1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,500 --> 00:00:29,791 BASED ON A TRUE STORY 4 00:00:30,291 --> 00:00:32,291 ["Mes Amis" playing] 5 00:00:33,666 --> 00:00:36,875 NETFLIX PRESENTS 6 00:00:46,083 --> 00:00:48,083 [song continues on radio] 7 00:00:56,333 --> 00:00:58,916 STRASBOURG 8 00:00:59,000 --> 00:01:04,125 NOVEMBER 1968 9 00:01:54,458 --> 00:01:55,291 [man coughs] 10 00:01:57,708 --> 00:01:58,958 [coughing continues] 11 00:01:59,541 --> 00:02:00,375 [sighs] 12 00:02:07,541 --> 00:02:09,000 [man sighs heavily] 13 00:02:10,916 --> 00:02:12,375 [in French] Mr. Gary. 14 00:02:12,458 --> 00:02:13,375 [coughs] 15 00:02:18,375 --> 00:02:20,541 Who is that feverish man? 16 00:02:20,625 --> 00:02:23,000 Wasn't he here yesterday too? 17 00:02:23,083 --> 00:02:26,625 He's been here for a week. He's an Italian engineer. 18 00:02:26,708 --> 00:02:29,333 That weird car outside, is that his? 19 00:02:29,416 --> 00:02:30,791 Yes, it is. 20 00:02:30,875 --> 00:02:35,375 He desperately wants you to read a file he has brought. 21 00:02:35,458 --> 00:02:37,208 I didn't want to bother you. 22 00:02:37,833 --> 00:02:41,583 Did you tell him we deal with disputes between sovereign states? 23 00:02:41,666 --> 00:02:44,416 He says he's a head of state, 24 00:02:44,500 --> 00:02:48,250 and that he won't leave until I give you the file. 25 00:02:49,666 --> 00:02:52,250 I think he's a bit crazy, but also very determined. 26 00:02:52,333 --> 00:02:53,875 Okay. Do as I say. 27 00:02:54,416 --> 00:02:58,416 Hand me the file and make it look like a big deal. 28 00:03:06,291 --> 00:03:08,333 Here's the file I told you about. 29 00:03:08,416 --> 00:03:10,541 Oh, thank you. 30 00:03:10,625 --> 00:03:13,458 I will read it very carefully. 31 00:03:13,541 --> 00:03:15,791 Very well. Thank you, sir. Goodbye. 32 00:03:24,583 --> 00:03:25,500 [sighs] 33 00:04:04,750 --> 00:04:06,750 [mellow music playing on radio] 34 00:04:08,666 --> 00:04:09,833 Where is he? 35 00:04:09,916 --> 00:04:13,000 -Who? -That mad man with a cough. 36 00:04:13,083 --> 00:04:15,041 -I managed to get rid of him. -No! 37 00:04:15,625 --> 00:04:18,083 Bring him to my office. I need to talk to him. 38 00:04:18,166 --> 00:04:20,166 Come on, quick! 39 00:04:23,958 --> 00:04:26,875 [man in English] Mr. Rosa, I must ask you if you know what day it is 40 00:04:26,958 --> 00:04:28,750 and if you know where you currently are. 41 00:04:28,833 --> 00:04:30,833 It's November 10th, 1968, 42 00:04:30,916 --> 00:04:34,000 and we are at the Council of Europe in Strasbourg. 43 00:04:34,083 --> 00:04:35,750 -[coughs] -[speaks French] 44 00:04:35,833 --> 00:04:39,250 All right, Mr. Rosa. Will you tell us what you want from  the Council of Europe? 45 00:04:39,916 --> 00:04:41,291 For you to save my island. 46 00:04:41,833 --> 00:04:43,250 You bought an island? 47 00:04:43,875 --> 00:04:45,041 No, I made it. 48 00:04:46,375 --> 00:04:48,083 [in French] He says he created it. 49 00:04:48,166 --> 00:04:50,666 [in English] How many days did it take to create this island? 50 00:04:50,750 --> 00:04:51,916 Please, don't say six. 51 00:04:52,000 --> 00:04:54,083 That would be some sort of strange coincidence. 52 00:04:54,166 --> 00:04:56,833 No, not six days. It took several months to build. 53 00:04:56,916 --> 00:04:59,458 So, you own an island which you created as well. 54 00:04:59,541 --> 00:05:04,333 Well-- No, I never said created. I'm an engineer. I constructed the island. 55 00:05:04,916 --> 00:05:06,458 But… [coughing] 56 00:05:06,541 --> 00:05:08,333 …the world on the island… 57 00:05:08,416 --> 00:05:11,416 [in French] I should just leave. This man's in a confused state. 58 00:05:11,500 --> 00:05:13,541 He needs help but clearly not from us. 59 00:05:13,625 --> 00:05:16,250 [in English] No, please. I need the help of the Council of Europe. 60 00:05:16,333 --> 00:05:18,458 -That's why I came here. -No, don't worry. Calm down. 61 00:05:18,541 --> 00:05:21,916 No, I can't. I have to worry, because if they don't they'll destroy everything. 62 00:05:22,000 --> 00:05:25,916 Is… is this the island that you constructed? 63 00:05:26,541 --> 00:05:27,500 Oh. 64 00:05:28,000 --> 00:05:31,333 Yes, like I said, I'm an engineer. 65 00:05:32,750 --> 00:05:34,916 ♪ Doctor, doctor ♪ 66 00:05:35,000 --> 00:05:38,333 ♪ They call you a doctor, my ass Fuck, fuck you! Fuck, fuck you! ♪ 67 00:05:38,416 --> 00:05:40,166 ONE YEAR EARLIER 68 00:05:40,250 --> 00:05:41,875 ♪ Doctor, doctor ♪ 69 00:05:41,958 --> 00:05:45,458 ♪ They call you a doctor, my ass Fuck, fuck you! Fuck, fuck you! ♪ 70 00:05:46,041 --> 00:05:48,666 ♪ Doctor, doctor ♪ 71 00:05:48,750 --> 00:05:51,250 ♪ They call you a doctor, my ass Fuck, fuck you!  ♪ 72 00:05:51,333 --> 00:05:53,125 No, because actually we're already doctors. 73 00:05:53,208 --> 00:05:55,458 We passed the exam, and so now we're engineers, okay? 74 00:05:55,541 --> 00:05:56,833 So, no more. 75 00:05:56,916 --> 00:05:59,000 -♪ Engineer, engineer ♪ -No! 76 00:05:59,083 --> 00:06:01,875 ♪ They call you an engineer, my ass Fuck, fuck you! ♪ 77 00:06:01,958 --> 00:06:04,208 -What are you doing? -[shouting] 78 00:06:06,166 --> 00:06:08,833 [chanting] Punishment now! Punishment now! 79 00:06:08,916 --> 00:06:10,958 What punishment? Come on, I was talking-- 80 00:06:11,041 --> 00:06:12,500 All right, guys. He's right. 81 00:06:12,583 --> 00:06:14,500 He was no match for a professional drinker-- 82 00:06:14,583 --> 00:06:17,000 -Because you stole my glass! -Punishment now! 83 00:06:17,083 --> 00:06:19,458 I was talking about that engineer thing. 84 00:06:19,541 --> 00:06:23,041 All right, since they're insisting on a good punishment, how's this? 85 00:06:23,958 --> 00:06:25,875 How about, uh… 86 00:06:25,958 --> 00:06:28,791 He makes an ass of himself in this bar! 87 00:06:28,875 --> 00:06:30,791 No, no, no, no. 88 00:06:30,875 --> 00:06:33,166 -That's not the rule. Hey! -[chanting] Ass of himself! 89 00:06:33,250 --> 00:06:35,333 -But I didn't lose! -Ass of himself! 90 00:06:35,416 --> 00:06:38,375 All right, he's gonna walk up to a random girl, 91 00:06:38,458 --> 00:06:40,791 chat with her, and when she least expects it, 92 00:06:40,875 --> 00:06:43,208 he plants a big kiss right on her lips! 93 00:06:43,291 --> 00:06:44,583 [cheering] 94 00:06:44,666 --> 00:06:45,791 Oh, shit. 95 00:06:46,875 --> 00:06:48,000 -Hello. -Hi. 96 00:06:48,083 --> 00:06:49,416 -How are you? -Hey. 97 00:06:51,125 --> 00:06:52,208 Nice to see you. 98 00:06:53,125 --> 00:06:55,083 I'll be right there. Yeah. 99 00:06:55,166 --> 00:06:58,625 -[men chanting] Kiss her! Kiss her! -No, I… 100 00:06:58,708 --> 00:07:01,291 We, uh, took the state exam earlier today. 101 00:07:01,375 --> 00:07:02,375 Kiss her! 102 00:07:02,458 --> 00:07:04,583 -So now I'm officially an engineer. -Kiss her! 103 00:07:04,666 --> 00:07:06,041 Congratulations! 104 00:07:06,125 --> 00:07:07,416 -Thank you. -Great. 105 00:07:07,500 --> 00:07:09,666 -[chanting continues] -Guys, I can't kiss her. I can't. 106 00:07:09,750 --> 00:07:11,916 Not gonna be kissing her. [chuckles] 107 00:07:12,000 --> 00:07:15,333 They want me to kiss you because I lost a drinking game. 108 00:07:15,416 --> 00:07:17,291 -Sure. -The truth is, I didn't even lose. 109 00:07:17,375 --> 00:07:19,333 They keep insisting because they don't know… 110 00:07:19,416 --> 00:07:20,833 -[chanting continues] -One second. 111 00:07:20,916 --> 00:07:24,041 -Guys, I can't kiss her. I can't kiss her. -It's not gonna happen. 112 00:07:24,125 --> 00:07:27,250 They keep asking, which is silly, you see… 113 00:07:27,333 --> 00:07:29,333 Because I can't. I can't. 114 00:07:29,416 --> 00:07:30,291 You look well. 115 00:07:30,375 --> 00:07:31,333 [chuckles] 116 00:07:32,583 --> 00:07:34,041 You look pretty good too. 117 00:07:34,833 --> 00:07:36,583 -Really. -Thank you. 118 00:07:39,125 --> 00:07:41,166 Do you want to grab a drink with me? 119 00:07:43,666 --> 00:07:45,000 How funny… 120 00:07:45,083 --> 00:07:48,208 What a coincidence running into each other here, don't you think? 121 00:07:48,291 --> 00:07:50,750 Not really. Bologna is a small town. 122 00:07:51,666 --> 00:07:52,833 Yeah. Yeah, yeah. 123 00:07:54,208 --> 00:07:56,041 The last time I bumped into you, 124 00:07:57,083 --> 00:07:59,458 you were with Cosmo-- Or no, that guy-- 125 00:07:59,541 --> 00:08:02,708 -Carlo. -Carlo, right. Carlo. [chuckles] 126 00:08:03,291 --> 00:08:04,333 Carlo, huh. 127 00:08:05,125 --> 00:08:06,208 Where is he? Home or… 128 00:08:07,041 --> 00:08:09,041 We're having some trouble at the moment. 129 00:08:11,333 --> 00:08:12,708 I'm so sorry. 130 00:08:13,375 --> 00:08:14,833 Oh, please. You're not sorry. 131 00:08:14,916 --> 00:08:17,708 Come on, it was obvious that you two weren't meant… 132 00:08:17,791 --> 00:08:20,291 that your relationship was casual or… 133 00:08:21,458 --> 00:08:22,500 a temporary thing. 134 00:08:22,583 --> 00:08:24,916 I mean, how long were you together? A couple of months? 135 00:08:25,000 --> 00:08:26,666 -Three years. -Three years? 136 00:08:27,833 --> 00:08:29,583 Almost as long as you and me, huh? 137 00:08:31,250 --> 00:08:32,916 I guess your parents like him. 138 00:08:33,666 --> 00:08:36,000 -What's the issue then? -My parents liked you too. 139 00:08:36,083 --> 00:08:37,958 Your father hated me. And that's not a response. 140 00:08:38,041 --> 00:08:40,041 Okay, maybe he hated you a little. 141 00:08:40,125 --> 00:08:43,708 It wasn't that bad considering he almost lost his sight 142 00:08:43,791 --> 00:08:46,375 when you blew up his TV during Italy versus Russia 143 00:08:46,458 --> 00:08:48,416 and never apologized to him or to me. 144 00:08:48,500 --> 00:08:51,166 It imploded, and you're avoiding my question. 145 00:08:51,250 --> 00:08:54,666 We fought because he says after three years, we should be getting married. 146 00:08:54,750 --> 00:08:56,125 -Imploded? -I knew it. 147 00:08:56,208 --> 00:08:58,041 Getting married? Are you serious? 148 00:08:58,125 --> 00:09:00,833 Be careful with marriage, okay? He isn't the right guy for you. 149 00:09:00,916 --> 00:09:03,916 You don't even know the guy. Who's not answering who now? 150 00:09:04,000 --> 00:09:06,250 The cathode tube implodes. It doesn't explode. 151 00:09:06,333 --> 00:09:09,541 It implodes when the electrons flow across a vacuum. 152 00:09:09,625 --> 00:09:11,750 Plus, I told your dad to stay back, didn't I? 153 00:09:11,833 --> 00:09:14,875 I was just trying to help him get better quality for watching the game. 154 00:09:14,958 --> 00:09:16,458 Sorry, Giorgio. It's eleven o'clock. 155 00:09:16,541 --> 00:09:18,541 -Tell me how you watch with three lines. -I gotta go. 156 00:09:18,625 --> 00:09:21,250 -Shh, I've got class tomorrow. -Just wait. 157 00:09:21,833 --> 00:09:23,083 I'll drive you. 158 00:09:25,250 --> 00:09:26,958 Since when do you have a car? 159 00:09:30,458 --> 00:09:31,375 [tires squeal] 160 00:09:39,916 --> 00:09:41,708 I apologize for the interior. 161 00:09:42,500 --> 00:09:44,541 I built this for my engineering exam. 162 00:09:46,166 --> 00:09:48,791 I really wanted to submit a finished project. 163 00:09:48,875 --> 00:09:51,916 I focused more on the engine than I did the on the interior. 164 00:09:52,958 --> 00:09:56,833 I used my grandma's couch instead of seats to save time. 165 00:09:56,916 --> 00:09:58,416 -Grandma's dead anyway. -[gasps] 166 00:09:58,500 --> 00:10:00,916 -No, Grandma Margherita passed away? -Yes, two months ago. 167 00:10:01,000 --> 00:10:05,125 -Our breakup broke her heart apparently. -We broke up three years ago, Giorgio. 168 00:10:05,208 --> 00:10:08,500 Well, yeah, it was a slow decline. My grandma came apart. 169 00:10:08,583 --> 00:10:09,416 Giorgio… 170 00:10:09,500 --> 00:10:11,791 Can you tell me again why we ended things? 171 00:10:13,125 --> 00:10:15,875 Because it was risky being with you. 172 00:10:15,958 --> 00:10:19,291 If you want to change the world, you have to take some risks, right? 173 00:10:19,375 --> 00:10:22,666 Getting rid of three lines on a TV is not changing the world. 174 00:10:26,416 --> 00:10:28,500 -It's beautiful. -What is? 175 00:10:29,291 --> 00:10:31,166 -Your car. -Well, thank you! 176 00:10:31,791 --> 00:10:33,000 It's weird. [laughs] 177 00:10:33,083 --> 00:10:34,750 -It's weird, but… -Well… 178 00:10:35,750 --> 00:10:39,875 You constructed a car on your own and it actually works. It's amazing! 179 00:10:39,958 --> 00:10:41,791 It doesn't compare to Diabolik's Jaguar. 180 00:10:41,875 --> 00:10:44,041 Who? A Jaguar? What? 181 00:10:45,083 --> 00:10:46,083 Diabolik. 182 00:10:46,958 --> 00:10:48,000 -Diabolik. -Who's he? 183 00:10:48,083 --> 00:10:50,500 The King of Terror. The comic everyone's talking about. 184 00:10:50,583 --> 00:10:53,125 -No, I've never heard of it. -Oh, it's remarkable. 185 00:10:53,666 --> 00:10:54,916 It's basically… [clears throat] 186 00:10:55,000 --> 00:10:57,208 -…about this super smart thief… -[siren wails] 187 00:10:57,291 --> 00:11:01,458 …and he always wears a mask, and he, uh, uses this mask to… 188 00:11:01,541 --> 00:11:03,833 -Um, I think that was for us. -Is this for us? 189 00:11:03,916 --> 00:11:05,333 -Yeah. Yes. -Let's pull over. 190 00:11:17,375 --> 00:11:18,375 [chuckles] 191 00:11:25,250 --> 00:11:26,083 Officer. 192 00:11:27,666 --> 00:11:28,500 Ah, yes, yes. 193 00:11:29,708 --> 00:11:30,541 Good evening. 194 00:11:30,625 --> 00:11:31,583 -Evening. -Evening. 195 00:11:31,666 --> 00:11:35,625 Is there any particular reason why this vehicle has no license plate on it? 196 00:11:35,708 --> 00:11:39,291 Oh, because I didn't purchase this car. I actually built this car-- 197 00:11:39,375 --> 00:11:41,250 You didn't put a license plate on the car? 198 00:11:41,833 --> 00:11:43,875 To be honest, I forgot about them. 199 00:11:43,958 --> 00:11:46,875 All right, if you want to be funny then get out of the car. Step out. 200 00:11:46,958 --> 00:11:49,250 I need you to give me your license and registration. 201 00:11:49,333 --> 00:11:51,416 Salvatore, check if they have a criminal record. 202 00:11:54,666 --> 00:11:55,541 Here we are. 203 00:11:57,791 --> 00:11:58,708 Let me explain. 204 00:11:59,208 --> 00:12:01,875 I built this car with my own two hands. 205 00:12:01,958 --> 00:12:03,625 'Cause I'm an engineer. 206 00:12:03,708 --> 00:12:06,708 All right. To be honest, I don't have a registration 207 00:12:06,791 --> 00:12:09,333 or driver's license, just like the missing license plate. 208 00:12:09,416 --> 00:12:12,208 You don't have a driver's license and you drove me around? 209 00:12:12,708 --> 00:12:15,250 -Drove you? Excuse me, I didn't force you. -Yes. 210 00:12:15,333 --> 00:12:17,208 -It was you who insisted, right? -I insisted? 211 00:12:17,291 --> 00:12:20,375 Come on. I'd never drive you around Bologna in a car with no license plate, 212 00:12:20,458 --> 00:12:22,041 without a driver's license, half-drunk. 213 00:12:22,125 --> 00:12:23,500 Are you drunk right now? 214 00:12:23,583 --> 00:12:24,750 No, I'm not. 215 00:12:24,833 --> 00:12:28,041 I played a drinking game and I lost. I take that back. I didn't lose-- 216 00:12:28,125 --> 00:12:30,041 Do these two have criminal records or no? 217 00:12:30,125 --> 00:12:32,291 Listen, I'm a lawyer, so let's keep it civil. 218 00:12:32,375 --> 00:12:36,291 -Do not refer to us as "these two." -Oh, of course. This is my lawyer. 219 00:12:36,375 --> 00:12:37,666 So we can all just calm down. 220 00:12:37,750 --> 00:12:41,541 No, Giorgio, I'm not your lawyer. I'm an international law associate. Sorry. 221 00:12:41,625 --> 00:12:44,041 She's just a law associate. She's completely useless to us. 222 00:12:44,125 --> 00:12:45,375 No record for the lady, 223 00:12:45,458 --> 00:12:47,916 but Mr. Rosa does have a criminal record. 224 00:12:48,000 --> 00:12:50,500 No, no, no, no. That's not a criminal record. 225 00:12:50,583 --> 00:12:53,708 It's just a flying ban. A completely different matter, okay? 226 00:12:53,791 --> 00:12:57,000 On top of that, I dismantled the biplane, just as the judge ordered, 227 00:12:57,083 --> 00:13:00,208 and I worked for two summers in a bar to pay for the light poles I broke. 228 00:13:00,291 --> 00:13:02,375 -You flew on an unregistered plane? -Enough about that. 229 00:13:02,458 --> 00:13:06,166 Yes. What is this obsession with registering everything we own? 230 00:13:06,250 --> 00:13:07,375 I mean, come on. 231 00:13:07,458 --> 00:13:11,333 Do we have to put a plate on every bird that flies over Piazza Maggiore? 