1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:17,667 --> 00:03:18,667 ਹੇ ਸ਼ੇਰ ਸਿੰਘ! 4 00:03:19,375 --> 00:03:20,750 ਆਜ਼ਾਦੀ ਦੀ ਸ਼ੁਭਕਾਮਨਾਵਾਂ! 5 00:03:22,583 --> 00:03:23,583 ਉੱਠ ਜਾਓ! 6 00:03:23,667 --> 00:03:25,417 ਨਹੀਂ, ਦੇਸ਼ ਦਾ ਨਹੀਂ ... [ਮੁਸਕਰਾਹਟ] 7 00:03:26,792 --> 00:03:28,042 ਸਿਰਫ ਤੁਹਾਡਾ... 8 00:03:37,167 --> 00:03:38,167 ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਆਓ. 9 00:03:40,708 --> 00:03:44,583 [ਜ਼ੰਜੀਰਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ] 10 00:03:54,292 --> 00:03:57,750 [ਮਾਰਚਿੰਗ ਆਰਡਰ] 11 00:04:07,833 --> 00:04:09,042 [ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਆਵਾਜ਼] 12 00:04:16,125 --> 00:04:18,125 [ਮਾਰਕੀਟ ਚਟਰਿੰਗ] 13 00:04:51,625 --> 00:04:52,667 [ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੜਕਾਉਣਾ] 14 00:05:08,458 --> 00:05:09,458 ਕੱਪੜੇ ... 15 00:05:13,250 --> 00:05:14,958 ਨੰਦ ਸਿੰਘ ਇੱਥੇ ਹੈ. 16 00:05:15,583 --> 00:05:16,625 ਉਸਨੂੰ ਭੇਜੋ. 17 00:05:17,292 --> 00:05:19,333 ਸਾਰੇ ਐਚਐਸਆਰਏ ਕਾਮਰੇਡ 18 00:05:20,375 --> 00:05:21,833 ਜਾਂ ਤਾਂ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 19 00:05:22,417 --> 00:05:23,875 ਜਾਂ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਕੇ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ. 20 00:05:26,042 --> 00:05:27,833 ਸਾਡਾ ਅੰਦੋਲਨ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ. 21 00:05:30,500 --> 00:05:32,333 ਪਾਸਪੋਰਟ? ਲਹੌਰ 22 00:05:39,458 --> 00:05:40,750 ਮੈਨੂੰ ਪਿਸਤੌਲ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ! 23 00:05:40,917 --> 00:05:43,292 ਤੁਸੀਂ ਸਰਹੱਦ ਪਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੋਗੇ. 24 00:05:44,042 --> 00:05:46,167 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੰਦਰ ਪਹੁੰਚਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਫਗਾਨਿਸਤਾਨ 25 00:05:48,208 --> 00:05:49,458 ਲੰਡਨ ਦੇ ਵੇਰਵੇ. 26 00:06:00,167 --> 00:06:01,792 ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਲਣ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ. 27 00:06:20,833 --> 00:06:23,292 [ਮਾਰਕੀਟ ਚਟਰਿੰਗ] 28 00:07:05,958 --> 00:07:08,000 ਉਹ ਕਦੋਂ ਚਲੀ ਗਈ? ਆਖਰੀ ਰਾਤ. 29 00:08:02,542 --> 00:08:03,917 ਤੁਸੀਂ ਸੈਟਲ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ? 30 00:08:07,250 --> 00:08:09,333 ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਫਾਹੇ ਨੂੰ ਚੁੰਮਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਠੀਕ ਹੈ? 31 00:08:11,292 --> 00:08:12,375 ਪਾਣੀ ... 32 00:08:21,917 --> 00:08:23,125 ਖਿਆਲ ਰੱਖੋ, ਚਚੇਰੇ ਭਰਾ. 33 00:08:49,458 --> 00:08:50,625 ਸ਼ੁਭ ਦੁਪਹਿਰ, ਸਰ! 34 00:08:51,167 --> 00:08:53,750 ਹਾਂ? -ਸਰ, ਸ਼ੇਰ ਸਿੰਘ ਫਰਾਰ ਹੈ। 35 00:08:54,208 --> 00:08:55,208 ਜਦੋਂ ਦਾ? 36 00:08:55,625 --> 00:08:58,167 ਇੱਕ ਹਫ਼ਤੇ ਤੋਂ. 37 00:08:59,458 --> 00:09:00,458 ਆਉਣਾ. 38 00:09:28,333 --> 00:09:29,833 ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣੇ ਪੇਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ. 39 00:09:31,583 --> 00:09:33,208 ਹੈਲੋ/ਸਤ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ. ਐਸਪੀ ਪਟਿਆਲਾ, ਸਰ. 40 00:09:33,583 --> 00:09:36,083 ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਪਾਸਪੋਰਟ ਦੀ ਅਰਜ਼ੀ ਮਿਲੀ, 41 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 ਇੰਗਲੈਂਡ ਲਈ, ਸਰ. 42 00:09:37,375 --> 00:09:39,875 ਇਹ ਸ਼ੱਕੀ ਦੇ ਵਰਣਨ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ, 43 00:09:40,250 --> 00:09:41,250 ਸ਼ੇਰ ਸਿੰਘ. 44 00:09:41,625 --> 00:09:44,917 ਪਰ ਵਿੱਚ ਪਾਸਪੋਰਟ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਦੇ ਸਿੰਘ ਦਾ ਨਾਂ, ਸਰ. 45 00:09:45,292 --> 00:09:46,292 ਦੁਬਾਰਾ ਨਾਮ? 46 00:09:46,375 --> 00:09:47,625 ਉਦੈ ਸਿੰਘ, ਸਰ! 47 00:09:47,750 --> 00:09:51,375 ਸਾਰੀਆਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਤੇ ਉਪਨਾਮ ਹਨ. 48 00:09:51,458 --> 00:09:53,917 ਅਸੀਂ ਉਹ ਕਰਾਂਗੇ ਜੋ ਅਸੀਂ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ. -ਸਹੀ ਸਰ! 49 00:10:52,250 --> 00:10:54,208 [ਰੂਸੀ ਬੋਲਦਾ ਹੈ] 50 00:11:00,667 --> 00:11:04,333 [ਆਦਮੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ] 51 00:11:28,792 --> 00:11:31,292 ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ, ਅੰਗਰੇਜ਼ਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਮੂਰਖ ਬਣਾਇਆ ਹੈ. ਹਮ. 52 00:11:31,375 --> 00:11:33,667 ਸਾਡੀ ਜਵਾਨੀ ਨਿਰਾਸ਼ ਹੋ ਗਈ ਹੈ. 53 00:11:34,083 --> 00:11:37,667 -ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਰੇਲ ਗੱਡੀਆਂ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਹੈ, ਬਿਜਲੀ, ਸਿਨੇਮਾ ਹਾਲ ... -ਹੂ. 54 00:11:37,750 --> 00:11:39,250 ਅੰਗਰੇਜ਼ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ. 55 00:11:39,333 --> 00:11:42,750 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਕਿ ਅੰਗਰੇਜ਼ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਇਹ ਇੱਕ ਮਕਸਦ ਲਈ ... 56 00:11:42,875 --> 00:11:46,542 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਲੁੱਟਣ ਲਈ ਸਾਡੀ ਜ਼ਮੀਨ ਵਿੱਚ ਡੂੰਘੀ ਖੁਦਾਈ ਕਰਦੇ ਹਨ ... 57 00:11:48,542 --> 00:11:50,083 ... ਸਾਡੇ ਸਾਧਨਾਂ ਨੂੰ ਲੁੱਟੋ 58 00:11:51,250 --> 00:11:53,667 ਅਤੇ ਫਿਰ, ਇੰਗਲੈਂਡ ਲਈ ਲੁੱਟ ਲੋਡ ਕਰੋ. 59 00:12:00,167 --> 00:12:01,167 [ਸੀਟੀਆਂ] 60 00:12:06,583 --> 00:12:10,083 [ਘਾਹ ਹਿਲਾਉਣਾ] 61 00:12:32,875 --> 00:12:36,417 [ਪੈਰਾਂ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ] 62 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 ਭਗਤ! 63 00:12:46,750 --> 00:12:49,167 ਡੱਬੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ. ਕਿੰਨੇ ਰਿਵਾਲਵਰ? 64 00:12:49,333 --> 00:12:50,458 ਅੱਠ. 65 00:12:51,917 --> 00:12:53,958 ਗੋਲ? -300 66 00:12:55,625 --> 00:12:59,458 ਉਸਨੇ ਕਦੇ ਬੰਦੂਕ ਨਹੀਂ ਚਲਾਈ ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਾਸਟਰ ਹੈ -[ਹਾਸਾ] 67 00:13:02,083 --> 00:13:03,208 ਕੰਮ ਕਰਨਾ, ਠੀਕ? 68 00:13:09,958 --> 00:13:11,250 ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਰਾਵਲਪਿੰਡੀ ਭੇਜੋ. 69 00:13:11,708 --> 00:13:12,750 ਹਾਂ. 70 00:13:58,792 --> 00:14:03,750 [ਰੂਸੀ ਬੋਲਦਾ ਹੈ] 71 00:16:19,875 --> 00:16:22,583 [ਕੁੱਤੇ ਭੌਂਕਦੇ ਹਨ] 72 00:16:53,542 --> 00:16:54,542 ਇੱਕ ਰੋਮਾਂਟਿਕ ਲੋਕ ਕਹਾਣੀ? 73 00:16:56,333 --> 00:16:58,833 ਇਸ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਗਏ ਹੋ ਸਮਾਜਵਾਦੀ! -[ਮੁਸਕਰਾਹਟ] 74 00:16:59,125 --> 00:17:01,708 ਮਨੁੱਖਤਾ ਲਈ ਪਿਆਰ, ਇਹੀ ਸਭ ਕੁਝ ਹੈ ਬਾਰੇ! 75 00:17:03,625 --> 00:17:05,083 ਜੇ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਹੋ ਜਾਵੇ, 76 00:17:07,750 --> 00:17:09,750 ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਛੱਡਣਗੇ. 77 00:17:10,833 --> 00:17:13,208 ਸੰਸਥਾ ਨੂੰ ਸੁਚਾਰੂ functionੰਗ ਨਾਲ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੇਰੇ ਬਾਅਦ, 78 00:17:14,333 --> 00:17:15,792 ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ. 79 00:17:22,250 --> 00:17:24,875 ਉਸ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ, ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਤੀਜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋਏਗੀ. 80 00:17:24,958 --> 00:17:25,958 ਕਿਉਂ? 81 00:17:26,417 --> 00:17:28,542 ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਛੱਡਣਗੇ ਜਾਂ ਤਾਂ. 82 00:17:28,750 --> 00:17:30,917 ਮੇਰੀ ਉਹੀ ਕਿਸਮਤ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮਤ ਹੈ. 83 00:17:38,792 --> 00:17:40,250 ਹੈਲੋ ... ਕੀ ਕੋਈ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਹੈ? 84 00:17:41,708 --> 00:17:43,792 ਜੇ ਬਦਲਾਅ ਹੋਣਾ ਹੈ ... ਇਹ ਹੈ ਹੁਣ 85 00:17:43,875 --> 00:17:47,250 ਜਾਂ ਫਿਰ ਕ੍ਰਾਂਤੀ ਬਾਰੇ ਭੁੱਲ ਜਾਓ! [ਹਾਸਾ] 86 00:18:07,958 --> 00:18:11,917 [ਰੂਸੀ ਬੋਲਦਾ ਹੈ] 87 00:18:24,958 --> 00:18:27,500 [ਜਹਾਜ਼ ਦਾ ਸਿੰਗ] 88 00:18:41,375 --> 00:18:43,458 ਇਮੀਗ੍ਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਪਾਸਪੋਰਟ! 89 00:18:49,083 --> 00:18:51,125 ਇਮੀਗ੍ਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਪਾਸਪੋਰਟ! 90 00:19:00,458 --> 00:19:01,875 ਇਥੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਓ. ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ. 91 00:19:03,417 --> 00:19:04,500 ਪਾਸਪੋਰਟ? 92 00:19:10,000 --> 00:19:11,083 ਜਾਉ. 93 00:19:11,167 --> 00:19:12,333 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪਾਸਪੋਰਟ. 94 00:19:22,625 --> 00:19:23,625 ਆਹ ਤੁਸੀਂ ਜਾਓ. 95 00:19:28,542 --> 00:19:30,208 ਓਹ, ਆਕਸਫੋਰਡ ਗਲੀ? 96 00:19:30,833 --> 00:19:31,917 ਜ਼ਰੂਰ ਸਰ. 97 00:19:42,375 --> 00:19:46,000 "ਰਾਸ਼ਟਰ ਆਖਰਕਾਰ ਆਪਣਾ ਪਹਿਲਾ ਦਰਸਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਰਿਕਵਰੀ ਦੇ ਮੁੱਖ ਲੱਛਣ, 98 00:19:46,083 --> 00:19:47,833 ਬੇਰੁਜ਼ਗਾਰੀ ਘਟਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ 99 00:19:47,958 --> 00:19:51,667 ਅਤੇ ਵਿਆਜ ਦਰਾਂ ਵਿੱਚ ਗਿਰਾਵਟ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਿਆ ਹੈ ਦੱਖਣ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਨਿਰਮਾਣ 100 00:19:51,875 --> 00:19:54,042 ਨਵੀਨਤਮ ਆਰਥਿਕ ਵਿਕਾਸ ਨੂੰ ਉਤੇਜਿਤ ਕਰਨਾ. 101 00:19:54,458 --> 00:19:57,417 ਦੋ ਤਾਨਾਸ਼ਾਹ, ਅਡੌਲਫ ਹਿਟਲਰ ਅਤੇ ਬੇਨੀਤੋ ਮੁਸੋਲਿਨੀ 102 00:19:57,500 --> 00:19:59,375 ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਨਿਸ ਵਿੱਚ ਮਿਲ ਚੁੱਕੇ ਹਨ. 103 00:19:59,875 --> 00:20:01,833 ਇਲ ਡੁਸੇ ਅੱਜ ਮਿ Munਨਿਖ ਪਹੁੰਚੇ. 104 00:20:01,917 --> 00:20:03,958 ਆਪਣੇ ਵਿਦੇਸ਼ ਮੰਤਰੀ ਕਾਉਂਟ ਸਿਯਾਨੋ ਦੇ ਨਾਲ, 105 00:20:04,042 --> 00:20:06,375 ਨਾਲ ਤੁਰੰਤ ਯੋਜਨਾਵਾਂ 'ਤੇ ਚਰਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੁਹਰਰ. 106 00:20:06,833 --> 00:20:08,750 ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਫਾਸ਼ੀਵਾਦੀ ਨੇਤਾਵਾਂ ਦਾ ਸੁਆਗਤ ਕੀਤਾ 107 00:20:08,833 --> 00:20:11,167 ਜੋ ਹੈਂਡਸ-ਆਫ-ਆਸਟਰੀਆ ਨੀਤੀ 'ਤੇ ਸਹਿਮਤ ਹੋਏ 108 00:20:11,250 --> 00:20:14,625 ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਤਿਹਾਸਕ ਕਿਹਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਘਟਨਾ. " 109 00:20:18,083 --> 00:20:20,625 ਕੋਪੀਕਰ - ਪੰਜਾਬ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ 110 00:20:23,583 --> 00:20:26,000 ਉਹ ਇੱਥੇ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਸਿੱਖ ਮੰਦਰ. 111 00:20:59,250 --> 00:21:02,625 ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਵੀ ਅਮਰੀਕਾ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਆਏ ... 112 00:21:03,167 --> 00:21:06,625 ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ 6 ਮਹੀਨੇ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਸਨ ਪਹਿਲਾਂ? 113 00:21:07,708 --> 00:21:10,375 ਐਚਐਸਆਰਏ, ਘਰ ਵਾਪਸ, ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ. 114 00:21:11,125 --> 00:21:12,875 ਅਤੇ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਦੁਬਾਰਾ ਇਕੱਠੇ ਹੋਵੋਗੇ? 115 00:21:14,792 --> 00:21:16,708 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਫੰਡ ਹਨ, 116 00:21:17,083 --> 00:21:19,625 ਸਾਨੂੰ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਖਰਚ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ. 117 00:21:20,167 --> 00:21:21,375 ਤੁਹਾਡੀ ਯੋਜਨਾ ਕੀ ਹੈ? 118 00:21:21,917 --> 00:21:25,542 ਇੱਥੇ ਭਾਰਤੀ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹਨ. 119 00:21:26,417 --> 00:21:28,500 ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜ਼ਮੀਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਝੰਜੋੜੋਗੇ? 120 00:21:29,208 --> 00:21:30,667 ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਨਾਮ ਦੇ ਅਧੀਨ ਦਾਖਲ ਹੋਏ ਹੋ? 121 00:21:31,083 --> 00:21:32,958 ਸ਼ੇਰ ਸਿੰਘ -ਇਸਨੂੰ ਬਦਲੋ! 122 00:21:33,208 --> 00:21:37,625 ਹੁਣ ਤੱਕ ਐਮਆਈ 5 ਅਤੇ ਸਕਾਟਲੈਂਡ ਯਾਰਡ ਕੋਲ ਹੋਣਗੇ ਅਲਰਟ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ. 123 00:21:38,250 --> 00:21:39,667 ਇੱਕ ਨੌਕਰੀ ਲਵੋ. 124 00:21:40,167 --> 00:21:42,417 ਅਤੇ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, 'ਝੂਠ ਬੋਲੋ ਕਿਸੇ ਸਮੇਂ. ' 125 00:21:42,667 --> 00:21:44,250 ਆਓ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਾਂ ... 126 00:21:44,458 --> 00:21:45,625 ਇਹ ਅਬੀਰ ਮੁਖਰਜੀ ਹੈ 127 00:21:45,875 --> 00:21:47,542 ਇੱਕ ਬੈਰਿਸਟਰ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਵਿਚਾਰਧਾਰਕ. 128 00:21:47,958 --> 00:21:51,917 ਦੱਤਾ, ਸੁਮੇਰ ਸਿੰਘ, ਰਿਹਾਨਾ ਸਿੱਦੀਕੀ, ਇੱਕ ਵਕੀਲ 129 00:21:52,167 --> 00:21:53,333 ਮਹਿਲਾ ਵਿੰਗ ਦੀ ਇੰਚਾਰਜ ਸ. 130 00:21:53,417 --> 00:21:54,667 ਸਮੀਰ ਬੰਦੋਪਾਧਿਆਏ ... 131 00:21:55,083 --> 00:21:56,375 ਅਤੇ ਇਹ ਸੂਰਤ ਅਲੀ ਹੈ. 132 00:21:57,042 --> 00:21:59,458 ਇੰਡੀਅਨ ਵਰਕਰਜ਼ ਯੂਨੀਅਨ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ. 133 00:21:59,542 --> 00:22:01,875 ਤੁਹਾਡੇ ਪਿੱਛੇ, ਸਾਡੇ ਯੂਥ ਵਿੰਗ ਦੇ ਵਰਕਰ. 134 00:22:02,000 --> 00:22:04,292 ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸਿੱਖ ਮੰਦਰ ਵਿਖੇ ਜੌਹਲ ਨੂੰ ਮਿਲੋਗੇ. 135 00:22:04,375 --> 00:22:06,833 ਤੁਸੀਂ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਭਗਤ ਸਿੰਘ ਨੂੰ ਕਦੋਂ ਮਿਲੇ ਸੀ? 136 00:22:07,500 --> 00:22:08,792 ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ. 137 00:22:10,250 --> 00:22:11,958 ਫਿਰ, ਮੈਨੂੰ ਹੁਣੇ ਹੀ ਉਸਦੀ ਚਿੱਠੀ ਮਿਲੀ. 138 00:22:12,750 --> 00:22:14,167 ਉਸਦੇ ਆਖਰੀ ਸ਼ਬਦ ਕੀ ਸਨ? 139 00:22:15,292 --> 00:22:17,708 ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ. 140 00:22:24,333 --> 00:22:25,542 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਬੋਲ ਸਕਦੇ ਹੋ? 141 00:22:26,333 --> 00:22:27,458 ਮੈਂ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ. 142 00:22:28,250 --> 00:22:30,458 ਇਹ ਕੁਝ ਸੰਪਰਕ ਹਨ. 143 00:22:34,292 --> 00:22:35,542 ਕੀ ਮੈਂ ਇੱਕ ਮਿੱਠਾ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 144 00:22:54,208 --> 00:22:55,917 ਮਾਤਾ ਜੀ! 145 00:22:58,042 --> 00:22:59,042 ਮਾਤਾ ਜੀ 146 00:22:59,125 --> 00:23:00,458 ਕੀ ਕੋਈ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ? 147 00:23:01,917 --> 00:23:03,083 [ਬੰਦੂਕ ਦੀ ਗੋਲੀ] 148 00:25:26,375 --> 00:25:28,917 "ਹਿਟਲਰ ਅੰਦਰ ਨਿਰੰਤਰ ਨਿਰੰਤਰ ਜਾਰੀ ਹੈ ਉਸਦੀ 149 00:25:29,000 --> 00:25:31,208 ਨਾਜ਼ੀ ਵਿਸ਼ਵ ਦੇ ਦਬਦਬੇ ਦੀ ਪੈਰਵੀ 150 00:25:31,292 --> 00:25:32,458 ਕੰਧ 'ਤੇ ਲਿਖਤ ਸਪਸ਼ਟ ਹੈ. 151 00:25:34,125 --> 00:25:36,542 ਉਹ ਸੰਸਾਰ ਆਲ ਆਟ ਯੁੱਧ ਵੱਲ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ. 152 00:25:36,708 --> 00:25:39,875 ਨੇਵਿਲ ਚੈਂਬਰਲੇਨ ਦੀ ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਨੀਤੀ ਨੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਰਾਸ਼ਟਰ ਨੂੰ ਅਸਫਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ 153 00:25:39,958 --> 00:25:42,000 ਅਤੇ ਐਡਮਿਰਲਟੀ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਮਾਲਕ, 154 00:25:42,083 --> 00:25:44,250 ਵਿੰਸਟਨ ਚਰਚਿਲ, ਆਪਣੇ ਯੁੱਧ ਸਮੇਂ ਪ੍ਰਸਾਰਣ 155 00:25:44,333 --> 00:25:47,708 ਨੇ ਰਾਸ਼ਟਰ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਰਹਿਣ ਦੀ ਚਿਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਇੱਕ ਲੰਮੇ ਸੰਘਰਸ਼ ਲਈ 156 00:25:47,792 --> 00:25:49,417 3 ਸਾਲ ਜਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਦੇ. " 157 00:26:01,583 --> 00:26:02,875 ਇਸਤਰੀ ਅਤੇ ਸੱਜਣੋ, 158 00:26:03,042 --> 00:26:07,292 ਇਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਸਨਮਾਨ ਹੈ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਹੋਣ ਲਈ 159 00:26:07,375 --> 00:26:11,917 ਈਸਟ ਇੰਡੀਆ ਐਸੋਸੀਏਸ਼ਨ ਅਤੇ ਰਾਇਲ ਸੈਂਟਰਲ ਏਸ਼ੀਅਨ ਸੋਸਾਇਟੀ. 160 00:26:13,792 --> 00:26:16,875 ਯੁੱਧ ਵਿੱਚ ਜੋ ਸਾਡੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਤੇ ਹੈ, 161 00:26:17,500 --> 00:26:20,417 ਸਾਮਰਾਜ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਸਾਰੇ ਲੜਨ ਵਾਲੇ ਆਦਮੀਆਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋਏਗੀ. 162 00:26:20,833 --> 00:26:22,458 ਪਿਛਲੀ ਜੰਗ ਵਿੱਚ, 163 00:26:22,750 --> 00:26:24,750 ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਕੋਟੇ ਭਰੇ ਹਨ 164 00:26:24,875 --> 00:26:26,083 ਭਾਰਤੀ ਸੈਨਿਕਾਂ ਲਈ 165 00:26:26,500 --> 00:26:29,875 ਮੇਰੇ ਪੰਜਾਬ ਦੇ 100,000 ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੱਖ ਸੈਨਿਕ 166 00:26:29,958 --> 00:26:31,500 ਤਾਜ ਲਈ ਲੜਿਆ. 167 00:26:32,625 --> 00:26:33,625 ਅਤੇ 168 00:26:33,708 --> 00:26:37,250 ਮੈਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਇਆ ਕਿ ਭਾਰਤੀ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਇਆ ... 169 00:26:37,875 --> 00:26:38,917 ਯੁੱਧ ਦੇ ਕਰਜ਼ੇ ਨੂੰ. 170 00:26:39,792 --> 00:26:41,500 ਸਾਮਰਾਜ ਸੀ 171 00:26:41,750 --> 00:26:43,000 ਅਤੇ ਹੈ 172 00:26:43,625 --> 00:26:45,333 ਚੰਗੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀ. 173 00:26:46,083 --> 00:26:48,417 ਅਤੇ ਇਸੇ ਲਈ, iesਰਤਾਂ ਅਤੇ ਸੱਜਣਾਂ, 174 00:26:48,500 --> 00:26:51,958 ਇਹ ਸਿਰਫ ਸਾਡਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ 175 00:26:52,417 --> 00:26:53,875 ਭਾਰਤ ਤੇ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲਈ. 176 00:26:54,417 --> 00:26:57,458 ਸਾਡੇ ਬਗੈਰ, ਉਹ ਜੰਗਲੀਅਤ ਵੱਲ ਵਾਪਸ ਪਰਤਣਗੇ, 177 00:26:57,708 --> 00:27:00,167 ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਲੁੱਟਣਾ ਅਤੇ ਮਾਰਨਾ. 178 00:27:00,292 --> 00:27:03,208 ਇਹ ਸਿਰਫ ਅਫਰੀਕਾ ਦੀਆਂ iesਰਤਾਂ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹਨ ਸੱਜਣਾਂ, 179 00:27:03,333 --> 00:27:05,250 ਇਹ ਗੋਰੇ ਆਦਮੀ ਦਾ ਬੋਝ ਹੈ. 180 00:27:05,875 --> 00:27:08,917 ਮੇਰੇ ਤਜ਼ਰਬੇ ਦੇ ਲਾਭ ਦੇ ਨਾਲ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸ ਸਕਦਾ ਹਾਂ 181 00:27:09,500 --> 00:27:12,375 ਕਿ ਇਹ ਸੁਧਾਰ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਰਹੇ ਹਨ. 182 00:27:13,708 --> 00:27:14,917 ਮੁਲਕ 183 00:27:15,292 --> 00:27:17,708 ਇਕ ਵਾਰ ਫਿਰ ਏਕੀਕ੍ਰਿਤ ਹੈ. ਇਹ ਸ਼ਾਂਤੀਪੂਰਨ ਹੈ. 184 00:27:17,792 --> 00:27:19,167 ਤੁਹਾਡਾ ਬਹੁਤ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ. 185 00:27:19,750 --> 00:27:21,250 ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ. ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ. 186 00:27:23,042 --> 00:27:24,708 [ਉਤਸ਼ਾਹ ਜਾਰੀ ਹੈ] 187 00:27:37,042 --> 00:27:38,250 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਲੱਗਾ. 188 00:27:42,500 --> 00:27:43,500 ਮਿਸਟਰ ਡਵਾਇਰ! 189 00:27:45,375 --> 00:27:47,000 -[ਬੰਦੂਕ ਦੀਆਂ ਗੋਲੀਆਂ] -[ਚੀਕਾਂ] 190 00:27:57,542 --> 00:27:58,542 ਪੁਲਿਸ! 191 00:28:04,417 --> 00:28:05,708 ਇਹ ਸਭ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ! 192 00:28:06,083 --> 00:28:07,333 ਸਭ ਕੁੱਝ ਖਤਮ! 193 00:28:07,583 --> 00:28:08,583 ਇਹ ਸਭ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ. 194 00:28:09,083 --> 00:28:10,833 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ! ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ! 195 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 ਕੈਕਸਟਨ ਹਾਲ! 196 00:28:35,125 --> 00:28:36,542 ਸਟਰੈਚਰ ਲੰਘ ਰਿਹਾ ਹੈ. 197 00:28:41,208 --> 00:28:42,917 ਇਹ ਸਭ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ, ਇਸਦਾ ਕੋਈ ਫਾਇਦਾ ਨਹੀਂ! 198 00:28:43,125 --> 00:28:44,375 ਇਹ ਸਭ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ! 199 00:28:47,292 --> 00:28:48,375 ਉਸਦੀ ਨਬਜ਼ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ. 200 00:28:50,792 --> 00:28:52,417 ਉਸਨੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ. 201 00:28:53,208 --> 00:28:54,958 ਉਸਨੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਹੈ. 202 00:28:56,958 --> 00:28:57,958 ਇਹ ਸਭ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ. 203 00:28:58,125 --> 00:28:59,958 [ਅਸਪਸ਼ਟ ਬੁੜ ਬੁੜ] 204 00:29:00,042 --> 00:29:01,833 [ਭੀੜ ਛੇੜਖਾਨੀ ਦੀਆਂ ਗਾਲ੍ਹਾਂ] 205 00:29:31,917 --> 00:29:32,917 ਸਤ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ.../ਹੈਲੋ ... -ਲੇਡੀ ਓਡਵਾਇਰ ... 206 00:29:33,000 --> 00:29:34,750 ਉਸਨੇ ਚੀਕਿਆ "ਸਰ ਡਵਾਇਰ." 207 00:29:34,917 --> 00:29:36,250 ਉਸ ਨੇ 6 ਗੋਲੀਆਂ ਚਲਾਈਆਂ। 208 00:29:36,458 --> 00:29:38,625 [ਰੋਣਾ] ਅਤੇ ਗੋਲੀ ... 209 00:29:39,208 --> 00:29:40,708 ਇਸ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਛਾਤੀ ਵਿੱਚ ਮਾਰਿਆ. 210 00:29:41,250 --> 00:29:42,833 -[ਹੱਸਦੇ ਹੋਏ] ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ ਕਰ ਦਿਓ. 211 00:29:43,875 --> 00:29:46,958 "ਸਰ ਮਾਈਕਲ ਓ ਡਵਾਇਰ, ਸਾਬਕਾ ਉਸਨੇ ਇਮਾਨਦਾਰੀ ਨਾਲ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸਾਮਰਾਜ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ 212 00:29:47,125 --> 00:29:49,500 ਸਮੇਂ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਅਸ਼ਾਂਤ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ 1919 213 00:29:49,583 --> 00:29:52,833 ਲੰਡਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਭਾਰਤੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਕੇ ਹੱਤਿਆ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ ਜਰਮਨੀ ਕਾਲਿੰਗ! 214 00:29:52,917 --> 00:29:55,917 ਸਰ ਮਾਈਕਲ ਦੀ ਮੀਟਿੰਗ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਜਰਮਨੀ ਕਾਲਿੰਗ! 215 00:29:56,000 --> 00:29:59,458 ਲਾਰਡ ਜ਼ੈਟਲੈਂਡ ਦੀ ਪ੍ਰਧਾਨਗੀ ਹੇਠ ਹੋਈ ਅਖੀਰ ਸੂਰਜ ਡੁੱਬਦਾ ਜਾਪਦਾ ਹੈ 216 00:29:59,542 --> 00:30:00,917 ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸਾਮਰਾਜ ਦੇ ਉੱਪਰ. 217 00:30:01,042 --> 00:30:03,333 ਪੰਜਾਬ ਅਤੇ ਮੁੰਬਈ ਦੇ ਸਾਬਕਾ ਗਵਰਨਰ 218 00:30:03,417 --> 00:30:05,833 ਭਾਰਤੀ ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਨੂੰ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਭੁੱਲਦੇ। ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਦੇ ਹਨ 219 00:30:05,917 --> 00:30:08,458 -ਵੀਹ ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ ਵੀ. " -ਖੂਨੀ ਭਾਰਤੀ! 220 00:30:08,750 --> 00:30:11,625 ਕਾਤਲ ਜਿਸਨੇ ਛੇ ਗੋਲੀਆਂ ਚਲਾਈਆਂ ਉਤਰਾਧਿਕਾਰ 221 00:30:11,708 --> 00:30:14,083 ਦੁਆਰਾ ਤੁਰੰਤ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਪੁਲਿਸ. " 222 00:30:14,500 --> 00:30:17,292 ਅਤੇ ਉਸ ਤੋਂ ਲਗਭਗ ਨੌਂ ਗੋਲਾ ਬਾਰੂਦ 223 00:30:17,708 --> 00:30:21,167 ਸਮੇਂ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਗੜਬੜ ਵਾਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਪੰਜਾਬ ਵਿੱਚ। 224 00:30:21,250 --> 00:30:24,000 ਸਾਲ 1912 ਅਤੇ 1919 ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ. 225 00:30:25,000 --> 00:30:26,417 ਜਰਮਨੀ ਕਾਲਿੰਗ! 226 00:30:26,917 --> 00:30:28,125 ਜਰਮਨੀ ਕਾਲਿੰਗ! 227 00:30:28,917 --> 00:30:30,333 ਜਰਮਨੀ ਕਾਲਿੰਗ! 228 00:30:30,833 --> 00:30:33,000 ਅਤੇ ਵਹਿਸ਼ੀ ਅਪਰਾਧ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਉੱਠੋ 229 00:30:33,625 --> 00:30:36,417 ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਕੁਚਲ ਦੇਵਾਂਗੇ 230 00:30:36,542 --> 00:30:37,917 ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸਾਮਰਾਜ ਦੇ ਉੱਪਰ. 231 00:30:38,458 --> 00:30:39,958 ਸਾਮਰਾਜ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ! 232 00:30:40,125 --> 00:30:43,458 ਮੈਨੂੰ ਪੂਰਾ ਯਕੀਨ ਹੈ ... 233 00:30:43,667 --> 00:30:45,083 ਉਹ ਕਿਸੇ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲਵੇਗਾ. 234 00:30:45,167 --> 00:30:47,458 ਵੀਹ ਸਾਲ ਬਾਅਦ ਵੀ. " ਖੂਨੀ ਭਾਰਤੀਓ! 235 00:30:47,625 --> 00:30:49,417 ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਜ਼ਿੱਦੀ ਰਿਹਾ। 236 00:30:49,583 --> 00:30:51,917 ਉਸਨੂੰ ਸਲਾਮ. 237 00:30:52,250 --> 00:30:54,333 ਕਿ ਉਹ ਭਾਰਤੀ ਮੂਲ ਦਾ ਆਦਮੀ ਹੈ। 238 00:30:54,625 --> 00:30:55,875 ਵਿਸ਼ਵ ਪ੍ਰੈਸ ਦੁਆਰਾ ਅਜਿਹੀ ਕਵਰੇਜ ... 239 00:30:55,958 --> 00:30:58,958 ਕੋਈ ਵੀ ਘਟਨਾ ਇੰਨੀ ਵਿਆਪਕ ਰੂਪ ਤੋਂ ਕਵਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ. ਦੌਰ. 240 00:30:59,125 --> 00:31:01,917 ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਹੋਰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਕੌਣ ਹਨ? 241 00:31:02,208 --> 00:31:04,875 ਪਰ ਅਸੀਂ ਅਜਿਹੀ ਹਿੰਸਾ ਨੂੰ ਬਰਦਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗੇ. 242 00:31:05,583 --> 00:31:07,500 ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਸੰਸਥਾ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ? 243 00:31:07,708 --> 00:31:10,083 ਸਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਅੰਦਰ ਇੱਕ ਕਾਇਰਤਾ. 244 00:31:10,417 --> 00:31:12,458 ਅਸੀਂ ਇਕੱਠੇ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਵਾਂਗੇ 245 00:31:12,875 --> 00:31:15,542 ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕਿਉਂ ਕੀਤਾ? 246 00:31:16,250 --> 00:31:17,708 ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀਆਂ ਦੇ ਨਾਂ ਦੱਸੋ? 247 00:31:17,917 --> 00:31:19,083 [ਹੰਝੂਆਂ] ਓਹ ... 248 00:31:19,292 --> 00:31:21,000 ਤੁਹਾਡੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਕੌਣ ਹਨ? 249 00:31:23,000 --> 00:31:24,917 ਮੈਨੂੰ ਪੂਰਾ ਯਕੀਨ ਹੈ ... 250 00:31:25,458 --> 00:31:26,958 ਉਹ ਕਿਸੇ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲਵੇਗਾ. 251 00:31:27,417 --> 00:31:28,417 ਲੇਕਿਨ ... 252 00:31:29,375 --> 00:31:30,375 ਹਾ ਸ਼੍ਰੀਮਾਨ. 253 00:31:30,792 --> 00:31:32,208 ਮੰਜੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚੈੱਕ ਕਰੋ. 254 00:31:32,625 --> 00:31:33,958 ਕਾਫ਼ੀ ਸੰਗ੍ਰਹਿ. 255 00:31:34,792 --> 00:31:35,792 ਮੇਰਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ... 256 00:31:36,625 --> 00:31:39,417 ਇਸ 'ਤੇ ਇੱਕ ਨਜ਼ਰ ਮਾਰੋ ਸਰ. 257 00:31:39,792 --> 00:31:42,208 ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ. 258 00:31:43,125 --> 00:31:46,250 12-15 ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ. 259 00:31:46,792 --> 00:31:49,708 ਕੈਕਸਟਨ ਹਾਲ. 260 00:31:53,375 --> 00:31:55,000 [ਗਰੰਟਸ] [ਖੰਘ] 261 00:31:55,083 --> 00:31:58,000 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਹੀ ਆਦਮੀ ਹੈ? 262 00:32:00,708 --> 00:32:01,708 [ਖੰਘ] 263 00:32:02,458 --> 00:32:03,458 [ਖੰਘ] 264 00:32:04,875 --> 00:32:06,958 ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਿਉਂ ਕੀਤਾ? 265 00:32:08,167 --> 00:32:10,750 ਖੈਰ ਜੇ ਉਹ ਸਾਡਾ ਆਦਮੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਛੇ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ਹੈ 266 00:32:13,458 --> 00:32:15,708 [ਹੰਝੂਆਂ] ਓਹ ... 267 00:32:16,958 --> 00:32:20,042 ਉਹ ਉਦੋਂ ਤੋਂ ਕੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਫਿਰ? 268 00:32:27,125 --> 00:32:28,667 ਉਸਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਿਆਓ. 269 00:32:37,625 --> 00:32:39,583 ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਆ ਰਹੇ ਹੋ. 270 00:32:39,833 --> 00:32:40,917 ਬੈਠੋ ਅਤੇ ਚੁੱਪ ਕਰੋ! 271 00:32:41,458 --> 00:32:43,250 ਸਾਰੇ ਭਾਰਤ ਤੋਂ ਕੌਣ ਆਏ ਹਨ? 272 00:32:49,458 --> 00:32:50,458 ਸਰ, ਮੈਂ ਕੀਤਾ. 273 00:32:50,667 --> 00:32:51,750 ਤੁਸੀਂ ਇੰਗਲੈਂਡ ਕਦੋਂ ਦਾਖਲ ਹੋਏ? 274 00:32:53,833 --> 00:32:55,292 ਜਨਵਰੀ ਵਿੱਚ. 275 00:33:02,208 --> 00:33:03,208 ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ. 276 00:33:07,542 --> 00:33:08,542 ਹੱਮ ... 277 00:33:09,208 --> 00:33:10,667 ਕੈਕਸਟਨ ਹਾਲ. 278 00:33:15,167 --> 00:33:16,167 ਠੀਕ ਹੈ. 279 00:33:18,750 --> 00:33:20,458 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਹੀ ਆਦਮੀ ਹੈ? 280 00:33:20,542 --> 00:33:23,208 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ? 281 00:33:23,958 --> 00:33:26,292 ਪੰਜਾਬ 39 '... 282 00:33:26,708 --> 00:33:29,333 ਮੇਰਾ ਇਸ ਕਤਲ ਨਾਲ ਕੋਈ ਲੈਣਾ ਦੇਣਾ ਨਹੀਂ ਸੀ. 283 00:33:38,167 --> 00:33:41,208 ਖੈਰ ਜੇ ਉਹ ਸਾਡਾ ਆਦਮੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਛੇ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ 284 00:33:41,292 --> 00:33:43,458 ਉਹ ਉਦੋਂ ਤੋਂ ਕੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਦ? 285 00:33:51,833 --> 00:33:53,250 ਉਸਨੂੰ ਥੱਲੇ ਲਿਆਉ. 286 00:33:54,708 --> 00:33:55,917 ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਆ ਰਹੇ ਹੋ. 287 00:33:57,125 --> 00:33:58,333 ਹਾਂ, ਸਿੱਖ ਮੰਦਰ ਵਿਖੇ, ਇੱਕ ਦੋ ਵਾਰ 288 00:33:58,708 --> 00:34:01,500 ਸਾਰੇ ਭਾਰਤ ਤੋਂ ਕੌਣ ਆਏ ਹਨ? ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਜੋੜਾ? 289 00:34:01,750 --> 00:34:03,833 ਸ਼ਾਇਦ ਹੋਰ, ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਨਹੀਂ. ਉਸਨੂੰ ਬੰਦੂਕ ਕਿਵੇਂ ਮਿਲੀ? 290 00:34:04,167 --> 00:34:06,083 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ. 291 00:34:09,042 --> 00:34:11,417 ਤੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ? 292 00:34:21,917 --> 00:34:23,083 ਇਹ ਸਭ ਹੈ? 293 00:34:23,708 --> 00:34:25,250 ਹਾਂ, ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਹੈ. 294 00:34:29,583 --> 00:34:30,833 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਆਉਣਾ ਪਵੇਗਾ, ਸਰ. 295 00:34:31,542 --> 00:34:33,750 ਉਹ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਵਪਾਰੀ ਹਨ ... ਉਸਦਾ ਨਾਮ ਬਾਵਾ ਹੈ. 296 00:34:34,167 --> 00:34:37,167 ਲੱਡੂਆਂ ਦੇ ਸ਼ੌਕੀਨ ... ਮੇਰਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਮਿਠਾਈਆਂ. 297 00:34:37,250 --> 00:34:39,375 ਭਾਰਤ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਭਾਵੁਕ ਸੁਤੰਤਰਤਾ. 298 00:34:39,458 --> 00:34:40,792 ਹੋਰ ਕੀ? 299 00:34:40,875 --> 00:34:44,042 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ, ਸਰ. ਉਹ ਮਿਲਣ ਆਉਂਦਾ ਸੀ ਕਦੇ ਕਦੇ ਸਿੱਖ ਮੰਦਰ. 300 00:34:44,167 --> 00:34:47,167 ਇਸ ਬਕਵਾਸ ਨੂੰ ਕੱਟੋ. ਹੋਰ ਕੀ? ਮੈਂ ਉਸ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ. 301 00:34:47,875 --> 00:34:48,875 ਠੀਕ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਕੀ ਹੈ? 302 00:34:49,083 --> 00:34:50,958 ਖੈਰ, ਸਾਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਾ ਕਿ ਉਸਨੇ ਕੰਮ ਕੀਤਾ 303 00:34:51,333 --> 00:34:53,500 ਪੰਜਾਬ ਦੀ ਇੱਕ ਕਪਾਹ ਮਿੱਲ ਵਿੱਚ ... ਲਗਭਗ 1919 ਵਿੱਚ. 304 00:34:53,708 --> 00:34:54,917 ਕੋਈ ਪਰਿਵਾਰ? 305 00:34:57,833 --> 00:34:58,958 ਇੱਕ ਅਨਾਥ. 306 00:34:59,875 --> 00:35:01,083 ਜਦੋਂ ਉਹ ਛੇ ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਉਸਦੀ ਮਾਂ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ. 307 00:35:02,500 --> 00:35:04,583 ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਜਲਦੀ ਹੀ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ. 308 00:35:10,750 --> 00:35:12,750 ਉਹ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਭਰਾ, ਉਦੇ, ਉਹ ਵੱਡੇ ਹੋਏ ਸਨ 309 00:35:13,708 --> 00:35:15,292 ਇੱਕ ਅਨਾਥ ਆਸ਼ਰਮ. 310 00:35:15,667 --> 00:35:17,167 ਕੋਈ ਹੋਰ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ? 311 00:35:17,500 --> 00:35:19,083 ਕੁਝ ਚਚੇਰੇ ਭਰਾ, ਪਰ ਅਸੀਂ ਅਜੇ ਪੱਕੇ ਨਹੀਂ ਹਾਂ. 312 00:35:20,250 --> 00:35:22,708 ਇਮੀਗ੍ਰੇਸ਼ਨ ਰਿਕਾਰਡ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਲੰਡਨ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ ਸੀ ਸੁਤੰਤਰਤਾ. 313 00:35:23,000 --> 00:35:24,375 ਹੋਰ ਕੀ? 314 00:35:25,083 --> 00:35:28,167 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ, ਸਰ. ਉਹ ਮਿਲਣ ਆਉਂਦਾ ਸੀ Hamਧਮ ਸਿੰਘ, ਆਜ਼ਾਦ ਸਿੰਘ ਅਤੇ ਫਰੈਂਕ ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲ. 315 00:35:28,958 --> 00:35:31,542 ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਸੈਟਲ ਹੋਇਆ ਸੀ 316 00:35:33,292 --> 00:35:35,208 ਮੈਂ ਉਸ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ. 317 00:35:42,542 --> 00:35:44,625 ਅਤੇ ਨਿਰੰਤਰ ਨਿਵਾਸ ਸਥਾਨਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 318 00:35:45,250 --> 00:35:47,250 ਖੈਰ, ਸਾਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਾ ਕਿ ਉਸਨੇ ਕੰਮ ਕੀਤਾ 319 00:35:47,375 --> 00:35:49,667 ਪੰਜਾਬ ਦੀ ਇੱਕ ਕਪਾਹ ਮਿੱਲ ਵਿੱਚ ... 320 00:35:49,958 --> 00:35:51,958 ਲਗਭਗ 1919 ਵਿੱਚ. 321 00:35:52,125 --> 00:35:54,000 ਕੋਈ ਪਰਿਵਾਰ? ਇੱਕ ਅਨਾਥ. 322 00:35:54,333 --> 00:35:57,417 ਜਦੋਂ ਉਹ ਛੇ ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਉਸਦੀ ਮਾਂ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ. ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਜਲਦੀ ਹੀ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ. 323 00:35:57,500 --> 00:36:01,250 ਉਹ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਭਰਾ, ਉਦੇ, ਉਹ ਵੱਡੇ ਹੋਏ ਸਨ ਇੱਕ ਅਨਾਥ ਆਸ਼ਰਮ. 324 00:36:02,792 --> 00:36:03,792 ਕੋਈ ਹੋਰ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ? 325 00:36:04,375 --> 00:36:07,042 ਕੁਝ ਚਚੇਰੇ ਭਰਾ, ਪਰ ਅਸੀਂ ਅਜੇ ਪੱਕੇ ਨਹੀਂ ਹਾਂ. 326 00:36:07,833 --> 00:36:10,208 ਇਮੀਗ੍ਰੇਸ਼ਨ ਰਿਕਾਰਡ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਲੰਡਨ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ ਸੀ 327 00:36:10,292 --> 00:36:12,500 1933 ਤੋਂ ਕਈ ਵਾਰ 328 00:36:13,000 --> 00:36:16,958 ਵੱਖ -ਵੱਖ ਨਾਵਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਿਆਂ, ਸ਼ੇਰ ਸਿੰਘ, ਉਦੇ ਸਿੰਘ, 329 00:36:17,083 --> 00:36:21,125 ਧਮ ਸਿੰਘ, ਆਜ਼ਾਦ ਸਿੰਘ ਅਤੇ ਫਰੈਂਕ ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲ. 330 00:36:21,750 --> 00:36:24,792 ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਸੈਟਲ ਹੋਇਆ ਸੀ ਪੂਰਬੀ ਲੰਡਨ, 331 00:36:24,958 --> 00:36:28,083 ਅਤੇ ਨਿਰੰਤਰ ਨਿਵਾਸ ਸਥਾਨਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਲਗਭਗ ਹਰ 6 ਮਹੀਨੇ, 332 00:36:28,167 --> 00:36:31,917 ਪੂਰਬ ਤੋਂ ਦੱਖਣ -ਪੱਛਮ ਵੱਲ, ਵਿਖੇ ਬੌਰਨੇਮਾਥ. -ਹਾਂ. 333 00:36:32,708 --> 00:36:35,875 ਇੱਥੇ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ... ਉਸਨੇ ਸੰਗਠਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਇੱਕ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਨੈਟਵਰਕ 334 00:36:35,958 --> 00:36:37,875 ਗ਼ਦਰ ਪਾਰਟੀ ਲਈ ਬਾਗੀਆਂ ਦਾ 335 00:36:38,083 --> 00:36:40,833 ਸਰੋਤਾਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਣਾ ਯੂਰਪ. 336 00:36:42,458 --> 00:36:46,250 ਵਿੱਚ ਉਸਦੇ ਖਿਲਾਫ ਪੁਲਿਸ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਹੈ 1937 337 00:36:46,333 --> 00:36:50,542 ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਭਾਰਤੀ ਨੂੰ ਜਨਤਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੁੱਟਣ ਲਈ ਦੱਖਣੀ ਲੰਡਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਾਰ ਵਿੱਚ ਝਗੜਾ. 338 00:36:53,208 --> 00:36:56,292 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਸਥਾਨਕ ਵਪਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਅਜੀਬ ਨੌਕਰੀਆਂ ਦਾ ਲਾਇਸੈਂਸ 339 00:36:56,375 --> 00:36:57,917 ਇੱਕ ਸਟੇਸ਼ਨਰੀ ਵਿਕਰੇਤਾ ਵਜੋਂ, 340 00:36:58,292 --> 00:37:00,583 ਇੱਕ ਫਿਲਮ ਸੈੱਟ ਤੇ ਇੱਕ ਵਾਧੂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੀ. 341 00:37:00,667 --> 00:37:01,833 ਮੈਂ ਇੱਕ ਵਿਕਰੇਤਾ ਹਾਂ. 342 00:37:01,917 --> 00:37:05,917 ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ, ਉਸਨੂੰ ਏ ਲਿੰਗਰੀ ਵੇਚਣ ਵਾਲੀ ਫਲੀ ਮਾਰਕੀਟ, 343 00:37:06,292 --> 00:37:09,042 ਅਤੇ ਉਹ ਹੁਣ ਤੱਕ ਇੱਕ ਫਿਆਟ ਕਾਰ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ ... 344 00:37:09,958 --> 00:37:13,000 ਰਿਕਾਰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਸਾਡੀ ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਉਹ ਇੱਕ ਵੈਲਡਰ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 345 00:37:13,083 --> 00:37:15,167 ਪੂਰਬੀ ਲੰਡਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲੋਹੇ ਦੀ ਫੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ. 346 00:37:15,792 --> 00:37:17,583 ਇਹ ਲਗਭਗ 6 ਮਹੀਨੇ ਸੀ 347 00:37:17,667 --> 00:37:19,125 ਕਤਲ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ. 348 00:37:35,667 --> 00:37:37,833 ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਇਹ ਆਦਮੀ ਸਾਡੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਹੇਠ ਸੀ! 349 00:37:38,125 --> 00:37:39,542 ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਲੰਘਿਆ? 350 00:37:39,708 --> 00:37:44,000 ਖੈਰ, ਉਸਨੂੰ ਨੌਂ ਸਾਲਾਂ ਲਈ ਨਜ਼ਰਬੰਦੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਪਹਿਲਾਂ ਸਰ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਭਾਰਤ ਦੀ ਜੇਲ੍ਹ ਛੱਡ ਗਿਆ ਸੀ ... 351 00:37:44,083 --> 00:37:48,042 ਅਤੇ ਉਸ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਉਸਨੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਰੱਖਿਆ ਸਿਰ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਉਸਦਾ ਟਰੈਕ ਗੁਆ ਦਿੱਤਾ. 352 00:37:48,375 --> 00:37:51,583 ਕੁਝ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਏ ਪਾਸਪੋਰਟ ਦਫਤਰ ਤੋਂ ਸੁਝਾਅ, 353 00:37:52,167 --> 00:37:55,042 ਪਰ ਜਦੋਂ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਸੀ ਉੱਥੇ ਪਹੁੰਚਿਆ, ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਭੱਜ ਗਿਆ ਸੀ. 354 00:37:55,167 --> 00:37:58,542 ਕੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਸਾਜ਼ਿਸ਼ਕਾਰ ਹਨ? ਕੋਈ ਹੋਰ ਸਹਿਯੋਗੀ? 355 00:37:59,333 --> 00:38:02,042 ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹੋਰ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋਣ ਉੱਚ ਪੱਧਰੀ ਟੀਚਿਆਂ ਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰਨਾ. 356 00:38:02,833 --> 00:38:04,292 ਜਰਮਨਾਂ ਤੇ ਇੱਕ ਨਜ਼ਰ ਮਾਰੋ, 357 00:38:04,708 --> 00:38:07,833 ਅਸੀਂ ਕੋਈ ਸੰਭਾਵਨਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦੇ. ਸਰ. 358 00:38:08,083 --> 00:38:10,000 -[ਹੰਝੂ] ਤੂੰ ਕੌਣ ਹੈ? 359 00:38:10,625 --> 00:38:12,167 ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ ਕੀ ਹੈ? 360 00:38:12,250 --> 00:38:14,458 ਅਗਲਾ ਹਮਲਾ ਕਦੋਂ ਹੋਵੇਗਾ? 361 00:38:20,625 --> 00:38:22,333 ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ ... 362 00:38:22,625 --> 00:38:23,667 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ? 363 00:38:25,042 --> 00:38:26,458 ਖੈਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ! 364 00:38:30,042 --> 00:38:31,333 ਸਿਰਫ ਚਾਰ ਗੋਲੀਆਂ? 365 00:38:32,750 --> 00:38:34,583 ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਛੇ ਵਿੱਚ ਪੰਪ ਕੀਤਾ ਸੀ. 366 00:38:35,750 --> 00:38:37,208 ਜ਼ੈਟਲੈਂਡ ਵੀ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ, ਠੀਕ ਹੈ? 367 00:38:37,292 --> 00:38:39,208 ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਛੇ ਵਾਰ ਫਾਇਰਿੰਗ ਕੀਤੀ। 368 00:38:39,417 --> 00:38:40,833 ਕੀ ਜ਼ੈਟਲੈਂਡ ਮਰ ਨਹੀਂ ਗਿਆ? 369 00:38:42,125 --> 00:38:43,500 ਸਿਰਫ ਓਡਵਾਇਰ? 370 00:38:49,167 --> 00:38:50,625 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ... 371 00:38:51,125 --> 00:38:52,417 ਇਕ ਵਾਰੀ ਹੋਰ. 372 00:38:53,250 --> 00:38:56,000 ਤੁਹਾਡੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਕੌਣ ਹਨ? 373 00:38:59,250 --> 00:39:00,250 [ਹੰਝੂ] 374 00:39:03,125 --> 00:39:05,750 [ਹੱਸਦਾ ਹੈ] 375 00:39:09,000 --> 00:39:10,875 ਮੈਨੂੰ ਦਰਦ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ... 376 00:39:14,208 --> 00:39:15,667 ਮੈਂ ਮੌਤ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ... 377 00:39:18,125 --> 00:39:19,500 ਕੋਈ ਦਰਦ ਮਹਿਸੂਸ ਨਾ ਕਰੋ. 378 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 ਪਾਣੀ ... 379 00:39:24,667 --> 00:39:25,667 ਪਾਣੀ ... 380 00:39:30,417 --> 00:39:33,833 [ਕੁਰਲਾਉਣਾ] 381 00:39:33,958 --> 00:39:35,667 ਤੁਸੀਂ ਨੌਂ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਸਾਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. 382 00:39:35,750 --> 00:39:37,792 ਤੁਸੀਂ ਜ਼ਰੂਰ ਕੁਝ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਬਣਾਇਆ ਹੋਵੇਗਾ ਦੋਸਤੋ. 383 00:39:37,875 --> 00:39:39,333 ਆਓ, ਮੈਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੱਸੋ! 384 00:39:39,542 --> 00:39:42,000 ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਸਭ ਕੁਝ ਦੱਸੋ ਸਹਿਯੋਗੀ. 385 00:39:42,125 --> 00:39:43,125 ਆ ਜਾਓ... 386 00:39:48,542 --> 00:39:51,042 ਮੈਨੂੰ ਅਗਲੇ ਟੀਚੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸੋ. 387 00:39:51,958 --> 00:39:55,750 [ਦਰਦ ਵਿੱਚ ਚੀਕਾਂ] 388 00:39:56,708 --> 00:39:57,917 [ਰੋਂਦੀ ਹੋਈ ਚੀਕਦੀ ਹੈ] 389 00:39:58,000 --> 00:39:59,250 ਕੌਣ ... -[ਦੁਖਦਾਈ ਰੋਣਾ] 390 00:39:59,333 --> 00:40:01,458 ਕੀ ਅਗਲਾ ਹਮਲਾ ਹੈ? 391 00:40:02,292 --> 00:40:03,750 ਚਲੋ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸ ਸਕਦੇ ਹੋ. 392 00:40:04,500 --> 00:40:07,083 [ਦਰਦ ਵਿੱਚ ਚੀਕਾਂ] 393 00:40:10,083 --> 00:40:11,292 ਬਸ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ... 394 00:40:12,000 --> 00:40:14,417 ਬਸ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਨਾਮ ਦਿਓ. 395 00:40:14,667 --> 00:40:18,625 [ਦਰਦ ਵਿੱਚ ਚੀਕਾਂ] 396 00:40:25,083 --> 00:40:29,375 ਮੈਨੂੰ ਬਾਕੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸੋ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਅੰਕੜੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਸਰਣ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ. 397 00:40:39,208 --> 00:40:40,542 [ਰੂਸੀ ਬੋਲਦਾ ਹੈ] 398 00:40:43,167 --> 00:40:44,417 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੂਸੀ ਹੋ? 399 00:40:46,500 --> 00:40:48,333 ਕੀ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਗਜ਼ ਹਨ? 400 00:40:51,125 --> 00:40:52,125 ਇਸ ਲਈ ... 401 00:40:52,708 --> 00:40:54,500 ਕੀ ਉਸਦੇ ਕੋਈ ਮਹਿਮਾਨ ਸਨ? 402 00:40:55,000 --> 00:40:57,375 ਭਾਰਤੀ ਪੁਰਸ਼ ... 403 00:41:00,250 --> 00:41:02,167 ਅਤੇ ਇੱਕ ਰਤ. 404 00:41:03,250 --> 00:41:04,500 ਇੱਕ ਭਾਰਤੀ ਰਤ? 405 00:41:05,958 --> 00:41:06,958 ਨਹੀਂ 406 00:41:08,583 --> 00:41:09,708 ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼? 407 00:41:10,250 --> 00:41:11,250 ਹਾਂ. 408 00:41:18,042 --> 00:41:20,208 ਡਿਟੈਕਟਿਵ ਥਾਮਸਨ, ਸਰ. ਹਾਂ, ਉਸਨੂੰ ਪਾਸ ਕਰ ਦਿਓ. 409 00:41:20,458 --> 00:41:22,958 ਸਰ, ਉਹ ਅਕਸਰ ਏ ਦੁਆਰਾ ਆਉਂਦੇ ਸਨ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ,ਰਤ, 410 00:41:23,042 --> 00:41:25,208 ਕਮਿistਨਿਸਟ ਪਾਰਟੀ ਦਾ ਇੱਕ ਸਰਗਰਮ ਮੈਂਬਰ, 411 00:41:25,458 --> 00:41:29,125 ਮੈਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੇ ਲਿੰਕ ਸਥਾਪਤ ਕੀਤੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਉਸ ਦੁਆਰਾ ਹੋਰ ਕੱਟੜਪੰਥੀਆਂ ਨਾਲ. 412 00:41:29,292 --> 00:41:31,167 [ਭੀੜ ਵਿਰੋਧ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ] 413 00:41:31,333 --> 00:41:33,458 ਸਾਮਰਾਜਵਾਦ ਦੇ ਨਾਲ ਹੇਠਾਂ! 414 00:41:39,167 --> 00:41:40,833 ਵਿਸ਼ਵ ਸ਼ਾਂਤੀ ਵਿੱਚ! 415 00:41:40,917 --> 00:41:42,833 ਟੁਕੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ! 416 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 ਈਲੀਨ ... 417 00:41:47,625 --> 00:41:48,625 ਈਲੀਨ ਪਾਮਰ ... 418 00:41:49,167 --> 00:41:50,167 ਈਲੀਨ? 419 00:41:50,542 --> 00:41:51,542 ਮੈਂ ... 