1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:54,458 --> 00:01:56,916 [colpi di tosse] 4 00:01:57,666 --> 00:01:59,250 [colpi di tosse] 5 00:02:10,875 --> 00:02:12,208 [in francese] Signor Gary. 6 00:02:17,458 --> 00:02:18,458 Sì, signore. 7 00:02:18,541 --> 00:02:23,000 [a bassa voce] Chi è quel signore che sembra malato? Non era qui anche ieri? 8 00:02:23,083 --> 00:02:26,625 È qui da una settimana. È un ingegnere italiano. 9 00:02:26,708 --> 00:02:29,333 E quell'auto strana qua fuori, è la sua? 10 00:02:29,416 --> 00:02:30,791 Sì, è la sua. 11 00:02:30,875 --> 00:02:35,375 Vuole disperatamente che lei legga un documento che ha portato. 12 00:02:35,458 --> 00:02:37,333 Non volevo disturbarla. 13 00:02:37,833 --> 00:02:41,583 Gli ha detto che ci occupiamo di dispute tra stati sovrani? 14 00:02:41,666 --> 00:02:44,416 Dice che è un capo di stato 15 00:02:44,500 --> 00:02:48,250 e che non se ne andrà se prima non leggerà il documento. 16 00:02:49,666 --> 00:02:52,250 A me sembra pazzo, ma è anche molto determinato. 17 00:02:52,333 --> 00:02:53,875 Facciamo così, 18 00:02:54,416 --> 00:02:58,416 mi passi il documento e lo faccia sembrare una cosa importante. 19 00:03:06,291 --> 00:03:10,541 - [ad alta voce] Ecco il documento. - Ah, grazie. Grazie. 20 00:03:10,625 --> 00:03:13,458 Lo leggerò con moltissima attenzione. 21 00:03:13,541 --> 00:03:15,791 Benissimo. Grazie mille, arrivederci. 22 00:03:43,166 --> 00:03:45,166 NAZIONI UNITE 23 00:04:08,666 --> 00:04:09,833 [in francese] Dov'è? 24 00:04:09,916 --> 00:04:13,000 - Chi? - Quell'uomo con la tosse, dov'è? 25 00:04:13,083 --> 00:04:15,083 - Sono riuscito a liberarmi di lui. - No! 26 00:04:15,708 --> 00:04:18,083 Lo mandi nel mio ufficio, devo parlargli. 27 00:04:18,166 --> 00:04:20,166 Veloce, veloce! 28 00:04:24,041 --> 00:04:28,333 Signor Rosa, da prassi devo chiederle se sa che giorno è oggi e dove si trova. 29 00:04:28,833 --> 00:04:31,333 È il 10 novembre 1968. 30 00:04:32,083 --> 00:04:34,416 Strasburgo, Consiglio d'Europa. 31 00:04:35,791 --> 00:04:39,250 E che cosa può fare per lei, signor Rosa, il Consiglio d'Europa? 32 00:04:39,916 --> 00:04:41,291 Salvare la mia isola. 33 00:04:41,791 --> 00:04:43,250 Lei ha comprato un'isola? 34 00:04:43,916 --> 00:04:45,041 No, l'ho fatta. 35 00:04:45,958 --> 00:04:47,375 [in francese] Dice di averla creata. 36 00:04:48,166 --> 00:04:50,666 E in quanti giorni l'avrebbe creata quest'isola? 37 00:04:50,750 --> 00:04:51,916 Non mi dica in sei. 38 00:04:52,000 --> 00:04:54,166 Sarebbe una coincidenza davvero incredibile. 39 00:04:54,250 --> 00:04:56,750 Non in sei giorni. In vari mesi, l'ho fatta. 40 00:04:56,833 --> 00:04:59,458 Quindi lei possiede un'isola che ha creato. 41 00:05:00,208 --> 00:05:04,333 No, creato non l'ho detto. Io sono un ingegnere. L'ho solo costruita. 42 00:05:04,916 --> 00:05:06,500 Poi… [tossisce] 43 00:05:06,583 --> 00:05:08,458 magari il mondo sull'isola… 44 00:05:08,541 --> 00:05:11,416 [in francese] Dovrei andarmene. Quest'uomo è confuso. 45 00:05:11,500 --> 00:05:13,541 Ha bisogno di aiuto, ma non del nostro. 46 00:05:13,625 --> 00:05:17,083 Ho bisogno dell'aiuto del Consiglio d'Europa. Son qua per questo. 47 00:05:17,166 --> 00:05:18,416 Tranquillo, sig. Rosa. 48 00:05:18,500 --> 00:05:21,958 Tranquillo non posso stare, perché arriveranno e distruggeranno tutto. 49 00:05:22,041 --> 00:05:25,708 Questa è l'isola che ha costruito? 50 00:05:28,083 --> 00:05:31,333 Sì, perché, come le ho detto, sono un ingegnere. 51 00:05:38,916 --> 00:05:45,791 ♪ Dottore, dottore Dottore del buco del cul, vaffancul ♪ 52 00:05:45,875 --> 00:05:51,166 ♪ Dottore, dottore Dottore del buco del cul, vaffancul ♪ 53 00:05:51,250 --> 00:05:53,500 Comunque dottori, se permettete, lo siamo già. 54 00:05:53,583 --> 00:05:56,333 Abbiamo fatto gli esami di stato e siamo ingegneri, non… 55 00:05:56,416 --> 00:06:01,875 ♪ Ingegnere, ingegnere, Ingegnere del buco del cul, vaffancul ♪ 56 00:06:01,958 --> 00:06:03,250 Ma che cazzo fai, te? 57 00:06:03,333 --> 00:06:06,458 [urla e applausi] 58 00:06:06,541 --> 00:06:10,583 - Penitenza! Penitenza! - Ma penitenza, cosa? Stavo parlando… 59 00:06:10,666 --> 00:06:12,541 - Non vale! - Ragazzi, ha ragione lui. 60 00:06:12,625 --> 00:06:14,500 Non vale, se sfidi un professionista… 61 00:06:14,583 --> 00:06:16,625 - Mi hai preso il bicchiere! - Penitenza! 62 00:06:16,708 --> 00:06:18,000 - Penitenza! - Ma cosa? 63 00:06:18,083 --> 00:06:20,541 - Dicevo una cosa all'ingegnere… - Dai, insistono. 64 00:06:20,625 --> 00:06:23,041 Allora, io direi, come equa penitenza… 65 00:06:23,791 --> 00:06:25,958 di fargli fare 66 00:06:26,041 --> 00:06:28,791 la più classica delle figure di merda! - Ma cosa? No! 67 00:06:28,875 --> 00:06:31,000 [tutti urlano e applaudono] 68 00:06:31,083 --> 00:06:33,166 Ma le regole non son queste… 69 00:06:33,250 --> 00:06:35,083 - Io non ho perso. - Figura di merda! 70 00:06:35,166 --> 00:06:38,125 Allora, la prima ragazza che incontra, 71 00:06:38,208 --> 00:06:40,791 le parla un po' e mentre lei non se ne accorge, 72 00:06:40,875 --> 00:06:43,208 gli stampa un bel bacio sulla bocca! 73 00:06:44,916 --> 00:06:45,791 Cazzo. 74 00:06:46,875 --> 00:06:48,000 Ciao. 75 00:06:48,083 --> 00:06:49,083 Tutto bene? 76 00:06:51,083 --> 00:06:52,208 È bello vederti. 77 00:06:53,125 --> 00:06:55,083 Arrivo subito. Sì… 78 00:06:55,166 --> 00:06:58,500 - [tutti in coro] Bacio, bacio, bacio. - No, è… 79 00:06:58,583 --> 00:07:01,708 No, è che oggi abbiamo fatto l'esame di Stato. 80 00:07:02,500 --> 00:07:05,666 - Sono ufficialmente ingegnere. - Congratulazioni. 81 00:07:05,750 --> 00:07:07,416 - Bacio, bacio, bacio… - Grazie. 82 00:07:07,500 --> 00:07:09,666 Ragazzi, non si può fare. 83 00:07:09,750 --> 00:07:11,458 Non si può fare. 84 00:07:11,958 --> 00:07:15,333 Ma vorrebbero che ci baciassimo, perché ho perso un torneo di birra. 85 00:07:15,416 --> 00:07:19,333 Non ho neanche perso, in realtà. Si son fissati che non ho… 86 00:07:19,958 --> 00:07:22,833 Ragazzi, se non si può fare, non si può fare. 87 00:07:22,916 --> 00:07:27,208 - Ragazzi, è inutile… - È inutile che insistono a dire… 88 00:07:27,291 --> 00:07:28,833 Non si può fare… 89 00:07:29,375 --> 00:07:30,291 Ti trovo bene. 90 00:07:32,583 --> 00:07:34,166 Anch'io ti trovo benissimo. 91 00:07:34,916 --> 00:07:36,916 - Davvero. - Grazie. 92 00:07:39,125 --> 00:07:41,166 Ma vogliamo bere una cosa insieme? 93 00:07:43,708 --> 00:07:44,916 Oh, comunque… 94 00:07:45,000 --> 00:07:48,208 una coincidenza incredibile, no? Incontrarci qui per caso… 95 00:07:48,291 --> 00:07:50,750 Insomma. Bologna è un po' quella che è. 96 00:07:51,666 --> 00:07:53,041 Sì, sì, sì. 97 00:07:54,208 --> 00:07:56,125 L'ultima volta che ci siam visti… 98 00:07:57,083 --> 00:07:59,333 eri con… con… coso là, no? 99 00:07:59,416 --> 00:08:02,541 - Carlo. - Carlo. Carlo, giusto. Carlo. 100 00:08:03,250 --> 00:08:04,208 Carlo. 101 00:08:05,125 --> 00:08:06,958 Che non è qua con te, mi pare. 102 00:08:07,041 --> 00:08:09,041 Siamo un po' in crisi, ultimamente.. 103 00:08:11,416 --> 00:08:12,708 Mi spiace moltissimo. 104 00:08:13,375 --> 00:08:14,833 Non è vero che ti dispiace. 105 00:08:14,916 --> 00:08:17,708 Dai, si capiva benissimo che eravate… 106 00:08:17,791 --> 00:08:21,125 Insomma, che era una storia un po' così la vostra, un po'… 107 00:08:21,208 --> 00:08:22,500 Dai, una cosa passeggera. 108 00:08:22,583 --> 00:08:24,916 Quant'è che eravate insieme? Qualche mese? 109 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 - Tre anni. - Tre anni? 110 00:08:27,833 --> 00:08:29,833 Quasi quanto siamo stati insieme noi? 111 00:08:31,291 --> 00:08:32,875 Immagino lui piaccia ai tuoi. 112 00:08:33,625 --> 00:08:36,000 - Perché siete in crisi? - Anche tu gli piacevi. 113 00:08:36,083 --> 00:08:37,958 Tuo padre mi odiava. Non hai risposto. 114 00:08:38,041 --> 00:08:40,041 Vabbè, forse un po' ti odiava, ma… 115 00:08:40,125 --> 00:08:43,125 Neanche tanto, se pensi che ha quasi perso la vista 116 00:08:43,208 --> 00:08:46,250 quando gli hai fatto esplodere la TV durante Italia-Russia 117 00:08:46,333 --> 00:08:48,416 e non ci hai mai chiesto scusa. 118 00:08:48,500 --> 00:08:51,166 Implodere, e continui a non rispondere. 119 00:08:51,250 --> 00:08:54,916 Abbiam litigato perché dice che dopo tre anni dovremmo pensare a sposarci. 120 00:08:55,000 --> 00:08:58,083 - Implodere cosa? - Ecco, vedi che c'era qualcosa? Sposarvi? 121 00:08:58,166 --> 00:09:00,875 Attenzione al matrimonio, Non è mica per te, quello là. 122 00:09:00,958 --> 00:09:04,083 Cosa ne sai ché non lo conosci. Adesso sei te che non rispondi. 123 00:09:04,166 --> 00:09:06,833 Implodere il tubo catodico che mica esplode. Implode. 124 00:09:06,916 --> 00:09:08,666 Gli elettroni viaggian sottovuoto. 125 00:09:08,750 --> 00:09:11,708 E poi a tuo padre avevo detto mille volte di star lontano. 126 00:09:11,791 --> 00:09:14,125 Io cercavo di fargli vedere meglio la partita. 127 00:09:14,208 --> 00:09:15,625 - C'erano tre righe… - Scusa. 128 00:09:15,708 --> 00:09:18,625 - Sono le 11. - Come può vederla con quelle righe? 129 00:09:18,708 --> 00:09:21,250 - Devo andare, domani ho lezione. - Aspetta. 130 00:09:21,916 --> 00:09:22,958 Ti accompagno io. 131 00:09:25,208 --> 00:09:27,166 Perché? Da quand'è che hai la macchina? 132 00:09:39,916 --> 00:09:41,791 Mi scuso un po' per gli interni. 133 00:09:42,416 --> 00:09:45,125 Ma la macchina l'ho costruita per l'esame da ingegnere. 134 00:09:46,000 --> 00:09:48,625 Volevo portare una cosa proprio pratica, no? 135 00:09:48,708 --> 00:09:52,208 E allora mi son concentrato un po' più sul motore che sull'abitacolo. 136 00:09:53,000 --> 00:09:56,875 Per far prima, al posto dei sedili, ho messo il divano di mia nonna, per dire, 137 00:09:56,958 --> 00:09:58,000 che ormai è morta… 138 00:09:58,500 --> 00:10:00,916 - È morta nonna Margherita? - Sì, due mesi fa. 139 00:10:01,000 --> 00:10:05,041 - Non ha retto la nostra separazione. - Ci siam lasciati tre anni fa, dai. 140 00:10:05,125 --> 00:10:08,500 Infatti è stato un lento declino. Piano piano, proprio. 141 00:10:08,583 --> 00:10:11,791 - Giorgio… - Mi spieghi perché ci siam lasciati, noi? 142 00:10:13,208 --> 00:10:15,875 Perché stare con te è troppo rischioso. 143 00:10:15,958 --> 00:10:19,291 Bisogna pur rischiare, se vuoi cercare di cambiare il mondo, no? 144 00:10:19,375 --> 00:10:22,666 Sì, ma non è che cambi il mondo se togli tre righe dalla TV, eh? 145 00:10:26,416 --> 00:10:28,333 - È bella, sai? - Cosa? 146 00:10:29,125 --> 00:10:31,166 - La macchina. - Sì? Grazie. 147 00:10:31,791 --> 00:10:34,750 È strana. Strana, però… 148 00:10:35,750 --> 00:10:39,500 Hai costruito una macchina da solo. Funziona, cammina. 149 00:10:39,583 --> 00:10:41,791 Non sarà la Jaguar di Diabolik, ma insomma… 150 00:10:41,875 --> 00:10:43,875 La che? La Jaguar di chi? 151 00:10:45,083 --> 00:10:46,208 Diabolik. 152 00:10:46,833 --> 00:10:48,416 - Il re del terrore! - Chi è? 153 00:10:48,500 --> 00:10:50,625 Il fumetto, quello nuovo, ne parlano tutti. 154 00:10:50,708 --> 00:10:53,166 - Mai sentito, Giorgio. Te lo giuro. - Bellissimo! 155 00:10:53,666 --> 00:10:56,708 - È questo ladro intelligentissimo… - [sirene polizia] 156 00:10:57,375 --> 00:11:01,625 che indossa tutto… ha sempre delle maschere… 157 00:11:02,625 --> 00:11:05,333 - Sono per noi. - Sono per noi? Allora ci fermiamo. 158 00:11:25,208 --> 00:11:26,208 Salve. 159 00:11:26,291 --> 00:11:28,416 - [bussa al finestrino] - Ah, sì. 160 00:11:29,708 --> 00:11:31,583 - Buonasera. - Buonasera. 161 00:11:31,666 --> 00:11:35,625 C'è un motivo in particolare per cui questo veicolo è sprovvisto di targa? 162 00:11:35,708 --> 00:11:39,541 Perché il veicolo non l'ho mica comprato. Il veicolo l'ho costruito. 163 00:11:39,625 --> 00:11:41,250 Questa macchina non ha la targa? 164 00:11:41,833 --> 00:11:43,791 Veramente alla targa non ci ho pensato. 165 00:11:43,875 --> 00:11:46,875 Visto che vogliamo fare gli spiritosi, scendiamo dall'auto. 166 00:11:46,958 --> 00:11:48,958 Documenti, patente e libretto. 167 00:11:49,041 --> 00:11:51,541 Salvatore, controlla anche se hanno precedenti, va. 168 00:11:54,666 --> 00:11:55,750 Eccoci qua. 169 00:11:57,833 --> 00:11:58,666 Ora le spiego. 170 00:11:59,166 --> 00:12:01,875 La macchina l'ho proprio costruita io, con le mie mani. 171 00:12:01,958 --> 00:12:03,416 Perché sono un ingegnere. 172 00:12:03,500 --> 00:12:05,875 E allora, per lo stesso principio della targa, 173 00:12:05,958 --> 00:12:09,333 non ho neanche il libretto, ovviamente. E neanche la patente… 174 00:12:09,416 --> 00:12:12,208 Mi hai portato su una macchina senza la patente? 175 00:12:12,708 --> 00:12:15,250 Io ti ho portata, mica ti ho costretto. 176 00:12:15,333 --> 00:12:17,083 - Tu hai insistito. - Ho insistito? 177 00:12:17,166 --> 00:12:20,375 Non t'avrei portato in giro per Bologna con un'auto senza targa, 178 00:12:20,458 --> 00:12:23,166 - senza patente, mezzo ubriaco… - Lei è ubriaco? 179 00:12:23,666 --> 00:12:24,750 No, non sono ubriaco. 180 00:12:24,833 --> 00:12:27,333 Ho perso un torneo di birra, che poi non ho perso… 181 00:12:27,416 --> 00:12:29,750 Salvatore, abbiamo i precedenti di questi o no? 182 00:12:29,833 --> 00:12:32,250 Senta, sono un avvocato, quindi moderi i termini. 183 00:12:32,333 --> 00:12:36,291 - "Questi" lo dice a qualcun altro. - Ah, giusto. Qua c'è il mio avvocato. 184 00:12:36,375 --> 00:12:39,041 - Perciò stiamo calmi. - No, non sono il tuo avvocato. 185 00:12:39,125 --> 00:12:41,458 Sono un associato di diritto internazionale. 186 00:12:41,541 --> 00:12:43,750 Vero. Che sfiga. Non ce ne facciamo un cazzo. 187 00:12:43,833 --> 00:12:47,208 La signorina, niente. Invece qui, su Rosa, ci sarebbe… 188 00:12:47,291 --> 00:12:48,791 - Cosa? No. - …un precedente. 189 00:12:48,875 --> 00:12:50,500 Quello là non è un precedente, 190 00:12:50,583 --> 00:12:53,583 quello è un'interdizione al volo che è completamente diverso. 