1 00:00:31,281 --> 00:00:33,281 Griots Team apresenta: The Fix 2 00:00:33,283 --> 00:00:36,308 Legendas: marck93 - TatianeVS Russi - Ruivo - jufadinha - 3 00:00:36,309 --> 00:00:39,289 Danvers - LeChatNoir - Bumboobee Art3m1s - N0Sferatu - Sofia 4 00:00:39,295 --> 00:00:41,073 Vivemos em um mundo 5 00:00:41,074 --> 00:00:43,972 onde nada pode ser dado como garantido, 6 00:00:43,973 --> 00:00:46,611 nem mesmo o ar que respiramos. 7 00:00:48,875 --> 00:00:53,516 Mas o nosso trabalho é preservar a vida por si 8 00:00:54,116 --> 00:00:58,785 e a nossa fórmula inovadora garante que você esteja protegido. 9 00:00:58,786 --> 00:01:02,514 Respire em segurança, respire ar puro, com AIRemedy. 10 00:01:02,515 --> 00:01:04,503 Trazido a você pela Aethera. 11 00:01:05,307 --> 00:01:06,816 E corta! 12 00:01:07,281 --> 00:01:08,324 Muito bom. 13 00:01:12,696 --> 00:01:14,470 Algo que você deseja mudar? 14 00:01:14,471 --> 00:01:16,001 Não, ela é perfeita. 15 00:01:16,002 --> 00:01:17,222 Que bom. 16 00:01:18,084 --> 00:01:20,824 Então, a seguir, vamos virar e filmar na outra direção. 17 00:01:23,435 --> 00:01:25,297 Relatório do dia 63. 18 00:01:26,201 --> 00:01:27,785 A Aethera está sem tempo. 19 00:01:27,786 --> 00:01:31,043 Quando começarem a racionar AIRem, o povo ficará desesperado. 20 00:01:31,044 --> 00:01:32,880 Será a nossa chance de um acordo. 21 00:01:32,881 --> 00:01:36,027 Aumentar a dosagem pode levar a uma resposta imunológica fatal. 22 00:01:36,028 --> 00:01:37,800 Mas haverá muitas perdas. 23 00:01:39,189 --> 00:01:40,907 Que seja pela ciência. 24 00:01:42,235 --> 00:01:43,649 ALERTA DE TOXINA 25 00:01:43,650 --> 00:01:45,695 Atenção. Alerta de emergência de toxina. 26 00:01:45,696 --> 00:01:48,557 A última Zona Verde foi elevada ao status Laranja. 27 00:01:48,558 --> 00:01:51,503 Agora, 68% da população mundial habita as Zonas Vermelhas. 28 00:01:51,504 --> 00:01:54,195 As projeções mostram que, nos próximos 18 meses, 29 00:01:54,196 --> 00:01:57,822 teremos 83% da população em risco de exposição letal a toxinas. 30 00:01:57,823 --> 00:01:59,694 Protejam-se. Tomem seu AIRem. 31 00:01:59,695 --> 00:02:01,432 Usem suas máscaras. Obrigada. 32 00:02:01,433 --> 00:02:02,451 Lá se vai o planeta. 33 00:02:02,452 --> 00:02:04,337 Todos seremos escravos da Aethera. 34 00:02:04,338 --> 00:02:05,707 Não se eu puder evitar. 35 00:02:05,708 --> 00:02:09,035 - Sabe que estamos sendo vigiados? - Espero que sejam os policiais. 36 00:02:09,754 --> 00:02:11,872 Há uma nova droga para festas chamada Blue. 37 00:02:11,873 --> 00:02:13,214 Pinte a sua mesma cor. 38 00:02:13,215 --> 00:02:15,282 Se invadirem, não vão pensar em testá-la. 39 00:02:15,829 --> 00:02:18,098 Espera que eles acreditem que faço um bico? 40 00:02:18,099 --> 00:02:20,268 De que outra forma pagaríamos pelo AIRemedy? 41 00:02:21,268 --> 00:02:23,126 As pessoas tomam as coisas pelo nome. 42 00:02:23,127 --> 00:02:26,009 Interprete o seu papel, e eles não vão investigar. 43 00:02:39,424 --> 00:02:42,526 Você é ótima, mas as propagandas não funcionam com a minha mãe. 44 00:02:42,527 --> 00:02:43,901 Ela não confia neles. 45 00:02:43,902 --> 00:02:46,192 Digo a ela que ela precisa tomar o AIRem. 46 00:02:46,193 --> 00:02:47,212 Prepare-se. 47 00:02:47,972 --> 00:02:52,049 Ela está convencida de que é uma conspiração da indústria farmacêutica. 48 00:02:52,050 --> 00:02:55,194 Ótimo, então nós duas teremos mães que escolheram morrer. 49 00:02:55,195 --> 00:02:57,966 - Meu Deus, Ella. - É verdade, não é? 50 00:02:57,967 --> 00:02:59,703 Seu corpo, sua escolha? 51 00:03:01,692 --> 00:03:03,813 Ainda namora o cara do fundo fiduciário? 52 00:03:03,814 --> 00:03:04,829 Namoro. 53 00:03:05,686 --> 00:03:07,907 Normalmente, você já estaria entediada. 54 00:03:07,908 --> 00:03:09,503 Normalmente. 55 00:03:12,312 --> 00:03:15,610 Parece que alguém é bom o suficiente para a Srta. Ella McPhee. 56 00:03:16,299 --> 00:03:17,981 Você se parece com ela. 57 00:03:17,982 --> 00:03:20,297 Notável. Incline seu braço. 58 00:03:22,497 --> 00:03:24,316 Agora, estufe o peito. Ótimo. 59 00:03:24,317 --> 00:03:28,762 Eu tive que fotografar ela algumas vezes, e você, você realmente é a filha dela. 60 00:03:31,397 --> 00:03:33,427 Desculpe, amor. Não posso ir te buscar. 61 00:03:33,927 --> 00:03:37,107 Tenho uma missão em Flats. Preciso conseguir latas para a festa. 62 00:03:41,407 --> 00:03:44,110 Ela não era ninguém antes da mãe ter uma overdose. 63 00:03:44,111 --> 00:03:46,897 A mãe dela não teve uma overdose. Ela se matou. 64 00:03:46,898 --> 00:03:48,316 É, há cerca de um ano. 65 00:03:48,317 --> 00:03:50,978 Melhor do que morrer por causa de exposição a toxinas. 66 00:03:57,920 --> 00:04:00,699 O TULLY ME DEIXOU NA MÃO. VOCÊ PODE ME BUSCAR? 67 00:04:02,375 --> 00:04:03,909 Vou contar a ela hoje. 68 00:04:04,611 --> 00:04:05,666 Você não pode. 69 00:04:05,667 --> 00:04:07,800 - Por que não? - É o aniversário. 70 00:04:07,801 --> 00:04:09,057 De quê? 71 00:04:09,058 --> 00:04:10,623 Da mãe dela. 72 00:04:11,659 --> 00:04:12,716 Merda. 73 00:04:12,717 --> 00:04:14,072 Achei que você soubesse. 74 00:04:14,073 --> 00:04:16,706 Você sabe que ela não fala comigo sobre essas coisas. 75 00:04:23,193 --> 00:04:24,510 Isso não vai parar. 76 00:04:25,852 --> 00:04:27,145 Tome o seu AIRem. 77 00:04:27,146 --> 00:04:28,918 Vendi a minha receita. 78 00:04:30,889 --> 00:04:32,104 Isso foi idiotice. 79 00:04:33,288 --> 00:04:35,935 Nem todas nós ganhamos carreiras de mãos beijadas. 80 00:04:39,402 --> 00:04:40,477 Você está bem? 81 00:04:40,478 --> 00:04:42,119 Ela é a minha melhor amiga. 82 00:04:42,120 --> 00:04:44,356 Eu não entendo. Ela não é tão boa para você. 83 00:04:44,357 --> 00:04:47,614 Ela é, à sua maneira. Ela me deu isso. 84 00:04:47,615 --> 00:04:51,670 - Ela sabe que eu nunca poderia comprar. - É, mas ela nunca te deixa em paz. 85 00:04:51,671 --> 00:04:53,602 Ela está de luto, Tully. 86 00:04:54,290 --> 00:04:57,210 Olha, ela não é a única pessoa que passou por dificuldades. 87 00:05:09,900 --> 00:05:11,610 Parece uma cidade fantasma. 88 00:05:12,779 --> 00:05:16,510 Eles trocam os subsídios do AIRemedy por televisões e coisas assim. 89 00:05:17,003 --> 00:05:18,318 Isso é tão idiota. 90 00:05:19,587 --> 00:05:21,982 - Chegamos. - Aqui? 91 00:05:21,983 --> 00:05:24,675 A toxicidade atmosférica no Cabo Ocidental está... 92 00:05:24,676 --> 00:05:25,843 Está julgando? 93 00:05:27,587 --> 00:05:29,849 - Vou ficar no carro. - Como quiser. 94 00:05:29,850 --> 00:05:32,308 As seguintes regiões subiram para a Zona Vermelha. 95 00:05:32,309 --> 00:05:35,778 Nova Gales do Sul, Europa Ocidental, e os Estados Unidos continentais. 96 00:05:35,779 --> 00:05:38,612 O número de mortos no mundo é estimado em 130 milhões. 97 00:05:38,613 --> 00:05:41,467 Aqui na África do Sul, são mais de nove milhões de mortes, 98 00:05:41,468 --> 00:05:44,524 sendo a maioria em áreas rurais sem sistemas de filtragem. 99 00:05:49,699 --> 00:05:51,293 Nós fizemos isso! 100 00:05:54,291 --> 00:05:59,613 Envenenamos o nosso ar com nossas montanhas de lixo eletrônico. 101 00:06:00,505 --> 00:06:04,322 Degradando em lixões, vazando decadência invisível. 102 00:06:07,119 --> 00:06:09,671 Quem somos nós para pensar que não haveria um preço? 103 00:06:10,909 --> 00:06:12,609 Tolos! 104 00:06:13,181 --> 00:06:15,908 Sempre há um custo para o desperdício injustificado. 105 00:06:15,909 --> 00:06:17,415 Para a gula! 106 00:06:20,100 --> 00:06:21,954 Nós tomamos tudo como garantido. 107 00:06:21,955 --> 00:06:24,339 E agora, enfrentamos a nossa retribuição. 108 00:06:25,496 --> 00:06:27,805 Pagaremos pela nossa depravação digital. 109 00:06:27,806 --> 00:06:30,184 Pelo nosso egoísmo, pela nossa arrogância! 110 00:06:30,790 --> 00:06:34,493 É o dia do julgamento. O grande expurgo! 111 00:06:34,494 --> 00:06:36,115 É você. 112 00:06:36,796 --> 00:06:39,939 Sim, mas não estou salvando o mundo nem nada assim. 113 00:06:39,940 --> 00:06:41,833 Eles apenas gostaram do meu visual. 114 00:06:41,834 --> 00:06:44,499 - Isso é sorte. - É, sim. 115 00:06:44,500 --> 00:06:46,758 Não tenho muito mais a meu favor. 116 00:06:46,759 --> 00:06:48,580 Pelo menos você tem algo. 117 00:06:56,416 --> 00:06:57,876 Estou a caminho de casa. 118 00:06:57,877 --> 00:07:00,923 - Onde você esteve? - Desculpe, eu estava no banho. 119 00:07:00,924 --> 00:07:03,614 Sabe que fico preocupada quando não consigo te achar. 120 00:07:03,615 --> 00:07:07,004 - Eu sei. Desculpe. - Tudo bem. Te vejo na minha casa? 121 00:07:07,005 --> 00:07:08,756 Pode ser no Tully? 122 00:07:08,757 --> 00:07:11,701 Ele estar dando uma festa não significa que eu vá. 123 00:07:11,702 --> 00:07:13,794 Não sirvo para fazê-lo parecer bem. 124 00:07:13,795 --> 00:07:15,857 Namorar com ele já foi o suficiente. 125 00:07:15,858 --> 00:07:18,693 - Sim, isso está afetando ele. - Gosta mesmo dele? 126 00:07:18,694 --> 00:07:20,696 Tipo, sentimentos de verdade? 127 00:07:21,738 --> 00:07:25,158 - É difícil dizer. - Sentimentos são exaustivos, Gina. 128 00:07:25,159 --> 00:07:26,951 Ele me faz pegar o maldito trem. 129 00:07:26,952 --> 00:07:28,287 Certo. 130 00:07:30,164 --> 00:07:31,331 Você está bem? 131 00:07:32,419 --> 00:07:35,055 É só um dia. Não transforme isso em algo maior. 132 00:07:35,794 --> 00:07:36,905 Certo. 133 00:07:37,691 --> 00:07:39,439 Só terei uma noite tranquila. 134 00:07:39,440 --> 00:07:41,651 - Se é o que quer. - Não importa. 135 00:07:41,652 --> 00:07:43,115 Divirta-se na festa. 136 00:07:45,554 --> 00:07:47,763 Uma perversão em expansão. 137 00:07:47,764 --> 00:07:54,104 As toxinas estão aqui para purificar a terra, para salvá-la dos nossos pecados. 138 00:07:57,811 --> 00:08:00,186 Apenas degenerados profanam a vontade de Deus. 139 00:08:00,187 --> 00:08:02,320 Recebemos o que merecemos! 140 00:08:02,321 --> 00:08:04,194 É nossa hora de sangrar. 141 00:08:04,195 --> 00:08:07,826 E apenas os escolhidos respirarão. 142 00:08:09,620 --> 00:08:11,204 E aí, Ebi. 143 00:08:11,205 --> 00:08:12,962 - Irmão. - Como você sabe onde moro? 144 00:08:12,963 --> 00:08:15,025 Por um aplicativo. Recebendo uma mensagem, 145 00:08:15,026 --> 00:08:17,749 ele pega as coordenadas do remetente. Irado, né? 146 00:08:17,750 --> 00:08:20,010 - O que quer, Tully? - Quarenta latas. 147 00:08:20,011 --> 00:08:24,843 - Não posso te ajudar hoje. - Como assim, "não pode"? 