420 00:41:52,542 --> 00:41:54,333 ਮੈਂ ... ਸੂਰਤ ਅਲੀ ... ਦੋਸਤ. 421 00:41:59,125 --> 00:42:00,458 ਸੂਰਤ ਅਲੀ ਦਾ ਦੋਸਤ. 422 00:42:01,708 --> 00:42:03,875 ਤੁਸੀਂ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰਡ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਹੋ ਤੁਸੀਂ? 423 00:42:04,250 --> 00:42:07,125 ਪਾਰਟੀ? ਹਾਂ, ਹਾਂ, ਹਾਂ ਮੈਂ ਸੀ ... 424 00:42:07,583 --> 00:42:09,458 ਆਹ ... ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ... ਐਚਐਸਆਰਏ ... 425 00:42:09,542 --> 00:42:10,792 ਮੈਂ ਸੀ ... ਪਾਰਟੀ. 426 00:42:11,583 --> 00:42:12,833 ਐਚਐਸਆਰਏ? 427 00:42:13,375 --> 00:42:14,833 ਭਗਤ ਸਿੰਘ ਦਾ H.S.R.A? 428 00:42:15,125 --> 00:42:16,583 ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ! 429 00:42:16,750 --> 00:42:19,083 -ਤੁਸੀਂ ਭਗਤ ਸਿੰਘ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ...? -ਹਾਂ [ਮੁਸਕਰਾਹਟ] 430 00:42:20,042 --> 00:42:21,500 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੈ? 431 00:42:22,958 --> 00:42:24,250 ਮੈਨੂੰ ਮਦਦ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ. 432 00:42:26,708 --> 00:42:29,250 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਲਈ ਲੜਦਾ ਹਾਂ. 433 00:42:29,875 --> 00:42:32,000 ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਲਈ ਲੜੋ! 434 00:42:32,500 --> 00:42:34,125 ਦੁਨੀਆ ... ਉਮ ... 435 00:42:36,292 --> 00:42:37,292 ਨਹੀਂ ... 436 00:42:38,667 --> 00:42:41,583 ਤੁਸੀਂ ਬਰਾਬਰ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਬਰਾਬਰ ਹੋਣ ਲਈ ਮਾਰਚ ਕਰਦੇ ਹੋ ... 437 00:42:41,708 --> 00:42:42,833 ਮੈਂ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ ਹਾਂ. 438 00:42:42,917 --> 00:42:44,625 ਮੈਂ ਆਜ਼ਾਦ ਨਹੀਂ ਹਾਂ. 439 00:42:46,000 --> 00:42:47,458 ਜਦੋਂ ਮੇਰਾ ਦੇਸ਼ ਆਜ਼ਾਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ... 440 00:42:47,583 --> 00:42:51,125 ਫਿਰ, ਮੈਂ ਇੱਕ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮਾਰਚ ਕਰਾਂਗਾ ਸਮਾਨਤਾ. 441 00:42:51,958 --> 00:42:52,958 ਹਮ! 442 00:42:57,625 --> 00:43:01,708 ਮੈਂ ਡਿਟੈਕਟਿਵ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਸਵੈਨ ਹਾਂ. ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੇਸ ਦਾ ਇੰਚਾਰਜ ਹਾਂ. 443 00:43:03,833 --> 00:43:06,208 ਤੁਸੀਂ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਦੱਸ ਕੇ ਅਰੰਭ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ. 444 00:43:08,958 --> 00:43:11,500 ਤੁਹਾਡਾ ਅਸਲ ਨਾਮ ਕੀ ਹੈ? 445 00:43:11,583 --> 00:43:13,250 ਸਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਦੱਸੋ. 446 00:43:15,708 --> 00:43:16,708 ਨਹੀਂ? 447 00:43:32,375 --> 00:43:34,542 [ਦਰਦ ਵਿੱਚ ਚੀਕਾਂ] 448 00:43:43,583 --> 00:43:46,292 [ਹੰਝੂ] 449 00:43:51,208 --> 00:43:52,750 [ਖੰਘ] 450 00:43:55,958 --> 00:43:57,458 ਇਹ ਸਕਾਟਲੈਂਡ ਯਾਰਡ ਹੈ. 451 00:43:58,708 --> 00:44:01,417 ਅਸੀਂ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਦਣਗੇ ਜਾਂ ਇੱਕ ਹੋਰ. 452 00:44:02,750 --> 00:44:03,750 ਇਸ ਲਈ ... 453 00:44:04,917 --> 00:44:06,708 ਤੁਹਾਡੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਕੌਣ ਸਨ ਅਤੇ ... 454 00:44:06,792 --> 00:44:08,083 ਨਿਯਮਤ ਸਾਥੀ? 455 00:44:08,167 --> 00:44:09,875 ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੋਰ ਕੌਣ ਹੈ? 456 00:44:10,708 --> 00:44:14,750 ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਤਰੀਕਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਸਦੀ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਯੋਜਨ ਾ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੋਵੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੱਤਿਆ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 457 00:44:14,875 --> 00:44:17,167 ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਸੰਸਥਾ ਦੇ ਸਮਰਥਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ. 458 00:44:17,333 --> 00:44:19,500 ਇਸ ਪਿੱਛੇ ਕਿਹੜੀ ਸੰਸਥਾ ਦਾ ਹੱਥ ਹੈ ਕਤਲ? 459 00:44:23,750 --> 00:44:26,083 ਇੱਕ ਸੰਗਠਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ! 460 00:44:27,542 --> 00:44:31,375 ਆਪ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ 1933 ਵਿੱਚ ਇੰਗਲੈਂਡ ਆਏ ਸਨ। ਕੀ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ? 461 00:44:34,292 --> 00:44:37,167 ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਨਿਯਮਤ ਸੀ ... 462 00:44:37,500 --> 00:44:41,083 ਚਰਵਾਹੇ ਦਾ ਬੁਸ਼ ਸਿੱਖ ਮੰਦਰ, ਅਤੇ ਪੰਜਾਬ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ? 463 00:44:44,250 --> 00:44:46,917 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਜ਼ਰੂਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਸਾਡੇ ... 464 00:44:47,208 --> 00:44:50,000 ਨਿਯਮਤ ਬਾਗੀ ਜੋ ਅਕਸਰ ਅਜਿਹੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਆਉਂਦੇ ਹਨ? 465 00:44:50,250 --> 00:44:52,417 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਹੋਰ ਅਤਿਵਾਦੀਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲੇ ਸੀ ਸਿੱਖ ਮੰਦਰ? 466 00:44:52,542 --> 00:44:53,708 ਕੋਪੀਕਰ ... 467 00:44:54,333 --> 00:44:56,625 ਐਸਐਸ ਜੌਹਲ, ਸੂਰਤ ਅਲੀ 468 00:44:57,250 --> 00:45:01,417 ਤੁਸੀਂ ਇਮਾਨਦਾਰੀ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਸਨ? 469 00:45:04,750 --> 00:45:06,333 ਈਲੀਨ ਪਾਮਰ ਬਾਰੇ ਕੀ? 470 00:45:09,958 --> 00:45:12,708 ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਭਾਅ ਕੀ ਹੈ ਈਲੀਨ ਪਾਮਰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ? 471 00:45:12,833 --> 00:45:14,792 ਉਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਸੰਬੰਧ ਹੈ? 472 00:45:18,458 --> 00:45:19,667 ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕਦੋਂ ਮਿਲੇ ਸੀ? 473 00:45:21,917 --> 00:45:23,542 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਇੱਥੇ ਆਏ ਸੀ? 474 00:45:26,292 --> 00:45:27,625 ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ, ਮਿਸ. 475 00:45:39,292 --> 00:45:40,500 ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਜਾਓ. 476 00:45:47,333 --> 00:45:49,417 ਤਾਂ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੰਨਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ? 477 00:45:50,333 --> 00:45:53,458 ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨਨ ਪਤਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਲੋੜੀਂਦਾ ਆਦਮੀ ਸੀ ਉਹ ਇੰਗਲੈਂਡ ਆਇਆ ਸੀ. 478 00:45:54,708 --> 00:45:56,167 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਪਰ ... 479 00:45:56,667 --> 00:45:58,000 ਉਹ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਬੋਲਿਆ. 480 00:45:59,250 --> 00:46:02,292 ਉਸਦਾ ਅਤੀਤ ਮੇਰੇ ਲਈ ਵੀ ਇੱਕ ਰਹੱਸ ਹੈ. 481 00:46:02,625 --> 00:46:05,292 ਇਸ ਲਈ ... ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਉਸਨੂੰ? 482 00:46:06,583 --> 00:46:08,542 ਲਗਭਗ ਚਾਰ ਸਾਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ! 483 00:46:09,167 --> 00:46:11,250 ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਉਸਨੂੰ ਵੇਖਿਆ? 484 00:46:11,333 --> 00:46:12,417 ਅਕਸਰ ... 485 00:46:12,625 --> 00:46:13,833 ਪਰ ਹਰ ਵੇਲੇ ਨਹੀਂ. 486 00:46:14,542 --> 00:46:15,542 ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਸੀ ... 487 00:46:16,042 --> 00:46:17,042 ਬਹੁਤ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ. 488 00:46:18,083 --> 00:46:19,750 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਹੋਗੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੀ ... 489 00:46:19,833 --> 00:46:21,417 ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਦੋਸਤ ਜਾਂ ... 490 00:46:22,417 --> 00:46:24,167 ਸ਼ਾਇਦ ਇਸ ਤੋਂ ਥੋੜਾ ਹੋਰ? 491 00:46:24,917 --> 00:46:25,917 ਹਮ? 492 00:46:27,625 --> 00:46:29,417 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲਗਦਾ ਕਿ ਇਹ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਹੈ? 493 00:46:29,958 --> 00:46:33,625 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਸੀ? ਕਰਨਾ? 494 00:46:34,500 --> 00:46:35,500 ਨਹੀਂ! 495 00:46:35,792 --> 00:46:38,333 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦੱਸ ਚੁੱਕਾ ਹਾਂ ... ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਸੀ. 496 00:46:49,125 --> 00:46:50,333 ਲੁਈਸ ਅਤੇ ਕੋਨਰ ਦਾ ਸੰਪਰਕ 497 00:46:50,458 --> 00:46:51,875 ਉਹ IRA ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ. 498 00:46:52,292 --> 00:46:53,458 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲੇ ਹੋ? 499 00:46:54,792 --> 00:46:55,792 ਨਹੀਂ 500 00:47:08,833 --> 00:47:10,792 "ਸ਼ੱਕੀ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਛਾਪੇਮਾਰੀ ਵਿੱਚ 501 00:47:10,875 --> 00:47:13,000 ਆਇਰਿਸ਼ ਰਿਪਬਲਿਕਨ ਆਰਮੀ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ, 502 00:47:13,083 --> 00:47:16,667 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਜ਼ਬਤ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ 3 ਟਨ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿਸਫੋਟਕ 503 00:47:16,792 --> 00:47:19,583 ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਚਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮੱਗਰੀ 504 00:47:19,667 --> 00:47:22,542 ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਲਈ ਨਵੇਂ ਭਰਤੀ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਆਇਰਿਸ਼ ਬਗਾਵਤ. 505 00:47:22,750 --> 00:47:26,167 ਸੱਤ ਆਦਮੀ ਹੋਏ ਹਨ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੂੰ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ। " 506 00:47:26,250 --> 00:47:27,250 ਤੁਸੀਂ ... ਰੁਕੋ ... ਹੁਣ! 507 00:47:27,708 --> 00:47:28,708 [ਬੰਦੂਕ ਦੀ ਗੋਲੀ] 508 00:47:48,167 --> 00:47:49,958 ਖੁਫੀਆ ਏਜੰਸੀਆਂ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ 509 00:47:50,042 --> 00:47:53,375 ਤਾਂ ਇਹ ਕੀ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ? ਹਮ? 510 00:47:53,458 --> 00:47:56,917 ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ ... ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਰੋਕ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 511 00:47:57,000 --> 00:47:59,917 ਮੈਨੂੰ ਬੰਦੂਕਾਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ. -ਆਈਆਰਏ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਪਰਕ ਜਾਂ ... 512 00:48:00,000 --> 00:48:03,375 -ਮੇਰਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਲੈਣਾ ਦੇਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ! ਸਰਕਲ. " 513 00:48:04,917 --> 00:48:07,417 ਤਾਂ ਇਹ ਕੀ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ? 514 00:48:08,458 --> 00:48:09,458 ਹੂੰ? 515 00:48:10,042 --> 00:48:11,458 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵਿਕਲਪ ਨਹੀਂ ਹੈ ... ਕੋਈ ਆਜ਼ਾਦੀ ਨਹੀਂ, ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ 516 00:48:13,250 --> 00:48:14,625 ਮੇਰੀ ਆਵਾਜ਼ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੋ 517 00:48:17,917 --> 00:48:19,208 ਮੈਨੂੰ ਬੰਦੂਕਾਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ. 518 00:48:20,792 --> 00:48:25,375 ਸਾਹ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ... ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਜਲਾਵਤਨੀ ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਹਾਂ 519 00:48:27,042 --> 00:48:29,208 ਮੈਂ ਇੱਕ ਕੈਦੀ ਹਾਂ, ਮੇਰੇ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ... 520 00:48:29,625 --> 00:48:31,167 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ... 521 00:48:31,875 --> 00:48:33,833 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉੱਥੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਇੱਥੇ ਨਹੀਂ ... 522 00:48:34,375 --> 00:48:37,875 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵਿਕਲਪ ਨਹੀਂ ਹੈ ... ਕੋਈ ਆਜ਼ਾਦੀ ਨਹੀਂ, ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਘਰ ਜਾਓ ... ਅਤੇ ਲੜੋ 523 00:48:38,167 --> 00:48:40,250 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਮੋ shoulderੇ ਨਾਲ ਮੋ shoulderਾ ਜੋੜ ਕੇ. 524 00:48:40,417 --> 00:48:41,792 ਮੋੇ ਨਾਲ ਮੋਾ ਜੋੜ ਕੇ? ਹਾਂ ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ... 525 00:48:42,208 --> 00:48:46,208 ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ... ਮੇਰੀ ਪਾਰਟੀ ਐਚਐਸਆਰਏ, ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ... 526 00:48:46,667 --> 00:48:48,750 ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ ... ਫਾਂਸੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ. 527 00:48:48,833 --> 00:48:51,333 ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਲੜਦਾ ਹਾਂ. 528 00:48:52,042 --> 00:48:53,042 ਈਲੀਨ! 529 00:48:53,875 --> 00:48:57,042 ਘਰ ਜਾਓ ... ਅਤੇ ਲੜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਮੋ shoulder ਨਾਲ ਮੋ shoulder ਜੋੜ ਕੇ. 530 00:48:57,125 --> 00:49:00,458 ਮੋ ਨਾਲ ਮੋਾ ਜੋੜ ਕੇ? ਹਾਂ ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ... 531 00:49:00,667 --> 00:49:01,667 ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ... 532 00:49:03,792 --> 00:49:06,458 ਮੇਰੀ ਪਾਰਟੀ ਐਚਐਸਆਰਏ, ਸਮਾਪਤ ਹੋਈ ... 533 00:49:07,625 --> 00:49:09,583 ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ ... ਫਾਂਸੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ. 534 00:49:11,542 --> 00:49:14,292 ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਲੜਦਾ ਹਾਂ. 535 00:49:22,417 --> 00:49:23,417 ਈਲੀਨ! 536 00:49:23,792 --> 00:49:24,792 ਕ੍ਰਿਪਾ! 537 00:49:26,750 --> 00:49:27,750 ਕ੍ਰਿਪਾ! 538 00:50:09,625 --> 00:50:11,833 ਇਹ ਘਰ? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਖੂਨੀ ਐਤਵਾਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦੇ ਹੋ? 539 00:50:11,917 --> 00:50:14,375 ਉੱਥੇ...? ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ. ਹਾਂ. ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਨਹੀ. 540 00:50:27,958 --> 00:50:28,958 ਹੂੰ! 541 00:50:31,625 --> 00:50:33,500 ਤੁਹਾਡੀ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਕ੍ਰਾਂਤੀ, ਇੱਕੋ ਹੈ 542 00:50:34,833 --> 00:50:35,833 ਸੰਤੁਲਨ ... 543 00:50:36,333 --> 00:50:37,667 ਤੁਸੀਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਦੋਵੇਂ ਲੇਲੇ ਹਾਂ, 544 00:50:37,958 --> 00:50:39,583 ਉਸੇ ਕਸਾਈ ਨੂੰ. 545 00:50:41,208 --> 00:50:43,042 ਤੁਸੀਂ ਈਲੀਨ ਨੂੰ ਵੇਖੋ, ਮੈਂ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 546 00:50:44,167 --> 00:50:46,083 ਇਸ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ 547 00:50:46,750 --> 00:50:48,042 ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸਦੇ ਕੱਟੜਪੰਥੀ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਸੀ 548 00:50:48,458 --> 00:50:50,333 ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ. 549 00:50:51,750 --> 00:50:54,250 ਉਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਨਿਯਮਤ ਨਹੀਂ ਸੀ. 550 00:50:54,458 --> 00:50:55,875 ਦਰਅਸਲ ਉਹ ਅਚਾਨਕ ਸੀ, 551 00:50:56,458 --> 00:50:59,208 ਕੁਝ ਕੁ ਲਚਕੀਲਾ. 552 00:51:00,250 --> 00:51:01,708 ਜਦੋਂ ਉਹ ਇੱਥੇ ਸੀ, 553 00:51:04,083 --> 00:51:07,458 ਉਸਨੇ ਆਈਆਰਏ ਅਤੇ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਸੌਦਾ ਕੀਤਾ ਭਾਰਤੀ ਬਾਗੀਆਂ ਨੇ ... 554 00:51:07,542 --> 00:51:10,542 ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸਦੇ ਕੱਟੜਪੰਥੀ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਸੀ ਹਥਿਆਰਾਂ ਲਈ ... 555 00:51:12,000 --> 00:51:14,667 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਹੋ? 556 00:51:15,125 --> 00:51:17,083 "ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਇੱਕ ਨੂੰ ਨਾਕਾਮ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ 557 00:51:17,583 --> 00:51:19,458 ਹਥਿਆਰਾਂ ਦੀ ਸਾਜ਼ਿਸ਼ 558 00:51:19,833 --> 00:51:21,833 ਆਇਰਿਸ਼ ਅਤੇ ਭਾਰਤੀ ਵਿਦਰੋਹੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ 559 00:51:22,417 --> 00:51:25,583 ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਖੇਪ ਰੱਖਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਭਾਰਤੀ ਬਾਗੀਆਂ ਨੇ ... 560 00:51:26,250 --> 00:51:27,250 ਹਥਿਆਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ... 561 00:51:27,750 --> 00:51:30,042 ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ ਅਸੀਂ ਉਸ ਮਾਲ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ. 562 00:51:31,458 --> 00:51:32,958 ਉੱਤਰੀ ਭਾਰਤ ... " 563 00:51:34,250 --> 00:51:36,333 ਇਹ ਗਲਤੀ ਕਿਵੇਂ ਹੋਈ? ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਪਰਕ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਨ? 564 00:51:36,417 --> 00:51:38,125 ਲੀਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਸੀ ... 565 00:51:38,208 --> 00:51:40,833 ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਖੇਪ ਰੱਖਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਗ੍ਰਨੇਡ, 566 00:51:40,917 --> 00:51:42,833 ਆਇਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਛਾਪੇ ਮਾਰੇ ਗਏ ਹਨ. 567 00:51:42,917 --> 00:51:45,292 ਇੱਥੇ ਰਹਿਣਾ ਜੋਖਮ ਭਰਿਆ ਹੈ. ਤੁਰੰਤ ਰੂਸ ਲਈ ਰਵਾਨਾ ਹੋਵੋ. 568 00:51:51,000 --> 00:51:52,542 ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹੋ. 569 00:51:55,208 --> 00:51:57,500 ਅਤੇ ਧੰਨਵਾਦ, ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ. 570 00:51:58,417 --> 00:52:00,125 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਹੋ? 571 00:52:04,542 --> 00:52:05,542 ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਲੜਾਈ ਜਾਰੀ ਰੱਖਾਂਗਾ. 572 00:52:05,875 --> 00:52:08,125 ਇੱਥੇ ਮੁੜ ਦਾਖਲਾ ਹੈ 573 00:52:08,208 --> 00:52:10,125 ਆਇਰਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਛਾਪੇ ਮਾਰੇ ਗਏ ਹਨ. 574 00:52:10,208 --> 00:52:11,792 ਉਦੇ ਸਿੰਘ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੋ? 575 00:52:11,875 --> 00:52:15,083 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਹੁਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ 576 00:52:35,375 --> 00:52:36,708 ਰੂਸ ਤੋਂ ਦੁਬਾਰਾ ਦਾਖਲ ਹੋਏ. 577 00:52:38,458 --> 00:52:40,917 ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਨੂੰ ਮਿਲੇ ਸੀ? 578 00:52:55,375 --> 00:52:57,417 ਲਾਲ ਫੌਜ? 579 00:52:58,708 --> 00:53:00,458 ਕਮਿistਨਿਸਟ ਪੋਲਿਟ ਬਿuroਰੋ? 580 00:53:10,583 --> 00:53:12,375 ਇਕ ਹੋਰ ਹਥਿਆਰ ਸੌਦੇ ਸ਼ਾਇਦ? 581 00:53:12,458 --> 00:53:14,208 ਸਪੁਰਦਗੀ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਕਿੱਥੇ ਸੀ ... ਹੰ? 582 00:53:14,542 --> 00:53:16,125 ਇੱਥੇ ਲੰਡਨ ਵਿੱਚ ਸੀ ਜਾਂ ਇਹ ਸਪੇਨ ਸੀ? 583 00:53:21,792 --> 00:53:26,167 ਇਹੀ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਪੇਨ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ ਰੂਸ ਤੋਂ? 584 00:53:28,708 --> 00:53:29,792 ਕਮਿistsਨਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਵਲ ਵਿੱਚ ਸਮਰਥਨ ਦੇਣ ਲਈ 585 00:53:30,250 --> 00:53:31,250 ਲਾਲ ਫੌਜ? 586 00:53:31,917 --> 00:53:34,000 ਕਮਿ ਨਿਸਟ ਪੋਲਿਟਬਿਰੋ? 587 00:53:34,292 --> 00:53:36,333 ਇਕ ਹੋਰ ਹਥਿਆਰ ਸੌਦੇ ਸ਼ਾਇਦ? 588 00:53:36,917 --> 00:53:39,125 ਸਪੁਰਦਗੀ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਕਿੱਥੇ ਸੀ ... ਹੰ? 589 00:53:39,417 --> 00:53:42,000 ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਗੇ ਬਸਤੀਵਾਦ ਵਿਰੋਧੀ ਦੇਸ਼ ਦੇ 590 00:53:43,292 --> 00:53:45,458 ਸਾਡੀ ਗੱਲ ਕੌਣ ਸੁਣੇਗਾ? ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵ ਸ਼ਕਤੀ ਹੋ ... 591 00:53:47,667 --> 00:53:49,625 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦਖਲ ਦੇਣਾ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ਸਾਮਰਾਜਵਾਦੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ. 592 00:53:49,708 --> 00:53:53,292 ਸਾਡੇ ਸਾਥੀਆਂ ਕੋਲ ਹਥਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹਨ, 593 00:53:53,542 --> 00:53:54,542 ਪਰ ... 594 00:53:55,208 --> 00:53:58,792 ਸਾਨੂੰ ਹਥਿਆਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ. ਅਸੀਂ ਪੋਲਿਟ ਬਿuroਰੋ ਨਾਲ ਚਰਚਾ ਕਰਾਂਗੇ, 595 00:53:59,375 --> 00:54:00,792 ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਦਿਵਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਸੋਵੀਅਤ ਯੂਨੀਅਨ ਹੈ 596 00:54:00,917 --> 00:54:02,667 ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ. 597 00:54:03,542 --> 00:54:07,917 ਪਰ ਅਸੀਂ ਯੁੱਧ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਵਿੱਚ ਰੁੱਝੇ ਹੋਏ ਹਾਂ ਅਤੇ ਹੁਣ ਸਾਡੇ ਲਈ ਚੰਗਾ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ. 598 00:54:08,125 --> 00:54:11,792 ਇਸ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਕੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾ ਰਹੇ ਸੀ? ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਲੜਨਗੇ? 599 00:54:11,958 --> 00:54:13,375 ਸਾਨੂੰ ਹਥਿਆਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ. 600 00:54:19,000 --> 00:54:21,375 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੂਸ ਅਤੇ ਜਰਮਨੀ ਗਏ ਸੀ? ਕਿਸਨੇ ਕੀਤਾ 601 00:54:21,458 --> 00:54:25,583 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੇ ਮਿਲਦੇ ਹੋ? ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ. 