191 00:12:53,666 --> 00:12:57,000 Poi, il biplano, come da ordinanza del giudice, l'ho disassemblato. 192 00:12:57,083 --> 00:13:00,208 E i pali della luce, ho lavorato due estati in un bar per ripagarli. 193 00:13:00,291 --> 00:13:02,083 Hai volato su un veicolo non omologato? 194 00:13:02,166 --> 00:13:04,791 Sì, ho volato su… Cos'è ora questa fissazione 195 00:13:04,875 --> 00:13:06,750 di omologare tutto? Che dobbiam fare? 196 00:13:06,833 --> 00:13:09,333 Mettere una targhetta sul culetto di ogni piccione 197 00:13:09,416 --> 00:13:10,833 che vola in Piazza Maggiore? 198 00:13:10,916 --> 00:13:14,750 Salvatore, accosta l'auto che dà fastidio e chiama il carro-attrezzi. 199 00:13:15,500 --> 00:13:17,666 Non c'è bisogno. Salvatore, ci penso io. 200 00:13:17,750 --> 00:13:20,333 Tu la rompi facendo… Non sai mica come si accende. 201 00:13:20,416 --> 00:13:24,416 Adesso lei sta indietro, perché il veicolo è sotto sequestro. 202 00:13:24,500 --> 00:13:27,791 Come, sotto sequestro? Sta scherzando? Salvatore, cosa fai? 203 00:13:27,875 --> 00:13:30,625 - Fermo! Così spacchi tutto! - Deve rimanere a distanza. 204 00:13:30,708 --> 00:13:32,958 - Non mi ha ascoltato… - Non puoi fare così! 205 00:13:33,041 --> 00:13:34,375 - Mi ascolti. - La ascolto. 206 00:13:34,458 --> 00:13:36,250 - Stai fermo. - Non farti toccare. 207 00:13:36,333 --> 00:13:39,083 - Non può toccare tutto. Salvatore… - Tenga giù le mani! 208 00:14:04,000 --> 00:14:06,500 Comunque, non c'era nessun bisogno di farti venire. 209 00:14:06,583 --> 00:14:08,291 Ti hanno svegliato inutilmente. 210 00:14:08,375 --> 00:14:10,583 Me la stavo cavando benissimo da solo. 211 00:14:10,666 --> 00:14:13,416 Il commissario ha detto che il giudice avrebbe convalidato l'arresto, 212 00:14:13,500 --> 00:14:15,958 - perché sei recidivo. - Che c'entra con l'altro? 213 00:14:16,041 --> 00:14:19,208 Questo qua è un reato terrestre, quello era una roba aerea. 214 00:14:19,291 --> 00:14:22,750 Perché non ci riesci, Giorgio? Perché non ci provi, almeno? 215 00:14:23,250 --> 00:14:25,000 - A fare cosa? - A essere normale. 216 00:14:26,250 --> 00:14:28,916 Saresti più felice. Guardati, come sei ridotto. 217 00:14:29,000 --> 00:14:32,500 Ma come parli? "Essere normale"… Ma come ti esprimi? 218 00:14:32,583 --> 00:14:34,791 Ho ottenuto un appuntamento con Battistini. 219 00:14:34,875 --> 00:14:37,791 Gli ho mostrato i progetti della tua auto. L'hanno colpito. 220 00:14:37,875 --> 00:14:39,208 Ti vuole nel suo team. 221 00:14:39,291 --> 00:14:41,708 Non devi far vedere le mie cose alla gente. 222 00:14:41,791 --> 00:14:43,625 - Sono private. - È un posto ambito, 223 00:14:43,708 --> 00:14:44,875 dovresti essere felice. 224 00:14:46,250 --> 00:14:49,666 Sì, papà. Lo so. Grazie. Grazie. 225 00:14:50,958 --> 00:14:53,500 - Ora puoi accostare che voglio scendere? - Qui? 226 00:14:53,583 --> 00:14:55,541 - Sì. - Perché? Non vieni a casa? 227 00:14:55,625 --> 00:14:58,500 Fermati un attimo. Fammi scendere. 228 00:14:59,791 --> 00:15:02,000 Dove vai adesso? 229 00:15:04,125 --> 00:15:06,875 [Gabriella] I nazisti chiamati a rispondere delle accuse 230 00:15:06,958 --> 00:15:08,666 di crimini contro l'umanità 231 00:15:08,750 --> 00:15:11,458 si appellavano al diritto positivo, 232 00:15:11,958 --> 00:15:14,208 chiamando in causa quella famosa frase: 233 00:15:14,291 --> 00:15:16,625 "Eseguivamo soltanto gli ordini." 234 00:15:16,708 --> 00:15:20,666 In altre parole: "Osservavamo la legge che, per quanto… 235 00:15:20,750 --> 00:15:23,041 brutale è pur sempre la legge." 236 00:15:23,125 --> 00:15:25,958 Dunque, a questa deresponsabilizzazione, 237 00:15:26,041 --> 00:15:29,791 i giudici rispondevano, invece, appellandosi al diritto naturale. 238 00:15:30,416 --> 00:15:34,666 Il diritto naturale non è altro che quell'innato senso di giustizia 239 00:15:34,750 --> 00:15:37,583 che risiede all'interno di ognuno di noi 240 00:15:37,666 --> 00:15:40,291 - ricordandoci che è più importante… - Puoi scalare? 241 00:15:40,375 --> 00:15:42,916 …anteporre ciò che è giusto alle regole. 242 00:15:43,000 --> 00:15:45,583 Ciò che è giusto alle leggi. 243 00:15:45,666 --> 00:15:47,250 Perché le leggi cambiano. 244 00:15:47,833 --> 00:15:50,208 Ciò che è giusto rimane per sempre. 245 00:15:54,791 --> 00:15:56,041 Questo… 246 00:15:57,208 --> 00:16:00,833 non deve farci pensare che non sia importante osservare le leggi, 247 00:16:00,916 --> 00:16:03,750 anzi è assolutamente importante, 248 00:16:03,833 --> 00:16:06,958 soprattutto le leggi stradali, il codice della strada, ragazzi. 249 00:16:07,041 --> 00:16:09,208 Le targhe sono importanti. Bene. 250 00:16:09,291 --> 00:16:10,458 Per oggi va bene così. 251 00:16:10,541 --> 00:16:13,875 Ci vediamo la prossima settimana. Capitolo tre, processo di Tokyo. 252 00:16:13,958 --> 00:16:16,125 Ma prof, abbiamo fatto solo dieci minuti. 253 00:16:16,208 --> 00:16:19,958 Perché, evidentemente, sono concetti difficili da metabolizzare, 254 00:16:20,041 --> 00:16:23,666 soprattutto per te, Nicolini, che ti ho già bocciato tre volte. 255 00:16:23,750 --> 00:16:25,750 - Tu vieni con me. - Sì. 256 00:16:26,583 --> 00:16:27,458 Scusate. 257 00:16:28,041 --> 00:16:30,083 Chiedo scusa. Scusate ancora. 258 00:16:32,666 --> 00:16:33,916 Cosa sono questi? 259 00:16:35,041 --> 00:16:36,250 Dei polpastrelli blu? 260 00:16:36,333 --> 00:16:38,416 Mi hanno preso le impronte, Giorgio. 261 00:16:38,500 --> 00:16:40,958 - Le mie ce le avevano già… - A me, capito? 262 00:16:41,041 --> 00:16:43,750 Io, fra sei mesi, ho il concorso per la cattedra, 263 00:16:43,833 --> 00:16:46,041 non lo puoi fare se hai precedenti penali. 264 00:16:46,125 --> 00:16:48,791 La serata è finita un po' male. 265 00:16:48,875 --> 00:16:52,458 - Infatti sono qua a chiederti scusa… - Un po' male? Ci hanno arrestato. 266 00:16:52,541 --> 00:16:54,125 Allora è finita malissimo. 267 00:16:54,208 --> 00:16:55,166 In tragedia. 268 00:16:55,916 --> 00:16:58,166 Però quello che è successo prima… 269 00:16:59,000 --> 00:17:02,291 - non si può certo cancellare. - Te vivi in un mondo tutto tuo. 270 00:17:02,375 --> 00:17:06,041 - Perché? Non ti piace? - No, perché si finisce arrestati. 271 00:17:06,583 --> 00:17:10,291 Perché vivi in un mondo tutto tuo, ma il mondo non è tutto tuo, ricordalo. 272 00:17:10,375 --> 00:17:13,291 - Non l'hai costruito come la macchina. - Forse, dovrei. 273 00:17:13,875 --> 00:17:15,083 Fare cosa? 274 00:17:15,166 --> 00:17:18,208 - Costruire un mondo tutto mio. - Giorgio, era una metafora. 275 00:17:18,291 --> 00:17:21,166 - Ma ci verresti? - Non si può costruire un mondo. 276 00:17:21,250 --> 00:17:23,000 - Ma magari, sì. - No, invece! 277 00:17:24,375 --> 00:17:27,791 Perché nonostante pensi il contrario, te non sei un genio. 278 00:17:28,791 --> 00:17:32,625 Tu inventi giocattoli per colpa dei quali, sistematicamente, ti fai arrestare 279 00:17:33,708 --> 00:17:36,791 e io, per un attimo, me l'ero quasi dimenticato. 280 00:17:37,958 --> 00:17:38,958 Ciao, Giorgio. 281 00:18:09,875 --> 00:18:11,875 [applausi e fischi] 282 00:19:01,125 --> 00:19:02,500 Un secondo e 40. 283 00:19:02,583 --> 00:19:04,958 Un secondo e 40 al quarto giro? 284 00:19:05,041 --> 00:19:06,958 - Ma sei sicuro? - Certo, ingegnere. 285 00:19:07,041 --> 00:19:08,791 Che cazzo di gomme abbiamo montato? 286 00:19:08,875 --> 00:19:11,000 Luca, ce la siamo rischiata. Lo sapevamo. 287 00:19:11,083 --> 00:19:14,083 Ma che rischiato. Ci stiamo suicidando, cazzo. 288 00:19:14,166 --> 00:19:15,583 Dobbiamo dirlo a Bruno. 289 00:19:15,666 --> 00:19:18,583 Cambiamo strategia. Tiriamo di brutto. O la va o la spacca. 290 00:19:18,666 --> 00:19:20,041 Tiriamo già al quarto giro? 291 00:19:20,125 --> 00:19:22,750 Allora andiamo avanti così e arriviamo mezz'ora dopo! 292 00:19:22,833 --> 00:19:25,708 Ragazzo! Dai, vai alla curva sette, fallo vedere a Bruno. 293 00:19:25,791 --> 00:19:28,875 Dai! Che cazzo aspetti? Corri! Sbrigati! 294 00:19:28,958 --> 00:19:31,333 - Ma chi cazzo è questo qui? - Un ragazzo nuovo. 295 00:19:31,416 --> 00:19:33,666 Battistini dice che è un ingegnere bravissimo. 296 00:19:33,750 --> 00:19:36,666 Secondo me è rincoglionito, altro che ingegnere bravissimo. 297 00:21:21,583 --> 00:21:25,708 [Angelo] Dottore, giuro che non ci saremmo neanche avvicinati alla cassaforte. 298 00:21:25,791 --> 00:21:29,666 Angelo, io capisco, ma è già la terza volta dall'inizio dell'anno 299 00:21:29,750 --> 00:21:31,333 che mancano dei soldi 300 00:21:31,416 --> 00:21:32,708 e siamo solo a febbraio. 301 00:21:32,791 --> 00:21:34,666 Babbo, non ti addolorare. 302 00:21:35,500 --> 00:21:36,750 Lascia parlare me. 303 00:21:37,875 --> 00:21:38,791 È… 304 00:21:39,333 --> 00:21:41,666 indescrivibile il… 305 00:21:41,750 --> 00:21:42,791 dolore 306 00:21:43,416 --> 00:21:46,333 che voi altri, con la vostra cupidigia, 307 00:21:47,166 --> 00:21:49,583 avete provocato a questa azienda, 308 00:21:49,666 --> 00:21:52,708 a questa famiglia e a quest'uomo giusto. 309 00:21:52,791 --> 00:21:55,875 Quest'uomo che vi ha accolti nel momento del bisogno, 310 00:21:56,000 --> 00:22:00,541 quando voialtri, vestiti soltanto della vostra disperazione, 311 00:22:00,625 --> 00:22:04,666 giungevate qua, dalle vostre terre lontane e selvagge. 312 00:22:05,416 --> 00:22:07,166 E voi come l'avete ripagato? 313 00:22:07,708 --> 00:22:10,583 Rubando da quella stessa mano che vi ha sfamato. 314 00:22:11,541 --> 00:22:12,666 Ma, signor Maurizio, 315 00:22:13,166 --> 00:22:15,125 non ci sono prove che siamo stati noi. 316 00:22:16,916 --> 00:22:18,041 Angelo… 317 00:22:18,708 --> 00:22:21,208 Angelo, ma come puoi dire una roba del genere? 318 00:22:21,791 --> 00:22:25,291 In cassaforte c'erano cinque biglietti da cinquantamila lire. 319 00:22:25,375 --> 00:22:27,125 Adesso non ce n'è più neanche uno 320 00:22:27,208 --> 00:22:29,208 e di calabresi in giro 321 00:22:29,708 --> 00:22:32,416 ci siete soltanto voi. O no? 322 00:22:32,500 --> 00:22:35,041 Questi vengono, fanno… 323 00:22:35,125 --> 00:22:36,375 Ci sono solo loro, no? 324 00:22:44,458 --> 00:22:45,708 Allora, io devo andare, 325 00:22:45,791 --> 00:22:49,333 perché abbiamo un'azienda da portare avanti, anche se… 326 00:22:49,833 --> 00:22:53,041 con qualche difficoltà in più da oggi, per colpa vostra. 327 00:22:54,708 --> 00:22:56,833 [Maurizio] Quindi facciamo una piattaforma. 328 00:22:56,916 --> 00:22:58,416 [Giorgio] Facciamo un'isola. 329 00:22:58,500 --> 00:23:00,666 Sì, ho capito, però a forma di piattaforma. 330 00:23:00,750 --> 00:23:04,916 È un'isola! Anch'io all'inizio pensavo di farne una vera, proprio di sabbia. 331 00:23:05,000 --> 00:23:08,125 E sono stato dei mesi a cercare di trovare un modo. 332 00:23:08,208 --> 00:23:09,916 Ma è impossibile, Maurizio. 333 00:23:10,000 --> 00:23:10,958 Poi, 334 00:23:11,500 --> 00:23:12,958 ho visto la soluzione. 335 00:23:14,083 --> 00:23:15,916 Un'isola d'acciaio. 336 00:23:16,000 --> 00:23:17,500 D'acciaio! 337 00:23:17,583 --> 00:23:22,041 Ma te l'immagini, un'isola tutta nostra dove fare quel cazzo che ci pare? 338 00:23:22,125 --> 00:23:24,416 Dove vivere davvero secondo le nostre regole? 339 00:23:24,500 --> 00:23:26,750 Quindi basta cantiere con mio padre? 340 00:23:26,833 --> 00:23:28,666 Ma che cantiere, certo! 341 00:23:28,750 --> 00:23:31,208 Perché io lo odio, il cantiere. Cioè, capisci? 342 00:23:31,291 --> 00:23:33,625 C'è questa puzza che la sento tutto il giorno. 343 00:23:33,708 --> 00:23:36,833 La puzza del grasso delle barche, della benzina, dei calabresi. 344 00:23:36,916 --> 00:23:39,416 Ma dimmi una roba, ce lo possiamo mettere un bar? 345 00:23:39,500 --> 00:23:41,708 Un bar dove beviamo il cazzo che ci pare? 346 00:23:41,791 --> 00:23:45,833 Sì, certo. Non ne farei proprio il centro della cosa, diciamo, 347 00:23:45,916 --> 00:23:48,291 - però sì… - E dove la vuoi fare, quest'isola? 348 00:23:48,791 --> 00:23:50,208 Questo è il bello. 349 00:23:50,291 --> 00:23:53,125 Fuori dalle acque territoriali italiane. 350 00:23:53,208 --> 00:23:55,250 Dove nessuno ci può rompere i maroni. 351 00:23:55,333 --> 00:23:56,833 E dov'è? Lontano? 352 00:23:57,625 --> 00:24:01,083 Dove vogliamo. Basta che sia a sei miglia dalla costa. 353 00:24:01,833 --> 00:24:03,333 Io pensavo di farla qua, 354 00:24:04,041 --> 00:24:06,250 - di fronte a Rimini. - Ottimo. 355 00:24:06,791 --> 00:24:08,000 E da dove cominciamo? 356 00:24:09,708 --> 00:24:12,666 [Giorgio] Spiamo come costruiscono le altre piattaforme. 357 00:24:47,916 --> 00:24:50,458 - Allora? Come fanno? - Pali da 34 358 00:24:50,541 --> 00:24:52,916 con iniezioni di cemento armato sui basamenti. 359 00:24:53,500 --> 00:24:57,125 - Basamenti da quanto? - Non lo so, grossi. Basamenti grossi. 360 00:24:57,208 --> 00:25:00,708 - Cosa vuol dire grossi? Da 90, 150? - Non lo so, non ho il metro! 361 00:25:00,791 --> 00:25:03,791 Vieni te la prossima volta, no? Dai, tirami su, muoviti. 362 00:25:03,875 --> 00:25:05,916 Prima che qualcuno chiami la sicurezza. 363 00:25:06,625 --> 00:25:10,291 [Giorgio] Ricapitolando: un iniettore di cemento subacqueo, 364 00:25:10,375 --> 00:25:12,208 e poi, quanto? Una trentina di pali? 365 00:25:12,291 --> 00:25:15,625 [Maurizio] Sì, più o meno. Fa' che li facciamo sottili da 90. 366 00:25:15,708 --> 00:25:18,583 Poi dobbiamo aggiungerci dieci operai specializzati. 367 00:25:18,666 --> 00:25:22,375 Fai anche che li prendiamo calabresi, senza assicurazione né contributi. 368 00:25:22,458 --> 00:25:25,791 Fai anche che l'ultima settimana li mandiamo a cagare con una scusa 369 00:25:25,875 --> 00:25:27,458 e non li paghiamo un cazzo. 370 00:25:27,541 --> 00:25:30,666 - Qua ci partono 100 milioni. - E se togliessimo il cemento? 371 00:25:31,166 --> 00:25:33,875 Arriviamo a 80, ma il problema è il trasporto. 372 00:25:33,958 --> 00:25:38,000 Per spostare 30 pali da 90 a sei miglia di distanza 373 00:25:38,083 --> 00:25:41,000 - dovremmo noleggiare un cargo. - Se fossero di legno, 374 00:25:41,083 --> 00:25:42,833 potremmo portarli galleggiando. 