148 00:08:25,806 --> 00:08:27,105 Preciso fazer xixi. 149 00:08:30,910 --> 00:08:37,013 Nos últimos oito meses, AIRemedy se tornou a droga mais procurada do mundo. 150 00:08:37,014 --> 00:08:43,113 Conosco hoje, Dr. Eric O'Connors, chefe de pesquisa da Aethera Corp, 151 00:08:43,114 --> 00:08:46,587 que supervisionou o desenvolvimento deste medicamento milagroso. 152 00:08:46,588 --> 00:08:50,291 Doutor, como o Aethera está acompanhando a demanda global? 153 00:08:50,292 --> 00:08:51,792 Com muito café. 154 00:08:51,793 --> 00:08:53,812 Funcionamos 24 horas por dia. 155 00:08:53,813 --> 00:08:57,296 Muito bem. Bem, temos nossa primeira chamada. 156 00:08:57,297 --> 00:08:59,503 - É o Jonas de Sydney. - Oi. 157 00:08:59,504 --> 00:09:02,387 Eu ainda preciso usar máscara se eu tomar AIRem? 158 00:09:02,388 --> 00:09:05,204 Máscaras reduzem a exposição, mas não a previnem. 159 00:09:05,205 --> 00:09:09,627 AIRem, por outro lado, neutraliza completamente a toxina. 160 00:09:09,628 --> 00:09:11,764 Sua garota sempre demora tanto no banheiro? 161 00:09:11,765 --> 00:09:13,121 Quanto eu preciso tomar? 162 00:09:13,122 --> 00:09:14,414 Deve estar fazendo cocô. 163 00:09:14,415 --> 00:09:16,683 Cada dose é efetiva por seis horas. 164 00:09:16,684 --> 00:09:17,764 Vou ver. 165 00:09:17,765 --> 00:09:21,993 Se não tomar na mesma hora todos os dias, deve usar máscara para proteção adicional. 166 00:09:21,994 --> 00:09:24,296 - Vou junto. - Quanto AIRem pode doar. 167 00:09:25,398 --> 00:09:27,314 Estou em uma missão por aqui. 168 00:09:27,315 --> 00:09:28,739 E você não vai mesmo ajudar? 169 00:09:28,740 --> 00:09:30,600 É assim que trata seu melhor cliente? 170 00:09:30,601 --> 00:09:33,197 Olha, cara, você não pode estar aqui. 171 00:09:33,198 --> 00:09:35,335 Vou deixar as latas com você mais tarde. 172 00:09:35,336 --> 00:09:36,700 Compro de outra pessoa. 173 00:09:36,701 --> 00:09:37,800 O quê? 174 00:09:44,684 --> 00:09:46,806 Próxima ligação, você está no ar. 175 00:09:46,807 --> 00:09:49,552 O que pode nos contar sobre as origens do AIRem? 176 00:09:49,553 --> 00:09:52,100 Receio que essa informação é classificada. 177 00:09:52,889 --> 00:09:56,711 Para evitar concorrência, ou porque não está atendendo à demanda? 178 00:09:56,712 --> 00:10:00,627 Você deve estar se referindo ao roubos em nossos centros de distribuição. 179 00:10:00,628 --> 00:10:04,310 Não é segredo que perdemos estoque, mas estamos repondo. 180 00:10:04,311 --> 00:10:06,091 Não estou falando do roubo. 181 00:10:06,092 --> 00:10:08,799 Está colhendo o ingrediente ativo do AIRem 182 00:10:08,800 --> 00:10:10,992 muito além de sua capacidade de reposição. 183 00:10:11,511 --> 00:10:14,104 Entre os que vendem imunidade falsa 184 00:10:14,105 --> 00:10:15,980 e os que fazem remédios caseiros... 185 00:10:15,981 --> 00:10:19,205 Por que não distribuem AIRem para todas as Zonas Vermelhas? 186 00:10:19,206 --> 00:10:21,828 É porque não querem ou porque não conseguem? 187 00:10:21,829 --> 00:10:25,321 Há tantas teorias da conspiração agora, é muito difícil acompanhar. 188 00:10:25,322 --> 00:10:28,350 Como vão produzir o suficiente para atender à demanda global? 189 00:10:28,351 --> 00:10:30,759 Triplicaremos a produção. 190 00:10:30,760 --> 00:10:33,381 - Claro. - Essas perguntas são perda de tempo. 191 00:10:33,382 --> 00:10:36,096 - Obrigado pela sua ligação, Sr... - Lazarus. 192 00:10:36,097 --> 00:10:37,181 Que bíblico. 193 00:10:37,182 --> 00:10:39,186 Não. Minha mãe era fã do Heinlein. 194 00:10:39,187 --> 00:10:40,605 Bem, está explicado. 195 00:10:40,606 --> 00:10:42,867 Isso explica a desconfiança da autoridade. 196 00:10:42,868 --> 00:10:44,807 Não considero você uma autoridade. 197 00:10:44,808 --> 00:10:46,108 Seu pai, talvez. 198 00:10:46,109 --> 00:10:47,748 Ele não vai ceder tão facilmente. 199 00:10:48,382 --> 00:10:49,504 Por que você esconde 200 00:10:49,505 --> 00:10:52,419 que o ingrediente ativo do AIRem é um recurso limitado? 201 00:10:52,420 --> 00:10:54,557 O público tem o direito de saber. 202 00:10:54,558 --> 00:10:56,676 Acho que a ligação caiu. 203 00:10:56,677 --> 00:10:58,198 Como conseguiram ir ao ar? 204 00:10:58,199 --> 00:11:00,292 Estamos aumentando a produção diariamente. 205 00:11:00,293 --> 00:11:02,291 AIRem estará disponível para todos. 206 00:11:02,292 --> 00:11:04,191 - Besteira. - Fique conosco. 207 00:11:04,192 --> 00:11:07,742 Responderemos mais perguntas após o intervalo. 208 00:11:07,743 --> 00:11:09,715 Não force a barra. 209 00:11:09,716 --> 00:11:11,384 Não sabe de quanto precisa. 210 00:11:11,385 --> 00:11:13,752 - Vou com calma. - É melhor. 211 00:11:13,753 --> 00:11:15,909 Não vou limpar você do chão. 212 00:11:21,515 --> 00:11:22,807 É rápido, não? 213 00:11:23,216 --> 00:11:25,898 Está atrasando seus pagamentos do AIRemedy? 214 00:11:25,899 --> 00:11:29,007 O Premier National Bank fez um acordo com a Aethera Corporation 215 00:11:29,008 --> 00:11:31,304 para garantir que você continue protegido. 216 00:11:31,305 --> 00:11:36,195 Nosso programa de hipoteca reabastecerá sua receita com apenas 2% de juros, 217 00:11:36,196 --> 00:11:38,901 porque nos importamos com a saúde de nossos clientes. 218 00:11:38,902 --> 00:11:40,302 Você terminou de gravar? 219 00:11:40,303 --> 00:11:42,123 - Sim, faça o upload... - Eu sei. 220 00:11:42,124 --> 00:11:44,002 Faço o upload e excluo. 221 00:11:44,003 --> 00:11:45,541 Estamos com pouca anfetamina. 222 00:11:45,542 --> 00:11:47,104 Pedi ao Ebi para buscar mais. 223 00:11:47,105 --> 00:11:48,963 Não. Vou roubar um pouco da Aethera. 224 00:11:48,964 --> 00:11:50,756 Como se isso não fosse arriscado. 225 00:11:50,757 --> 00:11:53,999 Desculpe, doutor. Não sei como essa passou. 226 00:11:54,405 --> 00:11:55,702 Eu... 227 00:12:01,643 --> 00:12:03,186 Aqui estão suas latas. 228 00:12:04,980 --> 00:12:06,189 Quem é esse? 229 00:12:08,101 --> 00:12:09,406 Grosseiro. 230 00:12:14,805 --> 00:12:16,532 Não precisa usar isso aqui. 231 00:12:16,533 --> 00:12:17,742 Temos um filtro. 232 00:12:17,743 --> 00:12:19,605 Tudo bem. Estávamos saindo. 233 00:12:30,702 --> 00:12:32,187 Viu o programa, certo? 234 00:12:32,188 --> 00:12:35,283 Estou apagando incêndios em todo lado. Quem diabos é Lázaro? 235 00:12:35,284 --> 00:12:37,094 Algum fanático do Juízo Final. 236 00:12:37,095 --> 00:12:38,323 Pessoas ainda acreditam. 237 00:12:38,324 --> 00:12:40,698 Será fácil de desacreditar. Não há provas. 238 00:12:40,699 --> 00:12:43,002 A menos que você tenha um vazamento. 239 00:12:43,003 --> 00:12:44,226 Não tenho. 240 00:12:44,227 --> 00:12:45,299 Eu vou cuidar disso. 241 00:12:45,300 --> 00:12:47,603 A diretoria está perdendo a confiança. 242 00:12:47,604 --> 00:12:49,458 Não é por isso que tenho você, pai? 243 00:12:49,459 --> 00:12:52,197 Quer que acreditem que está lá por seu próprio mérito. 244 00:12:52,198 --> 00:12:54,012 É hora de provar isso, Eric. 245 00:13:01,880 --> 00:13:02,903 O que houve? 246 00:13:02,904 --> 00:13:04,499 Solomon não saiu de casa. 247 00:13:04,500 --> 00:13:06,665 Só temos filhos de ricos tentando arranjar. 248 00:13:06,666 --> 00:13:09,403 Isso é uma fachada. Não o subestime, Shiloh. 249 00:13:11,196 --> 00:13:12,588 Demorou bastante. 250 00:13:12,589 --> 00:13:14,310 Conseguiu o que queria, não? 251 00:13:15,093 --> 00:13:16,550 Mais na verdade. 252 00:13:16,551 --> 00:13:18,469 Então, por que está me enchendo? 253 00:13:18,470 --> 00:13:20,195 Você sabe que gosta. 254 00:13:29,796 --> 00:13:31,065 O que é isso? 255 00:13:31,066 --> 00:13:32,608 Um hambúrguer. 256 00:13:32,609 --> 00:13:36,804 Você sabe que o gado libera metano, e o metano agrava a toxina. 257 00:13:36,805 --> 00:13:39,201 Mas as toxinas... 258 00:13:39,757 --> 00:13:41,599 estão matando todas as vacas. 259 00:13:41,600 --> 00:13:42,833 Certo? 260 00:13:44,899 --> 00:13:45,942 Certo. 261 00:13:49,296 --> 00:13:50,505 Dirija. 262 00:13:51,502 --> 00:13:52,502 BLOQUEADO 263 00:13:52,988 --> 00:13:56,108 Sala selada. É seguro remover as máscaras. 264 00:13:58,401 --> 00:13:59,718 Olá, querida. 265 00:13:59,719 --> 00:14:02,805 Enviando muito amor para você hoje. Estou pensando em você. 266 00:14:02,806 --> 00:14:04,515 E todos os outros também. 267 00:14:04,516 --> 00:14:06,892 Recebi três pedidos de peças memoriais. 268 00:14:06,893 --> 00:14:09,796 E adivinhe? Zenith quer uma sessão de fotos para capa. 269 00:14:09,797 --> 00:14:12,494 Uma homenagem ao que fizeram com sua mãe e você bebê. 270 00:14:12,495 --> 00:14:14,001 Não é impressionante? 271 00:14:14,002 --> 00:14:16,496 Querem recriar aquela pose dela segurando você, 272 00:14:16,497 --> 00:14:18,779 mas com você segurando uma lembrança dela. 273 00:14:18,780 --> 00:14:21,501 Talvez o medalhão que ela usava? Está com ele, certo? 274 00:14:21,502 --> 00:14:24,503 Mas tire o dia para você, querida. 275 00:14:24,504 --> 00:14:25,904 Me ligue de volta amanhã. 276 00:14:31,504 --> 00:14:32,996 Tudo correu bem. 277 00:14:32,997 --> 00:14:35,789 Preciso que rastreiem o endereço IP desse Lázaro. 278 00:14:35,790 --> 00:14:38,409 - Já estou nisso. - O alarme não está funcionando. 279 00:14:39,593 --> 00:14:41,510 Quem é o guarda no portão esta noite? 280 00:14:41,511 --> 00:14:42,845 É o Brian. 281 00:14:42,846 --> 00:14:43,909 Claro. 282 00:14:45,238 --> 00:14:46,413 Demita ele. 283 00:15:21,175 --> 00:15:26,431 EXCLUSIVA COM FIA MCPHEE MODELAGEM E MATERNIDADE 284 00:15:31,088 --> 00:15:32,804 Estou preso em Londres. 285 00:15:32,805 --> 00:15:35,704 O Departamento de Saúde é uma bagunça real. 286 00:15:36,316 --> 00:15:37,816 Como foi a filmagem? 287 00:15:37,817 --> 00:15:39,506 Só gostam de mim pela mamãe. 288 00:15:39,507 --> 00:15:43,596 Não pode culpá-las por como te veem, se não der algo mais para te julgarem. 289 00:15:43,597 --> 00:15:44,599 Como o quê? 290 00:15:44,600 --> 00:15:46,301 Isso é algo para você decidir. 291 00:15:46,903 --> 00:15:48,369 Você vai sair, certo? 292 00:15:48,370 --> 00:15:50,099 Eu não vou, na verdade. 293 00:15:50,100 --> 00:15:52,604 Eu preferiria que não ficasse sozinha essa noite. 294 00:15:52,605 --> 00:15:55,404 Que pena você estar fora defendendo os africanos pobres. 295 00:15:55,405 --> 00:15:57,670 Estamos completamente indefesos sem você. 296 00:15:57,671 --> 00:15:59,112 Isso é injusto. 297 00:16:00,256 --> 00:16:01,924 Está bem. Eu vou sair. 298 00:16:01,925 --> 00:16:04,105 Usar muitas drogas. Transar pra caramba. 