602 00:54:28,917 --> 00:54:31,792 ਪਰ ਅਸੀਂ ਯੁੱਧ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਵਿੱਚ ਰੁੱਝੇ ਹੋਏ ਹਾਂ 603 00:54:32,083 --> 00:54:34,542 ਇੱਕ ਸਹਾਇਤਾ ਉਧਾਰ ਦੇਵੇਗਾ 604 00:54:43,625 --> 00:54:45,750 ਹੱਥ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਸਿਰਫ ਬੇਵਕੂਫ ਖੜੇ ਹੋਵਾਂਗੇ? ਫਿਰ? 605 00:54:46,667 --> 00:54:49,208 ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੀਏ 606 00:54:49,542 --> 00:54:52,917 ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ ਓਡਵਾਇਰ ਲਈ ਵਾਪਸ ਆਏ ਹੋ? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੇ ਮਿਲਦੇ ਹੋ? 607 00:54:53,917 --> 00:54:56,333 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਸੋਚਿਆ ਸੀ ਕਿ ਨਾਜ਼ੀਆਂ ਉਹ ਕੇਨਸਿੰਗਟਨ ਗਾਰਡਨ ਦੇ ਨੇੜੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ. 608 00:54:56,417 --> 00:54:59,458 ਸੋਮਵਾਰ ਨੂੰ ਚਰਚ ਦਾ ਦੌਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਨੂੰ ਸਿਨੇਮਾ ਹਾਲ. 609 00:54:59,542 --> 00:55:00,542 [ਹੱਸਦੇ ਹੋਏ] 610 00:55:00,708 --> 00:55:04,250 ਯਕੀਨਨ ਇਹ ਉਹ ਹੈ? ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ. 611 00:55:04,333 --> 00:55:05,333 ਹਮ? 612 00:55:18,167 --> 00:55:19,167 [ਹਾਸਾ] 613 00:55:22,208 --> 00:55:24,208 ਉਹ ਕੇਨਸਿੰਗਟਨ ਗਾਰਡਨ ਦੇ ਨੇੜੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ. 614 00:55:25,292 --> 00:55:26,792 ਅਸੀਂ ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ ਆਉਂਦੇ ਹਾਂ। 615 00:55:28,083 --> 00:55:29,750 ਅਤੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜੇ ਅਸੀਂ ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ ਆਉਂਦੇ ਹਾਂ, 616 00:55:30,875 --> 00:55:32,708 ਅਸੀਂ ਜਨਰਲ ਡਾਇਰ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹਾਂ. 617 00:55:33,958 --> 00:55:36,292 ਹੁਣ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਦੀ ਰਾਏ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਜਨਰਲ ਡਾਇਰ ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਵੀ ਅਜਿਹਾ ਹੀ ਕੀਤਾ. 618 00:56:17,042 --> 00:56:19,208 ਉਹ ਇੱਕ ਟੁੱਟੇ ਹੋਏ ਆਦਮੀ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ, 619 00:56:32,500 --> 00:56:35,167 ਪਰ ਪਛਤਾਵਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ. 620 00:56:53,042 --> 00:56:55,875 ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਕਹਿਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਝਿਜਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ਉਸ ਦਿਨ ਜਨਰਲ ਡਾਇਰ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ 621 00:56:56,333 --> 00:56:59,042 ਨਿਰਣਾਇਕ ਕਾਰਕ ਸੀ 622 00:56:59,125 --> 00:57:01,667 ਬਗਾਵਤ ਨੂੰ ਕੁਚਲਣ ਵਿੱਚ. 623 00:57:01,750 --> 00:57:04,167 [ਭੀੜ ਤਾੜੀਆਂ ਮਾਰ ਰਹੀ ਹੈ] 624 00:57:04,250 --> 00:57:06,292 ਗੰਭੀਰਤਾ, ਗੰਭੀਰਤਾ 625 00:57:06,958 --> 00:57:09,458 ਜਿਸਦਾ ਹੁਣ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਹੈ. 626 00:57:09,875 --> 00:57:11,375 ਪਰ ਹੰਟਰ ਕਮਿਸ਼ਨ 627 00:57:11,667 --> 00:57:14,500 ਸਬੂਤ ਦਾ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਸੁਣੇਗਾ 628 00:57:14,917 --> 00:57:17,417 ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਕਿ ਪੰਜਾਬ ਵਿਦਰੋਹ ਸੀ 629 00:57:17,500 --> 00:57:19,542 ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 630 00:57:19,625 --> 00:57:21,208 ਅਫਗਾਨ ਹਮਲੇ ਲਈ. 631 00:57:21,292 --> 00:57:24,917 ਭਾਰਤੀ ਕਾਂਗਰਸ 632 00:57:25,208 --> 00:57:27,417 ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਈ ਜਿਸਨੂੰ ਇੰਡੀਅਨ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 633 00:57:27,625 --> 00:57:29,917 ਪੰਜਾਬ ਬਾਰੇ ਕਾਂਗਰਸ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ 634 00:57:30,000 --> 00:57:31,167 ਇਸ ਦਾ ਬਹੁਤਾ ਹਿੱਸਾ ਗਾਂਧੀ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ। 635 00:57:31,375 --> 00:57:33,667 ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ... 636 00:57:33,750 --> 00:57:38,250 ਕਿ ਮੇਰਾ ਇਰਾਦਾ ਕੁਚਲਣਾ ਸੀ ... ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਚੇਤਨਾ. 637 00:57:38,333 --> 00:57:39,917 ਨਹੀਂ ਸ਼੍ਰੀ ਗਾਂਧੀ ... 638 00:57:40,083 --> 00:57:41,708 ਮੇਰਾ ਇਰਾਦਾ ... 639 00:57:42,292 --> 00:57:46,500 ਕੁਧਰਮ ਨੂੰ ਕੁਚਲਣਾ ਸੀ ... ਅਤੇ ਬਗਾਵਤ! [ਭੀੜ ਤਾੜੀਆਂ ਮਾਰ ਰਹੀ ਹੈ] 640 00:57:47,000 --> 00:57:50,167 [ਬੰਦੂਕ ਦੀ ਗੋਲੀ] [ਭਾਰੀ ਸਾਹ ਲੈਣਾ] 641 00:57:50,750 --> 00:57:53,208 [ਬੰਦੂਕ ਦੀ ਗੋਲੀ] 642 00:57:53,417 --> 00:57:56,292 ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਚੇਤਨਾ. 643 00:57:56,458 --> 00:57:58,167 ਬਾਕਸ ਲਈ ਕਿੰਨਾ? 644 00:57:58,667 --> 00:58:00,000 ਮੁਫਤ, ਸਰ. 645 00:58:00,333 --> 00:58:02,958 ਕੁਧਰਮ ਨੂੰ ਕੁਚਲਣਾ ਸੀ ... ਅਤੇ ਬਗਾਵਤ! 646 00:58:03,125 --> 00:58:05,167 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ. 647 00:58:05,250 --> 00:58:06,250 ਮੇਰੇ ਲਈ? 648 00:58:15,167 --> 00:58:18,125 [ਭਾਰੀ ਸਾਹ ਲੈਣਾ] 649 00:58:21,958 --> 00:58:23,292 [ਬੰਦੂਕ ਦੀ ਗੋਲੀ] 650 00:59:07,417 --> 00:59:08,500 ਨਿਹਾਲ! 651 00:59:10,583 --> 00:59:12,208 ਤੁਸੀਂ ਰਾਜਪਾਲ ਸੀ, ਮੈਂ ... 652 00:59:13,625 --> 00:59:14,708 ਮੁਫਤ, ਸਰ. 653 00:59:15,292 --> 00:59:17,083 ਮੁਫਤ? ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ. 654 00:59:18,375 --> 00:59:20,042 ਮੇਰੇ ਲਈ? ਹਾਂ. ਆਹ ... 655 00:59:20,750 --> 00:59:21,750 ਮੈਂ ... 656 00:59:22,833 --> 00:59:25,625 ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ. 657 00:59:26,583 --> 00:59:28,833 ਭਾਰਤ ਹਾਂ! ਖਰਾਬ ਮੌਸਮ, 658 00:59:29,208 --> 00:59:31,542 ਭਿਆਨਕ ਭੋਜਨ. 659 00:59:31,625 --> 00:59:33,250 ਕਦੇ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ 660 00:59:34,042 --> 00:59:36,000 ਭਾਰਤ ... ਆਹ ... ਧੰਨਵਾਦ, ਐਮਾ! 661 00:59:36,792 --> 00:59:38,292 ਭਾਰਤ ... ਹੰਮ ... 662 00:59:39,792 --> 00:59:43,167 ਇਹ ਉਹ ਗੁਣ ਹੈ ਜੋ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਭਾਰਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕੀਤੀ ਗਈ. 663 00:59:43,875 --> 00:59:45,750 ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ. 664 00:59:46,583 --> 00:59:49,000 ਭਾਰਤ ਹਾਂ! ਖਰਾਬ ਮੌਸਮ, 665 00:59:49,583 --> 00:59:50,875 ਭਿਆਨਕ ਭੋਜਨ. 666 00:59:52,000 --> 00:59:53,458 ਕਦੇ ਵੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣ ਦੀ ਖੇਚਲ ਨਾ ਕਰੋ. 667 00:59:53,542 --> 00:59:56,125 ਪਰ ਮੈਂ ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਤਾਜ ਦੀ ਚੰਗੀ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ. 668 00:59:56,333 --> 00:59:57,917 ਹੁਣ, ਆਮ ਲੋਕ ... 669 00:59:58,000 --> 01:00:01,083 ਆਮ ਲੋਕ, ਕਿਸਾਨ, ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਸਨ. 670 01:00:01,583 --> 01:00:03,417 ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਕਦੇ ਕੋਈ ਪਰੇਸ਼ਾਨੀ ਨਹੀਂ ਹੋਈ! 671 01:00:04,167 --> 01:00:06,042 -ਪਰ ਪੜ੍ਹੇ ਲਿਖੇ ... -ਸਰ ... 672 01:00:06,708 --> 01:00:11,042 ਮੇਰੇ ਕੁਝ ਦੋਸਤ ... ਮੈਂ ਨਹੀਂ, ਦੋਸਤ, ਵਿਦਿਆਰਥੀ ... 673 01:00:11,583 --> 01:00:14,125 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਮ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਵਿਰੋਧ ਕੀਤਾ। 674 01:00:14,708 --> 01:00:15,708 ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ... 675 01:00:16,042 --> 01:00:17,042 ਕਮਿistsਨਿਸਟ ... 676 01:00:17,625 --> 01:00:19,500 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਮ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਕਸਾਇਆ ... 677 01:00:19,792 --> 01:00:21,667 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਬਗਾਵਤ ਨੂੰ ਭੜਕਾਇਆ. 678 01:00:23,417 --> 01:00:25,292 ਮੈਂ ਵੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਲਿਖਿਆ ਹਾਂ, ਸਰ. 679 01:00:26,708 --> 01:00:28,250 ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਤਰਕਸ਼ੀਲ ਜਾਪਦੇ ਹੋ. 680 01:00:29,542 --> 01:00:32,625 ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਹੋ, ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸਾਮਰਾਜ ਦੇ ... 681 01:00:32,708 --> 01:00:36,292 ਇੱਕ ਚੰਗਾ, ਇਮਾਨਦਾਰ, ਕਨੂੰਨੀ ਜੀਵਨ ਜਿਣਾ ਸਾਨੂੰ. 682 01:00:37,000 --> 01:00:38,750 ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਵਿਕਰੇਤਾ ਬਣਾਉਗੇ. 683 01:00:41,500 --> 01:00:42,958 ਧੰਨਵਾਦ ਸਰ. 684 01:01:03,542 --> 01:01:05,167 ਐਚ.ਐਸ.ਆਰ.ਏ. 685 01:01:05,458 --> 01:01:08,583 ਹਿੰਦੁਸਤਾਨ ਸੋਸ਼ਲਿਸਟ ਰਿਪਬਲਿਕਨ ਐਸੋਸੀਏਸ਼ਨ. 686 01:01:08,667 --> 01:01:11,083 ਕੀ ਇਹ ਸੰਸਥਾ ਅਜੇ ਵੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ? 687 01:01:12,792 --> 01:01:15,250 ਐਚਐਸਆਰਏ ... ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਮੈਂਬਰ ਹੁੰਦੇ ਸੀ! 688 01:01:18,375 --> 01:01:19,708 ਕੋਪੀਕਰ ਹੈ ਜਾਂ ... 689 01:01:19,875 --> 01:01:22,917 ਐਸ ਐਸ ਜੌਹਲ ਇੱਕ ਮੈਂਬਰ? ਹਮ? 690 01:01:23,500 --> 01:01:25,917 ਆਪ ਭਗਤ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਸਨ ਸਿੰਘ ਵੀ, ਹੈ ਨਾ? 691 01:01:26,000 --> 01:01:27,500 ਭਗਤ ਸਿੰਘ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰੋ! 692 01:01:27,750 --> 01:01:30,042 ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਆਓ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰੀਏ. 693 01:01:31,167 --> 01:01:33,625 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਤੁਹਾਡਾ ਸਾਰਾ ਇਤਿਹਾਸ ਇੱਥੇ ਹੈ ... 694 01:01:34,750 --> 01:01:36,417 ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਵੀ ਦੱਸ ਸਕਦੇ ਹੋ. 695 01:01:37,792 --> 01:01:38,792 ਹੁਣ ਜਾਗੋ ਆਦਮੀ! 696 01:01:38,875 --> 01:01:42,250 ਉਹ ਨਹੀਂ ਹੋਣ ਦੇ ਰਹੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵਾਰ ਇਸ ਤੋਂ ਦੂਰ ਚਲੇ ਜਾਓ! 697 01:01:42,333 --> 01:01:45,458 ਉਹ ਫਾਂਸੀ ਦੇਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਭਗਤ ਸਿੰਘ ਵਾਂਗ ਪਸੰਦ ਸਨ! 698 01:01:49,583 --> 01:01:51,292 ਉਹ ਸਾਨੂੰ 'ਬਾਗ਼ੀ' ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ... 699 01:01:52,000 --> 01:01:54,333 ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਬਾਗੀ... 700 01:01:55,333 --> 01:01:57,750 ਫਿਰ, ਹਾਂ, ਅਸੀਂ ਬਾਗੀ ਹਾਂ! 701 01:01:58,458 --> 01:02:00,208 ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਸੀ, 702 01:02:00,708 --> 01:02:02,833 ਹੁਣ ਉਹ ਸਾਨੂੰ 'ਅੱਤਵਾਦੀ!' 703 01:02:03,292 --> 01:02:06,417 ਵਿਚ ਅੰਤਰ ਹੈ ਇੱਕ ਅੱਤਵਾਦੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕ੍ਰਾਂਤੀਕਾਰੀ ... 704 01:02:06,500 --> 01:02:07,875 ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਅੰਤਰ! 705 01:02:09,000 --> 01:02:12,292 ਇੱਕ ਕ੍ਰਾਂਤੀਕਾਰੀ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਪ੍ਰਤੀਕਾਤਮਕ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 706 01:02:12,958 --> 01:02:15,042 ਵਿਰੋਧ ਦਰਜ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ. 707 01:02:15,625 --> 01:02:18,625 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਨੋਰਥ ਡਰ ਪੈਦਾ ਕਰਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ. 708 01:02:19,708 --> 01:02:23,000 ਇਸਦੇ ਉਲਟ, ਉਹ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ 709 01:02:23,417 --> 01:02:24,750 ਹੱਕਾਂ ਲਈ ਲੜਨ ਲਈ! 710 01:02:25,125 --> 01:02:26,500 ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਅਧਿਕਾਰ! 711 01:02:27,125 --> 01:02:30,167 ਇੱਕ ਇਨਕਲਾਬੀ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ 712 01:02:30,333 --> 01:02:32,375 ਆਜ਼ਾਦੀ ਲਈ ਲੜਨਾ ਹੈ. 713 01:02:32,583 --> 01:02:34,042 ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਲਈ ਆਜ਼ਾਦੀ! 714 01:02:34,625 --> 01:02:39,042 ਇੱਕ ਸੱਚੇ ਇਨਕਲਾਬੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨੀ ਪੈਂਦੀ ਹੈ ਕੁਝ ਸਿਧਾਂਤ, 715 01:02:40,083 --> 01:02:41,458 ਤੁਸੀਂ ਪੱਖਪਾਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ, 716 01:02:41,792 --> 01:02:43,000 ਨਾ ਹੀ ਫਿਰਕੂ, 717 01:02:43,625 --> 01:02:45,000 ਨਾ ਹੀ ਜਾਤੀਵਾਦੀ. 718 01:02:46,167 --> 01:02:48,208 ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਆਰਥਿਕ ਜਾਂ ਸਮਾਜਿਕ ਵਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅੰਤਰ. 719 01:02:48,625 --> 01:02:50,125 ਸਿਰਫ ਸੱਚ ... 720 01:02:51,333 --> 01:02:53,583 ਬਰਾਬਰੀ ਹੈ. 721 01:02:54,375 --> 01:02:55,375 ਸਮਾਨਤਾ! 722 01:02:56,250 --> 01:02:58,125 ਸਾਰੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਬਰਾਬਰ ਸਮਝਣ ਲਈ, 723 01:02:58,250 --> 01:02:59,958 ਮਨੁੱਖਤਾ ਵਿੱਚ ਪੱਕੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਨਾਲ! 724 01:03:01,167 --> 01:03:04,292 ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਅੰਤਰ ਹੈ, ਭਰਾ! 725 01:03:04,708 --> 01:03:06,750 ਹਾਂ, ਸਮਝ ਗਿਆ. -ਠੀਕ ਹੈ, ਭਗਤ ... 726 01:03:07,458 --> 01:03:09,875 ਆਜ਼ਾਦੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ; ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ? 727 01:03:10,125 --> 01:03:11,333 ਓਹ! ਆਜ਼ਾਦੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ... 728 01:03:12,833 --> 01:03:15,625 ਮੈਂ ਚੈਪਲਿਨ ਫਿਲਮ ਦੇਖਾਂਗਾ 729 01:03:16,083 --> 01:03:18,042 ਇੱਕ ਮਹਿੰਗੀ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਵਾਈਨ ਖਰੀਦੋ ... 730 01:03:18,167 --> 01:03:19,167 ਅਤੇ... 731 01:03:20,333 --> 01:03:21,333 ਮੈਡਮ ਮੈਂ? 732 01:03:22,000 --> 01:03:23,708 ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਅੰਗਰੇਜ਼ ladyਰਤ ਦੇ ਨਾਲ ... 733 01:03:23,792 --> 01:03:26,458 ਮੈਂ ਬਾਲ ਡਾਂਸ ਕਰਾਂਗਾ. [ਹਾਸਾ] 734 01:03:28,375 --> 01:03:30,833 ... ਫਿਰ ਸਿਰਫ ਖਾਓ ਅਤੇ ਸੌਵੋ. 735 01:03:30,958 --> 01:03:32,792 [ਹਾਸਾ] 736 01:03:33,125 --> 01:03:34,583 ਫਿਰ ਸਵੇਰੇ ਉੱਠੋ 737 01:03:35,583 --> 01:03:36,583 ਨਹਾਓ... 738 01:03:36,917 --> 01:03:39,500 -ਅਤੇ ਰੁਟੀਨ ਦੁਹਰਾਓ ... -[ਹਾਸਾ] 739 01:03:42,167 --> 01:03:43,167 ਉਸਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ... 740 01:03:44,417 --> 01:03:46,750 ਜਦੋਂ ਉਹ 23 ਸਾਲ ਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ? 741 01:03:48,917 --> 01:03:52,708 ਉਹ ਪੁੱਛ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ 23 ਸੀ? 742 01:03:55,375 --> 01:03:57,292 ਜਦੋਂ ਮੈਂ 23 ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਮੈਂ ਕੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ... 743 01:03:59,333 --> 01:04:00,333 ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ. 744 01:04:04,000 --> 01:04:05,875 ਮੇਰਾ ਹੁਣੇ ਵਿਆਹ ਹੋਇਆ ਸੀ। 745 01:04:08,250 --> 01:04:10,333 ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਹਿਲੇ ਜਨਮ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ. 746 01:04:12,292 --> 01:04:13,792 ਮੈਂ ਸੀ ... 747 01:04:15,458 --> 01:04:18,333 ਫੋਰਸ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਉਮਰ ਦਾ ਜਾਸੂਸ ਕਾਂਸਟੇਬਲ. 748 01:04:19,875 --> 01:04:21,125 ਖੁਸ਼ੀ ਦੇ ਦਿਨ! 749 01:04:22,000 --> 01:04:23,000 ਹ ... 750 01:04:26,375 --> 01:04:28,833 ਇਸ ਲਈ ਭਗਤ ਸਿੰਘ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰੋ! 751 01:04:30,583 --> 01:04:32,333 ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ. 752 01:04:33,250 --> 01:04:35,125 ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਦੋ ਆਦਮੀ ਬੰਬ 753 01:04:35,208 --> 01:04:37,042 ਦਿੱਲੀ ਦੇ ਕੇਂਦਰੀ ਅਸੈਂਬਲੀ ਹਾਲ ਵਿੱਚ 754 01:04:37,167 --> 01:04:40,667 ਸਖਤ ਆਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ 'ਤੇ ਮੁਕੱਦਮਾ ਚਲਾਉਣਾ 755 01:04:40,833 --> 01:04:44,333 ਦੋਵੇਂ ਹਿੰਦੁਸਤਾਨ ਸਮਾਜਵਾਦੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ ਐਚ.ਐਸ.ਆਰ.ਏ. 756 01:04:44,750 --> 01:04:47,375 ਦੇਸ਼ ਵਿਆਪੀ ਹੜਤਾਲ ਵਿੱਚ, ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਛਾਪਾ ਮਾਰਿਆ ਹੈ 757 01:04:47,458 --> 01:04:50,625 ਸ਼ੱਕੀ ਲੁਕਣਗਾਹਾਂ ਲਾਹੌਰ ਅਤੇ ਸਹਾਰਨਪੁਰ ਵਿੱਚ, 758 01:04:50,833 --> 01:04:54,542 ਕਈ ਮੈਂਬਰਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨਾ ਅਤੇ ਕੁਝ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 759 01:04:54,625 --> 01:04:57,667 ਸੁਖਦੇਵ ਅਤੇ ਰਾਜਗੁਰੂ ਸਮੇਤ, ਦੋਵੇਂ ਸਾਜ਼ਿਸ਼ਕਾਰ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ 760 01:04:57,750 --> 01:04:59,458 ਸਾਂਡਰਸ ਕਤਲ ਕੇਸ ਵਿੱਚ 761 01:04:59,667 --> 01:05:01,542 ਭਗਤ ਸਿੰਘ ਦੇ ਨਾਲ ਖੁਦ. " 762 01:05:01,625 --> 01:05:04,542 ਸੱਤਾਧਾਰੀ ਕੰਜ਼ਰਵੇਟਿਵਾਂ ਕੋਲ ਹੈ ਉਹ ਪਿਛਲੇ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਕਾਫ਼ੀ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਹੈ, 763 01:05:04,625 --> 01:05:07,250 ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ 'ਤੇ ਮੁਕੱਦਮਾ ਚਲਾਉਣਾ ਇਨਕਲਾਬੀ ਪਹਿਰਾਵਾ, 764 01:05:07,333 --> 01:05:08,958 ਐਚ.ਐਸ.ਆਰ.ਏ. 765 01:05:09,042 --> 01:05:10,292 ਮਾਰਕਸਵਾਦੀ ਪ੍ਰਤੀਬੱਧ. 766 01:05:10,417 --> 01:05:13,000 ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਿਚਾਰਧਾਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰੇਰਿਤ, ਸਰ. ਨੇ ਅਜੇ ਤੱਕ ਕਿਸੇ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲਿਆ. 767 01:05:13,083 --> 01:05:14,667 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਦਿਵਾਉਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ. 768 01:05:14,750 --> 01:05:15,750 ਪ੍ਰੈਸ ਚਾਰਜ. 769 01:05:15,833 --> 01:05:17,583 ਉਸਨੂੰ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹੋ. 770 01:05:17,667 --> 01:05:19,667 ਉਹੀ ਕਰੋ ਜੋ ਇਹ ਲੈਂਦਾ ਹੈ. 771 01:05:19,750 --> 01:05:22,292 ਦੋਵੇਂ ਸਾਜ਼ਿਸ਼ਕਾਰ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ ਸਾਂਡਰਸ ਕਤਲ ਕੇਸ ਵਿੱਚ 772 01:05:22,375 --> 01:05:24,292 ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਵਿਚਕਾਰ ... 773 01:05:25,000 --> 01:05:26,208 ਤੁਹਾਡਾ ਅਸਲੀ ਨਾਮ ਕੀ ਹੈ? ਹਮ? 774 01:05:27,125 --> 01:05:28,708 ਮੈਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿਓ... 775 01:05:29,333 --> 01:05:30,958 ਅਤੇ ਉਪਨਾਮ. 776 01:05:32,333 --> 01:05:35,000 ਫ੍ਰੈਂਕ ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲ? 777 01:05:35,375 --> 01:05:37,208 ਕੀ ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਹੋ? 778 01:05:39,000 --> 01:05:41,333 ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਵੀ ਆਪਣੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਮਾ ਸਕੋਗੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ 779 01:05:42,125 --> 01:05:43,875 ਤੁਸੀਂ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਉੱਠੋ 780 01:05:44,292 --> 01:05:45,833 ਜਾਂ ਜ਼ਾਲਮਾਂ ਨਾਲ ਲੜੋ. 781 01:05:45,917 --> 01:05:48,875 ਖੈਰ ਫਿਰ ਇਸ ਅਨੁਸਾਰ ... 782 01:05:49,458 --> 01:05:51,792 [ਗਲਾ ਸਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ] 783 01:05:52,750 --> 01:05:54,917 ਪੇਡਲਰ ਲਾਇਸੈਂਸ ਜੋ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 784 01:05:56,625 --> 01:06:00,708 1933 ਵਿੱਚ ਬੌਰਨਮਾouthਥ ਵਿੱਚ ... 785 01:06:00,792 --> 01:06:03,167 ਤੁਸੀਂ Udਧਮ ਸਿੰਘ ਹੋ 786 01:06:03,500 --> 01:06:07,167 ਅਸੀਂ ਇਸ ਦਮਨਕਾਰੀ ਸ਼ਾਸਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ. 787 01:06:20,917 --> 01:06:24,083 ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਬਾਕੀ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਹਿੰਸਾ ਨੂੰ. 788 01:06:24,417 --> 01:06:27,125 ਕਿ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਡਬਲਯੂ 789 01:06:27,500 --> 01:06:31,000 ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਨਫ਼ਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਜਾਂ ਦੇਸ਼. 790 01:06:31,083 --> 01:06:35,500 ਅਸੀਂ ਸਿਰਫ ਇਸਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹਾਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦਾ ਸ਼ੋਸ਼ਣ. 791 01:06:35,958 --> 01:06:37,333 ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ... 792 01:06:37,750 --> 01:06:40,833 ਅਸੀਂ ਟੁਕੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ. 793 01:06:41,917 --> 01:06:45,500 ਨਾ ਹੀ ਅਰਧ-ਸੁਤੰਤਰਤਾ ਦਾ ਭਰਮ. 794 01:06:45,583 --> 01:06:48,875 ਅਸੀਂ ਸਮੁੱਚੇ ਵਿਸ਼ਵ ਦੀ ਭਲਾਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ ... 795 01:06:48,958 --> 01:06:51,708 ਕਿਸਾਨ, ਮਜ਼ਦੂਰ ਅਤੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ... 796 01:06:53,208 --> 01:06:55,000 ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਅਸੀਂ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ... 797 01:06:55,125 --> 01:06:56,500 ਪੂਰਨ ਆਜ਼ਾਦੀ ... 798 01:06:57,417 --> 01:06:59,167 ਅਤੇ ਇੱਕ ਸੰਪੂਰਨ ਕ੍ਰਾਂਤੀ! " 799 01:07:01,750 --> 01:07:03,583 ਉਹ ਪਿਛਲੇ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਕਾਫ਼ੀ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਹੈ, ਸਰ. 800 01:07:03,667 --> 01:07:04,667 ਅਤੇ? 801 01:07:05,458 --> 01:07:07,167 ਖੈਰ ਮੈਂ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ ਤੇ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਏ 802 01:07:07,250 --> 01:07:08,542 ਮਾਰਕਸਵਾਦੀ ਪ੍ਰਤੀਬੱਧ. 803 01:07:08,875 --> 01:07:11,042 ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਿਚਾਰਧਾਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰੇਰਿਤ, ਸਰ. 804 01:07:11,333 --> 01:07:12,583 ਨੇ ਅਜੇ ਤੱਕ ਕਿਸੇ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲਿਆ. 805 01:07:12,792 --> 01:07:16,083 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਦਿਵਾਉਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ. ਪ੍ਰੈਸ ਚਾਰਜ. 806 01:07:17,250 --> 01:07:18,708 ਉਸਨੂੰ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹੋ. 807 01:07:20,042 --> 01:07:21,625 ਉਹੀ ਕਰੋ ਜੋ ਇਹ ਲੈਂਦਾ ਹੈ. 