375 00:25:43,666 --> 00:25:46,583 Ma non possiamo fare l'isola di legno. Dev'essere acciaio. 376 00:25:46,666 --> 00:25:49,250 Ma l'acciaio mi dicono che non galleggi. 377 00:25:50,208 --> 00:25:52,208 [sirena di una nave] 378 00:25:55,083 --> 00:25:55,958 [Maurizio] Oddio. 379 00:25:56,625 --> 00:25:58,208 Quella nave lì è d'acciaio 380 00:25:58,291 --> 00:26:01,291 e per qualche stregoneria che non ho mai capito, 381 00:26:02,000 --> 00:26:02,875 quella galleggia. 382 00:26:11,666 --> 00:26:14,166 Dunque, il ferro non galleggia, 383 00:26:15,000 --> 00:26:16,958 ma il ferro vuoto, invece, sì. 384 00:26:19,416 --> 00:26:22,916 Con tubi vuoti, noi risolviamo il problema del trasporto. 385 00:26:23,000 --> 00:26:26,666 Ho capito, ma come facciamo a costruire una piattaforma su dei tubi vuoti? 386 00:26:26,750 --> 00:26:28,541 Ma chi ha detto che restano vuoti? 387 00:26:29,041 --> 00:26:30,625 Una volta arrivati sul punto, 388 00:26:31,208 --> 00:26:32,416 togliamo un'estremità 389 00:26:32,916 --> 00:26:35,291 e il tubo cosa fa? Si riempie d'acqua 390 00:26:36,666 --> 00:26:38,041 e si poggia sul fondo. 391 00:26:38,708 --> 00:26:40,875 Lo costruiamo con dei tubi pieni. 392 00:26:41,666 --> 00:26:42,791 Pieni d'acqua, però. 393 00:26:54,000 --> 00:26:56,166 [Giorgio] Poi i soldi dei tubi te li do, eh? 394 00:26:56,250 --> 00:26:59,666 Tranquillo. Non ci perdiamo per 700.000 lire. 395 00:27:00,541 --> 00:27:02,541 - Settecentomila lire? - Eh! 396 00:27:03,625 --> 00:27:05,583 Dove li hai presi tutti questi soldi? 397 00:27:05,666 --> 00:27:08,291 Di solito li rubo dalla cassaforte di mio padre. 398 00:27:08,916 --> 00:27:12,291 - Non se ne accorge? - Sì che se ne accorge, 700.000 lire. 399 00:27:12,375 --> 00:27:15,166 Do la colpa a dei calabresi che lavorano per lui. 400 00:27:15,250 --> 00:27:17,750 Poi lui li denuncia, boh, a volte li licenzia… 401 00:27:17,833 --> 00:27:20,625 Mi sa che ci siamo. Spegni il motore. Spegni! 402 00:27:25,916 --> 00:27:26,791 [Giorgio] Ecco. 403 00:27:27,833 --> 00:27:29,375 Se i miei calcoli sono giusti, 404 00:27:30,416 --> 00:27:31,875 da questo punto in poi, 405 00:27:32,375 --> 00:27:34,416 siam fuori dalle acque territoriali. 406 00:27:35,708 --> 00:27:38,000 Non siamo più in Italia, Maurizio. 407 00:27:38,791 --> 00:27:40,500 Siamo in acque internazionali. 408 00:27:41,000 --> 00:27:43,416 Non comanda più nessuno qua. 409 00:27:45,291 --> 00:27:48,125 Non c'è più nessuno che ci può dire cosa fare, 410 00:27:48,208 --> 00:27:52,000 cosa non fare e compagnia cantando, Maurizio, eh? 411 00:27:52,083 --> 00:27:53,291 Siamo liberi! 412 00:27:53,791 --> 00:27:54,791 Maurizio! 413 00:27:55,791 --> 00:27:56,833 Maurizio? 414 00:27:58,083 --> 00:27:59,958 - Ehi, Maurizio? - Eh? 415 00:28:00,916 --> 00:28:03,750 No, dico… ora c'è la parte più delicata. 416 00:28:04,333 --> 00:28:06,791 - Sì, sì. - No, bisogna stappare i tubi e tutto. 417 00:28:07,416 --> 00:28:09,333 Un conto è far le cose nella vasca da bagno, 418 00:28:09,416 --> 00:28:12,458 un conto è farle in mare aperto. Mi raccomando. 419 00:28:12,541 --> 00:28:14,458 Tiri su la saracinesca, 420 00:28:14,541 --> 00:28:16,375 e ti allontani via subito. 421 00:28:16,458 --> 00:28:19,916 Ho, capito, dai! Me l'hai detto 100.000 volte, andiamo! 422 00:28:20,000 --> 00:28:24,541 - Perché è una cosa pericolosa. - Te senti… senti 'st'odore di libertà? 423 00:28:25,458 --> 00:28:29,666 No, Maurizio, sento soltanto questa puzza di un liquore alle erbe da quattro soldi. 424 00:28:29,750 --> 00:28:33,500 - Sei già ubriaco e son le otto. - Secondo te facevo 'sta roba da lucido? 425 00:28:33,583 --> 00:28:34,791 Dai! 426 00:28:35,541 --> 00:28:36,708 Senti te che roba. 427 00:28:37,208 --> 00:28:39,333 Oh, comunque, 428 00:28:40,125 --> 00:28:41,208 è grappa alla pesca. 429 00:28:42,083 --> 00:28:43,000 Ah, ecco. 430 00:28:47,916 --> 00:28:50,833 Vai. Vai allora, dai. 431 00:28:50,916 --> 00:28:52,083 Oh, mi raccomando, eh! 432 00:28:53,166 --> 00:28:55,250 È tutto nelle tue mani, ora, eh? 433 00:28:56,458 --> 00:28:58,041 Tutto nelle tue mani. 434 00:28:58,958 --> 00:29:00,291 Ricordati. 435 00:29:00,958 --> 00:29:02,708 Senti la responsabilità? 436 00:29:03,916 --> 00:29:07,291 Ah, mi raccomando. Ricorda bene tutti i passaggi, eh! 437 00:29:07,375 --> 00:29:09,083 Apri il portellone e via! 438 00:29:09,166 --> 00:29:11,583 Ti allontani via subito, eh? 439 00:29:12,291 --> 00:29:13,666 Mi ascolti, Maurizio? 440 00:29:14,875 --> 00:29:15,958 Mi ascolti? 441 00:29:20,791 --> 00:29:21,833 Mi ascolti? 442 00:29:23,625 --> 00:29:25,000 Quando mai. 443 00:29:32,500 --> 00:29:34,333 Funziona! [grida di felicità] 444 00:29:43,458 --> 00:29:45,250 Ma no, Maurizio! 445 00:29:45,333 --> 00:29:48,750 Perché non mi hai ascoltato? Ho detto: "Vai via, allontanati subito!" 446 00:29:48,833 --> 00:29:51,916 Non mi ascolta mai! Deve far di testa sua, deve fare! 447 00:29:52,000 --> 00:29:53,875 Eccolo! Ecco la fine che ha fatto. 448 00:29:53,958 --> 00:29:57,333 Ora io sono qua, da solo, sulla barca in mezzo al mare, eh? 449 00:29:57,833 --> 00:29:59,500 Bravo! Bravo! 450 00:30:07,583 --> 00:30:10,541 Funziona! [ride felice]] 451 00:30:10,625 --> 00:30:14,125 Funziona, sì! È il giorno più bello della mia vita! 452 00:30:14,208 --> 00:30:17,125 Non vedo l'ora di rifarlo! Dai, dai! 453 00:30:23,750 --> 00:30:26,041 Quindi voi avete trasportato dei tubi, 454 00:30:26,125 --> 00:30:27,833 li avete piantati sul fondale, 455 00:30:28,333 --> 00:30:31,458 avete costruito una piattaforma di 400 metri quadrati 456 00:30:32,125 --> 00:30:33,708 e nessuno vi ha detto niente? 457 00:30:34,291 --> 00:30:35,208 No. 458 00:30:35,291 --> 00:30:38,125 Almeno fino all'arrivo della trivella. [tossisce] 459 00:30:39,708 --> 00:30:40,875 La trivella? 460 00:30:41,625 --> 00:30:44,166 Sì. Per trovare l'acqua potabile. 461 00:30:44,625 --> 00:30:48,750 Per essere un'isola a tutti gli effetti, hai bisogno di un'indipendenza idrica, 462 00:30:48,833 --> 00:30:50,791 e così ci siamo messi a scavare. 463 00:30:55,458 --> 00:30:57,583 Ma non la possiamo spegnere 'sta trivella? 464 00:30:57,666 --> 00:30:59,583 Son tre giorni che mi spacca la testa. 465 00:30:59,666 --> 00:31:02,041 Maurizio, l'acqua è fondamentale. 466 00:31:02,125 --> 00:31:04,875 Se poi il problema è il costo della trivella, 467 00:31:04,958 --> 00:31:07,208 come ti ho detto, dobbiamo fare bene i conti. 468 00:31:07,291 --> 00:31:09,333 Anche degli operai. Tutto. 469 00:31:09,416 --> 00:31:12,541 Ma va! Ma questi mica li paghiamo davvero! 470 00:31:12,625 --> 00:31:16,250 Anzi, loro sono molto riconoscenti. Erano a tanto così dalla prigione. 471 00:31:16,333 --> 00:31:18,958 Hanno rubato i milioni dalle casse di mio padre. 472 00:31:19,041 --> 00:31:21,375 Non li avevi presi te i soldi dalla cassaforte? 473 00:31:21,458 --> 00:31:23,250 Non secondo la procura di Rimini. 474 00:31:23,791 --> 00:31:25,291 - [sirena] - Giusto. 475 00:31:26,958 --> 00:31:30,791 Che palle. Spegni un attimo questa trivella, poi la riaccendiamo. 476 00:31:31,625 --> 00:31:35,125 Non è che ha proprio l'interruttore, eh? Non è un tostapane. 477 00:31:35,625 --> 00:31:37,625 Capitaneria di porto a… 478 00:31:38,208 --> 00:31:40,416 a isola non identificata. 479 00:31:40,500 --> 00:31:44,208 Vi intima subito il riconoscimento delle persone presenti 480 00:31:44,291 --> 00:31:46,708 e la cessazione immediata di qualunque attività. 481 00:31:46,791 --> 00:31:49,791 No, non possiamo spegnere! Non c'è l'interruttore. 482 00:31:49,875 --> 00:31:51,166 Ultimo avviso. 483 00:31:51,666 --> 00:31:53,916 L'occupazione abusiva dell'etere pubblico 484 00:31:54,000 --> 00:31:56,750 è un reato penale perseguibile con detenzione immediata 485 00:31:56,833 --> 00:31:57,916 in caso di flagranza… 486 00:31:58,000 --> 00:32:00,750 - L'etere pubblico? - Non ha capito niente. Ci parlo io. 487 00:32:01,250 --> 00:32:02,583 Non è… 488 00:32:02,666 --> 00:32:04,916 un tostapane che si accende e si spegne. 489 00:32:05,000 --> 00:32:08,250 - E siamo in acque internazionali. - Non è una radio, soprattutto. 490 00:32:08,333 --> 00:32:09,958 Non siamo una radio! 491 00:32:10,041 --> 00:32:13,291 Non… Pensa che la trivella sia un'antenna per trasmettere. 492 00:32:13,375 --> 00:32:16,958 Non trasmettiamo nulla! Non occupiamo l'etere, è una trivella! 493 00:32:17,666 --> 00:32:19,666 Per l'acqua, cerchiamo l'acqua. 494 00:32:20,791 --> 00:32:22,333 [Giorgio] Cerchiamo l'acqua. 495 00:32:22,416 --> 00:32:24,333 Ha detto che cercano l'acqua? 496 00:32:24,916 --> 00:32:25,833 L'avrà capito? 497 00:32:26,583 --> 00:32:27,708 Ma in che senso? 498 00:32:30,875 --> 00:32:33,083 Ma perché cercate l'acqua in mezzo al mare? 499 00:32:35,666 --> 00:32:36,916 Beh, per… 500 00:32:38,541 --> 00:32:40,666 per fare uno Stato indipendente. 501 00:32:41,416 --> 00:32:45,000 Uno stato indipendente con o senza radio? 502 00:32:45,083 --> 00:32:46,833 Senza radio! 503 00:32:47,333 --> 00:32:49,125 - Ah! - Uno stato senza radio. 504 00:32:49,708 --> 00:32:52,541 Ottimo, grazie per la collaborazione. 505 00:32:52,625 --> 00:32:54,750 - Buona serata. - A voi. 506 00:33:00,875 --> 00:33:02,875 [rumore di un'esplosione] 507 00:33:31,958 --> 00:33:34,333 - Altra acqua? - No, grazie. 508 00:33:35,250 --> 00:33:38,041 Allora andiamo, che porto i calabresi a terra. 509 00:33:41,916 --> 00:33:43,083 Sai cosa pensavo? 510 00:33:43,875 --> 00:33:45,250 Io, quasi quasi, resto qua. 511 00:33:46,291 --> 00:33:48,416 - Qua dove? - Qua, sull'isola. 512 00:33:49,250 --> 00:33:50,166 Abbiamo tutto. 513 00:33:50,750 --> 00:33:54,000 Abbiamo l'acqua, abbiamo il caffè, abbiamo tutto. 514 00:33:54,625 --> 00:33:56,250 È anche una giornata magnifica. 515 00:33:57,333 --> 00:33:58,750 Mi faccio la prima notte. 516 00:33:59,458 --> 00:34:00,291 Sei sicuro? 517 00:34:01,083 --> 00:34:04,208 Che cosa l'abbiamo fatta a fare un'isola, se poi non ci stiamo? 518 00:34:04,291 --> 00:34:05,708 Sono sicuro, sì. 519 00:34:08,500 --> 00:34:10,166 Oh, comunque… 520 00:34:12,250 --> 00:34:13,291 è bellissima. 521 00:34:15,083 --> 00:34:17,083 Cazzo, è incredibile. 522 00:34:24,291 --> 00:34:25,875 [Giorgio] Grazie, Maurizio. 523 00:34:27,666 --> 00:34:28,500 Grazie. 524 00:34:34,625 --> 00:34:37,875 Senti, è meglio se non ci abbracciamo più davanti ai calabresi. 525 00:34:37,958 --> 00:34:41,458 - Ti dà fastidio? - Sì, sì. Hai ragione, scusa. 526 00:34:44,708 --> 00:34:47,708 [musica italiana alla radio] 527 00:35:31,500 --> 00:35:34,000 [tuoni] 528 00:36:12,291 --> 00:36:14,291 [tuoni e mare in tempesta] 529 00:36:55,583 --> 00:36:58,250 [voce maschile] Ehi! 530 00:37:04,916 --> 00:37:06,583 Ehi! 531 00:37:07,250 --> 00:37:09,000 Che cos'è qua? 532 00:37:09,083 --> 00:37:13,125 Questa è un'isola libera, indipendente! Abbiamo anche l'acqua potabile! 533 00:37:14,125 --> 00:37:17,750 Va bene, poi me lo spieghi dopo! Dammi una mano a salire! 534 00:37:18,708 --> 00:37:20,333 [in francese] Pietro Bernardini. 535 00:37:21,416 --> 00:37:23,041 Ufficialmente, saldatore, 536 00:37:23,125 --> 00:37:25,375 e che viveva da mesi su una barca, 537 00:37:26,666 --> 00:37:31,125 è ora il primo abitante sedentario dell'isola. 538 00:37:31,875 --> 00:37:34,916 - Davvero il primo abitante è naufragato? - Sì. 539 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 Eh, oh! 540 00:37:36,625 --> 00:37:39,291 Sembra, inoltre, che ci sia un altro abitante. 541 00:37:39,375 --> 00:37:42,083 È un apolide tedesco che si chiama… 542 00:37:43,541 --> 00:37:46,666 Ehm... Che si chiama… 543 00:37:48,250 --> 00:37:49,541 [Giorgio] Neumann. 544 00:37:50,625 --> 00:37:52,333 Wolfgang Rudy Neumann. 545 00:37:53,750 --> 00:37:54,833 Esatto. 546 00:37:54,916 --> 00:37:57,541 Wolfgang Rudy Neumann. 547 00:38:07,416 --> 00:38:10,208 [Giorgio] La leggenda narra che nel 1943, 548 00:38:10,291 --> 00:38:12,416 Neumann venne arruolato con la forza 549 00:38:12,500 --> 00:38:15,166 e mandato a Rimini a difendere la linea gotica. 550 00:38:15,250 --> 00:38:19,250 Appena vide la spiaggia, però, capì che cosa voleva fare nella vita, 551 00:38:19,333 --> 00:38:22,625 e senza pensarci troppo, una notte abbandona il suo accampamento 552 00:38:22,708 --> 00:38:25,916 e va in comune a chiedere la concessione per un lido. 553 00:38:26,000 --> 00:38:29,916 Nasce così il mito di Wolfgang Rudy Neumann, 554 00:38:30,000 --> 00:38:33,333 il più grande organizzatore della Riviera Romagnola. 555 00:38:40,291 --> 00:38:44,291 [Peppe] Rudy! Rudy, vieni qua! Vieni qua! 556 00:38:44,375 --> 00:38:48,583 [Giorgio] Alla fine della guerra, però, il reato di diserzione fu confermato. 557 00:38:48,666 --> 00:38:52,000 E con esso, la revoca della cittadinanza tedesca. 558 00:38:52,750 --> 00:38:53,833 Dimmi, Peppe. 559 00:38:53,916 --> 00:38:56,333 Ti ho mai detto che mestiere faceva mio padre? 560 00:38:56,916 --> 00:38:59,416 - No, Peppe. Mai. - L'allevatore di bufale. 561 00:38:59,500 --> 00:39:01,000 Sai di che puzza una bufala? 562 00:39:02,416 --> 00:39:04,500 - Di mucca? - Di merda. 563 00:39:05,083 --> 00:39:07,708 Prima, sono stato in bagno. Mi sono quasi commosso, 564 00:39:07,791 --> 00:39:10,708 ho rivissuto tutta la mia infanzia. 565 00:39:10,791 --> 00:39:14,791 Quante volte ti ho detto che ogni 20 minuti devi andare 566 00:39:14,875 --> 00:39:17,000 a togliere la merda dal pavimento, 567 00:39:17,083 --> 00:39:20,166 dalle pareti, dal lavandino, dal bordo del cesso… 568 00:39:20,250 --> 00:39:21,750 Ma perché devo farlo io? 569 00:39:21,833 --> 00:39:24,625 Scusa, tutte le persone che cagano qua chi ce le porta? 570 00:39:24,708 --> 00:39:27,750 È il mio lavoro. Porto gente nei locali. Per quello mi paghi. 571 00:39:27,833 --> 00:39:30,458 No, io ti pago perché sono un benefattore. 