299 00:16:04,106 --> 00:16:06,802 Depois pergunta por que ninguém te leva a sério. 300 00:16:26,303 --> 00:16:28,209 - Quer experimentar? - O que é? 301 00:16:28,210 --> 00:16:29,952 Alguma nova correção. 302 00:16:32,038 --> 00:16:33,331 O que isso faz? 303 00:16:37,001 --> 00:16:38,044 Ella! 304 00:16:41,760 --> 00:16:43,799 Vamos ter que usar e descobrir. 305 00:16:44,300 --> 00:16:45,805 Onde está o Tully? 306 00:17:04,900 --> 00:17:06,798 - Ella. - É sério? 307 00:17:08,193 --> 00:17:09,506 Há quanto tempo? 308 00:17:11,900 --> 00:17:13,999 Há quanto tempo, Gina? 309 00:17:14,000 --> 00:17:15,580 Não faz muito tempo. 310 00:17:17,330 --> 00:17:20,420 - Falou que ela não viria. - Ela disse que não. 311 00:17:23,550 --> 00:17:24,551 Ella? 312 00:17:25,300 --> 00:17:26,904 Como você pôde? 313 00:17:26,905 --> 00:17:28,533 Você não liga para ele. 314 00:17:28,534 --> 00:17:31,180 - Quem disse? - Você o trata como brinquedo. 315 00:17:31,181 --> 00:17:33,223 Você sempre consegue tudo, Ella. 316 00:17:33,224 --> 00:17:35,605 Só dessa vez, eu poderia conseguir também. 317 00:17:35,606 --> 00:17:37,110 Saia de perto de mim. 318 00:17:42,692 --> 00:17:45,006 - Isto não era o suficiente? - Não é isso. 319 00:17:45,007 --> 00:17:47,202 - O que era? - Nunca teve mais nada. 320 00:17:47,203 --> 00:17:49,181 Você nunca quis mais nada. 321 00:17:49,182 --> 00:17:50,321 Tem certeza? 322 00:18:11,471 --> 00:18:13,149 Espera. 323 00:18:13,151 --> 00:18:15,503 - Isso é horrível. - Ela não deveria estar aqui. 324 00:18:15,504 --> 00:18:16,726 Deveríamos ter esperado. 325 00:18:21,297 --> 00:18:22,304 Porra! 326 00:18:57,597 --> 00:18:59,127 Sua vez, Norris. 327 00:19:01,104 --> 00:19:03,438 Testando a fórmula sintética número 63. 328 00:19:03,439 --> 00:19:05,496 Dia do teste, 18 de janeiro. 329 00:19:05,497 --> 00:19:09,194 Concentração da toxina, 120.000 ppbv. 330 00:19:09,195 --> 00:19:12,513 É o equivalente a 60 dias de exposição na Zona Vermelha. 331 00:19:36,390 --> 00:19:38,601 Você nunca me deu bola antes. 332 00:19:39,914 --> 00:19:41,820 Nunca estive tão chapada antes. 333 00:19:59,412 --> 00:20:01,208 Ela nunca vai te querer. 334 00:20:14,614 --> 00:20:15,711 Você está bem? 335 00:20:15,712 --> 00:20:16,813 Droga. 336 00:20:20,409 --> 00:20:22,916 Bebeu demais, né? Vou pegar um pouco de água. 337 00:20:35,899 --> 00:20:36,907 Merda! 338 00:20:42,914 --> 00:20:45,015 - Tudo bem. - Cai fora! 339 00:21:07,605 --> 00:21:09,213 Resultado, ineficaz. 340 00:21:09,214 --> 00:21:12,215 Conclusão, as réplicas sintéticas não reproduzem 341 00:21:12,216 --> 00:21:15,605 o efeito neutralizador da enzima natural do Chlorocyphal consueta. 342 00:21:16,097 --> 00:21:20,020 Elas não são uma alternativa viável à colheira bio-orgânica. 343 00:21:35,206 --> 00:21:37,019 - Pois não? - Tudo bem? 344 00:21:39,101 --> 00:21:40,405 Fora os milhões gastos 345 00:21:40,406 --> 00:21:43,432 produzindo enzimas sintéticas que não funcionam, tudo ótimo. 346 00:21:43,433 --> 00:21:44,709 Ainda temos os híbridos. 347 00:21:44,710 --> 00:21:45,898 Com as larvas canibais? 348 00:21:46,694 --> 00:21:50,508 Não. Só os requisitos de espaço já triplicariam os custos de produção. 349 00:21:50,509 --> 00:21:53,930 Nenhum governo pode subsidiar mais do que eles mesmos têm. 350 00:21:57,989 --> 00:21:58,997 Por que está aqui? 351 00:21:58,998 --> 00:22:00,927 Recebi os geodados do Lazarus. 352 00:22:00,928 --> 00:22:03,199 - Ele tinha uma proxy... - Vá direto ao ponto. 353 00:22:04,004 --> 00:22:05,698 Ele ligou de Luxemburgo. 354 00:22:05,699 --> 00:22:07,113 Te mandei as coordenadas. 355 00:22:08,624 --> 00:22:09,628 Está tarde. 356 00:22:10,418 --> 00:22:12,542 - Deveria ir para casa. - Você também. 357 00:22:14,998 --> 00:22:16,200 Boa noite, Angela. 358 00:22:22,100 --> 00:22:24,717 - O que estão dizendo? - Que ela mereceu. 359 00:22:26,310 --> 00:22:27,608 Que sacanagem. 360 00:22:29,292 --> 00:22:30,909 A infâmia tem um preço. 361 00:22:33,706 --> 00:22:35,802 Eu queria terminar há semanas. 362 00:22:38,321 --> 00:22:41,309 - Pena que não teve coragem. - Eu ia. 363 00:22:43,326 --> 00:22:44,522 Claro que ia. 364 00:22:58,002 --> 00:22:59,627 PODEMOS CONVERSAR? 365 00:23:38,610 --> 00:23:39,621 Te peguei. 366 00:23:48,991 --> 00:23:50,905 - Oi, Max. - Oi. 367 00:23:50,906 --> 00:23:52,707 Sua mãe sabe que está ligando? 368 00:23:55,304 --> 00:23:59,015 Hoje eu dei dinheiro ao homem que mora na rua. 369 00:23:59,610 --> 00:24:00,616 Por quê? 370 00:24:01,821 --> 00:24:04,007 Para ser generoso. 371 00:24:04,532 --> 00:24:05,787 Isso é louvável. 372 00:24:05,788 --> 00:24:08,422 Mas não pode dar seu dinheiro para todo mundo, pode? 373 00:24:09,000 --> 00:24:12,398 Se vai doar, seria bom considerar quem merece mais. 374 00:24:12,399 --> 00:24:13,523 Como? 375 00:24:13,524 --> 00:24:15,496 Como medimos o valor de alguém? 376 00:24:16,801 --> 00:24:19,707 Quanto eles dão contra quanto eles tomam. 377 00:24:20,207 --> 00:24:24,385 As pessoas são parasitas. Poucas te dão alguma coisa de volta. 378 00:24:24,386 --> 00:24:27,891 Então, se vai ajudar alguém, é melhor escolher alguém que retribua. 379 00:24:28,681 --> 00:24:30,544 O que você retribui? 380 00:24:30,545 --> 00:24:31,803 Longevidade. 381 00:24:31,804 --> 00:24:33,456 E a mamãe? 382 00:24:33,457 --> 00:24:36,479 Maxwell O'Connors, com quem está falando? 383 00:24:36,480 --> 00:24:38,217 Largue isso. Me dê aqui. 384 00:24:38,710 --> 00:24:40,108 Olá, Nicole. 385 00:24:40,109 --> 00:24:43,904 É, tá bom. Você não me retornou sobre aquele acampamento maluco. 386 00:24:43,905 --> 00:24:45,603 O que mais ele tem para fazer? 387 00:24:45,604 --> 00:24:47,310 Vamos visitar minha mãe. 388 00:24:48,507 --> 00:24:50,160 Vai levá-lo à Zona Vermelha? 389 00:24:50,161 --> 00:24:52,194 Está tudo bem, vamos tomar precauções. 390 00:24:52,195 --> 00:24:53,747 O que é melhor para o Max? 391 00:24:53,748 --> 00:24:56,813 O melhor acampamento de ciências do mundo ou visitar sua mãe? 392 00:24:56,814 --> 00:24:58,118 A família importa, Eric. 393 00:24:58,119 --> 00:24:59,920 Um futuro sustentável também. 394 00:24:59,921 --> 00:25:03,094 É bom você não ficar pregando para ele enquanto ele estiver aí. 395 00:25:03,095 --> 00:25:04,796 Preciso que ele venha mais tarde. 396 00:25:04,797 --> 00:25:06,259 Não, eu tenho planos. 397 00:25:06,260 --> 00:25:07,403 Remarque. 398 00:25:07,404 --> 00:25:10,889 Ele vai entrar naquele avião. Chega de mudanças. 399 00:25:10,890 --> 00:25:11,904 E quer saber? 400 00:25:11,905 --> 00:25:14,226 Vamos fazer outro programa sobre o papai. 401 00:25:14,227 --> 00:25:16,102 Não é, Maxie? 402 00:25:16,103 --> 00:25:17,666 É. 403 00:25:17,667 --> 00:25:19,013 Vamos ver se ele gosta. 404 00:25:29,215 --> 00:25:30,217 Droga. 405 00:25:42,630 --> 00:25:43,681 Eu te disse. 406 00:25:51,997 --> 00:25:54,391 - Onde está? - Onde está o quê? 407 00:25:54,392 --> 00:25:56,012 Devolva e nós vamos embora. 408 00:25:56,013 --> 00:25:58,120 Olha, cara, não sei do que está falando. 409 00:26:01,622 --> 00:26:02,665 Não pode fazer isso. 410 00:26:06,095 --> 00:26:07,493 Já estou fazendo. 411 00:26:09,276 --> 00:26:10,863 Eu não tenho. 412 00:26:10,875 --> 00:26:13,218 Então você sabe sobre o que estamos falando. 413 00:26:21,510 --> 00:26:23,912 Espera. Eu sabia. 414 00:26:23,913 --> 00:26:25,458 Mas não sei mais. 415 00:26:25,459 --> 00:26:26,853 Deu para alguém? 416 00:26:26,854 --> 00:26:28,528 - Não, alguém pegou. - Quem? 417 00:26:28,951 --> 00:26:30,656 Eu não sei. Alguém daqui. 418 00:26:31,933 --> 00:26:33,392 Revistem a casa. 419 00:26:33,393 --> 00:26:35,562 Quem tiver, melhor não ter pegado. 420 00:26:39,400 --> 00:26:41,370 Não faz ideia do que roubou de nós. 421 00:26:41,371 --> 00:26:42,684 Você estragou tudo. 422 00:26:45,362 --> 00:26:47,760 Não arrume encrenca. Só procure pelos sintomas. 423 00:26:59,043 --> 00:27:00,095 Que porra é essa? 424 00:27:00,587 --> 00:27:01,837 Eu peguei. 425 00:27:01,838 --> 00:27:03,130 Onde está? 426 00:27:03,131 --> 00:27:04,710 Eu bebi. 427 00:27:04,711 --> 00:27:05,934 O que é isso? 428 00:27:05,935 --> 00:27:07,133 - Fique aí. - Não! 429 00:27:07,886 --> 00:27:09,076 Não conta para eles! 430 00:27:09,077 --> 00:27:10,675 - Porra. Tully! - Eu já volto. 431 00:27:13,654 --> 00:27:14,738 Ela está aqui. 432 00:27:16,967 --> 00:27:18,947 - Onde ela está? - Não tem ninguém aqui. 433 00:27:18,948 --> 00:27:20,305 - Idiota. - Onde ela está? 434 00:27:20,306 --> 00:27:22,705 Não estou brincando. Ela estava aqui. 435 00:27:22,706 --> 00:27:24,026 Eu juro. 436 00:27:24,027 --> 00:27:26,754 Então a garota bebeu tudo e desapareceu? 437 00:27:30,219 --> 00:27:32,597 - Está brincando com a gente? - Não, juro. 438 00:27:32,598 --> 00:27:34,508 Ela estava escondida na banheira. 439 00:27:34,509 --> 00:27:36,044 Porra, cara. 440 00:27:36,045 --> 00:27:37,415 Não consigo respirar. 441 00:27:43,221 --> 00:27:44,430 Isso mesmo. 442 00:27:44,431 --> 00:27:45,933 O que vão fazer agora? 443 00:27:47,434 --> 00:27:48,810 Essa é uma boa pergunta. 444 00:27:50,275 --> 00:27:51,517 Filho da puta. 445 00:27:51,518 --> 00:27:54,691 Vêm aqui, me atacam na minha casa, e eu que sou o filho da puta? 446 00:27:55,364 --> 00:27:56,698 A arma está carregada! 447 00:27:56,699 --> 00:27:57,727 Spider! 448 00:27:58,571 --> 00:27:59,948 Toma a porra da arma! 449 00:28:02,788 --> 00:28:04,248 - Spider! - Porra! 450 00:28:05,164 --> 00:28:07,501 - Spider, você está bem? - Estou bem. 451 00:28:08,219 --> 00:28:09,760 - Está bem? - Estou. 452 00:28:09,761 --> 00:28:11,178 Atirou em mim! 453 00:28:11,179 --> 00:28:12,513 Atirou em mim, idiota. 454 00:28:12,514 --> 00:28:14,487 Não, você atirou em você, seu idiota. 455 00:28:19,563 --> 00:28:24,166 Se disser qualquer coisa para a polícia, vou te matar. 456 00:28:30,532 --> 00:28:31,575 Ele desmaiou. 457 00:28:36,739 --> 00:28:38,754 - Deveria ir também. - E perder a emoção? 458 00:28:38,755 --> 00:28:41,207 Não vai funcionar. Ela vai ter febre alta ou pior. 459 00:28:41,208 --> 00:28:43,741 - Então não foi longe. - Pode estar morta por aí. 460 00:28:43,742 --> 00:28:44,750 Certo. 461 00:28:46,128 --> 00:28:47,421 O que está fazendo? 462 00:28:48,631 --> 00:28:49,674 Ajudando. 463 00:28:53,970 --> 00:28:56,137 Polícia! Eles vão chegar em um minuto. 464 00:28:56,138 --> 00:28:57,981 Todo mundo para fora! 465 00:29:04,321 --> 00:29:06,439 - A festa acabou. - Não precisa fazer isso. 466 00:29:06,440 --> 00:29:07,940 Ninguém mais vai te ajudar. 