808 01:07:22,125 --> 01:07:23,125 ਸਰ. 809 01:07:38,125 --> 01:07:39,125 ਤਾਂ ਫਿਰ ... 810 01:07:40,625 --> 01:07:42,167 ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਵਿਚਕਾਰ ... 811 01:07:43,667 --> 01:07:45,875 ਤੁਹਾਡਾ ਅਸਲੀ ਨਾਮ ਕੀ ਹੈ? ਹਮ? 812 01:07:47,042 --> 01:07:50,667 ਓਹ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪਾਸਪੋਰਟ ਹਨ! ਅਤੇ ਉਪਨਾਮ. 813 01:07:51,083 --> 01:07:52,083 ਫ੍ਰੈਂਕ ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲ? 814 01:07:52,917 --> 01:07:53,917 ਕੀ ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਹੋ? 815 01:07:55,542 --> 01:07:56,542 ਹਮ? 816 01:07:57,458 --> 01:08:00,125 -ਹਾਂ! -[ਹੱਸਦੇ ਹੋਏ] 817 01:08:02,042 --> 01:08:04,458 ਖੈਰ ਫਿਰ ਇਸ ਅਨੁਸਾਰ ... 818 01:08:04,583 --> 01:08:05,625 [ਗਲਾ ਸਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ] 819 01:08:06,500 --> 01:08:10,208 ਪੇਡਲਰ ਲਾਇਸੈਂਸ ਜੋ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 1933 ਵਿੱਚ ਬੌਰਨਮਾouthਥ ਵਿੱਚ ... 820 01:08:10,875 --> 01:08:12,292 ਤੁਸੀਂ Udਧਮ ਸਿੰਘ ਹੋ 821 01:08:15,250 --> 01:08:16,250 ਹਾਂ. 822 01:08:17,292 --> 01:08:19,417 ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਬਾਕੀ ਨਹੀਂ ਹੈ. 823 01:08:19,500 --> 01:08:21,750 ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ ... 824 01:08:22,708 --> 01:08:25,750 ਕਿ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਅਸਲੀ ਨਾਮ ਕੀ ਹੈ. 825 01:08:27,250 --> 01:08:28,250 ਹਮ? 826 01:08:40,458 --> 01:08:42,917 ਰਾਮ ਮੁਹੰਮਦ ਸਿੰਘ ਆਜ਼ਾਦ 827 01:08:58,000 --> 01:09:01,000 ਉਸਦੇ ਨਾਮ ਉੱਤੇ ਟੈਟੂ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਉਸਦੇ ਸਰੀਰ ਤੇ 828 01:09:01,125 --> 01:09:04,875 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇਹ ਨਾਮ, ਰਾਮ ਮੁਹੰਮਦ ਸਿੰਘ ਆਜ਼ਾਦ, 829 01:09:05,208 --> 01:09:09,000 ਉਹ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਇਸ ਖਬਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ. 830 01:09:09,625 --> 01:09:11,500 ਇਸ ਦਾ ਕੀ ਅਰਥ ਹੈ? 831 01:09:11,583 --> 01:09:12,583 ਓਹ ... 832 01:09:12,667 --> 01:09:14,167 ਸਰ, ਇਹ ਹੈ [ਗਲਾ ਸਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ] 833 01:09:14,667 --> 01:09:16,000 ਦੇ ਪ੍ਰਤੀਕ ... 834 01:09:16,458 --> 01:09:18,208 ਭਾਰਤੀ ਧਾਰਮਿਕ ਏਕਤਾ. 835 01:09:23,292 --> 01:09:25,333 ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰੈਸ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ. 836 01:09:26,667 --> 01:09:28,250 ਕੋਈ ਫਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ਕਿ ਅਸੀਂ ਕੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ... 837 01:09:28,833 --> 01:09:31,625 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਹੋਣਗੇ ਜੋ ... 838 01:09:32,250 --> 01:09:33,833 ਉਸਦੇ ਕੰਮ ਵੇਖੋ ... 839 01:09:35,042 --> 01:09:36,917 ਕ੍ਰਾਂਤੀ ਦੇ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਵਜੋਂ, ਸਰ! 840 01:09:45,333 --> 01:09:47,250 ਮੈਂ ਉਸ ਸਮੇਂ ਕਿਹਾ ਸੀ ... 841 01:09:48,583 --> 01:09:50,458 ਡਾਇਅਰ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਸੀ ... 842 01:09:50,625 --> 01:09:52,500 ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਘਟਨਾ ਲਈ. 843 01:09:53,250 --> 01:09:54,833 ਪਰ ਅਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ 844 01:09:54,917 --> 01:09:56,833 ਸਾਡੇ ਫੈਸਲੇ ਲੈਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਨ ਲਈ. 845 01:09:57,083 --> 01:09:59,167 ਹਾਂ, ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ. 846 01:09:59,542 --> 01:10:02,333 ਉਸ ਦੇ ਬਚਾਅ ਪੱਖ ਦੇ ਵਕੀਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਗੇ ਅਤੇ ਰੁਕਣਗੇ. 847 01:10:02,917 --> 01:10:05,792 ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਸਰ. 848 01:10:07,625 --> 01:10:09,625 ਇਸ ਕਾਰੋਬਾਰ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਹੀ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਹੈ. 849 01:10:11,125 --> 01:10:14,292 ਮੈਂ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ l... ਭਾਰਤ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਵਿਰੋਧ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕਰਦੀ ਹੈ. 850 01:10:15,000 --> 01:10:17,375 ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਦੇ. 851 01:10:19,500 --> 01:10:23,000 ਪਰ ਲੰਡਨ ਨੂੰ ਹੁਣ ਵਿਰੋਧ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ... 852 01:10:24,417 --> 01:10:27,625 ਅਤੇ ਇਸ ਅਜ਼ਮਾਇਸ਼ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣਾ ਸਿਰਫ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਏਗਾ ਕਿ. 853 01:10:33,083 --> 01:10:34,167 ਸ਼ੁਭ ਸਵੇਰ, ਸਰ! 854 01:10:38,708 --> 01:10:39,958 ਮਹਾਰਾਜ ... 855 01:10:41,083 --> 01:10:42,833 ਇੱਕ ਹਨ ... 856 01:10:43,667 --> 01:10:44,667 ਬਹੁਤ ... 857 01:10:45,375 --> 01:10:48,667 ਇਸ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਲਈ ਲੜ ਰਹੇ ਭਾਰਤੀ ਸੈਨਿਕਾਂ ਦੀ ਜੰਗ. 858 01:10:49,250 --> 01:10:51,250 ਕੀ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਜੀ ਨਹੀਂ ਹਨ? 859 01:10:51,542 --> 01:10:52,833 ਜੀ ਉਥੇ ਹਨ. 860 01:10:54,125 --> 01:10:55,792 ਇੱਕ ਨਿਮਰ ਸਮਰਪਣ ... 861 01:10:56,208 --> 01:10:57,625 ਇਸ ਪਾਗਲ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ... 862 01:10:58,542 --> 01:11:01,875 ਦੀ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਹੁਲਾਰਾ ਦੇਣਾ ਹੋਵੇਗਾ ਬਗਾਵਤ ... 863 01:11:02,208 --> 01:11:04,125 ਭਾਰਤੀ ਸੈਨਿਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ. 864 01:11:06,083 --> 01:11:10,292 ਅਸੀਂ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦੇਖੇ ਜਾਣ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਨਹੀਂ ਹਾਂ. 865 01:11:12,958 --> 01:11:14,208 ਮੈਂ ਸੱਮਝਦਾ ਹਾਂ. 866 01:11:15,042 --> 01:11:16,417 ਮਹਾਰਾਜ! 867 01:11:18,708 --> 01:11:20,125 ਯੁੱਧ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ... 868 01:11:22,792 --> 01:11:24,750 ਤਾਜ ਹੋਵੇਗਾ ... 869 01:11:25,500 --> 01:11:27,458 ਭਾਰਤ ਛੱਡਣਾ? 870 01:11:30,708 --> 01:11:32,500 ਆਓ ਸਿਰਫ ਇਹ ਕਹੀਏ ... 871 01:11:33,667 --> 01:11:35,958 ਸਾਨੂੰ ਮੁੜ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋਏਗੀ ... 872 01:11:37,042 --> 01:11:40,667 ਸਾਡੀ ਰਣਨੀਤਕ ਬਣਾਈ ਰੱਖਣ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਮੌਜੂਦਗੀ... 873 01:11:41,417 --> 01:11:43,083 ਉਪ -ਮਹਾਂਦੀਪ ਵਿੱਚ. 874 01:11:51,583 --> 01:11:54,667 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਅੱਤਵਾਦੀ ਅਤੇ ਪਾਗਲ ਹਨ ... 875 01:11:55,292 --> 01:11:58,000 ... ਜਿਸਦਾ ਕੋਈ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਜਾਂ ਉਦੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਸੀ. 876 01:11:58,292 --> 01:12:01,667 ਇਹ ਇੱਕ ਪਾਗਲ ਹਿੰਸਕ ਹਮਲਾ ਸੀ ... 877 01:12:01,917 --> 01:12:02,917 ਅਤੇ ਹੋਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ. 878 01:12:03,000 --> 01:12:06,042 ਸਰ, ਕੀ ਇਹ ਘਟਨਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਖਤਰਾ ਹੈ? ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸਾਮਰਾਜ? 879 01:12:06,333 --> 01:12:07,333 ਨਹੀਂ ... 880 01:12:07,542 --> 01:12:09,417 ਇਹ ਇੱਕ ਭਟਕਣ ਵਾਲੀ ਘਟਨਾ ਹੈ ... 881 01:12:09,542 --> 01:12:11,250 ਇੱਕ ਪਾਗਲ ਪਾਗਲ ਦੁਆਰਾ ... 882 01:12:11,667 --> 01:12:13,667 ਜਿਸਦਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਲਿੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ. 883 01:12:47,833 --> 01:12:49,667 [ਦਰਦ ਵਿੱਚ ਚੀਕਾਂ] 884 01:13:25,792 --> 01:13:26,792 [ਸਾਹ] 885 01:13:46,792 --> 01:13:48,750 ਕੀ ਕੋਈ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ? 886 01:13:54,875 --> 01:13:59,292 [ਫੈਕਟਰੀ ਸਾਇਰਨ] 887 01:14:05,875 --> 01:14:07,125 ਕਲ੍ਹ ਮਿਲਾਂਗੇ. 888 01:14:22,292 --> 01:14:23,917 ਤੁਸੀ ਇੱਥੇ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ? 889 01:14:24,542 --> 01:14:26,125 ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਪਾਓਗੇ. 890 01:14:26,625 --> 01:14:28,458 ਐਥੇ ਆਓ. 891 01:14:30,958 --> 01:14:32,375 ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਕਿਵੇਂ ਆਏ? 892 01:14:56,833 --> 01:14:58,500 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 893 01:15:02,750 --> 01:15:03,750 ਹੇ ... 894 01:15:03,833 --> 01:15:04,833 ਆ ਜਾਓ. 895 01:15:05,417 --> 01:15:06,417 ਖਿੱਚੋ. 896 01:15:11,083 --> 01:15:12,917 ਬੈਲਟ ਫੜੋ ਅਤੇ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਖਿੱਚੋ. 897 01:15:13,083 --> 01:15:14,792 ਨਹੀਂ, ਨਹੀਂ ... ਉੱਪਰ ਵੱਲ. 898 01:15:21,125 --> 01:15:22,458 ਐਥੇ ਆਓ... 899 01:15:32,000 --> 01:15:34,750 ਹੇ, ਮੈਂ ਸਿਰਫ ਮਜ਼ਾਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ... ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਦਿਓ. 900 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ. 901 01:15:56,125 --> 01:15:58,333 Udham Singh ਦਾ ਸਮਰਥਨ. 902 01:16:00,417 --> 01:16:02,125 Udham ਜ਼ਿੰਦਾਬਾਦ. 903 01:16:19,542 --> 01:16:20,792 ਸ੍ਰੀ ਨਿਹਾਲ ਸਿੰਘ? 904 01:16:21,542 --> 01:16:22,542 ਹਾਂ. 905 01:16:22,792 --> 01:16:25,167 ਇਸ ਲਈ, ਉਸਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸੁਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ? 906 01:16:28,000 --> 01:16:29,583 ਨਹੀਂ, ਬਸ ... 907 01:16:31,000 --> 01:16:32,958 ਆਪਣੀ ਆਵਾਜ਼ ਉਠਾਈ. 908 01:16:33,667 --> 01:16:34,917 ਉਸ ਨੂੰ ਧਮਕੀ ਦਿੱਤੀ. 909 01:16:35,292 --> 01:16:37,708 ਖੈਰ, ਇਹ ਅਜੇ ਵੀ ਸਪਸ਼ਟ ਅਪਰਾਧੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਇਰਾਦਾ. 910 01:16:39,208 --> 01:16:40,208 ਨਹੀਂ ... 911 01:16:41,458 --> 01:16:42,500 ਨਹੀਂ... 912 01:16:43,375 --> 01:16:44,583 ਅਪਰਾਧੀ ਨਹੀਂ. 913 01:16:44,917 --> 01:16:47,750 ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਧਮਕੀ ਦਿੱਤੀ. 914 01:16:48,583 --> 01:16:49,583 ਹਮ? 915 01:16:51,417 --> 01:16:52,583 ਉਹ ਸੀ... 916 01:16:53,792 --> 01:16:56,333 ਕੁਝ ਅਣਹੋਣੀ ... 917 01:16:57,167 --> 01:17:00,792 ਉਹ ਇੱਕ ਯੂਟੋਪੀਅਨ ਸੰਸਾਰ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰੇਗਾ, ਪਰ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ... 918 01:17:01,000 --> 01:17:04,417 ਆਦਮੀ ਇੱਕ ਆਦਤਨ ਅਪਰਾਧੀ ਹੈ 919 01:17:04,792 --> 01:17:07,458 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਧਮਕਾਉਣ ਦੀ ਆਦਤ ਹੈ. 920 01:17:08,333 --> 01:17:09,583 ਉਸਦਾ ਬਿਆਨ ਲਓ. 921 01:17:14,458 --> 01:17:17,083 ਮੈਂ ਇਹ ਸਭ ਆਪਣੇ ਆਪ ਕੀਤਾ! 922 01:17:18,083 --> 01:17:20,667 ਖੈਰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਨਾਲ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ! 923 01:17:20,792 --> 01:17:23,417 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦੇ ਹੋ? ਨਹੀਂ 924 01:17:26,167 --> 01:17:29,917 ਮੇਰੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਦੋਸਤ ਵੀ ਹਨ. 925 01:17:32,667 --> 01:17:33,792 ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਨਫ਼ਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ. 926 01:17:34,167 --> 01:17:35,500 ਫਿਰ ਓਡਵਾਇਰ? 927 01:17:37,000 --> 01:17:38,958 ਤਾਂ ਕੀ ਇਹ ਸਿਰਫ ਬਦਲਾ ਸੀ? 928 01:17:45,250 --> 01:17:46,250 ਨਹੀਂ 929 01:17:47,375 --> 01:17:49,375 ਮਾਈਕਲ ਓਡਵਾਇਰ ... 930 01:17:50,750 --> 01:17:55,417 ਦੀ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸਾਮਰਾਜਵਾਦ. 931 01:17:57,625 --> 01:17:59,208 ਮੈਂ ਉਸ ਬੁਰਾਈ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹਾਂ! 932 01:17:59,667 --> 01:18:03,458 ਓ'ਡਵਾਇਰ ਨੇ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਨੂੰ ਰੂਪ ਦਿੱਤਾ ਮੇਰੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਾਮਰਾਜਵਾਦ. 933 01:18:03,833 --> 01:18:05,917 ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਹੋ ... 934 01:18:06,833 --> 01:18:08,917 ਤੁਹਾਡੀ ਸਰਕਾਰ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨਾ, 935 01:18:09,917 --> 01:18:11,750 ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ. 936 01:18:13,750 --> 01:18:15,417 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ. 937 01:18:16,583 --> 01:18:18,292 ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ. 938 01:18:22,708 --> 01:18:25,292 [ਰੋਂਦੀ ਹੋਈ ਚੀਕਦੀ ਹੈ] 939 01:18:25,458 --> 01:18:27,125 [ਹੱਸਦੇ ਹੋਏ] 940 01:18:35,583 --> 01:18:37,042 [ਖੰਘ] 941 01:18:39,250 --> 01:18:40,667 [ਹੱਸਦੇ ਹੋਏ] 942 01:18:42,083 --> 01:18:43,500 ਆਪਣੇ ਇਕਬਾਲੀਆ ਬਿਆਨ 'ਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ. 943 01:18:44,208 --> 01:18:47,958 ਲਿਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਹੈ ਉਸਨੇ ਦੋ ਵਾਰ ਬੰਦੂਕਾਂ ਖਰੀਦੀਆਂ. 944 01:18:48,083 --> 01:18:50,542 ਤੁਸੀਂ ਉਸਦੀ ਬੰਦੂਕਾਂ ਖਰੀਦਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ ... ਇਸ 'ਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ! 945 01:18:50,625 --> 01:18:53,083 ਉਹ ਅਪਰਾਧੀ ਹੈ। ਉਸ ਕੋਲ ਬੰਦੂਕਾਂ ਸਨ। 946 01:18:57,583 --> 01:18:59,667 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਪੁੱਛਾਂਗਾ ... 947 01:19:30,208 --> 01:19:31,208 [ਬੰਦੂਕ ਦੀ ਗੋਲੀ] 948 01:19:44,833 --> 01:19:45,833 ਖੜੇ ਹੋ ਜਾਓ! 949 01:19:46,917 --> 01:19:47,917 ਖੜੇ ਹੋ ਜਾਓ... 950 01:19:51,500 --> 01:19:52,500 ਸ਼ੁਭ ਸਵੇਰ. 951 01:19:53,917 --> 01:19:55,750 ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਜੌਨ ਹਚਿਸਨ ਹੈ. 952 01:19:56,500 --> 01:19:58,167 ਇਹ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਮਾਣ ਪੱਤਰ ਹਨ. 953 01:19:58,625 --> 01:20:00,625 ਰਾਬਰਟ ਕਲੇਟਨ ਐਂਡ ਸਨਜ਼. 954 01:20:01,167 --> 01:20:04,125 ਵੀ.ਕੇ. ਮੇਨਨ ਵਿੱਚ ਵੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹੋਣਗੇ ਅਦਾਲਤ 955 01:20:05,083 --> 01:20:06,083 ਹਮ! 956 01:20:07,208 --> 01:20:08,583 ਮੇਰਾ ਜਨਮ ਹੋਇਆ ਸੀ... 957 01:20:09,208 --> 01:20:10,708 ਕਾਨਪੁਰ 958 01:20:12,208 --> 01:20:14,375 ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕਾਨੂੰਨ ਦੀ ਪੜ੍ਹਾਈ ਕੀਤੀ. 959 01:20:14,625 --> 01:20:15,750 ਕਾਨੂੰਨ? 960 01:20:16,708 --> 01:20:17,958 ਹੂੰ... 961 01:20:20,000 --> 01:20:21,042 ਕਾਨੂੰਨ... 962 01:20:21,917 --> 01:20:26,375 ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਦੇਸ਼ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਕਾਨੂੰਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿਓ ... 963 01:20:29,083 --> 01:20:32,875 ਪਰ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਦੇਸ਼ ਵਚਨਬੱਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਅਪਰਾਧ 964 01:20:35,000 --> 01:20:37,958 ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਕਾਨੂੰਨ ਇਸਨੂੰ ਅਪਰਾਧ ਕਹੇਗਾ? 965 01:20:38,375 --> 01:20:41,000 ਅੰਗਰੇਜ਼ਾਂ ਨੇ ਅਪਰਾਧ ਕੀਤਾ ਹੈ! 966 01:20:42,375 --> 01:20:44,167 ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ. 967 01:20:45,667 --> 01:20:49,292 ਮਿਸਟਰ ਸਿੰਘ, ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਕੀਲ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ. 968 01:20:57,167 --> 01:20:59,583 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ, 969 01:20:59,792 --> 01:21:03,083 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਬਚਾਅ ਪੇਸ਼ ਕਰਾਂ. 970 01:21:07,167 --> 01:21:09,083 ਇਸ ਲਈ, ਆਓ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਅਰੰਭ ਕਰੀਏ. 971 01:21:10,958 --> 01:21:13,500 ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਕਤਲ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਸੀ? 972 01:21:15,958 --> 01:21:19,833 ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਕਤਲ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਸੀ? 973 01:21:20,208 --> 01:21:22,708 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪੜ੍ਹਨਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ ਅਗਲੇ ਹਫਤੇ ਉਸ ਉਪਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰੋ ... 974 01:21:22,792 --> 01:21:25,667 ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਰਿਚਰਡ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ ਚੰਗਾ ਲੱਗਾ, ਮੈਂ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਂਗਾ. 975 01:21:25,750 --> 01:21:28,167 -ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ! ਅਗਲੇ ਹਫਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਾਂਗੇ, ਸਰ ਮਾਈਕਲ. 976 01:21:32,083 --> 01:21:33,083 ਵਿਕਰੇਤਾ, 977 01:21:33,292 --> 01:21:35,125 ਤੁਹਾਡਾ ਡੱਬਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? ਤੁਹਾਡੇ ਪੈੱਨ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 978 01:21:35,208 --> 01:21:36,208 ਆਹ, 979 01:21:36,500 --> 01:21:39,292 ਹਰ ਕੋਈ ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਗਾ ਸੁਆਦ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ, ਸਰ. 980 01:21:39,458 --> 01:21:42,042 ਉ-ਹਹ! ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਾਈਫਲ ਵੇਚਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 981 01:21:42,125 --> 01:21:44,500 ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਯੁੱਧ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪੈਸਾ ਕਮਾਉਣਾ ਹੈ. 982 01:21:44,583 --> 01:21:47,333 ਆਹ ... ਮੈਨੂੰ ਨੌਕਰੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਸਰ. 983 01:21:49,708 --> 01:21:50,708 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਦੇ ਹੋ? 984 01:21:50,958 --> 01:21:53,208 ਮੈਂ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਤਰਖਾਣ ਹਾਂ ... 985 01:21:53,792 --> 01:21:56,625 ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਇਲੈਕਟ੍ਰੀਸ਼ੀਅਨ, ਮੈਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਕੱਪੜੇ ਧੋਵੋ ... 986 01:21:56,792 --> 01:21:58,458 -ਮੈਂ ... ਠੀਕ ਹੈ, ਠੀਕ ਹੈ. 987 01:21:59,083 --> 01:22:00,625 ਘਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਆਓ. 988 01:22:01,083 --> 01:22:03,250 ਅਸੀਂ ਦੇਖਾਂਗੇ ਕਿ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ. 989 01:22:03,375 --> 01:22:04,375 ਠੀਕ ਹੈ? 990 01:22:07,250 --> 01:22:08,917 ਧੰਨਵਾਦੀ, ਸਰ. ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ. 991 01:22:15,375 --> 01:22:19,208 ਮੈਂ ਟੋਨੀ ਅਤੇ ਸਲੈਂਡਰਜ਼ ਨਾਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਕਰਾਂਗਾ ਕਲੱਬ ਅੱਜ ਸ਼ਾਮ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ 992 01:22:19,292 --> 01:22:21,375 ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਆਰ ਦੇਵਾਂਗਾ. ਹਾਂ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕਰੋ. 993 01:22:21,458 --> 01:22:23,125 ਕੀ ਉਹ ਹੁਣ ਸੁੰਦਰ ਫੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹਨ? 994 01:22:23,667 --> 01:22:25,250 ਉਹ ਬਾਗ ਤੋਂ ਤਾਜ਼ੇ ਹਨ. 995 01:22:25,708 --> 01:22:27,042 ਸੋਮਵਾਰ ਨੂੰ ਸ਼ਿਕਾਰ ਹੋਇਆ. 996 01:22:27,167 --> 01:22:28,250 ਆਹ, ਹਾਂ ਜ਼ਰੂਰ. 997 01:22:28,333 --> 01:22:30,542 ਤੁਸੀਂ ਮੰਗਲਵਾਰ ਰਾਤ ਨੂੰ ਖਰਗੋਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਹਾਂ? 998 01:22:30,625 --> 01:22:33,125 ਇਹ ਸੋਮਵਾਰ ਰਾਤ ਹੋਵੇਗੀ. ਇਹ ਪਿਆਰਾ ਹੋਵੇਗਾ. 999 01:23:04,792 --> 01:23:05,792 ਸਰ. 1000 01:23:07,250 --> 01:23:08,250 ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ. 1001 01:23:13,083 --> 01:23:14,083 ਹੁਣ... 1002 01:23:37,542 --> 01:23:39,375 ਉਸਨੂੰ ਸਮਝ ਲਿਆ! ਉਸਨੂੰ ਸਮਝ ਲਿਆ! 1003 01:23:45,917 --> 01:23:46,917 ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ. 1004 01:23:47,958 --> 01:23:48,958 ਹੁਣ ਫਿਰ ... 1005 01:23:57,292 --> 01:23:58,833 ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਸੇਲਜ਼ਮੈਨ ... 1006 01:23:59,208 --> 01:24:01,792 ਤੁਸੀਂ ਅਪ੍ਰੈਲ, 1919 ਵਿੱਚ ਕਿੱਥੇ ਸੀ? 1007 01:24:02,708 --> 01:24:03,792 ਮੈਂ ... 1008 01:24:05,708 --> 01:24:08,333 ਮੈਂ ਸੀ... ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ. 1009 01:24:09,417 --> 01:24:10,417 ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸਿਆ. 1010 01:24:11,208 --> 01:24:14,792 ਫੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨਾ, ਰੇਲਵੇ ਤੇ. ਹਾ ਸ਼੍ਰੀਮਾਨ. 1011 01:24:19,917 --> 01:24:22,333 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਸਰ? 1012 01:24:27,417 --> 01:24:28,958 ਉਹ ਇਸ ਦੇ ਹੱਕਦਾਰ ਸਨ. 1013 01:24:30,125 --> 01:24:33,417 ਤੁਸੀਂ ਬਗਾਵਤ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਉੱਠ ਸਕਦੇ ਅਤੇ ਮੈਡਲ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰੋ ... 1014 01:24:33,792 --> 01:24:35,417 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਆ ਗਿਆ ਜੋ ਆ ਰਿਹਾ ਸੀ ... 1015 01:24:36,500 --> 01:24:37,625 ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ! 1016 01:24:37,708 --> 01:24:40,250 ਕੁਝ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸਰ? ਨਹੀਂ. 1017 01:24:41,375 --> 01:24:43,417 ਕੁਝ ਵੀ ਮੈਨੂੰ ਕਦੇ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ. 1018 01:24:45,125 --> 01:24:48,292 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਦਸ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਮਾਰੋਗੇ? 1019 01:24:48,750 --> 01:24:49,750 ਜੇ ਮੈਂ... 1020 01:24:51,208 --> 01:24:53,250 ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਮੰਨੋ. 1021 01:24:53,792 --> 01:24:55,833 ਸੌ ਆਦਮੀ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਦਸ ਆਦਮੀ? 