572 00:39:30,541 --> 00:39:33,625 Poi, se non ti sta bene, perché non apri un lido tutto tuo? 573 00:39:33,708 --> 00:39:36,458 Sai perché. Non danno concessioni se non sei italiano. 574 00:39:36,541 --> 00:39:38,708 Ma allora apritelo in Germania, sei tedesco! 575 00:39:38,791 --> 00:39:41,041 Perché non sono neanche cittadino tedesco. 576 00:39:41,125 --> 00:39:42,000 Allora, guagliò, 577 00:39:42,666 --> 00:39:43,791 vai va. 578 00:39:50,916 --> 00:39:53,875 [uomo 1] Visto che costruiscono un'isola al largo di Rimini? 579 00:39:53,958 --> 00:39:55,291 [uomo 2] Un'isola? 580 00:39:55,375 --> 00:39:58,375 Sì, ma è un pazzo di Bologna, è una cosa assurda. 581 00:39:58,458 --> 00:40:00,750 Cosa ci si fa con un'isola? 582 00:40:00,833 --> 00:40:05,166 Fuori dalle acque territoriali, puoi fare quello che ti pare, non lo so. 583 00:40:05,291 --> 00:40:07,416 Te lo dico io, faremo una gran baracca. 584 00:40:07,500 --> 00:40:10,666 [presentatore] Un applauso all'organizzatore n.1 della riviera: 585 00:40:10,750 --> 00:40:12,125 Rudy Neumann! 586 00:40:14,416 --> 00:40:15,625 [Neumann] Cioè, 587 00:40:15,708 --> 00:40:18,750 - avete costruito da soli tutto questo? - [Giorgio] Sì. 588 00:40:20,125 --> 00:40:21,541 Perché cazzo l'avete fatto? 589 00:40:22,750 --> 00:40:26,458 Per lo stesso motivo per cui un cane si lecca i testicoli. 590 00:40:28,083 --> 00:40:28,916 Non ho capito. 591 00:40:31,041 --> 00:40:32,125 Perché lo può fare. 592 00:40:34,583 --> 00:40:35,416 In che senso? 593 00:40:36,250 --> 00:40:39,333 Un cane si lecca i testicoli perché può farlo. 594 00:40:39,416 --> 00:40:41,958 Noi siamo ingegneri, volevamo costruire un'isola, 595 00:40:42,041 --> 00:40:44,833 - lo potevamo fare e l'abbiamo fatto. - Esatto. 596 00:40:45,666 --> 00:40:48,416 Non ho capito la cosa dei testicoli. Ve li leccate? 597 00:40:48,500 --> 00:40:50,250 No, non ci lecchiamo i testicoli. 598 00:40:50,333 --> 00:40:53,708 Era un modo di dire. Avevamo voglia di costruire un mondo nostro 599 00:40:53,791 --> 00:40:57,166 dove sentirci davvero liberi, e l'abbiamo costruito. 600 00:40:57,250 --> 00:41:00,000 C'è un uomo nudo che si sta facendo la barba. 601 00:41:00,083 --> 00:41:01,875 Sì, si chiama Pietro. Vive qua. 602 00:41:03,208 --> 00:41:04,083 Qui sull'isola? 603 00:41:04,583 --> 00:41:05,500 Sì, è un naufrago. 604 00:41:06,250 --> 00:41:10,166 - Non parla molto, ma… - Qui io però conto solo tre cose. 605 00:41:10,250 --> 00:41:11,541 Un'isola semi-deserta, 606 00:41:12,125 --> 00:41:14,791 dell'acqua quasi dolce e un naufrago seminudo. 607 00:41:14,875 --> 00:41:17,125 - Un po' povero come mondo libero. - Aspetta, 608 00:41:17,208 --> 00:41:19,166 allora anch'io conto solo tre cose: 609 00:41:19,250 --> 00:41:23,083 un disertore tedesco, un organizzatore che non conosce nessuno… 610 00:41:24,291 --> 00:41:27,541 e il terzo non mi viene neanche. Giorgio, questo arriva, critica… 611 00:41:27,625 --> 00:41:30,333 Non si fa così, cioè, non dobbiamo accoglierli tutti. 612 00:41:30,416 --> 00:41:34,166 Invece sono quelli come lui che dobbiamo accogliere: naufraghi, disertori… 613 00:41:34,250 --> 00:41:37,541 Qui davvero non interessa a nessuno chi sei, da dove vieni. 614 00:41:37,625 --> 00:41:40,083 Ora parla così, ma ha fatto tutto per una ragazza. 615 00:41:40,583 --> 00:41:41,916 - Non è vero. - Sì, invece. 616 00:41:42,000 --> 00:41:44,833 Questo posto ce l'ha un nome? 617 00:42:04,666 --> 00:42:07,083 [Giorgio] Con Rudy Neumann, cambiò tutto. 618 00:42:07,750 --> 00:42:10,500 Il successo fu incredibile e immediato. 619 00:42:15,041 --> 00:42:19,041 La voce di uno stato libero e indipendente cominciò a spargersi a macchia d'olio, 620 00:42:19,541 --> 00:42:21,375 prima in tutta la riviera romagnola, 621 00:42:21,875 --> 00:42:23,500 poi in tutta Italia, 622 00:42:23,583 --> 00:42:25,875 e, alla fine, venivano da tutta Europa 623 00:42:25,958 --> 00:42:28,250 per vedere quello che ai loro occhi 624 00:42:28,333 --> 00:42:30,250 era una specie di miracolo. 625 00:42:40,833 --> 00:42:43,333 [musica e risate] 626 00:42:43,416 --> 00:42:45,666 E poi, ci fu il fattore tempismo. 627 00:42:49,000 --> 00:42:52,375 Quello fu un anno che sarebbe stato impresso nella storia del secolo 628 00:42:52,458 --> 00:42:55,625 e che tutti ricordano per le ultime due cifre di quella data: 629 00:42:55,708 --> 00:42:57,500 il sei e l'otto. 630 00:43:07,875 --> 00:43:10,458 Noi del maggio francese non sapevamo quasi nulla, 631 00:43:11,250 --> 00:43:13,083 se non che loro scendevano in piazza 632 00:43:13,166 --> 00:43:15,500 e incendiavano Parigi per un mondo migliore. 633 00:43:16,125 --> 00:43:18,625 - Noi, quel mondo migliore… - Eins, zwei drei… 634 00:43:18,708 --> 00:43:20,583 …l'avevamo direttamente costruito. 635 00:43:20,666 --> 00:43:24,125 Oggi, 1° maggio 1968, 636 00:43:24,208 --> 00:43:27,583 cinquecento metri fuori dalle acque territoriali, 637 00:43:27,666 --> 00:43:31,708 indipendenti da chiunque, si fa la storia! 638 00:43:31,791 --> 00:43:36,500 - Qui siete davvero liberi! - [il pubblico esulta] 639 00:43:39,333 --> 00:43:42,083 Benvenuti sull'Isola delle Rose! 640 00:43:55,416 --> 00:43:56,875 Ci serve una lingua. 641 00:43:58,416 --> 00:43:59,291 In che senso? 642 00:44:00,041 --> 00:44:01,791 Viene gente da tutta Europa. 643 00:44:01,875 --> 00:44:04,333 Serve una lingua ufficiale che non sia l'italiano, 644 00:44:04,416 --> 00:44:06,958 che però non sia neanche di un altro Stato. 645 00:44:07,041 --> 00:44:09,166 Una lingua libera, internazionale. 646 00:44:10,000 --> 00:44:12,125 Purtroppo, non penso mica che esista. 647 00:44:13,458 --> 00:44:15,000 Invece, secondo me, sì. 648 00:44:31,875 --> 00:44:35,541 [Giorgio] Per la stampa, eravamo più importanti della politica interna, 649 00:44:35,625 --> 00:44:39,333 delle rivolte studentesche, perfino della guerra in Vietnam. 650 00:45:29,041 --> 00:45:29,875 Cazzo. 651 00:45:40,916 --> 00:45:41,875 Stai andando via? 652 00:45:41,958 --> 00:45:43,500 Sì, sono incinta. 653 00:45:44,000 --> 00:45:46,708 Oh, come sei incinta? In che senso, incinta? 654 00:45:47,750 --> 00:45:49,916 Oddio, ma io come lo dico a mia madre? 655 00:45:51,458 --> 00:45:54,791 Ma non è mica tuo, deficiente. Ci siamo conosciuti ieri sera. 656 00:45:58,333 --> 00:45:59,291 Ecco. 657 00:46:00,666 --> 00:46:03,791 - Pietro, ma hai preso solo Cynar? - Alla gente piace il Cynar. 658 00:46:04,541 --> 00:46:08,541 Non lo metto in dubbio, ma magari a qualcuno va di bere qualcosa di diverso. 659 00:46:08,625 --> 00:46:10,166 Oh, vi sbrigate? 660 00:46:10,250 --> 00:46:12,958 Ho sentito quelli del molo. Oggi ci sarà il pienone. 661 00:46:13,041 --> 00:46:15,833 - A che punto siete con il bar? - Ha preso solo Cynar. 662 00:46:15,916 --> 00:46:17,833 Penso che alla gente piaccia molto. 663 00:46:17,916 --> 00:46:20,666 Maurizio, non dovevi andare anche tu a fare la spesa? 664 00:46:20,750 --> 00:46:23,916 Non so se ve ne siete accorti, ma sono ai margini del progetto. 665 00:46:24,000 --> 00:46:26,458 Ti prego, non ricominciare con la storia del nome. 666 00:46:26,541 --> 00:46:30,875 Sì invece, perché avevamo un nome bellissimo. Elegantissimo. 667 00:46:30,958 --> 00:46:34,958 "Isola di Maurizio e Giorgio" non era né bello, né elegante. 668 00:46:35,041 --> 00:46:37,333 Sì, invece. C'è una ragazza che ti fissa. 669 00:46:40,708 --> 00:46:41,583 Oddio. 670 00:46:42,666 --> 00:46:46,500 Qualcuno deve subito andarci a parlare e dirle che sono morto in Vietnam. 671 00:46:46,583 --> 00:46:49,833 - Ciao! - Che piacere! Che bella improvvisata! 672 00:46:49,916 --> 00:46:53,333 - Sono incinta. - Io ho un certificato di sterilità 673 00:46:53,416 --> 00:46:55,375 rilasciatomi durante la guerra 674 00:46:55,458 --> 00:46:58,500 - che attesta che… - Ma guarda, non sono sicura che sia tu. 675 00:47:00,083 --> 00:47:03,125 - Ma in che senso? - Ci sono varie possibilità. 676 00:47:03,208 --> 00:47:05,125 E questo, però, non è bello? 677 00:47:05,208 --> 00:47:07,625 Cioè, non è che una ragazza può andare in giro… 678 00:47:07,708 --> 00:47:10,791 Mi hanno detto che questo posto è mitico, ma il bar fa schifo. 679 00:47:10,875 --> 00:47:14,083 A me serve un lavoro. E sembra che a voi serva una barista. 680 00:47:47,333 --> 00:47:50,333 Alzati. Dai, alzati. 681 00:47:53,333 --> 00:47:55,333 Allora, qua stiamo degenerando. 682 00:47:55,416 --> 00:47:59,583 Il tedesco sta raccogliendo le iscrizioni per la gara di sci nautico di fine estate. 683 00:47:59,666 --> 00:48:01,250 Ti sembra una roba normale? 684 00:48:01,333 --> 00:48:03,625 Era questa la nostra grande idea iniziale? 685 00:48:03,708 --> 00:48:06,833 No, perché se parli di mondo libero, io ho altre prospettive. 686 00:48:06,916 --> 00:48:07,750 E sarebbero? 687 00:48:08,333 --> 00:48:10,083 Un grande torneo di poker. 688 00:48:10,166 --> 00:48:13,000 - Una bisca. - Ma no, ci giochiamo i cicchetti. 689 00:48:13,083 --> 00:48:15,416 I cicchetti di grappa. Se uno perde, beve. 690 00:48:15,500 --> 00:48:18,375 se poi vince, beve ancora e se vuole giocare dei soldi, 691 00:48:18,458 --> 00:48:19,666 non possiamo dire di no. 692 00:48:19,750 --> 00:48:22,125 Comunque l'importante è che siamo d'accordo noi. 693 00:48:22,208 --> 00:48:25,041 Ora vado. Che se quello raccoglie i soldi, è un casino. 694 00:48:25,125 --> 00:48:27,291 Poi ne riparliamo magari, Maurizio. 695 00:48:27,791 --> 00:48:28,625 Ehi! 696 00:48:48,958 --> 00:48:49,833 Allora? 697 00:48:53,750 --> 00:48:55,833 Questa è la cosa che fanno più spesso. 698 00:48:56,583 --> 00:49:00,083 Buttano camicie, cravatte, giacche, un sacco di vestiti. 699 00:49:00,166 --> 00:49:02,666 Non capisco perché, ma lo fanno in tantissimi. 700 00:49:04,375 --> 00:49:06,041 Senti, ma è la tua morosa? 701 00:49:06,916 --> 00:49:07,750 Ma chi? 702 00:49:08,916 --> 00:49:11,083 La cosa… la barista. 703 00:49:12,000 --> 00:49:13,416 Ma va, è incinta. 704 00:49:14,125 --> 00:49:15,166 E il bambino è tuo? 705 00:49:15,250 --> 00:49:19,333 Ma cosa mio? No, non si sa proprio di chi sia. 706 00:49:19,833 --> 00:49:23,125 A lei pare proprio non interessare. Dice che ci sono varie teorie. 707 00:49:23,208 --> 00:49:27,291 È proprio l'emblema di questo posto: una ragazza di 19 anni, 708 00:49:27,375 --> 00:49:29,083 libertina, incinta. 709 00:49:29,166 --> 00:49:33,041 Pensa, sulla terraferma avrebbe mai trovato lavoro? Mai. Qua, invece… 710 00:49:34,208 --> 00:49:36,041 Lo sai che sono contento di vederti? 711 00:49:36,125 --> 00:49:38,500 Ero sicuro che saresti venuta prima o poi. 712 00:49:38,583 --> 00:49:42,250 - A Rimini non si parla d'altro, Giorgio. - Devi vederla di notte, cos'è. 713 00:49:43,166 --> 00:49:44,333 Impazziresti. 714 00:49:44,833 --> 00:49:46,625 Ma ti fermi? Resti? 715 00:49:49,750 --> 00:49:51,500 Mi sposo tra poco, Giorgio. 716 00:49:53,166 --> 00:49:54,250 Come, ti sposi? 717 00:49:55,458 --> 00:49:56,666 Ma va. 718 00:49:56,750 --> 00:49:58,666 Non ti vuoi davvero sposare. 719 00:49:59,208 --> 00:50:02,625 Tu appartieni a questo mondo più di qualsiasi altra persona. 720 00:50:04,458 --> 00:50:07,125 Giorgio, non so se questo è proprio un mondo. 721 00:50:08,750 --> 00:50:11,291 È più una discoteca, un lido. 722 00:50:12,250 --> 00:50:14,666 Non è una discoteca, è uno stato indipendente… 723 00:50:15,416 --> 00:50:16,291 e libero. 724 00:50:17,125 --> 00:50:19,208 Abbiamo anche l'acqua potabile e tutto. 725 00:50:19,708 --> 00:50:22,791 - Abbiamo una lingua ufficiale. -Ok, ma vedo gente che balla, 726 00:50:22,875 --> 00:50:26,791 gente che beve, una barista carina e mi sembra una discoteca. Tutto qua. 727 00:50:28,041 --> 00:50:29,708 Con il nome in esperanto. 728 00:50:30,625 --> 00:50:32,750 Ti sembra. Così. 729 00:50:35,916 --> 00:50:37,291 Vabbè Giorgio, scusa, 730 00:50:38,041 --> 00:50:39,000 devo andare. 731 00:50:40,333 --> 00:50:41,166 Stammi bene. 732 00:50:50,791 --> 00:50:54,625 Tu hai una vaga idea della difficoltà di portare questa gente in alto mare? 733 00:50:54,708 --> 00:50:56,125 Non ce l'ho e sai perché? 734 00:50:56,208 --> 00:50:59,083 Perché non c'è nessuna difficoltà di portare la gente qua. 735 00:50:59,166 --> 00:51:01,625 La vera difficoltà è stata costruirla quest'isola. 736 00:51:01,708 --> 00:51:04,583 E mentre noi lo facevamo, tu pulivi i cessi di un lido. 737 00:51:04,666 --> 00:51:08,541 Io ero l'organizzatore e l'ho lasciato perché due ragazzini avevano 738 00:51:08,625 --> 00:51:12,416 una palafitta deserta in mezzo al mare e non sapevano cosa farsene. 739 00:51:12,500 --> 00:51:16,000 - Io l'ho reso un sogno. - Ma il sogno era nostro, non scordarlo. 740 00:51:16,083 --> 00:51:19,250 Non trasformerai mai questo posto in una bisca clandestina. 741 00:51:19,333 --> 00:51:22,666 Su quest'isola non c'è niente di clandestino! Devi capire questo! 742 00:51:22,750 --> 00:51:26,083 E lo sci nautico è una roba da ricchi viziati. Puoi farlo ovunque. 743 00:51:26,166 --> 00:51:28,583 Il poker, invece, no. Si può fare solo qua. 744 00:51:28,666 --> 00:51:31,583 - Perché nel mondo reale è un reato! - Esatto, ma qua no! 745 00:51:31,666 --> 00:51:34,875 Perciò abbiamo costruito un'isola. Giorgio, diglielo anche tu. 746 00:51:34,958 --> 00:51:36,750 Abbiamo costruito una discoteca. 747 00:51:37,833 --> 00:51:41,500 - Che roba abbiamo fatto? - Il nostro piccolo mondo libero, 748 00:51:41,583 --> 00:51:43,375 la nostra isola felice, 749 00:51:43,458 --> 00:51:45,750 ma a che cosa serve tutto questo 750 00:51:45,833 --> 00:51:49,333 se non ci riconoscono proprio come nazione indipendente? 751 00:51:49,416 --> 00:51:51,000 Ma non ci riconoscono chi? 752 00:51:52,041 --> 00:51:54,958 L'Italia, l'Europa e gli altri Stati. 753 00:51:55,041 --> 00:51:58,833 Io sono contrarissimo, se la metti così. Cosa ci frega se ci riconoscono? 754 00:51:58,916 --> 00:52:02,166 Se volevamo uno stato, mettevamo delle regole. Ma non ne vogliamo. 