1604 02:25:07,042 --> 02:25:09,875 ഞാനൊരു വിപ്ലവകാരിയായിരുന്നെന് ലോകം അറിയണം. 1605 02:25:35,167 --> 02:25:39,208 (കേഴുന്നു, കരയുന്നു) 1606 02:25:56,792 --> 02:25:58,250 സ്‌ട്രെച്ചർ.. 1607 02:25:59,958 --> 02:26:00,958 സലൈൻ... 1608 02:26:01,042 --> 02:26:02,083 ക്ളോറോഫോം... 1609 02:26:05,750 --> 02:26:07,500 ഉപകരണങ്ങൾ വൃത്തിയാക്കൂ.. 1610 02:26:26,583 --> 02:26:27,625 മകനെ... 1611 02:26:32,542 --> 02:26:33,542 അവൻ... 1612 02:26:34,250 --> 02:26:35,375 അവനിനി ഇല്ല! 1613 02:27:01,917 --> 02:27:06,083 (കേഴുന്നു) 1614 02:27:06,750 --> 02:27:07,875 എനിക്ക് കൂടുതൽ ടിഞ്ചറുകൾ വേണം. 1615 02:28:10,667 --> 02:28:11,667 നിനക്കെങ്ങിനെയുണ്ട്? 1616 02:28:18,542 --> 02:28:20,458 രണ്ടുമാസങ്ങൾ കടന്നുപോയിരിക്കുന്നു, ഇപ്പോൾ... 1617 02:28:21,042 --> 02:28:22,042 തിരിച്ചു വരൂ.. 1618 02:28:35,958 --> 02:28:39,417 നീ മാപ്പപേക്ഷിക്കണം. നീ ജീവിക്കും. 1619 02:28:45,292 --> 02:28:46,458 സമയമായി, 1620 02:28:48,375 --> 02:28:49,833 എന്റെ മിത്രത്തെ കാണുവാൻ.. 1621 02:28:54,208 --> 02:28:55,208 ഉദ്ധം, ദയവായി.. 1622 02:28:58,208 --> 02:28:59,792 അതാണ് സമയം, മിസ്.. 1623 02:30:28,792 --> 02:30:29,875 സമയം.. 1624 02:31:44,625 --> 02:31:46,375 - സർ. - എന്തെ.. 1625 02:33:58,708 --> 02:34:01,000 അവർ സെക്ഷൻ 144 ലംഘിച്ചു.. 1626 02:34:02,708 --> 02:34:05,500 കർഫ്യൂവും പട്ടാളനിയമവും നിലവിലുണ്ട്.. 1627 02:34:07,500 --> 02:34:09,875 ജാലിയൻവാലാബാഗിൽ ഒത്തുചേർന്നവർക്ക് 1628 02:34:11,042 --> 02:34:12,667 അറിയാമായിരുന്നു അത് നിയമലംഘനമാണെന്നു... 1629 02:34:12,917 --> 02:34:17,083 കൂടാതെ, നിങ്ങൾ തന്നെയങ്ങ് തീരുമാനിച്ചക്ക, ആൾക്കൂട്ടത്തിനു നേരെ വെടിയുതിർക്കാണ്? 1630 02:34:17,583 --> 02:34:18,583 അതേ! 1631 02:34:20,083 --> 02:34:23,500 വെടിയുതിർക്കാനുള്ള തീരുമാനവുമായാണ് ഞാൻ പോയത്, 1632 02:34:24,333 --> 02:34:26,375 അവിടെ ആൾക്കൂട്ടമുണ്ടെങ്കിൽ. 1633 02:34:26,917 --> 02:34:30,500 കവചിത വാഹനങ്ങൾക്ക് അകത്തേയ്ക്കു പോകാൻ ഉള്ള വഴി അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ, 1634 02:34:31,625 --> 02:34:33,625 ഞാൻ യന്ത്രത്തോക്കുകൾ ഉപയോഗിച്ച് വെടി വച്ചെനെ! 1635 02:34:34,125 --> 02:34:36,125 എനിക്ക് തോന്നുന്നു, ഒരുപക്ഷെ, അതേ! 1636 02:34:36,625 --> 02:34:39,292 അങ്ങനെയായിരുന്നെങ്കിൽ മരണസംഘ്യ ഇനിയും കൂടിയെൻ, അല്ലെ? 1637 02:34:40,500 --> 02:34:41,500 അതേ! 1638 02:34:42,333 --> 02:34:45,667 ജനറൽ ഡയർ ആ ജനക്കൂട്ടത്തെ അങ്ങിനെ തുരുത്തിയില്ലായിരുന്നുവെങ്കിൽ, 1639 02:34:46,958 --> 02:34:50,250 അനന്തമായ ഒരു കലാപത്തിന്റെ അവസ്ഥ ഞങ്ങൾക്ക് നേരിടേണ്ടി വന്നേനെ. 1640 02:34:51,458 --> 02:34:55,125 വെടിവയ്പ്പ് ഒരുപാട് നേരം നീണ്ടു നിന്നെന്നു നിങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നില്ലേ? 1641 02:34:56,000 --> 02:34:57,458 എന്റെ ഉത്തരവാദിത്വം... 1642 02:34:58,292 --> 02:34:59,750 വെടിവയ്ക്കുകയാണ്.. 1643 02:35:00,042 --> 02:35:01,917 നല്ല ഫലത്തോടെ വെടിയുതിർക്കണം.. 1644 02:35:03,292 --> 02:35:05,792 ഒരു ചെറിയ വെടിവയ്പ്പോര് ക്രിമിനൽ കുറ്റമാണ്.. 1645 02:35:07,042 --> 02:35:08,500 ഞാനവരെ ശിക്ഷിക്കാൻ പോയതാണ്... 1646 02:35:10,458 --> 02:35:14,250 വളരെ വിശാലവും ശക്തവും ആയ ഒരു ബോധമുണ്ടാക്കാനായിരുന്നു എന്റെ പദ്ധതി, 1647 02:35:16,500 --> 02:35:18,875 അവരെ ഒരു പാഠം പഠിപ്പിക്കുകയായിരുന്നു ഞാൻ.