232 00:13:11,416 --> 00:13:14,750 Salvatore, the car is in the way, so move it, then call up the tow truck. 233 00:13:15,458 --> 00:13:19,041 That seems unnecessary. Salvatore, I'm not sure that's a good idea. 234 00:13:19,125 --> 00:13:22,000 -You don't know how to drive it. -[officer] Hold on.You need to stand back. 235 00:13:22,083 --> 00:13:24,416 This vehicle is being impounded. You can't go near it. 236 00:13:24,500 --> 00:13:27,416 -[engine sputters] -Seriously? Salvatore, take it easy. 237 00:13:27,500 --> 00:13:30,625 -You're gonna break it. -Please listen. I asked you to stand back. 238 00:13:30,708 --> 00:13:32,833 -Stop arguing. You're not listening. -You can't do this. 239 00:13:32,916 --> 00:13:34,375 -Calm down, you hear? -I am listening! 240 00:13:34,458 --> 00:13:35,875 -You're ruining it! -Don't touch him. 241 00:13:35,958 --> 00:13:39,083 I told you to stand back, and all you've done is argue. 242 00:13:39,166 --> 00:13:40,541 [cell door slams] 243 00:13:59,375 --> 00:14:00,208 [exhales] 244 00:14:04,041 --> 00:14:06,458 You didn't have to come and get me out of there. 245 00:14:06,541 --> 00:14:08,208 They shouldn't have woken you up. 246 00:14:08,291 --> 00:14:10,500 I was managing it completely fine on my own. 247 00:14:10,583 --> 00:14:12,083 The judge was about to convict you 248 00:14:12,166 --> 00:14:14,416 because this wasn't the first time you've been arrested. 249 00:14:14,500 --> 00:14:16,708 Those two things aren't even related though. 250 00:14:16,791 --> 00:14:19,333 This happened on the ground. That was air related. 251 00:14:19,416 --> 00:14:23,041 Why can't you just try, Giorgio? How come you never even try? 252 00:14:23,125 --> 00:14:25,666 -Try what? -To just be normal. 253 00:14:26,166 --> 00:14:27,208 You'd be happier. 254 00:14:27,291 --> 00:14:28,916 -Look at yourself right now. -Oh, come on. 255 00:14:29,000 --> 00:14:32,500 What are you saying? "Just be normal." What does that even mean? 256 00:14:32,583 --> 00:14:34,750 I managed to set up a meeting with Battistini. 257 00:14:34,833 --> 00:14:36,625 I showed him the blueprints of your car. 258 00:14:36,708 --> 00:14:39,125 He was really impressed and wants you on his team of engineers. 259 00:14:39,208 --> 00:14:42,500 Listen, Papa, you can't just show people that stuff. Those blueprints are private. 260 00:14:42,583 --> 00:14:44,875 You should be excited. It's a highly coveted job. 261 00:14:46,208 --> 00:14:48,208 Yes. Papa, I know. Thank you. 262 00:14:48,916 --> 00:14:49,875 Thank you. 263 00:14:50,750 --> 00:14:51,583 Please pull over. 264 00:14:51,666 --> 00:14:53,375 -I want to get out of the car. -Right here? 265 00:14:53,458 --> 00:14:54,916 -Yes. Because I want out. -Right here? 266 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 -You're not coming home? -Will you just pull over? 267 00:14:57,083 --> 00:14:58,458 -[sighs] -Just let me out. 268 00:14:59,791 --> 00:15:02,000 Where are you going? Where are you going now? 269 00:15:04,250 --> 00:15:08,666 Nazi criminals, called to answer to charges of crimes against humanity, 270 00:15:08,750 --> 00:15:11,250 brought up the concept of positive law. 271 00:15:11,958 --> 00:15:14,208 For this, they cited the famous phrase, 272 00:15:14,291 --> 00:15:16,625 "We were just following orders." 273 00:15:16,708 --> 00:15:19,500 In other words, "We were simply obeying the law." 274 00:15:19,583 --> 00:15:23,375 Despite knowing it was very brutal, it was still the law. 275 00:15:23,458 --> 00:15:26,166 And in response to this discharge of responsibility, 276 00:15:26,250 --> 00:15:30,708 the judges responded by reminding them of the concept of natural law. 277 00:15:30,791 --> 00:15:34,666 To further explain natural law is that innate sense of justice. 278 00:15:34,750 --> 00:15:37,083 It's that thing that exists in all of us, 279 00:15:37,166 --> 00:15:39,333 that reminds us we must always choose to follow… 280 00:15:39,416 --> 00:15:40,333 Can you move over? 281 00:15:40,416 --> 00:15:42,875 …what is right over what the rules are, 282 00:15:42,958 --> 00:15:45,166 choosing what is right over the law. 283 00:15:45,666 --> 00:15:49,958 Because laws may change, while what's right will always be right. 284 00:15:54,791 --> 00:15:56,041 However, however, 285 00:15:57,375 --> 00:16:00,250 this doesn't mean that following the law is not important. 286 00:16:00,333 --> 00:16:03,916 On the contrary, actually, you absolutely should follow the law. 287 00:16:04,000 --> 00:16:06,875 It is very important, especially traffic laws, for instance. 288 00:16:06,958 --> 00:16:10,583 License plates are important. All right. Okay, that's all for today. 289 00:16:10,666 --> 00:16:14,041 I'll see you next week. For homework, read chapter three, the Tokyo trial. 290 00:16:14,125 --> 00:16:16,708 But, Professor, wait. The class only lasted ten minutes. 291 00:16:16,791 --> 00:16:19,958 Because these concept are very complex, especially for somebody like you. 292 00:16:20,041 --> 00:16:23,250 Need I remind you I already failed you three times, right? Bye. 293 00:16:24,291 --> 00:16:25,666 -Come outside with me. -Yes. 294 00:16:26,625 --> 00:16:27,500 Sorry. 295 00:16:28,083 --> 00:16:29,958 I'm sorry. Sorry. Sorry again. 296 00:16:30,625 --> 00:16:31,500 Sorry. 297 00:16:32,625 --> 00:16:34,041 Do you know what these are? 298 00:16:34,541 --> 00:16:36,208 Fingertips that are blue? 299 00:16:36,291 --> 00:16:38,500 They took my fingerprints, Giorgio. 300 00:16:38,583 --> 00:16:40,958 -Well, mine were already on file. -Is that so? 301 00:16:41,041 --> 00:16:43,583 In six months I apply for my tenure, 302 00:16:43,666 --> 00:16:46,333 and there's no way I can take the exam with a criminal record. 303 00:16:46,416 --> 00:16:50,291 The night didn't end up well. That's why I'm here, to apologize. 304 00:16:50,375 --> 00:16:52,458 Didn't end up well? Giorgio, they arrested us. 305 00:16:52,541 --> 00:16:54,125 All right, it ended terribly. 306 00:16:54,208 --> 00:16:55,166 A real tragedy. 307 00:16:55,916 --> 00:16:58,041 But what happened earlier in the night… 308 00:16:58,958 --> 00:16:59,958 we can't forget that. 309 00:17:00,041 --> 00:17:03,250 -Giorgio, you live in your own world. -But you like that. 310 00:17:03,333 --> 00:17:05,875 No, I don't like it, because we get arrested. 311 00:17:06,583 --> 00:17:08,625 Because while you live in your little world, 312 00:17:08,708 --> 00:17:11,875 you forget this world isn't yours! You didn't build it like you did your car! 313 00:17:11,958 --> 00:17:13,291 All right. Maybe I should. 314 00:17:13,875 --> 00:17:14,958 Should what? 315 00:17:15,041 --> 00:17:16,958 You know. Build my own world. 316 00:17:17,041 --> 00:17:18,708 Giorgio, it was a metaphor. 317 00:17:18,791 --> 00:17:21,208 -Do you think you would come? -No, you can't build a world. 318 00:17:21,291 --> 00:17:23,000 -Maybe I can-- -No, you can't! 319 00:17:24,291 --> 00:17:27,791 Because you are not as smart as you think you are! You're not a genius. 320 00:17:28,875 --> 00:17:32,625 All you do is invent toys that consistently get you arrested. 321 00:17:33,708 --> 00:17:36,416 And for a split second, I almost forgot about that. 322 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Bye, Giorgio. 323 00:17:51,958 --> 00:17:53,958 [indistinct chatter] 324 00:18:04,875 --> 00:18:09,708 THREE MONTHS LATER 325 00:18:09,791 --> 00:18:11,875 [crowd cheering] 326 00:18:15,166 --> 00:18:17,166 ["My Baby Loves Me" playing] 327 00:18:20,708 --> 00:18:24,375 ♪ I gotta stop this talking to myself ♪ 328 00:18:25,958 --> 00:18:29,333 ♪ I know in my heart there's no one else ♪ 329 00:18:30,708 --> 00:18:33,083 ♪ 'Cause my baby loves me, yeah ♪ 330 00:18:34,125 --> 00:18:36,708 ♪ Oh, yeah Oh, yeah ♪ 331 00:18:36,791 --> 00:18:39,583 ♪ My baby loves me good ♪ 332 00:18:42,083 --> 00:18:45,291 ♪ I think there might be Something wrong with me ♪ 333 00:18:47,333 --> 00:18:50,458 ♪ To ever think that She would ever leave ♪ 334 00:18:50,541 --> 00:18:51,916 [cheering] 335 00:18:52,000 --> 00:18:54,500 ♪ 'Cause my baby loves me, yeah ♪ 336 00:18:55,458 --> 00:18:58,000 ♪ Oh, yeah Oh, yeah ♪ 337 00:18:58,083 --> 00:19:01,041 ♪ My baby loves me good… ♪ 338 00:19:01,125 --> 00:19:02,791 One minute, 40 seconds. 339 00:19:02,875 --> 00:19:04,958 One minute, 40 seconds on the fourth lap? 340 00:19:05,041 --> 00:19:06,875 -Are you certain? -Yes, I am, sir. 341 00:19:07,375 --> 00:19:11,000 -What tires are on the bike right now? -Luca, we knew we were taking a risk. 342 00:19:11,083 --> 00:19:14,083 That's not a risk. That's fucking suicide! Fuck! 343 00:19:14,166 --> 00:19:17,583 We have to tell Bruno. Change the strategy. Go full throttle. 344 00:19:17,666 --> 00:19:20,333 -Either it works or it sucks. -Full throttle on the fourth lap? 345 00:19:20,416 --> 00:19:22,916 Would you rather continue like this and finish tomorrow? 346 00:19:23,000 --> 00:19:25,708 Hey, kid. Go to turn seven and show this to Bruno. 347 00:19:25,791 --> 00:19:27,375 -Mh-hmm. -What are you waiting for? 348 00:19:27,458 --> 00:19:28,875 -Come on. Move it! -Okay. 349 00:19:29,458 --> 00:19:31,541 -Who the fuck is that kid? -[man] He's the new guy. 350 00:19:31,625 --> 00:19:33,666 Battistini says he's a great engineer. 351 00:19:33,750 --> 00:19:36,416 [Luca] Great engineer? He looks like a moron to me. 352 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 [crowd cheering] 353 00:19:55,875 --> 00:19:58,083 [engines revving] 354 00:20:02,958 --> 00:20:04,958 [applause] 355 00:20:18,625 --> 00:20:20,625 ["Hey Joe" playing] 356 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 ♪ Hey, Joe ♪ 357 00:20:28,791 --> 00:20:30,958 OUR PLATFORMS, YOUR ENERGY, YOUR FREEDOM 358 00:20:31,041 --> 00:20:33,750 ♪ Where you going With that gun in your hand? ♪ 359 00:20:39,166 --> 00:20:40,541 ♪ Hey, Joe ♪ 360 00:20:42,125 --> 00:20:45,208 ♪ I said where you going With that gun in your hand? ♪ 361 00:20:51,000 --> 00:20:52,208 -[tires screech] -Whoa! 362 00:20:53,708 --> 00:20:56,583 ♪ You know, I caught her messing around With another man ♪ 363 00:21:01,791 --> 00:21:03,791 ♪ I'm going down to shoot my old lady ♪ 364 00:21:03,875 --> 00:21:05,333 [shouting] 365 00:21:05,416 --> 00:21:08,375 ♪ You know, I caught her messing around With another man ♪ 366 00:21:09,500 --> 00:21:11,000 ♪ And that ain't too cool ♪ 367 00:21:21,541 --> 00:21:23,291 [man] Sir, you have to believe us. 368 00:21:23,375 --> 00:21:25,708 We wouldn't even dream of going near your safe. 369 00:21:25,791 --> 00:21:29,250 Angelo, I understand, but it's the third time already this year 370 00:21:29,333 --> 00:21:32,708 that cash has gone missing from it, and it's only February. 371 00:21:32,791 --> 00:21:34,625 Papa, don't worry. 372 00:21:35,500 --> 00:21:36,750 Let me talk here. 373 00:21:37,875 --> 00:21:38,708 It's… 374 00:21:39,291 --> 00:21:42,916 impossible to describe the suffering 375 00:21:43,416 --> 00:21:46,333 and the pain that you people, with your greed, 376 00:21:47,166 --> 00:21:49,416 have caused to this company, 377 00:21:49,500 --> 00:21:52,375 to this family, to this righteous man. 378 00:21:52,875 --> 00:21:56,833 This man who allowed you people in during times of need. 379 00:21:57,416 --> 00:22:00,666 The two of you, dressed only in your desperation, 380 00:22:00,750 --> 00:22:05,291 you came here, you arrived from your distant and wild land. 381 00:22:05,375 --> 00:22:06,916 And how did you pay him back? 382 00:22:07,708 --> 00:22:10,583 By stealing right from the hand that fed you, your provider. 383 00:22:11,500 --> 00:22:14,541 But, Mr. Maurizio, you have no proof that it was us. 384 00:22:15,708 --> 00:22:17,750 [chuckles] Angelo. 385 00:22:18,666 --> 00:22:21,208 Don't be absurd. How can you say that? 386 00:22:21,791 --> 00:22:25,333 In the safe there were five bills, 50,000 lire each. 387 00:22:25,416 --> 00:22:27,125 And now the bills have disappeared, 388 00:22:27,208 --> 00:22:32,416 and the only Calabresi here… are the two of you. Right? 389 00:22:32,500 --> 00:22:35,208 [laughing] They think they can do what they want. 390 00:22:35,291 --> 00:22:36,958 They're the only ones here, right? 391 00:22:38,333 --> 00:22:39,166 [sighs] 392 00:22:44,458 --> 00:22:45,708 I should go now, 393 00:22:45,791 --> 00:22:49,208 because we have a company to run, even if it's… 394 00:22:49,750 --> 00:22:53,083 even more challenging now because of you two. 395 00:22:54,708 --> 00:22:56,875 [Maurizio] So, we're building a platform? 396 00:22:56,958 --> 00:22:58,375 [Giorgio] We're building an island. 397 00:22:58,458 --> 00:23:00,666 [Maurizio] That's right, but it's shaped like a platform. 398 00:23:00,750 --> 00:23:03,625 [Giorgio] But it's an island! At first, I wanted to build a real island 399 00:23:03,708 --> 00:23:04,875 with sand and all that. 400 00:23:04,958 --> 00:23:08,041 I spent months desperately thinking of how to do that. 401 00:23:08,125 --> 00:23:09,916 But it's impossible, Maurizio. 402 00:23:10,000 --> 00:23:13,083 But then, I saw the solution. 403 00:23:14,083 --> 00:23:15,500 An island made with steel. 404 00:23:16,083 --> 00:23:17,541 -With steel! -Steel? 405 00:23:17,666 --> 00:23:22,041 Can you imagine? Our own island, a place where we can do whatever we like. 406 00:23:22,125 --> 00:23:24,458 Where we can really live by our own rules. 407 00:23:24,541 --> 00:23:26,750 That means I can quit working with my father. 408 00:23:26,833 --> 00:23:28,666 Yes, of course you can quit. 409 00:23:28,750 --> 00:23:31,333 Because I loathe working with him. You know what I mean, Giorgio? 410 00:23:31,416 --> 00:23:33,625 I hate smelling the stink of it every day. 411 00:23:33,708 --> 00:23:36,750 The stink of the grease, of the gasoline, of the Calabrians. 412 00:23:36,833 --> 00:23:39,416 Tell me something. Can the island have a bar? 413 00:23:39,500 --> 00:23:41,416 A bar where we drink whatever we want? 414 00:23:41,500 --> 00:23:43,166 Yeah, yeah, yeah. 415 00:23:43,250 --> 00:23:46,833 Well, I wouldn't want it to be the island's main attraction, but yeah. 416 00:23:46,916 --> 00:23:50,208 -And where are we putting this island? -That's the best part. 417 00:23:50,291 --> 00:23:53,125 Outside Italian territorial waters. 418 00:23:53,208 --> 00:23:55,250 Where no one can bust our balls. 419 00:23:55,333 --> 00:23:56,833 How far is that? 420 00:23:57,625 --> 00:23:58,750 As far as we want. 421 00:23:59,250 --> 00:24:01,083 As long as it's six miles from the coast. 422 00:24:01,791 --> 00:24:03,416 I thought we could do it here, 423 00:24:04,000 --> 00:24:05,250 in front of Rimini. 424 00:24:05,333 --> 00:24:06,250 Not bad. 425 00:24:06,833 --> 00:24:07,916 So where do we begin? 426 00:24:09,708 --> 00:24:12,666 [Giorgio] Let's start with finding out how other platforms are built. 427 00:24:12,750 --> 00:24:14,958 ["Louie Louie" playing] 428 00:24:17,416 --> 00:24:18,958 ♪ Louie, Louie ♪ 429 00:24:19,625 --> 00:24:22,583 ♪ Oh, baby, I gotta go ♪ 430 00:24:23,583 --> 00:24:25,458 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 431 00:24:25,541 --> 00:24:26,958 ♪ Louie, Louie ♪ 432 00:24:27,875 --> 00:24:30,625 ♪ Oh, baby, I gotta go ♪ 433 00:24:33,458 --> 00:24:36,916 ♪ A fine little girl who waited for me ♪ 434 00:24:37,500 --> 00:24:41,041 ♪ I catch a ship across the sea ♪ 435 00:24:41,583 --> 00:24:45,041 ♪ I sailed the ship all alone ♪ 436 00:24:45,625 --> 00:24:47,708 ♪ I wondered when I'm gonna… ♪ 437 00:24:47,791 --> 00:24:49,166 So, how did they build it? 438 00:24:49,250 --> 00:24:52,416 Eighty-six-centimeter width poles with reinforced concrete injected pillars 439 00:24:52,500 --> 00:24:53,500 on the base. 440 00:24:53,583 --> 00:24:54,583 How big's the base? 441 00:24:54,666 --> 00:24:57,125 It looked like it was big. I couldn't really tell. 442 00:24:57,208 --> 00:24:59,333 What do you mean by big? 90 centimeters, 150? 443 00:24:59,416 --> 00:25:02,083 I don't know. I didn't measure it. Next time you come down here. 444 00:25:02,166 --> 00:25:03,541 -[Giorgio] Oh, please. -Come on. 445 00:25:03,625 --> 00:25:05,708 Help me get up before security shows up. 446 00:25:06,583 --> 00:25:09,625 To sum it up, one underwater concrete injector, 447 00:25:09,708 --> 00:25:11,458 then about 30 poles. 448 00:25:12,083 --> 00:25:14,083 -[Giorgio] Yeah, more or less. -[Maurizio] Yeah. 449 00:25:14,166 --> 00:25:16,208 Even if we build them thin at 90 centimeters, 450 00:25:16,291 --> 00:25:18,583 we probably need about ten skilled workers. 