755 00:52:02,250 --> 00:52:04,458 Se non ci riconoscono, restiamo una discoteca 756 00:52:04,541 --> 00:52:05,833 in mezzo al mare. 757 00:52:05,916 --> 00:52:09,208 Abbiamo già tutto: le monete, i francobolli… 758 00:52:09,708 --> 00:52:12,333 abbiamo le poste. L'unica cosa che manca… 759 00:52:13,583 --> 00:52:14,750 è un governo, 760 00:52:15,250 --> 00:52:17,041 ma il governo siamo noi. 761 00:52:18,208 --> 00:52:19,541 Io sono il Presidente, 762 00:52:20,125 --> 00:52:22,208 Franca, Ministro dell'Economia, 763 00:52:22,291 --> 00:52:24,166 Pietro, Sorveglianza e Difesa. 764 00:52:24,250 --> 00:52:26,041 Che ministero è la Sorveglianza? 765 00:52:26,125 --> 00:52:28,750 È "Sorveglianza e Difesa" proprio per questo. 766 00:52:28,833 --> 00:52:31,583 Sei il custode. Più che difendere, sorvegli. 767 00:52:32,250 --> 00:52:34,541 Rudy, gli Esteri e tu, Maurizio, gli Interni. 768 00:52:34,625 --> 00:52:36,208 Non so se è una buona idea. 769 00:52:36,291 --> 00:52:38,458 Maurizio ha ragione. Si incazzeranno. 770 00:52:38,541 --> 00:52:39,458 E allora? 771 00:52:39,958 --> 00:52:42,208 - Io ministro mi ci sento. - Ah! 772 00:52:42,291 --> 00:52:45,875 Chissà come la prenderanno i miei. Di solito do solo notizie orribili. 773 00:52:46,666 --> 00:52:48,083 Di preciso come si procede? 774 00:54:56,458 --> 00:54:58,583 [Cossiga] L'idea è quella di riposizionare 775 00:54:58,666 --> 00:55:01,958 intensificando le camionette dei militari nei punti strategici, 776 00:55:02,041 --> 00:55:04,708 per lanciare un veemente messaggio di forza, 777 00:55:04,833 --> 00:55:08,250 approfittando dell'estate per riprenderci le università occupate, 778 00:55:08,833 --> 00:55:12,375 - che poi son tutte tranne una. - Solo una ne è rimasta? Quale sarebbe? 779 00:55:12,458 --> 00:55:15,458 Luigi, di nuovo con queste camionette? 780 00:55:15,541 --> 00:55:20,000 Lo so, Giovanni, ma non so se hai notato che i ragazzi che fino a sei mesi fa 781 00:55:20,083 --> 00:55:22,083 seguivano i corsi e ossequiavano i prof, 782 00:55:22,166 --> 00:55:25,541 all'improvviso si sono trasformati in un'orda di odio e di violenza. 783 00:55:25,625 --> 00:55:28,666 È ovvio che questa è tutta colpa dell'inquinamento, 784 00:55:28,750 --> 00:55:32,000 dell'alimentazione eccessivamente proteica e della televisione. 785 00:55:32,583 --> 00:55:34,500 Ieri sera ho acceso per caso, 786 00:55:34,583 --> 00:55:36,291 c'era una serie di squartamenti, 787 00:55:36,375 --> 00:55:38,625 mostri, gente che copula… 788 00:55:38,708 --> 00:55:41,208 Sul primo canale, ma vi sembra normale? 789 00:55:41,291 --> 00:55:44,291 - Guarda che quella era l'Odissea. - Era l'Odissea? 790 00:55:44,791 --> 00:55:46,958 Non lo so, io a metà son crollato. 791 00:55:47,041 --> 00:55:48,625 E va bene, allora… 792 00:55:49,208 --> 00:55:50,791 procediamo con questi presidi. 793 00:55:50,875 --> 00:55:54,250 Se non ci sono altre questioni urgenti, ci aggiorniamo a giovedì. 794 00:55:54,958 --> 00:55:55,875 Grazie. 795 00:55:59,250 --> 00:56:03,083 Forse, Giovanni, a proposito proprio di giovani, 796 00:56:03,791 --> 00:56:05,250 ci sarebbe una cosa… 797 00:56:05,750 --> 00:56:07,833 Ma, niente. Te la dico la prossima volta. 798 00:56:07,916 --> 00:56:10,000 - Non ti preoccupare. - No. Dimmi, Franco. 799 00:56:10,083 --> 00:56:11,333 È una cosa di poco conto. 800 00:56:11,416 --> 00:56:14,041 Ne parliamo la prossima volta, È una sciocchezza. 801 00:56:14,125 --> 00:56:17,916 A maggior ragione. Dici questa cosa e ce ne andiamo tutti a mangiare. 802 00:56:18,666 --> 00:56:20,291 Ma niente, 803 00:56:20,375 --> 00:56:21,875 in pratica che succede? 804 00:56:22,750 --> 00:56:25,750 C'è questo ragazzo con dei suoi amici 805 00:56:26,250 --> 00:56:27,250 a Rimini 806 00:56:28,166 --> 00:56:29,083 e niente… 807 00:56:29,750 --> 00:56:33,041 cinquecento metri fuori dalle acque territoriali, 808 00:56:33,875 --> 00:56:36,166 quindi al largo di Rimini, 809 00:56:36,250 --> 00:56:37,541 che ha fatto? 810 00:56:37,625 --> 00:56:39,708 Ha costruito un'isola. 811 00:56:39,791 --> 00:56:41,666 E si è dichiarato indipendente. 812 00:56:45,916 --> 00:56:49,208 - Non ho capito. Ripeti. - Ma niente, Giovanni, è una sciocchezza. 813 00:56:49,291 --> 00:56:51,000 Te l'ho detto. Ora che la dicevo, 814 00:56:51,083 --> 00:56:54,291 che mi ascoltavo mentre la dicevo, effettivamente sentivo 815 00:56:54,916 --> 00:56:57,875 che può suonare più grave di quello che poi alla fine è. 816 00:56:57,958 --> 00:57:02,500 Dei ragazzi che, a Rimini, 500 metri fuori dalle acque territoriali, 817 00:57:02,583 --> 00:57:06,291 hanno costruito un'isola e si sono dichiarati indipendenti. 818 00:57:17,000 --> 00:57:18,958 Indipendenti da chi? 819 00:57:19,041 --> 00:57:22,875 Ma dall'Italia, credo. Da tutti. Indipendenti… 820 00:57:23,916 --> 00:57:27,500 Un'isola, che poi, da quello che ho capito è una specie di piattaforma 821 00:57:27,583 --> 00:57:29,958 - che hanno fatto loro. - "Da quello che ho capito"? 822 00:57:30,041 --> 00:57:34,000 Ti prego, non drammatizziamo una cosa che drammatica, ti assicuro, non è. 823 00:57:34,083 --> 00:57:36,250 E come l'hanno costruita questa piattaforma? 824 00:57:36,333 --> 00:57:37,916 - Non lo so. - E quanto ci hanno messo? 825 00:57:38,000 --> 00:57:39,833 - Non lo so. - Quanto ci hanno messo? 826 00:57:39,916 --> 00:57:44,666 Non lo so. Un tempo congruo alla costruzione di una cosa del genere. 827 00:57:44,750 --> 00:57:47,000 Allora perché noi l'abbiamo saputo solo ora? 828 00:57:47,083 --> 00:57:52,166 Probabilmente perché le autorità locali, vista l'extraterritorialità della cosa, 829 00:57:52,250 --> 00:57:55,708 - avranno pensato che non fosse di loro… - Scusami. 830 00:57:56,500 --> 00:57:57,708 Ma tu come l'hai saputo? 831 00:57:58,375 --> 00:58:01,208 Ecco. Questo, forse, è l'unico dettaglio 832 00:58:01,291 --> 00:58:06,083 che eleva un po' il grado di percezione della gravità di questo piccolo evento, 833 00:58:06,166 --> 00:58:08,208 perché, in pratica, ce l'ha detto… 834 00:58:10,750 --> 00:58:12,500 Sì, insomma, ci ha chiamato l'ONU. 835 00:58:15,833 --> 00:58:19,000 - Ci ha chiamato l'ONU? - Per questo non te lo volevo dire. 836 00:58:19,083 --> 00:58:22,416 Stiamo montando un caso. Perché stiamo montando un caso, 837 00:58:22,500 --> 00:58:24,333 - per una ragazzata. - Scusa, Franco. 838 00:58:24,416 --> 00:58:27,625 Ci hanno chiamato le Nazioni Unite e tu dici che è una ragazzata? 839 00:58:27,708 --> 00:58:29,833 Chi abbiamo all'ONU? Chi c'è dei nostri? 840 00:58:29,916 --> 00:58:31,791 - Randelli. - È morto l'anno scorso. 841 00:58:31,875 --> 00:58:34,291 Ricordi il nome del funzionario che ha chiamato? 842 00:58:34,375 --> 00:58:36,708 Io non credo fosse un funzionario, Giovanni. 843 00:58:36,791 --> 00:58:41,166 - Meno male, allora era un segretario. - Segretario, sì, cioè… 844 00:58:41,250 --> 00:58:46,875 Non un segretario, ma proprio il segretario generale dell'ONU. 845 00:58:49,458 --> 00:58:51,750 - E questo quand'è successo? - Due giorni fa. 846 00:58:51,833 --> 00:58:53,541 E tu che hai fatto in questi due giorni? 847 00:58:53,625 --> 00:58:56,958 Io ho subito mandato due dei migliori agenti dei nostri servizi. 848 00:58:57,041 --> 00:58:59,541 - E dov'è il loro rapporto? - Ehm… 849 00:59:00,750 --> 00:59:02,708 Non abbiamo più loro notizie da… 850 00:59:03,541 --> 00:59:05,041 oltre 40 ore. 851 00:59:05,625 --> 00:59:09,583 Altre otto e, per legge, dobbiamo avvisare le famiglie a mezzo telegramma. 852 00:59:11,500 --> 00:59:12,333 [sospira] 853 00:59:16,250 --> 00:59:18,916 - [giornalista] Presidente Leone? - Buongiorno. 854 00:59:19,791 --> 00:59:20,666 Allora. 855 00:59:22,166 --> 00:59:25,125 - Dimmi che li hai trovati. - La aspettano al telefono. 856 00:59:25,208 --> 00:59:27,666 - Sono vivi, quindi. - Sì, direi di sì. 857 00:59:27,750 --> 00:59:30,208 Rimpiangeranno di esserlo. 858 00:59:32,041 --> 00:59:32,875 Agente, 859 00:59:33,375 --> 00:59:36,583 io spero davvero lei abbia una spiegazione valida 860 00:59:36,666 --> 00:59:38,916 per la sua inqualificabile condotta. 861 00:59:39,000 --> 00:59:42,333 - Ho tradito mia moglie. - Agente, si ricomponga. 862 00:59:42,416 --> 00:59:44,416 Qui la situazione ha preso una piegaccia. 863 00:59:44,500 --> 00:59:47,625 La prego, non glielo dica. Io la amo moltissimo! 864 00:59:47,708 --> 00:59:50,458 - Aspetta. - Ministro? Agente Piazza. 865 00:59:50,541 --> 00:59:53,291 Priorità assoluta è la pratica degli abitanti dell'isola 866 00:59:53,375 --> 00:59:57,333 di mettere nel vino frutta di stagione. Poi bevono il vino e mangiano la frutta. 867 00:59:57,416 --> 01:00:01,750 Agente Piazza, si chiama sangria. In Spagna la fanno da sempre. 868 01:00:01,833 --> 01:00:03,916 Agente Piazza, io sono quasi sicuro 869 01:00:04,000 --> 01:00:07,750 che lei sta parlando con un ministro della Repubblica italiana da ubriaco. 870 01:00:08,666 --> 01:00:11,458 - È il Ministro! - Torni subito a Roma con un rapporto… 871 01:00:11,541 --> 01:00:13,625 - Sì. - …il più dettagliato possibile. 872 01:00:13,708 --> 01:00:16,208 Se non volete finire di fronte alla corte marziale 873 01:00:16,291 --> 01:00:18,791 con l'accusa di alto tradimento. 874 01:00:19,291 --> 01:00:21,125 [riaggancia il telefono] 875 01:00:23,000 --> 01:00:24,041 [sospira] 876 01:00:24,125 --> 01:00:30,458 [sigla del telegiornale alla TV] 877 01:00:30,958 --> 01:00:33,500 E dopo gli Esteri, passiamo al Costume. 878 01:00:33,583 --> 01:00:35,583 O meglio, rimaniamo agli Esteri, 879 01:00:35,666 --> 01:00:37,458 ma ci rimaniamo in costume. 880 01:00:37,541 --> 01:00:41,958 Questo dilettevole gioco di parole è quanto mai utile per raccontare 881 01:00:42,041 --> 01:00:43,541 quella che sembra essere 882 01:00:43,625 --> 01:00:46,666 la più grande attrazione del litorale riminese. 883 01:00:47,250 --> 01:00:48,333 L'isola delle Rose. 884 01:00:49,125 --> 01:00:54,125 II fondatore, Giorgio Rosa, parla di utopia, di libertà. 885 01:00:54,625 --> 01:00:57,666 Ma cosa si nasconde all'interno di quest'isola? 886 01:00:57,750 --> 01:00:58,875 Droga? 887 01:00:58,958 --> 01:01:00,666 Decadimento dei costumi? 888 01:01:00,750 --> 01:01:02,041 Gioco d'azzardo? 889 01:01:02,666 --> 01:01:06,041 Ce ne parla il Ministro dell'Interno, Franco Restivo. 890 01:01:07,625 --> 01:01:13,208 La sedicente Isola delle Rose non può e non deve assolutamente 891 01:01:13,291 --> 01:01:16,458 essere annoverata come uno Stato indipendente. 892 01:01:16,541 --> 01:01:18,916 [giornalista] Ministro, è vero che l'ONU ha aperto una pratica 893 01:01:19,000 --> 01:01:22,000 secondo cui i termini d'indipendenza in effetti ci sarebbero? 894 01:01:22,083 --> 01:01:26,208 No, allora. Questa pratica non ci riguarda. 895 01:01:26,291 --> 01:01:30,750 Noi, come Stato italiano non possiamo assolutamente tollerare una piattaforma, 896 01:01:31,625 --> 01:01:32,666 priva di regole, 897 01:01:32,750 --> 01:01:36,500 su cui non possiamo garantire la sicurezza dei nostri cittadini. 898 01:01:36,583 --> 01:01:40,208 Le acque saranno anche internazionali, ma i cittadini sono italiani 899 01:01:40,291 --> 01:01:43,583 e la loro sicurezza, sì che ci riguarda. Eccome. 900 01:01:48,291 --> 01:01:49,125 Che roba è? 901 01:01:49,208 --> 01:01:51,458 Lettere di richiesta di cittadinanza. 902 01:01:51,541 --> 01:01:54,875 Il ministro, non volendo, ci ha fatto una pubblicità incredibile. 903 01:01:54,958 --> 01:01:58,625 - Arrivano da mezzo mondo. - Ora ci conoscono ovunque, Giorgio, 904 01:01:58,708 --> 01:02:01,291 e vogliono la cittadinanza dell'Isola delle Rose. 905 01:02:11,708 --> 01:02:14,666 - Dio benedica il presidente. - Dai, su. Alzati. 906 01:02:14,750 --> 01:02:16,458 - Sei forte. - Grazie. 907 01:02:18,083 --> 01:02:19,666 Allora? Come va? 908 01:02:20,958 --> 01:02:22,291 Scusate il ritardo. 909 01:02:22,958 --> 01:02:23,958 Presidente? 910 01:02:24,458 --> 01:02:27,750 Sì, dai babbo. Sono degli hippy. Sono scenografici. 911 01:02:29,125 --> 01:02:31,458 - Avete già ordinato? - Ti stavamo aspettando. 912 01:02:31,541 --> 01:02:33,458 Bene, dai. Eccomi. Cameriere? 913 01:02:34,375 --> 01:02:35,791 Eccoci. Cosa c'è di fresco? 914 01:02:36,625 --> 01:02:38,250 Oltre al pescato del giorno, 915 01:02:38,333 --> 01:02:41,000 avremmo un astice stupendo da preparare in vari modi. 916 01:02:41,083 --> 01:02:41,916 Allora? 917 01:02:42,416 --> 01:02:45,750 - Cosa dite, astice per tutti? - Mezza porzione di tagliolini. 918 01:02:47,708 --> 01:02:50,458 Come? Mezza porzione tagliolini, babbo? 919 01:02:50,541 --> 01:02:52,625 Sì, mezza porzione di tagliolini. 920 01:02:53,416 --> 01:02:56,000 Se è per i soldi, siete miei ospiti. 921 01:02:56,083 --> 01:02:58,416 - Mezza porzione… - Niente, mezza porzione. 922 01:02:58,500 --> 01:03:01,750 Allora due astici e mezza porzione di tagliolini. 923 01:03:01,833 --> 01:03:03,833 Va bene. Grazie. 924 01:03:04,916 --> 01:03:07,708 - Allora? Ti trovo bene, mamma. - Grazie. 925 01:03:07,791 --> 01:03:09,125 Sono legali, Giorgio? 926 01:03:10,375 --> 01:03:12,375 Questi soldi che guadagni sono legali? 927 01:03:13,125 --> 01:03:14,875 Ma cosa vuol dire legale? 928 01:03:16,083 --> 01:03:17,875 Siamo uno Stato indipendente 929 01:03:17,958 --> 01:03:20,125 a un passo dall'essere riconosciuto dall'ONU 930 01:03:20,875 --> 01:03:22,583 e decidiamo noi cos'è legale. 931 01:03:22,666 --> 01:03:26,916 - Nessuno decide da solo cos'è legale. - Papà, non facciamo niente di male. 932 01:03:27,000 --> 01:03:29,916 Non stare a dare retta a quello che dicono i telegiornali. 933 01:03:30,000 --> 01:03:34,166 Perché non venite dopo pranzo? Siamo a 20 minuti di barca. 934 01:03:34,666 --> 01:03:37,291 Andiamo insieme. almeno vedete quello che facciamo. 935 01:03:38,500 --> 01:03:42,708 Te l'ho detto che ho brevettato un sistema di tubi telescopici per costruirla? 936 01:03:43,375 --> 01:03:44,625 Ti piacerebbe moltissimo. 937 01:03:45,500 --> 01:03:46,333 Venite? 938 01:03:48,833 --> 01:03:51,000 Dopo pranzo la mamma riposa, meglio di no. 939 01:04:00,750 --> 01:04:01,583 Va bene, 940 01:04:02,375 --> 01:04:03,958 allora un'altra volta, magari. 941 01:04:25,166 --> 01:04:26,000 Ehi! 942 01:04:28,666 --> 01:04:29,958 I tuoi non vengono? 943 01:04:31,375 --> 01:04:33,291 Mia madre deve riposare dopo pranzo. 944 01:04:34,000 --> 01:04:35,833 Non te la prendere. 945 01:04:35,916 --> 01:04:38,583 Per loro è difficile capire quello che stiamo facendo. 946 01:04:39,333 --> 01:04:40,166 Mah… 947 01:04:42,750 --> 01:04:44,333 È il signor Rosa, giusto? 948 01:04:44,833 --> 01:04:47,166 Guardi, noi stavamo andando. Dobbiamo scappare. 949 01:04:47,250 --> 01:04:48,666 - Sì, sono io. - Se volete, 950 01:04:48,750 --> 01:04:51,166 parlate con la persona che si occupa dell'Estero. 951 01:04:51,250 --> 01:04:52,958 Sig. Rosa, le dovremmo parlare. 952 01:04:53,041 --> 01:04:56,291 - Le stavo dicendo che c'è una persona… - Va bene. 953 01:04:57,875 --> 01:04:58,708 Andiamo. 954 01:04:59,208 --> 01:05:01,041 Aspettami alla barca, arrivo subito. 955 01:05:03,625 --> 01:05:05,625 Sig. Rosa, lei sa chi siamo? 956 01:05:06,916 --> 01:05:09,208 - Le onoranze funebri? - Siamo del SID. 957 01:05:09,291 --> 01:05:11,375 Sì. l'avevo capito. Era una battuta. 958 01:05:12,916 --> 01:05:17,041 - Non ci siamo già visti, tra l'altro? - Sono stato circa 40 ore sull'isola. 959 01:05:17,625 --> 01:05:21,375 - Lei è quello che ha perso il mignolo. - No, no. 960 01:05:21,458 --> 01:05:24,291 Non avevo veramente scommesso il mignolo. 961 01:05:24,375 --> 01:05:27,208 Sì, è stata una partita a carte memorabile. 962 01:05:27,291 --> 01:05:31,333 Deve cessare ogni attività sull'isola immediatamente. 963 01:05:32,083 --> 01:05:33,125 Quale attività? 964 01:05:33,791 --> 01:05:37,583 Dai nostri rapporti risulta che abbiate un bar gestito da una minorenne 965 01:05:37,666 --> 01:05:39,916 e che si pratichi il gioco delle carte. 966 01:05:40,000 --> 01:05:41,041 E allora? 967 01:05:41,833 --> 01:05:44,458 I signori non stanno giocando a carte in un bar? 968 01:05:44,958 --> 01:05:47,083 - Perché non possiamo farlo? - È diverso 969 01:05:47,166 --> 01:05:50,166 da ciò che accade qui, davanti l'occhio vigile dell'autorità. 970 01:05:50,250 --> 01:05:53,166 Ah ditelo subito che è questione di occhio vigile. 971 01:05:53,250 --> 01:05:56,250 Giorgio, senti, quello che cerca di dire il maggiore 972 01:05:56,333 --> 01:05:59,166 è che noi apprezziamo il tuo esperimento sociologico. 973 01:05:59,250 --> 01:06:01,625 Però come tutti gli esperimenti, adesso basta. 974 01:06:02,250 --> 01:06:03,250 Basta cosa? 975 01:06:03,333 --> 01:06:06,500 Sai che a fine mese c'è il rinnovo delle concessioni per i bagni 976 01:06:06,583 --> 01:06:08,750 e qua il maggiore ha potere di firma? 977 01:06:09,250 --> 01:06:10,583 La vedi questa valigetta? 978 01:06:10,666 --> 01:06:12,958 Dentro ci stanno le carte che fanno in modo 979 01:06:13,041 --> 01:06:16,125 che tu ti sia seduto qui che non c'hai un cazzo 980 01:06:16,208 --> 01:06:18,791 e ti alzi con due bagni che ti scegli tu. 981 01:06:19,291 --> 01:06:22,750 E stiamo parlando che sei sistemato per le prossime tre generazioni. 982 01:06:22,833 --> 01:06:26,291 Scusa, poi l'hai detto tu stesso. Fate le stesse cose. 983 01:06:26,375 --> 01:06:29,041 Il bar, le carte, le fai qua e non in mezzo al mare. 984 01:06:29,125 --> 01:06:30,458 Che differenza c'è? 985 01:06:30,541 --> 01:06:33,833 Nessuna, appunto, tranne la licenza che ti diamo noi. 986 01:06:33,916 --> 01:06:36,791 E tu mi dirai: "Io là non pago un cazzo di tasse." 987 01:06:36,875 --> 01:06:40,375 Perché, secondo te qua le paga qualcuno? E dai, Giorgio! 988 01:06:48,708 --> 01:06:50,208 E che cazzo. 989 01:06:52,250 --> 01:06:54,333 Guarda che è una cosa seria, eh. 990 01:06:56,041 --> 01:06:58,791 Io sto cercando di salvartela, questa cazzo di isola. 991 01:07:00,708 --> 01:07:03,333 Allora, un attimo d'attenzione, per favore. 992 01:07:03,416 --> 01:07:06,500 - Presidente, posso dirlo io? - Se ci tieni. 993 01:07:06,583 --> 01:07:10,041 Va bene. Come sapete, stasera abbiamo riservato l'isola tutta per noi 994 01:07:10,125 --> 01:07:12,083 per un Consiglio dei Ministri straordinario 995 01:07:12,166 --> 01:07:14,583 come la notizia che vi sto per dare. 996 01:07:14,666 --> 01:07:19,166 Il nostro Presidente, Giorgio Rosa, ha finalmente sciolto le riserve 997 01:07:19,250 --> 01:07:22,708 e da domani l'isola potrà ufficialmente fornire 998 01:07:22,791 --> 01:07:25,541 - cittadinanza ai richiedenti. - [applausi] 999 01:07:25,625 --> 01:07:28,625 No. Che cazzo applaudite? Non era quello… fermi! 1000 01:07:28,708 --> 01:07:32,583 Non era questa la notizia. Questa era una comunicazione ufficiale. 1001 01:07:33,166 --> 01:07:37,958 La notizia, invece, è che abbiamo stampato il primo passaporto, il più importante, 1002 01:07:38,041 --> 01:07:40,875 e di comune accordo, abbiamo deciso di consegnarlo 1003 01:07:40,958 --> 01:07:44,333 a chi di noi un passaporto non ce l'ha mai avuto, quindi… 1004 01:07:44,416 --> 01:07:46,500 Rudy, questo è per te. 1005 01:07:46,583 --> 01:07:47,416 No! 1006 01:07:48,250 --> 01:07:51,125 - Qua ci voleva l'applauso, dai! - No, ragazzi, veramente! 1007 01:07:51,208 --> 01:07:52,666 [applausi] 1008 01:07:52,750 --> 01:07:54,500 - Grande, Neumann! - Abbraccio. 1009 01:08:03,750 --> 01:08:07,250 [Leone] Quindi speriamo che, con l'aumentare dei presidi militari, 1010 01:08:07,333 --> 01:08:08,708 la situazione rientri, 1011 01:08:08,791 --> 01:08:11,375 ma soprattutto speriamo di riprenderci l'università, 1012 01:08:11,458 --> 01:08:15,750 - perché in pratica ce n'è rimasta una. - Lo so. Sono tempi difficili, 1013 01:08:15,833 --> 01:08:19,166 ma tu non ti devi preoccupare, stai facendo un ottimo lavoro. 1014 01:08:19,750 --> 01:08:23,083 E noi qui siamo tutti molto contenti. 1015 01:08:23,166 --> 01:08:24,166 Grazie, Emanuele. 1016 01:08:24,666 --> 01:08:26,041 Allora, Giovanni. 1017 01:08:26,125 --> 01:08:28,791 Ci vediamo tra due settimane, 1018 01:08:28,875 --> 01:08:30,458 - come al solito. - Certo. 1019 01:08:30,541 --> 01:08:32,541 E cerca di riposare un po', 1020 01:08:32,625 --> 01:08:35,583 che m'hai preso una puntina di grigio. 1021 01:08:35,666 --> 01:08:38,250 Infatti avrei bisogno di un po' di ferie. 1022 01:08:41,625 --> 01:08:42,750 C'è anche questo. 1023 01:08:43,916 --> 01:08:44,791 Giovanni scusa, 1024 01:08:44,875 --> 01:08:48,333 già che ci siamo, c'è una cosina di cui ti volevo parlare. 1025 01:08:48,416 --> 01:08:49,458 - Sì. - Vista anche 1026 01:08:49,541 --> 01:08:53,791 la rilevanza che gli riserva certa stampa scandalistica. 1027 01:08:56,875 --> 01:08:58,916 Guarda Emanuele, ci stiamo lavorando. 1028 01:08:59,000 --> 01:09:01,916 Non avevo mica dubbi, solo che qua i tempi sono cambiati. 1029 01:09:02,500 --> 01:09:05,958 Io, prima, riuscivo a filtrare le informazioni, 1030 01:09:06,041 --> 01:09:10,083 ma adesso Sua Santità vuole informarsi in prima persona. 1031 01:09:10,166 --> 01:09:12,958 La mattina, si alza e legge tutto. 1032 01:09:13,041 --> 01:09:18,041 Ora, io questo sono riuscito a intercettarlo e a sfilarlo dal mucchio, 1033 01:09:18,625 --> 01:09:21,166 ma se lo vedeva, erano cazzi. 1034 01:09:21,750 --> 01:09:22,583 Giovanni… 1035 01:09:23,458 --> 01:09:24,666 questo è un culo. 1036 01:09:25,416 --> 01:09:28,000 Capito, Giovanni? Un culo su un giornale. 1037 01:09:28,666 --> 01:09:30,833 Dimmi se ti pare una cosa normale. 1038 01:09:31,375 --> 01:09:34,333 No, no, certo, però, caro Emanuele, 1039 01:09:34,416 --> 01:09:37,541 non vogliamo mica montare un caso su un culo. 1040 01:09:37,625 --> 01:09:41,666 Non è il culo in sé, che mi pare anche proporzionato, gradevole, 1041 01:09:41,750 --> 01:09:43,916 ma quello che il culo rappresenta. 1042 01:09:44,000 --> 01:09:47,916 Il culo su un'isola nella quale, da quello che leggo, 1043 01:09:48,000 --> 01:09:49,916 puoi fare tutto quello che vuoi. 1044 01:09:50,000 --> 01:09:53,916 Capito, Giovanni? Un culo e tutto quello che vuoi. 1045 01:09:54,708 --> 01:09:55,541 Giovanni, 1046 01:09:56,041 --> 01:09:59,208 con un culo puoi fare tutto quello che vuoi? 1047 01:10:03,208 --> 01:10:05,333 No, te lo dico io, non puoi. 1048 01:10:06,250 --> 01:10:09,041 Altrimenti, non lo governiamo più, questo paese. 1049 01:10:09,666 --> 01:10:10,500 Certo. 1050 01:10:13,833 --> 01:10:17,541 La verità è che sono fuori dalle nostre acque territoriali, 1051 01:10:17,625 --> 01:10:21,666 - quindi fuori dalla nostra giurisdizione. - Come ti dicevo, una cosina. 1052 01:10:50,416 --> 01:10:51,500 Franco dove sta? 1053 01:10:55,250 --> 01:10:56,708 E queste che cazzo sono? 1054 01:11:00,250 --> 01:11:03,416 Giovanni caro, non sapevo saresti passato. 1055 01:11:03,500 --> 01:11:06,000 Me lo dicevi e andavamo a prendere una cosa al bar, 1056 01:11:06,083 --> 01:11:08,416 che qua, lo vedi, c'è disordine. Un casino. 1057 01:11:08,500 --> 01:11:10,500 - Che cazzo sono queste lettere? - Nulla. 1058 01:11:10,583 --> 01:11:13,333 Richieste di rinuncia alla cittadinanza italiana, 1059 01:11:13,416 --> 01:11:16,083 a favore di quella dell'Isola delle Rose. 1060 01:11:16,750 --> 01:11:18,958 Non proprio. Nel senso che non funziona così. 1061 01:11:19,041 --> 01:11:21,416 Non è che uno scrive e togliamo la cittadinanza. 1062 01:11:21,500 --> 01:11:24,666 E che è, l'abbonamento a Famiglia Cristiana, che lo disdici? 1063 01:11:24,750 --> 01:11:27,875 No, Giovanni, poi molte sono in un italiano stentato. 1064 01:11:27,958 --> 01:11:29,750 - Non ci perdere… - Quante sono? 1065 01:11:29,833 --> 01:11:32,291 Circa 300. E ci ha chiamato il Consolato tedesco. 1066 01:11:32,375 --> 01:11:33,958 A loro ne sono arrivate 100. 1067 01:11:34,041 --> 01:11:36,291 Alla Francia una trentina e quattro dagli USA. 1068 01:11:36,375 --> 01:11:39,541 Quattro, Giovanni. Negli USA non se li sono nemmeno filati. 1069 01:11:39,625 --> 01:11:40,958 Veramente una figuraccia. 1070 01:11:41,041 --> 01:11:44,875 Franco, io adesso mi sono veramente rotto il cazzo. 1071 01:11:44,958 --> 01:11:47,541 Le lettere, le interrogazioni parlamentari, 1072 01:11:47,625 --> 01:11:50,583 i culi che non possono fare quello che vogliono… 1073 01:11:50,666 --> 01:11:53,291 - I culi che? - Tu adesso mi risolvi questo problema, 1074 01:11:53,375 --> 01:11:56,333 anche a costo di andarci a nuoto, col cacciavite tra i denti 1075 01:11:56,416 --> 01:12:00,833 a svitare bullone per bullone questa cazzo di piattaforma. 1076 01:12:01,333 --> 01:12:04,000 Franco, noi ci conosciamo da 30 anni, 1077 01:12:04,083 --> 01:12:06,916 ma tu, veramente incazzato, ancora non mi hai mai visto. 1078 01:12:08,500 --> 01:12:09,958 Dimmi che mi hai capito. 1079 01:12:10,833 --> 01:12:12,833 Ho capito, Giovanni. Ho capito. 1080 01:12:27,041 --> 01:12:27,958 Rosa! 1081 01:12:29,375 --> 01:12:30,375 Rosa! 1082 01:12:32,125 --> 01:12:33,625 C'è Battistini. 1083 01:12:34,125 --> 01:12:35,500 Ti vuol parlare. 1084 01:13:13,375 --> 01:13:16,041 Niente, piove anche domani. 1085 01:13:16,125 --> 01:13:18,875 A questo punto dobbiamo iniziare subito 1086 01:13:18,958 --> 01:13:21,333 i lavori per la copertura del secondo piano, 1087 01:13:21,416 --> 01:13:24,125 e poi, assolutamente, allungare la tettoia. 1088 01:13:24,916 --> 01:13:28,125 Giorgio, mi ascolti? Stai pensando alla roba del riscaldamento? 1089 01:13:28,208 --> 01:13:30,875 È importante. Tra un mese qua crepiamo di freddo. 1090 01:13:30,958 --> 01:13:33,333 - Bisogna trovare una soluzione. - Tu, Rudy? 1091 01:13:34,291 --> 01:13:37,458 - Che pensi? - Non lo so, ragazzi. 1092 01:13:37,958 --> 01:13:39,625 L'isola è un posto estivo. 1093 01:13:39,708 --> 01:13:42,875 Per esperienza, è difficile spostare gente in autunno. 1094 01:13:42,958 --> 01:13:46,791 Cosa vuol dire che è difficile? Questo è uno stato indipendente. 1095 01:13:46,875 --> 01:13:49,791 Mica possiamo chiudere per ferie. C'è gente con la cittadinanza. 1096 01:13:49,875 --> 01:13:51,791 E tu, Franca, che dici? 1097 01:13:51,875 --> 01:13:55,333 Io sto entrando nel sesto mese. Non so ancora quanto posso rimanere. 1098 01:13:55,416 --> 01:13:59,250 E la storia del natural born citizen? Sono mesi che ne parliamo. 1099 01:13:59,333 --> 01:14:01,500 Sì, ma l'ostetrica ha detto che non viene sull'isola. 1100 01:14:01,583 --> 01:14:03,291 - È troppo pericoloso. - Te lo dice 1101 01:14:03,375 --> 01:14:05,291 perché le rompe venire fin qui. 1102 01:14:05,375 --> 01:14:08,083 - Lascia stare, te ne trovo io una. - Te, Pietro? 1103 01:14:09,083 --> 01:14:10,125 Che progetti hai? 1104 01:14:10,750 --> 01:14:13,416 Va bene tutto, ma che progetti vuoi che abbia Pietro? 1105 01:14:13,500 --> 01:14:16,500 Dai, ragazzi, cerchiamo di essere un po' costruttivi. 1106 01:14:16,583 --> 01:14:18,625 Tutta questa negatività non ci fa bene. 1107 01:14:18,708 --> 01:14:20,958 - Cosa vi hanno offerto? - Allora, la tettoia… 1108 01:14:23,166 --> 01:14:24,333 Cosa dici, Giorgio? 1109 01:14:25,750 --> 01:14:27,125 Cos'è che vi hanno offerto? 1110 01:14:37,833 --> 01:14:39,083 Aspetta, 1111 01:14:39,166 --> 01:14:41,583 sono l'unico a cui non hanno offerto nulla? 1112 01:14:41,666 --> 01:14:44,625 - Basta, Maurizio. - Ma "basta, Maurizio" cosa? 1113 01:14:44,708 --> 01:14:47,041 Voi sapevate tutto e non mi avete detto niente? 1114 01:14:47,541 --> 01:14:49,041 Che cosa hanno offerto a te? 1115 01:14:49,125 --> 01:14:52,291 Prendi la scusa del bambino, ma cosa ti hanno offerto in realtà? 1116 01:14:52,375 --> 01:14:55,458 E con che faccia siete venuti qua a dirmi 'sta roba… 1117 01:15:25,666 --> 01:15:27,666 - Ciao, mamma. - Ciao. 1118 01:15:44,875 --> 01:15:47,375 Non avevo mai guardato la televisione di giorno. 1119 01:15:48,708 --> 01:15:50,041 Mi spiace molto, babbo. 1120 01:15:50,541 --> 01:15:51,708 È colpa mia. 1121 01:15:53,083 --> 01:15:54,708 Non credevo arrivassero a tanto. 1122 01:15:59,208 --> 01:16:01,375 - Cosa ti hanno offerto? - [sbuffa] 1123 01:16:04,708 --> 01:16:05,708 Due bagni. 1124 01:16:07,625 --> 01:16:08,958 Quelli che voglio io, poi. 1125 01:16:10,250 --> 01:16:11,791 - Due bagni. - Eh. 1126 01:16:15,041 --> 01:16:18,083 Con tutti i sacrifici che abbiamo fatto per farti studiare, 1127 01:16:19,875 --> 01:16:22,333 solo adesso decidi di fare l'albergatore. 1128 01:16:25,791 --> 01:16:27,833 C'è sempre un momento in cui… 1129 01:16:28,458 --> 01:16:29,750 devi dire di sì, 1130 01:16:30,458 --> 01:16:31,333 o no? 1131 01:16:32,625 --> 01:16:33,750 Quello che dici te. 1132 01:16:39,875 --> 01:16:41,666 Han detto che i miei livelli di efficienza 1133 01:16:41,750 --> 01:16:44,666 sono al di sotto degli standard previsti dall'azienda. 1134 01:16:46,875 --> 01:16:49,041 Non ho mai preso un giorno di permesso. 1135 01:16:49,750 --> 01:16:51,708 Non vado in malattia da cinque anni. 1136 01:16:53,125 --> 01:16:56,791 Ho sempre fatto quello che mi han chiesto. Sono sempre stato al mio posto. 1137 01:17:02,291 --> 01:17:03,583 Digli di no, Giorgio. 1138 01:17:06,166 --> 01:17:07,541 Di' di no anche stavolta. 1139 01:17:23,666 --> 01:17:25,666 [musica inquietante] 1140 01:17:26,583 --> 01:17:28,583 [il pubblico grida spaventato] 1141 01:17:35,083 --> 01:17:38,333 [Giorgio] Permesso? Scusatemi. Mi dispiace moltissimo… 1142 01:17:39,750 --> 01:17:42,083 Permesso. Scusate. Chiedo scusa. 1143 01:17:47,208 --> 01:17:48,916 Non è che potete scalare? 1144 01:17:49,000 --> 01:17:52,208 Può scalare? È una cosa urgente, devo… chiedo scusa. 1145 01:17:52,750 --> 01:17:54,041 Chiedo scusa moltissimo. 1146 01:17:55,541 --> 01:17:56,958 Grazie. Scusate. 1147 01:17:57,541 --> 01:17:59,583 Scusi tanto. Grazie. 1148 01:17:59,666 --> 01:18:03,041 - Cosa ci fai qua? - Son due giorni che ti cerco. Dov'eri? 1149 01:18:03,125 --> 01:18:05,375 Conosci Carlo, l'uomo che sto per sposare? 1150 01:18:05,458 --> 01:18:08,250 Carlo, piacere! Giorgio. 1151 01:18:08,333 --> 01:18:10,416 Gabriella mi ha parlato tantissimo di te. 1152 01:18:10,500 --> 01:18:11,375 Carlo, piacere. 1153 01:18:12,000 --> 01:18:14,750 - Che succede, amore? - Niente, non ti preoccupare. 1154 01:18:16,083 --> 01:18:18,208 Senti, non è una discoteca. 1155 01:18:18,291 --> 01:18:21,708 Non è una discoteca per niente. È uno stato vero e proprio e libero, 1156 01:18:21,791 --> 01:18:24,125 tanto che ci stanno attaccando. Adesso te… 1157 01:18:24,625 --> 01:18:28,708 - vieni ad aiutarmi a difenderlo. - Va bene. Scusa amore, torno subito. 1158 01:18:29,291 --> 01:18:30,125 Andiamo. 1159 01:18:32,208 --> 01:18:35,541 - Mi scusi, è urgente. - Scusate. 1160 01:18:37,958 --> 01:18:40,916 Non dovevi scrivere all'ONU. Li hai fatti incazzare. 1161 01:18:41,000 --> 01:18:44,125 Volevo dimostrare che siamo uno stato libero e indipendente. 1162 01:18:44,208 --> 01:18:45,625 Sei libero territorialmente, 1163 01:18:45,708 --> 01:18:49,166 ma un italiano è italiano anche fuori dalle acque territoriali. 1164 01:18:49,250 --> 01:18:51,208 Non se le persone possono scegliere. 1165 01:18:51,708 --> 01:18:53,958 Perciò abbiamo iniziato a stampare passaporti. 1166 01:18:54,041 --> 01:18:57,250 È questo il punto, Giorgio. Tu potresti avere ragione, 1167 01:18:57,333 --> 01:18:58,708 ma non lo ammetteranno mai, 1168 01:18:58,791 --> 01:19:00,583 perché diventeresti un pericoloso precedente. 1169 01:19:00,666 --> 01:19:02,958 Quindi? Chi mi può aiutare? 1170 01:19:03,666 --> 01:19:05,875 - Non lo so, forse un prete. - Dai! 1171 01:19:05,958 --> 01:19:08,875 Ci sarà qualcuno. Un giudice, un ente, non so, 1172 01:19:08,958 --> 01:19:11,916 un re Salomone del cazzo che si occupa di queste situazioni. 1173 01:19:12,000 --> 01:19:15,208 Le dispute fra stati le segue il Consiglio d'Europa a Strasburgo. 1174 01:19:15,291 --> 01:19:18,125 Oh, perfetto, andiamoci allora. 1175 01:19:18,208 --> 01:19:19,125 Ma dove? 1176 01:19:19,208 --> 01:19:21,375 - A Strasburgo. - Giorgio, non si può andare 1177 01:19:21,458 --> 01:19:23,833 al Consiglio d'Europa da privati cittadini. 1178 01:19:23,916 --> 01:19:27,250 Infatti ho uno stato e vado con il mio avvocato che saresti te. 1179 01:19:27,333 --> 01:19:29,875 È il tuo campo, diritto internazionale. 1180 01:19:31,125 --> 01:19:33,500 Ti offro la più grande avventura della tua vita: 1181 01:19:33,583 --> 01:19:36,041 salvare uno Stato indipendente, cioè… 1182 01:19:37,166 --> 01:19:38,083 Vieni o no? 1183 01:19:40,291 --> 01:19:41,166 Giorgio… 1184 01:19:54,041 --> 01:19:55,541 - [attrice grida] - [pubblico sussulta] 1185 01:21:01,791 --> 01:21:02,625 [Giorgio] Così… 1186 01:21:03,250 --> 01:21:04,250 sono arrivato qui. 1187 01:21:05,041 --> 01:21:07,166 [in francese] E così, sono arrivato qui. 1188 01:21:16,416 --> 01:21:17,541 [in francese] È tutto? 1189 01:21:20,125 --> 01:21:21,000 - Sì. - Sì. 1190 01:21:26,291 --> 01:21:27,166 Grazie. 1191 01:21:53,041 --> 01:21:57,666 Maggiore, io mi debbo congratulare con lei a nome del popolo italiano. 1192 01:21:57,750 --> 01:22:01,166 - Non era affatto facile. - Grazie, signor Ministro. 1193 01:22:01,250 --> 01:22:03,625 Quanto abbiamo speso alla fine? 1194 01:22:04,333 --> 01:22:06,000 Sono quattro poveracci, signore. 1195 01:22:06,083 --> 01:22:09,250 Ce la siamo cavata con un bar, un lido, un passaporto 1196 01:22:09,333 --> 01:22:11,041 e una barca a vela. 1197 01:22:11,125 --> 01:22:13,250 E quel… come si chiama? Orlandi? 1198 01:22:14,750 --> 01:22:16,333 Maurizio Orlandi. 1199 01:22:16,416 --> 01:22:19,041 È un alcolizzato. Non è capace che di bere. 1200 01:22:19,125 --> 01:22:21,041 È inutile parlare con quelli come lui. 1201 01:22:21,125 --> 01:22:23,125 Ottimo, Maggiore. Ottimo. 1202 01:22:23,833 --> 01:22:25,791 [sussurra qualcosa all'orecchio] 1203 01:22:31,833 --> 01:22:34,916 - Perché vi parlate all'orecchio? - Per non disturbarla. 1204 01:22:35,000 --> 01:22:38,166 A me disturba che vi parlate all'orecchio. Che gli hai detto? 1205 01:22:38,750 --> 01:22:41,791 - Niente d'importante, signor Ministro. - No. 1206 01:22:42,916 --> 01:22:45,208 Hai fatto una brutta faccia. Che t'ha detto? 1207 01:22:48,625 --> 01:22:49,791 Giorgio Rosa 1208 01:22:50,541 --> 01:22:51,791 è al Consiglio d'Europa. 1209 01:23:01,125 --> 01:23:02,666 Signore non vuol dire nulla. 1210 01:23:02,750 --> 01:23:05,583 È andato in gita turistica. Non ricevono mica privati. 1211 01:23:05,666 --> 01:23:07,708 Il Consiglio d'Europa l'ha ascoltato 1212 01:23:07,791 --> 01:23:10,541 dopo una settimana passata nell'androne del palazzo. 1213 01:23:10,625 --> 01:23:15,666 È stata nominata una commissione d'urgenza e Giorgio Rosa ha dato la sua versione. 1214 01:23:19,791 --> 01:23:20,958 E va bene. 1215 01:23:24,250 --> 01:23:26,250 [squilla il telefono] 1216 01:23:29,583 --> 01:23:33,000 [squilla il telefono] 1217 01:23:33,083 --> 01:23:37,083 [in francese] È incredibile. Non so come tu abbia fatto. 1218 01:23:37,166 --> 01:23:39,791 Hai raccontato una storia incredibile. 1219 01:23:39,875 --> 01:23:44,041 E, qualunque sarà il risultato, finirà nella storia. 1220 01:23:44,125 --> 01:23:49,083 Nessuno ha davvero idea di cosa sta succedendo oggi qui. Traduci. 1221 01:23:49,166 --> 01:23:53,708 Apriranno un dossier ed esamineranno il caso. Vai. 1222 01:23:53,791 --> 01:23:57,000 Praticamente il Consiglio d'Europa si pronuncerà sulla tua isola. 1223 01:23:57,083 --> 01:23:58,000 È andata bene. 1224 01:23:58,083 --> 01:24:00,750 [in francese] Qualcuno può rispondere, per favore? 1225 01:24:01,375 --> 01:24:03,125 Allora, Giorgio. 1226 01:24:03,208 --> 01:24:05,625 Non devi assolutamente abbassare la guardia. 1227 01:24:06,125 --> 01:24:08,250 Forse dovremmo consultarci con gli esperti. 1228 01:24:08,333 --> 01:24:10,541 Qualcuno può rispondere al telefono? 1229 01:24:12,708 --> 01:24:13,791 [in francese] Pronto? 1230 01:24:16,500 --> 01:24:17,375 Sì. 1231 01:24:18,458 --> 01:24:20,458 Sì, ehm… sì. 1232 01:24:24,083 --> 01:24:25,000 Sig. Tomà? 1233 01:24:25,625 --> 01:24:26,500 È urgente. 1234 01:24:26,583 --> 01:24:28,791 Non ora, prenda il messaggio. Richiamo dopo. 1235 01:24:29,375 --> 01:24:32,083 No. È il ministro degli Interni italiano. 1236 01:24:46,083 --> 01:24:47,875 Ma non è per lei. 1237 01:24:47,958 --> 01:24:50,916 Vuole parlare con il sig. Rosa. 1238 01:25:21,666 --> 01:25:22,708 Pronto? 1239 01:25:22,791 --> 01:25:25,000 [Restivo] Quand'ero ragazzo, 1240 01:25:25,083 --> 01:25:28,125 avevo una sola grande passione: 1241 01:25:28,208 --> 01:25:29,583 la bicicletta. 1242 01:25:30,083 --> 01:25:32,041 Riuscivo benissimo a conciliare 1243 01:25:32,125 --> 01:25:35,708 l'attività politica con qualche discreto piazzamento 1244 01:25:35,791 --> 01:25:38,541 in competizioni locali di tutto rispetto, 1245 01:25:39,208 --> 01:25:40,750 ma all'improvviso 1246 01:25:40,833 --> 01:25:42,500 dovetti smettere. 1247 01:25:43,833 --> 01:25:48,708 Nel 1947 lasciai per sempre la bici 1248 01:25:48,791 --> 01:25:49,916 perché… 1249 01:25:50,000 --> 01:25:53,375 tutti i giorni che Dio mandava in Terra, 1250 01:25:54,000 --> 01:25:57,583 io e altri 551 fessi 1251 01:25:58,416 --> 01:26:00,000 dovevamo scrivere 1252 01:26:00,708 --> 01:26:03,750 una serie di frasette numerate 1253 01:26:04,375 --> 01:26:06,750 che avrebbero costituito le fondamenta 1254 01:26:06,833 --> 01:26:09,666 di questa Repubblica che stava per nascere. 1255 01:26:10,833 --> 01:26:13,000 Bisogna pensare a tutto, sai? 1256 01:26:13,083 --> 01:26:15,750 Calcolare tutte le variabili. 1257 01:26:15,833 --> 01:26:18,791 Basta sbagliarne una che crolla tutto 1258 01:26:18,875 --> 01:26:23,375 e la libertà, per la quale noi abbiamo tanto combattuto, svanisce. 1259 01:26:25,125 --> 01:26:27,750 A rileggerle oggi quelle frasette, 1260 01:26:28,500 --> 01:26:31,000 io credo che abbiamo calcolato bene. 1261 01:26:32,125 --> 01:26:33,041 E tu, 1262 01:26:33,625 --> 01:26:38,875 che non sei altro che un insignificante pezzo di merda, 1263 01:26:38,958 --> 01:26:43,375 vorresti essere l'eccezione a quel calcolo perfetto? 1264 01:26:43,458 --> 01:26:47,833 Voi parlate tanto di libertà, ma la vostra è una libertà condizionata. 1265 01:26:47,916 --> 01:26:50,166 Quella assoluta vi spaventa. 1266 01:26:50,250 --> 01:26:53,541 Non è tanto per ciò che ho fatto, ma per ciò che potrei fare, 1267 01:26:53,625 --> 01:26:54,750 che lei mi odia. 1268 01:26:55,333 --> 01:27:00,083 Io sono fuori dalle acque territoriali. È una questione che non vi riguarda. 1269 01:27:00,166 --> 01:27:02,041 Fai tanto il gradasso, 1270 01:27:02,125 --> 01:27:05,625 ma poi scrivi a loro, vai al Consiglio d'Europa. 1271 01:27:05,708 --> 01:27:08,041 Sei anarchico fino a un certo punto, allora, 1272 01:27:08,125 --> 01:27:11,208 se hai tutto questo bisogno di qualcuno che ti riconosca. 1273 01:27:11,291 --> 01:27:14,916 Tu hai costruito una piattaforma di 400 metri quadri 1274 01:27:15,000 --> 01:27:19,000 con quattro disperati e credi che sia uno stato, 1275 01:27:19,083 --> 01:27:24,791 ma tu non hai la più pallida idea di cosa significhi garantire la libertà 1276 01:27:24,875 --> 01:27:27,166 a 40 milioni di persone. 1277 01:27:27,250 --> 01:27:30,125 Non accetto lezioni da uno che ha fatto sospendere un uomo 1278 01:27:30,208 --> 01:27:32,208 con 30 anni di carriera alle spalle 1279 01:27:32,291 --> 01:27:36,083 - solo per intimidirmi. - Fatti un favore, vattene da là. 1280 01:27:36,166 --> 01:27:40,458 Risparmiati quest'umiliazione. Sei rimasto solo. Non hai speranze. 1281 01:27:40,541 --> 01:27:44,458 Il Consiglio d'Europa ha appena deciso di prendere in carico la pratica 1282 01:27:44,541 --> 01:27:47,666 e da domani mattina iniziano le consultazioni, 1283 01:27:47,750 --> 01:27:50,500 per cui fai il pieno d'avvocati, stronzo, 1284 01:27:50,583 --> 01:27:52,958 perché questa storia è appena cominciata 1285 01:27:53,041 --> 01:27:56,916 - e tu non mi puoi fermare. - E va bene, testa di minchia. 1286 01:27:57,000 --> 01:27:59,458 Tu hai fondato uno Stato? Beh, pure io. 1287 01:27:59,541 --> 01:28:02,375 Ma lo sai qual è la differenza fra i nostri due stati? 1288 01:28:02,458 --> 01:28:07,000 È che io ho un arsenale bellico che te l'atomizza, quell'isola di merda. 1289 01:28:07,083 --> 01:28:09,750 Corri subito a Rimini, perché sennò rischi di perderti 1290 01:28:09,833 --> 01:28:12,250 i fuochi d'artificio più belli di sempre! 1291 01:28:24,666 --> 01:28:26,500 Mi sa che devo tornare a Rimini. 1292 01:28:27,458 --> 01:28:29,458 Tra due giorni si riunisce il Consiglio. 1293 01:28:29,541 --> 01:28:32,166 Tra due giorni mi sa che non c'è proprio più l'isola. 1294 01:29:02,666 --> 01:29:06,208 [sirena] 1295 01:29:06,291 --> 01:29:09,041 [altoparlante] Unità incursori pronta entro 15 minuti. 1296 01:29:09,125 --> 01:29:10,833 Seguiranno ulteriori istruzioni. 1297 01:29:10,916 --> 01:29:15,291 Questa non è un'esercitazione. Ripeto. Questa non è un'esercitazione. 1298 01:29:15,791 --> 01:29:20,291 Unità incursori pronta entro 15 minuti. Questa non è un'esercitazione. 1299 01:29:29,625 --> 01:29:32,291 [commesso] E poi, diciamoci le cose come stanno. 1300 01:29:32,375 --> 01:29:34,958 Oggigiorno, una cerimonia moderna si conclude sempre 1301 01:29:35,041 --> 01:29:37,250 con la consegna agli invitati del Cacciatore. 1302 01:29:37,333 --> 01:29:42,291 Quella lì che ha in mano è la punta di diamante della collezione '68-'69. 1303 01:29:42,375 --> 01:29:44,458 Il cacciatore coi suoi due bracchi. 1304 01:29:44,541 --> 01:29:47,791 Volendo c'è anche la versione base, quella senza bracchi. 1305 01:29:48,291 --> 01:29:50,083 Si risparmia qualcosina. 1306 01:29:51,166 --> 01:29:53,625 Ma si perde molto in eleganza e simbologia. 1307 01:29:53,708 --> 01:29:55,208 Cosa facciamo, amore? 1308 01:30:11,625 --> 01:30:12,666 Cos'è questa? 1309 01:30:12,750 --> 01:30:15,375 È l'Isola delle Rose in argento. 1310 01:30:15,458 --> 01:30:18,666 Un souvenir che vendiamo a centinaia di turisti. 1311 01:30:19,166 --> 01:30:20,125 Se vuole, 1312 01:30:20,625 --> 01:30:23,916 abbiamo anche la versione in ferro battuto. 1313 01:30:35,625 --> 01:30:36,833 [Giorgio] Pronto, mamma? 1314 01:30:37,583 --> 01:30:38,458 Dormivate? 1315 01:30:40,166 --> 01:30:43,083 Sono le 23:00. Eh, certo, no, scusate. 1316 01:30:43,875 --> 01:30:45,000 No, niente. 1317 01:30:45,833 --> 01:30:47,708 Era per dirvi che sto bene. 1318 01:30:48,333 --> 01:30:51,083 Sono in autostrada. Sto tornando a Rimini. 1319 01:30:51,750 --> 01:30:56,208 Perché sono stato in Francia, ricordi? Per la cosa dell'isola. 1320 01:30:57,041 --> 01:30:59,250 E tra l'altro sta andando molto bene. 1321 01:31:00,166 --> 01:31:02,208 Domani si riuniranno per decidere. 1322 01:31:04,166 --> 01:31:05,458 Sì, ho mangiato, mamma. 1323 01:31:06,333 --> 01:31:08,291 Sì, ho preso un panino in Autogrill. 1324 01:31:09,833 --> 01:31:11,166 Sì, fanno dei panini. 1325 01:31:11,958 --> 01:31:13,916 Ti mettono dentro delle cose. 1326 01:31:15,916 --> 01:31:18,083 No, sto benissimo, mamma. Era… 1327 01:31:19,375 --> 01:31:20,625 così, per sentirvi. 1328 01:31:23,916 --> 01:31:25,458 No, non svegliarlo. 1329 01:31:26,208 --> 01:31:27,458 Non c'è bisogno. 1330 01:31:28,125 --> 01:31:29,333 Dai, salutamelo tu. 1331 01:31:31,916 --> 01:31:33,250 Ciao, mamma. Buonanotte. 1332 01:32:03,833 --> 01:32:05,000 Ci si sta in due? 1333 01:32:10,750 --> 01:32:13,291 No, dico, sulla barca, ci si sta in due? 1334 01:32:13,916 --> 01:32:14,750 Barca… 1335 01:32:15,375 --> 01:32:17,750 Questa qui? Sì… 1336 01:32:19,166 --> 01:32:22,250 No, niente, era un modo per dire che vengo con te. 1337 01:32:24,833 --> 01:32:25,750 Con me? 1338 01:32:26,250 --> 01:32:27,208 Va bene. 1339 01:32:27,958 --> 01:32:30,875 Ho chiamato Strasburgo. Hanno detto che c'era stato un problema. 1340 01:32:30,958 --> 01:32:34,750 Tua madre ha detto che stavi tornando. Ho pensato di trovarti qui. Ti muovi? 1341 01:32:34,833 --> 01:32:37,416 - Ah, ecco. infatti non capivo… - Ti muovi? 1342 01:32:38,500 --> 01:32:40,958 - Ma scusa… - No, ovviamente non mi sposo, 1343 01:32:41,041 --> 01:32:45,041 altrimenti non sarei qui, però, ti prego, adesso non me ne far pentire. 1344 01:33:12,041 --> 01:33:14,000 Fa strano vederla così vuota, eh? 1345 01:33:17,250 --> 01:33:20,208 Il bello è che anche così vuota, la odiano lo stesso. 1346 01:33:22,958 --> 01:33:24,750 Secondo te cosa possono fare? 1347 01:33:27,166 --> 01:33:28,208 Non lo so, Giorgio. 1348 01:33:29,208 --> 01:33:32,041 Un atto dimostrativo, qualcosa di simbolico, insomma. 1349 01:33:36,750 --> 01:33:38,166 Grazie che sei qua con me. 1350 01:33:47,375 --> 01:33:48,750 Sai, ora non… 1351 01:33:50,041 --> 01:33:51,208 sembra una… 1352 01:33:52,625 --> 01:33:53,916 una discoteca. 1353 01:33:55,541 --> 01:33:58,000 Oh, finalmente l'hai ammesso! 1354 01:33:58,083 --> 01:33:59,833 Ma quanto c'è voluto? 1355 01:33:59,916 --> 01:34:02,291 Ma invece questa cosa che dicono è vera? 1356 01:34:04,416 --> 01:34:05,458 Cosa dicono? 1357 01:34:07,250 --> 01:34:09,416 Che l'hai fatto per me, tutto questo. 1358 01:34:11,041 --> 01:34:13,291 Adesso ho fatto… ho fatto questo per te… 1359 01:34:15,541 --> 01:34:19,041 No. Se vogliamo risalire proprio alla genesi dell'idea, 1360 01:34:20,333 --> 01:34:25,041 è un certo concetto di ricerca di una libertà assoluta, 1361 01:34:25,125 --> 01:34:26,083 così è sempre… 1362 01:34:56,458 --> 01:35:00,916 [sirena di nave] 1363 01:35:08,250 --> 01:35:10,250 [rumore di elicottero] 1364 01:35:14,166 --> 01:35:16,166 [sirena di nave] 1365 01:35:27,708 --> 01:35:30,125 Meno male che doveva essere un atto simbolico. 1366 01:35:51,333 --> 01:35:53,791 Un onore averla qui, Ammiraglio. Le navi sono in posizione. 1367 01:35:53,875 --> 01:35:55,083 Civili sull'isola? 1368 01:35:55,166 --> 01:35:57,708 Due, Giorgio Rosa e una ragazza non identificata. 1369 01:35:57,791 --> 01:36:00,333 Perfetto. Aspettiamo l'ordine d'attacco da Roma. 1370 01:36:00,416 --> 01:36:02,625 Intanto armate i cannoni e portiamoci avanti, 1371 01:36:02,708 --> 01:36:04,250 che voglio rientrare per cena. 1372 01:36:04,333 --> 01:36:07,208 Poi c'è il bar. Come vede, ha già più o meno tutto. 1373 01:36:07,708 --> 01:36:09,875 - Ora le concessioni sono ferme… - [clacson] 1374 01:36:09,958 --> 01:36:12,458 …ma un domani si può sempre ricavare un ristorante. 1375 01:36:12,541 --> 01:36:14,166 Adesso, se firma qua, 1376 01:36:14,250 --> 01:36:16,208 io ho finito e me ne torno in comune, 1377 01:36:16,291 --> 01:36:17,458 che oggi è un macello. 1378 01:36:19,125 --> 01:36:23,375 Poi mi spiegherà come ha fatto a ottenere la licenza in così poco tempo, 1379 01:36:23,458 --> 01:36:24,833 sono ferme da anni. 1380 01:36:24,916 --> 01:36:27,458 [clacson e sirene] 1381 01:36:27,541 --> 01:36:28,875 Ma che succede oggi? 1382 01:36:29,541 --> 01:36:32,875 Ma dice che stanno abbattendo L'Isola delle Rose. 1383 01:36:33,916 --> 01:36:36,541 Ora, se però firma, perché io sto scappando. 1384 01:37:01,750 --> 01:37:04,000 Buongiorno a tutti. Eccoci, ci siamo. 1385 01:37:04,083 --> 01:37:08,166 La resa dei conti tra lo Stato italiano e la sedicente Isola delle Rose… 1386 01:37:08,250 --> 01:37:11,125 Sembra quasi ritornare alla crisi dei missili cubana… 1387 01:37:11,208 --> 01:37:13,875 Anche l'Italia avrà la sua Baia dei Porci? 1388 01:37:13,958 --> 01:37:15,041 L'Isola delle Rose… 1389 01:37:26,291 --> 01:37:28,125 - [bussano alla porta] - Avanti. 1390 01:37:32,833 --> 01:37:34,625 "Governo balneare". 1391 01:37:35,958 --> 01:37:38,541 Abbiamo lavorato 20 ore al giorno, domeniche incluse 1392 01:37:38,625 --> 01:37:41,166 e sembra che siamo andati a Ladispoli in spiaggia 1393 01:37:41,250 --> 01:37:43,375 e a mangiare gli spaghetti con le telline. 1394 01:37:43,458 --> 01:37:45,041 E che ti devo dire, Giovanni? 1395 01:37:45,125 --> 01:37:47,958 Ci lamentiamo sempre che è un paese con la memoria corta. 1396 01:37:48,041 --> 01:37:49,833 Almeno stavolta va a nostro favore. 1397 01:37:50,416 --> 01:37:53,791 Senti, io ti disturbavo per una firma rapidissima. 1398 01:38:00,083 --> 01:38:01,208 Ma che è uno scherzo? 1399 01:38:02,166 --> 01:38:06,500 No, ragazzi, scusate, ma la burletta di fine mandato l'ho inventata io. 1400 01:38:06,583 --> 01:38:09,625 E ti dico pure quando: quattro anni fa, dimissioni di Aldo. 1401 01:38:09,708 --> 01:38:13,125 Gli abbiamo fatto pervenire una dichiarazione di guerra dell'Albania. 1402 01:38:13,208 --> 01:38:14,291 Ha fatto una faccia. 1403 01:38:14,375 --> 01:38:16,750 Ah, no, vabbè. Le risate… 1404 01:38:16,833 --> 01:38:19,541 Giulio lacrimava. E chi vogliamo bombardare stavolta? 1405 01:38:19,625 --> 01:38:22,375 L'isola delle Rose, Giovanni. La dobbiamo distruggere. 1406 01:38:22,458 --> 01:38:25,625 Sì, e come la vogliamo bombardare? Con dei missili terra-aria? 1407 01:38:25,708 --> 01:38:27,583 Ho armato l'Andrea Doria. 1408 01:38:27,666 --> 01:38:30,500 Mi serve solo la tua firma per poter attaccare. 1409 01:38:38,208 --> 01:38:40,041 Hai mandato un incrociatore da Venezia? 1410 01:38:41,625 --> 01:38:42,750 Ma sei scemo? 1411 01:38:42,833 --> 01:38:46,083 Mi hai detto tu di risolvere il problema costi quel che costi. 1412 01:38:46,166 --> 01:38:47,541 E no, scusa. No. 1413 01:38:47,625 --> 01:38:50,583 Io ti ho detto di risolvere un problema. Non di bombardare. 1414 01:38:51,166 --> 01:38:55,458 E poi, sinceramente, lo sai qual è la cosa più bella di un governo dimissionario? 1415 01:38:55,541 --> 01:38:57,333 È che non sono più problemi nostri. 1416 01:38:57,416 --> 01:38:59,541 E poi è un'isola, è una cosa estiva. 1417 01:38:59,625 --> 01:39:02,875 Se vogliono riaprire a giugno, ci penserà chi ci sarà allora. 1418 01:39:02,958 --> 01:39:04,083 Ma che ce ne fotte? 1419 01:39:04,166 --> 01:39:07,041 Giorgio Rosa si è rivolto al Consiglio d'Europa, 1420 01:39:07,125 --> 01:39:09,250 che ha deciso di approfondire il suo caso. 1421 01:39:09,833 --> 01:39:11,291 Lo sai che significa? 1422 01:39:11,875 --> 01:39:15,375 Che se gli danno ragione, quello diventa uno stato a tutti gli effetti, 1423 01:39:15,458 --> 01:39:17,041 a due passi dai comunisti. 1424 01:39:19,083 --> 01:39:20,791 Dovrei firmare un atto di guerra? 1425 01:39:21,625 --> 01:39:25,500 Giovanni, noi siamo gli ultimi a poter fare qualcosa. 1426 01:39:26,500 --> 01:39:27,666 Fidati. 1427 01:39:39,416 --> 01:39:41,875 Ci sono delle navi da guerra attorno all'isola. 1428 01:39:43,291 --> 01:39:44,625 Non ti sfugge niente, eh? 1429 01:39:46,958 --> 01:39:48,208 Dobbiamo fare qualcosa. 1430 01:39:49,458 --> 01:39:52,250 - Oltre a bere, dici? - Dobbiamo andare lì a difenderla. 1431 01:39:53,916 --> 01:39:57,416 Mi spiace deluderti, ma di certo non faranno avvicinare la Laura Madre. 1432 01:39:58,000 --> 01:39:59,250 La Laura Madre no, 1433 01:40:00,125 --> 01:40:01,291 ma tutte le altre 1434 01:40:01,875 --> 01:40:02,916 forse sì. 1435 01:40:45,125 --> 01:40:48,125 C.O.C. C'è qualcosa in rapido avvicinamento, 36 gradi a est. 1436 01:40:48,625 --> 01:40:50,250 Qualcosa, cosa? 1437 01:40:50,333 --> 01:40:53,125 Non lo so, molte cose. Una piccola flotta. 1438 01:40:53,208 --> 01:40:55,625 Sci nautico. È una gara di sci nautico. 1439 01:40:56,791 --> 01:41:00,041 - Durante un'occupazione militare? - La autorizza la Capitaneria di Porto. 1440 01:41:00,125 --> 01:41:02,750 Ma che cazzo me ne frega? Fermateli subito. 1441 01:41:02,833 --> 01:41:04,666 Hanno pagato l'iscrizione mesi fa. 1442 01:41:04,750 --> 01:41:07,458 La Capitaneria di Porto non si assume oneri o rimborsi. 1443 01:41:12,375 --> 01:41:13,291 Bene. 1444 01:41:14,458 --> 01:41:15,375 Bene. 1445 01:41:16,041 --> 01:41:17,875 Adesso. Digli che viriamo! 1446 01:41:18,375 --> 01:41:20,375 Neumann, viriamo! 1447 01:41:46,541 --> 01:41:48,416 Viene da Roma. Autorizzano l'attacco. 1448 01:41:48,500 --> 01:41:52,791 - Perfetto, chiamate l'ammiraglio, forza. - Signore? C'è un altro problema. 1449 01:41:55,333 --> 01:41:58,333 Te l'avevo detto che serviva la gara di sci nautico. 1450 01:42:00,625 --> 01:42:02,750 Mi dispiace, amico mio. Davvero. 1451 01:42:03,958 --> 01:42:06,125 Piacere, Neumann. 1452 01:42:06,833 --> 01:42:08,291 Piacere, Gabriella. 1453 01:42:08,375 --> 01:42:09,958 Ho organizzato questa gara 1454 01:42:10,041 --> 01:42:12,416 che è servita a eludere un'occupazione militare. 1455 01:42:13,458 --> 01:42:16,833 La prossima volta, però, la organizziamo a fine agosto. Ora si gela. 1456 01:42:16,916 --> 01:42:18,416 Se ci sarà una prossima volta. 1457 01:42:19,250 --> 01:42:20,583 Ma adesso c'è Neumann! 1458 01:42:20,666 --> 01:42:23,750 Ora ci parlo io. L'ho già fatta una volta la guerra. 1459 01:42:24,208 --> 01:42:26,333 Scusate, ma mi devo mettere una cosa. 1460 01:42:26,916 --> 01:42:27,750 Vai. 1461 01:42:31,291 --> 01:42:32,166 Allora, 1462 01:42:32,625 --> 01:42:35,500 l'obiettivo è cancellare dalla faccia della terra quel… 1463 01:42:35,583 --> 01:42:37,083 Ammiraglio, c'è un problema. 1464 01:42:37,166 --> 01:42:39,583 I civili sull'isola si sono moltiplicati. 1465 01:42:39,666 --> 01:42:42,750 Che significa? Non sono dei cazzo di streptococchi. 1466 01:42:42,833 --> 01:42:46,041 Hanno usato la gara di sci nautico per salire clandestinamente sull'isola. 1467 01:42:47,791 --> 01:42:49,416 Signor Carrisi, 1468 01:42:49,916 --> 01:42:52,416 lei è molto fortunato a essere così giovane. 1469 01:42:53,000 --> 01:42:56,625 Sa nell'inferno delle rotte per Bengasi, cosa facevamo a quelli come lei? 1470 01:42:56,708 --> 01:42:57,708 Mi spiace, signore. 1471 01:42:57,791 --> 01:43:01,375 Sparate due colpi d'avvertimento. Sono ragazzini senza nerbo. 1472 01:43:01,458 --> 01:43:04,375 Scapperanno appena sentiranno l'odore di polvere da sparo. 1473 01:43:04,458 --> 01:43:05,583 Sì, signore. 1474 01:43:17,625 --> 01:43:19,083 [Rudy] E adesso che facciamo? 1475 01:43:20,708 --> 01:43:21,541 Cosa dici, Rudy? 1476 01:43:22,791 --> 01:43:23,791 Io che cazzo ne so? 1477 01:43:24,750 --> 01:43:27,916 Ma come, sei sempre a dire che hai fatto la guerra. 1478 01:43:28,000 --> 01:43:29,833 Non pensavo ci puntassero i cannoni. 1479 01:43:32,291 --> 01:43:34,208 Ragazzi, vogliono solo spaventarci. 1480 01:43:36,083 --> 01:43:37,166 Io non ci casco. 1481 01:44:33,666 --> 01:44:36,208 Militari. Sono tutti uguali. 1482 01:44:36,708 --> 01:44:39,250 Sembrano aggressivi, ma poi, le palle per sparare… 1483 01:44:39,333 --> 01:44:41,583 [colpi di cannone] 1484 01:45:12,375 --> 01:45:14,791 Ammiraglio, i civili sono ancora lì. Per mano. 1485 01:45:16,083 --> 01:45:17,416 Ci sfidano, signore. 1486 01:45:19,958 --> 01:45:21,041 Sparate più vicino. 1487 01:45:23,291 --> 01:45:24,916 Ammiraglio, io lo sconsiglierei. 1488 01:45:25,000 --> 01:45:27,583 - È troppo pericoloso. - Sparate più vicino. 1489 01:45:36,958 --> 01:45:40,416 E niente, mi ero sbagliato. A 'sto punto andrei, ci abbiamo provato. 1490 01:45:40,500 --> 01:45:42,958 - [Franca] Io non mi muovo. - Rudy ha ragione, 1491 01:45:43,041 --> 01:45:46,333 questi sparano con i cannoni. Stare qua è un suicidio. 1492 01:45:47,416 --> 01:45:50,083 - Se devi pensare al bambino… - Ma come? 1493 01:45:50,833 --> 01:45:52,875 L'hai detto tu: il primo natural born citizen. 1494 01:45:52,958 --> 01:45:55,458 Ancora con questa storia del natural born citizen. 1495 01:45:55,541 --> 01:45:57,333 Era una stronzata, uno scherzo! 1496 01:45:58,166 --> 01:46:01,125 Giorgio, ascoltami. Io un po' i militari li conosco. 1497 01:46:01,208 --> 01:46:03,708 È stato un piacere conoscerti, Rudy. 1498 01:46:29,791 --> 01:46:31,208 [colpo di cannone] 1499 01:47:19,541 --> 01:47:21,375 Mandate gli incursori. 1500 01:49:12,750 --> 01:49:14,208 [esplosione] 1501 01:50:28,375 --> 01:50:29,375 Senti, poi… 1502 01:50:31,750 --> 01:50:34,166 per quella storia del televisore di tuo padre… 1503 01:50:34,833 --> 01:50:35,708 mi dispiace. 1504 01:50:37,500 --> 01:50:39,000 Non ti ho mai chiesto scusa. 1505 01:50:42,333 --> 01:50:43,791 Ma sì, chi se ne frega. 1506 01:50:44,750 --> 01:50:46,625 L'importante è cambiare il mondo, no? 1507 01:50:56,000 --> 01:50:57,208 O almeno provarci. 1508 01:57:33,458 --> 01:57:35,666 Sottotitoli: Giulia Palmieri