1022 01:24:56,583 --> 01:24:59,125 ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ, ਲੱਖ... 1023 01:25:00,958 --> 01:25:02,333 ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸਰ. 1024 01:25:02,792 --> 01:25:05,250 ਇਸ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਸਹਿਮਤ ਹੋ. 1025 01:25:06,250 --> 01:25:07,250 ਨਹੀਂ 1026 01:25:07,333 --> 01:25:09,917 ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ ਕਿਹਾ ਕਿ ਇਹ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਹਾਲਾਤ 'ਤੇ. 1027 01:25:10,083 --> 01:25:11,083 ਹਾਲਾਤ ... 1028 01:25:12,792 --> 01:25:13,792 ਹਾਂ ... 1029 01:25:14,958 --> 01:25:16,875 ਕਿਸੇ ਦੁਆਰਾ ਕੀ ਲੰਘਦਾ ਹੈ ... 1030 01:25:19,042 --> 01:25:20,333 ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਹੈ. 1031 01:25:20,917 --> 01:25:22,458 ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ. 1032 01:25:25,458 --> 01:25:27,375 ਡਰ ਇੱਕ ਰੋਕਥਾਮ ਹੈ. 1033 01:25:27,792 --> 01:25:29,417 ਬਗਾਵਤ ਚੱਲ ਰਹੀ ਸੀ. 1034 01:25:30,708 --> 01:25:33,292 ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੁੰਦਾ ਪੰਜਾਬ ਵਿੱਚ ਦਰਿਆ 1035 01:25:33,375 --> 01:25:34,458 ਛੇਵੀਂ ਨਦੀ ... 1036 01:25:36,042 --> 01:25:37,542 ਖੂਨ ਦੀ ਇੱਕ ਨਦੀ. 1037 01:25:37,958 --> 01:25:41,042 1857 ਦੁਬਾਰਾ ਫਿਰ. 1038 01:25:42,583 --> 01:25:44,375 ਡਰ ਕੁੰਜੀ ਸੀ ... 1039 01:25:47,292 --> 01:25:48,833 ਅਤੇ ਡਰ ਨੇ ਕੰਮ ਕੀਤਾ. 1040 01:25:50,542 --> 01:25:54,917 ਮੈਂ ਗਾਂਧੀ ਦੀ ਆਤਮਾ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਵਹਿਸ਼ੀਪੁਣੇ ਨਾਲ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਬਲ! 1041 01:25:55,500 --> 01:25:56,500 ਹਹ ... 1042 01:25:57,208 --> 01:25:58,375 Womenਰਤਾਂ ਸਨ... 1043 01:26:00,500 --> 01:26:01,500 ਬੱਚੇ ... 1044 01:26:03,875 --> 01:26:05,917 -...ਜ਼ਖਮੀ. ਜ਼ਖਮੀ? 1045 01:26:06,417 --> 01:26:08,458 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲੈ ਗਏ। 1046 01:26:09,208 --> 01:26:10,917 ਕਿਵੇਂ ਲੈ ਜਾਉ, ਸਰ? 1047 01:26:13,000 --> 01:26:14,417 ਕਰਫਿ was ਸੀ। 1048 01:26:16,500 --> 01:26:17,958 ਮਾਰਸ਼ਲ ਲਾਅ... 1049 01:26:19,250 --> 01:26:20,792 ਨਜ਼ਰ ਦੇ ਆਦੇਸ਼ਾਂ 'ਤੇ ਗੋਲੀ ਮਾਰੋ. 1050 01:26:22,583 --> 01:26:26,000 ਲੋਕ ਲੈਣ ਤੋਂ ਡਰਦੇ ਸਨ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਹਸਪਤਾਲ... 1051 01:26:26,083 --> 01:26:27,083 ਬਕਵਾਸ. 1052 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 ਬਕਵਾਸ! 1053 01:26:29,333 --> 01:26:30,958 ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਫਾਇਰਿੰਗ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ... 1054 01:26:31,042 --> 01:26:33,917 ਇਹ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਚੰਗਾ ਸੀ ਹੁਣੇ ਜਾਣਾ. 1055 01:26:40,750 --> 01:26:44,500 ਇਸ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲਗਦਾ ਕਿ ਇਹ ਵਹਿਸ਼ੀ ਸੀ, ਸਰ? 1056 01:26:46,208 --> 01:26:47,458 ਇਹ ਕਾਫੀ ਸੀ. 1057 01:26:49,917 --> 01:26:53,000 ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਸ਼ਧ੍ਰੋਹੀ ਭੀੜ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪਿਆ. 1058 01:26:54,500 --> 01:26:55,958 ਉਸਨੇ ਡਰ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ... 1059 01:26:57,292 --> 01:26:58,958 ਅਤੇ ਇਹ ਕਾਫੀ ਸੀ. 1060 01:27:06,292 --> 01:27:07,292 ਹ ... 1061 01:27:13,250 --> 01:27:16,958 ਕੋਈ ਇੰਨਾ ਸ਼ੈਤਾਨ ਕਿਵੇਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ? 1062 01:27:20,542 --> 01:27:23,583 ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਬਿਲਕੁਲ ਪਛਤਾਵਾ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕੀਤਾ! 1063 01:27:25,083 --> 01:27:26,625 ਤਾਂ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨੌਕਰੀ ਛੱਡ ਦਿੱਤੀ? 1064 01:27:27,250 --> 01:27:29,417 ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੰਦਾ. 1065 01:27:31,458 --> 01:27:34,292 ਪਰ ਇਹ ਏ ਵਜੋਂ ਰਜਿਸਟਰਡ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਵਿਰੋਧ. 1066 01:27:34,500 --> 01:27:38,292 ਇਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਅਪਰਾਧ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਇੱਕ ਮਾਲਕ 1067 01:27:39,458 --> 01:27:44,375 ਅਤੇ ਇਹ ਉਸ ਨੂੰ ਦਾਗੀ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਸਾਰੇ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਦੀ ਭਰੋਸੇਯੋਗਤਾ 1068 01:27:47,417 --> 01:27:48,417 ਅਤੇ ਫਿਰ? 1069 01:27:49,750 --> 01:27:51,833 ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਪਲਟਣਾ ਕਿਉਂ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ 1070 01:27:51,917 --> 01:27:53,583 ਨੌਕਰੀ, ਮੂਰਖ! 1071 01:27:53,667 --> 01:27:55,958 ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਤਨਖਾਹ ਕੱਟ ਦੇਵਾਂਗਾ! ਜਰਮਨੀ. 1072 01:27:56,042 --> 01:27:58,542 -ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ! ਇਸ ਤੱਥ ਦਾ ਐਲਾਨ ਕੀਤਾ 1073 01:27:58,625 --> 01:28:01,042 ਰੋਕੋ. ਇਹ ਗੁਲਾਮੀ ਹੈ. ਰੋਕੋ... 1074 01:28:01,125 --> 01:28:03,500 6:15 ਪੂਰਬੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ. 1075 01:28:03,583 --> 01:28:06,792 ਮੈਨੇਜਰ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕੰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਤੋਂ ਡਰਦੇ ਹੋ. 1076 01:28:06,875 --> 01:28:08,417 ਸੀਬੀਐਸ ਨੈਟਵਰਕ ਤੇ, 1077 01:28:08,500 --> 01:28:11,167 ਉਹ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਹੈ ... ਮੈਨੇਜਰ, ਮਾਲਕ ਦਾ ... 1078 01:28:11,250 --> 01:28:13,583 ਅਤੇ ਸ਼ਾਸਨ ਦੇ ਮਾਲਕ. 1079 01:28:13,667 --> 01:28:15,625 ਅਤੇ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਅਤਿਆਚਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਬੈਠ ਗਿਆ 1080 01:28:15,708 --> 01:28:18,042 ਚੋਟੀ ਦੇ, ਹਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਡਰ ਨਾਲ ਨਿਯਮਬੱਧ ਕਰਦਾ ਹੈ! ਅਤੇ ਉਹ ਘਰ ਵਾਪਸ ਇਹੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 1081 01:28:18,125 --> 01:28:21,250 ਭਾਰਤ ਵੀ! ਸਰਕਾਰ ਨੇ ਕਾਲ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਹੈ 1082 01:28:21,333 --> 01:28:24,417 ਕੀ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਬਰਾਬਰ ਹੋਣ ਦੇ ਲਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਾਂ? ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਗੁਲਾਮਾਂ ਵਰਗਾ ਸਲੂਕ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ! 1083 01:28:25,375 --> 01:28:27,292 ਬੇਇੱਜ਼ਤ, ਬਿਲਕੁਲ ਵੀ ਮੁੱਲਵਾਨ ਨਹੀਂ! 1084 01:28:35,750 --> 01:28:37,833 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ? 1085 01:28:38,583 --> 01:28:40,125 -ਤੁਸੀਂ ਹਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ! #NAME? 1086 01:28:40,208 --> 01:28:41,917 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ! 1087 01:28:42,000 --> 01:28:43,000 Udham! 1088 01:28:43,292 --> 01:28:45,458 ਮੈਨੇਜਰ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕੰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. 1089 01:28:45,625 --> 01:28:48,042 ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਤੋਂ ਡਰਦੇ ਹੋ. 1090 01:28:48,125 --> 01:28:49,333 ਮੈਂ ਨਹੀਂ. 1091 01:28:49,417 --> 01:28:51,292 ਉਹ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਹੈ ... 1092 01:28:51,375 --> 01:28:52,917 ਮੈਨੇਜਰ, ਮਾਲਕ ਦਾ ... 1093 01:28:53,000 --> 01:28:54,917 ਅਤੇ ਸ਼ਾਸਨ ਦੇ ਮਾਲਕ. 1094 01:28:55,125 --> 01:28:58,167 ਅਤੇ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਅਤਿਆਚਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਬੈਠ ਗਿਆ ਚੋਟੀ ਦੇ, ਹਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਡਰ ਨਾਲ ਨਿਯਮਬੱਧ ਕਰਦਾ ਹੈ! 1095 01:28:58,250 --> 01:29:01,500 ਅਤੇ ਉਹ ਘਰ ਵਾਪਸ ਇਹੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਭਾਰਤ ਵੀ! 1096 01:29:01,583 --> 01:29:03,125 ਅਸੀਂ ਵੀ ਇਨਸਾਨ ਹਾਂ! 1097 01:29:03,292 --> 01:29:05,375 ਕੀ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਬਰਾਬਰ ਹੋਣ ਦੇ ਲਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਾਂ? 1098 01:29:05,708 --> 01:29:09,000 ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਗੁਲਾਮਾਂ ਵਰਗਾ ਸਲੂਕ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ! ਬੇਇੱਜ਼ਤ, ਬਿਲਕੁਲ ਵੀ ਮੁੱਲਵਾਨ ਨਹੀਂ! 1099 01:29:09,083 --> 01:29:11,042 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ? 1100 01:29:12,042 --> 01:29:13,750 -ਤੁਸੀਂ ਹਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ! ਇਹ ਕੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ... 1101 01:29:13,833 --> 01:29:15,375 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ! 1102 01:29:15,458 --> 01:29:18,708 -ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿਆਂਗਾ, ਖੂਨੀ ਸਾਮਰਾਜਵਾਦੀ! -ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ? ਦਫ਼ਾ ਹੋ ਜਾਓ! 1103 01:29:18,792 --> 01:29:21,792 ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਦੇਸ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਚਲੇ ਜਾਓ! 1104 01:29:22,583 --> 01:29:25,958 ਲਾਪਰਵਾਹ ਹੋਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ! 1105 01:29:26,083 --> 01:29:28,875 ਅਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ, ਕੀ ਅਸੀਂ ਅਸਫਲ ਨਹੀਂ ਹੋਏ? 1106 01:29:29,125 --> 01:29:30,708 ਅਸੀਂ ਕੀਤਾ ... ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਹੁਣ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ! 1107 01:29:30,792 --> 01:29:33,333 ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸ਼ਾਸਨ ਦੇ ਅਧੀਨ ਰਹਾਂਗੇ 100 ਸਾਲਾਂ ਲਈ ਹੋਰ. 1108 01:29:33,417 --> 01:29:34,583 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਛੱਡੋ ... 1109 01:29:34,667 --> 01:29:36,375 ਦੁਨੀਆਂ ਜੰਗ ਵਿੱਚ ਹੈ ... 1110 01:29:37,000 --> 01:29:40,208 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਨਿਗਰਾਨੀ ਅਧੀਨ ਹਾਂ, ਅਸੀਂ ਦੁਬਾਰਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਾਂਗੇ ਯੁੱਧ ਦੇ ਬਾਅਦ 1111 01:29:40,292 --> 01:29:42,333 ਇਹ ਬਹੁਤ ਦੇਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ! 1112 01:29:42,625 --> 01:29:45,833 ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਰੁੱਝੇ ਹੋਏ ਹਨ ਯੁੱਧ, ਉਹ ਹਿਟਲਰ ਤੋਂ ਡਰਦੇ ਹਨ ... 1113 01:29:45,917 --> 01:29:47,958 ... ਇਹ ਹੜਤਾਲ ਕਰਨ ਦਾ ਸਹੀ ਸਮਾਂ ਹੈ. 1114 01:29:48,042 --> 01:29:49,042 ਪਰ ਇੱਥੇ ਕਿਉਂ? 1115 01:29:49,500 --> 01:29:52,375 ਸਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭਾਰਤ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਣਾ ਪਏਗਾ! 1116 01:29:52,458 --> 01:29:53,458 ਬਿਲਕੁਲ ਸਹੀ, 1117 01:29:53,542 --> 01:29:56,708 ਪਰ ਉਹ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸਾਡੀ ਲਹਿਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ Bhagat Singh. 1118 01:29:56,792 --> 01:29:59,458 ਸਾਨੂੰ ਇੱਥੇ, ਬਿਲਕੁਲ ਦਿਲ 'ਤੇ ਵਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਲੰਡਨ ਦੇ ... 1119 01:29:59,542 --> 01:30:02,417 ਸਾਡਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭਰ ਵਿੱਚ ਯਾਤਰਾ ਕਰੇਗਾ ਸੰਸਾਰ -ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਕੀ ਕਰੀਏ? 1120 01:30:02,500 --> 01:30:04,750 ਕੀ ਅਸੀਂ ਬੰਬ ਸੁੱਟਦੇ ਹਾਂ? 1121 01:30:05,000 --> 01:30:07,042 ਅਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਘਰ ਵਾਪਸ ਕਰਾਂਗੇ. 1122 01:30:10,708 --> 01:30:14,292 ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਬੰਦੂਕ ਹੈ? 1123 01:30:16,542 --> 01:30:17,917 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਛੱਡੋ, Udham! 1124 01:31:04,208 --> 01:31:06,000 ਮੁਫਤ ਭਾਸ਼ਣ... 1125 01:31:08,958 --> 01:31:10,708 ਪਰ ਮੈਂ ਆਜ਼ਾਦ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ... 1126 01:31:13,375 --> 01:31:14,375 ਹਾਂ, ਸਰ! 1127 01:31:15,875 --> 01:31:16,875 ਸਰ! 1128 01:31:17,333 --> 01:31:18,333 ਜਾਗੋ! 1129 01:31:24,958 --> 01:31:26,333 ਮੁਫਤ ਭਾਸ਼ਣ! 1130 01:31:30,625 --> 01:31:31,792 ਮੈਂ ਕੀ ਕਹਾਂ? 1131 01:31:37,875 --> 01:31:39,583 ਹਾਂ ... ਬੰਬ ਸੁੱਟੋ! 1132 01:31:39,875 --> 01:31:41,000 ਕੋਈ ਫਾਇਦਾ ਨਹੀਂ... 1133 01:31:41,625 --> 01:31:44,583 ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਨੂੰ ਲੁੱਟਣਾ, ਹੈ ਵਿਅਰਥ. 1134 01:31:46,625 --> 01:31:48,917 ਅੱਜ, ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਖੋਹ ਰਹੇ ਹੋ ... 1135 01:31:50,667 --> 01:31:52,833 ਕੱਲ, ਕੋਈ ਹੋਰ ਤੁਹਾਡੀ ਲੁੱਟ ਕਰੇਗਾ! 1136 01:31:53,125 --> 01:31:54,250 ਵਿਅਰਥ! 1137 01:31:55,375 --> 01:31:56,417 ਮਾਂ ... 1138 01:31:57,458 --> 01:31:58,708 ਉਹ ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰੇਗੀ ... 1139 01:31:59,042 --> 01:32:01,500 ਨਹੀਂ, ਆਜ਼ਾਦੀ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ... 1140 01:32:05,500 --> 01:32:07,208 ਖਿਡੌਣਿਆਂ ਬਾਰੇ... 1141 01:32:09,708 --> 01:32:11,125 ਬਸ ... [ਹੱਸਦੇ ਹੋਏ] 1142 01:32:12,875 --> 01:32:15,000 ਯੁੱਧ ਸਭ ਤੋਂ ਅਣਮਨੁੱਖੀ ਹੈ! 1143 01:32:17,500 --> 01:32:20,917 ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਿੱਤਦਾ! 1144 01:32:21,500 --> 01:32:22,500 ਕੋਈ ਨਹੀਂ. 1145 01:32:23,958 --> 01:32:26,167 ਸਿਰਫ ... ਨਫਰਤ ਦੀ ਜਿੱਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ! 1146 01:32:27,042 --> 01:32:28,042 ਹਮ! 1147 01:32:29,000 --> 01:32:30,917 ਐ ਭਗਤ ... 1148 01:32:32,750 --> 01:32:34,000 ਭਗਤ ਸਿੰਘ. 1149 01:32:36,042 --> 01:32:39,917 ਆਹ, ਮੇਰੇ ਭਰਾ! 1150 01:32:42,792 --> 01:32:45,000 ਮੁਫਤ ਭਾਸ਼ਣ ... ਹਮੇਸ਼ਾਂ! 1151 01:32:46,292 --> 01:32:47,583 ਖੋਹ ਨਾ ਕਰੋ. 1152 01:32:48,625 --> 01:32:49,625 ਸ਼ੇਅਰ ਕਰੋ. 1153 01:32:50,333 --> 01:32:53,250 ਤੁਸੀਂ ਅਤੇ ਮੈਂ, ਇਕੱਠੇ. 1154 01:32:55,375 --> 01:32:59,292 ਬੁੱ Oldੇ ਆਦਮੀ, ਕੀ ਮੈਂ ਗਲਤ ਹਾਂ? 1155 01:33:00,042 --> 01:33:01,042 ਨਹੀਂ? 1156 01:33:02,958 --> 01:33:06,750 ਸਹੁੰ... ਹਾਂ! 1157 01:33:08,708 --> 01:33:11,375 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸਹੁੰ ਵੀ ਖਾਓਗੇ ... ਹੂੰ! 1158 01:33:15,542 --> 01:33:20,250 "ਹਰ ਪੱਤਾ, ਹਰ ਬੂਟਾ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਰਾਜ ... 1159 01:33:22,250 --> 01:33:24,208 ਸਿਰਫ ਫੁੱਲ ਅਣਜਾਣ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ... 1160 01:33:24,667 --> 01:33:26,375 ... ਸਾਰਾ ਬਾਗ ਜਾਣਦਾ ਹੈ! " 1161 01:33:29,333 --> 01:33:30,417 ਇਹ ਹੀ ਗੱਲ ਹੈ. 1162 01:33:32,167 --> 01:33:33,167 ਮੁਫਤ ਭਾਸ਼ਣ! 1163 01:33:44,958 --> 01:33:45,958 ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ. 1164 01:33:47,042 --> 01:33:48,042 ਸ਼ੇਅਰ ਕਰੋ! 1165 01:34:11,708 --> 01:34:15,250 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉੱਥੇ ਪੰਜ ਮਿੰਟ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ. 1166 01:34:35,750 --> 01:34:38,208 [ਟੈਲੀਫੋਨ ਦੀ ਘੰਟੀ ਵੱਜਦੀ ਹੈ] 1167 01:34:38,958 --> 01:34:40,583 ਇਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ "ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਇੰਡੀਅਨ" 1168 01:34:45,042 --> 01:34:46,333 ਹਾਂ. ਸਹੀ. 1169 01:35:35,750 --> 01:35:37,750 [ਪੈਂਟਿੰਗ] 1170 01:35:53,625 --> 01:35:56,208 "ਜਰਮਨੀ ਨੇ ਐਲਾਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰੇ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਹਨ ਵਪਾਰੀ ਜਹਾਜ਼ 1171 01:35:56,292 --> 01:35:58,292 ਹੁਣ ਜੰਗੀ ਜਹਾਜ਼ਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸ਼੍ਰੇਣੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. 1172 01:35:58,583 --> 01:36:02,042 ਸਰਕਾਰ ਨੇ ਬਾਹਰ ਕੱ toਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਹੈ 400,000 ਬੱਚੇ 1173 01:36:02,125 --> 01:36:04,208 ਵੱਡੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਤੋਂ ਪੇਂਡੂ ਖੇਤਰਾਂ ਤੱਕ. 1174 01:36:04,375 --> 01:36:06,583 ਇਸ ਦੌਰਾਨ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਨੇਵਿਲ ਚੈਂਬਰਲੇਨ, 1175 01:36:06,667 --> 01:36:11,208 ਵਿਚਕਾਰ ਫ੍ਰੈਂਚ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ ਹੋਰ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ ... " 1176 01:36:23,417 --> 01:36:24,667 ਠੀਕ ਹੈ, ਸਰ. 1177 01:37:33,458 --> 01:37:36,208 ਯੁੱਧ ਵਿੱਚ ਜੋ ਸਾਡੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਤੇ ਹੈ, 1178 01:37:36,292 --> 01:37:38,708 ਸਾਮਰਾਜ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਸਾਰੇ ਲੜਨ ਵਾਲੇ ਆਦਮੀਆਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋਏਗੀ. 1179 01:37:38,792 --> 01:37:40,125 ਪਿਛਲੀ ਜੰਗ ਵਿੱਚ, 1180 01:37:40,250 --> 01:37:41,958 ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਕੋਟੇ ਭਰੇ ਹਨ 1181 01:37:42,792 --> 01:37:44,000 ਭਾਰਤੀ ਸੈਨਿਕਾਂ ਲਈ 1182 01:37:44,083 --> 01:37:48,542 ਮੇਰੇ ਪੰਜਾਬ ਦੇ 100,000 ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੱਖ ਲੜੇ ਤਾਜ ਲਈ. 1183 01:37:50,000 --> 01:37:51,000 ਅਤੇ ... 1184 01:37:51,083 --> 01:37:52,833 ਮੈਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਇਆ ਕਿ ਭਾਰਤੀ 1185 01:37:52,917 --> 01:37:56,417 ਯੁੱਧ ਕਰਜ਼ੇ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਇਆ. 1186 01:37:57,333 --> 01:37:58,875 ਸਾਮਰਾਜ ਸੀ ... 1187 01:37:59,333 --> 01:38:00,333 ਅਤੇ ਹੈ ... 1188 01:38:01,208 --> 01:38:02,625 ਚੰਗੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀ. 1189 01:38:03,542 --> 01:38:06,083 ਅਤੇ ਇਹੀ ਕਾਰਨ ਹੈ,ਰਤਾਂ ਅਤੇ ਸੱਜਣਾਂ ... 1190 01:38:06,167 --> 01:38:09,125 ਇਹ ਨਾ ਸਿਰਫ ਸਾਡਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ, ਬਲਕਿ ਸਾਡਾ ਫਰਜ਼ ਵੀ ਹੈ ... 1191 01:38:10,125 --> 01:38:11,292 ਭਾਰਤ ਤੇ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲਈ. 1192 01:38:12,042 --> 01:38:15,333 ਸਾਡੇ ਬਗੈਰ ਉਹ ਜੰਗਲੀਅਤ ਵੱਲ ਮੁੜ ਜਾਣਗੇ, 1193 01:38:16,208 --> 01:38:18,167 ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਲੁੱਟਣਾ ਅਤੇ ਮਾਰਨਾ. 1194 01:38:18,458 --> 01:38:21,417 ਇਹ ਸਿਰਫ ਅਫਰੀਕਾ ਦੀਆਂ ਰਤਾਂ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹਨ ਸੱਜਣਾਂ, 1195 01:38:21,875 --> 01:38:23,667 ਇਹ ਗੋਰੇ ਆਦਮੀ ਦਾ ਬੋਝ ਹੈ. 1196 01:38:23,875 --> 01:38:26,292 ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ. -[ਭੀੜ ਤਾੜੀਆਂ ਮਾਰ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ] 1197 01:38:26,750 --> 01:38:28,208 -ਧੰਨਵਾਦ ... ਧੰਨਵਾਦ. -[ਭੀੜ ਤਾਰੀਫ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ] 1198 01:38:33,292 --> 01:38:34,583 ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ! 1199 01:38:34,667 --> 01:38:35,667 ਮਿਸਟਰ ਡਵਾਇਰ! 1200 01:38:37,458 --> 01:38:38,458 [ਗੋਲੀਆਂ] 1201 01:38:45,500 --> 01:38:48,500 ਮੈਂ 21 ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕੀਤਾ! 1202 01:38:54,292 --> 01:38:56,917 ਕੀ ਇਸ ਕਤਲ ਨੂੰ ਏ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇਗਾ? ਵਿਰੋਧ ... 1203 01:38:58,292 --> 01:39:02,333 ਜਾਂ ਇਸ ਵਿਰੋਧ ਨੂੰ ਕਤਲ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਤੁਹਾਡੇ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਕਾਨੂੰਨ ਦੁਆਰਾ? 1204 01:39:04,208 --> 01:39:05,208 ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ. 1205 01:39:07,542 --> 01:39:09,500 "ਇੰਡੀਅਨ ਨੈਸ਼ਨਲ ਦਾ ਮੁਕੱਦਮਾ ਚਾਰਜ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 1206 01:39:09,583 --> 01:39:11,500 ਸਰ ਮਾਈਕਲ ਓਡਵਾਇਰ ਦੇ ਕਤਲ ਦੇ ਨਾਲ, 1207 01:39:11,583 --> 01:39:13,792 ਅੱਜ, ਓਲਡ ਬੇਲੀ ਵਿਖੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ. 1208 01:39:14,042 --> 01:39:15,625 ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਸਤੁਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਦੋਸ਼ੀ 1209 01:39:15,708 --> 01:39:19,083 ਮਿਸਟਰ ਸੇਂਟ ਜੌਨ ਹਚਿਸਨ ਕੇਸੀ ਅਤੇ ਸ਼੍ਰੀ ਵੀ ਕੇ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਮੈਨਨ 1210 01:39:19,333 --> 01:39:22,000 ਕਰਨ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਵੀ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਹਿੰਸਕ ਕਾਰਵਾਈਆਂ 1211 01:39:22,083 --> 01:39:24,625 ਦੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਭੰਗ ਕਰਨ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ ਨਾਲ ਰਾਸ਼ਟਰ. 1212 01:39:24,792 --> 01:39:26,542 ਮੁਕੱਦਮਾ, ਤਾਜ ਬਨਾਮ ਸਿੰਘ 1213 01:39:26,625 --> 01:39:29,583 ਦੀ ਪ੍ਰਧਾਨਗੀ ਹੋਵੇਗੀ ਮਿਸਟਰ ਜਸਟਿਸ ਐਟਕਿੰਸਨ. 1214 01:39:29,958 --> 01:39:32,542 ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਥਾਨਕ ਦੇ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਮੈਂਬਰ ਭਾਰਤੀ ਭਾਈਚਾਰਾ 1215 01:39:32,625 --> 01:39:34,083 ਨੇ ਘਿਣਾਉਣੀ ਹਰਕਤ ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਕੀਤੀ ਹੈ, 1216 01:39:34,167 --> 01:39:37,417 ਅਦਾਲਤ ਨੇ ਇੱਕ ਪ੍ਰਵਾਹ ਵੇਖਿਆ ਮੂਲ ਭਾਰਤੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਨ 1217 01:39:37,500 --> 01:39:39,500 ਦੋਸ਼ੀ ਦੇ ਹੱਕ ਵਿੱਚ। " 1218 01:39:42,250 --> 01:39:44,125 [ਭੀੜ ਛੇੜਖਾਨੀ ਦੀਆਂ ਗਾਲ੍ਹਾਂ] 1219 01:39:44,208 --> 01:39:45,208 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵਾਪਸ ਜਾਓ. 1220 01:39:46,167 --> 01:39:48,292 ਬਿਲਕੁਲ! 1221 01:39:49,250 --> 01:39:51,125 ਸਟੈਂਡ ਲੈਣ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ। 1222 01:39:51,250 --> 01:39:52,542 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਹੁੰ ਚੁੱਕੋ. 1223 01:39:52,667 --> 01:39:57,583 ਤੁਹਾਡੀ ਪ੍ਰਭੂਤਾ, ਉਸਨੇ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਦੀ ਕਿਤਾਬ 'ਤੇ ਸਹੁੰ ਚੁੱਕੋ. 