467 00:29:07,941 --> 00:29:09,880 E se a droga não funcionar? 468 00:29:09,881 --> 00:29:10,903 E se funcionar? 469 00:29:26,836 --> 00:29:28,761 - Como foi parar lá em cima? - Não sei. 470 00:29:28,762 --> 00:29:31,047 - Chama a polícia. - Eles pegaram seu celular. 471 00:29:31,048 --> 00:29:32,340 Eu não quero morrer. 472 00:29:32,341 --> 00:29:33,925 Você não vai morrer. 473 00:29:33,926 --> 00:29:35,273 Por que está me ajudando? 474 00:29:37,221 --> 00:29:38,682 O que há de errado com você? 475 00:29:41,684 --> 00:29:43,268 É uma reação à droga. 476 00:29:43,269 --> 00:29:45,145 - O que é isso? - Eu não sei. 477 00:29:45,146 --> 00:29:47,839 Você ia dar para a Gina sem saber o que faz? 478 00:29:47,840 --> 00:29:50,150 - Isso não te impediu. - Porque era seu. 479 00:29:50,151 --> 00:29:51,277 Eu confiei em você. 480 00:29:57,324 --> 00:29:58,940 O que há de errado com você? 481 00:29:58,941 --> 00:30:00,201 É só adrenalina. 482 00:30:00,202 --> 00:30:01,746 Meu pai vai ficar tão puto. 483 00:30:03,581 --> 00:30:04,873 Onde você vai? 484 00:30:04,874 --> 00:30:06,000 Não vai embora. 485 00:30:07,793 --> 00:30:08,961 Como você foi? 486 00:30:12,590 --> 00:30:15,300 Não importa o que aconteça, precisamos encontrar. 487 00:30:15,301 --> 00:30:18,217 E se ninguém pegou? E se aquele idiota mentiu para a gente? 488 00:30:33,914 --> 00:30:35,367 Eles estão lá embaixo. 489 00:30:35,368 --> 00:30:37,990 - Achei que tinha partido. - Vamos achar outra saída. 490 00:30:40,618 --> 00:30:41,743 O que está fazendo? 491 00:30:41,744 --> 00:30:44,895 Não pode quebrar. É vidro reforçado. Grosso pra caralho. 492 00:30:44,896 --> 00:30:46,461 Que porra é essa? 493 00:30:46,462 --> 00:30:47,473 Para! 494 00:30:48,792 --> 00:30:50,252 Estamos sem nossas máscaras. 495 00:30:51,598 --> 00:30:53,392 Aqui. Toma seu AIRem. 496 00:31:28,586 --> 00:31:29,920 Meu Deus. 497 00:31:32,701 --> 00:31:35,043 - Que merda? - Não sei o que está acontecendo. 498 00:31:35,044 --> 00:31:37,283 - Vamos. - Não gosto de altura, cara. 499 00:31:37,759 --> 00:31:40,002 Tudo bem. Vamos resolver isso. 500 00:31:40,539 --> 00:31:42,210 Vai! Estou logo atrás de você. 501 00:31:44,179 --> 00:31:45,752 Tully! Não! 502 00:31:53,869 --> 00:31:55,697 Foi você. Você pegou. 503 00:31:55,698 --> 00:31:58,150 - O que está acontecendo comigo? - Quanto tomou? 504 00:31:58,151 --> 00:31:59,346 Afaste-se de mim! 505 00:31:59,773 --> 00:32:01,265 - Diga-me quanto! - Tudo! 506 00:32:01,266 --> 00:32:03,469 Por favor, venha. Posso te ajudar. 507 00:32:04,704 --> 00:32:06,107 Não, não! Porra. 508 00:32:10,662 --> 00:32:11,676 Tully! 509 00:32:12,314 --> 00:32:13,323 Tully! 510 00:32:15,012 --> 00:32:16,346 O que você fez? 511 00:32:16,819 --> 00:32:18,011 Chame uma ambulância. 512 00:32:18,012 --> 00:32:19,204 Você o empurrou. 513 00:32:19,205 --> 00:32:20,917 - Não empurrei. - Eu vi! 514 00:32:34,701 --> 00:32:35,722 Olá? 515 00:32:36,506 --> 00:32:38,302 Meu amigo foi empurrado do telhado. 516 00:32:49,606 --> 00:32:50,626 Ella! 517 00:32:51,502 --> 00:32:53,011 Está brincando comigo. 518 00:32:54,686 --> 00:32:59,409 Sabe, tento te ajudar... mas me mandou à merda. 519 00:32:59,915 --> 00:33:03,729 Só que quando você está mal, quem vem em socorro? 520 00:33:04,290 --> 00:33:07,211 Tully! Não, não. Não Tully. 521 00:33:10,004 --> 00:33:11,007 Eu. 522 00:33:14,701 --> 00:33:16,581 - CAA912. - 823. 523 00:33:16,582 --> 00:33:18,909 - Consegue rastrear? - Está falando sério? 524 00:33:22,416 --> 00:33:25,914 - E ela estava brava com ele? - Sim, conosco, mas nunca pensei... 525 00:33:26,793 --> 00:33:27,813 Tudo bem. 526 00:33:29,100 --> 00:33:32,312 Disse que ela fugiu porque estava sendo perseguida. 527 00:33:33,392 --> 00:33:35,019 - Por quem? - Traficantes. 528 00:33:37,949 --> 00:33:40,908 - Então? - Temos um problema. 529 00:33:40,909 --> 00:33:42,316 Que tipo de problema? 530 00:33:42,317 --> 00:33:44,277 Solomon está atrás de uma garota. 531 00:33:44,278 --> 00:33:46,815 - A polícia está envolvida. - Lidarei com eles. 532 00:34:32,206 --> 00:34:33,400 O que está fazendo? 533 00:34:33,401 --> 00:34:35,830 - Só dê uma chance. - Não! 534 00:34:35,831 --> 00:34:38,422 Porra! Porra! 535 00:34:39,124 --> 00:34:40,804 - Você me cortou! - Não cortei! 536 00:34:45,106 --> 00:34:47,305 Qual a porra do seu problema? 537 00:34:47,306 --> 00:34:49,305 - Não sei. - Vadia maluca! 538 00:34:49,306 --> 00:34:50,802 Te disse para parar! 539 00:34:50,803 --> 00:34:52,411 Fique longe de mim, porra! 540 00:36:03,109 --> 00:36:04,564 Atenção. Portas abrindo. 541 00:36:04,565 --> 00:36:07,113 Mantenha as máscaras em zonas não pressurizadas. 542 00:36:17,195 --> 00:36:18,725 Com licença, preciso de ajuda. 543 00:36:19,298 --> 00:36:20,405 - Respira bem? - Sim. 544 00:36:20,406 --> 00:36:23,013 - Estou tendo reação a uma droga. - O que usou? 545 00:36:23,656 --> 00:36:24,698 Não sei. 546 00:36:24,699 --> 00:36:25,910 Uma ajudinha aqui. 547 00:36:28,503 --> 00:36:30,542 - Vai precisar esperar. - Pode só olhar? 548 00:36:30,543 --> 00:36:32,916 Pode respirar. Atenderemos você quando pudermos. 549 00:36:32,917 --> 00:36:33,925 Por favor! 550 00:36:41,894 --> 00:36:43,412 Precisa ficar em quarentena. 551 00:36:43,413 --> 00:36:44,725 Não estou doente! 552 00:36:44,726 --> 00:36:47,413 - Isso é da droga! - Segurança! 553 00:36:48,510 --> 00:36:49,607 Segurança! 554 00:36:57,598 --> 00:36:58,617 Pare! 555 00:37:39,085 --> 00:37:40,514 Veio me levar? 556 00:37:41,809 --> 00:37:42,820 Onde? 557 00:37:44,695 --> 00:37:45,903 Ali em cima. 558 00:37:45,904 --> 00:37:47,122 Não. 559 00:37:50,315 --> 00:37:52,631 Você é do outro lugar, certo? 560 00:37:52,632 --> 00:37:55,014 Não. Você vai ficar melhor. 561 00:37:55,015 --> 00:37:57,995 O médico disse que não tem medicação suficiente. 562 00:38:09,601 --> 00:38:10,722 Tome esses. 563 00:38:12,807 --> 00:38:14,098 Prometo que serei boa. 564 00:38:15,202 --> 00:38:16,611 Não precisa voltar. 565 00:38:29,608 --> 00:38:30,628 Comissária. 566 00:38:32,485 --> 00:38:34,606 Aqui o depoimento da garota que o viu cair. 567 00:38:35,027 --> 00:38:38,690 Os outros eram traficantes. E a que foi atrás, era a ex dele. 568 00:38:38,691 --> 00:38:40,194 Aparentemente ela o empurrou. 569 00:38:41,021 --> 00:38:42,491 Por que foi perseguida? 570 00:38:42,492 --> 00:38:46,901 Não sabemos. Mas outro jovem da festa veio à delegacia duas horas atrás. 571 00:38:47,415 --> 00:38:48,434 E? 572 00:38:48,841 --> 00:38:49,934 Ouça isso. 573 00:38:50,894 --> 00:38:54,336 Juro por Deus, havia uma garra saindo da pele dela! 574 00:38:54,337 --> 00:38:57,006 - Estava bebendo? - Sim, mas não estava viajando! 575 00:38:57,007 --> 00:38:58,424 Olha o que fez ao meu rosto! 576 00:38:59,101 --> 00:39:00,614 Acha que é a mesma garota? 577 00:39:01,415 --> 00:39:02,714 A descrição é a mesma. 578 00:39:03,604 --> 00:39:06,915 Ele não soa como uma fonte confiável. 579 00:39:07,868 --> 00:39:09,060 O corte era profundo. 580 00:39:09,061 --> 00:39:10,908 O que ela usou era muito afiado. 581 00:39:11,698 --> 00:39:13,622 Garanta que nada vaze para imprensa. 582 00:39:14,316 --> 00:39:16,111 Minha família está com pouco AIRem. 583 00:39:20,286 --> 00:39:21,927 Organizarei uma entrega. 584 00:39:35,008 --> 00:39:37,719 Gina! Gina, pare, espere! 585 00:39:39,997 --> 00:39:41,610 Pare! Pare! 586 00:39:42,602 --> 00:39:45,015 Sei que fizemos merda, mas não queria empurrá-lo! 587 00:39:45,016 --> 00:39:46,957 Estava tentando pegá-lo! 588 00:39:46,958 --> 00:39:48,798 Usei a droga, Gina! 589 00:39:48,799 --> 00:39:50,308 Preciso de ajuda! 590 00:39:50,797 --> 00:39:52,840 Tem algo errado comigo! 591 00:40:00,507 --> 00:40:01,925 Que porra é isso? 592 00:40:01,926 --> 00:40:03,007 Ela estava aqui. 593 00:40:39,916 --> 00:40:41,884 E daí? Tem erupção na pele? 594 00:40:41,885 --> 00:40:44,410 - Não, não é uma erupção! - Então qual o problema? 595 00:40:46,700 --> 00:40:47,736 Ella! 596 00:40:51,911 --> 00:40:53,097 Está chapada? 597 00:40:54,006 --> 00:40:55,717 - O que é isso? - Kudu. 598 00:40:55,718 --> 00:40:57,259 Você é vegetariana. 599 00:40:57,260 --> 00:40:59,799 Machos morrendo na fazenda. Papai não quis perder. 600 00:40:59,800 --> 00:41:01,059 O que sabe sobre isso? 601 00:41:01,060 --> 00:41:02,402 - Da carne? - Da droga. 602 00:41:03,133 --> 00:41:04,522 Tully disse ser algo novo. 603 00:41:04,523 --> 00:41:06,400 Traficantes disseram que ele roubou. 604 00:41:09,414 --> 00:41:10,647 O que está fazendo? 605 00:41:10,648 --> 00:41:13,144 Pegaram o celular de Tully. Lerão as mensagens. 606 00:41:13,145 --> 00:41:14,529 Por que Tully roubaria? 607 00:41:14,530 --> 00:41:16,609 - Provavelmente é mentira. - Talvez não. 608 00:41:17,346 --> 00:41:19,974 Fomos ao Flats antes da festa. 609 00:41:23,185 --> 00:41:24,605 Então não estava no banho? 610 00:41:29,115 --> 00:41:31,701 Mandou Tully não responder minhas mensagens também? 611 00:41:31,702 --> 00:41:34,281 - Nunca faria isso. - Mas tudo bem com o resto! 612 00:41:34,282 --> 00:41:35,909 Nunca gosta de ninguém, Ella. 613 00:41:36,397 --> 00:41:38,009 Como saberia que era diferente? 614 00:41:38,010 --> 00:41:39,809 Porque é minha melhor amiga! 615 00:41:39,810 --> 00:41:41,626 Então por que não é honesta comigo? 616 00:41:42,314 --> 00:41:44,506 Nem ao menos me diz qual seu problema agora! 617 00:41:49,512 --> 00:41:50,703 Meu Deus. 618 00:41:51,216 --> 00:41:52,694 Podia ter sido você. 619 00:41:52,695 --> 00:41:53,911 Dói? 620 00:41:55,610 --> 00:41:57,226 Há dores maiores. 621 00:41:58,813 --> 00:42:00,405 Me apaixonei por ele, Ella. 622 00:42:01,011 --> 00:42:02,810 Não fiz de propósito. 623 00:42:02,811 --> 00:42:05,104 Então por que não podia ser honesta comigo? 624 00:42:05,105 --> 00:42:06,214 Eu queria. 625 00:42:08,508 --> 00:42:11,744 - Mas estou cansada, Ella. - Cansada de quê? 626 00:42:11,745 --> 00:42:15,687 Recebe tanta atenção, mas ainda está sempre infeliz. 627 00:42:15,688 --> 00:42:17,221 Porque é falso! 628 00:42:17,701 --> 00:42:19,807 Quem eu sou não importa! 629 00:42:19,808 --> 00:42:21,629 Ninguém gosta de mim de verdade! 630 00:42:21,630 --> 00:42:23,990 É a única que já gostou! 631 00:42:23,991 --> 00:42:25,236 E ainda gosto. 632 00:42:27,109 --> 00:42:30,214 Mas você machuca as pessoas, Ella. 633 00:42:31,407 --> 00:42:32,614 Você as machuca. 