451 00:25:18,666 --> 00:25:22,333 Even if we bring on Calabrians, no insurance, no contributions, 452 00:25:22,958 --> 00:25:25,083 and we fire them the last week without any reason, 453 00:25:25,166 --> 00:25:29,000 and we never pay them anything, even then we still need about 100 million. 454 00:25:29,083 --> 00:25:31,041 If we didn't use concrete? 455 00:25:31,125 --> 00:25:33,833 We can get it to 80, but the problem is transportation. 456 00:25:33,916 --> 00:25:36,833 For us to move 30 poles on water nine kilometers 457 00:25:36,916 --> 00:25:39,250 we'd need something like a shipment for cargo. 458 00:25:39,333 --> 00:25:42,708 If only they were wood, then we could just float them. 459 00:25:43,666 --> 00:25:46,541 But we can't make an island with wood. It's gotta be steel. 460 00:25:46,625 --> 00:25:48,833 And steel doesn't float if I remember right. 461 00:25:50,250 --> 00:25:52,416 [ship horn blowing] 462 00:25:55,000 --> 00:25:55,833 Well… 463 00:25:56,583 --> 00:25:58,208 that ship's made of steel, 464 00:25:58,291 --> 00:26:01,291 and using some kind of sorcery I never understood, 465 00:26:02,000 --> 00:26:02,875 it can float. 466 00:26:11,666 --> 00:26:14,083 All right, look, steel doesn't float, 467 00:26:14,916 --> 00:26:16,875 but hollow steel does, you see. 468 00:26:19,458 --> 00:26:22,875 With hollow poles, we'll solve the problem of transportation. 469 00:26:22,958 --> 00:26:26,625 I get that, but how can we build a platform with hollow poles? 470 00:26:26,708 --> 00:26:28,416 Who said they'll remain hollow? 471 00:26:28,958 --> 00:26:32,208 Once they're in the right position, we open one end, 472 00:26:32,916 --> 00:26:35,291 and then the pole fills with water, 473 00:26:36,583 --> 00:26:38,208 and sinks to the bottom. 474 00:26:38,708 --> 00:26:40,875 We'll build the island with poles 475 00:26:41,625 --> 00:26:42,958 filled up with water. 476 00:26:43,708 --> 00:26:46,291 [rock music playing] 477 00:26:54,208 --> 00:26:56,166 I'll pay you back eventually for the poles. 478 00:26:56,250 --> 00:26:59,666 Don't worry, it wasn't bad. I paid 700,000 lire. 479 00:27:00,541 --> 00:27:02,541 -700,000 lire? -Yeah. 480 00:27:03,625 --> 00:27:05,416 How'd you come up with all that? 481 00:27:05,500 --> 00:27:08,125 I usually steal from a safe that's my father's. 482 00:27:08,875 --> 00:27:10,083 Doesn't he notice? 483 00:27:10,166 --> 00:27:12,291 Of course he does. It's 700, 000 lire. 484 00:27:12,375 --> 00:27:15,458 I just place the blame on the Calabrians who work for him. 485 00:27:15,541 --> 00:27:17,750 He reports them, or fires them. I don't know. 486 00:27:17,833 --> 00:27:20,291 We're here. Stop the engine! Stop here. 487 00:27:25,916 --> 00:27:26,791 Here. 488 00:27:27,833 --> 00:27:29,708 If my calculations are correct, 489 00:27:30,416 --> 00:27:34,250 from this point on, we're outside of territorial waters. 490 00:27:35,708 --> 00:27:37,625 We aren't in Italy anymore, Maurizio. 491 00:27:37,708 --> 00:27:38,708 [laughs] 492 00:27:38,791 --> 00:27:40,583 These waters are international. 493 00:27:41,083 --> 00:27:44,125 Nobody is in charge out here! [chuckles] 494 00:27:45,291 --> 00:27:48,791 Nobody out here can bother us, nobody can tell us what to do. 495 00:27:48,875 --> 00:27:51,375 We can do whatever we want to, Maurizio. 496 00:27:51,458 --> 00:27:53,250 [chuckles] We're free! 497 00:27:53,833 --> 00:27:54,791 Maurizio? 498 00:27:55,833 --> 00:27:57,291 -Maurizio? -[exhales] 499 00:27:58,041 --> 00:28:00,125 -Hey, Maurizio? -What? 500 00:28:00,875 --> 00:28:01,791 So, look. 501 00:28:02,375 --> 00:28:03,750 This part can be tricky. 502 00:28:04,333 --> 00:28:07,375 -Yeah, yeah. -I know, but we need to unplug the poles. 503 00:28:07,458 --> 00:28:10,791 And doing it out here on the sea isn't going to be the same as the tub. 504 00:28:10,875 --> 00:28:13,958 Just be careful. First lift up the slider 505 00:28:14,541 --> 00:28:16,375 and then swim away immediately. 506 00:28:16,458 --> 00:28:19,041 I got it. Yeah, you've told me a thousand times already! 507 00:28:19,125 --> 00:28:21,041 -Come on. -Yeah, because it's dangerous. 508 00:28:21,125 --> 00:28:24,541 Can you smell how close the freedom is? 509 00:28:25,333 --> 00:28:29,000 No, Maurizio, I can only smell that cheap herbal liquor on your breath. 510 00:28:29,083 --> 00:28:31,791 Are you drunk already? It's barely eight o'clock in the morning. 511 00:28:31,875 --> 00:28:34,208 How could I ever do this sober, huh? 512 00:28:35,666 --> 00:28:37,125 I can't believe it. 513 00:28:37,208 --> 00:28:38,375 Oh. 514 00:28:38,458 --> 00:28:39,333 By the way, 515 00:28:40,125 --> 00:28:41,208 it's peach grappa. 516 00:28:42,000 --> 00:28:42,875 All right. 517 00:28:47,916 --> 00:28:48,750 Come on. 518 00:28:49,541 --> 00:28:50,416 Come on, now. 519 00:28:50,958 --> 00:28:52,041 Please be careful. 520 00:28:53,666 --> 00:28:55,291 Everything is in your hands now! 521 00:28:56,458 --> 00:28:57,958 Everything is in your hands. 522 00:28:59,166 --> 00:29:00,041 Remember. 523 00:29:01,041 --> 00:29:02,625 Move away immediately. 524 00:29:03,916 --> 00:29:07,291 You gotta be careful and keep in mind all the steps, yeah? 525 00:29:07,375 --> 00:29:09,083 Open the slider and get away! 526 00:29:09,166 --> 00:29:11,500 Get away immediately. Yeah? 527 00:29:12,250 --> 00:29:13,666 Do you hear me, Maurizio? 528 00:29:14,916 --> 00:29:15,875 Do you hear me? 529 00:29:20,875 --> 00:29:21,833 Do you hear me? 530 00:29:23,625 --> 00:29:24,500 Of course not. 531 00:29:32,500 --> 00:29:33,333 It's working! 532 00:29:43,458 --> 00:29:45,291 No… No, Maurizio! 533 00:29:45,375 --> 00:29:49,125 Why didn't you listen to what I told you? I said to get away immediately! 534 00:29:49,208 --> 00:29:51,916 He never listens! He has to do things his way! 535 00:29:52,000 --> 00:29:53,916 Look at that! Look at what happened to him! 536 00:29:54,000 --> 00:29:57,750 Now I'm here, stranded, in the middle of the sea! Ha! 537 00:29:57,833 --> 00:29:59,333 Bravo! Congratulations! 538 00:30:00,375 --> 00:30:01,875 [coughing] 539 00:30:07,583 --> 00:30:09,875 It's working! [laughs] 540 00:30:10,625 --> 00:30:12,208 It actually works! 541 00:30:12,291 --> 00:30:14,041 It's the best day of my life! 542 00:30:14,125 --> 00:30:16,416 I want to do this again! Again! Again! 543 00:30:19,500 --> 00:30:20,583 Fuck you, Maurizio. 544 00:30:23,625 --> 00:30:28,208 So the two of you transported the poles, planting them on the seabed. 545 00:30:28,291 --> 00:30:31,291 Then you built a platform stretching 400 square meters 546 00:30:32,166 --> 00:30:33,708 and nobody said anything? 547 00:30:33,791 --> 00:30:34,708 No. 548 00:30:35,333 --> 00:30:36,958 Not until we got the drill. 549 00:30:37,708 --> 00:30:38,708 [coughs] 550 00:30:39,708 --> 00:30:40,583 You got a drill? 551 00:30:40,666 --> 00:30:42,416 [coughing] Yes. 552 00:30:42,500 --> 00:30:44,500 A drill to find drinkable water. 553 00:30:44,583 --> 00:30:46,083 To be an independent island, 554 00:30:46,166 --> 00:30:48,375 we needed to have a source of drinkable water. 555 00:30:48,875 --> 00:30:50,500 So, we started drilling for it. 556 00:30:55,541 --> 00:30:57,041 Can we turn off the drill for a bit? 557 00:30:57,125 --> 00:30:59,583 It's been giving me a headache for three days straight. 558 00:30:59,666 --> 00:31:01,958 Maurizio, water is essential! 559 00:31:02,041 --> 00:31:04,916 If this is you being worried about the cost of the drill, 560 00:31:05,000 --> 00:31:07,208 we just need to keep the accounts in order, 561 00:31:07,291 --> 00:31:09,291 even with workers, everything. 562 00:31:09,375 --> 00:31:12,541 Come on! We're not gonna be paying for these guys! No. 563 00:31:12,625 --> 00:31:14,541 In fact, they're actually grateful. 564 00:31:14,625 --> 00:31:18,625 They were about to go to prison! They stole millions from my father's safe. 565 00:31:19,291 --> 00:31:21,333 Wait, I thought you stole that money. 566 00:31:21,416 --> 00:31:23,708 Not according to the prosecutor in Rimini. 567 00:31:23,791 --> 00:31:25,291 -[siren blares] -Right. 568 00:31:26,958 --> 00:31:28,291 What the fuck… 569 00:31:28,375 --> 00:31:31,000 Turn off the drill for a second, then we'll turn it back on. 570 00:31:31,500 --> 00:31:33,958 I can't just turn it off. There's no switch. 571 00:31:34,041 --> 00:31:35,500 It isn't some toaster. 572 00:31:35,583 --> 00:31:37,625 [man] This is the coastguard talking to… 573 00:31:38,208 --> 00:31:40,375 an unidentified island. 574 00:31:40,458 --> 00:31:44,125 You are required to identify yourselves to us 575 00:31:44,208 --> 00:31:46,625 and immediately cease all activities. 576 00:31:46,708 --> 00:31:49,916 No, I'm sorry, but we can't turn it off. It doesn't have a switch. 577 00:31:50,000 --> 00:31:51,541 This is your last warning. 578 00:31:51,625 --> 00:31:55,083 The illegal occupation of public air is a criminal offense 579 00:31:55,166 --> 00:31:57,916 punishable with immediate detention in flagrante delicto. 580 00:31:58,000 --> 00:32:00,750 -Public radio? -He doesn't seem to get it. Let me talk. 581 00:32:01,250 --> 00:32:04,750 This isn't… isn't some toaster you can turn off. 582 00:32:04,833 --> 00:32:06,666 Plus, we're in international waters! 583 00:32:06,750 --> 00:32:09,958 Also, this isn't a radio. More importantly, we're not a radio. 584 00:32:10,041 --> 00:32:13,291 No, no… No, he thinks the drill's an antenna, but it's not. 585 00:32:13,375 --> 00:32:16,333 We aren't broadcasting anything. We don't use airwaves here. 586 00:32:16,416 --> 00:32:19,500 This is a drill. We're just looking for fresh water. 587 00:32:20,791 --> 00:32:22,333 We're looking for water. 588 00:32:22,416 --> 00:32:24,333 -He said they're looking for water? -Water. 589 00:32:24,416 --> 00:32:25,500 Think he got it? 590 00:32:26,583 --> 00:32:27,708 What do they mean? 591 00:32:30,791 --> 00:32:33,083 Why are you looking for water in the middle of the ocean? 592 00:32:35,666 --> 00:32:37,208 Well, because… [clears throat] 593 00:32:38,541 --> 00:32:40,666 We are creating an independent state. 594 00:32:41,416 --> 00:32:45,000 You're creating an independent state with or without radio? 595 00:32:45,083 --> 00:32:46,500 Without radio! 596 00:32:47,333 --> 00:32:49,125 -Ah. -A state without radio. 597 00:32:49,708 --> 00:32:50,791 Very well, then. 598 00:32:50,875 --> 00:32:53,708 Thanks for your cooperation. Have a nice evening! 599 00:32:53,791 --> 00:32:54,750 You too. 600 00:33:00,833 --> 00:33:01,833 [thud] 601 00:33:07,166 --> 00:33:09,041 [Giorgio laughing] 602 00:33:31,875 --> 00:33:33,875 -More water? -No, no, no. Thank you. 603 00:33:35,208 --> 00:33:37,875 Shall we go? I'll take the Calabrians back to land. 604 00:33:41,791 --> 00:33:43,250 You know what I was thinking? 605 00:33:43,750 --> 00:33:45,250 I think I might stay here tonight. 606 00:33:46,291 --> 00:33:48,250 -What do you mean? -On the island. 607 00:33:49,250 --> 00:33:50,250 We have it all. 608 00:33:50,750 --> 00:33:53,916 We have water, we have coffee. We have it all. 609 00:33:54,625 --> 00:33:56,208 It's a beautiful, sunny day. 610 00:33:57,250 --> 00:33:58,750 I'll spend my first night here. 611 00:33:59,458 --> 00:34:00,291 Are you sure? 612 00:34:01,125 --> 00:34:04,250 Why did we build an island if we're not gonna spend time here. 613 00:34:04,333 --> 00:34:05,583 Of course I want to stay. 614 00:34:08,500 --> 00:34:10,000 All right, my friend. 615 00:34:12,250 --> 00:34:13,208 It is beautiful! 616 00:34:13,875 --> 00:34:15,000 Huh? [chuckles] 617 00:34:15,083 --> 00:34:16,583 Fuck. It's incredible. 618 00:34:16,666 --> 00:34:17,916 [both laugh] 619 00:34:24,333 --> 00:34:25,958 [Giorgio] Thank you, Maurizio. 620 00:34:27,666 --> 00:34:28,500 Thank you. 621 00:34:34,625 --> 00:34:37,791 It's a bad idea to be hugging in front of the Calabrians. 622 00:34:37,875 --> 00:34:39,041 They don't like it. 623 00:34:39,125 --> 00:34:40,416 Yeah, yeah. You're right. 624 00:34:40,500 --> 00:34:41,708 -Oh… -Yeah. 625 00:34:43,166 --> 00:34:46,250 [song playing in Italian on radio] 626 00:35:34,625 --> 00:35:36,333 [raindrops pattering] 627 00:35:47,583 --> 00:35:48,583 [scoffs] 628 00:35:48,666 --> 00:35:50,666 [song continues] 629 00:36:12,291 --> 00:36:14,291 [thunder rumbling] 630 00:36:20,416 --> 00:36:22,750 [wind whistling] 631 00:36:23,750 --> 00:36:25,083 [platform groans] 632 00:36:39,666 --> 00:36:41,916 [platform creaking] 633 00:36:55,583 --> 00:36:57,375 [man] Hey! Hey! 634 00:36:58,000 --> 00:36:59,208 Help! 635 00:37:04,833 --> 00:37:06,583 -Hey! -Hey! 636 00:37:07,541 --> 00:37:09,000 What is that thing? 637 00:37:09,083 --> 00:37:13,125 This is a free and independent island! We just found fresh water. 638 00:37:13,208 --> 00:37:16,416 -We're going to make our own-- -Just tell me about that later. 639 00:37:16,500 --> 00:37:18,250 Help me get on there. 640 00:37:18,875 --> 00:37:20,333 Pietro Bernardini. 641 00:37:21,375 --> 00:37:23,000 [in French] Officially, a welder. 642 00:37:23,083 --> 00:37:25,583 He had been living on his boat for months, 643 00:37:26,666 --> 00:37:30,958 and he became the first resident of the island. 644 00:37:31,875 --> 00:37:34,000 [in English] Was the first resident really a castaway? 645 00:37:34,083 --> 00:37:34,958 He was. 646 00:37:35,750 --> 00:37:36,583 Oh. 647 00:37:37,125 --> 00:37:39,291 [in French] There appears to be another resident too. 648 00:37:39,375 --> 00:37:40,875 A stateless German man, 649 00:37:40,958 --> 00:37:42,083 whose name is… 650 00:37:43,541 --> 00:37:46,666 whose name is… 651 00:37:47,250 --> 00:37:48,083 Um… 652 00:37:48,166 --> 00:37:49,083 [Giorgio] Neumann. 653 00:37:50,625 --> 00:37:52,166 Wolfgang Rudy Neumann. 654 00:37:53,750 --> 00:37:54,833 Correct. 655 00:37:54,916 --> 00:37:57,541 Wolfgang Rudy Neumann. 656 00:37:58,625 --> 00:38:01,041 [man singing in Italian] 657 00:38:07,416 --> 00:38:11,833 [Giorgio] Legend has it that in 1943, Neumann was forced to join the army 658 00:38:11,916 --> 00:38:15,166 and sent to Rimini to defend the Gothic Line. 659 00:38:15,250 --> 00:38:16,750 As soon as he saw the beach, 660 00:38:16,833 --> 00:38:19,166 he knew what he wanted to do with his life. 661 00:38:19,250 --> 00:38:22,666 One night, he ran away from his camp, and without any hesitation, 662 00:38:22,750 --> 00:38:25,958 he went to the Town Hall to find a job working on the beach. 663 00:38:26,041 --> 00:38:29,500 This is how Wolfgang Rudy Neumann's myth was born, 664 00:38:30,000 --> 00:38:33,291 the greatest PR of the Romagna Riviera. 665 00:38:33,375 --> 00:38:35,958 [man continues singing] 666 00:38:40,291 --> 00:38:43,791 Rudy! Rudy! Come here! Come here! 667 00:38:44,375 --> 00:38:48,583 [Giorgio] After the war, he was charged with treason for deserting his country 668 00:38:48,666 --> 00:38:52,000 and so, his German citizenship was revoked. 669 00:38:52,750 --> 00:38:53,833 Yes, Peppe? 670 00:38:53,916 --> 00:38:56,333 Did I ever tell you what my father did for a living? 671 00:38:56,916 --> 00:38:59,416 -No, Peppe, you've never said. -He was a buffalo farmer. 672 00:38:59,500 --> 00:39:01,000 Know what a buffalo smells like? 673 00:39:02,416 --> 00:39:04,541 -Like cows? -They smell like shit. 674 00:39:05,041 --> 00:39:08,041 I went to the bathroom. I thought of my childhood 675 00:39:08,125 --> 00:39:10,708 and was "mooved" by the smell in there. 676 00:39:10,791 --> 00:39:14,791 How many times have I told you you need to be checking every 20 minutes 677 00:39:14,875 --> 00:39:16,875 to get the excess shit off of the floors, 678 00:39:16,958 --> 00:39:20,166 the walls, the basins and the rim of the toilet seats? 679 00:39:20,250 --> 00:39:21,750 Why do I have to do that? 680 00:39:21,833 --> 00:39:24,625 Who is it that's bringing in all these people who shit here? 681 00:39:24,708 --> 00:39:27,750 That's what I do, I bring people to clubs. It's what you pay me for. 682 00:39:27,833 --> 00:39:31,333 No, I pay you because I'm a benefactor. If you're unhappy with this, 683 00:39:31,416 --> 00:39:33,041 why don't you get your own beach club? 684 00:39:33,125 --> 00:39:36,458 You know why I can't. They don't give permits to non-Italian citizens. 685 00:39:36,541 --> 00:39:38,708 Ah, so why don't you open it in Germany then? 686 00:39:38,791 --> 00:39:41,000 Because I'm not a German citizen either. 687 00:39:41,083 --> 00:39:42,000 Then, my boy, 688 00:39:42,666 --> 00:39:43,791 please go. 689 00:39:50,958 --> 00:39:53,833 Did you see they're building an island on the sea outside Rimini? 690 00:39:53,916 --> 00:39:55,291 Really, an actual island? 691 00:39:55,375 --> 00:39:58,375 Yes, some crazy guy from Bologna. The idea's absurd. 692 00:39:58,458 --> 00:40:00,750 [man 2] What do they planning on doing with a whole island? 693 00:40:00,833 --> 00:40:02,458 [man 1] It's outside territorial waters, 694 00:40:02,541 --> 00:40:05,166 so they can do whatever they want. I don't know. 695 00:40:05,250 --> 00:40:07,666 [man 2] Let me tell you something. That sounds crazy. 696 00:40:07,750 --> 00:40:10,666 [presenter] A round of applause to the number one PR of the riviera, 697 00:40:10,750 --> 00:40:11,750 Rudy Neumann! 698 00:40:11,833 --> 00:40:13,458 -[cheering] -[applause] 699 00:40:14,458 --> 00:40:17,666 [Rudy] So, you built all this by yourselves? 700 00:40:18,208 --> 00:40:19,333 [Giorgio] Yes. 701 00:40:20,041 --> 00:40:21,541 And why the hell did you do it? 702 00:40:22,750 --> 00:40:26,458 For the same reason a dog licks his testicles. [laughs] 703 00:40:28,083 --> 00:40:29,333 What do you mean? 704 00:40:31,041 --> 00:40:32,125 Because he can. 705 00:40:34,583 --> 00:40:35,416 I don't understand. 706 00:40:36,250 --> 00:40:39,250 A dog licks his testicles because he can. 707 00:40:39,333 --> 00:40:42,000 We are engineers, we wanted to build an island. 708 00:40:42,083 --> 00:40:44,250 -We knew how to do it, so we did it. -So, we did it. 709 00:40:45,625 --> 00:40:48,416 I don't get the testicles thing. You both lick-- 710 00:40:48,500 --> 00:40:50,250 No, we don't lick our testicles. 711 00:40:50,333 --> 00:40:53,708 It was just an expression to explain how we wanted to build a new world 712 00:40:53,791 --> 00:40:57,166 where we could do whatever and be free, and we did it. We built it. 713 00:40:57,250 --> 00:40:59,833 Okay, but there's a naked man shaving his beard. 714 00:40:59,916 --> 00:41:02,041 That's Pietro. He lives here. 715 00:41:03,166 --> 00:41:04,458 Here? On the island? 716 00:41:04,541 --> 00:41:07,625 He's a castaway. He doesn't talk much, but… 717 00:41:07,708 --> 00:41:11,541 Okay, but I count three things here. A semi-deserted island, 718 00:41:11,625 --> 00:41:14,791 water that's barely fresh and a half-naked castaway. 719 00:41:14,875 --> 00:41:16,291 Not much for a free, new world. 720 00:41:16,375 --> 00:41:19,125 Hold on a minute, I only count three things about you too. 721 00:41:19,208 --> 00:41:20,458 A German deserter, 722 00:41:20,541 --> 00:41:24,208 a PR guy who doesn't actually know anyone, and… 723 00:41:24,291 --> 00:41:26,833 I can't come up with a third. But, Giorgio, this guy, 724 00:41:26,916 --> 00:41:28,708 he comes here to criticizes us. It isn't fair. 725 00:41:28,791 --> 00:41:30,916 We don't need to welcome everybody who comes here. 726 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 We have to welcome him here. That's the whole point. 727 00:41:33,083 --> 00:41:36,166 Castaways, deserters. Nobody cares who you are, 728 00:41:36,250 --> 00:41:37,666 or where you're from either. 729 00:41:37,750 --> 00:41:40,416 He's speaking like that, but he did this for a girl. 730 00:41:40,500 --> 00:41:41,916 -That's not true. -You know it is. 731 00:41:42,000 --> 00:41:44,833 Does this place have a name yet? 732 00:41:48,208 --> 00:41:50,458 BOAT TRIP TO THE NEW ISLAND OF STEEL 733 00:41:50,541 --> 00:41:53,541 EVERY MORNING DEPARTS 10:30 RETURNS 17:45 734 00:41:53,625 --> 00:41:56,000 ["Send Me a Postcard" playing] 735 00:41:58,208 --> 00:42:01,291 ♪ Before loneliness will break my heart ♪ 736 00:42:01,375 --> 00:42:04,583 ♪ Send me a postcard, darling… ♪ 737 00:42:04,666 --> 00:42:07,083 [Giorgio] With Rudy Neumann, everything changed. 738 00:42:07,750 --> 00:42:10,208 It was an unbelievable, instant success. 739 00:42:14,958 --> 00:42:18,916 Rumors about a free, independent state began to spread like wildfire, 740 00:42:19,500 --> 00:42:21,791 at first all along the Romagna Riviera, 741 00:42:21,875 --> 00:42:23,208 then through all of Italy. 742 00:42:23,750 --> 00:42:27,750 In the end, we had people coming from all across Europe 743 00:42:28,250 --> 00:42:30,291 to see what seemed like a miracle. 744 00:42:30,375 --> 00:42:33,500 ♪ Send me a postcard now ♪ 745 00:42:43,666 --> 00:42:45,791 Timing was on our side too. 746 00:42:46,166 --> 00:42:48,416 ♪ I can't taste a lonely night… ♪ 747 00:42:49,041 --> 00:42:51,666 That year was going to be long remembered. 748 00:42:52,500 --> 00:42:55,583 Everyone recalls it by just its last two digits: 749 00:42:55,666 --> 00:42:57,541 six and eight. 750 00:42:58,333 --> 00:43:02,250 ♪ Now ♪ 751 00:43:02,333 --> 00:43:04,916 ♪ Now please don't let me down ♪ 752 00:43:05,500 --> 00:43:07,833 ♪ Ain't no lover like me in town ♪ 753 00:43:07,916 --> 00:43:11,333 We didn't know much about May 1st, 1968 in France 754 00:43:11,416 --> 00:43:14,333 but people took to the streets and set Paris on fire 755 00:43:14,416 --> 00:43:15,875 calling for a better world. 756 00:43:16,625 --> 00:43:18,541 -And for us… -[speaks German] 757 00:43:18,625 --> 00:43:20,583 …we had built a better world all on our own. 758 00:43:20,666 --> 00:43:24,125 [in English] Today, May 1st, 1968, 759 00:43:24,208 --> 00:43:27,583 500 meters outside of territorial waters, 760 00:43:27,666 --> 00:43:31,708 independent from all states, we are making history! 761 00:43:31,791 --> 00:43:35,541 Here, you are going to be truly free! 762 00:43:35,625 --> 00:43:37,625 [cheering] 763 00:43:39,333 --> 00:43:42,083 We're happy to welcome you to Rose Island! 764 00:43:42,166 --> 00:43:44,166 [cheering] 765 00:43:45,625 --> 00:43:48,958 ♪ Before loneliness will break my heart ♪ 766 00:43:49,041 --> 00:43:51,875 ♪ Send me a postcard, darling ♪ 767 00:43:51,958 --> 00:43:54,791 ♪ Send me a postcard, darling… ♪ 768 00:43:55,416 --> 00:43:56,708 We need a language. 769 00:43:58,333 --> 00:43:59,333 What do you mean? 770 00:43:59,958 --> 00:44:01,750 People are coming from all over Europe. 771 00:44:01,833 --> 00:44:04,250 We need an official language that isn't Italian 772 00:44:04,333 --> 00:44:07,083 or a language from another country. 773 00:44:07,166 --> 00:44:09,666 Something and free and international. 774 00:44:09,750 --> 00:44:11,916 I don't think a language like that exists. 775 00:44:13,458 --> 00:44:14,708 Well, I believe it does. 776 00:44:17,083 --> 00:44:19,958 ROSE ISLAND 777 00:44:20,041 --> 00:44:23,208 ♪ Send me a postcard, darling ♪ 778 00:44:23,291 --> 00:44:26,375 ♪ How can I make you understand? ♪ 779 00:44:26,458 --> 00:44:27,791 ♪ I wanna be your woman… ♪ 780 00:44:27,875 --> 00:44:30,041 REVEALED IN RIMINI THE MYSTERY OF THE ISLAND 781 00:44:30,125 --> 00:44:31,875 THE OFFICIAL LANGUAGE IS ESPERANTO 782 00:44:31,958 --> 00:44:35,583 [Giorgio] In the media, we were more important than local politics, 783 00:44:35,666 --> 00:44:39,333 more important than student revolts, and even the war in Vietnam. 784 00:44:39,416 --> 00:44:42,208 ROSE ISLAND RUDY NEUMANN TO BE THE NEW PR REP 785 00:44:54,916 --> 00:44:56,916 [urinating] 786 00:45:06,375 --> 00:45:08,375 [toilet flushes] 787 00:45:29,041 --> 00:45:30,083 Oh, fuck. 788 00:45:40,916 --> 00:45:41,875 Are you leaving? 789 00:45:41,958 --> 00:45:43,500 Yes. I'm pregnant. 790 00:45:44,500 --> 00:45:46,958 What? You're pregnant? What do you mean pregnant? 791 00:45:47,625 --> 00:45:49,500 How will I explain this to my mother? 792 00:45:50,500 --> 00:45:51,333 [sighs] 793 00:45:51,416 --> 00:45:54,791 It can't be yours, you idiot. I met you last night. 794 00:45:58,333 --> 00:45:59,166 Okay. 795 00:46:00,625 --> 00:46:02,208 Pietro, you only bought Cynar? 796 00:46:02,291 --> 00:46:03,708 Because people like Cynar. 797 00:46:04,458 --> 00:46:08,125 Yeah, I'm sure they do, but what if some people want to drink something else? 798 00:46:08,625 --> 00:46:09,666 All right, let's go. 799 00:46:10,166 --> 00:46:12,625 People at the pier are saying today's gonna be packed. 800 00:46:12,708 --> 00:46:14,250 -Great. -How's it going with the bar? 801 00:46:14,333 --> 00:46:15,250 He only bought Cynar. 802 00:46:15,333 --> 00:46:18,416 Well, yeah, because I think people really enjoying drinking Cynar. 803 00:46:18,500 --> 00:46:21,208 Maurizio, why didn't you go shopping with him like we asked you to? 804 00:46:21,291 --> 00:46:23,916 Did you notice I'm only marginally involved in this project now? 805 00:46:24,000 --> 00:46:26,458 Come on. Don't start up again about the name, please. 806 00:46:26,541 --> 00:46:30,875 I am starting up again because our name was very beautiful. And very elegant. 807 00:46:30,958 --> 00:46:34,958 "The Isle of Maurizio and Giorgio" is neither beautiful nor elegant. 808 00:46:35,041 --> 00:46:37,333 Yes, it is, and some girl's staring at you. 809 00:46:40,666 --> 00:46:41,541 Oh, God. 810 00:46:42,375 --> 00:46:43,541 Okay, listen up, guys. 811 00:46:43,625 --> 00:46:46,541 Someone needs to go over and talk to her and tell her I died in Vietnam. 812 00:46:46,625 --> 00:46:48,583 -Hello! -Hi! Good to see you. 813 00:46:48,666 --> 00:46:51,083 -What a surprise! How are you? -Knocked up. 814 00:46:51,166 --> 00:46:55,333 Um, I have a certificate of sterility that they gave me during the war. 815 00:46:55,416 --> 00:46:56,291 It says that my… 816 00:46:56,375 --> 00:46:58,500 I'm not even sure if it's yours though. 817 00:47:00,083 --> 00:47:03,125 -What are you saying? -There are many possibilities. 818 00:47:03,208 --> 00:47:05,166 This isn't very nice of you. 819 00:47:05,250 --> 00:47:07,541 Look, you can't go around telling people you're pregnant. 820 00:47:07,625 --> 00:47:10,541 I've heard this place is amazing, but the bar really sucks. 821 00:47:11,000 --> 00:47:14,083 I need a job. And you need a female bartender. 822 00:47:15,125 --> 00:47:17,541 ["Il Geghegè" playing in Italian] 823 00:47:38,583 --> 00:47:40,583 [song continues] 824 00:47:47,333 --> 00:47:48,625 -Get up. -What's that? 825 00:47:48,708 --> 00:47:49,791 -Come on, get up! -Oh. 826 00:47:52,875 --> 00:47:55,416 No. All right. We're spiraling here. 827 00:47:55,500 --> 00:47:59,583 That German is having people sign up for an end-of-summer water-skiing race. 828 00:47:59,666 --> 00:48:03,041 You're telling me that that's normal? Is that what we initially wanted? 829 00:48:03,125 --> 00:48:04,916 You talked about a free world, 830 00:48:05,000 --> 00:48:06,708 but I have a different perspective, I guess. 831 00:48:06,791 --> 00:48:07,750 For example? 832 00:48:08,333 --> 00:48:10,083 A tournament for poker. 833 00:48:10,166 --> 00:48:13,000 -Gambling? -No, no, no. We'll play for shots. 834 00:48:13,083 --> 00:48:14,416 Shots of grappa. 835 00:48:14,500 --> 00:48:17,458 If someone loses, he drinks. If he wins, he drinks some more. 836 00:48:17,541 --> 00:48:19,875 But if somebody wants to play for money, we can't say no. 837 00:48:19,958 --> 00:48:22,291 That's not the point though. As long as we both agree, 838 00:48:22,375 --> 00:48:24,708 I'll go stop him before he collects the money. 839 00:48:25,208 --> 00:48:27,333 We should talk about this later, Maurizio. 840 00:48:27,833 --> 00:48:28,666 Hey! 841 00:48:49,083 --> 00:48:49,916 Huh? 842 00:48:53,708 --> 00:48:55,333 They do that stuff all the time. 843 00:48:56,583 --> 00:49:00,083 They throw away their shirts, their ties, jackets, a bunch of clothes. 844 00:49:00,166 --> 00:49:02,166 I don't know why, but they all do that. 845 00:49:04,375 --> 00:49:06,041 Is that your new girlfriend? 846 00:49:06,916 --> 00:49:07,750 What? 847 00:49:08,916 --> 00:49:11,083 That girl right there. The bartender. 848 00:49:12,000 --> 00:49:13,416 What? No, that girl's pregnant. 849 00:49:14,125 --> 00:49:15,166 With your baby? 850 00:49:15,250 --> 00:49:19,666 My baby? No. To be honest, we don't know who baby's father is. 851 00:49:19,750 --> 00:49:22,708 As a matter of fact, she doesn't care. She has several theories. 852 00:49:22,791 --> 00:49:25,750 She's practically the poster girl for this place, 853 00:49:25,833 --> 00:49:28,500 a 19-year-old girl, pregnant and free. 854 00:49:28,583 --> 00:49:31,583 On the mainland she'd never be able to find a job. I'm talking never. 855 00:49:31,666 --> 00:49:33,291 But here, on the other hand… 856 00:49:34,250 --> 00:49:36,083 I'm so glad that you're here. 857 00:49:36,166 --> 00:49:38,416 Really. I knew you'd come sooner or later. 858 00:49:38,500 --> 00:49:42,083 -Everybody's talking about this, Giorgio. -You gotta see this place at night. 859 00:49:42,166 --> 00:49:43,916 -Hmm. -Amazing. 860 00:49:44,750 --> 00:49:46,375 Staying for a bit? Will you? 861 00:49:49,916 --> 00:49:51,500 I'm getting married, Giorgio. 862 00:49:53,208 --> 00:49:54,041 What? Married? 863 00:49:55,541 --> 00:49:56,666 Come on! 864 00:49:56,750 --> 00:49:58,666 You don't really want to get married. 865 00:49:59,208 --> 00:50:02,625 You belong in this world more than any other person here. 866 00:50:04,416 --> 00:50:07,166 Giorgio, I'm not sure I'd call this place a world. 867 00:50:08,750 --> 00:50:11,291 It's more of a beach club or a disco. 868 00:50:12,250 --> 00:50:14,791 A disco? We're a free, independent state. 869 00:50:15,416 --> 00:50:16,291 We're free. 870 00:50:17,208 --> 00:50:18,708 We provide drinking water 871 00:50:19,666 --> 00:50:21,041 and an official language. 872 00:50:21,125 --> 00:50:23,500 You might have those things, but I just see people dancing, 873 00:50:23,583 --> 00:50:25,166 people drinking, and a bartender. 874 00:50:25,250 --> 00:50:27,291 It seems like a disco to me. That's all. 875 00:50:28,041 --> 00:50:29,708 With a romantic name, so… 876 00:50:30,625 --> 00:50:32,708 It seems… No, it… 877 00:50:35,833 --> 00:50:37,541 Okay, Giorgio. I'm sorry, I'm… 878 00:50:38,166 --> 00:50:39,041 I have to go. 879 00:50:40,333 --> 00:50:41,541 Take care of yourself. 880 00:50:50,458 --> 00:50:52,666 [Rudy] Do you understand how difficult it is for me 881 00:50:52,750 --> 00:50:55,000 to bring all these people out here every day? 882 00:50:55,083 --> 00:50:56,416 No, and let me tell you why. 883 00:50:56,500 --> 00:50:59,083 Because I don't think it's difficult for you at all, okay? 884 00:50:59,166 --> 00:51:01,458 The difficult part was building the island. 885 00:51:01,541 --> 00:51:04,583 And while we were doing that, you were at the beach club cleaning toilets. 886 00:51:04,666 --> 00:51:06,291 You're wrong. I was the club's main PR. 887 00:51:06,375 --> 00:51:10,416 And I quit all of that because two kids had built a platform out on the open sea, 888 00:51:10,500 --> 00:51:13,833 but were clueless about with what to do with it. I turned it into a dream! 889 00:51:13,916 --> 00:51:16,000 It was our dream, not yours. Don't forget that. 890 00:51:16,083 --> 00:51:19,250 You can't turn this place into an illegal gambling house. I will not let you. 891 00:51:19,333 --> 00:51:22,750 Nothing is illegal on this island. That's something that you still don't get. 892 00:51:22,833 --> 00:51:26,083 Water-skiing is for rich people. Something that you can do everywhere. 893 00:51:26,166 --> 00:51:28,583 But poker is not. You can only play that here. 894 00:51:28,666 --> 00:51:31,625 -Because it's a crime in the real world! -Exactly! But not here. 895 00:51:31,708 --> 00:51:33,375 That's why we built this island. 896 00:51:33,458 --> 00:51:34,958 Hey, Giorgio, please tell him. 897 00:51:35,041 --> 00:51:36,750 No, we built ourselves a disco. 898 00:51:37,833 --> 00:51:38,833 Wait, what did we do? 899 00:51:38,916 --> 00:51:43,166 We built our little, free world, our happy, independent island. 900 00:51:43,250 --> 00:51:45,000 But what is the point of all this 901 00:51:45,083 --> 00:51:49,291 if they don't properly recognize us as an independent nation? 902 00:51:49,375 --> 00:51:50,958 If who doesn't recognize us? 903 00:51:52,041 --> 00:51:54,958 Italy, and, uh, Europe. The other nations. 904 00:51:55,041 --> 00:51:58,833 I'm totally against this. I mean, who cares if they recognize us or not? 905 00:51:58,916 --> 00:52:02,125 Yeah, if we wanted to build a state, we'd have rules. We don't want those. 906 00:52:02,208 --> 00:52:03,416 If they don't recognize us, 907 00:52:03,500 --> 00:52:05,916 we are no better than a disco in the middle of the sea. 908 00:52:06,000 --> 00:52:10,875 We already have everything. Currency, stamps, a postal service. 909 00:52:10,958 --> 00:52:12,333 The only thing missing… 910 00:52:13,500 --> 00:52:14,708 is a government, 911 00:52:15,250 --> 00:52:17,041 but the government is all of us. 912 00:52:18,208 --> 00:52:19,541 I will be the president, 913 00:52:20,083 --> 00:52:22,208 Franca, minister of economics, 914 00:52:22,291 --> 00:52:24,166 Pietro, surveillance and defense. 915 00:52:24,250 --> 00:52:26,041 What's minister of surveillance? 916 00:52:26,125 --> 00:52:28,750 Okay, it is "surveillance and defense." You're the lookout. 917 00:52:28,833 --> 00:52:31,541 You surveil more than defend. Surveillance. 918 00:52:32,250 --> 00:52:34,541 Rudy, foreign minister, Maurizio, secretary. 919 00:52:34,625 --> 00:52:36,166 This is a bad idea, Giorgio. 920 00:52:36,250 --> 00:52:37,541 Maurizio's totally right. 921 00:52:37,625 --> 00:52:39,375 -They don't give a shit. -So what? 922 00:52:39,916 --> 00:52:42,208 -[Franca] I feel like I'm a minister. -Ah. 923 00:52:42,291 --> 00:52:45,958 I wonder how my folks will respond. I usually give them bad news. 924 00:52:46,583 --> 00:52:48,083 So how do you plan on doing this? 925 00:52:48,166 --> 00:52:50,166 [upbeat music playing] 926 00:52:54,416 --> 00:52:56,416 [horns honking] 927 00:53:21,958 --> 00:53:25,833 UNITED NATIONS HEADQUARTERS 928 00:53:25,916 --> 00:53:28,000 [sirens wailing in distance] 929 00:53:50,583 --> 00:53:53,791 [line ringing] 930 00:53:53,875 --> 00:53:56,250 ["Nobody But Me" playing] 931 00:53:58,583 --> 00:54:01,750 ♪ No-no, no, no-no, no, no ♪ 932 00:54:01,833 --> 00:54:05,583 ♪ No, no-no, no, no, no-no, no-no ♪ 933 00:54:05,666 --> 00:54:10,083 ♪ No, no-no, no, no, no-no, no-no, no-no ♪ 934 00:54:10,166 --> 00:54:13,166 ♪ Nobody can do The shing-a-ling like I do ♪ 935 00:54:13,250 --> 00:54:16,458 ♪ Nobody can do the skate like I do ♪ 936 00:54:16,541 --> 00:54:19,541 ♪ Nobody can do the boogaloo like I do ♪ 937 00:54:19,625 --> 00:54:22,875 ♪ Nobody can do the philly like I do ♪ 938 00:54:22,958 --> 00:54:25,500 ♪ Well, don't you know I'm gonna skate right through ♪ 939 00:54:25,583 --> 00:54:29,083 ♪ Ain't nobody do it but me Nobody but me ♪ 940 00:54:29,166 --> 00:54:31,666 ♪ I'm gonna spin, I do ♪ 941 00:54:31,750 --> 00:54:35,166 ♪ Ain't nobody do it but me, babe Nobody but me ♪ 942 00:54:35,250 --> 00:54:37,166 ♪ Well, let me tell you nobody ♪ 943 00:54:38,416 --> 00:54:40,041 ♪ Nobody but me ♪ 944 00:54:43,291 --> 00:54:50,291 ROME 945 00:54:51,500 --> 00:54:56,541 ITALIAN PARLIAMENT 946 00:54:56,625 --> 00:54:58,458 [man] The idea here is to increase 947 00:54:58,541 --> 00:55:01,958 and then strategically relocate our military trucks 948 00:55:02,041 --> 00:55:04,750 to send out a very strong message. 949 00:55:04,833 --> 00:55:08,250 We'll take advantage of the summer to gain control of occupied universities, 950 00:55:08,333 --> 00:55:10,250 which they all are, except one. 951 00:55:10,333 --> 00:55:12,375 Only one isn't? Which one? 952 00:55:12,458 --> 00:55:15,208 Luigi. Again with the trucks? 953 00:55:15,291 --> 00:55:19,708 I know, Giovanni, but didn't you notice that just a few months ago 954 00:55:19,791 --> 00:55:23,166 these same students were going to classes and respecting professors. 955 00:55:23,250 --> 00:55:25,458 And now, a hoard driven by violence. 956 00:55:25,541 --> 00:55:28,791 You see, it's clear that this is being caused by pollution 957 00:55:28,875 --> 00:55:32,000 and by excessive intake of proteins and television. 958 00:55:32,583 --> 00:55:34,500 I watched TV yesterday. 959 00:55:34,583 --> 00:55:38,500 It was all dismemberment, monsters, people copulating 960 00:55:38,583 --> 00:55:41,208 on the very first channel. I mean, it isn't normal. 961 00:55:41,291 --> 00:55:43,166 No, you were watching the Odyssey. 962 00:55:43,250 --> 00:55:44,708 The Odyssey? 963 00:55:44,791 --> 00:55:46,958 I didn't know. I fell asleep. 964 00:55:47,541 --> 00:55:48,625 Okay, anyway… 965 00:55:49,166 --> 00:55:50,875 let's go ahead with the outposts. 966 00:55:50,958 --> 00:55:54,833 If there are no more urgent matters, then let's adjourn until next Tuesday. 967 00:55:54,916 --> 00:55:55,791 Thank you. 968 00:55:56,416 --> 00:55:58,666 [indistinct chatter] 969 00:55:59,250 --> 00:56:02,458 Hold on, Giovanni. speaking of the young people… 970 00:56:02,541 --> 00:56:03,625 Huh? 971 00:56:03,708 --> 00:56:05,166 There is one thing… 972 00:56:05,708 --> 00:56:08,500 Well, it doesn't matter. We'll talk about it next time we meet. 973 00:56:08,583 --> 00:56:09,916 No, no. Tell me, Franco. 974 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 It's a little thing. We'll talk about it next time. 975 00:56:12,083 --> 00:56:14,041 Please don't worry. It's a small, foolish thing. 976 00:56:14,125 --> 00:56:17,458 No, go ahead. Just tell us about it and then we'll go to lunch. 977 00:56:18,666 --> 00:56:19,750 It's nothing. 978 00:56:20,416 --> 00:56:22,125 Basically, there's this… 979 00:56:22,750 --> 00:56:27,166 young man, you see, and some of his friends in Rimini, 980 00:56:28,083 --> 00:56:29,000 who, uh… 981 00:56:29,666 --> 00:56:32,958 500 meters outside of territorial waters, 982 00:56:33,791 --> 00:56:36,083 you know,  just outside of Rimini, 983 00:56:36,166 --> 00:56:37,583 what'd he do? 984 00:56:37,666 --> 00:56:41,666 He constructed an island and declared it independent. 985 00:56:42,166 --> 00:56:43,166 [chuckles] 986 00:56:45,833 --> 00:56:47,208 Sorry, could you repeat that? 987 00:56:47,291 --> 00:56:50,708 It's nothing, Giovanni. It's such a foolish, little thing, I told you. 988 00:56:50,791 --> 00:56:54,166 I'm hearing myself explaining it now, and I  realize that it may… 989 00:56:54,916 --> 00:56:58,125 I realize that it may sound more serious than it really is. 990 00:56:58,208 --> 00:57:02,500 They're just guys in Rimini, 500 meters outside territorial waters, 991 00:57:02,583 --> 00:57:05,958 that built an island and then they declared independence. 992 00:57:06,458 --> 00:57:07,458 Heh. 993 00:57:17,000 --> 00:57:18,958 Independence from who? 994 00:57:19,041 --> 00:57:22,875 Well, Italy, I guess, from everybody. Just independent. 995 00:57:23,875 --> 00:57:26,000 It's an island that, from what I gathered, 996 00:57:26,083 --> 00:57:28,625 is no more than a platform they built out on the sea. 997 00:57:28,708 --> 00:57:29,958 From what you gathered? 998 00:57:30,041 --> 00:57:33,750 Please, it's not that dramatic. Let's not make a big deal out of this. 999 00:57:34,375 --> 00:57:36,000 How did they make this platform? 1000 00:57:36,083 --> 00:57:37,916 -I don't know. -How long did it take? 1001 00:57:38,000 --> 00:57:39,750 -Giovanni… -No, how long did it take? 1002 00:57:39,833 --> 00:57:42,333 I have no idea how much time it takes 1003 00:57:42,416 --> 00:57:44,666 to construct a steel platform in the middle of the ocean. 1004 00:57:44,750 --> 00:57:46,958 Tell me, why are we just finding out about this now? 1005 00:57:47,041 --> 00:57:50,000 Probably because the island is nine kilometers off the coast, 1006 00:57:50,083 --> 00:57:54,791 meaning it's in international waters. Local authorities assume it's not their-- 1007 00:57:54,875 --> 00:57:55,750 I'm sorry, 1008 00:57:56,458 --> 00:57:57,708 but how did you find out? 1009 00:57:58,375 --> 00:58:01,625 Well, that might be the one detail that makes 1010 00:58:01,708 --> 00:58:06,000 this seemingly insignificant event here a little more important, 1011 00:58:06,083 --> 00:58:08,250 because basically, we were told… 1012 00:58:10,750 --> 00:58:12,500 by the UN because they called. 1013 00:58:15,541 --> 00:58:16,583 The United Nations? 1014 00:58:16,666 --> 00:58:19,000 That's why I didn't want to tell you about this, Giovanni. 1015 00:58:19,083 --> 00:58:21,416 They're making such a big fuss over something so small. 1016 00:58:21,500 --> 00:58:23,000 It's just a prank. It's insignificant. 1017 00:58:23,083 --> 00:58:27,166 I'm sorry, Franco, but the UN called us, and you're telling me it's just a prank? 1018 00:58:27,708 --> 00:58:29,708 Who's our man over there at the United Nations? 1019 00:58:29,791 --> 00:58:31,791 -Uh, Randelli. -Randelli died last year! 1020 00:58:31,875 --> 00:58:34,291 Do you remember the name of the officer who made the call? 1021 00:58:34,375 --> 00:58:36,750 Well, I don't think he was an officer, Giovanni. 1022 00:58:36,833 --> 00:58:38,416 Thank God. Was he a secretary? 1023 00:58:38,500 --> 00:58:41,125 A secretary. Yes, secretary. 1024 00:58:41,208 --> 00:58:43,291 Not just any secretary, though. 1025 00:58:43,375 --> 00:58:46,833 It was the Secretary-General of the United Nations. 1026 00:58:49,458 --> 00:58:51,750 -And so when was this? -Two days ago. 1027 00:58:51,833 --> 00:58:53,541 What have you been doing for two days? 1028 00:58:53,625 --> 00:58:56,958 I sent our best intelligence agents to go and check on their activities. 1029 00:58:57,041 --> 00:58:58,458 Ah! Where is the report? 1030 00:58:58,541 --> 00:58:59,875 Uh… [chuckles] 1031 00:59:00,750 --> 00:59:02,625 We haven't heard from them in… 1032 00:59:03,458 --> 00:59:04,791 over 40 hours. 1033 00:59:05,541 --> 00:59:09,166 In eight more hours, we'll have to notify their families with a telegram. 1034 00:59:11,500 --> 00:59:12,333 [scoffs] 1035 00:59:14,916 --> 00:59:15,916 [indistinct chatter] 1036 00:59:16,000 --> 00:59:18,791 -We have to do something about that. -Hello. Good morning. 1037 00:59:19,291 --> 00:59:20,250 All right. 1038 00:59:22,166 --> 00:59:25,125 -Tell me you found the agents. -They're waiting on the phone. 1039 00:59:25,208 --> 00:59:27,208 -They're alive then. -Yes, they are. 1040 00:59:27,833 --> 00:59:30,208 They're going to wish they weren't. 1041 00:59:32,041 --> 00:59:35,666 Agent, you both better have a valid explanation 1042 00:59:35,750 --> 00:59:38,916 for your disgraceful behavior over the past 40 hours. 1043 00:59:39,000 --> 00:59:42,333 -I cheated on my wife! -Agent, pull yourself together. 1044 00:59:42,416 --> 00:59:44,666 The situation here has become far worse than expected. 1045 00:59:44,750 --> 00:59:47,625 Please. Please, don't tell her. I love her so much! 1046 00:59:48,375 --> 00:59:50,458 -Wait! -Minister, Agent Piazza. 1047 00:59:50,541 --> 00:59:55,458 The inhabitants' top priority seems to be covering seasonal sliced fruit with wine. 1048 00:59:55,541 --> 00:59:57,375 Following this, they drink the wine-- 1049 00:59:57,458 --> 00:59:59,416 Agent Piazza, that is called sangria. 1050 00:59:59,500 --> 01:00:01,833 The Spanish have been drinking that forever. 1051 01:00:01,916 --> 01:00:04,416 Agent, it sounds to me like the two of you are speaking 1052 01:00:04,500 --> 01:00:07,750 to an Italian minister while you're currently inebriated. 1053 01:00:08,583 --> 01:00:10,416 -It's the minister. -Oh, let me talk to him. 1054 01:00:10,500 --> 01:00:13,625 Get back to Rome immediately and give me a detailed report. 1055 01:00:13,708 --> 01:00:17,208 Or you will be forced to respond to allegations of high treason 1056 01:00:17,291 --> 01:00:18,958 in martial court. 1057 01:00:19,041 --> 01:00:21,166 [line clicks, beeps] 1058 01:00:23,041 --> 01:00:24,083 [sighs] 1059 01:00:24,166 --> 01:00:26,166 [newsreel music playing] 1060 01:00:29,708 --> 01:00:31,833 [reporter] Now that we've concluded foreign affairs, 1061 01:00:31,916 --> 01:00:33,500 let's move on to lifestyle. 1062 01:00:33,583 --> 01:00:37,458 Or rather, this is still foreign affairs, but with a focus on lifestyle. 1063 01:00:37,541 --> 01:00:40,875 This fun little play on words is how we're introducing 1064 01:00:40,958 --> 01:00:43,333 what seems to be the talk of the town 1065 01:00:43,416 --> 01:00:46,666 which is the main attraction happening now off the shores of Rimini. 1066 01:00:47,250 --> 01:00:48,500 Rose Island. 1067 01:00:49,125 --> 01:00:54,458 The founder, Giorgio Rosa, talks about a utopia and freedom. 1068 01:00:54,541 --> 01:00:56,333 But what exactly is going on on that island? 1069 01:00:56,416 --> 01:00:58,000 What are they trying to hide? 1070 01:00:58,083 --> 01:01:02,041 Drugs? Decadence and drink? Gambling? 1071 01:01:02,625 --> 01:01:06,041 We spoke to the Minister of Internal Affairs, Franco Restivo. 1072 01:01:07,541 --> 01:01:10,250 This island, this so-called Rose Island, 1073 01:01:10,333 --> 01:01:14,500 must not and absolutely should not be regarded as an independent state, 1074 01:01:14,583 --> 01:01:16,583 nor should it be approved as one. 1075 01:01:16,708 --> 01:01:19,208 [reporter] Minister, is it true that the UN opened a case 1076 01:01:19,291 --> 01:01:22,000 and that there's actual ground for their claim to independence? 1077 01:01:22,083 --> 01:01:25,875 Not at all. The file is of no concern to us. 1078 01:01:26,541 --> 01:01:29,208 This lawless platform in the middle of the ocean 1079 01:01:29,291 --> 01:01:31,750 will not be tolerated by the Italian nation. 1080 01:01:31,833 --> 01:01:35,666 We have no way to guarantee the safety of our citizens out there. 1081 01:01:36,500 --> 01:01:39,375 It may be located in international waters, 1082 01:01:39,458 --> 01:01:43,583 but those are still Italian citizens, and our main concern is their safety. 1083 01:01:48,291 --> 01:01:49,125 What's this? 1084 01:01:49,208 --> 01:01:51,458 Letters. Applications for citizenships. 1085 01:01:52,041 --> 01:01:54,875 It's great! The minister unwillingly gave us incredible publicity. 1086 01:01:54,958 --> 01:01:58,625 -[Maurizio] From all over the world. -[Rudy] Now we're known everywhere. 1087 01:01:58,708 --> 01:02:01,291 And they all want to become citizens of Rose Island. 1088 01:02:03,458 --> 01:02:04,291 [laughs] 1089 01:02:11,708 --> 01:02:14,625 -God bless the president! -Come on, stand up. 1090 01:02:14,708 --> 01:02:16,333 -You're amazing! -Thank you. 1091 01:02:18,083 --> 01:02:19,666 Hello. How are you? 1092 01:02:21,041 --> 01:02:22,125 Sorry I'm late. 1093 01:02:23,000 --> 01:02:23,958 President? 1094 01:02:24,458 --> 01:02:27,750 Yeah, Papa, they're just hippies. They're not serious. 1095 01:02:27,833 --> 01:02:28,958 [mother chuckles] 1096 01:02:29,041 --> 01:02:31,458 -Did you order yet? -We wanted to wait for you. 1097 01:02:31,541 --> 01:02:33,208 Good, I'm here now. Waiter? 1098 01:02:34,250 --> 01:02:35,791 Hey, what's the fresh catch today? 1099 01:02:36,625 --> 01:02:38,250 Besides the usual catch of the day, 1100 01:02:38,333 --> 01:02:41,083 we have a lovely lobster that can be served in a number of ways. 1101 01:02:41,166 --> 01:02:43,666 All right. How about lobster for everybody? 1102 01:02:43,750 --> 01:02:45,750 Half a portion of tagliolini. 1103 01:02:47,708 --> 01:02:50,458 Uh, only half a portion of tagliolini, Papa? 1104 01:02:50,541 --> 01:02:52,916 -Yes, half a portion of tagliolini. -[mother] Hmm. 1105 01:02:53,416 --> 01:02:56,000 If it's about money, don't worry. I'll pay. 1106 01:02:56,083 --> 01:02:58,416 -Half a portion-- -He wants half a portion of taglioni. 1107 01:02:58,500 --> 01:03:01,750 Okay, two lobsters and half a portion of tagliolini. 1108 01:03:01,833 --> 01:03:04,166 Okay. Thank you. 1109 01:03:04,833 --> 01:03:07,708 -Thank you. Anyway, you look good, Mamma. -Thank you. 1110 01:03:07,791 --> 01:03:08,958 Is it legal, Giorgio? 1111 01:03:10,291 --> 01:03:12,375 Is the money you're earning legal? 1112 01:03:13,083 --> 01:03:14,833 Well, what do you mean legal? 1113 01:03:16,041 --> 01:03:20,041 We are an independent state. The UN is going to recognize us. 1114 01:03:20,916 --> 01:03:22,583 We decide what is legal or not. 1115 01:03:22,666 --> 01:03:24,750 Nobody decides what is legal, Giorgio. 1116 01:03:24,833 --> 01:03:26,875 Papa, no, we're not doing nothing wrong. 1117 01:03:26,958 --> 01:03:29,916 Haven't you been listening to the news at all? 1118 01:03:30,000 --> 01:03:32,583 Why don't you come visit? After lunch. 1119 01:03:32,666 --> 01:03:34,500 It's a 20-minute boat ride. 1120 01:03:34,583 --> 01:03:37,291 Let's go together so you can see what we do. 1121 01:03:38,500 --> 01:03:42,708 Papa, did I tell you I actually patented a telescopic pillar system to build it? 1122 01:03:43,333 --> 01:03:44,791 You'd adore it, I'm sure. 1123 01:03:45,583 --> 01:03:46,750 Will you? 1124 01:03:48,791 --> 01:03:50,708 Your mother naps after lunch, so no. 1125 01:04:00,750 --> 01:04:01,583 Okay. 1126 01:04:02,375 --> 01:04:03,666 Maybe another time then. 1127 01:04:07,875 --> 01:04:10,833 ["Sognando la California" playing in Italian] 1128 01:04:25,208 --> 01:04:26,041 Hey. 1129 01:04:28,625 --> 01:04:29,916 Are your parents joining? 1130 01:04:31,333 --> 01:04:33,083 My mom takes a nap after lunch. 1131 01:04:33,958 --> 01:04:35,458 Don't take it personally. 1132 01:04:35,958 --> 01:04:38,416 It's hard for them to understand what we're doing. 1133 01:04:38,916 --> 01:04:39,958 Eh, well… 1134 01:04:42,708 --> 01:04:44,166 Mr. Rosa, right? 1135 01:04:44,666 --> 01:04:47,041 Sorry, we're in a hurry. We're leaving right now. 1136 01:04:47,125 --> 01:04:47,958 Yes, that's me. 1137 01:04:48,041 --> 01:04:51,166 Look, you'll need to speak to our foreign relations guy if you need anything. 1138 01:04:51,250 --> 01:04:52,916 We need to speak with you in private. 1139 01:04:53,000 --> 01:04:55,125 As I was saying, we have someone you can talk to-- 1140 01:04:55,208 --> 01:04:56,291 It's okay. It's okay. 1141 01:04:57,833 --> 01:04:58,958 Let's go. 1142 01:04:59,041 --> 01:05:00,750 You can wait for me at the boat. 1143 01:05:03,583 --> 01:05:05,625 [agent] Mr. Rosa, do you know who we are? 1144 01:05:06,833 --> 01:05:09,208 -[Giorgio] A funeral service? -The secret service. 1145 01:05:09,291 --> 01:05:11,375 I know. It was just making a little joke. 1146 01:05:12,833 --> 01:05:14,208 We've met before, haven't we? 1147 01:05:15,083 --> 01:05:17,041 I spent 40 hours on the island. 1148 01:05:17,125 --> 01:05:20,000 Of course, you're the man who lost his pinkie. 1149 01:05:20,083 --> 01:05:20,916 No, no. 1150 01:05:21,458 --> 01:05:24,291 No, I didn't actually bet my pinkie, it-- 1151 01:05:24,375 --> 01:05:27,250 Yes! What a memorable card game, so incredible. 1152 01:05:27,333 --> 01:05:31,000 All activity on your island must cease immediately. 1153 01:05:32,083 --> 01:05:33,125 What activity? 1154 01:05:33,791 --> 01:05:37,583 Our reports show that you have a bar that is managed by a minor, 1155 01:05:37,666 --> 01:05:39,583 and you're hosting illegal card games. 1156 01:05:40,083 --> 01:05:41,041 And so? 1157 01:05:41,708 --> 01:05:44,375 Aren't those men over there playing card games at a bar? 1158 01:05:44,875 --> 01:05:46,000 How come we can't do it? 1159 01:05:46,083 --> 01:05:50,166 It's very different from what happens here under the watchful eye of authorities. 1160 01:05:50,250 --> 01:05:53,166 Oh, you should have mentioned the watchful eye earlier. 1161 01:05:53,250 --> 01:05:56,250 Giorgio, listen. What the major here is trying to say 1162 01:05:56,333 --> 01:05:59,166 is that we truly respect your sociological experiment, 1163 01:05:59,250 --> 01:06:01,625 but, as with all experiments, it has to end. 1164 01:06:02,250 --> 01:06:03,291 What is ending? 1165 01:06:03,875 --> 01:06:06,500 At the end of the month, there's a renewal of club permits. 1166 01:06:06,583 --> 01:06:08,666 The major here has power of attorney. 1167 01:06:09,250 --> 01:06:10,583 Do you see that briefcase? 1168 01:06:10,666 --> 01:06:13,250 Inside are papers that will allow you, 1169 01:06:13,333 --> 01:06:15,083 who originally had nothing, 1170 01:06:15,166 --> 01:06:18,666 to now own whatever two beach permits you desire. 1171 01:06:19,791 --> 01:06:22,750 You would be completely set for the next three generations. 1172 01:06:22,833 --> 01:06:26,416 Besides, you just said it yourself. You do the same things. 1173 01:06:26,500 --> 01:06:29,041 The bar, the cards, you can do all of that right here. 1174 01:06:29,125 --> 01:06:30,458 What's the difference? 1175 01:06:30,541 --> 01:06:33,833 Nothing, except that you'll actually own a permit now. 1176 01:06:33,916 --> 01:06:36,791 If you're saying, "I don't pay any taxes out there," 1177 01:06:36,875 --> 01:06:40,125 I'd say no one pays them here either. Come on, Giorgio. 1178 01:06:48,791 --> 01:06:49,833 What the fuck. 1179 01:06:52,250 --> 01:06:53,875 I'm being serious! 1180 01:06:56,041 --> 01:06:59,041 I'm trying to fucking help you so you can save your island! 1181 01:06:59,541 --> 01:07:00,541 [Giorgio] Exactly. 1182 01:07:00,625 --> 01:07:03,250 Can I have your attention, please, everyone? 1183 01:07:03,333 --> 01:07:05,416 Mr. President, may I say it? 1184 01:07:05,500 --> 01:07:06,583 If you want to. 1185 01:07:06,666 --> 01:07:10,125 Good. As you know, tonight, we kept the island to ourselves 1186 01:07:10,208 --> 01:07:12,083 for a special council of ministers meeting 1187 01:07:12,166 --> 01:07:14,583 for the news I'm giving you guys. 1188 01:07:14,666 --> 01:07:19,166 Our President Giorgio Rosa has finally lifted his concerns, 1189 01:07:19,250 --> 01:07:22,708 and starting tomorrow, anyone who has applied for citizenship 1190 01:07:22,791 --> 01:07:24,625 will be officially granted one. 1191 01:07:24,708 --> 01:07:25,541 [Franca] Whoo! 1192 01:07:25,625 --> 01:07:28,625 -No, no applauding. Stop. Stop that. -Great! 1193 01:07:28,708 --> 01:07:32,583 That wasn't the actual news. That was just an official notice. 1194 01:07:33,166 --> 01:07:37,541 The news is that we printed our first and most important passport, 1195 01:07:38,041 --> 01:07:40,875 and we all agreed that this needs to go to 1196 01:07:40,958 --> 01:07:44,291 a man who has never owned a passport of his own. And so… 1197 01:07:44,375 --> 01:07:46,500 Rudy, this is for you. 1198 01:07:46,583 --> 01:07:48,166 -No. -Aw. 1199 01:07:48,250 --> 01:07:52,125 No, guys, this is the news that calls for some applause, okay? 1200 01:07:52,208 --> 01:07:55,083 -Come on! This is yours. -[Franca] You go, Neumann! 1201 01:07:55,166 --> 01:07:57,041 -[Pietro] Rudy! Rudy! Rudy! -[Franca] Bravo! 1202 01:07:57,125 --> 01:07:58,833 Rudy! Rudy! 1203 01:08:03,750 --> 01:08:06,250 [Giovanni] We're hoping that the increased military presence 1204 01:08:06,333 --> 01:08:07,916 will help us to settle things down… 1205 01:08:08,000 --> 01:08:08,916 VATICAN CITY 1206 01:08:09,000 --> 01:08:11,166 …and especially regain control of universities 1207 01:08:11,250 --> 01:08:13,125 since we only have  one left. 1208 01:08:13,208 --> 01:08:15,666 [man] These are difficult times. 1209 01:08:15,750 --> 01:08:19,166 But you shouldn't worry, you're doing an excellent job, 1210 01:08:19,750 --> 01:08:23,083 and everybody here is very happy with how you're handling it. 1211 01:08:23,166 --> 01:08:24,583 Thanks, Emanuel. 1212 01:08:24,666 --> 01:08:26,041 So, Giovanni, 1213 01:08:26,125 --> 01:08:29,666 I suppose I'll see you in two weeks, as usual. 1214 01:08:29,750 --> 01:08:32,541 -Yes. -And try to get a little sleep. 1215 01:08:32,625 --> 01:08:35,583 You're starting to look a little gray. 1216 01:08:35,666 --> 01:08:37,833 I could really use a vacation. 1217 01:08:39,250 --> 01:08:40,416 [footsteps approaching] 1218 01:08:41,583 --> 01:08:43,000 -And there's this. -Ah! 1219 01:08:43,541 --> 01:08:45,541 Giovanni, excuse me. While we're here, 1220 01:08:45,625 --> 01:08:48,250 there's a small issue I'd like to discuss with you. 1221 01:08:48,333 --> 01:08:53,791 Especially since it seems to be getting a lot of exposure in the tabloids lately. 1222 01:08:53,875 --> 01:08:56,125 ROSE ISLAND A SMALL STATE OFF RIMINI 1223 01:08:56,833 --> 01:08:58,916 Yes, Emanuel, we're already working on it. 1224 01:08:59,000 --> 01:09:01,916 I'm sure that you are, but you know times certainly have changed. 1225 01:09:02,500 --> 01:09:06,125 In the past, I used to be able to easily filter the news out, 1226 01:09:06,208 --> 01:09:09,916 but now our Holy Father wants to be informed firsthand. 1227 01:09:10,000 --> 01:09:12,958 He reads the news first thing in the morning. 1228 01:09:13,041 --> 01:09:18,000 Luckily, I caught this one right before he saw it and removed it from the pile, 1229 01:09:18,500 --> 01:09:21,166 but it would've been bad if he saw it. 1230 01:09:21,750 --> 01:09:22,583 Giovanni, 1231 01:09:23,458 --> 01:09:24,583 this is an ass. 1232 01:09:25,416 --> 01:09:28,458 Do you see it, Giovanni? An ass in the news. 1233 01:09:28,541 --> 01:09:30,958 Do you think that that is normal? 1234 01:09:31,083 --> 01:09:34,291 No, no, of course not, but my dear Emanuel, 1235 01:09:34,375 --> 01:09:37,583 let's not get all upset about one ass. [chuckles] 1236 01:09:37,666 --> 01:09:41,500 It's not about the ass itself. It's well proportioned and lovely, 1237 01:09:41,583 --> 01:09:43,916 but it's what the ass represents. 1238 01:09:44,000 --> 01:09:47,916 An ass on an island where, from what I read, 1239 01:09:48,000 --> 01:09:49,916 you can do whatever you want. 1240 01:09:50,000 --> 01:09:53,916 Do you get it, Giovanni? An ass and everything you want. 1241 01:09:54,625 --> 01:09:55,916 Giovanni, 1242 01:09:56,000 --> 01:09:59,041 with an ass, can you do everything you want? 1243 01:10:03,166 --> 01:10:06,166 -No. I'll tell you. You can't. -Ah. 1244 01:10:06,250 --> 01:10:09,041 Otherwise, this country would go out of control. 1245 01:10:09,666 --> 01:10:10,500 Yeah. 1246 01:10:13,083 --> 01:10:14,958 Um, the truth is, 1247 01:10:15,041 --> 01:10:18,916 they're outside territorial waters, therefore outside our jurisdiction. 1248 01:10:19,000 --> 01:10:21,666 As I told you, it's a very small issue. 1249 01:10:24,083 --> 01:10:26,875 [church bells ringing] 1250 01:10:50,416 --> 01:10:51,416 Where's Franco? 1251 01:10:55,250 --> 01:10:56,625 What the fuck is this shit? 1252 01:10:57,083 --> 01:10:59,375 [toilet flushes] 1253 01:11:00,250 --> 01:11:03,208 Giovanni, hello. I wasn't expecting you. 1254 01:11:03,291 --> 01:11:06,041 If you had you told me, we could have met at the bar or somewhere else. 1255 01:11:06,125 --> 01:11:08,458 As you can see, it's a mess up here. 1256 01:11:08,541 --> 01:11:10,583 -What the fuck are these letters? -Nothing… 1257 01:11:10,666 --> 01:11:13,333 Applications to relinquish Italian citizenship, Mr. President, 1258 01:11:13,416 --> 01:11:15,083 in favor of Rose Island's. 1259 01:11:15,166 --> 01:11:19,083 No, No. No, not exactly. It doesn't work like that. 1260 01:11:19,166 --> 01:11:21,625 You can't just write a letter to give up your citizenship. 1261 01:11:21,708 --> 01:11:24,666 It isn't a magazine subscription. You can't just cancel it. 1262 01:11:24,750 --> 01:11:27,916 [chuckles] Giovanni, some of them are written in such poor Italian. 1263 01:11:28,000 --> 01:11:29,750 -You shouldn't waste-- -How many are there? 1264 01:11:29,833 --> 01:11:31,375 About 300, more or less. 1265 01:11:31,458 --> 01:11:34,041 The German Consulate received about 100, 1266 01:11:34,125 --> 01:11:36,291 30 from France and four from the United States. 1267 01:11:36,375 --> 01:11:38,666 Four, Giovanni. Only four from the US. 1268 01:11:38,750 --> 01:11:40,958 Americans don't give damn. It's just a joke. 1269 01:11:41,041 --> 01:11:44,208 Franco, quite frankly, I have had enough of this shit. 1270 01:11:44,833 --> 01:11:47,833 Letters, parliamentary interrogations, 1271 01:11:47,916 --> 01:11:50,666 and asses that can't do whatever they want to. 1272 01:11:50,750 --> 01:11:51,583 Asses, what? 1273 01:11:51,666 --> 01:11:53,541 You have to fix this problem, 1274 01:11:53,625 --> 01:11:56,791 even if you have to swim out there with a screwdriver between your teeth 1275 01:11:56,875 --> 01:12:00,875 and have to unscrew every goddamn bolt of that fucking platform! 1276 01:12:01,333 --> 01:12:04,458 Franco, we've known each other for over 30 years, 1277 01:12:04,541 --> 01:12:06,916 but you've never really seen me this pissed off. 1278 01:12:08,500 --> 01:12:09,958 Tell me you understand. 1279 01:12:10,791 --> 01:12:12,666 I understand, Giovanni. Of course. 1280 01:12:19,333 --> 01:12:20,291 [groans] 1281 01:12:27,000 --> 01:12:27,916 Rosa! 1282 01:12:29,416 --> 01:12:30,416 Rosa! 1283 01:12:32,250 --> 01:12:33,458 Battistini is here. 1284 01:12:34,125 --> 01:12:35,541 He wants to talk to you. 1285 01:12:58,416 --> 01:12:59,416 [sighs] 1286 01:13:00,958 --> 01:13:02,250 [thunder rumbles] 1287 01:13:13,375 --> 01:13:16,041 Nothing, it's raining tomorrow too. 1288 01:13:16,125 --> 01:13:21,291 I think it's time for us to start building the cover for the second floor. 1289 01:13:21,958 --> 01:13:24,125 And we absolutely should extend the roof. 1290 01:13:24,916 --> 01:13:28,125 Giorgio, are you listening? Have you thought about the heating? 1291 01:13:28,208 --> 01:13:30,958 It's important. We're gonna freeze to death in a month. 1292 01:13:31,041 --> 01:13:32,541 We need to find a solution. 1293 01:13:32,625 --> 01:13:34,875 So, Rudy… any thoughts? 1294 01:13:34,958 --> 01:13:37,416 Guys, I really don't know. 1295 01:13:37,916 --> 01:13:39,583 An island is a summer place. 1296 01:13:39,666 --> 01:13:42,458 In my experience, it's hard to attract guests in autumn. 1297 01:13:42,958 --> 01:13:45,458 What do you mean it's difficult to attract guests in autumn? 1298 01:13:45,541 --> 01:13:46,916 This is an independent nation. 1299 01:13:47,000 --> 01:13:49,791 We can't close for vacation. We have citizens now, guys. 1300 01:13:49,875 --> 01:13:51,791 Franca, what do you think? 1301 01:13:51,875 --> 01:13:55,333 Guys, I'm almost six months pregnant. I'm not sure I can stay much longer. 1302 01:13:55,416 --> 01:13:58,333 What? We've been talking about the first natural-born citizen for months. 1303 01:13:58,416 --> 01:13:59,250 Come on, please! 1304 01:13:59,333 --> 01:14:02,458 [Franca] The obstetrician won't come to the island. She says it's too dangerous. 1305 01:14:02,541 --> 01:14:05,416 [Maurizio] She says it's dangerous because she doesn't want to come here. 1306 01:14:05,500 --> 01:14:07,500 I'll find you another one who will come here. 1307 01:14:07,583 --> 01:14:10,000 And you, Pietro? What are your plans? 1308 01:14:10,750 --> 01:14:13,708 Be serious, Giorgio, what plans do you think that Pietro has? 1309 01:14:13,791 --> 01:14:16,000 Come on, guys. Let's be positive. 1310 01:14:16,083 --> 01:14:18,708 Being negative doesn't help us, right? 1311 01:14:18,791 --> 01:14:21,041 -What did they offer you? -So, about the roof-- 1312 01:14:23,166 --> 01:14:24,333 What are you saying, Giorgio? 1313 01:14:25,708 --> 01:14:27,000 What did they offer you? 1314 01:14:34,541 --> 01:14:35,375 [scoffs] 1315 01:14:38,083 --> 01:14:39,166 [Maurizio] Wait. 1316 01:14:39,250 --> 01:14:41,666 Am I the only one who wasn't offered anything? 1317 01:14:41,750 --> 01:14:44,625 -Stop, Maurizio. -Stop what? You knew everything? 1318 01:14:44,708 --> 01:14:46,833 And you chose not to tell me. 1319 01:14:47,750 --> 01:14:48,958 What did they offer you? 1320 01:14:49,458 --> 01:14:52,208 You use the baby excuse. What did they really offer you? 1321 01:14:52,291 --> 01:14:54,458 And you dare to come here to tell me these things? 1322 01:14:54,541 --> 01:14:55,916 What did they offer you? 1323 01:14:56,000 --> 01:14:58,666 -Why aren't you talking? -[Pietro] Enough. Enough! 1324 01:14:58,750 --> 01:15:00,958 [Maurizio] Guys, you didn't tell me anything. 1325 01:15:01,041 --> 01:15:03,375 -[Pietro] Just let it go. -[Maurizio] No, I won't let it go. 1326 01:15:03,458 --> 01:15:05,458 [arguing continues indistinctly] 1327 01:15:25,666 --> 01:15:27,791 -Hi, Mamma. -Hi. 1328 01:15:27,875 --> 01:15:29,750 [talking on TV] 1329 01:15:42,583 --> 01:15:43,625 [sighs] 1330 01:15:44,875 --> 01:15:47,708 This is my first time watching TV during the day. 1331 01:15:47,791 --> 01:15:49,916 [sighs] I'm really sorry, Papa. 1332 01:15:50,541 --> 01:15:51,583 It's my fault. 1333 01:15:53,041 --> 01:15:54,708 I had no idea they'd go so far. 1334 01:15:59,291 --> 01:16:00,708 What did they offer you? 1335 01:16:00,791 --> 01:16:01,625 [scoffs] 1336 01:16:04,750 --> 01:16:05,666 Two beach clubs… 1337 01:16:07,625 --> 01:16:08,958 of my choosing, Pop. 1338 01:16:10,291 --> 01:16:11,833 -Two beach clubs. -Yeah. 1339 01:16:15,041 --> 01:16:17,791 We made all those sacrifices for your education… 1340 01:16:20,041 --> 01:16:22,125 and now you want to manage a beach club. 1341 01:16:25,875 --> 01:16:29,666 In some cases, it's best to… to just say yes. 1342 01:16:30,416 --> 01:16:31,250 Right? 1343 01:16:32,541 --> 01:16:33,750 You taught me that. 1344 01:16:39,958 --> 01:16:41,291 They called me in and told me 1345 01:16:41,375 --> 01:16:44,500 that my performance didn't meet the factory standard levels. 1346 01:16:46,833 --> 01:16:48,833 I've never taken a day off from work. 1347 01:16:49,958 --> 01:16:51,625 I've never taken a sick leave. 1348 01:16:53,166 --> 01:16:56,583 I've always done what they asked. I've always been in my place. 1349 01:17:02,375 --> 01:17:03,416 Say no, Giorgio. 1350 01:17:06,083 --> 01:17:07,416 Say no once again. 1351 01:17:24,125 --> 01:17:25,625 [tense music playing on film] 1352 01:17:26,625 --> 01:17:28,000 [crowd gasps] 1353 01:17:35,166 --> 01:17:36,541 [Giorgio] Excuse me. Sorry. 1354 01:17:37,375 --> 01:17:38,791 I'm sorry. Excuse me. 1355 01:17:39,708 --> 01:17:41,750 I'm sorry. Oh, I'm very sorry. 1356 01:17:42,458 --> 01:17:45,416 -I'm sorry. Yeah, excuse me. Excuse me. -[shouting on film] 1357 01:17:46,708 --> 01:17:48,500 -[shushing] -Could please you move over? 1358 01:17:49,000 --> 01:17:51,791 Can you move over? It's urgent. I'm sorry. 1359 01:17:52,958 --> 01:17:53,833 I need to… 1360 01:17:54,541 --> 01:17:56,958 -I am sorry. I'm very sorry. Sorry. -[shushing continues] 1361 01:17:57,541 --> 01:17:59,416 Very sorry. Thank you. 1362 01:17:59,500 --> 01:18:00,916 What are you doing here? 1363 01:18:01,000 --> 01:18:03,291 I've been looking for you for two days. Where were you? 1364 01:18:03,375 --> 01:18:05,375 You know Carlo, right? My future husband. 1365 01:18:05,458 --> 01:18:08,250 Carlo! Nice to meet you. Giorgio. 1366 01:18:08,333 --> 01:18:10,708 -Gabriella has told me a lot about you. -[shushing continues] 1367 01:18:10,791 --> 01:18:12,541 -Carlo. Nice to meet you. -Carlo… 1368 01:18:12,625 --> 01:18:14,916 -What's happening, sweetheart? -Nothing, don't worry. 1369 01:18:16,041 --> 01:18:18,333 Listen, it isn't a disco. 1370 01:18:18,416 --> 01:18:21,625 I mean, not even close. It's a nation that's free and independent. 1371 01:18:21,708 --> 01:18:26,000 But we're under attack. I need you to help me defend us. 1372 01:18:26,083 --> 01:18:28,708 Okay, okay. Sorry, honey. I'll be right back. 1373 01:18:29,500 --> 01:18:31,333 -Let's go. -[shushing continues] 1374 01:18:32,000 --> 01:18:33,291 I'm sorry, it's urgent. 1375 01:18:33,375 --> 01:18:35,541 -[crowd gasps] -I'm sorry. 1376 01:18:37,916 --> 01:18:40,791 You shouldn't have involved the UN. You pissed them off. 1377 01:18:40,875 --> 01:18:43,625 I just wanted to prove it was a free and independent nation. 1378 01:18:43,708 --> 01:18:45,541 Yes, you're free territorially, 1379 01:18:45,625 --> 01:18:49,166 but an Italian citizen is such even outside territorial waters. 1380 01:18:49,250 --> 01:18:51,291 Not if a person is allowed to choose. 1381 01:18:51,833 --> 01:18:53,958 That's why we printed passports for people. 1382 01:18:54,041 --> 01:18:57,250 That's exactly the point, Giorgio. You could be absolutely right. 1383 01:18:57,333 --> 01:19:00,583 But they'll never admit it because it'll become a very dangerous precedent. 1384 01:19:00,666 --> 01:19:02,958 Then who can help me? 1385 01:19:03,541 --> 01:19:05,208 I don't know. A priest? 1386 01:19:05,291 --> 01:19:08,958 Come on! There has to be someone, a judge, an agency, I don't know. 1387 01:19:09,041 --> 01:19:11,916 A fucking King Solomon who's willing to help me out. 1388 01:19:12,000 --> 01:19:15,208 Yes, the Council of Europe in Strasbourg deals with disputes between states. 1389 01:19:15,291 --> 01:19:18,125 Oh, perfect. Let's go there. 1390 01:19:18,208 --> 01:19:19,125 Go where? 1391 01:19:19,208 --> 01:19:20,208 To Strasbourg! 1392 01:19:20,291 --> 01:19:23,833 Giorgio, you can't go to the Council of Europe as a  private citizen. 1393 01:19:23,916 --> 01:19:27,250 But I have a nation, and I'm going with my lawyer. That's you. 1394 01:19:27,333 --> 01:19:29,833 It's your field, right? International law. 1395 01:19:31,041 --> 01:19:33,500 I'm offering you the adventure of a lifetime. 1396 01:19:33,583 --> 01:19:35,500 Saving an independent nation. 1397 01:19:37,166 --> 01:19:38,000 In or not? 1398 01:19:40,291 --> 01:19:41,166 Giorgio… 1399 01:19:51,125 --> 01:19:52,000 Okay. 1400 01:19:54,208 --> 01:19:55,541 -[screaming] -[crowd gasps] 1401 01:20:09,791 --> 01:20:13,041 IMPOUNDED VEHICLE 1402 01:20:19,000 --> 01:20:20,250 [engine starts] 1403 01:21:01,791 --> 01:21:02,750 [Giorgio] And so… 1404 01:21:03,333 --> 01:21:04,291 I ended up here. 1405 01:21:05,041 --> 01:21:07,166 [in French] "And so, I ended up here." 1406 01:21:12,166 --> 01:21:13,666 [sighs deeply] 1407 01:21:16,666 --> 01:21:17,541 Is that all? 1408 01:21:19,125 --> 01:21:20,041 Um… 1409 01:21:20,125 --> 01:21:21,000 -Yes. -Yes. 1410 01:21:26,291 --> 01:21:27,166 Thank you. 1411 01:21:28,416 --> 01:21:29,541 [chair scraping floor] 1412 01:21:49,583 --> 01:21:50,416 Mmm. 1413 01:21:53,041 --> 01:21:57,750 Major, I congratulate you on behalf of the Italian people. 1414 01:21:57,833 --> 01:21:58,750 It wasn't easy. 1415 01:21:59,416 --> 01:22:01,166 Thank you very much, sir. 1416 01:22:01,250 --> 01:22:03,625 How much did it cost us in the end? 1417 01:22:04,291 --> 01:22:06,208 Those are four poor souls, sir. 1418 01:22:06,291 --> 01:22:09,250 We did it with a bar, a beach club permit, one passport, 1419 01:22:09,333 --> 01:22:11,041 -and a sailboat. -Mm. 1420 01:22:11,125 --> 01:22:13,250 What about that man Orlandi? 1421 01:22:14,625 --> 01:22:17,541 Maurizio Orlandi is an alcoholic. 1422 01:22:17,625 --> 01:22:21,041 He drinks all day. No point in talking to people like him. 1423 01:22:21,125 --> 01:22:22,958 Well done, Major. Well done. 1424 01:22:24,875 --> 01:22:26,250 [whispering] 1425 01:22:31,875 --> 01:22:33,333 How come he's whispering? 1426 01:22:33,416 --> 01:22:35,500 Because he doesn't want to bother you, sir. 1427 01:22:35,583 --> 01:22:38,166 No, his whispering is what bothers me. What did you just say? 1428 01:22:38,250 --> 01:22:40,208 Uh, I said nothing important, sir. 1429 01:22:40,833 --> 01:22:42,166 [sucks teeth] No. 1430 01:22:42,916 --> 01:22:45,208 I didn't like your expression. What did he say? 1431 01:22:48,625 --> 01:22:51,833 Giorgio Rosa is at the Council of Europe. 1432 01:23:00,958 --> 01:23:02,666 It doesn't mean anything, sir. 1433 01:23:02,750 --> 01:23:05,583 He's sightseeing. They don't admit private citizens. 1434 01:23:05,666 --> 01:23:10,541 The Council of Europe decided to hear him after he spent a week in the lobby. 1435 01:23:11,125 --> 01:23:15,666 They called an emergency committee, and Giorgio Rosa provided his version. 1436 01:23:19,791 --> 01:23:20,708 Fine. I see. 1437 01:23:24,291 --> 01:23:26,083 [phone ringing] 1438 01:23:29,083 --> 01:23:31,750 [ringing continues] 1439 01:23:33,083 --> 01:23:37,291 [in French] It's incredible. I don't know how you did it. 1440 01:23:37,375 --> 01:23:39,791 You told an incredible story. 1441 01:23:39,875 --> 01:23:44,041 Whatever the outcome, this will go down in history. 1442 01:23:44,125 --> 01:23:48,125 You have no idea of what is about to happen here today. 1443 01:23:48,208 --> 01:23:49,083 Translate, please. 1444 01:23:49,166 --> 01:23:53,791 They will start a dossier on it, and they will examine the case. Go on. 1445 01:23:53,875 --> 01:23:57,000 [in English] The Council of Europe will express its opinion on your island. 1446 01:23:57,083 --> 01:23:58,000 That's good, right? 1447 01:23:58,083 --> 01:24:00,750 [in French] Can someone please answer the phone? 1448 01:24:01,416 --> 01:24:05,458 So, Giorgio, you should not let your guard down. 1449 01:24:06,041 --> 01:24:08,166 Maybe we should talk to some legal experts. 1450 01:24:08,250 --> 01:24:10,625 Can someone answer the phone? 1451 01:24:12,750 --> 01:24:13,583 Hello? 1452 01:24:16,500 --> 01:24:17,333 Yes. 1453 01:24:19,500 --> 01:24:20,875 Eh… uh. 1454 01:24:24,083 --> 01:24:25,000 Mr. Tomà? 1455 01:24:25,625 --> 01:24:26,500 It's urgent. 1456 01:24:26,583 --> 01:24:28,791 Not now, get a message. I'll call back. 1457 01:24:29,375 --> 01:24:32,000 Uh… it's the Italian Minister of Internal Affairs. 1458 01:24:46,083 --> 01:24:47,333 It's not for you. 1459 01:24:47,958 --> 01:24:50,916 He wants to talk to Mr. Rosa. 1460 01:25:21,666 --> 01:25:22,708 [in English] Hello? 1461 01:25:22,791 --> 01:25:24,166 [Franco] When I was a boy, 1462 01:25:25,041 --> 01:25:27,375 I had only one passion, 1463 01:25:28,208 --> 01:25:29,875 riding my bicycle. 1464 01:25:29,958 --> 01:25:32,041 I was able to balance 1465 01:25:32,125 --> 01:25:34,250 my political activity with some decent results 1466 01:25:34,333 --> 01:25:38,416 while I participated in many respectable local biking competitions. 1467 01:25:39,208 --> 01:25:42,333 Then all of a sudden, I had to put an end to it. 1468 01:25:43,750 --> 01:25:47,791 In 1947, I finally had to put my bike to rest, 1469 01:25:48,416 --> 01:25:53,375 because I found myself on any God-given day, 1470 01:25:53,958 --> 01:25:57,625 gathered with 551 poor idiots, 1471 01:25:58,416 --> 01:26:03,583 with a mission to write a long list of sentences that were numbered, 1472 01:26:04,375 --> 01:26:08,166 which would inevitably become the foundation of the republic 1473 01:26:08,250 --> 01:26:09,666 that was being born. 1474 01:26:10,750 --> 01:26:13,000 We had to take everything into account. 1475 01:26:13,583 --> 01:26:15,750 Foresee every variable. 1476 01:26:15,833 --> 01:26:19,458 If we got one wrong, everything would fall apart, 1477 01:26:19,541 --> 01:26:23,208 and the freedom we fought so hard for would disappear. 1478 01:26:25,125 --> 01:26:27,833 Reading those sentences that we made today, 1479 01:26:28,500 --> 01:26:31,125 I firmly believe that we did quite well. 1480 01:26:32,125 --> 01:26:33,041 And you, 1481 01:26:33,625 --> 01:26:38,500 someone who is nothing but a miserable piece of shit in my opinion 1482 01:26:39,000 --> 01:26:43,333 would like to be the exception to that perfect calculation? 1483 01:26:43,416 --> 01:26:45,583 You bring up freedom, but that's not what we have. 1484 01:26:45,666 --> 01:26:47,416 We only have partial freedom. 1485 01:26:47,916 --> 01:26:50,125 Absolute freedom scares you. 1486 01:26:50,208 --> 01:26:52,333 Let me tell you, you don't hate me for what I did. 1487 01:26:52,416 --> 01:26:54,750 You hate me for what I was able to achieve. 1488 01:26:55,333 --> 01:26:57,541 I'm outside territorial waters. 1489 01:26:57,625 --> 01:27:00,083 So this matter does not concern you. 1490 01:27:00,166 --> 01:27:03,083 Who do you think you are, acting like some big shot 1491 01:27:03,166 --> 01:27:06,041 writing to the UN and going to the Council of Europe? 1492 01:27:06,125 --> 01:27:11,208 You are an anarchist only up to a point if you need someone to recognize you. 1493 01:27:11,291 --> 01:27:14,750 You built a 400-square-meter platform in the middle of the sea 1494 01:27:14,833 --> 01:27:18,458 with four other idiots, and you think this qualifies to be called a nation? 1495 01:27:19,083 --> 01:27:22,500 You will never be able to understand what it truly takes 1496 01:27:22,583 --> 01:27:27,083 to protect the freedoms and rights of 40 million people. 1497 01:27:27,166 --> 01:27:30,125 I'll never take lessons from someone who had a good man 1498 01:27:30,208 --> 01:27:33,791 fired from his job after 30 loyal years only to intimidate me! 1499 01:27:33,875 --> 01:27:38,041 Do yourself a favor and just go away. It's better than being humiliated. 1500 01:27:38,125 --> 01:27:40,541 You're on your own, and you have no chance. 1501 01:27:40,625 --> 01:27:44,458 The Council of Europe has just agreed to examine my case. 1502 01:27:44,541 --> 01:27:47,083 The consultation will start tomorrow morning. 1503 01:27:47,750 --> 01:27:50,291 You better call up your lawyers, asshole, 1504 01:27:50,375 --> 01:27:52,958 because all of this is just getting started. You get it? 1505 01:27:53,041 --> 01:27:54,375 And I'm not backing down. 1506 01:27:54,458 --> 01:27:56,916 All right, listen up, you dickhead. 1507 01:27:57,000 --> 01:27:59,625 You founded a nation? Well, so did I. 1508 01:27:59,708 --> 01:28:02,375 Do you know the difference between my nation and yours? 1509 01:28:02,458 --> 01:28:07,000 I have at my disposal a whole arsenal that can blow up your shitty island! 1510 01:28:07,083 --> 01:28:08,625 You better run back to Rimini, 1511 01:28:08,708 --> 01:28:12,250 or you'll miss out on the greatest firework show you will ever witness! 1512 01:28:15,333 --> 01:28:16,833 [dial tone beeping] 1513 01:28:24,666 --> 01:28:26,333 I have to go back to Rimini. 1514 01:28:27,458 --> 01:28:29,458 But the Council will meet in two days. 1515 01:28:29,541 --> 01:28:32,166 There might not be an island anymore in two days! 1516 01:29:02,708 --> 01:29:05,625 [alarm blaring] 1517 01:29:06,208 --> 01:29:09,416 [man over PA] Assault squad, ready in 15 minutes. 1518 01:29:09,500 --> 01:29:11,500 Instructions will follow. 1519 01:29:11,583 --> 01:29:13,083 This is not a drill. 1520 01:29:13,166 --> 01:29:15,708 I repeat, this is not a drill. 1521 01:29:15,791 --> 01:29:18,625 Assault squad, ready in 15 minutes. 1522 01:29:18,708 --> 01:29:20,291 Instructions will follow. 1523 01:29:29,500 --> 01:29:34,333 [man] Honestly, the popular wedding trend is to gift your guests with the Hunter 1524 01:29:34,416 --> 01:29:37,250 once the ceremony and celebration are done. 1525 01:29:37,333 --> 01:29:38,916 The one you're holding in your hands 1526 01:29:39,000 --> 01:29:42,041 is the crown jewel of the '68-'69 collection. 1527 01:29:42,125 --> 01:29:44,458 It's titled The Hunter with His Bloodhounds. 1528 01:29:44,541 --> 01:29:48,208 We do also have a budget model without the bloodhounds. 1529 01:29:48,291 --> 01:29:50,125 You'll save some money, sure, 1530 01:29:51,291 --> 01:29:53,625 but, admittedly, it's far less elegant. 1531 01:29:53,708 --> 01:29:55,125 What do we do, hon? 1532 01:30:11,625 --> 01:30:12,666 What is this? 1533 01:30:12,750 --> 01:30:15,416 It's Rose Island, a silver replica. 1534 01:30:15,500 --> 01:30:18,416 A souvenir. We sell hundreds of those to tourists. 1535 01:30:19,458 --> 01:30:23,750 If you like, we also have the version that's made of wrought iron. 1536 01:30:24,625 --> 01:30:25,458 Hmm? 1537 01:30:35,958 --> 01:30:37,083 [Giorgio] Hello, Mamma? 1538 01:30:37,583 --> 01:30:38,666 Were you sleeping? 1539 01:30:40,125 --> 01:30:43,083 I know, it's late. It's 11:00 p.m. I'm sorry. 1540 01:30:43,750 --> 01:30:45,125 No, nothing. 1541 01:30:45,750 --> 01:30:48,208 I wanted to tell you that I'm fine. 1542 01:30:48,291 --> 01:30:51,083 I'm on the freeway coming back to Rimini. 1543 01:30:51,750 --> 01:30:53,500 I was in, uh, France, remember? 1544 01:30:53,583 --> 01:30:56,458 For the meeting with the Council discussing my island. 1545 01:30:57,041 --> 01:30:59,250 It's actually going extremely well. 1546 01:31:00,166 --> 01:31:02,291 Tomorrow, they'll meet to decide. 1547 01:31:04,125 --> 01:31:05,541 Yes, I ate something, Mamma. 1548 01:31:06,250 --> 01:31:08,166 A sandwich here at the gas station. 1549 01:31:09,750 --> 01:31:11,083 Yes, they make sandwiches. 1550 01:31:11,958 --> 01:31:13,708 They put some stuff inside. 1551 01:31:15,916 --> 01:31:18,083 No, I'm fine, I promise. I just… 1552 01:31:19,375 --> 01:31:20,708 wanted to talk to you. 1553 01:31:23,875 --> 01:31:25,208 No, don't wake him up. 1554 01:31:26,208 --> 01:31:27,291 There's no need to. 1555 01:31:28,041 --> 01:31:29,083 Just tell him hello. 1556 01:31:31,875 --> 01:31:33,083 Bye, Mamma. Good night. 1557 01:31:59,208 --> 01:32:00,041 [grunts] 1558 01:32:03,833 --> 01:32:05,166 Can it fit two people? 1559 01:32:10,750 --> 01:32:13,291 I mean the boat there. Can it fit two people? 1560 01:32:13,916 --> 01:32:14,750 The boat… 1561 01:32:15,250 --> 01:32:16,833 The boat? Yeah, yeah. 1562 01:32:16,916 --> 01:32:17,791 Yeah, yeah. 1563 01:32:19,166 --> 01:32:22,250 I just wanted to tell you that I'm coming with you. 1564 01:32:24,833 --> 01:32:25,750 With me? 1565 01:32:26,250 --> 01:32:27,208 Of course. 1566 01:32:27,916 --> 01:32:30,583 I called Strasbourg. They told me there was a problem. 1567 01:32:30,666 --> 01:32:34,333 Your mother told me you were coming back, I thought I'd find you here. Now hurry up. 1568 01:32:34,416 --> 01:32:36,375 Okay, I wasn't understanding, but now-- 1569 01:32:36,458 --> 01:32:37,541 [Gabriella] Hurry up. 1570 01:32:38,458 --> 01:32:39,416 -About-- -No. 1571 01:32:39,500 --> 01:32:42,375 Obviously, I'm not getting married anymore or I wouldn't be here. 1572 01:32:42,458 --> 01:32:45,041 Now, please, don't make me regret this. 1573 01:32:56,333 --> 01:32:58,208 [generator whirring] 1574 01:33:04,208 --> 01:33:05,291 [sighs] 1575 01:33:11,958 --> 01:33:13,916 It's weird to see it so empty. 1576 01:33:17,125 --> 01:33:20,041 And yet, even when it's empty, they all still hate it. 1577 01:33:22,916 --> 01:33:24,833 So, what do you think is gonna happen? 1578 01:33:27,166 --> 01:33:28,500 I don't know, Giorgio. 1579 01:33:29,208 --> 01:33:32,458 Something to prove they're right. Probably something symbolic. 1580 01:33:36,666 --> 01:33:38,500 Well, thanks for being here with me. 1581 01:33:47,375 --> 01:33:48,458 You know… 1582 01:33:50,083 --> 01:33:51,250 It doesn't look… 1583 01:33:52,625 --> 01:33:53,833 like a disco now. 1584 01:33:55,833 --> 01:33:58,583 It's about time you came around. 1585 01:33:58,666 --> 01:33:59,875 It took you long enough. 1586 01:33:59,958 --> 01:34:02,333 Is it true what they say about why you built it? 1587 01:34:04,416 --> 01:34:05,458 What do they say? 1588 01:34:07,250 --> 01:34:08,958 That you did all of this for me. 1589 01:34:10,000 --> 01:34:10,833 [laughs] 1590 01:34:10,916 --> 01:34:13,291 Oh, all of this for, for you… 1591 01:34:14,041 --> 01:34:14,875 Well… 1592 01:34:15,583 --> 01:34:19,875 Well, I mean, if we go back to the origin of the idea, 1593 01:34:20,333 --> 01:34:23,250 it was a concept, or a quest you could say, 1594 01:34:23,333 --> 01:34:25,791 for absolute freedom. It's simply- 1595 01:34:48,458 --> 01:34:50,458 -[waves lapping] -[seagulls squawking] 1596 01:34:56,416 --> 01:34:58,416 [ship horn blowing] 1597 01:35:08,166 --> 01:35:10,166 [helicopter whirring] 1598 01:35:14,166 --> 01:35:16,166 [ship horn continues] 1599 01:35:19,541 --> 01:35:21,541 [whirring continues] 1600 01:35:27,750 --> 01:35:30,166 Well, so much for a symbolic act. 1601 01:35:51,166 --> 01:35:52,791 An honor to have you on board, Admiral. 1602 01:35:52,875 --> 01:35:55,083 -The ships are in position. -Any civilians on the island? 1603 01:35:55,166 --> 01:35:57,708 Two, Giorgio Rosa and an unidentified woman. 1604 01:35:57,791 --> 01:36:00,583 Perfect. We'll wait for the green light to attack from Rome. 1605 01:36:00,666 --> 01:36:02,625 Now move the cannon, and hurry it up. 1606 01:36:02,708 --> 01:36:04,250 I want to be home for dinner. 1607 01:36:04,333 --> 01:36:07,250 And there's the bar. As you can see, it's already equipped. 1608 01:36:07,750 --> 01:36:10,375 All licenses are on hold for now this year, 1609 01:36:10,458 --> 01:36:12,458 but you can turn it into a restaurant. 1610 01:36:12,541 --> 01:36:14,458 -[siren wailing] -So if you would just sign here. 1611 01:36:14,541 --> 01:36:16,208 I need to get back to City Hall. 1612 01:36:16,291 --> 01:36:17,458 It's crazy today. 1613 01:36:19,125 --> 01:36:23,166 One day you'll explain how you were able to get this permit so quickly. 1614 01:36:23,250 --> 01:36:25,958 -They've been backed up for years. -[horns honking] 1615 01:36:27,541 --> 01:36:28,916 What's going on today? 1616 01:36:29,541 --> 01:36:32,750 It seems like the military is shooting down Rose Island. 1617 01:36:33,875 --> 01:36:36,541 Now, please sign. I have to get going, okay? 1618 01:36:39,875 --> 01:36:41,875 [honking continues] 1619 01:36:45,708 --> 01:36:47,708 [siren wailing] 1620 01:37:01,750 --> 01:37:03,625 [reporter] Good morning, everyone. Here we are. 1621 01:37:03,708 --> 01:37:05,583 The showdown between the Italian government 1622 01:37:05,666 --> 01:37:08,125 and what is known as Rose Island has just… 1623 01:37:08,208 --> 01:37:11,166 It seems we're back to the days of the Cuban missile crisis. 1624 01:37:11,250 --> 01:37:12,875 Will Italy have its own Bay of Pigs? 1625 01:37:12,958 --> 01:37:15,041 [in French] We're in front of Rose Island… 1626 01:37:15,125 --> 01:37:17,125 [honking continues] 1627 01:37:21,458 --> 01:37:22,666 [footsteps approaching] 1628 01:37:26,333 --> 01:37:27,166 [knocks] 1629 01:37:27,250 --> 01:37:28,125 Come in. 1630 01:37:32,833 --> 01:37:34,708 "Seaside government." 1631 01:37:36,000 --> 01:37:38,541 We worked 20 hours a day, Sundays included, 1632 01:37:38,625 --> 01:37:41,541 and it looks like we're sunbathing and eating spaghetti with clams 1633 01:37:41,625 --> 01:37:43,333 on the beach at Ladispoli. 1634 01:37:43,416 --> 01:37:44,875 What can I say, Giovanni. 1635 01:37:45,375 --> 01:37:47,958 We always complain that this country has a short memory. 1636 01:37:48,041 --> 01:37:50,375 At least this time it will be positive for us. 1637 01:37:50,458 --> 01:37:53,625 Listen, I just need you to put your signature on this document. 1638 01:38:00,083 --> 01:38:01,041 Is this a joke? 1639 01:38:02,166 --> 01:38:06,500 [chuckling] Guys, sorry. I was the one who invented the end-of-term prank. 1640 01:38:06,583 --> 01:38:09,833 I'll even tell you when. Four years ago at Aldo's resignation. 1641 01:38:09,916 --> 01:38:13,000 We sent them this fake declaration of war from Albania. 1642 01:38:13,083 --> 01:38:16,875 You should have seen his face. [laughing] Beautiful, it was great. 1643 01:38:16,958 --> 01:38:19,541 Giulio was crying. So, who are we bombing this time? 1644 01:38:19,625 --> 01:38:22,375 We're bombing Rose Island. It must be destroyed. 1645 01:38:22,458 --> 01:38:25,625 Hmm, will we be using surface-to-air missiles or what? 1646 01:38:25,708 --> 01:38:27,583 I armed the Andrea Doria, 1647 01:38:27,666 --> 01:38:30,541 and I need you to authorize the attack for me. 1648 01:38:38,208 --> 01:38:40,041 You deployed a battle cruiser from Venice? 1649 01:38:41,625 --> 01:38:42,666 Franco, are you crazy? 1650 01:38:42,750 --> 01:38:44,458 Giovanni, you told me to fix the problem 1651 01:38:44,541 --> 01:38:46,666 by any means necessary, no matter the cost. 1652 01:38:46,750 --> 01:38:50,583 Now, excuse me. I told you how to fix the problem, not to bomb it. 1653 01:38:50,666 --> 01:38:52,916 And do you know what's the best thing about, 1654 01:38:53,000 --> 01:38:55,458 about a government term almost being finished? 1655 01:38:55,541 --> 01:38:57,333 It isn't our problem anymore. 1656 01:38:57,416 --> 01:39:00,250 This is an island, a summer thing. They could open again in June. 1657 01:39:00,333 --> 01:39:02,958 Then it'll be a problem for the next administration, not us. 1658 01:39:03,041 --> 01:39:04,208 So, who cares about it? 1659 01:39:04,291 --> 01:39:07,000 Giorgio Rosa went to the Council of Europe. 1660 01:39:07,083 --> 01:39:09,250 And they agreed to look into his case. 1661 01:39:09,833 --> 01:39:11,416 Do you know what that means? 1662 01:39:11,916 --> 01:39:15,291 If they agree with him, the island becomes a full-fledged nation, 1663 01:39:15,375 --> 01:39:17,041 very close to communist states. 1664 01:39:18,916 --> 01:39:20,791 So I should sign a declaration of war? 1665 01:39:21,666 --> 01:39:25,500 Giovanni, we are the only two people who can do something about this. 1666 01:39:26,500 --> 01:39:27,666 Trust me. 1667 01:39:30,041 --> 01:39:31,541 [sighs] 1668 01:39:39,541 --> 01:39:42,291 There is a warship approaching the island. 1669 01:39:43,291 --> 01:39:44,625 Nothing gets past you. 1670 01:39:46,875 --> 01:39:48,208 We have to do something. 1671 01:39:49,458 --> 01:39:50,750 Besides drinking? 1672 01:39:50,833 --> 01:39:52,250 We must go there and defend it. 1673 01:39:52,833 --> 01:39:53,791 [scoffs] 1674 01:39:53,875 --> 01:39:57,458 I'm sorry, but I don't think they're gonna let the Laura Madre through. 1675 01:39:58,000 --> 01:39:59,250 Not the Laura Madre, 1676 01:40:00,125 --> 01:40:02,916 but other boats, maybe yes. 1677 01:40:45,083 --> 01:40:48,166 COC, something is approaching quickly, 36 degrees east. 1678 01:40:48,666 --> 01:40:50,250 What do you mean, "something"? 1679 01:40:50,333 --> 01:40:53,166 I don't know. Many things, a small fleet I think. 1680 01:40:53,250 --> 01:40:55,916 Water-skiing. It's a water-skiing competition. 1681 01:40:56,750 --> 01:41:00,041 -During a military operation? -It was authorized by the port authority. 1682 01:41:00,125 --> 01:41:02,833 I don't fucking care about that! Stop them immediately! 1683 01:41:02,916 --> 01:41:04,833 They already paid the entry fees months ago. 1684 01:41:04,916 --> 01:41:07,458 It's too late for the port authority to refund them at this point. 1685 01:41:12,375 --> 01:41:13,208 Well, then. 1686 01:41:14,541 --> 01:41:15,375 Fine. 1687 01:41:16,250 --> 01:41:18,291 All right, tell them we're turning right now! 1688 01:41:18,375 --> 01:41:20,375 Neumann, we're turning! 1689 01:41:46,458 --> 01:41:48,625 It came from Rome. They authorized the attack, sir. 1690 01:41:48,708 --> 01:41:50,375 Perfect. Call the Admiral right now. 1691 01:41:50,458 --> 01:41:52,791 Sir? We have another problem. 1692 01:41:55,250 --> 01:41:58,375 I told you the water-skiing competition was a good idea. 1693 01:42:00,625 --> 01:42:03,000 I'm sorry, my friend. I really am. 1694 01:42:03,958 --> 01:42:06,125 Well, hello. I'm Neumann. 1695 01:42:06,708 --> 01:42:08,291 Hi, I'm Gabriella. 1696 01:42:08,375 --> 01:42:10,416 I'm the organizer of the water-skiing competition 1697 01:42:10,500 --> 01:42:12,416 that helped avoid military occupation. 1698 01:42:13,375 --> 01:42:15,625 Next time, we'll have to do this at the end of August. 1699 01:42:15,708 --> 01:42:18,541 -It's freezing right now! -If there will be a next time. 1700 01:42:19,250 --> 01:42:20,583 Look, Neumann's here now. 1701 01:42:20,666 --> 01:42:23,625 Let me talk to them. I've already been through a war. 1702 01:42:24,125 --> 01:42:26,333 Excuse me, but I have to put something on. 1703 01:42:26,875 --> 01:42:29,375 Go. Hey, look who's here! 1704 01:42:31,208 --> 01:42:35,625 All right. Today's objective is to wipe that pile of junk out there right off-- 1705 01:42:35,708 --> 01:42:37,083 Admiral, sorry. We have a problem. 1706 01:42:37,166 --> 01:42:39,458 The civilians on the island have multiplied. 1707 01:42:39,541 --> 01:42:41,625 What do you mean the civilians there have multiplied? 1708 01:42:41,708 --> 01:42:43,000 They aren't a fucking virus. 1709 01:42:43,083 --> 01:42:46,041 They used the water-ski competition as a cover to get on the island. 1710 01:42:47,791 --> 01:42:52,500 Mr. Carrisi, you are very fortunate to be so young. 1711 01:42:53,000 --> 01:42:56,583 Do you know we did to people like you on our mission to Benghazi? 1712 01:42:56,666 --> 01:42:57,708 I'm sorry, sir. 1713 01:42:57,791 --> 01:42:59,833 Aim the cannons and fire two warning shots. 1714 01:42:59,916 --> 01:43:01,666 They're just spineless kids. 1715 01:43:01,750 --> 01:43:04,333 Once we start firing at them, they'll run away immediately. 1716 01:43:04,458 --> 01:43:05,291 Yes, sir. 1717 01:43:17,625 --> 01:43:19,166 [Maurizio] What do we do now? 1718 01:43:20,625 --> 01:43:22,125 [Giorgio] What do you think, Rudy? 1719 01:43:22,791 --> 01:43:23,791 What the fuck do I know? 1720 01:43:24,708 --> 01:43:25,916 What are you saying? 1721 01:43:26,000 --> 01:43:27,916 What about all those war stories? 1722 01:43:28,000 --> 01:43:29,833 I didn't think they'd aim the cannons at us. 1723 01:43:29,916 --> 01:43:30,750 Right. 1724 01:43:32,250 --> 01:43:34,166 Guys, they just want to scare us. 1725 01:43:36,083 --> 01:43:37,166 They're bluffing. 1726 01:44:33,250 --> 01:44:36,125 All soldiers… they're the same. 1727 01:44:36,625 --> 01:44:39,208 They seem aggressive, but they don't have the balls to actually-- 1728 01:44:39,291 --> 01:44:40,125 [gunshots] 1729 01:45:12,291 --> 01:45:14,791 [Carrisi] Admiral, the civilians are still there holding hands. 1730 01:45:15,958 --> 01:45:17,416 They're challenging us, sir. 1731 01:45:19,958 --> 01:45:21,041 Aim closer this time. 1732 01:45:23,208 --> 01:45:25,541 Admiral, I'd advise against this. It's too risky. 1733 01:45:25,625 --> 01:45:27,458 Aim this shot much closer. 1734 01:45:36,958 --> 01:45:40,416 Well, I guess I was wrong. We should go now. At least we tried. 1735 01:45:41,041 --> 01:45:42,041 [Franca] I'm not moving. 1736 01:45:42,125 --> 01:45:44,208 Rudy's right. They're firing cannons at us. 1737 01:45:44,916 --> 01:45:46,333 Staying here is suicidal. 1738 01:45:47,416 --> 01:45:48,708 Think about the baby. 1739 01:45:49,250 --> 01:45:50,291 What do you mean? 1740 01:45:50,750 --> 01:45:52,708 You called him the first natural-born citizen. 1741 01:45:52,791 --> 01:45:55,416 Again with this natural-born citizen story? 1742 01:45:55,541 --> 01:45:57,333 It was bullshit, just a joke! 1743 01:45:58,166 --> 01:46:01,125 Giorgio, listen to me. I know how soldiers act. 1744 01:46:01,208 --> 01:46:03,708 -When they start to-- -It was a pleasure knowing you, Rudy. 1745 01:46:06,708 --> 01:46:11,166 [speaking German] 1746 01:46:36,208 --> 01:46:38,666 ["Eve of Destruction" playing] 1747 01:46:44,333 --> 01:46:48,375 ♪ The eastern world It is explodin' ♪ 1748 01:46:49,208 --> 01:46:52,458 ♪ Violence flarin' Bullets loadin' ♪ 1749 01:46:52,541 --> 01:46:56,958 ♪ You're old enough to kill But not for votin' ♪ 1750 01:46:57,041 --> 01:47:01,166 ♪ You don't believe in war But what's that gun you're totin' ♪ 1751 01:47:01,250 --> 01:47:05,166 ♪ And even the Jordan River Has bodies floatin' ♪ 1752 01:47:05,250 --> 01:47:09,375 ♪ But you tell me over and over ♪ 1753 01:47:09,458 --> 01:47:12,458 ♪ And over again, my friend ♪ 1754 01:47:13,208 --> 01:47:19,416 ♪ Ah, you don't believe We're on the eve of destruction ♪ 1755 01:47:19,500 --> 01:47:21,458 It's time to send in the SEALs. 1756 01:47:26,166 --> 01:47:29,958 ♪ Don't you understand What I'm trying to say? ♪ 1757 01:47:30,041 --> 01:47:33,833 ♪ And can't you feel the fears I'm feeling today? ♪ 1758 01:47:33,916 --> 01:47:37,958 ♪ If the button is pushed There's no running away ♪ 1759 01:47:38,041 --> 01:47:42,041 ♪ There'll be no one to save With the world in a grave ♪ 1760 01:47:42,125 --> 01:47:46,083 ♪ Take a look around you, boy It's bound to scare you, boy ♪ 1761 01:47:46,166 --> 01:47:50,166 ♪ And you tell me over and over ♪ 1762 01:47:50,250 --> 01:47:53,541 ♪ And over again, my friend ♪ 1763 01:47:54,166 --> 01:48:00,166 ♪ Ah, you don't believe We're on the eve of destruction ♪ 1764 01:48:07,083 --> 01:48:08,166 [bell ringing] 1765 01:48:10,208 --> 01:48:14,875 ♪ Yeah, my blood's so mad Feels like coagulatin' ♪ 1766 01:48:14,958 --> 01:48:19,041 ♪ I'm sittin' here Just contemplatin' ♪ 1767 01:48:19,125 --> 01:48:23,208 ♪ I can't twist the truth It knows no regulation ♪ 1768 01:48:23,291 --> 01:48:27,291 ♪ Handful of senators Don't pass legislation ♪ 1769 01:48:27,375 --> 01:48:31,291 ♪ And marches alone Can't bring integration ♪ 1770 01:48:31,375 --> 01:48:35,375 ♪ When human respect is disintegratin' ♪ 1771 01:48:35,458 --> 01:48:39,500 ♪ This whole crazy world Is just too frustratin' ♪ 1772 01:48:39,583 --> 01:48:43,250 ♪ And you tell me over and over ♪ 1773 01:48:43,333 --> 01:48:46,416 ♪ And over again, my friend ♪ 1774 01:48:47,291 --> 01:48:53,125 ♪ Ah, you don't believe We're on the eve of destruction ♪ 1775 01:49:03,708 --> 01:49:07,583 ♪ Think of all the hate There is in Red China ♪ 1776 01:49:07,666 --> 01:49:11,583 ♪ Then take a look around To Selma, Alabama ♪ 1777 01:49:11,666 --> 01:49:15,833 ♪ Ah, you may leave here For four days in space ♪ 1778 01:49:15,916 --> 01:49:19,875 ♪ But when you return It's the same old place ♪ 1779 01:49:19,958 --> 01:49:23,708 ♪ The poundin' of the drums The pride and disgrace ♪ 1780 01:49:23,791 --> 01:49:27,875 ♪ You can bury your dead But don't leave a trace ♪ 1781 01:49:27,958 --> 01:49:32,291 ♪ Hate your next-door neighbor But don't forget to say grace ♪ 1782 01:49:32,375 --> 01:49:36,000 ♪ And you tell me over and over ♪ 1783 01:49:36,083 --> 01:49:40,416 ♪ And over and over again, my friend ♪ 1784 01:49:40,500 --> 01:49:45,958 ♪ You don't believe We're on the eve of destruction ♪ 1785 01:49:47,166 --> 01:49:53,875 ♪ No, no, you don't believe We're on the eve of destruction ♪ 1786 01:49:55,083 --> 01:50:01,625 ♪ No, no, you don't believe We're on the eve of destruction ♪ 1787 01:50:07,458 --> 01:50:08,708 [song ends] 1788 01:50:28,375 --> 01:50:29,375 So about… 1789 01:50:31,916 --> 01:50:34,000 that thing I did to your father's TV. 1790 01:50:34,833 --> 01:50:35,666 I'm sorry. 1791 01:50:37,500 --> 01:50:38,625 I never apologized. 1792 01:50:42,333 --> 01:50:43,791 It's okay. Who cares? 1793 01:50:44,708 --> 01:50:47,000 The important thing is to change the world, right? 1794 01:50:56,000 --> 01:50:57,458 Or at least try to. 1795 01:50:57,541 --> 01:51:00,208 ["Sole Spento" playing in Italian] 1796 01:51:32,458 --> 01:51:36,291 The Council of Europe declared it couldn't deliberate on the dispute 1797 01:51:36,375 --> 01:51:39,291 between the Italian State and the free Rose Republic 1798 01:51:39,375 --> 01:51:42,166 since the island was outside European waters, 1799 01:51:42,250 --> 01:51:45,541 essentially acknowledging it as an independent state. 1800 01:51:46,333 --> 01:51:48,708 To prevent similar events from happening again, 1801 01:51:48,791 --> 01:51:51,458 the UN moved the borders of international waters 1802 01:51:51,541 --> 01:51:54,666 from 6 to 12 nautical miles, all around the world. 1803 01:51:55,833 --> 01:51:59,250 To this day, the destruction of Rose Island 1804 01:51:59,333 --> 01:52:02,416 is the first and only invasion by the Italian Republic. 1805 01:52:03,875 --> 01:52:08,166 Giorgio and Gabriella spent the rest of their lives together. 1806 01:52:09,583 --> 01:52:11,583 [song continues] 1807 01:53:12,541 --> 01:53:13,458 [song ends] 1808 01:53:23,958 --> 01:53:26,416 [upbeat music playing]