1224 01:39:57,875 --> 01:40:01,000 ਇਹ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਹੈ? ਕੀ ਇਹ ਦੇਸ਼ਧ੍ਰੋਹੀ ਹੈ? 1225 01:40:01,292 --> 01:40:04,125 ਨਹੀਂ, ਇਹ ਭਾਰਤੀ ਲੋਕ ਕਥਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੀ ਭਗਤੀ. 1226 01:40:04,333 --> 01:40:06,750 ਇੱਕ ਕਲਾਸੀਕਲ ਰੋਮਾਂਸ, ਹੀਰ ਰਾਂਝਾ. 1227 01:40:07,125 --> 01:40:10,625 ਉਸਨੂੰ ਇੱਕ ਲੈਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਦੀ ਕਿਤਾਬ 'ਤੇ ਸਹੁੰ. 1228 01:40:10,958 --> 01:40:12,000 ਅੱਗੇ ਵਧੋ. 1229 01:40:16,000 --> 01:40:18,542 ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਮੈਂ ਇਸ ਕੇਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਣਾ ਚਾਹਾਂਗਾ 1230 01:40:18,625 --> 01:40:20,542 ਮੁਲਜ਼ਮ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਰਾਜ ਦਾ Mr. Udham Singh. 1231 01:40:20,625 --> 01:40:22,375 ਰਾਜ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਹੈ ਕਿ ਦੋਸ਼ੀ 1232 01:40:22,458 --> 01:40:24,958 ਦੀ ਅਪਰਾਧਿਕ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹੈ ਕਤਲ. 1233 01:40:25,042 --> 01:40:26,042 ਅੱਗੇ ਵਧੋ. 1234 01:40:28,167 --> 01:40:29,625 ਰਿਕਾਰਡ ਲਈ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਦੱਸੋ. 1235 01:40:30,208 --> 01:40:31,208 ਮੈਨੂੰ ਗੋਲੀ ਮਾਰੋ. 1236 01:40:31,417 --> 01:40:33,292 ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਦੱਸੋ. 1237 01:40:33,375 --> 01:40:35,792 ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਮੇਂ ਦੀ ਬਰਬਾਦੀ ਹੈ, ਬੱਸ ਮੈਨੂੰ ਗੋਲੀ ਮਾਰ. 1238 01:40:35,875 --> 01:40:38,375 ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਦੱਸੋ. -ਰਾਮ ਮੁਹੰਮਦ ਸਿੰਘ ਆਜ਼ਾਦ! 1239 01:40:38,667 --> 01:40:40,083 ਆਪਣਾ ਅਸਲੀ ਨਾਮ ਦੱਸੋ. 1240 01:40:40,208 --> 01:40:42,042 ਇਹ ਮੇਰਾ ਅਸਲੀ ਨਾਮ ਹੈ. 1241 01:40:42,125 --> 01:40:46,667 ਦੋਸ਼ੀ Udham Singh ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ? ਦੋਸ਼ੀ ਮੰਨਣਾ ਜਾਂ ਦੋਸ਼ੀ ਨਹੀਂ? 1242 01:40:49,833 --> 01:40:52,500 ਦੋਸ਼ੀ Udham Singh, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਦੋਸ਼ੀ ਮੰਨਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਦੋਸ਼ੀ ਨਹੀਂ? 1243 01:40:52,583 --> 01:40:53,792 ਮੈਂ ਦੋਸ਼ੀ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦਾ ... 1244 01:40:54,458 --> 01:40:55,750 ਦੋਸ਼ੀ ਨਹੀਂ ... ਡਵਾਇਰ ਦੋਸ਼ੀ ਸੀ. 1245 01:40:55,875 --> 01:40:57,417 ਤੁਸੀਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਨੀਤੀਆਂ ਦੋਸ਼ੀ ਹਨ. 1246 01:40:57,500 --> 01:40:59,000 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੋਰ ਪੁੱਛਾਂਗਾ. 1247 01:40:59,167 --> 01:41:01,375 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਦੋਸ਼ੀ ਮੰਨਦੇ ਹੋ? -ਮੈਂ ਵਿਰੋਧ ਕੀਤਾ! 1248 01:41:02,000 --> 01:41:05,208 ਤੁਹਾਡਾ ਸਾਰਾ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸਾਮਰਾਜ ਇੱਕ ਵਪਾਰਕ ਕੰਪਨੀ ਹੈ ... 1249 01:41:05,292 --> 01:41:07,000 ਜੋ ਸਾਮਰਾਜਵਾਦੀ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਕਤ 1250 01:41:07,083 --> 01:41:09,708 ਸਾਡੇ ਤੇ ਗੈਰਕਨੂੰਨੀ ਅਤੇ ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ ਰਾਜ ਕਰਨਾ! 1251 01:41:09,792 --> 01:41:11,708 ਇਹ ਦੋਸ਼ ਦੀ ਸਪਸ਼ਟ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ. 1252 01:41:11,792 --> 01:41:13,292 ਮੇਰਾ ਸੁਝਾਅ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਸਜ਼ਾ ਸੁਣਾਈਏ. 1253 01:41:13,375 --> 01:41:16,583 ਬਚਾਅ ਪੱਖ ਨਹੀਂ ਬੋਲਿਆ, ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂਸੱਤਾ. -ਕਾਤਲ ਕਾਫ਼ੀ ਬੋਲਿਆ ਹੈ! 1254 01:41:16,667 --> 01:41:20,625 ਅਸੀਂ ਉਵੇਂ ਹੀ ਇੱਕ ਨਿਰਪੱਖ ਅਜ਼ਮਾਇਸ਼ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਧਾਰਤ. 1255 01:41:20,708 --> 01:41:23,583 ਉਸਨੇ ਤਿੰਨ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਗੋਲੀ ਮਾਰੀ ਹੈ, ਸਾਬਕਾ ਲੋਕ ਸੇਵਕ 1256 01:41:23,708 --> 01:41:25,875 ਸੈਂਕੜੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ. ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਗਵਾਹ ਹਨ. 1257 01:41:25,958 --> 01:41:27,292 -ਪਰ ਤੁਹਾਡੀ ਪ੍ਰਭੂਤਾ ... ਓਵਰਰੂਲਡ. 1258 01:41:27,375 --> 01:41:30,417 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ? -ਇਤਰਾਜ਼, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ! 1259 01:41:30,500 --> 01:41:31,708 ਕਵਾਂ. ਓਵਰਰੂਲਡ. 1260 01:41:31,792 --> 01:41:34,083 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ? 1261 01:41:34,958 --> 01:41:37,917 ਹਾਂ. ਕਿਸੇ ਅਪਰਾਧਿਕ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਇਆ ਗਿਆ? 1262 01:41:38,708 --> 01:41:41,167 ਹਾਂ. ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੇ ਸਾਲ ਜੇਲ੍ਹ ਵਿੱਚ ਰਹੇ ਹੋ? 1263 01:41:41,333 --> 01:41:43,250 ਮੈਂ ਚਾਰ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਜੇਲ੍ਹ ਵਿੱਚ ਸੀ ... 1264 01:41:43,708 --> 01:41:47,042 ਪਰ ਕਿਸੇ ਅਪਰਾਧ ਲਈ ਨਹੀਂ. ਧਰਤੀ ਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਜੇਲ੍ਹ ਵਿੱਚ ਕਿਉਂ ਹੋਵੇਗਾ 1265 01:41:47,250 --> 01:41:48,958 ਜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕੋਈ ਅਪਰਾਧ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ? 1266 01:41:49,042 --> 01:41:50,458 ਨਹੀਂ, ਨਹੀਂ, ਕੋਈ ਅਪਰਾਧ ਨਹੀਂ. 1267 01:41:50,542 --> 01:41:53,375 ਮੈਂ ਸਿਰਫ ਲੜ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਲੜ ਰਿਹਾ ਸੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਲਈ! 1268 01:41:53,667 --> 01:41:56,542 ਆਜ਼ਾਦੀ ਮੇਰਾ ਜਨਮ ਸਿੱਧ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਆਜ਼ਾਦੀ ਲਈ ਲੜਨਾ ਕੋਈ ਅਪਰਾਧ ਨਹੀਂ ਹੈ. 1269 01:41:56,625 --> 01:42:00,125 ਦੁਆਰਾ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਹੈ ਇੱਕ ਭਾਰਤੀ ਸੱਜਣ ਜਿਸਦਾ ਨੱਕ 1270 01:42:00,208 --> 01:42:04,375 ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਬਾਰ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ ਅਤੇ ਫਿਰ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਕਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਜ਼ਾਦੀ ਘੁਲਾਟੀਏ ਹੋ. 1271 01:42:04,500 --> 01:42:05,500 ਹਾਂ! 1272 01:42:06,958 --> 01:42:07,958 ਮੈਨੂੰ ਗੁੱਸਾ ਆਇਆ! 1273 01:42:08,292 --> 01:42:10,417 ਅਜਿਹੇ ਉਦਾਸੀਨ ਭਾਰਤੀਆਂ ਤੇ, ਜੋ ਠਹਿਰਦੇ ਹਨ ਗੁਲਾਮੀ ਨਾਲ ਸੰਤੁਸ਼ਟ! 1274 01:42:10,500 --> 01:42:12,083 ਇਹ ਆਦਮੀ ਸਪਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਹਿੰਸਾ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਹੈ. 1275 01:42:12,167 --> 01:42:14,458 ਅਤੇ ਜੇ ਇੱਕ ਮੌਕਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਇਹ ਕਰਾਂਗਾ ਦੁਬਾਰਾ. 1276 01:42:14,542 --> 01:42:16,500 ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹਥਿਆਰ ਹੈ? ਇੱਕ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ 1277 01:42:16,583 --> 01:42:18,750 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਰ ਮਾਈਕਲ ਓਡਵਾਇਰ ਨੂੰ ਮਾਰਨਾ ਸਿੱਖਿਆ? 1278 01:42:19,708 --> 01:42:22,000 ਮੇਰੇ ਸਾਹਮਣੇ ਇੱਕ ਲਿਖਤੀ ਬਿਆਨ ਹੈ ... 1279 01:42:22,750 --> 01:42:25,750 ਉਸ ਆਦਮੀ ਦੁਆਰਾ ਜਿਸਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੈਰਕਨੂੰਨੀ ਵੇਚਿਆ ਹਥਿਆਰ ... 1280 01:42:25,958 --> 01:42:28,125 ਦੋ ਵਾਰ. -ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਵਿਰੋਧ ਸੀ ... 1281 01:42:28,208 --> 01:42:29,208 ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ... 1282 01:42:29,542 --> 01:42:31,833 ਤੁਸੀਂ, ਤੁਸੀਂ, ਅੰਗਰੇਜ਼ਾਂ ਨੇ ਲੁੱਟਿਆ ਹੈ ਸਾਨੂੰ... 1283 01:42:32,000 --> 01:42:33,000 ਸਾਨੂੰ ਵੰਡਿਆ ... 1284 01:42:33,208 --> 01:42:35,583 ਸਾਨੂੰ ਲੁੱਟਿਆ, ਸਾਡੀ ਸਾਰੀ ਇੱਜ਼ਤ ਲੁੱਟ ਲਈ ... 1285 01:42:35,667 --> 01:42:37,083 -... ਸਾਡੀ ਆਰਥਿਕਤਾ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿੱਤਾ! -ਇਹਨਾ ਬਹੁਤ ਹੈ! 1286 01:42:37,167 --> 01:42:38,292 ਹਾਂ, ਇਹ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ! 1287 01:42:38,375 --> 01:42:40,333 ਹੁਣ ਸਮਾਂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰਾ ਦੇਸ਼ ਛੱਡੋ! 1288 01:42:40,500 --> 01:42:41,958 ਇਹ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ! 1289 01:42:42,042 --> 01:42:45,167 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਗੁੰਡਾਗਰਦੀ ਨੂੰ ਰੋਕੋਗੇ! ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਭੂਤਾ ... 1290 01:42:45,250 --> 01:42:47,292 ਹਥਿਆਰ ਜ਼ਬਤ ਕਰ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 1291 01:42:47,458 --> 01:42:50,125 ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਅਪਰਾਧ ਕਬੂਲ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ। 1292 01:42:50,292 --> 01:42:53,875 -ਮੈਂ ਜੋ ਕੀਤਾ ਉਸਦੇ ਪਿੱਛੇ ਕਾਰਨ ਸੀ ... -ਇਸ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਨਾ ਬੋਲੋ ... 1293 01:42:54,000 --> 01:42:56,708 -... ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਕਿਹਾ ਜਾਵੇ! ਪਰ ਤੁਹਾਡੀ ਪ੍ਰਭੂਸੱਤਾ 1294 01:42:56,792 --> 01:43:00,000 ਉਸਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦਾ ਪੂਰਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ. -ਓਵਰਰੂਲਡ! 1295 01:43:00,125 --> 01:43:03,250 ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਬਾਰੇ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਹਾਂ ਸਜ਼ਾ 1296 01:43:03,333 --> 01:43:04,625 ਅਪਰਾਧ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ 1297 01:43:04,708 --> 01:43:06,167 ਇਸ ਆਦਮੀ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ. 1298 01:43:07,875 --> 01:43:09,417 ਅਦਾਲਤ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਤਹਿਤ ... 1299 01:43:09,542 --> 01:43:12,292 ਪ੍ਰੈਸ ਕਿਸੇ ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗੀ ਬਿਆਨ ... 1300 01:43:12,792 --> 01:43:14,000 ਦੋਸ਼ੀ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ. 1301 01:43:14,125 --> 01:43:17,708 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰੈਸ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਹੋ, ਸਮਝੋ ਇਹ? 1302 01:43:18,000 --> 01:43:19,583 ਹਾਂ. 1303 01:43:19,917 --> 01:43:21,667 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਫੈਸਲੇ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ ਹਾਂ. 1304 01:43:23,625 --> 01:43:26,083 ਦੋਸ਼ੀ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਪਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ. 1305 01:43:26,292 --> 01:43:29,083 ਦੋਸ਼ੀਆਂ ਨੂੰ ਮੌਤ ਤੱਕ ਫਾਂਸੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। 1306 01:43:29,250 --> 01:43:31,542 [ਭੀੜ ਵਿਰੋਧ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ] 1307 01:43:36,833 --> 01:43:39,208 ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸਾਮਰਾਜਵਾਦ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ! 1308 01:43:39,292 --> 01:43:41,083 ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਜ਼ੁਲਮ ਦੇ ਨਾਲ ਹੇਠਾਂ! 1309 01:43:41,167 --> 01:43:43,500 ਇਨਕਲਾਬ ਜ਼ਿੰਦਾਬਾਦ! 1310 01:43:43,708 --> 01:43:45,625 ਇਨਕਲਾਬ ਜ਼ਿੰਦਾਬਾਦ! 1311 01:43:46,042 --> 01:43:48,000 ਇਨਕਲਾਬ ਜ਼ਿੰਦਾਬਾਦ! 1312 01:43:48,500 --> 01:43:50,542 ਇਨਕਲਾਬ ਜ਼ਿੰਦਾਬਾਦ! 1313 01:44:37,708 --> 01:44:38,708 ਸਰ ... 1314 01:44:41,208 --> 01:44:43,500 ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਫਸੋਸ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਭ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਭੋਜਨ, ਸਰ. 1315 01:44:43,583 --> 01:44:45,375 ਓਹ, ਰੱਬ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ! 1316 01:44:45,583 --> 01:44:47,292 ਉਸਨੂੰ ਸ਼ਹੀਦ ਨਾ ਬਣਾਉ! 1317 01:44:50,333 --> 01:44:52,667 ਇਹ ਆਖਰੀ ਚੀਜ਼ ਹੈ ਜਿਸਦੀ ਸਾਨੂੰ ਲੋੜ ਹੈ. ਸਰ. 1318 01:44:53,917 --> 01:44:56,333 ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਭੁੱਖ ਹੜਤਾਲ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। 1319 01:44:59,542 --> 01:45:00,583 ਸਰ. 1320 01:45:23,542 --> 01:45:26,375 [ਗਰੰਟਾਂ] 1321 01:45:27,167 --> 01:45:29,792 [ਮਿਹਨਤ ਨਾਲ ਸਾਹ ਲੈਂਦਾ ਹੈ] 1322 01:45:52,583 --> 01:45:53,917 [ਹੱਸਦੇ ਹੋਏ] 1323 01:47:16,125 --> 01:47:18,333 ਤੁਸੀਂ ਵਿਆਹ ਨਹੀਂ ਕਰੋਗੇ, ਕਦੇ? 1324 01:47:19,333 --> 01:47:20,333 ਫਿਰ? 1325 01:47:26,125 --> 01:47:27,833 ਦੋਸਤ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ? 1326 01:47:32,875 --> 01:47:33,875 ਵਧੀਆ ... 1327 01:47:35,458 --> 01:47:36,917 ਮੈਂ ਵੀ ਸੈਟਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵਾਂਗਾ. 1328 01:48:26,083 --> 01:48:27,417 ਆਹ! [ਮੁਸਕਰਾਹਟ] 1329 01:48:28,542 --> 01:48:30,875 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਦੱਸ ਦਿੱਤਾ ਹੈ! 1330 01:48:31,667 --> 01:48:35,875 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਣ ਲਈ ਹੋਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ, ਮਿਸਟਰ ਸਵੈਨ. 1331 01:48:41,250 --> 01:48:43,500 ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਾਤਲ ਨਹੀਂ ਹੋ. 1332 01:48:44,750 --> 01:48:47,750 ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਮਾਰਿਆ ਤੁਹਾਡੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਕੋਈ ਵੀ. 1333 01:48:49,458 --> 01:48:51,000 ਉਸ ਦਿਨ ਕੀ ਹੋਇਆ ਸੀ? 1334 01:48:53,292 --> 01:48:54,917 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਬਦਲਿਆ? 1335 01:49:04,875 --> 01:49:08,417 -ਰੋਲੇਟ ਐਕਟ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ! -ਇਸਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ, ਇਸਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ! 1336 01:49:08,583 --> 01:49:11,792 -ਬਲੈਕ ਐਕਟ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ! -ਇਸਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ, ਇਸਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ! 1337 01:49:19,333 --> 01:49:22,208 -ਰੋਲੇਟ ਐਕਟ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ! -ਇਸਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ, ਇਸਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ! 1338 01:49:55,958 --> 01:49:59,083 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਭੇਜੋ! ਚਾਰਜ! 1339 01:49:59,167 --> 01:50:02,500 [ਭੀੜ ਦਾ ਹੰਗਾਮਾ] 1340 01:50:12,875 --> 01:50:15,042 ਦਾਖਲੇ 'ਤੇ ਰੋਕ ਲਗਾਉ. 1341 01:50:23,375 --> 01:50:24,708 ਇਹ ਐਂਟਰੀ ਵੀ. 1342 01:50:31,958 --> 01:50:33,500 ਹੋਰ ਬਟਾਲੀਅਨਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰੋ. 1343 01:50:46,083 --> 01:50:47,917 ਗਾਂਧੀ ਦਿੱਲੀ ਤੋਂ ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ ਲਈ ਰਵਾਨਾ ਹੋਏ ਹਨ। 1344 01:50:49,375 --> 01:50:50,792 ਗਾਂਧੀ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕਰੋ। 1345 01:50:50,958 --> 01:50:51,958 ਹਾ ਸ਼੍ਰੀਮਾਨ. 1346 01:50:52,458 --> 01:50:55,667 ਅੱਗੇ ਤੱਕ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਪੰਜਾਬ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਆਦੇਸ਼. 1347 01:50:56,000 --> 01:50:59,708 ਕਾਲਜ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕਰੋ. ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਜ਼ਰਬੰਦੀ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ. 1348 01:50:59,792 --> 01:51:03,625 ਸਾਰੇ ਨਾਗਰਿਕ ਟੈਲੀਫੋਨ ਕੱਟੋ ਅਗਲੇ ਨੋਟਿਸ ਤੱਕ ਲਾਈਨਾਂ. 1349 01:51:04,250 --> 01:51:07,833 ਕਾਂਗਰਸੀ ਨੇਤਾ, ਸੱਤਿਆਪਾਲ ਅਤੇ ਕਿਚਲੇਵ, 1350 01:51:07,958 --> 01:51:09,292 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਿਰਾਸਤ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ. 1351 01:51:09,375 --> 01:51:12,250 ਅਖ਼ਬਾਰ, ਕੱਲ੍ਹ ਦੇ ਸੰਸਕਰਣਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ. 1352 01:51:12,333 --> 01:51:14,500 ਅਗਲੇ ਆਦੇਸ਼ਾਂ ਤੱਕ ਹੋਰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਨਹੀਂ. 1353 01:51:14,583 --> 01:51:18,833 ਜਲ੍ਹਿਆਂਵਾਲਾ ਵਿਖੇ ਰੋਸ ਧਰਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਬਾਗ ਪਰ ਇਹ ਸ਼ਾਂਤੀਪੂਰਨ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ! 1354 01:51:19,292 --> 01:51:20,375 ਸੰਭਾਵਨਾ! 1355 01:51:21,458 --> 01:51:23,417 ਪਰ ਇਹ ਰਾਜਨੀਤਕ ਹੋਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਹਾਂ? 1356 01:51:23,708 --> 01:51:24,708 ਹਾ ਸ਼੍ਰੀਮਾਨ! 1357 01:51:24,792 --> 01:51:26,750 ਇਸ ਲਈ, ਇਹ ਇੱਕ ਗੈਰਕਨੂੰਨੀ ਇਕੱਠ ਹੈ, ਹੈ ਨਾ? 1358 01:51:27,125 --> 01:51:29,792 -ਹਾ ਸ਼੍ਰੀਮਾਨ! ਤੁਸੀਂ ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਕਿਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਹੋ? 1359 01:51:29,875 --> 01:51:32,333 ਅਸੀਂ ਕਰਨਲ ਮੋਨਾਗੋ ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. 1360 01:51:33,208 --> 01:51:34,208 ਹ ... 1361 01:51:36,125 --> 01:51:38,208 ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਝਿਜਕ ਵਾਲਾ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ. 1362 01:51:39,750 --> 01:51:43,417 #NAME? #NAME? 1363 01:51:47,292 --> 01:51:48,958 [ਫੌਜੀ ਆਦੇਸ਼] 1364 01:51:51,792 --> 01:51:55,167 ਇਹ ਇੱਥੇ, ਗੋਲਬਾਜ਼ਾਰ, ਜੇਪੀ ਰੋਡ ਸੜ ਗਈ। 1365 01:51:55,958 --> 01:51:58,833 ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪੁਰਾਣੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ, ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੇਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ 1366 01:51:58,958 --> 01:52:01,417 ਬਗਾਵਤ ਅਤੇ ਦੰਗਿਆਂ ਦਾ. ਕਿੰਨੇ ਮਰੇ? 1367 01:52:01,583 --> 01:52:03,833 ਪੰਜ ਅੰਗਰੇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਮੌਤ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ 1368 01:52:03,958 --> 01:52:06,583 ਅਤੇ ਹੋਰ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਹਨ ਇੱਕ ਸਿਆਸੀ ਅਸੈਂਬਲੀ ਦਾ 1369 01:52:06,667 --> 01:52:08,625 ਕੱਲ੍ਹ ਹਰਿਮੰਦਰ ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਨੇੜੇ. 1370 01:52:09,208 --> 01:52:12,250 ਸਰ, ਸਰ ਮਾਈਕਲ ਓਡਵਾਇਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲਾਈਨ 'ਤੇ ਹੈ. 1371 01:52:13,167 --> 01:52:14,167 ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ. 1372 01:52:14,917 --> 01:52:17,000 ਮਰਦਾਂ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ. ਹਾ ਸ਼੍ਰੀਮਾਨ. 1373 01:52:22,917 --> 01:52:23,917 ਸ਼ੁਭ ਸ਼ਾਮ, ਸਰ. 1374 01:52:24,250 --> 01:52:25,458 ਸ਼ੁਭ ਸ਼ਾਮ, ਜਨਰਲ. 1375 01:52:27,083 --> 01:52:29,625 ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ ਬਾਗੀਆਂ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ। 1376 01:52:30,042 --> 01:52:31,958 ਇਸਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲੈਣਾ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਹੈ. 1377 01:52:32,292 --> 01:52:35,125 ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇਗੀ ਮਾਰਸ਼ਲ ਲਾਅ ਦਾ ਐਲਾਨ ਕਰਨ ਲਈ, ਸਰ. 1378 01:52:35,292 --> 01:52:37,583 ਤੁਸੀਂ ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ ਆਦਮੀ ਹੋ, ਜਨਰਲ. 1379 01:52:37,833 --> 01:52:39,750 ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜ ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. 1380 01:52:39,917 --> 01:52:40,958 ਧੰਨਵਾਦ ਸਰ. 1381 01:52:41,208 --> 01:52:43,500 ਕ੍ਰਾਂਤੀ ਇੱਕ ਖਤਰਨਾਕ ਖੇਡ ਹੈ! 1382 01:52:43,583 --> 01:52:45,333 ਅਸੀਂ ਇਕ ਹੋਰ ਵਿਦਰੋਹ ਬਰਦਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ. 1383 01:52:45,458 --> 01:52:47,958 ਸਰ! ਮੈਂ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਕਾਇਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ. 1384 01:52:48,833 --> 01:52:52,750 ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਰੋਕਥਾਮ. 1385 01:52:53,500 --> 01:52:55,083 ਪਰ ਜੇ ਸਜ਼ਾ ਅਜਿਹੀ ਹੈ 1386 01:52:55,167 --> 01:52:57,875 ਕਿ ਇਹ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਡਰ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 1387 01:52:58,458 --> 01:53:01,292 ਇਹ ਬਹੁਤ ਵਿਹਾਰਕ ਮੁੱਲ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ. 1388 01:53:02,083 --> 01:53:04,042 ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਕਾਇਮ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ. 1389 01:53:04,542 --> 01:53:06,250 -ਸਰ! ਸ਼ੁਭ ਰਾਤ. 1390 01:53:23,542 --> 01:53:25,458 ਤੁਸੀਂ ਦੁਬਾਰਾ ਵਾਪਸ ਆਏ ਹੋ ... 1391 01:53:28,208 --> 01:53:30,167 ਲਗਭਗ ਉਥੇ... 1392 01:53:42,083 --> 01:53:44,583 ਧਾਰਾ 144 ਲਗਾਈ ਗਈ ਹੈ। 1393 01:53:44,750 --> 01:53:47,708 2 ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਅਸੈਂਬਲੀ 1394 01:53:47,792 --> 01:53:49,958 'ਤੇ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ. 1395 01:53:50,042 --> 01:53:52,542 ਧਾਰਾ 144 ਲਗਾਈ ਗਈ ਹੈ। 1396 01:53:52,875 --> 01:53:54,750 ਮਾਰਸ਼ਲ ਲਾਅ ਲਾਗੂ ਹੈ। 1397 01:53:55,125 --> 01:53:58,250 -ਜੇ 2 ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋਕ ਹਨ ... ਕਰਫਿ on ਜਾਰੀ ਹੈ, ਮੈਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ. 1398 01:53:58,333 --> 01:54:00,292 ... ਇਕੱਠੇ ਹੋਵੋ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਤੇ ... 1399 01:54:04,542 --> 01:54:06,167 ਨਹੀਂ, ਮੇਰੇ ਲਈ ਕੋਈ ਇਕੱਠ ਨਹੀਂ. 1400 01:54:06,292 --> 01:54:07,917 ਮੈਂ ਦਿਨ ਛੁੱਟੀ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹਾਂ. 1401 01:55:15,458 --> 01:55:18,000 ਕੋਈ ਅਪੀਲ ਨਹੀਂ, ਕੋਈ ਦਲੀਲ ਨਹੀਂ, ਕੋਈ ਵਕੀਲ ਨਹੀਂ ... 1402 01:55:18,083 --> 01:55:21,667 ਇਸ ਕਾਲੇ ਕਾਨੂੰਨ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਸਾਨੂੰ. 1403 01:55:22,125 --> 01:55:24,500 ਅਸੀਂ ਰੌਲਟ ਐਕਟ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ! 