1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:10,875 --> 00:02:12,208 Signor Gary. 4 00:02:18,541 --> 00:02:23,000 Chi è quel signore che sembra malato? Non era qui anche ieri? 5 00:02:23,083 --> 00:02:26,625 È qui da una settimana. È un ingegnere italiano. 6 00:02:26,708 --> 00:02:29,333 E quell'auto strana qua fuori, è la sua? 7 00:02:29,416 --> 00:02:30,791 Sì, è la sua. 8 00:02:30,875 --> 00:02:35,375 Vuole disperatamente che lei legga un documento che ha portato. 9 00:02:35,458 --> 00:02:37,333 Non volevo disturbarla. 10 00:02:37,833 --> 00:02:41,583 Gli ha detto che ci occupiamo di dispute tra stati sovrani? 11 00:02:41,666 --> 00:02:44,416 Dice che è un capo di Stato 12 00:02:44,500 --> 00:02:48,250 e che non se ne andrà se prima non leggerà il documento. 13 00:02:49,666 --> 00:02:52,250 A me sembra pazzo, ma è anche molto determinato. 14 00:02:52,333 --> 00:02:53,875 Facciamo così, 15 00:02:54,416 --> 00:02:58,416 mi passi il documento e lo faccia sembrare una cosa importante. 16 00:03:06,291 --> 00:03:10,541 - Ecco il documento di cui le ho parlato. - Ah, grazie. Grazie. 17 00:03:10,625 --> 00:03:13,458 Lo leggerò con moltissima attenzione. 18 00:03:13,541 --> 00:03:15,791 Benissimo. Grazie mille, arrivederci. 19 00:03:43,166 --> 00:03:45,166 NAZIONI UNITE 20 00:04:08,708 --> 00:04:09,833 Dov'è? 21 00:04:09,916 --> 00:04:12,958 - Chi? - Quell'uomo con la polmonite, dov'è? 22 00:04:13,041 --> 00:04:15,541 - Sono riuscito a liberarmi di lui. - No! 23 00:04:15,625 --> 00:04:18,041 Lo mandi nel mio ufficio, devo parlargli. 24 00:04:18,125 --> 00:04:20,750 - Veloce! - Sissignore. 25 00:04:45,958 --> 00:04:47,375 Dice di averla creata. 26 00:05:08,541 --> 00:05:11,416 Dovrei andarmene. Quest'uomo è confuso. 27 00:05:11,500 --> 00:05:13,583 Ha bisogno di aiuto, ma non del nostro. 28 00:37:18,708 --> 00:37:20,333 Pietro Bernardini. 29 00:37:21,416 --> 00:37:23,041 Ufficialmente, saldatore, 30 00:37:23,125 --> 00:37:25,375 e che viveva da mesi su una barca, 31 00:37:26,666 --> 00:37:31,125 è ora il primo abitante sedentario dell'isola. 32 00:37:36,625 --> 00:37:39,291 Sembra, inoltre, che ci sia un altro abitante. 33 00:37:39,375 --> 00:37:42,083 È un apolide tedesco che si chiama… 34 00:37:43,541 --> 00:37:46,666 Ehm... Che si chiama… 35 00:37:53,750 --> 00:37:54,833 Esatto. 36 00:37:54,916 --> 00:37:57,541 Wolfgang Rudy Neumann. 37 00:44:17,083 --> 00:44:19,083 ISOLA DELLE ROSE 38 01:21:05,041 --> 01:21:07,458 Così, sono arrivato qui. 39 01:21:16,416 --> 01:21:17,541 È tutto? 40 01:21:20,125 --> 01:21:21,000 - Sì. - Sì. 41 01:21:26,291 --> 01:21:27,166 Grazie. 42 01:23:33,083 --> 01:23:37,083 È incredibile. Non so come tu abbia fatto. 43 01:23:37,166 --> 01:23:39,791 Hai raccontato una storia incredibile. 44 01:23:39,875 --> 01:23:44,041 E, qualunque sarà il risultato, finirà nella storia. 45 01:23:44,125 --> 01:23:49,083 Nessuno ha davvero idea di cosa sta succedendo oggi qui. Traduci. 46 01:23:49,166 --> 01:23:53,833 Apriranno un dossier ed esamineranno il caso. Vai. 47 01:23:58,083 --> 01:24:00,750 Qualcuno può rispondere, per favore? 48 01:24:03,208 --> 01:24:05,625 Non devi assolutamente abbassare la guardia. 49 01:24:06,125 --> 01:24:08,250 Forse dovremmo consultarci con gli esperti. 50 01:24:08,333 --> 01:24:10,541 Qualcuno può rispondere al telefono? 51 01:24:12,708 --> 01:24:13,791 Pronto? 52 01:24:16,500 --> 01:24:17,375 Sì. 53 01:24:24,083 --> 01:24:25,000 Sig. Tomà? 54 01:24:25,625 --> 01:24:26,500 È urgente. 55 01:24:26,583 --> 01:24:28,791 Non ora, prenda il messaggio. Richiamo dopo. 56 01:24:29,375 --> 01:24:32,083 No. È il ministro degli Interni italiano. 57 01:24:46,083 --> 01:24:47,875 Ma non è per lei. 58 01:24:47,958 --> 01:24:50,916 Vuole parlare con il sig. Rosa. 59 01:57:33,458 --> 01:57:35,666 Sottotitoli: Giulia Palmieri