634 00:42:33,394 --> 00:42:37,711 Não sabe como é ter a pessoa que te ama de verdade 635 00:42:38,214 --> 00:42:40,297 decidindo que você não vale a pena. 636 00:42:41,312 --> 00:42:43,482 - Ela estava doente. - Você não estava! 637 00:42:43,483 --> 00:42:45,567 Isso não é a mesma coisa! 638 00:42:45,568 --> 00:42:47,309 Disse que estava cansada de mim! 639 00:42:52,786 --> 00:42:54,310 Vou comprar um novo para você. 640 00:43:00,592 --> 00:43:01,701 Não atenda. 641 00:43:02,700 --> 00:43:03,735 Alô? 642 00:43:04,519 --> 00:43:06,289 Mostrou a alguém o que está havendo? 643 00:43:09,507 --> 00:43:11,825 Não deixaria ninguém me ver assim. 644 00:43:13,639 --> 00:43:16,276 Como resolvo? Tem que ter um antídoto ou algo assim. 645 00:43:16,277 --> 00:43:17,493 Não é simples assim. 646 00:43:17,494 --> 00:43:20,010 - Precisamos nos encontrar. - Um lugar público. 647 00:43:21,191 --> 00:43:23,117 - Os silos. - Esteja lá às três. 648 00:43:23,913 --> 00:43:25,722 Vá sozinha, ou não ajudarei. 649 00:43:29,707 --> 00:43:31,304 - Ligo para polícia. - Não! 650 00:43:32,782 --> 00:43:34,211 Ouviu o que ele disse! 651 00:43:38,663 --> 00:43:39,975 Você tem medo de mim? 652 00:43:42,756 --> 00:43:44,889 Eu não sou um monstro. 653 00:44:43,291 --> 00:44:45,265 - E então? - Ele já foi embora. 654 00:44:45,266 --> 00:44:47,275 Ele deixou algo para você. 655 00:44:50,947 --> 00:44:54,048 Você fez um bom trabalho promovendo a Aethera. 656 00:44:54,798 --> 00:44:56,829 A salvadora da humanidade. 657 00:44:58,228 --> 00:45:00,704 Não há necessidade de causar pânico global. 658 00:45:01,201 --> 00:45:06,837 Seria perigoso divulgar o quão finito o AIRemedy realmente é. 659 00:45:06,838 --> 00:45:08,763 Você perderia apoio. 660 00:45:09,279 --> 00:45:11,911 Os acionistas da Aethera não gostariam disso. 661 00:45:12,919 --> 00:45:15,607 Você também não gostaria disso, não é? 662 00:45:16,427 --> 00:45:21,000 Soluções alternativas significam que você não pode brincar de Deus. 663 00:45:31,577 --> 00:45:34,257 Eu poderia, rastrear o celular do Tully. 664 00:45:37,444 --> 00:45:39,546 Ele disse que só me deu isso. 665 00:45:40,397 --> 00:45:42,981 Ele falou de tudo só para te agradar, Ella. 666 00:45:44,606 --> 00:45:47,723 As pessoas sempre pensam que a escuridão precisa de um motivo. 667 00:45:49,888 --> 00:45:51,419 Talvez não precise. 668 00:45:53,703 --> 00:45:55,425 Talvez isso esteja em mim. 669 00:45:56,711 --> 00:45:58,258 E agora está tudo saindo. 670 00:45:59,762 --> 00:46:01,446 O que há para gostar agora? 671 00:46:08,313 --> 00:46:11,153 Quando tudo isso acabar, não quero mais nada com você. 672 00:46:15,525 --> 00:46:16,567 Tudo bem. 673 00:46:30,606 --> 00:46:33,252 Agora foque na sua respiração. 674 00:46:33,253 --> 00:46:36,066 Sinta sua conexão com a terra. 675 00:46:36,520 --> 00:46:38,477 Você faz parte do mundo. 676 00:46:38,478 --> 00:46:41,094 O mundo faz parte de você. 677 00:46:42,555 --> 00:46:44,141 Estou interrompendo? 678 00:46:45,961 --> 00:46:47,774 Depende do que você tem a dizer. 679 00:46:49,707 --> 00:46:52,397 Lázaro ligou de um acesso remoto em Luxemburgo. 680 00:46:52,398 --> 00:46:54,923 Me avise quando realmente encontrar ele. 681 00:46:54,924 --> 00:46:56,597 Eu não devo relatar progresso? 682 00:46:56,598 --> 00:46:59,253 Não preciso de detalhes, apenas resultados. 683 00:46:59,960 --> 00:47:02,452 - Claro. - O conselho quer que eu vá. 684 00:47:02,453 --> 00:47:04,661 Estão preocupados com sua falta de progresso. 685 00:47:04,662 --> 00:47:08,406 Criamos 63 fórmulas sintéticas em cinco meses. 686 00:47:08,407 --> 00:47:09,958 Nenhuma delas funciona. 687 00:47:12,919 --> 00:47:14,564 Ela precisa estar aqui? 688 00:47:15,288 --> 00:47:16,288 Saia. 689 00:47:16,829 --> 00:47:17,978 Namastê. 690 00:47:20,268 --> 00:47:23,656 O que colhemos é muito mais complexo do que qualquer coisa 691 00:47:23,657 --> 00:47:26,320 que pode criar no laboratório, e meu relatório mostra. 692 00:47:26,321 --> 00:47:28,934 Se o AIRem sintético não fosse viável, 693 00:47:28,935 --> 00:47:31,045 você nunca deveria ter sugerido os testes. 694 00:47:31,046 --> 00:47:32,435 Tínhamos que tentar. 695 00:47:32,436 --> 00:47:34,062 E comprometer sua credibilidade? 696 00:47:34,063 --> 00:47:35,863 Eles perderam a fé em você, Eric. 697 00:47:35,864 --> 00:47:38,396 Estou buscando a solução. Só preciso de mais tempo. 698 00:47:39,158 --> 00:47:40,404 Quanto? 699 00:47:41,572 --> 00:47:42,885 Algumas semanas. 700 00:47:42,886 --> 00:47:44,791 - Eu chego em três dias. - Não. 701 00:47:45,291 --> 00:47:48,064 - Max vai estar aqui. - Reagende a visita dele. 702 00:47:48,065 --> 00:47:49,525 Preciso ver meu filho. 703 00:47:49,526 --> 00:47:51,748 Nicole ameaçou outro espetáculo, não foi? 704 00:47:51,749 --> 00:47:53,222 Você teve filhos com ela. 705 00:47:53,223 --> 00:47:54,892 Como se não tivesse o mesmo erro. 706 00:47:54,893 --> 00:47:56,196 Eu tenho. 707 00:47:56,197 --> 00:47:57,880 Mas elas tinham pedigree. 708 00:48:22,817 --> 00:48:24,994 Não sei quem você é e não me importa. 709 00:48:24,995 --> 00:48:26,775 - Eu só quero parar isso. - Só isso? 710 00:48:26,776 --> 00:48:28,371 Não tenho nada a mais em mente. 711 00:48:28,372 --> 00:48:31,158 - Você está sozinha? - O que parece? 712 00:48:31,159 --> 00:48:33,404 - Não! - Hora da soneca. 713 00:48:39,404 --> 00:48:41,178 A máscara dela foi bastante inútil. 714 00:48:41,179 --> 00:48:43,340 Clorofórmio tem moléculas inferior a toxina. 715 00:48:43,341 --> 00:48:44,654 Olhe para nós. 716 00:48:44,655 --> 00:48:48,093 Somos a maior espécie da Terra e estamos caindo como moscas. 717 00:48:49,906 --> 00:48:51,515 Vamos! 718 00:49:00,840 --> 00:49:02,024 Senhor? 719 00:49:02,025 --> 00:49:03,678 Quero que traga Sol. 720 00:49:04,530 --> 00:49:06,406 Ele não voltou para casa. 721 00:49:06,407 --> 00:49:08,709 Seu trabalho é rastreá-lo. 722 00:49:09,217 --> 00:49:10,326 Estou enviando o time. 723 00:49:10,327 --> 00:49:12,716 Quero tudo no laboratório embalado e rotulado. 724 00:49:12,717 --> 00:49:13,718 Tudo. 725 00:49:31,445 --> 00:49:34,101 - Jesus, as pernas dela. - Ela precisa de fluidos. 726 00:49:34,890 --> 00:49:36,404 Há alguma reação imune? 727 00:49:36,405 --> 00:49:38,062 Se tivesse, ela já estaria morta. 728 00:50:46,575 --> 00:50:48,096 Devemos levá-la para Lazarus. 729 00:50:48,097 --> 00:50:49,199 Ela não vai concordar. 730 00:50:50,857 --> 00:50:53,505 - Não é seguro em lugar algum. - Se contarmos? 731 00:50:54,364 --> 00:50:55,880 Para ela ir direto à polícia. 732 00:50:55,881 --> 00:50:57,333 O que acha que Aethera faria? 733 00:50:57,334 --> 00:51:00,543 - Ela não é confiável. - Só colocar ela no avião. Posso hackear. 734 00:51:00,544 --> 00:51:03,451 - Desde quando faz isso? - Como acha que fui na Zona Verde? 735 00:51:03,857 --> 00:51:04,982 Droga. 736 00:51:04,983 --> 00:51:06,655 O que vocês querem comigo? 737 00:51:06,656 --> 00:51:07,859 Você precisa se acalmar. 738 00:51:07,860 --> 00:51:10,127 Há espinhos crescendo na minha pele 739 00:51:10,128 --> 00:51:13,323 e estou comendo carne crua como se fosse sorvete! 740 00:51:13,324 --> 00:51:16,127 Você precisa! Seu corpo está metabolizando anormalmente. 741 00:51:16,128 --> 00:51:18,980 - Claro, todo mundo é cientista. - Ele realmente é. 742 00:51:20,074 --> 00:51:21,556 Fique longe de mim! 743 00:51:21,557 --> 00:51:23,769 Cristo, isso queima! Não sinto minha mão. 744 00:51:24,652 --> 00:51:28,107 Você acha que é certo experimentar com pessoas? 745 00:51:28,509 --> 00:51:29,919 Vai, vai, vai! 746 00:51:30,855 --> 00:51:33,081 - Polícia, abra! - Vamos! 747 00:51:33,082 --> 00:51:34,394 - Pare! - Não a deixaremos! 748 00:51:34,395 --> 00:51:35,404 - Vamos sim. - Não! 749 00:51:35,405 --> 00:51:38,796 É a última. Mantenha-a segura. Vai! 750 00:51:39,796 --> 00:51:42,609 - Fique longe de mim! - Eles não podem te ver assim! 751 00:51:42,610 --> 00:51:45,236 Por que não? Não quer mostrar o que sua droga faz? 752 00:51:45,237 --> 00:51:46,432 Arrombe! 753 00:51:46,433 --> 00:51:48,666 Parados! Mãos para cima! 754 00:51:48,667 --> 00:51:51,644 Solte sua arma! Estou falando com você! Solte-a! 755 00:51:52,465 --> 00:51:53,697 Você é Ella McPhee? 756 00:51:53,698 --> 00:51:55,197 - Sou! - Está presa! 757 00:51:55,198 --> 00:51:56,308 O quê? Por quê? 758 00:51:56,309 --> 00:51:57,869 Pela agressão a Bryan Boxtram. 759 00:51:57,870 --> 00:51:59,704 Não! Foi legítima defesa! 760 00:51:59,705 --> 00:52:02,380 - E pela morte de Tully Cox. - Eu tentava pegá-lo! 761 00:52:02,381 --> 00:52:03,840 Há um laboratório na garagem. 762 00:52:03,841 --> 00:52:05,448 Quem é esse? É o seu fornecedor? 763 00:52:05,449 --> 00:52:07,087 - Não! - Algemem ele! 764 00:52:12,206 --> 00:52:13,206 Ande! 765 00:52:19,892 --> 00:52:23,260 Gina! Gina, diga a eles que eu não fiz nada! 766 00:52:23,261 --> 00:52:25,526 Diga que eu não fiz nada! 767 00:52:25,527 --> 00:52:26,674 Desculpe. 768 00:52:26,675 --> 00:52:28,317 Eu não toquei nele, Gina! 769 00:52:31,581 --> 00:52:33,673 - Entre. - Eu não sou essa pessoa! 770 00:52:33,674 --> 00:52:36,346 - Sente-se! - Você sabe que eu não sou essa pessoa! 771 00:52:36,784 --> 00:52:38,557 Eu já não sei mais. 772 00:52:39,199 --> 00:52:40,479 Vamos embora! 773 00:52:44,930 --> 00:52:45,976 Comissária. 774 00:52:45,977 --> 00:52:48,444 Nós os prendemos. Ela diz que ele a sequestrou. 775 00:52:48,445 --> 00:52:51,214 Ótimo. E Loya... Não pode haver registros. 776 00:52:51,215 --> 00:52:52,799 Nenhum relatório oficial. 777 00:52:52,800 --> 00:52:54,370 Meus primos estão em Londres. 778 00:52:54,371 --> 00:52:56,284 O subsídio da UE não os cobre. 779 00:52:57,401 --> 00:52:58,971 Me envie o endereço deles. 780 00:53:08,691 --> 00:53:10,410 Ela parece estranha para você? 781 00:53:10,411 --> 00:53:12,990 Não, cara. Ela só está drogada. 782 00:54:23,000 --> 00:54:25,451 Você tirou o que as pessoas mais gostavam em mim. 783 00:54:25,452 --> 00:54:27,465 Você me transformou em um monstro. 784 00:54:27,466 --> 00:54:28,545 Isso não é verdade. 785 00:54:28,546 --> 00:54:32,857 - Olhe para mim! - Em 2 anos, o mundo dependerá do AIRem. 786 00:54:32,858 --> 00:54:34,866 O que acontece com quem não pode usá-lo? 787 00:54:34,867 --> 00:54:36,444 - Elas vão morrer. - Exatamente. 788 00:54:36,445 --> 00:54:37,904 E se você pudesse mudar isso? 789 00:54:37,905 --> 00:54:40,040 Com o quê, meus espinhos mágicos? 790 00:54:58,551 --> 00:54:59,828 Como você me encontrou? 791 00:54:59,829 --> 00:55:01,930 Rastreando todos os nossos cientistas. 792 00:55:12,175 --> 00:55:13,527 Tudo isso é um engano. 793 00:55:13,528 --> 00:55:15,746 - Tenho certeza que é. - Ei! 794 00:55:15,747 --> 00:55:17,524 Você não pode soltá-lo! 795 00:55:17,525 --> 00:55:19,139 Ele está fazendo uma droga ruim! 796 00:55:19,140 --> 00:55:21,341 Ela está chapada. Acha que sou um traficante. 797 00:55:21,342 --> 00:55:22,843 Isso é besteira! 798 00:55:24,160 --> 00:55:25,363 Abra a porta, por favor. 799 00:55:37,580 --> 00:55:39,057 Fale sobre essa droga. 800 00:55:39,930 --> 00:55:41,514 Ela fez coisas comigo. 801 00:55:43,795 --> 00:55:44,905 Como o quê? 802 00:56:08,621 --> 00:56:10,217 Você sabe quem eu sou? 803 00:56:10,218 --> 00:56:11,681 Você comanda a Aethera. 804 00:56:11,682 --> 00:56:13,947 Eu estava na sua última campanha publicitária. 805 00:56:20,236 --> 00:56:22,290 Se o que você está dizendo é verdade... 806 00:56:23,673 --> 00:56:25,837 ele será responsabilizado. 807 00:56:35,094 --> 00:56:36,595 Liberte-a, por favor. 808 00:56:39,173 --> 00:56:40,480 Venha comigo. 809 00:56:41,321 --> 00:56:43,024 Vou te dar a ajuda que precisa. 810 00:56:53,508 --> 00:56:55,125 Cuidado em quem você confia. 811 00:57:40,734 --> 00:57:43,859 Então, Ella, vamos precisar fazer algumas biópsias. 812 00:57:45,342 --> 00:57:47,576 É aqui que vocês fabricam o AIRem? 813 00:57:47,577 --> 00:57:49,858 Sim, este é nosso centro de pesquisa. 814 00:57:49,859 --> 00:57:51,028 De última geração. 815 00:57:52,006 --> 00:57:54,724 Vou aplicar um anestésico. 816 00:57:54,725 --> 00:57:56,243 Pode arregaçar a manga? 817 00:57:59,391 --> 00:58:01,399 Deveria ligar para o meu pai. 818 00:58:03,610 --> 00:58:05,868 Posso fazer alguns exames primeiro? 819 00:58:08,156 --> 00:58:10,519 Não posso te ajudar sem saber o que se passa. 820 00:58:14,394 --> 00:58:16,574 Tudo bem. Quer se deitar? 821 00:58:25,641 --> 00:58:26,800 Muito bem. 822 00:58:31,156 --> 00:58:32,792 Pronto. Muito bem. 823 00:58:34,738 --> 00:58:36,300 Segunda rodada. 824 00:58:36,301 --> 00:58:37,511 Lute! 825 00:58:38,972 --> 00:58:40,800 Veja minha postura Bruce Lee. 826 00:58:48,906 --> 00:58:50,085 Sol está em apuros. 827 00:58:50,086 --> 00:58:51,240 Que tipo de apuros? 828 00:58:51,241 --> 00:58:52,304 Do tipo ruim. 829 00:58:56,343 --> 00:58:58,747 Ela tem metabolizado 20% mais rápido que o usual. 830 00:58:58,748 --> 00:59:00,124 E com poucos neutrófilos. 831 00:59:00,125 --> 00:59:02,060 Ainda não explica os crescimentos. 832 00:59:02,061 --> 00:59:03,296 Volte a sedá-la. 833 00:59:03,702 --> 00:59:05,958 Alguns tecidos dela são bem estranhos. 834 00:59:05,959 --> 00:59:07,382 Façam RPCs. 835 00:59:07,383 --> 00:59:09,208 Sequenciem o genoma inteiro dela. 836 00:59:09,209 --> 00:59:11,311 Quero entender o que causa essas mutações. 837 00:59:30,939 --> 00:59:32,931 Vocês vão querer ver isso. 838 00:59:33,774 --> 00:59:37,093 - E então? - Essa é uma seção do DNA dela. 839 00:59:37,094 --> 00:59:39,624 E aqui, esta é a mesma seção de um DNA normal. 840 00:59:39,625 --> 00:59:41,933 As cadeias deveriam ser idênticas, mas não são. 841 00:59:41,934 --> 00:59:43,918 O que quer que seja isso, não é humano. 842 00:59:43,919 --> 00:59:45,887 Compare as anomalias genéticas dela com 843 00:59:45,888 --> 00:59:48,167 a sequência genômica do Chlorocyphal consueta. 844 00:59:48,168 --> 00:59:50,659 Jillian, traga essa sequência e faça uma análise. 845 00:59:50,660 --> 00:59:52,802 O que você está pensando não é possível. 846 00:59:52,803 --> 00:59:54,776 A resposta ao estresse a mataria. 847 00:59:54,777 --> 00:59:55,934 É uma correspondência. 848 00:59:58,701 --> 01:00:00,067 Parece que você se enganou. 849 01:00:00,791 --> 01:00:02,509 Vamos descobrir como ele fez isso. 850 01:00:08,589 --> 01:00:10,808 Tudo o que você precisa fazer é falar. 851 01:00:11,322 --> 01:00:12,322 Vai à merda. 852 01:00:30,024 --> 01:00:32,607 Você prefere se afogar a compartilhar seu trabalho? 853 01:00:34,596 --> 01:00:35,596 Vai à merda. 854 01:00:43,185 --> 01:00:44,400 Tudo bem, vamos ver. 855 01:00:46,899 --> 01:00:51,507 Conduta médica imprópria, uso involuntário de humanos para testes, 856 01:00:51,508 --> 01:00:54,022 utilização não autorizada de dados confidencial, 857 01:00:54,023 --> 01:00:58,617 e roubo de $430 mil em experimentos e equipamentos. 858 01:00:59,400 --> 01:01:00,804 É uma lista grande. 859 01:01:00,805 --> 01:01:03,525 Se sabia que eu estava roubando por que não fez nada? 860 01:01:03,526 --> 01:01:06,127 Você é um gênio da bioquímica com um passado em gang. 861 01:01:06,787 --> 01:01:08,911 Como não esperar para ver o que você faria? 862 01:01:12,825 --> 01:01:14,505 Você não me decepcionou. 863 01:01:15,093 --> 01:01:16,497 O que você realizou 864 01:01:17,005 --> 01:01:18,614 foi a conquista do século. 865 01:01:20,997 --> 01:01:22,040 E eu entendo. 866 01:01:25,047 --> 01:01:26,799 Mas o resto do mundo não entenderá. 867 01:01:26,800 --> 01:01:28,509 Quem é você para falar por eles? 868 01:01:28,510 --> 01:01:30,816 As pessoas não gostam de mudanças, Solomon. 869 01:01:33,607 --> 01:01:36,316 Muito menos mudanças que afetam sua biologia. 870 01:01:37,691 --> 01:01:40,417 Tudo o que verão é uma violação dos direitos humanos. 871 01:01:45,410 --> 01:01:48,003 Mas não podem envolver você no que não sabem. 872 01:01:49,297 --> 01:01:52,821 Trabalhe comigo e não deixarei ninguém descobrir o que fez com ela. 873 01:01:54,314 --> 01:01:55,413 Onde ela está? 874 01:01:55,414 --> 01:01:57,701 - Está a salvo. - Você quer colher ela. 875 01:01:57,702 --> 01:02:01,306 Você criou um recurso inestimável. 876 01:02:01,307 --> 01:02:05,006 E farei tudo o que for preciso para levar AIRemedy para mais pessoas. 877 01:02:05,007 --> 01:02:06,308 Pessoas que você escolher. 878 01:02:06,309 --> 01:02:09,310 Para... para de ser tão santo. 879 01:02:09,822 --> 01:02:12,317 A raça humana já provocou danos suficientes? 880 01:02:14,310 --> 01:02:17,114 É claro que devemos ser seletivos. Devemos ao planeta. 881 01:02:17,115 --> 01:02:20,264 Quem lhe deu o direito de escolher quem vive ou morre? 882 01:02:20,265 --> 01:02:21,266 Perspectiva. 883 01:02:23,596 --> 01:02:26,646 Nós fazemos as escolhas difíceis, para o mundo ter uma chance. 884 01:02:27,606 --> 01:02:29,096 Não existe um "nós". 885 01:02:40,499 --> 01:02:43,319 A sua droga não existe se eu não deixar você roubá-la. 886 01:02:44,000 --> 01:02:45,811 Eu devia prender você. 887 01:02:49,599 --> 01:02:52,404 Mas estou oferecendo uma chance de parceria. 888 01:02:54,098 --> 01:02:57,824 Você compartilha a fórmula e nós salvamos milhões de pessoas. 889 01:02:58,391 --> 01:03:00,496 Aethera ainda vai limitar a distribuição. 890 01:03:01,298 --> 01:03:03,011 A gente acumula para o futuro. 891 01:03:05,101 --> 01:03:06,717 Os acionistas estão com medo 892 01:03:06,718 --> 01:03:09,302 que não haveria AIRemedy suficiente para seus netos. 893 01:03:09,303 --> 01:03:11,467 Você não pode culpá-los. 894 01:03:11,468 --> 01:03:14,310 Por que os netos deles são mais importantes? 895 01:03:14,311 --> 01:03:16,093 A maneira como foram criados. 896 01:03:20,194 --> 01:03:21,710 A educação que receberam. 897 01:03:22,981 --> 01:03:24,905 Os livros que leram. 898 01:03:26,108 --> 01:03:28,608 Não são gafanhotos sugando todo o mundo. 899 01:03:30,400 --> 01:03:33,100 Não vou dar a fórmula para você. 900 01:03:40,821 --> 01:03:42,400 Vai deixar as pessoas morrerem. 901 01:04:19,899 --> 01:04:21,009 Como está se sentindo? 902 01:04:23,101 --> 01:04:24,101 Diferente. 903 01:04:24,912 --> 01:04:27,099 Você é muito impressionante, Ella. 904 01:04:29,204 --> 01:04:30,204 Como? 905 01:04:30,205 --> 01:04:33,396 O que está acontecendo com você nunca aconteceu com ninguém. 906 01:04:33,990 --> 01:04:38,513 Solomon conseguiu isolar genes que neutralizam toxinas da atmosfera. 907 01:04:39,411 --> 01:04:40,904 Não sei o que isso significa. 908 01:04:40,905 --> 01:04:43,488 A droga que você tomou a infectou com um retrovírus. 909 01:04:43,489 --> 01:04:48,063 É um jeito de levar DNA estranho para o seu material genético. 910 01:04:48,064 --> 01:04:53,214 O seu corpo está produzindo naturalmente a enzina que usamos no AIRemedy. 911 01:04:53,215 --> 01:04:55,313 O seu genoma mudou, Ella. 912 01:04:57,305 --> 01:04:58,813 Preciso falar com o meu pai. 913 01:04:58,814 --> 01:05:00,493 Já tentamos falar com ele. 914 01:05:01,619 --> 01:05:03,126 Mas não conseguimos. 915 01:05:03,816 --> 01:05:05,042 Continuaremos tentando. 916 01:05:06,703 --> 01:05:07,703 Ella. 917 01:05:09,004 --> 01:05:11,207 Você entendeu o que eu falei? 918 01:05:13,003 --> 01:05:15,597 Você disse que sou imune à toxina? 919 01:05:15,598 --> 01:05:16,695 Sim. 920 01:05:18,807 --> 01:05:21,314 Só queria que o Solomon tivesse pensado 921 01:05:21,315 --> 01:05:24,808 no que as pessoas sacrificariam para a droga funcionar. 922 01:05:25,886 --> 01:05:27,808 Você era uma menina linda, Ella. 923 01:05:28,605 --> 01:05:30,206 Não poderia perder isso. 924 01:05:31,195 --> 01:05:33,415 Todos têm direito a uma vida normal. 925 01:05:33,416 --> 01:05:35,909 AIRemedy proporciona isso. Isso é... 926 01:05:36,706 --> 01:05:38,206 Não, isso é outra coisa. 927 01:05:39,608 --> 01:05:41,412 Então você não consegue me ajudar? 928 01:05:42,511 --> 01:05:46,639 - Podemos cortar o DNA estranho, mas... - Querem algo de mim? 929 01:05:47,719 --> 01:05:49,110 As pessoas sempre querem. 930 01:05:51,703 --> 01:05:52,906 Ella, presta atenção. 931 01:05:53,506 --> 01:05:56,524 O seu corpo é uma fonte inestimável de informação. 932 01:05:58,908 --> 01:06:01,407 Se replicarmos a fórmula do Solomon, 933 01:06:01,408 --> 01:06:04,048 podemos usar em macacos ou porcos. 934 01:06:04,049 --> 01:06:06,502 E se reagirem como você reagiu, então... 935 01:06:07,603 --> 01:06:10,009 nosso suprimento de AIRemedy seria ilimitado. 936 01:06:10,514 --> 01:06:12,808 Por que o Solomon não dá a fórmula? 937 01:06:12,809 --> 01:06:15,014 Ele acha que quero roubar sua criação. 938 01:06:16,105 --> 01:06:17,523 Ele não vê o quadro geral. 939 01:06:19,488 --> 01:06:20,803 O que você passou... 940 01:06:23,904 --> 01:06:25,115 Ninguém merece. 941 01:06:26,988 --> 01:06:29,109 Eu deixo você realizar os testes, 942 01:06:29,110 --> 01:06:30,912 e você tenta reverter isso? 943 01:06:33,690 --> 01:06:35,010 Sim, eu prometo. 944 01:06:54,647 --> 01:06:55,952 Preciso de uma van branca. 945 01:06:57,112 --> 01:06:58,897 Você sabe que eu não roubo mais. 946 01:07:01,398 --> 01:07:02,616 Mas eu roubo. 947 01:07:10,201 --> 01:07:11,810 Só pode estar brincando. 948 01:07:12,390 --> 01:07:14,508 Ela foi sedada durante a exposição. 949 01:07:14,509 --> 01:07:17,402 Não podia deixar a adrenalina interferir nos resultados. 950 01:07:17,998 --> 01:07:19,365 Qual o nível de toxicidade? 951 01:07:19,366 --> 01:07:21,621 Duas vezes a concentração das Zonas Vermelhas. 952 01:07:21,622 --> 01:07:23,756 E ela não tem sintoma nenhum? 953 01:07:23,757 --> 01:07:25,507 - Nenhum. - Ela acordou. 954 01:07:26,491 --> 01:07:29,605 Como a resistência a toxina se compara com AIRemedy? 955 01:07:29,606 --> 01:07:33,503 Ela produz 20 vezes mais neutralizador do que uma única dose. 956 01:07:33,504 --> 01:07:36,096 Se ela sobreviver ao processo de extração, 957 01:07:36,097 --> 01:07:39,359 ela removerá sozinha a cepa da população de consueta. 958 01:07:39,360 --> 01:07:41,422 O conselho não autoriza testes em humanos. 959 01:07:41,423 --> 01:07:43,101 Não é teste, é pesquisa. 960 01:07:43,102 --> 01:07:46,002 Se replicarmos a mutação em outras espécies, 961 01:07:46,619 --> 01:07:48,913 podemos criar outra população para colher. 962 01:07:49,602 --> 01:07:51,406 Além de colher dela. 963 01:07:51,407 --> 01:07:52,816 Como uma medida provisória. 964 01:07:52,817 --> 01:07:56,457 A patente de AIRemedy da Aethera tem posse dos ingredientes ativos. 965 01:07:56,458 --> 01:07:59,597 Em termos legais, somos donos de tudo o que produz o composto. 966 01:08:00,493 --> 01:08:01,696 Então somos donos dela. 967 01:08:02,703 --> 01:08:04,913 O pai a deu como desaparecida. 968 01:08:05,383 --> 01:08:08,409 É um diplomata britânico. Se souberem que estamos com ela... 969 01:08:08,410 --> 01:08:11,603 Ela é procurada pela morte de um menino que estava namorando. 970 01:08:11,604 --> 01:08:14,411 É possível que ela queira desaparecer. 971 01:08:14,412 --> 01:08:15,413 E a polícia? 972 01:08:15,414 --> 01:08:18,203 Ela recebeu suprimento vitalício de AIRemedy 973 01:08:18,204 --> 01:08:20,407 para si e seus parentes. 974 01:08:22,906 --> 01:08:24,709 - Ei! - Jesus. 975 01:08:24,710 --> 01:08:26,900 Que processo de extração? 976 01:08:27,906 --> 01:08:30,718 O que você quer dizer com "se" eu sobreviver? 977 01:08:32,811 --> 01:08:36,186 A cobaia está agitada. Siga com a sedação. Apague ela. 978 01:08:36,187 --> 01:08:37,405 Mas não exagere. 979 01:08:39,397 --> 01:08:40,498 Ei! 980 01:08:41,389 --> 01:08:43,404 Ei! Me responde! 981 01:08:50,303 --> 01:08:52,988 Se seguirmos, conseguirá atingir a quota? 982 01:08:52,989 --> 01:08:55,105 Superaríamos a quota a uma fração do custo. 983 01:08:55,106 --> 01:08:57,308 Conseguimos estocar para os compradores? 984 01:08:57,309 --> 01:08:59,411 Se replicarmos a mutação, 985 01:09:00,489 --> 01:09:02,405 não precisaríamos estocar. 986 01:09:02,406 --> 01:09:04,310 Angela, pode nos dar licença? 987 01:09:13,889 --> 01:09:17,003 Destrua as gravações das duas últimas horas. 988 01:09:17,004 --> 01:09:18,817 Você nunca me mostrou isso. 989 01:09:18,818 --> 01:09:20,209 Eu resolvo com o conselho. 990 01:09:20,210 --> 01:09:22,506 Acho bom que consiga replicar a mutação. 991 01:09:23,601 --> 01:09:26,108 - Eu conseguirei. - Ou aquela pessoa ajudou? 992 01:09:26,109 --> 01:09:28,209 Seu pequeno gênio. Onde ele está? 993 01:09:28,210 --> 01:09:29,711 Somolon. Está no Bloco B. 994 01:09:29,712 --> 01:09:31,512 Fazer vista grossa funcionou. 995 01:09:31,513 --> 01:09:32,609 Inesperado. 996 01:09:32,610 --> 01:09:33,796 Vou cancelar meu voo. 997 01:09:33,797 --> 01:09:35,720 Acho bom não fazer merda. 998 01:09:42,394 --> 01:09:43,699 Eu confiei em você. 999 01:09:45,318 --> 01:09:47,019 Você consegue ouvir pelo vidro. 1000 01:09:53,285 --> 01:09:54,285 Impressionante. 1001 01:09:58,206 --> 01:10:00,996 Não estou aqui para ser usada. 1002 01:10:02,096 --> 01:10:04,515 Nada aqui é simples ou fácil. 1003 01:10:06,018 --> 01:10:09,103 E o que é mais importante, o seu futuro ou da espécie? 1004 01:10:11,006 --> 01:10:12,956 E não significa que não quero ajudá-la. 1005 01:10:13,796 --> 01:10:16,254 Mas não seja egoísta, Ella. 1006 01:10:16,255 --> 01:10:19,694 Você não tem ideia de quanto tempo levará para replicar a droga. 1007 01:10:19,695 --> 01:10:22,008 Precisamos fazer o máximo de AIRemedy possível. 1008 01:10:22,508 --> 01:10:24,708 Você não ligou para o meu pai, não é? 1009 01:10:24,709 --> 01:10:27,604 Por favor, não torne isso mais difícil do que precisa ser. 1010 01:10:36,404 --> 01:10:39,099 Tente não assustar muito todo mundo. 1011 01:10:40,916 --> 01:10:42,208 Não está ajudando. 1012 01:10:53,205 --> 01:10:55,616 Ela estará pronta para extração amanhã de tarde. 1013 01:10:55,617 --> 01:10:56,618 Ótimo. 1014 01:11:06,708 --> 01:11:07,708 Entrega de estoque. 1015 01:11:08,614 --> 01:11:09,614 Cedo assim? 1016 01:11:10,215 --> 01:11:12,761 Chegou de avião. O chefe disse que é urgente. 1017 01:11:12,762 --> 01:11:14,721 Você é meu. Vamos lá. 1018 01:11:17,599 --> 01:11:18,599 Isso! 1019 01:11:25,812 --> 01:11:27,421 Eu devia estar dormindo. 1020 01:11:31,710 --> 01:11:33,506 Primeiro dia e eu já odeio. 1021 01:11:34,092 --> 01:11:35,506 Então vai logo. 1022 01:11:35,507 --> 01:11:36,600 Claro. 1023 01:11:38,314 --> 01:11:39,717 Então volte para o dia. 1024 01:11:41,314 --> 01:11:42,806 Mas à noite paga melhor. 1025 01:11:48,880 --> 01:11:50,313 A menina ainda está apagada? 1026 01:11:53,129 --> 01:11:54,129 Como eu vou saber? 1027 01:11:54,130 --> 01:11:57,100 Imagina como a vida dela seria se não estivesse aqui. 1028 01:11:57,904 --> 01:11:59,225 Assédio. 1029 01:12:00,492 --> 01:12:01,717 Ameaças de morte. 1030 01:12:05,310 --> 01:12:06,409 É sério? 1031 01:12:06,410 --> 01:12:08,404 As pessoas são capazes de tudo, irmão. 1032 01:12:30,298 --> 01:12:31,496 Vamos lá! 1033 01:12:31,497 --> 01:12:32,853 Vamos! 1034 01:12:32,854 --> 01:12:34,011 Vamos! 1035 01:12:35,797 --> 01:12:37,301 Onde fica o Bloco B? 1036 01:12:37,302 --> 01:12:39,167 - Não sei. - Vamos lá! 1037 01:12:39,168 --> 01:12:40,904 Isso! 1038 01:12:45,011 --> 01:12:46,206 Falha de segurança. 1039 01:12:47,315 --> 01:12:49,619 Falha de segurança. Nível de contenção. 1040 01:12:50,096 --> 01:12:51,508 Onde fica o Bloco B? 1041 01:12:51,509 --> 01:12:52,601 No porão. 1042 01:12:52,602 --> 01:12:54,910 Vira a direita e desce de elevador. 1043 01:12:54,911 --> 01:12:56,213 Não me machuca, por favor. 1044 01:13:08,946 --> 01:13:10,596 Falaram que não podiam te ajudar. 1045 01:13:10,597 --> 01:13:11,924 Que se dane a sua ajuda. 1046 01:13:24,498 --> 01:13:25,930 - Olá, Max. - Oi. 1047 01:13:27,658 --> 01:13:28,658 Aqui. 1048 01:13:31,704 --> 01:13:32,856 Você é meu filho. 1049 01:13:32,857 --> 01:13:34,313 Não deveria usar máscara. 1050 01:13:39,115 --> 01:13:40,115 Você está atrasado. 1051 01:13:42,519 --> 01:13:44,917 Vamos até o carro, tudo bem? 1052 01:13:47,209 --> 01:13:49,534 - Não esqueça a sua... - Sim? 1053 01:13:51,800 --> 01:13:53,087 Como assim? 1054 01:13:53,088 --> 01:13:54,620 Como assim, "ela fugiu"? 1055 01:14:06,107 --> 01:14:07,599 Ela está indo para o Bloco B. 1056 01:15:13,278 --> 01:15:15,188 Puta merda. 1057 01:15:30,354 --> 01:15:32,391 Por que não deu sua fórmula para eles? 1058 01:15:32,392 --> 01:15:35,188 Eu quero que seja usado gratuitamente por todos. 1059 01:15:36,204 --> 01:15:38,774 O'Connors vai fazer o que puder para impedir isso. 1060 01:15:39,874 --> 01:15:42,876 Aethera não quer nada no mercado para competir com o AIRem. 1061 01:15:42,877 --> 01:15:44,934 Mas veja o que fez comigo. 1062 01:15:58,867 --> 01:16:00,728 São só efeitos colaterais. 1063 01:16:04,675 --> 01:16:06,817 Só "efeitos colaterais"? 1064 01:16:06,818 --> 01:16:09,444 Como isso poderia ser melhor? 1065 01:16:09,445 --> 01:16:11,462 Me abaixa e eu te mostro. 1066 01:16:23,871 --> 01:16:25,544 Quantas equipes estão procurando? 1067 01:16:25,545 --> 01:16:27,671 - Todos em serviço. - Não é o suficiente. 1068 01:16:27,672 --> 01:16:29,936 O turno atual deve conseguir achar uma garota. 1069 01:16:29,937 --> 01:16:32,009 Ela não é só uma garota. 1070 01:16:32,010 --> 01:16:33,577 - Devo chamar o Chairman? - Não. 1071 01:16:33,578 --> 01:16:34,953 Vamos achar ela primeiro. 1072 01:16:35,961 --> 01:16:37,806 Max, essa é a Angela. 1073 01:16:37,807 --> 01:16:39,618 Ela vai cuidar de você um pouquinho. 1074 01:16:43,116 --> 01:16:44,480 Mantenha-o seguro! 1075 01:16:51,112 --> 01:16:53,659 - Aonde estamos indo? - Entrada dos fundos. 1076 01:16:53,660 --> 01:16:55,565 Pode subir nos meus ombros. 1077 01:16:56,701 --> 01:16:58,327 É claro, você tem garras tarsais. 1078 01:16:58,328 --> 01:17:00,319 - O que é isso? - Muitos insetos as tem. 1079 01:17:00,320 --> 01:17:01,638 Que nojo. 1080 01:17:02,408 --> 01:17:04,584 É bem útil em termos de efeitos colaterais. 1081 01:17:04,585 --> 01:17:06,362 Não quando você é modelo. 1082 01:17:10,066 --> 01:17:11,738 Vamos, mais rápido. 1083 01:17:21,441 --> 01:17:23,888 É do complexo da Aethera Corp fora de Cape Town? 1084 01:17:23,889 --> 01:17:24,899 Ótimo. 1085 01:17:24,900 --> 01:17:26,774 Sim, tem bombas no seu porão. 1086 01:17:26,775 --> 01:17:29,684 Elas vão detonar em nove minutos. 1087 01:17:38,617 --> 01:17:39,701 E aí? 1088 01:17:39,702 --> 01:17:40,955 Ela atacou um guarda. 1089 01:17:40,956 --> 01:17:42,996 - Ele apanhou muito. - Onde ela está? 1090 01:17:42,997 --> 01:17:44,188 Sumiu. 1091 01:17:44,189 --> 01:17:46,438 O cara que estava no Bloco B sumiu também. 1092 01:17:46,439 --> 01:17:48,674 Pelo amor de Deus! 1093 01:17:48,675 --> 01:17:53,517 Certo, quero todos os autorizados para operações confidenciais aqui agora. 1094 01:17:53,518 --> 01:17:55,092 - Tudo bem? - Temos que evacuar. 1095 01:17:55,093 --> 01:17:56,760 - Como? - Tem uma ameaça de bomba. 1096 01:17:56,761 --> 01:17:58,053 Não, é uma distração. 1097 01:17:58,054 --> 01:17:59,114 E se não for? 1098 01:17:59,115 --> 01:18:00,722 Não podemos ter outro ataque. 1099 01:18:00,723 --> 01:18:02,823 Não me diga o que não podemos ter. 1100 01:18:03,663 --> 01:18:05,269 Certo, evacuem o prédio. 1101 01:18:05,270 --> 01:18:06,292 E só ele. 1102 01:18:06,293 --> 01:18:08,230 Quero todo o perímetro trancado. 1103 01:18:08,231 --> 01:18:09,773 Quanto gás nós temos? 1104 01:18:09,774 --> 01:18:11,247 O suficiente para o prédio. 1105 01:18:12,823 --> 01:18:15,070 Dê a eles 15 minutos e depois libere o gás. 1106 01:18:15,071 --> 01:18:16,188 Certo? 1107 01:18:16,189 --> 01:18:18,297 - Onde está o Max? - No seu escritório. 1108 01:18:26,127 --> 01:18:28,334 Pensei que fosse um vendedor dos Tully. 1109 01:18:28,335 --> 01:18:29,376 Você estava errada. 1110 01:18:33,682 --> 01:18:35,698 - O que está acontecendo? - Nada de bom. 1111 01:18:38,821 --> 01:18:39,968 O que é isso? 1112 01:18:39,969 --> 01:18:41,447 O ingrediente ativo da AIRem. 1113 01:18:41,448 --> 01:18:43,044 - Eles extraem isso. - Do quê? 1114 01:18:46,684 --> 01:18:48,535 Chlorocypha consueta. 1115 01:18:48,536 --> 01:18:50,398 São nativas da África do Sul. 1116 01:18:50,399 --> 01:18:52,527 Me transformou na merda de uma libélula. 1117 01:18:52,528 --> 01:18:55,830 É a única espécie no mundo não afetada pelas toxinas atmosféricas. 1118 01:18:55,831 --> 01:18:58,549 Mas a Aethera dizimou sua população. 1119 01:18:58,550 --> 01:19:00,868 E alternativas sintéticas não funcionam. 1120 01:19:01,476 --> 01:19:03,224 É por isso que eles queriam você. 1121 01:19:03,851 --> 01:19:06,163 Por que não usa sua fórmula em outro animal? 1122 01:19:06,164 --> 01:19:09,037 As pessoas ainda contariam com uma pílula para sobreviver. 1123 01:19:09,038 --> 01:19:11,744 Querem que a AIRem seja a única solução, mas não é. 1124 01:19:11,745 --> 01:19:14,173 - Você é a prova. - Quem iria querer ficar assim? 1125 01:19:14,174 --> 01:19:16,176 Todo mundo tem nojo de mim. 1126 01:19:16,965 --> 01:19:18,077 Eu não. 1127 01:19:19,662 --> 01:19:22,053 Você olha para mim e vê seu próprio sucesso. 1128 01:19:22,054 --> 01:19:25,265 Sabe onde eu estaria se acreditasse no que as pessoas diziam? 1129 01:19:25,266 --> 01:19:27,144 Roubando crypto e traficando tik. 1130 01:19:27,145 --> 01:19:28,595 Você decide quem você é. 1131 01:19:28,596 --> 01:19:30,871 - Elas pensam o que querem. - Mostre seu erro. 1132 01:19:30,872 --> 01:19:33,101 - Não é tão fácil. - Nunca disse que seria. 1133 01:19:41,332 --> 01:19:43,550 Estou trabalhando com alguém chamado Lazarus. 1134 01:19:43,551 --> 01:19:45,288 Queremos alcançar o mundo todo. 1135 01:19:45,289 --> 01:19:48,161 Tenho certeza que muitos não vão querer, mas alguns vão. 1136 01:19:48,762 --> 01:19:50,596 É uma escolha que eles devem ter. 1137 01:19:51,023 --> 01:19:52,369 Eu não tive. 1138 01:19:53,252 --> 01:19:54,358 Sinto muito. 1139 01:19:58,392 --> 01:19:59,508 Vamos. 1140 01:20:01,796 --> 01:20:02,814 Max? 1141 01:20:03,962 --> 01:20:05,153 Onde ele está? 1142 01:20:05,154 --> 01:20:06,707 Falei para ele esperar. 1143 01:20:06,708 --> 01:20:08,212 Ele tem oito anos. 1144 01:20:10,101 --> 01:20:11,437 Eu sinto muito. 1145 01:20:14,025 --> 01:20:16,040 Senhor, precisamos sair das instalações. 1146 01:20:17,033 --> 01:20:18,828 Não vou deixar meu filho para trás. 1147 01:20:18,829 --> 01:20:20,169 Por que você tem uma arma? 1148 01:20:20,170 --> 01:20:21,789 - É um tranquilizante. - Eric! 1149 01:20:27,102 --> 01:20:28,112 Espera. 1150 01:20:28,788 --> 01:20:30,018 Alguém está vindo. 1151 01:20:35,355 --> 01:20:36,887 Mas que porra? 1152 01:20:37,860 --> 01:20:39,944 - O que faz aqui? - Estou te salvando. 1153 01:20:39,945 --> 01:20:41,962 - O que houve? - Queriam a fórmula. 1154 01:20:41,963 --> 01:20:43,906 - Entregou? - Parece que entreguei? 1155 01:20:43,907 --> 01:20:45,710 - Merda. - Está olhando o quê? 1156 01:20:45,711 --> 01:20:48,015 - Como passou pelos guardas? - Fiz uma ameaça de bomba. 1157 01:20:48,017 --> 01:20:50,340 - Sério? - Bioquímica é sua praia. 1158 01:20:50,341 --> 01:20:52,199 Tirar você de encrenca é a minha. 1159 01:20:52,200 --> 01:20:53,798 O que é isso? 1160 01:20:54,708 --> 01:20:57,718 - Máscara de gás. - Precisamos chegar na garagem. Vamos! 1161 01:21:11,411 --> 01:21:12,816 Tem alguém vindo! 1162 01:21:12,817 --> 01:21:14,221 PISO 3 1163 01:21:42,314 --> 01:21:45,450 Não tenha medo. Eu não vou te machucar. 1164 01:21:46,511 --> 01:21:48,211 Você se perdeu? 1165 01:21:51,182 --> 01:21:52,588 Está tudo bem. 1166 01:21:53,190 --> 01:21:54,874 Mas você não pode ficar aqui. 1167 01:21:57,607 --> 01:21:59,313 Você é uma fada? 1168 01:22:03,012 --> 01:22:04,499 Sou. 1169 01:22:04,500 --> 01:22:07,731 É uma boazinha ou uma malvada? 1170 01:22:08,375 --> 01:22:09,784 Uma boazinha. 1171 01:22:23,897 --> 01:22:25,512 Onde você conseguiu isso? 1172 01:22:27,304 --> 01:22:28,754 Eu achei. 1173 01:22:38,572 --> 01:22:39,978 PISO 4 1174 01:22:47,022 --> 01:22:49,898 O elevador leva até a garagem. Vamos! 1175 01:22:53,408 --> 01:22:55,355 Não se mexa! Pai! 1176 01:22:55,356 --> 01:22:57,504 - Esse é seu pai? - Max! 1177 01:22:58,692 --> 01:23:00,917 - Deixe ele ir. - Nos deixe ir primeiro. 1178 01:23:02,019 --> 01:23:03,903 Não, não sem a formula. 1179 01:23:04,886 --> 01:23:08,114 - Confie em mim. - Não ouça ela, Max. 1180 01:23:10,178 --> 01:23:12,500 Fique bem quietinho. 1181 01:23:16,197 --> 01:23:17,639 Você está morta. 1182 01:23:17,640 --> 01:23:20,414 - Abaixe a arma. - Você não seria capaz. 1183 01:23:20,415 --> 01:23:24,310 Tem certeza disso? Quero dizer, olhe para mim. 1184 01:23:29,135 --> 01:23:33,523 Fuja agora, e vai ficar sozinha para o resto da vida. 1185 01:23:33,979 --> 01:23:36,309 As pessoas vão te ver apenas como um monstro. 1186 01:23:36,310 --> 01:23:37,714 Talvez estejam certos. 1187 01:23:43,415 --> 01:23:44,858 Podia ter acertado ele! 1188 01:23:44,859 --> 01:23:47,111 - Sua perspectiva. - Vai para o seu pai. 1189 01:23:49,066 --> 01:23:50,605 Sai do caminho, Max! 1190 01:23:53,908 --> 01:23:56,857 Pai, não! Ela é uma fada! 1191 01:24:01,893 --> 01:24:03,543 Ella, venha! 1192 01:24:03,544 --> 01:24:05,159 Vamos lá. 1193 01:24:05,160 --> 01:24:07,416 Rápido! Ele está recarregando! Se apresse! 1194 01:24:09,706 --> 01:24:11,337 Vem, vamos! 1195 01:24:11,338 --> 01:24:13,422 Jesus Cristo, meus nervos. 1196 01:24:16,032 --> 01:24:18,601 Em cinco minutos, nada vai conseguir respirar aqui. 1197 01:24:20,025 --> 01:24:23,121 - Meu Deus. Ele está bem? - Eles estão indo para a garagem! 1198 01:24:23,807 --> 01:24:26,289 Ele tentou atirar na fada! 1199 01:24:26,714 --> 01:24:29,923 Ela não é a porra de uma fada, tá? 1200 01:24:30,450 --> 01:24:33,892 - Toma. - Quero todas as saídas cobertas, agora! 1201 01:24:40,859 --> 01:24:42,957 Vão! Agora! Se mexam! 1202 01:24:42,958 --> 01:24:45,377 Não! Não atirem, não atirem. Eu quero ela viva. 1203 01:24:46,603 --> 01:24:49,292 Não atirem! Eu quero ela viva! 1204 01:24:49,293 --> 01:24:51,296 Sim, senhor! Vamos perseguir o veículo. 1205 01:24:53,910 --> 01:24:55,312 Jesus. 1206 01:24:58,005 --> 01:25:01,169 Saia! Saia do caminho! Saia do caminho! 1207 01:25:01,170 --> 01:25:03,201 Saiam! Saia do caminho! 1208 01:25:16,819 --> 01:25:18,378 Estou viva. 1209 01:25:18,893 --> 01:25:20,492 Não estou morta. 1210 01:25:20,493 --> 01:25:22,096 Bem vivinha. 1211 01:25:29,115 --> 01:25:30,516 Vamos! 1212 01:25:38,400 --> 01:25:39,809 Merda. 1213 01:25:42,490 --> 01:25:43,898 Eles não estão aqui, senhor. 1214 01:25:50,289 --> 01:25:52,243 - Precisamos escalar. - Não precisamos. 1215 01:25:57,063 --> 01:25:59,541 Não é só DNA de libélula, é? 1216 01:25:59,542 --> 01:26:00,998 Ei! 1217 01:26:07,293 --> 01:26:09,836 A grade ao sudeste. Eles quebraram-na. 1218 01:26:09,837 --> 01:26:13,071 Total perseguição pelo perímetro sudeste. Vai! Agora! 1219 01:26:13,978 --> 01:26:15,916 Você! Fique aqui e vigie ela. 1220 01:26:22,208 --> 01:26:24,007 Não vou ser demitido por sua causa. 1221 01:26:24,008 --> 01:26:27,103 Não, cara. Fiquei em pânico. O alarme soou. Explosões. 1222 01:26:27,104 --> 01:26:29,967 Eu não trabalho em entrega para isso. Queria um bico leve. 1223 01:26:29,968 --> 01:26:33,930 Uma merda entediante. Eu não me sinto bem. 1224 01:26:33,931 --> 01:26:36,378 Jesus! Alô. A motorista está caída. 1225 01:26:36,379 --> 01:26:38,741 - Estamos ocupados, Hendricks. - Porra. 1226 01:26:40,367 --> 01:26:42,506 Ei. Ei. Você está bem? 1227 01:26:44,932 --> 01:26:46,467 Vamos. 1228 01:26:46,468 --> 01:26:49,602 Tira um cochilo. Tira um cochilo. Vamos lá. 1229 01:26:52,621 --> 01:26:54,425 Agora você vai ser demitido. 1230 01:26:55,141 --> 01:26:56,545 Durma bem. 1231 01:27:04,448 --> 01:27:06,017 Ella! 1232 01:27:06,018 --> 01:27:08,727 - Vamos lá! - Não consigo correr mais que eles! 1233 01:27:08,728 --> 01:27:10,811 Tem que haver outro jeito de descer! 1234 01:27:16,710 --> 01:27:18,111 Existe. 1235 01:27:20,490 --> 01:27:21,890 Para você. 1236 01:27:23,013 --> 01:27:24,704 Não vou te deixar para traz. 1237 01:27:24,705 --> 01:27:28,034 Tudo que aconteceu, devia ter sido para mim. 1238 01:27:28,035 --> 01:27:31,010 - Você também tomou. - Eu precisava ver se funcionava. 1239 01:27:31,701 --> 01:27:33,295 Mas não tomei o suficiente. 1240 01:27:33,296 --> 01:27:34,902 Eu estava muito assustado. 1241 01:27:40,060 --> 01:27:43,894 A Lazarus tem a formula, mas precisa disso pra fazer mais da droga. 1242 01:27:43,895 --> 01:27:46,496 - A Aethera não consegue te pegar. - Eles não vão. 1243 01:27:47,509 --> 01:27:49,321 Como eu acho a Lazarus? 1244 01:27:50,082 --> 01:27:51,709 Ache-a no silos. 1245 01:27:52,114 --> 01:27:55,597 Eu era a Cobaia Y. Você é a Cobaia Z. 1246 01:28:06,302 --> 01:28:07,914 Eu não preciso disso mais. 1247 01:28:40,426 --> 01:28:42,803 Mão para cima! Não se mexa! 1248 01:29:00,799 --> 01:29:02,199 Onde ela está? 1249 01:29:02,988 --> 01:29:04,388 Ela pulou. 1250 01:29:12,697 --> 01:29:14,210 Então você vai me fazer outra. 1251 01:30:09,415 --> 01:30:12,598 20 de março. As zonas vermelhas continuam a se expandir. 1252 01:30:12,599 --> 01:30:15,540 1.3 milhões de fatalidades na última semana. 1253 01:30:15,541 --> 01:30:17,836 O índice de morte global está em 90 milhões. 1254 01:30:28,498 --> 01:30:31,314 Mas a Cobaia Z continua não afetada. 1255 01:30:47,520 --> 01:30:50,407 {\an8}Ou nós mudamos, ou morremos. 1256 01:31:08,097 --> 01:31:09,609 Olá, Ella. 1257 01:31:09,610 --> 01:31:11,358 Você é a Lazarus? 1258 01:31:11,359 --> 01:31:13,203 Não era quem você esperava? 1259 01:31:13,204 --> 01:31:14,943 Eu não teria imaginado. 1260 01:31:14,944 --> 01:31:19,229 Você não parecia o tipo de quem começa uma revolução, Angela. 1261 01:31:24,995 --> 01:31:26,610 Você também não. 1262 01:31:26,612 --> 01:31:29,612 Legende conosco: griotsteam.weebly.com 1263 01:31:29,615 --> 01:31:32,615 Siga nossas redes sociais: @griotsteam