1404 01:55:30,542 --> 01:55:33,708 ਡਾ. ਸੱਤਿਆਪਾਲ ਅਤੇ ਕਿਚਲੇਵ ਦੀ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰੀ ਵਿਅਰਥ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ. 1405 01:55:33,792 --> 01:55:35,875 ਇਹ ਵਿਰੋਧ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ! 1406 01:55:37,333 --> 01:55:43,000 ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਦੋਵੇਂ ਨੇਤਾ ਰਿਹਾਅ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ... 1407 01:55:45,333 --> 01:55:48,917 ਅਤੇ ਰੋਲੇਟ ਐਕਟ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ. 1408 01:55:50,750 --> 01:55:53,542 ਸਿਪਾਹੀਓ, ਆਪਣੇ ਅਹੁਦੇ ਲਵੋ! 1409 01:56:03,750 --> 01:56:06,792 ਅਸੀਂ ਡਰਨ ਵਾਲੇ ਨਹੀਂ ਹਾਂ! 1410 01:56:07,625 --> 01:56:11,292 -ਡਰੋ ਨਾ, ਬੈਠੋ! ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਰੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਸਰ? 1411 01:56:11,875 --> 01:56:14,083 ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗੋਵਿੰਦ ਸਿੰਘ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰੋ. 1412 01:56:15,208 --> 01:56:16,750 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਮਿਲੀ ਹੈ. 1413 01:56:17,375 --> 01:56:18,625 ਕੋਈ ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਨਹੀਂ! 1414 01:56:18,958 --> 01:56:20,333 -ਸਿਪਾਹੀ ... -ਸੁਣੋ, ਬੈਠੋ, ਬੈਠੋ! 1415 01:56:20,417 --> 01:56:22,333 ਆਪਣੇ ਅਹੁਦੇ ਲਵੋ. 1416 01:56:26,958 --> 01:56:29,875 ਸਿਪਾਹੀਓ, ਗੋਲੀਬਾਰੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਵੋ. 1417 01:56:35,292 --> 01:56:38,333 ਘਬਰਾਓ ਨਾ, ਬੈਠੋ! 1418 01:56:42,292 --> 01:56:43,292 ਅੱਗ! 1419 01:56:48,042 --> 01:56:49,417 [ਚੀਕਣਾ] 1420 01:56:54,500 --> 01:56:56,750 -[ਚੀਕਾਂ] -ਗਾਰਡ! 1421 01:56:57,375 --> 01:56:58,375 ਅੱਗ! 1422 01:59:38,292 --> 01:59:43,458 ਇਹ ਘਟਨਾ ਕਿਸੇ ਦੇ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆਈ ਹੋਵੇਗੀ ਤੁਸੀਂ. 1423 01:59:46,458 --> 01:59:49,500 ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਇਤਿਹਾਸ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਫੁਟਨੋਟ ਹੈ. 1424 01:59:52,375 --> 01:59:56,542 ਕਿਸੇ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਵਧੀਆ ਛਪਾਈ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ. 1425 02:00:00,208 --> 02:00:03,542 ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸੀ ਜਦੋਂ ਗੋਲੀਬਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ. 1426 02:00:05,708 --> 02:00:06,792 ਤਾਂ ਕਿਉਂ ... ਕੀ ...? 1427 02:00:06,917 --> 02:00:09,083 #NAME? #NAME? 1428 02:00:13,167 --> 02:00:14,167 ਬਹੁਤ ਹੀ ਦੇਰ. 1429 02:00:18,667 --> 02:00:22,542 [ਹੱਸਦੇ ਹੋਏ] 1430 02:00:22,750 --> 02:00:24,542 ਬੱਲੀ, ਬੱਲੀ ... 1431 02:00:25,333 --> 02:00:26,625 ਬੱਲੀ ...? ਕੀ ਹੋਇਆ? 1432 02:00:26,708 --> 02:00:29,042 -[ਦਰਦ ਨਾਲ ਚੀਕਦਾ ਹੈ] ਆਹ! ਕੀ... 1433 02:00:29,125 --> 02:00:30,792 ਕੀ ਹੋਇਆ? 1434 02:00:31,500 --> 02:00:33,708 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਕੱਠ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਗੋਲੀ ਚਲਾਈ। 1435 02:00:33,875 --> 02:00:37,083 -ਆਹ! -ਪਰਾਗ! ਕਮਲ, ਪਰਾਗ! 1436 02:00:37,167 --> 02:00:38,875 [ਦਰਦ ਨਾਲ ਚੀਕਦਾ ਹੈ] ਆਹ! 1437 02:00:39,542 --> 02:00:40,583 ਬੱਲੀ, ਬੱਲੀ ... 1438 02:00:40,667 --> 02:00:41,750 -ਉਸਨੂੰ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ ... ਕੀ? 1439 02:00:41,833 --> 02:00:44,083 ਕੀ ਹੋਇਆ, ਬੱਲੀ? 1440 02:00:44,167 --> 02:00:47,292 -ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਡੇ 'ਤੇ ਗੋਲੀਬਾਰੀ ਕੀਤੀ. -ਤੇਜ਼, ਹਸਪਤਾਲ ਤੋਂ ਪਿਛਲੀ ਲੇਨ. 1441 02:00:47,458 --> 02:00:50,042 ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ. ਆਓ, ਆਓ. 1442 02:00:51,125 --> 02:00:54,375 ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! [ਰੋਂਦਾ ਹੈ] 1443 02:00:57,667 --> 02:00:59,750 ਬੱਲੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? ਅੰਦਰ. 1444 02:01:03,625 --> 02:01:08,292 ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਸ ਲੱਗਦੀ ਹੈ 1445 02:01:11,208 --> 02:01:13,375 ਆਪਣੇ ਆਖਰੀ ਕੁਝ ਸਾਹਾਂ ਨੂੰ ਫੜੀ ਰੱਖਣਾ, 1446 02:01:16,750 --> 02:01:22,667 ਪਾਣੀ ਦੀ ਇੱਕ ਬੂੰਦ ਕਿਵੇਂ ਡਿੱਗੇਗੀ ਤੁਹਾਡਾ ਗਲਾ? 1447 02:01:24,083 --> 02:01:26,708 [ਕੁਰਲਾਉਣਾ] 1448 02:01:37,000 --> 02:01:39,042 ਭੈਣ 1449 02:01:39,875 --> 02:01:40,875 ਵਾ ... 1450 02:01:42,125 --> 02:01:43,708 -ਆਹ! -ਹੇ ਰੱਬ! 1451 02:01:45,500 --> 02:01:46,500 ਵਾਟ ... 1452 02:01:50,125 --> 02:01:51,208 ਵਾਟ ... 1453 02:01:52,292 --> 02:01:53,292 ਭੈਣ? 1454 02:01:53,792 --> 02:01:54,917 ਪਾਣੀ 1455 02:01:55,458 --> 02:01:56,750 ਪਾਣੀ, ਪਾਣੀ? 1456 02:02:01,417 --> 02:02:03,500 ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਫੜੀ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ... 1457 02:02:07,625 --> 02:02:09,958 ... ਤੁਹਾਡੀ ਰੂਹ ਦਾ ਆਖਰੀ ਸਾਹ? 1458 02:02:10,417 --> 02:02:11,708 ਪਿਆਰੇ ਰੱਬਾ. 1459 02:02:16,083 --> 02:02:17,542 [ਪੈਂਟਿੰਗ] 1460 02:02:20,792 --> 02:02:22,417 ਪਾਣੀ... -ਆਹ! 1461 02:02:23,083 --> 02:02:26,083 -ਆਹ! -ਪਾਣੀ, ਪਾਣੀ ... 1462 02:02:28,250 --> 02:02:29,375 ਭੈਣ, ਪਾਣੀ. 1463 02:02:30,500 --> 02:02:32,667 ਪਾਣੀ, ਭੈਣ, ਪਾਣੀ ... 1464 02:04:23,792 --> 02:04:24,792 ਰੇਸ਼ਮਾ ... 1465 02:04:27,125 --> 02:04:28,167 ਰੇਸ਼ਮਾ ... 1466 02:04:28,875 --> 02:04:29,917 ਰੇਸ਼ਮਾ! 1467 02:04:31,125 --> 02:04:32,125 ਰੇਸ਼ਮਾ! 1468 02:04:33,250 --> 02:04:34,250 ਰੇਸ਼ ... 1469 02:04:35,292 --> 02:04:36,292 ਰੇਸ਼ਮਾ. 1470 02:04:45,208 --> 02:04:46,208 [ਹੰਝੂ] 1471 02:04:54,083 --> 02:04:55,708 ਭਰਾ, ਭਰਾ. 1472 02:05:15,167 --> 02:05:16,500 [ਦਰਦ ਵਿੱਚ ਰੋਣਾ] 1473 02:05:18,333 --> 02:05:20,125 ਉੱਥੇ, ਇਹ ਲਗਭਗ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ. 1474 02:05:32,875 --> 02:05:36,042 ਲਗਭਗ ਉਥੇ... 1475 02:05:36,125 --> 02:05:38,250 ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਰੱਖੋ. 1476 02:05:41,708 --> 02:05:43,417 ਇਹ ਹੋ ਗਿਆ. 1477 02:05:50,000 --> 02:05:52,958 ਸੌਂ ਨਾ. 1478 02:05:56,125 --> 02:05:58,500 ਭੈਣ, ਭੈਣ! 1479 02:06:01,625 --> 02:06:03,583 [ਹੱਸਦੇ ਹੋਏ] 1480 02:06:03,667 --> 02:06:04,667 ਉਸਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ. 1481 02:06:05,750 --> 02:06:07,667 ਉਸਨੂੰ ਇੱਥੇ ਰੱਖ ਦਿਓ ...! 1482 02:06:08,667 --> 02:06:09,667 [ਰੋਂਦਾ ਹੈ] 1483 02:06:09,917 --> 02:06:12,333 ਇੰਨਾ ਛੋਟਾ ਬੱਚਾ! 1484 02:06:13,708 --> 02:06:16,500 ਹੋਰ ਵੀ ਸੈਂਕੜੇ ਹਨ, ਸਾਰੀ ਜ਼ਮੀਨ ਵਿੱਚ ਖਿੰਡੇ ਹੋਏ ... 1485 02:06:16,583 --> 02:06:19,625 -ਮੈਂ ਵਾਪਸ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ... -ਇੱਥੇ, ਪਾਣੀ ਲਓ! 1486 02:06:50,500 --> 02:06:52,125 ਕੀ ਕੋਈ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ? 1487 02:06:53,208 --> 02:06:54,208 ਭਰਾ. 1488 02:06:54,750 --> 02:06:56,833 ਭਰਾ, ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੋ? 1489 02:06:57,208 --> 02:06:58,292 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਠੰਡੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ? 1490 02:06:59,167 --> 02:07:01,833 -[ਮਿਹਨਤ ਨਾਲ ਸਾਹ ਲੈਂਦਾ ਹੈ] ਸ਼ਾਂਤ ਹੋ ਜਾਓ. 1491 02:07:05,708 --> 02:07:07,000 ਭਰਾ... 1492 02:07:07,500 --> 02:07:08,750 ਭਰਾ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੋ? 1493 02:07:20,375 --> 02:07:23,208 -ਆਹ! ਭਰਾ... 1494 02:07:23,292 --> 02:07:24,958 ਉਡੀਕ ਕਰੋ, ਉਡੀਕ ਕਰੋ ... 1495 02:07:25,042 --> 02:07:26,792 ਮੈਨੂੰ ਵੀ ਅਾਪਣੇ ਨਾਲ ਲੈ ਚੱਲੋ. ਹਾਂ. 1496 02:07:26,875 --> 02:07:28,583 -ਹੇ, ਇੱਥੇ ਕੁਝ ਪਾਣੀ! -ਆਹ! 1497 02:07:28,667 --> 02:07:30,417 -ਇੱਥੇ ਕੁਝ ਪਾਣੀ ਲਓ! -ਆਹ! 1498 02:07:30,792 --> 02:07:32,875 ਰੱਬ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ -[ਮਿਹਨਤ ਨਾਲ ਸਾਹ ਲੈਂਦਾ ਹੈ] 1499 02:07:32,958 --> 02:07:35,625 ਸਭ ਕੁਝ ਠੀਕ ਹੈ. 1500 02:07:35,708 --> 02:07:37,375 ਮੈਂ ਹੁਣੇ ਆਇਆ. 1501 02:07:43,208 --> 02:07:44,625 [ਹੱਸਦੇ ਹੋਏ] 1502 02:07:46,500 --> 02:07:47,875 ਵਾਹਿਗੁਰੂ! 1503 02:08:38,125 --> 02:08:39,125 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੋ? 1504 02:08:39,292 --> 02:08:40,625 ਇਹੀ ਹੈ, ਇਹੀ ਹੈ ... 1505 02:08:44,500 --> 02:08:47,458 ਬੱਸ ਸਾਹ ਲੈਂਦੇ ਰਹੋ, ਮੈਂ ਵਾਪਸ ਆਵਾਂਗਾ. 1506 02:08:51,292 --> 02:08:53,958 ਪਾਣੀ ... ਪਾਣੀ ... 1507 02:10:06,125 --> 02:10:07,750 ਇਸ ਨੂੰ 5-6 ਘੰਟੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ 1508 02:10:08,583 --> 02:10:10,208 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪਾਣੀ ਦੀ ਸਪਲਾਈ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। 1509 02:10:10,625 --> 02:10:12,292 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਖੂਨ ਗੁਆ ​​ਦਿੱਤਾ ਹੈ. 1510 02:10:12,417 --> 02:10:13,500 ਉਹ ਨਹੀਂ ਬਚਣਗੇ. 1511 02:10:14,500 --> 02:10:16,083 ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਕਟਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ. 1512 02:10:32,917 --> 02:10:35,375 ਵਾਹਿਗੁਰੂ! 1513 02:11:02,917 --> 02:11:06,333 [ਭੀੜ ਕੁਰਲਾ ਰਹੀ ਹੈ] 1514 02:11:48,375 --> 02:11:50,500 ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਰਹੋ ... 1515 02:11:50,667 --> 02:11:52,083 ਮੈਂ ਹੁਣੇ ਆਇਆ. 1516 02:12:01,167 --> 02:12:02,417 ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ. 1517 02:12:03,042 --> 02:12:04,375 ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੋ. 1518 02:12:05,250 --> 02:12:07,208 ਹੋਰ ਕਿੰਨੇ? ਸੈਂਕੜੇ. 1519 02:12:07,292 --> 02:12:09,000 ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਰਫਿ lif ਨਹੀਂ ਹਟਾਇਆ। 1520 02:12:10,375 --> 02:12:11,375 ਮਾਰਫਿਨ. 1521 02:12:14,458 --> 02:12:15,458 ਅੰਕਲ ... 1522 02:12:18,833 --> 02:12:20,125 ਮੇਰੀਆਂ ਪੋਤੀਆਂ ਉਥੇ ਹਨ ... 1523 02:12:20,208 --> 02:12:21,667 ਨਾਨੀ-ਧੀਆਂ? ਹਾਂ, ਪਿਛਲੇ ਪਾਸੇ. 1524 02:13:02,833 --> 02:13:03,833 ਚਾਚਾ ... 1525 02:13:06,500 --> 02:13:08,958 ਉਹ ਹਨ ... ਸਾਹ ਲੈ ਰਹੇ ਹਨ ... 1526 02:13:11,375 --> 02:13:13,167 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੰਗ ਵੀ ਹਿੱਲ ਰਹੇ ਹਨ ... 1527 02:13:14,875 --> 02:13:16,708 ਅੰਕਲ, ਅਨ ... 1528 02:13:25,958 --> 02:13:27,958 [ਕੁਰਲਾਹਟ] 1529 02:13:37,208 --> 02:13:40,375 [ਦਰਦ ਵਿੱਚ ਰੋਣਾ] 1530 02:14:59,250 --> 02:15:00,708 ਕੀ ਕੋਈ ਵੀ ਉਥੇ ਜ਼ਿੰਦਾ ਹੈ? 1531 02:16:24,958 --> 02:16:25,958 ਭੈਣ ... 1532 02:16:29,167 --> 02:16:31,333 ਭੈਣ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੋ? 1533 02:16:32,208 --> 02:16:33,458 ਮੇਰਾ ਬੇਟਾ... 1534 02:16:41,042 --> 02:16:42,708 -ਨਹੀਂ! ਨਹੀਂ, ਨਹੀਂ, ਨਹੀਂ 1535 02:16:56,625 --> 02:16:58,250 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਤੰਗ ਉਡਾਉਂਦੇ ਹੋ? -ਉਹ ... 1536 02:16:58,625 --> 02:16:59,625 ਹੁਹ? -ਉਹ ... 1537 02:17:00,042 --> 02:17:02,208 ਤੁਸੀਂ ਪਤੰਗ ਉਡਾਏ ਹੋ? -ਉਹ ... 1538 02:17:04,792 --> 02:17:06,250 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਪਤੰਗ ਉਡਾਉਗੇ? 1539 02:17:06,458 --> 02:17:08,417 ਹੂੰ? ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਗੇ, ਠੀਕ? 1540 02:17:09,417 --> 02:17:11,417 ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਉਡਾਵਾਂਗੇ ... 1541 02:17:11,833 --> 02:17:13,792 -[ਚੀਕਾਂ] ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ... 1542 02:17:14,875 --> 02:17:16,250 ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੋ. 1543 02:17:16,333 --> 02:17:18,042 ਇਹ ਹੋ ਗਿਆ, ਵਧੀਆ ਕੀਤਾ! 1544 02:17:18,458 --> 02:17:19,458 ਬ੍ਰਾਵੋ! 1545 02:17:21,833 --> 02:17:24,500 ਮੈਂ ਜਲਦੀ ਵਾਪਸ ਆਵਾਂਗਾ. 1546 02:17:32,458 --> 02:17:33,458 ਮਾਂ! 1547 02:17:45,083 --> 02:17:47,250 ਭਰਾ! 1548 02:17:47,500 --> 02:17:48,500 ਮਾਂ ... 1549 02:17:58,000 --> 02:18:00,750 ਮਾਂ? 1550 02:18:06,542 --> 02:18:10,250 [ਹੰਝੂ ਮਾਰ ਕੇ ਰੋਣਾ] 1551 02:18:38,542 --> 02:18:40,000 ਰੱਬ ਮੇਹਰ ਕਰੇ. 1552 02:18:42,042 --> 02:18:43,542 ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਮਿਹਰ ਕਰੋ. 1553 02:19:36,417 --> 02:19:40,000 ਸਰ, ਭੀੜ 'ਤੇ ਗੋਲੀਬਾਰੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ ਵਿੱਚ! 1554 02:19:40,208 --> 02:19:41,458 ਖੈਰ ਘਬਰਾਓ ਨਾ. 1555 02:19:46,208 --> 02:19:47,208 ਹੰ. 1556 02:19:47,792 --> 02:19:48,792 ਮਾਰੇ? 1557 02:19:50,333 --> 02:19:51,333 ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਸਰ. 1558 02:19:53,208 --> 02:19:55,125 ਜ਼ਖਮੀ? -ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ... 1559 02:19:56,042 --> 02:19:57,042 ਸੈਂਕੜੇ! 1560 02:20:03,083 --> 02:20:07,708 ਧਾਰਾ 144 ਅਤੇ ਮਾਰਸ਼ਲ ਲਾਅ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ. 1561 02:20:10,625 --> 02:20:11,833 ਸੁਣੋ! 1562 02:20:11,917 --> 02:20:13,500 ਸਿਪਾਹੀ ਵਾਪਸ ਆ ਰਹੇ ਹਨ, 1563 02:20:13,583 --> 02:20:17,208 ਉਹ ਵਾਪਸ ਆ ਗਏ ਹਨ, ਭੱਜੋ! 1564 02:20:17,292 --> 02:20:18,333 ਮੇਰੇ ਪਤੀ... 1565 02:20:18,417 --> 02:20:21,875 ਮੇਰੇ ਪਤੀ? [ਰੋਂਦਾ ਹੈ] 1566 02:20:22,250 --> 02:20:25,292 ਮੇਰੇ ਪਤੀ? -ਭੈਣ, ਲੇਟ ਜਾਓ ... 1567 02:20:27,667 --> 02:20:31,792 ਮੇਰੇ ਪਤੀ. -ਭੈਣ, ਬੈਠੋ, ਚੁੱਪ ਰਹੋ, ਸ਼ਹ! 1568 02:20:44,958 --> 02:20:46,333 [ਮਿਲਟਰੀ ਕਮਾਂਡ] 1569 02:20:47,625 --> 02:20:48,625 ਉਹ ਚਲੇ ਗਏ। 1570 02:20:50,333 --> 02:20:52,167 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦੀ. 1571 02:20:57,250 --> 02:20:58,833 ਤੁਸੀਂ 'ਕਿੱਥੇ ਹੋ? 1572 02:20:59,583 --> 02:21:01,500 ਤੁਸੀਂ F1945ਕਿੱਥੇ ਹੋ? ਕੀ ਕੋਈ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ? 1573 02:21:05,125 --> 02:21:06,417 ਕੋਈ ਜਿੰਦਾ? 1574 02:22:37,083 --> 02:22:39,167 ਸਰ ਮਾਈਕਲ ਓਡਵਾਇਰ, ਸਰ ਦਾ ਸੁਨੇਹਾ. 1575 02:22:39,500 --> 02:22:40,958 ਮੈਂ ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਜਾਗਦਾ ਰਿਹਾ. 1576 02:22:42,542 --> 02:22:43,958 ਕੋਈ ਨੀਂਦ ਨਹੀਂ ਆਈ. 1577 02:22:46,667 --> 02:22:48,042 ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਫਰਜ਼ ਨਿਭਾਇਆ। 1578 02:22:50,417 --> 02:22:52,125 ਮੇਰੇ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ। 1579 02:22:53,958 --> 02:22:56,292 ਤੁਹਾਡੀ ਕਾਰਵਾਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੋ ਗਈ ਹੈ, ਸਰ. 1580 02:22:58,333 --> 02:23:01,458 ਕੀ ਕਰਫਿ ... ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ? 1581 02:23:05,083 --> 02:23:07,250 ਸਮਾਂ ਕੀ ਹੈ? -6 ਵਜੇ, ਸਰ! 1582 02:23:11,375 --> 02:23:12,375 ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ. 1583 02:23:14,083 --> 02:23:16,583 ਸਵੇਰੇ 8 ਵਜੇ ਆਰਾਮ ਦੀ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਰੋ. 1584 02:23:18,000 --> 02:23:20,292 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਫਨਾਉਣ ਅਤੇ ਸਾੜਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋਏਗੀ ਮਰੇ. 1585 02:23:21,167 --> 02:23:22,167 ਹਾ ਸ਼੍ਰੀਮਾਨ. 1586 02:23:24,083 --> 02:23:25,083 ਕੈਪਟਨ! 1587 02:23:28,875 --> 02:23:30,500 ਕੀ ਇਹ ਬਾਹਰ ਚੁੱਪ ਹੈ? 1588 02:23:32,958 --> 02:23:33,958 ਹਾ ਸ਼੍ਰੀਮਾਨ. 1589 02:23:44,750 --> 02:23:47,125 ਜੋ ਮੈਂ ਉਸ ਰਾਤ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤਾ ... 1590 02:23:51,042 --> 02:23:57,000 ਸਿਰਫ ਮੇਰੇ ਲਈ ਅਤੇ ਉਪਰੋਕਤ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. 1591 02:24:01,917 --> 02:24:03,958 ਜਦੋਂ ਮੈਂ 18 ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਹੋ ਗਿਆ ... 1592 02:24:06,250 --> 02:24:08,542 ਮੇਰੇ ਅਧਿਆਪਕ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ ... 1593 02:24:11,958 --> 02:24:13,083 ਕਿ, "ਪੁੱਤਰ ... 1594 02:24:13,708 --> 02:24:15,000 ਜਵਾਨੀ ... 1595 02:24:15,542 --> 02:24:17,500 ਰੱਬ ਦੀ ਦਾਤ ਹੈ. 1596 02:24:21,125 --> 02:24:22,875 ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਤੇ ਹੈ 1597 02:24:25,417 --> 02:24:27,625 ਚਾਹੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਸੁੱਕਣ ਦਿਓ 1598 02:24:29,792 --> 02:24:31,667 ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਦਿਓ. " 1599 02:24:36,667 --> 02:24:38,792 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਉਥੇ ਵੇਖਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਪੁੱਛਾਂਗਾ 1600 02:24:42,833 --> 02:24:45,333 ਕੀ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜਵਾਨੀ ਨੂੰ ਅਰਥ ਦਿੱਤਾ ਹੈ? 1601 02:24:48,917 --> 02:24:50,833 ਜਾਂ ਕੀ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਵਿਅਰਥ ਜਾਣ ਦਿੱਤਾ? 1602 02:24:55,917 --> 02:24:58,250 ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੁਝ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 1603 02:24:59,833 --> 02:25:00,833 ਹਾਂ. 1604 02:25:07,042 --> 02:25:09,875 ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਮੈਂ ਇੱਕ ਕ੍ਰਾਂਤੀਕਾਰੀ ਸੀ! 1605 02:25:35,167 --> 02:25:39,208 [ਕੁਰਲਾਉਣਾ ਅਤੇ ਰੋਣਾ] 1606 02:25:56,792 --> 02:25:58,250 ਸਟਰੈਚਰ ... 1607 02:25:59,958 --> 02:26:00,958 ਖਾਰਾ ... 1608 02:26:01,042 --> 02:26:02,083 ਕਲੋਰੋਫਾਰਮ ... 1609 02:26:05,750 --> 02:26:07,500 ਉਪਕਰਣ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ. 1610 02:26:26,583 --> 02:26:27,625 ਪੁੱਤਰ... 1611 02:26:32,542 --> 02:26:33,542 ਉਹ ... 1612 02:26:34,250 --> 02:26:35,375 ਉਹ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਹੈ! 1613 02:27:01,917 --> 02:27:06,083 [ਕੁਰਲਾਹਟ] 1614 02:27:06,750 --> 02:27:07,875 ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਰੰਗੋ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋਏਗੀ. 1615 02:28:10,667 --> 02:28:11,667 ਤੁਸੀ ਕਿਵੇਂ ਹੋ? 1616 02:28:18,542 --> 02:28:20,458 ਕੁਝ ਮਹੀਨੇ ਬੀਤ ਗਏ ਹੁਣ ... 1617 02:28:21,042 --> 02:28:22,042 ਵਾਪਸ ਆਣਾ. 1618 02:28:35,958 --> 02:28:39,417 ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫੀ ਮੰਗਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ. ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਗੇ ਲਾਈਵ. 1619 02:28:45,292 --> 02:28:46,458 ਇਹ ਸਮਾਂ ਹੈ ... 1620 02:28:48,375 --> 02:28:49,833 ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਨੂੰ ਮਿਲੋ. 1621 02:28:54,208 --> 02:28:55,208 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ hamਧਮ. 1622 02:28:58,208 --> 02:28:59,792 ਉਹ ਸਮਾਂ ਹੈ, ਮਿਸ! 1623 02:30:28,792 --> 02:30:29,875 ਸਮਾਂ. 1624 02:31:44,625 --> 02:31:46,375 -ਸਰ ... ਹਾਂ. 1625 02:33:58,708 --> 02:34:01,000 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਧਾਰਾ 144 ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕੀਤੀ ਸੀ। 1626 02:34:02,708 --> 02:34:05,500 ਮਾਰਸ਼ਲ ਲਾਅ ਅਤੇ ਕਰਫਿ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਸਨ. 1627 02:34:07,500 --> 02:34:09,875 ਜਿਹੜੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਸਨ ਜਲਿਆਂਵਾਲਾ ਬਾਗ ਵਿੱਚ, 1628 02:34:11,042 --> 02:34:12,667 ਜਾਣਦੇ ਸਨ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਾਨੂੰਨ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕੀਤੀ ਸੀ. 1629 02:34:12,917 --> 02:34:17,083 ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਭੀੜ 'ਤੇ ਗੋਲੀ ਚੱਲੇਗੀ? 1630 02:34:17,583 --> 02:34:18,583 ਹਾਂ! 1631 02:34:20,083 --> 02:34:23,500 ਮੈਂ ਜਾਣ ਬੁੱਝ ਕੇ ਗਿਆ ਸੀ ਗੋਲੀ ਚਲਾਉਣ ਦਾ ਇਰਾਦਾ 1632 02:34:24,333 --> 02:34:26,375 ਜੇ ਮੈਨੂੰ ਉੱਥੇ ਭੀੜ ਇਕੱਠੀ ਹੋਈ ਮਿਲਦੀ. 1633 02:34:26,917 --> 02:34:30,500 ਮੰਨ ਲਓ ਬੀਤਣਾ ਕਾਫ਼ੀ ਸੀ ਬਖਤਰਬੰਦ ਕਾਰਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਜਾਣ ਲਈ ... 1634 02:34:31,625 --> 02:34:33,625 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗੋਲੀਬਾਰੀ ਕੀਤੀ ਹੁੰਦੀ? ਮਸ਼ੀਨਗੰਨਾਂ ਨਾਲ? 1635 02:34:34,125 --> 02:34:36,125 ਮੈਂ ਸ਼ਾਇਦ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ, ਹਾਂ! 1636 02:34:36,625 --> 02:34:39,292 ਅਤੇ ਉਸ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਜਾਨੀ ਨੁਕਸਾਨ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੁੰਦਾ? 1637 02:34:40,500 --> 02:34:41,500 ਹਾਂ! 1638 02:34:42,333 --> 02:34:45,667 ਜੇ ਜਨਰਲ ਡਾਇਰ ਨਾ ਹੁੰਦਾ ਉਸ ਭੀੜ ਨੂੰ ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ ਖਿੰਡਾ ਦਿੱਤਾ ... 1639 02:34:46,958 --> 02:34:50,250 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਹੁੰਦਾ ਬਗਾਵਤ ਦੀ ਬੇਅੰਤ ਭੈੜੀ ਸਥਿਤੀ. 1640 02:34:51,458 --> 02:34:55,125 ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨਾ ਸੋਚੋ ਕਿ ਗੋਲੀਬਾਰੀ ਬਹੁਤ ਦੇਰ ਤੱਕ ਚੱਲੀ? 1641 02:34:56,000 --> 02:34:57,458 ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ... 1642 02:34:58,292 --> 02:34:59,750 ਕੀ ਇਹ ਸੀ ਕਿ ਜੇ ਮੈਂ ਗੋਲੀ ਚਲਾਵਾਂ, 1643 02:35:00,042 --> 02:35:01,917 ਮੈਨੂੰ ਚੰਗੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਾਲ ਅੱਗ ਲਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ. 1644 02:35:03,292 --> 02:35:05,792 ਦੀ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਮਾਤਰਾ ਗੋਲੀਬਾਰੀ ਇੱਕ ਅਪਰਾਧਿਕ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ! 1645 02:35:07,042 --> 02:35:08,500 ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ. 1646 02:35:10,458 --> 02:35:14,250 ਮੇਰਾ ਵਿਚਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਸੀ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਪ੍ਰਭਾਵ. 1647 02:35:16,500 --> 02:35:18,875 ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਬਕ ਸਿਖਾਉਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ.