1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,500 --> 00:00:29,791 BERDASARKAN KISAH BENAR 4 00:00:33,666 --> 00:00:36,875 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 5 00:00:58,958 --> 00:01:04,125 NOVEMBER 1968 6 00:02:10,916 --> 00:02:11,750 En. Gary. 7 00:02:17,458 --> 00:02:18,333 Ya, tuan. 8 00:02:18,416 --> 00:02:20,541 Siapa lelaki yang demam itu? 9 00:02:20,625 --> 00:02:23,000 Bukankah dia ada dari semalam? 10 00:02:23,083 --> 00:02:26,625 Dah seminggu dia di sini. Dia jurutera Itali. 11 00:02:26,708 --> 00:02:29,333 Kereta pelik di luar itu dia punya? 12 00:02:29,416 --> 00:02:30,791 Ya, betul. 13 00:02:30,875 --> 00:02:35,375 Dia nak sangat tuan baca fail yang dia bawa. 14 00:02:35,458 --> 00:02:37,208 Saya tak nak ganggu tuan. 15 00:02:37,833 --> 00:02:41,583 Dah beritahu kami uruskan perselisihan antara negara berdaulat? 16 00:02:41,666 --> 00:02:44,416 Dia kata dia ketua negara 17 00:02:44,500 --> 00:02:48,250 dan takkan pergi sampailah saya beri tuan fail itu. 18 00:02:49,625 --> 00:02:52,250 Saya rasa dia gila sedikit dan juga tekad. 19 00:02:52,333 --> 00:02:53,875 Okey. Ikut arahan saya. 20 00:02:54,416 --> 00:02:58,416 Serahkan saya fail itu dan buat macam ia hal penting. 21 00:03:06,291 --> 00:03:08,333 Ini fail yang saya cakapkan itu. 22 00:03:08,416 --> 00:03:10,541 Terima kasih. 23 00:03:10,625 --> 00:03:13,458 Saya akan baca dengan sangat teliti. 24 00:03:13,541 --> 00:03:15,791 Baik. Terima kasih. Selamat tinggal. 25 00:03:43,166 --> 00:03:47,166 PERTUBUHAN BANGSA-BANGSA BERSATU 26 00:04:08,666 --> 00:04:09,833 Di mana dia? 27 00:04:09,916 --> 00:04:13,000 - Siapa? - Lelaki gila yang batuk itu. 28 00:04:13,083 --> 00:04:15,041 - Saya dah halau dia. - Tidak! 29 00:04:15,625 --> 00:04:18,083 Bawa dia ke pejabat saya. Saya nak jumpa. 30 00:04:18,166 --> 00:04:20,166 Ayuh, cepat! 31 00:04:24,000 --> 00:04:26,875 En. Rosa, saya perlu tanya jika awak tahu ini hari apa 32 00:04:26,958 --> 00:04:28,750 dan awak di mana. 33 00:04:28,833 --> 00:04:31,333 Hari ini 10 November, 1968, 34 00:04:32,083 --> 00:04:34,166 Strasbourg, Majlis Eropah. 35 00:04:34,250 --> 00:04:35,208 Dia tahu. 36 00:04:35,833 --> 00:04:39,250 En. Rosa, apa yang Majlis Eropah boleh bantu? 37 00:04:39,916 --> 00:04:41,291 Selamatkan pulau saya. 38 00:04:41,833 --> 00:04:43,250 Awak beli sebuah pulau? 39 00:04:43,875 --> 00:04:45,041 Tak, saya bina. 40 00:04:46,291 --> 00:04:47,375 Katanya dia cipta. 41 00:04:48,166 --> 00:04:50,666 Berapa hari awak cipta pulau itu? 42 00:04:50,750 --> 00:04:53,958 Tolong jangan kata enam, itu satu kebetulan yang hebat. 43 00:04:54,041 --> 00:04:56,750 Tak, bukan enam hari. Ia berbulan-bulan. 44 00:04:56,833 --> 00:04:59,458 Jadi, awak ada sebuah pulau yang awak cipta. 45 00:04:59,541 --> 00:05:04,333 Ya… Tak, saya tak kata cipta. Saya jurutera. Saya bina saja. 46 00:05:04,916 --> 00:05:05,791 Kami cipta… 47 00:05:06,541 --> 00:05:08,333 dunia di pulau itu… 48 00:05:08,416 --> 00:05:11,375 Saya patut pergi. Lelaki ini sedang keliru. 49 00:05:11,458 --> 00:05:13,541 Dia perlu dibantu, tapi bukan kita. 50 00:05:13,625 --> 00:05:16,916 Saya mahu Majlis Eropah bantu. Sebab itu saya datang. 51 00:05:17,000 --> 00:05:18,583 Bertenang, En. Rosa. 52 00:05:18,666 --> 00:05:21,916 Saya tak boleh tenang. Mereka mahu hancurkan segalanya. 53 00:05:22,000 --> 00:05:25,458 Adakah ini pulau yang awak bina? 54 00:05:28,000 --> 00:05:31,333 Ya, sebab, macam saya cakap, saya seorang jurutera. 55 00:05:32,916 --> 00:05:37,916 Doktor, doktor konon, pergi matilah! 56 00:05:38,000 --> 00:05:38,833 SETAHUN SEBELUMNYA 57 00:05:38,916 --> 00:05:43,916 Doktor, doktor konon, pergi matilah! 58 00:05:45,916 --> 00:05:51,250 Doktor, doktor konon, pergi matilah! 59 00:05:51,333 --> 00:05:53,458 Sekejap, kita sudah pun jadi doktor. 60 00:05:53,541 --> 00:05:56,833 Kita dah lulus ujian dan sekarang kita jurutera, bukan… 61 00:05:56,916 --> 00:06:01,875 Jurutera, jurutera konon, pergi matilah! 62 00:06:01,958 --> 00:06:03,083 Apa yang awak buat? 63 00:06:06,541 --> 00:06:08,833 Denda! 64 00:06:08,916 --> 00:06:11,958 Denda apa? Saya cuma cakap… Tak adil! 65 00:06:12,041 --> 00:06:14,500 Dia betul. Tak seronok cabar profesional. 66 00:06:14,583 --> 00:06:17,000 - Awak curi gelas saya! - Denda! 67 00:06:17,083 --> 00:06:19,458 Denda apa? Saya cakap tentang jurutera. 68 00:06:19,541 --> 00:06:22,958 Mereka mendesak. Bagi saya, denda yang sesuai adalah… 69 00:06:23,625 --> 00:06:25,875 suruh dia… 70 00:06:25,958 --> 00:06:28,791 - memperbodohkan diri sendiri! - Apa? Tak! 71 00:06:31,000 --> 00:06:33,166 - Itu bukan peraturan… - Perbodohkan diri! 72 00:06:33,250 --> 00:06:35,333 - Saya belum kalah! - Perbodohkan diri! 73 00:06:35,416 --> 00:06:37,875 Okey, dia mesti tegur mana-mana gadis, 74 00:06:37,958 --> 00:06:40,791 berbual dengannya dan tanpa gadis itu sedar, 75 00:06:40,875 --> 00:06:43,208 dia cium di bibirnya! 76 00:06:44,916 --> 00:06:45,791 Tak guna! 77 00:06:46,875 --> 00:06:48,000 Hai. 78 00:06:48,083 --> 00:06:49,083 Apa khabar? 79 00:06:51,083 --> 00:06:52,208 Gembira jumpa awak. 80 00:06:53,125 --> 00:06:55,083 Nanti saya datang semula. Ya… 81 00:06:55,166 --> 00:06:58,250 - Cium! - Hari ini… 82 00:06:58,333 --> 00:07:01,291 Hari ini kami menduduki peperiksaan negara kami. 83 00:07:01,375 --> 00:07:02,375 Cium! 84 00:07:02,458 --> 00:07:04,500 - Saya dah jadi jurutera. - Cium! 85 00:07:04,583 --> 00:07:07,416 - Tahniah! - Terima kasih. 86 00:07:07,500 --> 00:07:09,666 Hei, kami tak boleh cium. 87 00:07:09,750 --> 00:07:11,250 Kami tak boleh buat… 88 00:07:12,000 --> 00:07:15,333 Mereka mahu saya cium awak sebab kalah permainan minum. 89 00:07:15,416 --> 00:07:17,291 - Baiklah. - Saya belum kalah. 90 00:07:17,375 --> 00:07:19,333 - Mereka asyik… - Cium! 91 00:07:19,916 --> 00:07:22,833 Hei. Kami tak boleh buat. Kami memang tak boleh. 92 00:07:22,916 --> 00:07:24,541 Kawan-kawan, sia-sia saja… 93 00:07:24,625 --> 00:07:27,250 Ya, sia-sia saja mereka terus cakap… 94 00:07:27,333 --> 00:07:29,333 Kita tak boleh lakukannya… 95 00:07:29,416 --> 00:07:30,291 Awak sihat. 96 00:07:32,583 --> 00:07:34,041 Awak pun sangat sihat. 97 00:07:34,833 --> 00:07:36,583 - Betul. - Terima kasih. 98 00:07:39,125 --> 00:07:40,625 Mahu minum? 99 00:07:43,666 --> 00:07:44,916 Oh, ya… 100 00:07:45,000 --> 00:07:48,208 Tak sangka pula kita bertembung di sini… 101 00:07:48,291 --> 00:07:50,750 Tak juga. Bologna bukan bandar yang besar. 102 00:07:51,666 --> 00:07:52,833 Ya, betul. 103 00:07:54,208 --> 00:07:56,041 Kali terakhir kita bertemu, 104 00:07:57,083 --> 00:07:59,333 awak keluar dengan lelaki itu, dia… 105 00:07:59,416 --> 00:08:02,541 - Carlo. - Carlo, betul. Carlo. 106 00:08:03,291 --> 00:08:04,125 Carlo. 107 00:08:05,125 --> 00:08:06,208 Dia tak ikut, ya? 108 00:08:07,041 --> 00:08:09,041 Kami ada masalah akhir-akhir ini. 109 00:08:11,333 --> 00:08:12,708 Saya tumpang simpati. 110 00:08:13,375 --> 00:08:14,833 Itu tak benar. 111 00:08:14,916 --> 00:08:17,708 Tolonglah, jelas sekali yang awak… 112 00:08:17,791 --> 00:08:21,125 yang hubungan awak macam… 113 00:08:21,208 --> 00:08:22,500 jenis yang sementara. 114 00:08:22,583 --> 00:08:24,916 Dah berapa lama kamu bersama? Berbulan? 115 00:08:25,000 --> 00:08:26,541 - Tiga tahun. - Tiga tahun? 116 00:08:27,833 --> 00:08:29,833 Hampir sama macam hubungan kita. 117 00:08:31,250 --> 00:08:33,541 Nampaknya ibu bapa awak suka dia. 118 00:08:33,625 --> 00:08:36,000 - Kenapa ada masalah? - Mereka suka awak. 119 00:08:36,083 --> 00:08:37,958 Ayah awak benci saya. Awak tak jawab. 120 00:08:38,041 --> 00:08:40,041 Mungkin benci sedikit, tapi… 121 00:08:40,125 --> 00:08:43,125 tak sangat walaupun dia hampir buta 122 00:08:43,208 --> 00:08:46,250 apabila awak letupkan TV dia semasa Itali lawan Rusia. 123 00:08:46,333 --> 00:08:48,416 Awak tak pernah minta maaf. 124 00:08:48,500 --> 00:08:51,166 Meledak dan masih tak menjawab. 125 00:08:51,250 --> 00:08:54,958 Kami gaduh sebab selepas tiga tahun, dia rasa kami patut berkahwin. 126 00:08:55,041 --> 00:08:58,041 - Meledak? - Saya dah agak ada sesuatu. Berkahwin? 127 00:08:58,125 --> 00:09:00,833 Hati-hati tentang perkahwinan. Dia tak sesuai. 128 00:09:00,916 --> 00:09:03,916 Mana awak tahu jika tak kenal dia? Sekarang awak yang tak jawab. 129 00:09:04,000 --> 00:09:07,125 Ledak macam tiub katod yang tak meletup, tapi meledak. 130 00:09:07,208 --> 00:09:08,791 Elektron mengalir dalam vakum. 131 00:09:08,875 --> 00:09:11,583 Saya dah suruh ayah awak duduk jauh. 132 00:09:11,666 --> 00:09:15,041 Saya cuma mahu dia tonton perlawanan bola. Tiga garis itu… 133 00:09:15,125 --> 00:09:16,625 Maaf, Giorgio. Dah pukul 11… 134 00:09:16,708 --> 00:09:18,541 Bagaimana nak tonton bola dengan garisan? 135 00:09:18,625 --> 00:09:21,250 - Saya perlu pergi. Esok ada kelas. - Nanti. 136 00:09:21,833 --> 00:09:23,083 Saya hantar awak. 137 00:09:25,250 --> 00:09:26,958 Sejak bila awak ada kereta? 138 00:09:39,916 --> 00:09:41,708 Maaflah tentang dalamannya. 139 00:09:42,500 --> 00:09:45,000 Saya bina untuk peperiksaan kejuruteraan. 140 00:09:45,916 --> 00:09:48,583 Saya fikir tentu menarik buat benda praktikal. 141 00:09:48,666 --> 00:09:51,958 Saya lebih fokus pada enjin berbanding hiasan dalaman. 142 00:09:52,958 --> 00:09:56,833 Saya guna sofa nenek saya sebagai tempat duduk sebab nak cepat. 143 00:09:56,916 --> 00:09:58,416 Lagipun, dia dah tiada. 144 00:09:58,500 --> 00:10:00,916 - Nenek Margherita dah tiada? - Dua bulan lepas. 145 00:10:01,000 --> 00:10:04,625 - Dia sedih kita putus. - Itu tiga tahun lepas. Sudahlah. 146 00:10:04,708 --> 00:10:08,500 Ya, ia secara perlahan-lahan. Dia ambil masa untuk meninggal. 147 00:10:08,583 --> 00:10:11,791 - Giorgio… - Boleh ingatkan saya kenapa kita pisah? 148 00:10:13,125 --> 00:10:15,875 Sebab terlalu berisiko untuk bersama awak. 149 00:10:15,958 --> 00:10:19,291 Awak perlu ambil risiko kalau nak cuba ubah dunia. 150 00:10:19,375 --> 00:10:22,666 Awak tak ubah dunia pun dengan hilangkan tiga garisan di TV. 151 00:10:26,416 --> 00:10:28,500 - Ia cantik, awak tahu? - Apa dia? 152 00:10:29,125 --> 00:10:31,166 - Kereta ini. - Terima kasih! 153 00:10:31,791 --> 00:10:34,750 Ia pelik, tapi… 154 00:10:35,750 --> 00:10:39,500 awak bina kereta sendiri dan ia berfungsi. Ia boleh dipandu! 155 00:10:39,583 --> 00:10:41,791 Mungkin tak macam kereta Diabolik, tapi… 156 00:10:41,875 --> 00:10:43,875 Awak kata kereta Jaguar siapa? 157 00:10:45,083 --> 00:10:46,083 Diabolik. 158 00:10:46,750 --> 00:10:48,833 - Diabolik, raja gerun. - Siapa dia? 159 00:10:48,916 --> 00:10:50,625 Komik baru yang heboh itu! 160 00:10:50,708 --> 00:10:52,958 - Tak pernah dengar, betul. - Ia hebat. 161 00:10:53,458 --> 00:10:56,708 Secara dasarnya, ia tentang pencuri yang amat bijak 162 00:10:57,375 --> 00:11:01,458 yang sentiasa pakai… yang sentiasa pakai topeng… 163 00:11:02,583 --> 00:11:05,333 - Mereka kejar kita. - Ya? Okey, mari berhenti. 164 00:11:25,250 --> 00:11:26,083 Helo. 165 00:11:27,666 --> 00:11:28,500 Ya. 166 00:11:29,708 --> 00:11:31,500 - Selamat petang. - Ya. 167 00:11:31,583 --> 00:11:35,625 Ada sebab kenapa kenderaan ini tak ada nombor plat? 168 00:11:35,708 --> 00:11:39,291 Sebab saya tak beli kenderaan ini. Saya yang bina. 169 00:11:39,375 --> 00:11:41,250 Kereta ini tak ada nombor plat? 170 00:11:41,833 --> 00:11:43,875 Sebenarnya, saya tak terfikir pun. 171 00:11:43,958 --> 00:11:46,875 Disebabkan awak cuba buat lawak, tolong keluar. 172 00:11:46,958 --> 00:11:48,916 Lesen memandu dan pendaftaran. 173 00:11:49,000 --> 00:11:51,416 Salvatore, periksa rekod jenayah mereka. 174 00:11:54,666 --> 00:11:55,541 Ini dia. 175 00:11:57,791 --> 00:11:59,125 Biar saya jelaskan. 176 00:11:59,208 --> 00:12:01,875 Saya yang bina dengan tangan sendiri. 177 00:12:01,958 --> 00:12:03,416 Sebab saya jurutera. 178 00:12:03,500 --> 00:12:05,916 Jadi, sama macam nombor plat tadi, 179 00:12:06,000 --> 00:12:09,083 saya tak ada pendaftaran atau lesen memandu, 180 00:12:09,166 --> 00:12:12,125 - tapi siapa peduli. - Awak pandu saya tanpa lesen? 181 00:12:12,708 --> 00:12:15,250 - Saya pandu? Saya tak paksa, bukan? - Ya. 182 00:12:15,333 --> 00:12:17,083 - Awak berkeras. - Saya? 183 00:12:17,166 --> 00:12:20,375 Saya tak pernah bawa awak di Bologna tanpa nombor plat, 184 00:12:20,458 --> 00:12:21,958 lesen, separuh mabuk… 185 00:12:22,041 --> 00:12:23,041 Awak kata mabuk? 186 00:12:23,583 --> 00:12:24,750 Saya tak mabuk. 187 00:12:24,833 --> 00:12:27,333 Saya kalah permainan minum. Sebenarnya tak… 188 00:12:27,416 --> 00:12:29,791 Salvatore, dah periksa rekod budak-budak ini? 189 00:12:29,875 --> 00:12:33,000 Saya peguam, panggil elok-elok. Kami bukan "budak". 190 00:12:33,083 --> 00:12:36,291 Betul itu. Dia peguam saya. 191 00:12:36,375 --> 00:12:37,291 Mari bertenang. 192 00:12:37,375 --> 00:12:41,375 Giorgio, saya bukan peguam awak. Saya persatuan undang-undang antarabangsa. 193 00:12:41,458 --> 00:12:44,041 Sayangnya. Jadi ia tak berguna langsung. 194 00:12:44,125 --> 00:12:47,250 Cik ini tak ada rekod jenayah, tapi Rosa ada. 195 00:12:47,333 --> 00:12:50,375 Kenapa dengan Rosa? Itu bukan rekod jenayah. 196 00:12:50,458 --> 00:12:53,708 Ia larangan terbang. Dua-duanya berbeza. 197 00:12:53,791 --> 00:12:57,000 Atas arahan hakim, saya tanggalkan pesawat bersayap kembar. 198 00:12:57,083 --> 00:12:59,708 Kerja dua tahun di bar untuk ganti tiang lampu. 199 00:12:59,791 --> 00:13:02,083 - Cukuplah. - Awak bawa pesawat tak berdaftar? 200 00:13:02,166 --> 00:13:06,166 Ya, betul. Kenapa sibuk sangat tentang pendaftaran? 201 00:13:06,250 --> 00:13:09,541 Patutkah kita letak nombor plat di punggung setiap burung 202 00:13:09,625 --> 00:13:10,791 di Piazza Maggiore? 203 00:13:10,875 --> 00:13:14,750 Salvatore, kereta dia menghalang. Alihkan dan hubungi lori tunda. 204 00:13:15,458 --> 00:13:17,875 Tak perlu. Salvatore, biar saya buat. 205 00:13:17,958 --> 00:13:20,750 Awak akan rosakkannya. Awak tak tahu cara hidupkannya. 206 00:13:20,833 --> 00:13:23,916 Berundur. Kenderaan ini diimpaun. 207 00:13:24,000 --> 00:13:27,208 Diimpaun? Awak tentu bergurau. Salvatore, nanti! 208 00:13:27,291 --> 00:13:30,625 - Salvatore, berhenti. Ia akan rosak! - Berundur. 209 00:13:30,708 --> 00:13:32,666 - Awak tak dengar? - Nanti rosak. 210 00:13:32,750 --> 00:13:34,375 - Dengar! - Saya dengar! 211 00:13:34,458 --> 00:13:35,666 - Berhenti! - Jangan usik. 212 00:13:35,750 --> 00:13:39,083 - Dia sentuh semuanya. - Turunkan tangan awak! 213 00:14:04,041 --> 00:14:06,458 Ayah tak perlu datang. 214 00:14:06,541 --> 00:14:10,666 Mereka tak patut kejutkan ayah. Saya boleh uruskannya. 215 00:14:10,750 --> 00:14:14,416 Hakim mahu sabitkan kamu sebab kamu buat kesalahan lagi. 216 00:14:14,500 --> 00:14:16,000 Dua-duanya benda berbeza. 217 00:14:16,083 --> 00:14:19,208 Ini jenayah di darat. Satu lagi berkaitan udara. 218 00:14:19,291 --> 00:14:23,041 Kenapa kamu tak boleh, Giorgio? Kenapa kamu tak cuba langsung? 219 00:14:23,125 --> 00:14:25,583 - Cuba apa? - Jadi normal. 220 00:14:26,166 --> 00:14:28,916 Kamu akan lebih gembira. Lihatlah diri kamu sekarang. 221 00:14:29,000 --> 00:14:32,500 Apa maksud ayah? Dengarlah kata-kata ayah, "Jadi normal"… 222 00:14:32,583 --> 00:14:36,375 Ayah dapat jumpa Battistini dan tunjukkan cetak biru kereta kamu. 223 00:14:36,458 --> 00:14:39,125 Dia amat kagum. Dia mahu kamu dalam pasukan juruteranya. 224 00:14:39,208 --> 00:14:42,458 Ayah, jangan tunjuk barang saya kepada orang. Itu sulit. 225 00:14:42,541 --> 00:14:44,875 Ramai mahukan jawatan itu. Kamu patut bersyukur. 226 00:14:46,208 --> 00:14:49,458 Ya, saya tahu, ayah. Terima kasih. 227 00:14:50,958 --> 00:14:53,416 Boleh tolong berhenti? Saya nak turun. 228 00:14:53,500 --> 00:14:55,541 - Apa kata kamu balik? - Saya nak turun. 229 00:14:55,625 --> 00:14:58,333 Berhentikan kereta dan biar saya keluar! 230 00:14:59,791 --> 00:15:02,000 Kamu nak ke mana pula sekarang? 231 00:15:04,250 --> 00:15:06,875 Penjenayah Nazi yang dipanggil untuk menjawab 232 00:15:06,958 --> 00:15:11,250 tuduhan jenayah terhadap manusia, menggunakan undang-undang positif, 233 00:15:11,958 --> 00:15:14,208 memetik kata-kata terkenal mereka, 234 00:15:14,291 --> 00:15:16,625 "Kami cuma menurut arahan." 235 00:15:16,708 --> 00:15:20,666 Dalam kata lain, "Kami mematuhi undang-undang," yang tak kira betapa 236 00:15:20,750 --> 00:15:23,041 kejam pun, ia tetap undang-undang. 237 00:15:23,125 --> 00:15:25,958 Untuk sikap tak bertanggungjawab ini, 238 00:15:26,041 --> 00:15:29,791 hakim-hakim membalas dengan hujah hukum alam. 239 00:15:30,375 --> 00:15:34,666 Hukum alam adalah sifat adil semula jadi 240 00:15:34,750 --> 00:15:39,250 yang wujud dalam diri kita dan mengingatkan kita bahawa pentingnya… 241 00:15:39,333 --> 00:15:40,500 Boleh masuk lagi? 242 00:15:40,583 --> 00:15:42,875 …untuk utamakan apa yang betul bagi peraturan, 243 00:15:42,958 --> 00:15:45,166 apa yang betul bagi undang-undang. 244 00:15:45,666 --> 00:15:47,291 Sebab udang-undang berubah. 245 00:15:47,833 --> 00:15:49,916 Apa yang betul sentiasa betul. 246 00:15:54,791 --> 00:15:56,041 Ini… 247 00:15:57,125 --> 00:16:01,333 tak patut buat kita fikir yang patuhi undang-undang tak penting, 248 00:16:01,416 --> 00:16:03,916 sebaliknya, ia amat penting, 249 00:16:04,000 --> 00:16:06,875 terutamanya peraturan memandu, kod-kod trafik. 250 00:16:06,958 --> 00:16:09,125 Nombor plat juga penting. Bagus. 251 00:16:09,208 --> 00:16:10,416 Sampai sini saja. 252 00:16:10,500 --> 00:16:13,833 Jumpa minggu depan. Baca bab tiga, perbicaraan Tokyo. 253 00:16:13,916 --> 00:16:16,125 Profesor, kelas baru sepuluh minit. 254 00:16:16,208 --> 00:16:19,958 Sebab ia konsep yang rumit yang perlukan masa untuk faham, 255 00:16:20,041 --> 00:16:23,666 terutamanya bagi awak, Nicolini, yang dah tiga kali gagal. 256 00:16:23,750 --> 00:16:25,416 - Ikut saya. - Baik. 257 00:16:26,625 --> 00:16:27,500 Maaf. 258 00:16:28,083 --> 00:16:29,958 Maafkan saya. Maaf. 259 00:16:32,625 --> 00:16:33,750 Awak tahu ini apa? 260 00:16:35,041 --> 00:16:36,208 Cap jari biru? 261 00:16:36,291 --> 00:16:38,500 Mereka ambil cap jari saya, Giorgio. 262 00:16:38,583 --> 00:16:40,958 - Mereka dah ada saya punya. - Jari saya! 263 00:16:41,041 --> 00:16:43,666 Saya mohon jawatan profesor enam bulan lagi. 264 00:16:43,750 --> 00:16:46,083 Saya tak boleh ambil ujian jika ada rekod jenayah. 265 00:16:46,166 --> 00:16:50,291 Malam itu tak berakhir dengan baik, jadi saya datang untuk minta maaf. 266 00:16:50,375 --> 00:16:52,458 Tak berakhir dengan baik? Kita ditahan! 267 00:16:52,541 --> 00:16:54,125 Okey, ia sangat teruk. 268 00:16:54,208 --> 00:16:55,166 Satu tragedi. 269 00:16:55,916 --> 00:16:57,875 Tapi… kejadian sebelum itu… 270 00:16:58,958 --> 00:16:59,958 tak boleh diendahkan. 271 00:17:00,041 --> 00:17:03,250 - Giorgio, awak hidup dalam dunia awak. - Tak suka? 272 00:17:03,333 --> 00:17:05,875 Tak, sebab awak selalu ditangkap. 273 00:17:06,583 --> 00:17:10,416 Sebab awak hidup dalam dunia awak, tapi ia bukan untuk awak! 274 00:17:10,500 --> 00:17:13,291 - Ia tak dibina macam kereta awak! - Mungkin saya patut buat. 275 00:17:13,875 --> 00:17:14,958 Buat apa? 276 00:17:15,041 --> 00:17:16,958 Bina dunia saya sendiri. 277 00:17:17,041 --> 00:17:18,708 Giorgio, itu metafora. 278 00:17:18,791 --> 00:17:21,208 - Awak nak ikut? - Mana boleh bina dunia! 279 00:17:21,291 --> 00:17:23,000 - Mungkin boleh… - Tak boleh! 280 00:17:24,375 --> 00:17:27,791 Sebab awak bukan genius, walaupun awak fikir begitu! 281 00:17:28,875 --> 00:17:32,625 Awak cipta sejenis mainan yang biasanya buat awak ditahan. 282 00:17:33,708 --> 00:17:36,416 Dan untuk seketika, saya hampir lupa itu. 283 00:17:38,000 --> 00:17:39,500 Selamat tinggal, Giorgio. 284 00:18:04,833 --> 00:18:09,750 TIGA BULAN KEMUDIAN 285 00:19:01,125 --> 00:19:02,583 Satu saat, 40 detik. 286 00:19:02,666 --> 00:19:04,958 Satu saat, 40 detik di pusingan ke-4? 287 00:19:05,041 --> 00:19:07,000 - Awak pasti? - Ya, encik. 288 00:19:07,083 --> 00:19:08,791 Tayar apa yang kita pasang? 289 00:19:08,875 --> 00:19:11,000 Luca, kita tahu ia berisiko. 290 00:19:11,083 --> 00:19:14,000 Itu bukan risiko. Itu bunuh diri! 291 00:19:14,083 --> 00:19:15,625 Kita kena beritahu Bruno. 292 00:19:15,708 --> 00:19:18,541 Mari tukar. Buat selaju mungkin. Berkesan atau tak. 293 00:19:18,625 --> 00:19:20,000 Dari pusingan ke-4? 294 00:19:20,083 --> 00:19:22,708 Sama ada itu atau kita akan ketinggalan! 295 00:19:22,791 --> 00:19:25,708 Hei, pergi ke pusingan tujuh dan tunjuk ini kepada Bruno. 296 00:19:25,791 --> 00:19:28,875 Awak tunggu apa lagi? Cepat! Pergi! 297 00:19:28,958 --> 00:19:31,333 - Siapa dia? - Dia budak baru. 298 00:19:31,416 --> 00:19:33,666 Battistini kata dia jurutera handal. 299 00:19:33,750 --> 00:19:36,666 Dia nampak macam bodoh, bukan jurutera handal. 300 00:20:28,791 --> 00:20:34,291 PLATFORM KAMI, TENAGA ANDA, KEBEBASAN ANDA 301 00:21:21,625 --> 00:21:25,708 Tuan, saya sumpah kami langsung tak berani dekati peti besi tuan. 302 00:21:25,791 --> 00:21:29,750 Angelo, saya faham, tapi ini dah kali ketiga duit hilang 303 00:21:29,833 --> 00:21:32,708 tahun ini, dan sekarang baru Februari. 304 00:21:32,791 --> 00:21:34,625 Ayah, jangan risau tentang ini. 305 00:21:35,500 --> 00:21:36,750 Saya akan uruskannya. 306 00:21:37,875 --> 00:21:38,708 Memang… 307 00:21:39,291 --> 00:21:41,583 susah nak terangkan… 308 00:21:41,666 --> 00:21:42,916 penderitaan 309 00:21:43,416 --> 00:21:46,333 yang kamu, dengan ketamakan kamu, 310 00:21:47,166 --> 00:21:49,791 telah akibatkan pada syarikat, 311 00:21:49,875 --> 00:21:52,291 keluarga dan lelaki baik ini. 312 00:21:52,875 --> 00:21:55,875 Lelaki ini terima kamu ketika kamu susah 313 00:21:55,958 --> 00:22:00,541 apabila kamu yang dalam keadaan terdesak 314 00:22:00,625 --> 00:22:04,666 tiba di sini dari tanah gersang kamu yang jauh. 315 00:22:05,250 --> 00:22:06,916 Tapi apa balasan kamu? 316 00:22:07,708 --> 00:22:10,583 Mencuri dari tangan yang sama yang bantu kamu. 317 00:22:11,500 --> 00:22:12,666 En. Maurizio, 318 00:22:13,166 --> 00:22:15,125 tak ada bukti itu kerja kami. 319 00:22:16,916 --> 00:22:17,750 Angelo. 320 00:22:18,666 --> 00:22:21,208 Angelo, kenapa awak kata begitu? 321 00:22:21,791 --> 00:22:24,916 Di dalam peti besi itu ada lima keping 50,000 lira. 322 00:22:25,416 --> 00:22:27,125 Sekarang ia dah hilang, 323 00:22:27,208 --> 00:22:29,041 dan satu-satunya orang Calabria 324 00:22:29,708 --> 00:22:32,416 adalah kamu berdua. Atau saya salah? 325 00:22:32,500 --> 00:22:34,958 Berani betul mereka ini… 326 00:22:35,041 --> 00:22:36,375 Mereka saja. 327 00:22:44,458 --> 00:22:45,708 Saya perlu pergi 328 00:22:45,791 --> 00:22:49,208 sebab kita perlu jalankan perniagaan walaupun… 329 00:22:49,750 --> 00:22:53,083 ia akan jadi lebih mencabar mulai hari ini sebab kamu. 330 00:22:54,708 --> 00:22:56,083 Kita bina platform. 331 00:22:56,958 --> 00:22:58,458 Kita bina sebuah pulau. 332 00:22:58,541 --> 00:23:00,666 Ya, tapi dalam bentuk platform. 333 00:23:00,750 --> 00:23:01,708 Ia sebuah pulau! 334 00:23:01,791 --> 00:23:04,875 Asalnya saya nak bina pulau betul yang ada pasir. 335 00:23:04,958 --> 00:23:08,041 Saya habiskan berbulan-bulan memikirkan caranya. 336 00:23:08,125 --> 00:23:09,916 Tapi ia mustahil, Maurizio. 337 00:23:10,000 --> 00:23:11,375 Tapi kemudian… 338 00:23:11,458 --> 00:23:13,083 saya jumpa penyelesaian. 339 00:23:14,083 --> 00:23:15,500 Pulau daripada keluli. 340 00:23:16,083 --> 00:23:17,583 - Keluli! - Keluli… 341 00:23:17,666 --> 00:23:19,958 Boleh awak bayangkan? Pulau milik kita 342 00:23:20,041 --> 00:23:22,041 yang kita boleh buat apa saja. 343 00:23:22,125 --> 00:23:24,458 Hidup dengan peraturan sendiri. 344 00:23:24,541 --> 00:23:26,750 Saya tak perlu bekerja untuk ayah saya lagi? 345 00:23:26,833 --> 00:23:28,666 Mestilah tak! 346 00:23:28,750 --> 00:23:31,333 Sebab saya benci limbungan ini. Faham tak? 347 00:23:31,416 --> 00:23:33,625 Saya tak tahan hidu bau busuk sepanjang hari. 348 00:23:33,708 --> 00:23:36,708 Bau busuk gris kapal-kapal, gas, orang Calabria. 349 00:23:36,791 --> 00:23:39,416 Hei, awak rasa kita boleh bina bar juga? 350 00:23:39,500 --> 00:23:41,791 Bar untuk kita minum sepuas hati? 351 00:23:41,875 --> 00:23:43,166 Ya, sudah tentu. 352 00:23:43,250 --> 00:23:46,666 Saya takkan jadikannya tarikan utama, tapi ya. 353 00:23:46,750 --> 00:23:50,208 - Di mana awak nak bina pulau ini? - Itulah yang menarik. 354 00:23:50,791 --> 00:23:52,625 Di luar perairan wilayah Itali. 355 00:23:53,208 --> 00:23:55,250 Yang tiada siapa boleh kacau kita. 356 00:23:55,333 --> 00:23:56,833 Jadi di mana? Jauhkah? 357 00:23:57,625 --> 00:23:58,750 Mana-mana saja. 358 00:23:59,250 --> 00:24:01,083 Asalkan enam batu dari pantai. 359 00:24:01,791 --> 00:24:03,125 Saya fikir di sini, 360 00:24:04,000 --> 00:24:05,250 bertentangan Rimini. 361 00:24:05,333 --> 00:24:06,250 Bagus sekali. 362 00:24:06,833 --> 00:24:07,916 Mana nak mula? 363 00:24:09,708 --> 00:24:12,375 Kita tengok cara mereka bina platform. 364 00:24:47,791 --> 00:24:49,166 Jadi bagaimana caranya? 365 00:24:49,250 --> 00:24:52,916 Tiang konkrit bertetulang selebar 34 inci di batuan dasar. 366 00:24:53,000 --> 00:24:54,583 Batuan dasar sebesar mana? 367 00:24:54,666 --> 00:24:57,125 Entah, besar, batuan dasar yang besar. 368 00:24:57,208 --> 00:25:00,750 - Berilah ukurannya, 90? 150? - Entah. Saya tak ukur! 369 00:25:00,833 --> 00:25:02,083 Lain kali awak pergi. 370 00:25:02,166 --> 00:25:05,708 Ayuh, tolong tarik saya. Cepat. Sebelum pengawal datang. 371 00:25:06,583 --> 00:25:10,250 Mari ulang. Satu penyuntik konkrit bawah air, 372 00:25:10,333 --> 00:25:12,000 kemudian apa, 30 tiang? 373 00:25:12,083 --> 00:25:13,083 Ya, lebih kurang. 374 00:25:13,708 --> 00:25:15,625 Katakan kita bina sekecil 90. 375 00:25:15,708 --> 00:25:18,583 Jadi kita perlu upah sepuluh buruh mahir. 376 00:25:18,666 --> 00:25:22,333 Walaupun kita upah orang Calabria, tak ada insurans, cukai gaji 377 00:25:22,958 --> 00:25:25,708 buang mereka pada minggu terakhir tanpa sebab 378 00:25:25,791 --> 00:25:27,458 dan tak pernah bayar mereka… 379 00:25:27,541 --> 00:25:29,000 itu perlukan 100 juta. 380 00:25:29,083 --> 00:25:31,041 Kalau tak pakai konkrit? 381 00:25:31,125 --> 00:25:33,833 Kurang kepada 80 juta, tapi masalahnya pengangkutan. 382 00:25:33,916 --> 00:25:39,250 Kita perlu sewa kapal pengangkut untuk gerakkan 30 tiang sejauh enam batu. 383 00:25:39,833 --> 00:25:41,083 Jika ia buatan kayu… 384 00:25:41,166 --> 00:25:42,708 ia boleh terapung ke sana. 385 00:25:43,625 --> 00:25:45,958 Kita tak boleh guna kayu, mesti keluli. 386 00:25:46,583 --> 00:25:48,833 Saya dengar keluli tak terapung. 387 00:25:55,000 --> 00:25:55,833 Tapi… 388 00:25:56,583 --> 00:25:58,125 kapal itu daripada keluli 389 00:25:58,208 --> 00:26:01,333 dan atas sebab kuasa ajaib yang saya tak pernah faham, 390 00:26:02,000 --> 00:26:02,875 ia terapung. 391 00:26:11,666 --> 00:26:14,083 Jadi, keluli tak terapung, 392 00:26:14,916 --> 00:26:16,791 tapi keluli lompong terapung. 393 00:26:19,375 --> 00:26:22,875 Masalah pengangkutan boleh selesai dengan tiang lompong. 394 00:26:22,958 --> 00:26:26,583 Tahu, tapi bagaimana nak bina platform dengan tiang lompong? 395 00:26:26,666 --> 00:26:28,125 Saya tak kata lompong. 396 00:26:28,958 --> 00:26:30,625 Apabila ia di posisinya, 397 00:26:30,708 --> 00:26:32,208 kita buka satu hujung 398 00:26:32,916 --> 00:26:34,000 dan apa berlaku? 399 00:26:34,083 --> 00:26:35,291 Air memenuhinya 400 00:26:36,583 --> 00:26:38,208 dan ia tenggelam ke dasar. 401 00:26:38,708 --> 00:26:40,875 Kita akan bina dengan tiang padat, 402 00:26:41,625 --> 00:26:42,958 tapi padat dengan air. 403 00:26:54,208 --> 00:26:56,166 Nanti saya bayar tiang itu balik. 404 00:26:56,250 --> 00:26:59,666 Jangan risau. Untuk 700,000, saya takkan lapar. 405 00:27:00,541 --> 00:27:02,541 - Apa, 700,000 lira? - Ya. 406 00:27:03,625 --> 00:27:05,416 Mana awak dapat duit itu? 407 00:27:05,500 --> 00:27:08,125 Biasanya saya curi dari peti besi ayah saya. 408 00:27:08,875 --> 00:27:10,083 Dia tak tahukah? 409 00:27:10,166 --> 00:27:12,291 Mestilah tahu. Ini 700,000 lira. 410 00:27:12,375 --> 00:27:15,166 Saya salahkan pekerja Calabria dia. 411 00:27:15,250 --> 00:27:17,750 Tak tahulah dia laporkan mereka atau pecat. 412 00:27:17,833 --> 00:27:20,375 Rasanya inilah dia, di sini. Tutup enjin! 413 00:27:25,916 --> 00:27:26,791 Dah sampai. 414 00:27:27,833 --> 00:27:29,708 Kalau kiraan saya betul, 415 00:27:30,416 --> 00:27:31,833 bermula dari sini, 416 00:27:32,416 --> 00:27:34,458 kita di luar perairan wilayah. 417 00:27:35,708 --> 00:27:37,791 Kita bukan lagi di Itali, Maurizio. 418 00:27:38,791 --> 00:27:40,583 Kita di perairan antarabangsa. 419 00:27:41,083 --> 00:27:43,291 Tak ada siapa berkuasa di sini! 420 00:27:45,291 --> 00:27:48,125 Tak ada siapa boleh arahkan kita, 421 00:27:48,208 --> 00:27:51,375 melarang dan seumpamanya, Maurizio. 422 00:27:52,083 --> 00:27:53,250 Kita bebas! 423 00:27:53,833 --> 00:27:54,791 Maurizio! 424 00:27:55,833 --> 00:27:56,666 Maurizio? 425 00:27:58,041 --> 00:27:59,583 Hei, Maurizio? 426 00:28:00,875 --> 00:28:01,791 Maksud saya… 427 00:28:02,375 --> 00:28:04,333 inilah bahagian yang rumit. 428 00:28:04,416 --> 00:28:06,791 - Ya. - Kita perlu buka tiub. 429 00:28:07,458 --> 00:28:10,791 Buat di bilik air berbeza dengan buat di laut lepas. 430 00:28:10,875 --> 00:28:13,958 Ingat, angkat gelangsar 431 00:28:14,541 --> 00:28:16,375 dan berundur secepat mungkin. 432 00:28:16,458 --> 00:28:21,041 - Tahu. Awak dah beritahu berjuta kali! - Sebab ia berbahaya. 433 00:28:21,125 --> 00:28:24,000 Awak tak hidu bau kebebasankah? 434 00:28:25,333 --> 00:28:29,708 Tak, Maurizio. Saya hanya hidu bau arak herba murah. 435 00:28:29,791 --> 00:28:31,791 Baru 8 pagi, tapi awak dah mabuk. 436 00:28:31,875 --> 00:28:34,083 Ingat saya boleh buat tanpa mabuk? 437 00:28:35,458 --> 00:28:36,708 Sukar dipercayai. 438 00:28:38,458 --> 00:28:39,333 Apa pun, 439 00:28:40,125 --> 00:28:41,208 ini brandi pic. 440 00:28:42,000 --> 00:28:42,875 Begitu. 441 00:28:47,916 --> 00:28:48,750 Ayuh. 442 00:28:49,541 --> 00:28:50,416 Ayuh! 443 00:28:50,958 --> 00:28:52,041 Hati-hati! 444 00:28:53,666 --> 00:28:55,291 Semuanya di tangan awak! 445 00:28:56,458 --> 00:28:57,625 Di tangan awak! 446 00:28:58,958 --> 00:28:59,791 Ingat. 447 00:29:00,833 --> 00:29:02,625 Boleh rasa tanggungjawab itu? 448 00:29:03,916 --> 00:29:07,291 Ingat semua langkah. 449 00:29:07,375 --> 00:29:09,083 Buka gelangsar dan berundur! 450 00:29:09,166 --> 00:29:11,500 Terus berundur. Okey? 451 00:29:12,250 --> 00:29:13,666 Awak dengar, Maurizio? 452 00:29:14,916 --> 00:29:15,875 Awak dengar tak? 453 00:29:20,875 --> 00:29:21,833 Awak dengar tak? 454 00:29:23,625 --> 00:29:24,500 Mestilah tak. 455 00:29:32,500 --> 00:29:33,333 Berjaya! 456 00:29:43,458 --> 00:29:45,208 Tak, Maurizio! 457 00:29:45,291 --> 00:29:48,708 Kenapa tak dengar cakap? Saya dah suruh berundur cepat! 458 00:29:48,791 --> 00:29:51,916 Tak pernah dengar kata! Mesti nak ikut cara sendiri! 459 00:29:52,000 --> 00:29:53,750 Tengok apa dah jadi pada dia! 460 00:29:53,833 --> 00:29:57,750 Sekarang saya di sini, sendiri, di atas bot, di tengah-tengah laut! 461 00:29:57,833 --> 00:29:59,333 Syabas! 462 00:30:07,583 --> 00:30:08,791 Berjaya! 463 00:30:10,625 --> 00:30:12,208 Berjaya! 464 00:30:12,291 --> 00:30:14,083 Hari terbaik dalam hidup saya! 465 00:30:14,166 --> 00:30:16,416 Saya nak buat lagi! Ayuh! 466 00:30:23,625 --> 00:30:26,125 Jadi kamu berdua bawa beberapa tiang, 467 00:30:26,208 --> 00:30:27,916 pasangkannya di dasar laut, 468 00:30:28,000 --> 00:30:31,291 bina platform seluas 400 meter persegi 469 00:30:32,166 --> 00:30:33,708 dan tiada siapa tegur? 470 00:30:33,791 --> 00:30:34,708 Betul. 471 00:30:35,333 --> 00:30:36,958 Hinggalah kami ada gerudi. 472 00:30:39,708 --> 00:30:40,583 Gerudi? 473 00:30:41,541 --> 00:30:42,416 Ya. 474 00:30:42,500 --> 00:30:44,125 Untuk cari air minuman. 475 00:30:44,625 --> 00:30:48,166 Untuk jadi pulau yang bebas, kami perlu ada air sendiri. 476 00:30:48,875 --> 00:30:50,500 Jadi, kami perlu gerudi. 477 00:30:55,541 --> 00:30:57,458 Boleh tak kita tutup gerudi ini? 478 00:30:57,541 --> 00:30:59,583 Dah tiga hari. Saya hampir gila! 479 00:30:59,666 --> 00:31:01,958 Maurizio, air adalah penting! 480 00:31:02,041 --> 00:31:04,708 Kalau awak risaukan kos gerudi, 481 00:31:04,791 --> 00:31:07,208 kita perlu rancang perbelanjaan. 482 00:31:07,291 --> 00:31:09,291 Ambil kira buruh dan lain-lain. 483 00:31:09,375 --> 00:31:12,541 Tolonglah! Kita bukannya nak bayar mereka! 484 00:31:12,625 --> 00:31:14,541 Mereka sebenarnya hargai kita. 485 00:31:14,625 --> 00:31:18,791 Mereka hampir dipenjarakan. Mereka curi berjuta-juta dari peti ayah! 486 00:31:19,291 --> 00:31:21,125 Bukankah itu awak? 487 00:31:21,208 --> 00:31:23,208 Pendakwa di Rimini kata tak. 488 00:31:24,458 --> 00:31:25,291 Betul itu. 489 00:31:26,958 --> 00:31:30,583 Menyeksakan betul. Tutup sekejap. Kemudian hidupkan balik. 490 00:31:31,541 --> 00:31:33,958 Mana boleh tutup suis begitu saja. 491 00:31:34,041 --> 00:31:35,500 Ini bukan pembakar roti. 492 00:31:35,583 --> 00:31:37,333 Pengawal pantai untuk… 493 00:31:38,208 --> 00:31:39,958 pulau yang tak dikenal pasti. 494 00:31:40,458 --> 00:31:44,125 Kamu diminta untuk kenalkan diri 495 00:31:44,208 --> 00:31:46,625 dan hentikan semua aktiviti serta-merta. 496 00:31:46,708 --> 00:31:49,916 Kami tak boleh tutup begitu saja. Ia tak ada suis! 497 00:31:50,000 --> 00:31:51,125 Amaran terakhir. 498 00:31:51,625 --> 00:31:53,916 Penggunaan gelombang udara awam secara haram 499 00:31:54,000 --> 00:31:57,875 adalah jenayah dan akan ditahan serta-merta jika tertangkap. 500 00:31:57,958 --> 00:32:00,750 - Laluan udara awam? - Dia tak faham. Biar saya cakap. 501 00:32:01,250 --> 00:32:02,166 Ini bukan 502 00:32:02,666 --> 00:32:06,666 pembakar roti yang ada suis. Dan ini perairan antarabangsa! 503 00:32:06,750 --> 00:32:09,958 Lebih penting lagi, ini bukan radio. Bukan. 504 00:32:10,041 --> 00:32:13,458 Tak… Mesti dia fikir gerudi ini antena pancaran. 505 00:32:13,541 --> 00:32:16,958 Kami tak pancar. Kami tak guna gelombang udara. Ini gerudi. 506 00:32:17,666 --> 00:32:19,500 Kami cari air. 507 00:32:21,291 --> 00:32:22,333 Kami cari air. 508 00:32:22,416 --> 00:32:23,916 Dia kata mereka cari air? 509 00:32:24,916 --> 00:32:25,750 Dia fahamkah? 510 00:32:26,583 --> 00:32:27,708 Apa maksud mereka? 511 00:32:30,791 --> 00:32:33,083 Kenapa cari air di tengah-tengah laut? 512 00:32:35,666 --> 00:32:36,875 Sebab… 513 00:32:38,541 --> 00:32:40,666 Untuk cipta negara yang bebas. 514 00:32:41,416 --> 00:32:45,000 Negara bebas dengan radio atau tanpa radio? 515 00:32:45,083 --> 00:32:46,875 Tanpa radio! 516 00:32:47,708 --> 00:32:49,125 Negara tanpa radio. 517 00:32:49,708 --> 00:32:50,791 Bagus. 518 00:32:50,875 --> 00:32:53,625 Terima kasih beri kerjasama. Selamat tinggal! 519 00:32:53,708 --> 00:32:54,750 Selamat jalan! 520 00:33:31,875 --> 00:33:33,833 - Mahu air lagi? - Tak apa. 521 00:33:35,208 --> 00:33:38,125 Mari hantar orang Calabria ini ke darat semula. 522 00:33:41,750 --> 00:33:42,916 Awak tahu tak? 523 00:33:43,791 --> 00:33:45,250 Saya nak duduk di sini. 524 00:33:46,291 --> 00:33:48,250 - Di mana? - Di sini, pulau ini. 525 00:33:49,250 --> 00:33:50,250 Semua dah ada. 526 00:33:50,750 --> 00:33:53,916 Ada air, kopi. Kita ada semuanya. 527 00:33:54,625 --> 00:33:56,250 Hari ini juga indah, cerah. 528 00:33:57,250 --> 00:33:58,750 Saya nak tidur di sini. 529 00:33:59,458 --> 00:34:00,291 Awak pasti? 530 00:34:01,125 --> 00:34:04,250 Buat apa bina pulau ini kalau tak duduk di sini? 531 00:34:04,333 --> 00:34:05,583 Saya sangat pasti. 532 00:34:08,500 --> 00:34:10,000 Apa pun… 533 00:34:12,250 --> 00:34:13,208 ia cantik! 534 00:34:15,083 --> 00:34:16,583 Tak guna. Ini hebat. 535 00:34:24,333 --> 00:34:25,541 Terima kasih. 536 00:34:27,666 --> 00:34:28,500 Terima kasih. 537 00:34:34,625 --> 00:34:37,791 Hei, lebih baik jangan peluk di depan orang Calabria. 538 00:34:37,875 --> 00:34:39,041 Boleh? 539 00:34:39,125 --> 00:34:41,625 Ya, boleh. Betul cakap awak. Maaf. 540 00:36:55,583 --> 00:36:56,541 Hei! 541 00:37:04,833 --> 00:37:06,583 - Hei! - Hei! 542 00:37:07,541 --> 00:37:09,000 Apa itu? 543 00:37:09,083 --> 00:37:13,125 Ini pulau yang bebas dan merdeka! Ada air minum juga. 544 00:37:14,125 --> 00:37:17,750 Okey, awak cerita nanti. Tolong angkat saya. 545 00:37:18,875 --> 00:37:20,333 Pietro Bernardini. 546 00:37:21,333 --> 00:37:23,041 Dia sebenarnya tukang kimpal. 547 00:37:23,125 --> 00:37:25,250 Dia tinggal di botnya berbulan-bulan 548 00:37:26,166 --> 00:37:30,958 dan menjadi penduduk pertama di pulau itu. 549 00:37:31,875 --> 00:37:34,500 - Penduduk pertama orang terdampar? - Ya. 550 00:37:37,125 --> 00:37:39,291 Nampaknya ada penduduk lain juga. 551 00:37:39,375 --> 00:37:40,875 Orang Jerman tanpa negara 552 00:37:40,958 --> 00:37:42,083 yang namanya ialah 553 00:37:43,541 --> 00:37:46,666 yang namanya ialah… 554 00:37:48,166 --> 00:37:49,083 Neumann. 555 00:37:50,625 --> 00:37:52,166 Wolfgang Rudy Neumann. 556 00:37:53,750 --> 00:37:54,833 Tepat sekali. 557 00:37:54,916 --> 00:37:57,541 Wolfgang Rudy Neumann. 558 00:38:07,416 --> 00:38:10,208 Menurut legenda, pada 1943, 559 00:38:10,291 --> 00:38:12,416 Neumann dipaksa sertai tentera 560 00:38:12,500 --> 00:38:15,166 dan dihantar ke Rimini untuk pertahankan Barisan Gothik. 561 00:38:15,250 --> 00:38:19,166 Tapi sebaik saja dia nampak pantai, dia tahu apa matlamat hidupnya. 562 00:38:19,250 --> 00:38:22,666 Tanpa berfikir panjang, pada satu malam, dia lari dari kem 563 00:38:22,750 --> 00:38:25,958 dan pergi ke Dewan Perbandaran untuk minta konkesi pantai. 564 00:38:26,041 --> 00:38:27,125 Inilah caranya 565 00:38:27,208 --> 00:38:29,916 legenda Wolfgang Rudy Neumann wujud, 566 00:38:30,000 --> 00:38:33,250 perhubungan awam, PR, Romagna Riviera yang terhebat. 567 00:38:40,291 --> 00:38:43,791 Rudy! Mari sini! 568 00:38:44,375 --> 00:38:48,583 Tapi ketika penghujung peperangan, dia didakwa tinggal tugas 569 00:38:48,666 --> 00:38:52,000 dan dilucutkan kerakyatan Jerman. 570 00:38:52,750 --> 00:38:53,833 Ya, Peppe? 571 00:38:53,916 --> 00:38:56,333 Saya pernah beritahu apa kerja ayah saya? 572 00:38:56,916 --> 00:38:59,416 - Tak pernah, Peppe. - Dia ternak kerbau. 573 00:38:59,500 --> 00:39:01,000 Cuba teka apa bau kerbau? 574 00:39:02,416 --> 00:39:04,333 - Macam lembu? - Bau najis. 575 00:39:05,041 --> 00:39:07,708 Saya ke tandas tadi dan rasa tersentuh. 576 00:39:07,791 --> 00:39:10,708 Ia mengingatkan saya pada zaman kanak-kanak saya. 577 00:39:10,791 --> 00:39:14,791 Berapa kali saya perlu beritahu awak untuk periksa setiap 20 minit 578 00:39:14,875 --> 00:39:18,875 dan bersihkan sisa najis pada lantai, dinding, singki 579 00:39:18,958 --> 00:39:20,166 dan jamban? 580 00:39:20,250 --> 00:39:21,750 Kenapa saya kena buat? 581 00:39:21,833 --> 00:39:24,625 Siapa ajak semua orang yang buang najis di sini? 582 00:39:24,708 --> 00:39:27,750 Itu kerja saya, bawa pelanggan. Awak yang upah saya. 583 00:39:27,833 --> 00:39:30,458 Tak, saya upah awak sebab saya dermawan. 584 00:39:30,541 --> 00:39:33,625 Kalau tak suka, apa kata buka kelab pantai sendiri? 585 00:39:33,708 --> 00:39:36,458 Awak pun tahu. Rakyat Itali saja dapat permit. 586 00:39:36,541 --> 00:39:38,708 Jadi bukalah satu di Jerman. 587 00:39:38,791 --> 00:39:41,000 Saya juga bukan rakyat Jerman. 588 00:39:41,083 --> 00:39:42,000 Jadi, 589 00:39:42,666 --> 00:39:43,791 pergilah sekarang. 590 00:39:50,958 --> 00:39:53,833 Awak tahu tak mereka nak bina pulau di luar Rimini? 591 00:39:53,916 --> 00:39:55,291 Mereka nak bina pulau? 592 00:39:55,375 --> 00:39:58,375 Ya, lelaki gila entah mana dari Bologna. Kerja gila. 593 00:39:58,458 --> 00:40:00,750 Mereka nak buat apa dengannya? 594 00:40:00,833 --> 00:40:05,166 Ia di luar perairan wilayah dan dengarnya awak boleh buat apa saja. 595 00:40:05,250 --> 00:40:07,666 Kita boleh adakan parti yang besar. 596 00:40:07,750 --> 00:40:11,750 Tepukan gemuruh untuk PR terbaik di Riviera kita, Rudy Neunmann! 597 00:40:14,375 --> 00:40:18,750 - Jadi, kamu bina semua ini sendiri? - Ya, betul. 598 00:40:20,041 --> 00:40:21,541 Kenapa kamu membinanya? 599 00:40:22,750 --> 00:40:26,458 Atas sebab yang sama kenapa anjing jilat kemaluannya sendiri. 600 00:40:28,083 --> 00:40:28,916 Tak faham. 601 00:40:31,041 --> 00:40:32,125 Sebab ia boleh. 602 00:40:34,583 --> 00:40:35,416 Apa maksudnya? 603 00:40:36,250 --> 00:40:39,250 Anjing jilat kemaluannya sendiri sebab ia boleh. 604 00:40:39,333 --> 00:40:42,041 Kami jurutera, kami nak bina sebuah pulau, 605 00:40:42,125 --> 00:40:44,833 - kami mampu, jadi kami buat. - Kami buatlah. 606 00:40:45,583 --> 00:40:48,416 Saya tak faham yang itu, jilat kemaluan sendiri… 607 00:40:48,500 --> 00:40:50,250 Tak, kami tak jilat kemaluan. 608 00:40:50,333 --> 00:40:53,708 Ia satu perumpamaan. Kami nak cipta dunia kami 609 00:40:53,791 --> 00:40:57,166 yang betul-betul rasa bebas dan kami buat. Kami bina. 610 00:40:57,250 --> 00:40:59,833 Lelaki bogel itu sedang bercukur? 611 00:40:59,916 --> 00:41:02,041 Ya, dia Pietro. Dia tinggal di sini. 612 00:41:03,166 --> 00:41:04,041 Di pulau ini? 613 00:41:04,583 --> 00:41:07,583 Ya, dia terdampar. Dia tak banyak cakap, tapi… 614 00:41:07,666 --> 00:41:11,541 Saya hanya boleh kira tiga benda di sini, pulau separa terpencil, 615 00:41:11,625 --> 00:41:14,791 air hampir segar dan orang terdampar separuh bogel. 616 00:41:14,875 --> 00:41:16,291 Dunia baru yang bukan bebas. 617 00:41:16,375 --> 00:41:19,125 Nanti, saya juga boleh kira tiga benda. 618 00:41:19,208 --> 00:41:23,375 Pembolos Jerman atau PR yang tiada siapa kenal dan… 619 00:41:24,291 --> 00:41:27,583 Saya tak boleh fikir yang ketiga. Giorgio, dia datang, kritik… 620 00:41:27,666 --> 00:41:30,333 Mana boleh. Kita tak perlu pelawa semua orang. 621 00:41:30,416 --> 00:41:32,583 Merekalah yang kita patut pelawa, 622 00:41:32,666 --> 00:41:34,208 orang terdampar, pembolos… 623 00:41:34,291 --> 00:41:37,666 Tiada siapa peduli siapa awak atau asal usul awak di sini. 624 00:41:37,750 --> 00:41:40,416 Dia cakap saja begitu, tapi dia buat demi perempuan. 625 00:41:40,500 --> 00:41:41,916 - Taklah. - Ya. 626 00:41:42,000 --> 00:41:44,833 Tempat ini ada nama? 627 00:41:48,208 --> 00:41:50,458 PERJALANAN BOT KE PULAU KELULI BAHARU 628 00:41:50,541 --> 00:41:53,541 SETIAP PAGI BERTOLAK 10,30, KEMBALI 17,45 629 00:42:04,666 --> 00:42:07,083 Dengan Rudy Naumann, semuanya berubah. 630 00:42:07,750 --> 00:42:10,250 Ia kejayaan yang luar biasa dan cepat. 631 00:42:14,958 --> 00:42:18,916 Khabar angin tentang negara yang bebas tersebar dengan amat pantas, 632 00:42:19,541 --> 00:42:21,708 pada mulanya di Romagna Riviera, 633 00:42:21,791 --> 00:42:23,375 kemudian di seluruh Itali, 634 00:42:23,458 --> 00:42:25,875 akhirnya orang datang dari seluruh Eropah 635 00:42:25,958 --> 00:42:30,000 untuk tengok sendiri benda yang kedengaran seperti satu keajaiban. 636 00:42:43,333 --> 00:42:45,791 Ia juga berlaku pada masa yang tepat. 637 00:42:49,041 --> 00:42:52,166 Itulah tahun yang mencipta sejarah. 638 00:42:52,250 --> 00:42:55,458 Semua orang ingat semula hanya dengan dua nombor terakhirnya, 639 00:42:55,541 --> 00:42:57,541 enam dan lapan. 640 00:43:07,750 --> 00:43:11,041 Kami tak tahu sangat tentang rusuhan Perancis Mei 1968, 641 00:43:11,125 --> 00:43:13,041 kecuali mereka memenuhi jalanan 642 00:43:13,125 --> 00:43:16,041 dan bakar Paris dengan alasan demi dunia yang lebih baik. 643 00:43:16,125 --> 00:43:18,541 - Bagi kami, kami betul-betul bina - Hai. 644 00:43:18,625 --> 00:43:20,583 "dunia lebih baik" itu sendiri. 645 00:43:20,666 --> 00:43:24,125 Hari ini, 1 Mei, 1968, 646 00:43:24,208 --> 00:43:27,583 lima ratus meter dari perairan wilayah, 647 00:43:27,666 --> 00:43:31,708 bebas dari segalanya, kita mencipta sejarah! 648 00:43:32,291 --> 00:43:35,958 Di sini, anda benar-benar bebas! 649 00:43:39,333 --> 00:43:42,083 Selamat datang ke Pulau Rose! 650 00:43:55,416 --> 00:43:56,708 Kita perlukan bahasa. 651 00:43:58,333 --> 00:43:59,333 Apa maksud awak? 652 00:43:59,958 --> 00:44:01,750 Seluruh Eropah datang ke sini. 653 00:44:01,833 --> 00:44:04,333 Kita perlukan bahasa rasmi yang bukan Itali 654 00:44:04,416 --> 00:44:06,875 dan bukan dari negara lain. 655 00:44:06,958 --> 00:44:09,500 Bahasa yang ada, bebas dan antarabangsa. 656 00:44:10,000 --> 00:44:12,041 Malangnya, saya tak rasa ia wujud. 657 00:44:13,458 --> 00:44:14,708 Saya rasa ia wujud. 658 00:44:17,083 --> 00:44:18,791 PULAU ROSE 659 00:44:27,791 --> 00:44:30,041 MISTERI PULAU DI RIMINI TERBONGKAR 660 00:44:30,125 --> 00:44:31,791 BAHASA RASMI IALAH ESPERANTO 661 00:44:31,875 --> 00:44:35,583 Bagi media, kami lebih penting daripada politik negara, 662 00:44:35,666 --> 00:44:39,333 rusuhan pelajar dan termasuklah Perang Vietnam. 663 00:44:39,416 --> 00:44:42,208 PULAU ROSE RUDY NEUMANN JADI PERHUBUNGAN AWAM BARU 664 00:45:29,041 --> 00:45:29,875 Tak guna. 665 00:45:40,916 --> 00:45:41,875 Awak nak pergi? 666 00:45:42,458 --> 00:45:43,500 Ya. Saya hamil. 667 00:45:44,416 --> 00:45:46,541 Hamil? Apa maksud awak, hamil? 668 00:45:47,750 --> 00:45:49,916 Apa saya nak cakap pada mak saya? 669 00:45:51,416 --> 00:45:54,791 Ini bukan bayi awak, bodoh. Kita baru kenal semalam. 670 00:45:58,333 --> 00:45:59,291 Ini dia. 671 00:46:00,625 --> 00:46:02,208 Pietro, beli Cynar saja? 672 00:46:02,291 --> 00:46:03,500 Semua suka Cynar. 673 00:46:04,541 --> 00:46:08,541 Okey, itu memang betul, tapi mungkin ada orang nak yang lain. 674 00:46:08,625 --> 00:46:09,875 Boleh awak cepat? 675 00:46:09,958 --> 00:46:12,875 Saya dengar dari jeti, hari ini mungkin penuh. 676 00:46:12,958 --> 00:46:15,250 - Bar bagaimana? - Dia cuma beli Cynar. 677 00:46:15,333 --> 00:46:17,833 Saya rasa orang sangat suka Cynar. 678 00:46:17,916 --> 00:46:21,125 Maurizio, sepatutnya awak ikut dia beli barang, bukan? 679 00:46:21,208 --> 00:46:23,791 Saya terlibat sedikit saja dalam projek ini. 680 00:46:23,875 --> 00:46:26,458 Tolonglah, jangan ungkit hal nama. 681 00:46:26,541 --> 00:46:30,875 Saya akan ungkit. Sebab ia nama yang indah dan elegan. 682 00:46:30,958 --> 00:46:34,375 "Pulau Mauzirio dan Giorgio" tak indah atau elegan. 683 00:46:34,958 --> 00:46:37,333 Ia indah. Ada seorang gadis tenung awak. 684 00:46:40,666 --> 00:46:41,541 Oh, Tuhan. 685 00:46:42,666 --> 00:46:46,583 Sesiapa antara kamu perlu beritahu dia yang saya mati di Vietnam. 686 00:46:46,666 --> 00:46:49,833 - Hai! - Hai! Gembira jumpa awak. Tak sangka! 687 00:46:49,916 --> 00:46:51,083 Saya mengandung. 688 00:46:51,166 --> 00:46:56,291 Saya ada sijil kemandulan yang diberikan semasa perang mengesahkan… 689 00:46:56,375 --> 00:46:58,500 Dengar sini, saya tak pasti kalau awak punya. 690 00:47:00,041 --> 00:47:02,708 - Apa maksud awak? - Ada beberapa kemungkinan. 691 00:47:03,208 --> 00:47:07,416 Itu tak baik. Seorang gadis tak patut hebahkan yang… 692 00:47:07,500 --> 00:47:10,458 Saya dengar tempat ini hebat, tapi barnya teruk. 693 00:47:11,000 --> 00:47:14,083 Saya perlukan kerja. Awak pula perlukan pelayan bar. 694 00:47:47,333 --> 00:47:48,541 - Bangun. - Apa? 695 00:47:48,625 --> 00:47:50,125 Ayuh, bangun! 696 00:47:53,375 --> 00:47:55,291 Keadaan di sini semakin teruk. 697 00:47:55,375 --> 00:47:59,583 Si Jerman itu ajak orang masuk lumba luncur air pada hujung musim panas. 698 00:47:59,666 --> 00:48:03,041 Awak rasa itu normal? Adakah ini idea hebat kita? 699 00:48:03,125 --> 00:48:06,708 Kalau bercakap tentang dunia bebas, pendapat saya lain. 700 00:48:06,791 --> 00:48:07,750 Apa dia? 701 00:48:07,833 --> 00:48:10,083 Pertandingan pakau besar-besaran. 702 00:48:10,166 --> 00:48:13,041 - Rumah judi? - Tak, main dengan alkohol. 703 00:48:13,125 --> 00:48:15,541 Minum brandi. Kalau kalah, awak minum, 704 00:48:15,625 --> 00:48:18,375 kalau menang, minum… dan kalau nak bertaruh, 705 00:48:18,458 --> 00:48:22,083 kita tak boleh tolak. Apa yang penting, kita berdua setuju. 706 00:48:22,166 --> 00:48:25,000 Baik saya pergi sebelum dia ambil duit mereka. 707 00:48:25,083 --> 00:48:27,291 Mari bincangkan nanti. Maurizio! 708 00:48:27,791 --> 00:48:28,666 Hei! 709 00:48:53,708 --> 00:48:55,833 Itulah yang mereka selalu lakukan. 710 00:48:56,583 --> 00:48:59,916 Baling pakaian, baju, tali leher, apa saja. 711 00:49:00,000 --> 00:49:02,375 Tak tahu kenapa, tapi ramai yang buat. 712 00:49:04,291 --> 00:49:06,041 Itu teman wanita awak? 713 00:49:06,916 --> 00:49:07,750 Siapa? 714 00:49:08,916 --> 00:49:11,083 Gadis itu… pelayan bar itu. 715 00:49:12,000 --> 00:49:13,416 Tolonglah! Dia hamil. 716 00:49:14,125 --> 00:49:15,166 Anak awak? 717 00:49:15,250 --> 00:49:19,666 Apa? Tak! Dia tak tahu anak siapa. 718 00:49:19,750 --> 00:49:23,125 Dia tak kisah. Dia kata ada banyak kemungkinan. 719 00:49:23,208 --> 00:49:29,083 Dia melambangkan tempat ini, gadis muda hamil yang berjiwa bebas. 720 00:49:29,166 --> 00:49:33,041 Dia takkan dapat kerja di tanah besar, tapi di sini… 721 00:49:34,250 --> 00:49:36,000 Saya gembira jumpa awak. 722 00:49:36,083 --> 00:49:38,416 Saya tahu awak akan datang juga. 723 00:49:38,500 --> 00:49:42,416 - Tempat ini heboh di Rimini. - Tengoklah pada waktu malam. 724 00:49:43,166 --> 00:49:44,083 Awak akan suka. 725 00:49:44,833 --> 00:49:46,375 Awak tunggu sampai malam? 726 00:49:49,750 --> 00:49:51,500 Saya akan berkahwin, Giorgio. 727 00:49:53,208 --> 00:49:54,041 Berkahwin? 728 00:49:55,541 --> 00:49:56,666 Sudahlah! 729 00:49:56,750 --> 00:49:58,666 Awak tak mahu berkahwin. 730 00:49:59,208 --> 00:50:02,625 Awak lebih layak berada di dunia ini berbanding orang lain. 731 00:50:04,416 --> 00:50:07,166 Saya tak pasti kalau ini boleh dikatakan dunia. 732 00:50:08,750 --> 00:50:11,291 Ini lebih kepada disko, kelab pantai. 733 00:50:12,250 --> 00:50:14,791 Ini bukan disko. Ini negara yang merdeka… 734 00:50:15,416 --> 00:50:16,291 bebas. 735 00:50:17,208 --> 00:50:18,916 Kami juga ada air minuman. 736 00:50:19,666 --> 00:50:21,041 Kami ada bahasa rasmi. 737 00:50:21,125 --> 00:50:25,166 Ya. Tapi saya lihat orang menari, minum, gadis comel sebagai pelayan 738 00:50:25,250 --> 00:50:27,083 dan ia macam disko. Itu saja. 739 00:50:28,041 --> 00:50:29,708 Dengan nama dalam Esperanto. 740 00:50:30,625 --> 00:50:32,375 Itu bagi awak. 741 00:50:35,833 --> 00:50:37,875 Ya. Giorgio, maafkan saya tapi… 742 00:50:37,958 --> 00:50:38,958 saya perlu pergi. 743 00:50:40,333 --> 00:50:41,166 Jaga diri. 744 00:50:50,750 --> 00:50:54,833 Awak tahu tak betapa susahnya nak bawa mereka ke sini? 745 00:50:54,916 --> 00:50:56,291 Tak, nak tahu kenapa? 746 00:50:56,375 --> 00:50:59,083 Sebab tak susah nak ajak mereka! 747 00:50:59,166 --> 00:51:01,583 Bahagian yang susah adalah pembinaannya! 748 00:51:01,666 --> 00:51:04,583 Semasa kami membinanya, awak cuci tandas. 749 00:51:04,666 --> 00:51:06,291 Saya PR di sana. 750 00:51:06,375 --> 00:51:10,458 Saya berhenti sebab ada dua budak bina rumah di atas kaki bajang di laut 751 00:51:10,541 --> 00:51:13,708 tanpa rancangan. Saya ubah ia jadi tempat impian! 752 00:51:13,791 --> 00:51:16,000 Ini impian kami, bukan awak! Ingat. 753 00:51:16,083 --> 00:51:19,250 Saya takkan biarkan awak jadikannya sarang judi haram. 754 00:51:19,333 --> 00:51:22,708 Tiada benda yang haram di pulau ini. Faham baik-baik! 755 00:51:22,791 --> 00:51:26,083 Luncur air adalah untuk orang kaya. Mana-mana pun boleh buat. 756 00:51:26,166 --> 00:51:28,583 Tapi awak boleh main pakau di sini saja. 757 00:51:28,666 --> 00:51:29,958 Itu sebenarnya jenayah! 758 00:51:30,041 --> 00:51:33,375 Betul, tapi bukan di sini. Sebab itu kami bina pulau. 759 00:51:33,458 --> 00:51:34,958 Giorgio, bantulah saya. 760 00:51:35,041 --> 00:51:36,750 Kita bina disko. 761 00:51:37,833 --> 00:51:38,833 Kita bina apa? 762 00:51:38,916 --> 00:51:43,375 Kita bina dunia bebas kita yang kecil dengan pulau bahagia kita… 763 00:51:43,458 --> 00:51:45,000 Tapi apa gunanya… 764 00:51:45,833 --> 00:51:49,291 Kalau mereka tak iktiraf kita sebagai negara bebas? 765 00:51:49,375 --> 00:51:50,958 "Mereka" siapa? 766 00:51:52,041 --> 00:51:54,958 Itali, Eropah, negara-negara lain, siapa lagi? 767 00:51:55,041 --> 00:51:58,833 Saya tak setuju. Siapa peduli mereka iktiraf kita atau tak? 768 00:51:58,916 --> 00:52:02,125 Kalau mahu negara, perlu ada peraturan, dan kita tak mahu itu. 769 00:52:02,208 --> 00:52:05,916 Kalau mereka tak iktiraf, ia akan jadi disko di tengah laut. 770 00:52:06,000 --> 00:52:08,958 Kita dah ada segalanya, duit, setem, 771 00:52:09,708 --> 00:52:10,875 perkhidmatan pos. 772 00:52:10,958 --> 00:52:12,375 Satu-satunya yang tiada… 773 00:52:13,500 --> 00:52:14,708 adalah kerajaan, 774 00:52:15,250 --> 00:52:17,041 tapi kitalah kerajaan. 775 00:52:18,208 --> 00:52:19,541 Saya presiden, 776 00:52:20,083 --> 00:52:22,208 Franca, menteri hal ehwal ekonomi, 777 00:52:22,291 --> 00:52:24,166 Pietro, pengawasan dan pertahanan. 778 00:52:24,250 --> 00:52:26,041 Apa itu menteri pengawasan? 779 00:52:26,125 --> 00:52:28,750 Ada sebab saya sebut begitu. 780 00:52:28,833 --> 00:52:31,541 Awak penjaga yang memantau berbanding mempertahan. 781 00:52:32,166 --> 00:52:34,541 Rudy, menteri luar negeri, Maurizio, setiausaha. 782 00:52:34,625 --> 00:52:38,458 - Entah itu bagus atau tak. - Maurizio betul. Nanti mereka marah. 783 00:52:38,541 --> 00:52:39,375 Jadi? 784 00:52:39,916 --> 00:52:41,333 Saya rasa macam menteri. 785 00:52:42,291 --> 00:52:45,958 Entah apa reaksi ibu bapa saya. Biasanya saya beritahu berita buruk. 786 00:52:46,583 --> 00:52:48,083 Bagaimana kita nak buat? 787 00:53:21,958 --> 00:53:25,833 IBU PEJABAT PERTUBUHAN BANGSA-BANGSA BERSATU 788 00:54:43,291 --> 00:54:48,000 ROM 789 00:54:48,083 --> 00:54:51,166 ROM 790 00:54:51,250 --> 00:54:56,375 ROM PARLIMEN ITALI 791 00:54:56,458 --> 00:54:59,333 Ideanya adalah tambahkan dan tempatkan semula 792 00:54:59,416 --> 00:55:01,958 trak tentera secara strategik di tempat utama 793 00:55:02,041 --> 00:55:04,750 untuk beri mesej yang tegas 794 00:55:04,833 --> 00:55:08,833 dengan manfaatkan musim panas untuk kawal semula universiti yang diduduki 795 00:55:08,916 --> 00:55:10,250 iaitu semua, kecuali satu. 796 00:55:10,333 --> 00:55:13,083 Tinggal satu saja? Yang mana, Luigi? 797 00:55:13,583 --> 00:55:15,208 Trak tentera lagi? 798 00:55:15,291 --> 00:55:19,083 Saya tahu, Giovanni, tapi kalau awak perasan, para pelajar yang 799 00:55:19,166 --> 00:55:22,083 pergi kelas dan hormati pensyarah enam bulan lalu, 800 00:55:22,166 --> 00:55:25,291 tiba-tiba jadi perusuh atas dasar benci dan keganasan. 801 00:55:25,375 --> 00:55:28,583 Ini jelas sekali disebabkan oleh pencemaran, 802 00:55:28,666 --> 00:55:32,000 pengambilan protein berlebihan dan TV. 803 00:55:32,583 --> 00:55:36,500 Kebetulan saya tonton TV malam tadi dan ia tentang mengerat badan, 804 00:55:36,583 --> 00:55:38,500 raksasa, orang bersetubuh. 805 00:55:38,583 --> 00:55:41,208 Ia di saluran utama. Bolehkah itu diterima? 806 00:55:41,291 --> 00:55:43,166 Mesti awak tonton The Odyssey. 807 00:55:43,250 --> 00:55:44,708 The Odyssey? 808 00:55:44,791 --> 00:55:46,958 Mungkin. Saya tertidur. 809 00:55:47,041 --> 00:55:48,625 Okey, kalau begitu… 810 00:55:49,166 --> 00:55:50,708 kita kerahkan tentera. 811 00:55:50,791 --> 00:55:54,250 Kalau tiada hal mustahak lagi, kita sambung hari Khamis. 812 00:55:54,875 --> 00:55:55,791 Terima kasih. 813 00:55:59,250 --> 00:56:03,041 Mungkin, Giovanni, bercakap tentang orang muda, 814 00:56:03,708 --> 00:56:05,083 ada satu benda… 815 00:56:05,750 --> 00:56:08,500 Lupakan saja. Kita bincang nanti. 816 00:56:08,583 --> 00:56:09,583 Cakaplah, Franco. 817 00:56:09,666 --> 00:56:14,041 Kita bincang lain kali. Jangan risau. Tak penting pun. 818 00:56:14,125 --> 00:56:17,458 Lagilah penting, cakap saja agar kita boleh pergi makan. 819 00:56:18,666 --> 00:56:19,750 Tak ada apa-apa… 820 00:56:20,375 --> 00:56:22,125 sebenarnya, apa yang berlaku… 821 00:56:22,750 --> 00:56:26,083 adalah ada seorang lelaki ini dan kawan-kawannya 822 00:56:26,166 --> 00:56:27,166 di Rimini, 823 00:56:28,083 --> 00:56:29,000 tiada apa pun… 824 00:56:29,666 --> 00:56:32,958 Lima ratus meter dari perairan wilayah, 825 00:56:33,791 --> 00:56:36,083 di luar Rimini saja, 826 00:56:36,166 --> 00:56:37,458 apa yang dia buat? 827 00:56:37,541 --> 00:56:39,625 Dia bina sebuah pulau 828 00:56:39,708 --> 00:56:41,666 dan isytiharkannya merdeka. 829 00:56:45,833 --> 00:56:47,208 Tak faham. Ulang balik. 830 00:56:47,291 --> 00:56:51,000 Tiada apa, hal kecil. Saya dah kata. Malah, semasa cakap 831 00:56:51,083 --> 00:56:54,291 dan dengar kata-kata saya sendiri, saya sedar 832 00:56:54,791 --> 00:56:57,875 ia kedengaran lebih serius daripada yang sebenarnya. 833 00:56:57,958 --> 00:57:02,500 Beberapa pemuda, di Rimini, 500 meter dari perairan wilayah, 834 00:57:02,583 --> 00:57:06,291 bina pulau dan isytiharkannya merdeka. 835 00:57:17,000 --> 00:57:18,958 Merdeka daripada siapa? 836 00:57:19,041 --> 00:57:22,875 Daripada Itali, rasanya, daripada semua orang. Merdeka… 837 00:57:23,875 --> 00:57:28,625 Berdasarkan maklumat saya, pulau itu sebenarnya platform yang dibina… 838 00:57:28,708 --> 00:57:29,958 "Maklumat saya"? 839 00:57:30,041 --> 00:57:34,000 Giovanni, tolonglah. Jangan jadikannya hal besar. 840 00:57:34,083 --> 00:57:36,000 Bagaimana platform ini dibina? 841 00:57:36,083 --> 00:57:37,916 - Saya tak tahu. - Berapa lama? 842 00:57:38,000 --> 00:57:39,750 - Giovanni… - Berapa lama? 843 00:57:39,833 --> 00:57:44,666 Saya tak tahu. Masa yang cukup untuk bina sesuatu seperti itu. 844 00:57:44,750 --> 00:57:46,958 Kenapa baru sekarang kami dapat tahu? 845 00:57:47,041 --> 00:57:52,166 Mungkin sebab pulau itu berada di perairan wilayah, 846 00:57:52,250 --> 00:57:54,791 pihak berkuasa tempatan fikir ia di luar bidang kuasa… 847 00:57:54,875 --> 00:57:55,750 Maafkan saya, 848 00:57:56,416 --> 00:57:57,708 tapi bagaimana awak tahu? 849 00:57:58,375 --> 00:57:59,375 Ini… 850 00:57:59,458 --> 00:58:01,875 mungkin satu-satunya butiran yang jadikan 851 00:58:01,958 --> 00:58:05,833 hal yang nampak tak penting ini lebih serius sedikit 852 00:58:05,916 --> 00:58:08,250 sebab sebenarnya, kami diberitahu oleh… 853 00:58:10,750 --> 00:58:12,500 PBB telefon kami. 854 00:58:15,666 --> 00:58:18,583 - PBB telefon? - Sebab itu saya tak nak cakap. 855 00:58:18,666 --> 00:58:23,000 Giovanni, kita membesarkan usikan ini, itu yang kita buat… 856 00:58:23,083 --> 00:58:27,000 Maaf, Franco, PBB telefon kita dan awak kata ia usikan! 857 00:58:27,500 --> 00:58:29,625 Siapa orang kita di PBB? Siapa? 858 00:58:29,708 --> 00:58:31,791 - Randelli. - Dia meninggal tahun lepas! 859 00:58:31,875 --> 00:58:34,291 Siapa nama pegawai yang hubungi awak? 860 00:58:34,375 --> 00:58:36,708 Saya tak rasa dia pegawai, Giovanni. 861 00:58:36,791 --> 00:58:38,416 Bagus. Mungkin setiausaha. 862 00:58:38,500 --> 00:58:41,166 Setiausaha, betul, maksud saya… 863 00:58:41,250 --> 00:58:44,125 bukan setiausaha tapi… 864 00:58:44,208 --> 00:58:46,833 Setiausaha Agung Bangsa-Bangsa Bersatu. 865 00:58:49,458 --> 00:58:51,750 - Bila ia berlaku? - Dua hari lepas. 866 00:58:51,833 --> 00:58:53,541 Awak buat apa dua hari itu? 867 00:58:53,625 --> 00:58:56,958 Saya terus hantar dua pegawai perisik terbaik kita. 868 00:58:57,041 --> 00:58:58,750 Bagus. Mana laporan mereka? 869 00:59:00,750 --> 00:59:02,541 Sudah hampir dua hari… 870 00:59:03,458 --> 00:59:04,791 tak ada berita. 871 00:59:05,583 --> 00:59:09,583 Tunggu lapan jam lagi sebelum keluarga dimaklumkan melalui telegram. 872 00:59:17,125 --> 00:59:18,708 Selamat pagi, tuan-tuan. 873 00:59:19,791 --> 00:59:20,625 Baiklah… 874 00:59:22,250 --> 00:59:25,125 - Cakaplah awak dah jumpa. - Mereka di talian. 875 00:59:25,208 --> 00:59:27,666 - Jadi mereka masih hidup. - Ya. 876 00:59:27,750 --> 00:59:30,208 Mereka akan menyesal mereka masih hidup. 877 00:59:32,041 --> 00:59:38,916 Ejen, saya harap awak ada penjelasan kukuh untuk kelakuan awak yang mengaibkan itu. 878 00:59:39,000 --> 00:59:42,333 - Saya curang dengan isteri saya! - Ejen, kawal diri. 879 00:59:42,416 --> 00:59:44,416 Situasi ini dah jadi buruk. 880 00:59:44,500 --> 00:59:47,625 Tolong jangan beritahu dia! Saya amat cintakan dia! 881 00:59:47,708 --> 00:59:50,458 - Tunggu! - Tuan Menteri, ini Ejen Piazza. 882 00:59:50,541 --> 00:59:55,500 Keutamaan penduduk pulau ini adalah adat menambah buah dalam wain, 883 00:59:55,583 --> 00:59:59,416 - kemudian minum dan makan buah itu. - Ejen Piazza, itu Sangria. 884 00:59:59,500 --> 01:00:01,833 Orang Sepanyol dah lama buat begitu. 885 01:00:01,916 --> 01:00:03,916 Ejen Piazza, saya amat pasti 886 01:00:04,000 --> 01:00:07,750 yang awak bercakap dengan Menteri Itali semasa mabuk! 887 01:00:08,583 --> 01:00:09,458 Ini Menteri. 888 01:00:09,541 --> 01:00:11,750 Balik ke Rom sekarang dengan laporan 889 01:00:11,833 --> 01:00:13,250 yang sangat lengkap! 890 01:00:13,750 --> 01:00:16,208 Atau kamu dihadapkan ke Mahkamah Tentera 891 01:00:16,291 --> 01:00:18,541 dengan tuduhan penderhakaan. 892 01:00:30,958 --> 01:00:33,500 Selepas hal ehwal luar negara, beralih ke gaya hidup. 893 01:00:33,583 --> 01:00:37,458 Atau masih dalam hal ehwal luar negara tapi fokus pada "hidup bergaya". 894 01:00:37,541 --> 01:00:41,958 Permainan kata ini adalah pengenalan yang sesuai 895 01:00:42,041 --> 01:00:46,666 bagi sesuatu yang kini telah jadi tarikan utama di pantai Rimini, 896 01:00:47,250 --> 01:00:48,208 Pulau Rose. 897 01:00:49,125 --> 01:00:54,041 Pengasasnya, Giorgio Rosa, bercakap tentang utopia dan kebebasan. 898 01:00:54,625 --> 01:00:57,333 Tapi apa yang tersembunyi di pulau itu? 899 01:00:57,833 --> 01:00:58,875 Dadah? 900 01:00:58,958 --> 01:01:00,666 Keruntuhan akhlak? 901 01:01:00,750 --> 01:01:01,583 Perjudian? 902 01:01:02,625 --> 01:01:05,875 Kita temu bual Franco Restivo, Menteri Dalam Negeri. 903 01:01:07,541 --> 01:01:10,250 Tempat yang kononnya Pulau Rose ini, 904 01:01:10,333 --> 01:01:16,500 sememangnya tak boleh dan tak patut dianggap sebagai negara merdeka. 905 01:01:16,583 --> 01:01:18,833 Tuan, benarkah PBB mulakan siasatan 906 01:01:18,916 --> 01:01:22,000 atas dasar mereka ada alasan untuk isytihar merdeka? 907 01:01:22,083 --> 01:01:25,750 Tidak. Siasatan itu tiada kaitan dengan kami. 908 01:01:26,333 --> 01:01:31,333 Negara Itali takkan sesekali benarkan platform 909 01:01:31,416 --> 01:01:36,291 yang tiada undang-undang dan keselamatan rakyat kami tak terjamin. 910 01:01:36,375 --> 01:01:40,083 Mereka mungkin di perairan wilayah, tapi mereka rakyat Itali 911 01:01:40,166 --> 01:01:43,583 dan keselamatan mereka adalah perkara penting bagi kami. 912 01:01:48,291 --> 01:01:49,125 Apa ini? 913 01:01:49,208 --> 01:01:51,458 Surat. Permohonan untuk kerakyatan. 914 01:01:52,041 --> 01:01:54,875 Menteri buat kita terkenal secara tak sengaja! 915 01:01:54,958 --> 01:01:58,625 - Ia dari seluruh dunia! - Kini semua orang kenal kita. 916 01:01:58,708 --> 01:02:01,291 Mereka mahu jadi rakyat Pulau Rose. 917 01:02:11,708 --> 01:02:14,541 - Semoga presiden dirahmati! - Ayuh, bangun. 918 01:02:14,625 --> 01:02:16,333 - Awak hebat! - Terima kasih. 919 01:02:18,083 --> 01:02:19,666 Apa khabar? 920 01:02:21,041 --> 01:02:22,375 Maaf, saya lewat. 921 01:02:23,000 --> 01:02:23,958 Presiden? 922 01:02:24,458 --> 01:02:27,750 Ya, ayah, tapi dia hipi. Mereka jenis ranggi. 923 01:02:29,041 --> 01:02:31,458 - Dah buat pesanan? - Kami tunggu kamu. 924 01:02:31,541 --> 01:02:33,208 Okey, saya di sini. Pelayan? 925 01:02:34,250 --> 01:02:35,791 Sini. Apa yang segar hari ini? 926 01:02:36,625 --> 01:02:38,250 Tangkapan biasa hari ini 927 01:02:38,333 --> 01:02:41,000 dan udang karang sedap yang berbagai cara masakan. 928 01:02:41,083 --> 01:02:43,666 Bagus. Apa kata kita makan udang karang? 929 01:02:43,750 --> 01:02:45,750 Berikan saya tagliolini separuh. 930 01:02:47,708 --> 01:02:50,458 Ayah, tagliolini separuh? 931 01:02:50,541 --> 01:02:52,208 Ya, tagliolini separuh. 932 01:02:53,416 --> 01:02:56,000 Jangan risau tentang duit, ayah tetamu saya. 933 01:02:56,083 --> 01:02:58,416 - Separuh… - Dia mahu separuh. 934 01:02:58,500 --> 01:03:01,750 Jadi, dua udang karang dan tagliolini separuh. 935 01:03:01,833 --> 01:03:04,166 Baik. Terima kasih. 936 01:03:04,833 --> 01:03:07,708 - Terima kasih. Mak nampak sihat. - Terima kasih. 937 01:03:07,791 --> 01:03:08,833 Adakah ia sah? 938 01:03:10,291 --> 01:03:12,375 Duit yang kamu dapat itu, sahkah? 939 01:03:13,083 --> 01:03:14,833 Apa maksud ayah dengan sah? 940 01:03:16,041 --> 01:03:20,041 Kami negara yang bebas, hampir diiktiraf oleh PBB, 941 01:03:20,916 --> 01:03:22,583 kami tentukan apa yang sah. 942 01:03:22,666 --> 01:03:24,666 Tiada siapa boleh tentukannya. 943 01:03:24,750 --> 01:03:26,875 Ayah, kami tak buat benda salah. 944 01:03:26,958 --> 01:03:29,916 Jangan percayakan surat khabar. 945 01:03:30,000 --> 01:03:32,583 Apa kata datang tengok selepas makan? 946 01:03:32,666 --> 01:03:34,500 Cuma 20 minit dengan bot. 947 01:03:34,583 --> 01:03:37,291 Kita pergi bersama dan tengoklah apa kami buat. 948 01:03:38,416 --> 01:03:42,708 Saya dah cerita saya daftarkan sistem tiang teleskopik untuk membinanya? 949 01:03:43,333 --> 01:03:44,416 Ayah tentu suka. 950 01:03:45,583 --> 01:03:46,750 Mahu datang? 951 01:03:48,708 --> 01:03:51,166 Mak kamu nak tidur selepas ini, jadi tak. 952 01:04:00,750 --> 01:04:01,583 Okey. 953 01:04:02,375 --> 01:04:03,500 Mungkin lain kali. 954 01:04:07,375 --> 01:04:09,375 BAR EROPAH RESTORAN PIZA 955 01:04:25,166 --> 01:04:26,083 Hei. 956 01:04:28,625 --> 01:04:30,041 Ibu bapa awak tak ikut? 957 01:04:31,333 --> 01:04:33,333 Mak saya nak rehat selepas makan. 958 01:04:33,958 --> 01:04:35,458 Jangan ambil hati. 959 01:04:35,958 --> 01:04:38,541 Sukar untuk mereka faham apa yang kita buat. 960 01:04:42,708 --> 01:04:44,166 En. Rosa, bukan? 961 01:04:44,666 --> 01:04:47,041 Kami mahu pergi. Kami nak cepat. 962 01:04:47,125 --> 01:04:47,958 Ya, saya. 963 01:04:48,041 --> 01:04:51,166 Kamu perlu jumpa wakil hubungan luar negeri kami. 964 01:04:51,250 --> 01:04:52,916 En. Rosa, kami mahu bincang. 965 01:04:53,000 --> 01:04:56,291 - Saya kata kamu perlu jumpa… - Tak apa. 966 01:04:57,833 --> 01:04:59,041 Mari pergi. 967 01:04:59,125 --> 01:05:01,041 Jumpa di bot. Nanti saya datang. 968 01:05:03,583 --> 01:05:05,625 En. Rosa, awak tahu siapa kami? 969 01:05:06,833 --> 01:05:09,208 - Khidmat pengebumian? - Khidmat rahsia. 970 01:05:09,291 --> 01:05:11,250 Saya tahu. Gurau saja. 971 01:05:12,833 --> 01:05:14,791 Kita pernah jumpakah? 972 01:05:14,875 --> 01:05:17,041 Saya habiskan 40 jam di pulau itu. 973 01:05:17,625 --> 01:05:20,000 Ya, awak yang hilang jari kelengkeng. 974 01:05:20,083 --> 01:05:20,916 Tak. 975 01:05:21,458 --> 01:05:24,291 Saya tak pertaruhkan jari kelengkeng saya. 976 01:05:24,375 --> 01:05:27,208 Ia permainan yang menarik! 977 01:05:27,291 --> 01:05:31,000 Awak mesti hentikan segala aktiviti di pulau itu serta-merta. 978 01:05:32,083 --> 01:05:33,125 Aktiviti apa? 979 01:05:33,791 --> 01:05:37,583 Menurut laporan kami, bar awak diuruskan oleh budak bawah umur 980 01:05:37,666 --> 01:05:39,541 dan ada permainan kad. 981 01:05:40,083 --> 01:05:41,041 Jadi? 982 01:05:41,708 --> 01:05:44,250 Bukankah mereka main kad di bar juga? 983 01:05:44,875 --> 01:05:46,000 Kenapa tidak kami? 984 01:05:46,083 --> 01:05:50,166 Apa yang berlaku di sini berbeza di bawah pengawasan pihak berkuasa. 985 01:05:50,250 --> 01:05:53,083 Begitu! Ia tentang "pengawasan". 986 01:05:53,166 --> 01:05:54,416 Dengar sini, Giorgio, 987 01:05:54,500 --> 01:05:56,250 maksud mejar adalah 988 01:05:56,333 --> 01:05:59,166 kami faham eksperimen sosiologi awak, 989 01:05:59,250 --> 01:06:01,625 tapi ia mesti dihentikan macam yang lain. 990 01:06:02,250 --> 01:06:03,416 Hentikan apa? 991 01:06:03,500 --> 01:06:06,500 Permit kelab pantai diperbaharui pada hujung bulan. 992 01:06:07,083 --> 01:06:09,166 Mejar ini ada surat kuasa wakil. 993 01:06:09,250 --> 01:06:10,583 Nampak beg bimbit ini? 994 01:06:10,666 --> 01:06:12,958 Ia ada dokumen yang membenarkan awak 995 01:06:13,041 --> 01:06:16,125 duduk di sini serta miliki segalanya 996 01:06:16,208 --> 01:06:18,708 dan dapat dua kelab pantai pilihan awak. 997 01:06:19,791 --> 01:06:22,750 Awak akan kaya selama tiga generasi. 998 01:06:22,833 --> 01:06:26,416 Awak juga yang cakap. Awak buat benda sama di sana. 999 01:06:26,500 --> 01:06:29,041 Bar, permainan kad, buat saja di sini, bukan di laut. 1000 01:06:29,125 --> 01:06:30,458 Apa bezanya? 1001 01:06:30,541 --> 01:06:33,333 Tiada, kecuali permit yang kami akan beri. 1002 01:06:33,875 --> 01:06:36,791 Awak mungkin kata, "Saya tak bayar cukai di sana." 1003 01:06:36,875 --> 01:06:40,125 Awak fikir orang bayar di sini? Tolonglah, Giorgio. 1004 01:06:48,541 --> 01:06:50,208 Apa ini? 1005 01:06:52,250 --> 01:06:54,166 Ini serius, awak tahu? 1006 01:06:56,041 --> 01:06:58,666 Saya cuba selamatkan pulau awak! 1007 01:06:59,541 --> 01:07:00,541 Tepat sekali. 1008 01:07:00,625 --> 01:07:03,250 Tolong beri perhatian, semua. 1009 01:07:03,333 --> 01:07:05,416 Tuan Presiden, boleh saya cakap? 1010 01:07:05,500 --> 01:07:06,583 Silakan. 1011 01:07:06,666 --> 01:07:10,125 Okey. Kamu pun tahu, malam ini, kita kosongkan pulau ini 1012 01:07:10,208 --> 01:07:12,083 untuk mesyuarat majlis yang 1013 01:07:12,166 --> 01:07:14,583 sehebat berita yang akan disampaikan. 1014 01:07:14,666 --> 01:07:19,166 Presiden Giorgio Rosa kita akhirnya setuju 1015 01:07:19,250 --> 01:07:22,708 mulai esok, pulau ini boleh berikan kerakyatan kepada 1016 01:07:22,791 --> 01:07:24,875 semua pemohon secara rasmi. 1017 01:07:25,625 --> 01:07:28,625 Kenapa tepuk? Ini bukan beritanya. Berhenti. 1018 01:07:28,708 --> 01:07:32,583 Ini bukan berita, ini cuma kenyataan rasmi. 1019 01:07:33,166 --> 01:07:37,958 Berita sebenar adalah kita dah cetak pasport pertama 1020 01:07:38,041 --> 01:07:40,791 dan setuju untuk berikannya kepada 1021 01:07:40,875 --> 01:07:43,541 salah seorang kita yang tak pernah ada. Jadi… 1022 01:07:44,375 --> 01:07:46,500 Rudy, ini untuk awak. 1023 01:07:48,250 --> 01:07:52,166 Sekarang barulah tepuk gemuruh. Ayuh, semua! 1024 01:07:52,250 --> 01:07:54,500 - Tahniah, Neunmann! - Peluk. 1025 01:07:55,166 --> 01:07:58,833 - Rudy! - Tahniah! 1026 01:08:00,708 --> 01:08:01,625 Mari berjabat. 1027 01:08:03,750 --> 01:08:07,250 Kami harap dengan penambahan kota kara tentera, 1028 01:08:07,333 --> 01:08:08,833 keadaan akan jadi reda. 1029 01:08:08,916 --> 01:08:11,208 Kami harap dapat kawal semula semua universiti 1030 01:08:11,291 --> 01:08:13,125 sebab tinggal satu saja. 1031 01:08:13,208 --> 01:08:15,041 Saya tahu. Ini waktu sukar. 1032 01:08:15,750 --> 01:08:19,166 Tapi jangan risau, awak buat dengan sangat baik 1033 01:08:19,750 --> 01:08:23,083 dan kami semua amat gembira dengannya. 1034 01:08:23,166 --> 01:08:24,583 Terima kasih, Emanuele. 1035 01:08:24,666 --> 01:08:25,625 Giovanni, 1036 01:08:26,125 --> 01:08:29,541 kita jumpa lagi dalam dua minggu macam biasa. 1037 01:08:29,625 --> 01:08:32,041 - Baik. - Cubalah berehat sedikit. 1038 01:08:32,625 --> 01:08:35,583 Awak nampak muram sedikit. 1039 01:08:35,666 --> 01:08:37,750 Saya memang patut bercuti. 1040 01:08:41,625 --> 01:08:42,625 Ini juga. 1041 01:08:43,541 --> 01:08:44,791 Sekejap, Giovanni, 1042 01:08:44,875 --> 01:08:47,083 ada benda nak bincang alang-alang 1043 01:08:47,166 --> 01:08:48,500 - awak di sini. - Baik. 1044 01:08:48,583 --> 01:08:53,791 Terutamanya apabila ia dah dapat pendedahan dalam tabloid. 1045 01:08:53,875 --> 01:08:56,125 PULAU ROSE NEGARA KECIL DI LUAR RIMINI 1046 01:08:56,833 --> 01:08:58,916 Emanuele, kami sedang uruskannya. 1047 01:08:59,000 --> 01:09:01,916 Ya, tapi masa dah berubah. 1048 01:09:02,500 --> 01:09:05,958 Dulu saya dapat tapis berita, 1049 01:09:06,041 --> 01:09:09,916 tapi sekarang Bapa Suci kita mahu diberitahu secara langsung. 1050 01:09:10,000 --> 01:09:12,958 Dia baca semua surat akhbar pada awal pagi. 1051 01:09:13,041 --> 01:09:18,000 Saya berjaya nampak ini dan keluarkannya dari timbunan, 1052 01:09:18,500 --> 01:09:21,166 tapi tentu jadi masalah besar jika dia nampak. 1053 01:09:21,750 --> 01:09:22,583 Giovanni, 1054 01:09:23,458 --> 01:09:24,833 ini punggung terdedah. 1055 01:09:25,416 --> 01:09:28,458 Awak nampak, Giovanni, punggung dalam akhbar. 1056 01:09:28,541 --> 01:09:30,958 Beritahu saya kalau awak rasa ini elok. 1057 01:09:31,083 --> 01:09:34,291 Sudah tentu tak, tapi Emanuele, 1058 01:09:34,375 --> 01:09:37,583 tak perlulah besarkan hal ini sebab punggung. 1059 01:09:37,666 --> 01:09:41,958 Ini bukan tentang punggung saja, yang saya rasa seimbang, cantik, 1060 01:09:42,041 --> 01:09:43,916 tapi apa yang ia lambangkan. 1061 01:09:44,000 --> 01:09:47,916 Punggung di pulau yang, daripada apa saya dengar, 1062 01:09:48,000 --> 01:09:49,916 awak boleh buat sesuka hati. 1063 01:09:50,000 --> 01:09:53,916 Awak faham, Giovanni? Punggung dan buat sesuka hati. 1064 01:09:54,625 --> 01:09:55,500 Giovanni, 1065 01:09:56,000 --> 01:09:59,041 dengan punggung, bolehkah awak buat sesuka hati? 1066 01:10:03,208 --> 01:10:05,333 Tak. Saya beritahu awak. Tak boleh. 1067 01:10:06,208 --> 01:10:09,041 Kalau tak, negara ini takkan dapat dikawal. 1068 01:10:09,666 --> 01:10:10,500 Betul. 1069 01:10:13,708 --> 01:10:17,375 Sebenarnya, mereka di luar perairan wilayah kita. 1070 01:10:17,458 --> 01:10:18,916 Jadi kami tak ada kuasa. 1071 01:10:19,000 --> 01:10:21,666 Macam saya cakap, ia cuma hal kecil. 1072 01:10:50,416 --> 01:10:51,666 Di mana Franco? 1073 01:10:55,250 --> 01:10:56,708 Apa semua ini? 1074 01:11:00,250 --> 01:11:01,833 Giovanni, 1075 01:11:01,916 --> 01:11:05,958 tak sangka awak datang. Kalau beritahu, boleh kita jumpa di kafe. 1076 01:11:06,041 --> 01:11:08,375 Di sini sangat bersepah. 1077 01:11:08,458 --> 01:11:10,500 - Apa semua surat ini? - Tiada apa… 1078 01:11:10,583 --> 01:11:13,333 Permohonan untuk batalkan kerakyatan Itali. 1079 01:11:13,416 --> 01:11:15,083 Untuk Pulau Rose. 1080 01:11:15,166 --> 01:11:18,875 Tak. Maksud saya, mana boleh buat begitu. 1081 01:11:18,958 --> 01:11:21,416 Mana boleh tulis surat dan batalkan kerakyatan. 1082 01:11:21,500 --> 01:11:24,666 Ini bukan langganan Famiglia Cristiana yang boleh dibatalkan. 1083 01:11:24,750 --> 01:11:27,875 Juga, kebanyakan surat ini ditulis dengan teruk! 1084 01:11:27,958 --> 01:11:29,750 - Jangan bazirkan… - Berapa? 1085 01:11:29,833 --> 01:11:32,291 Dalam 300. Konsul Jerman telefon 1086 01:11:32,375 --> 01:11:34,041 dan mereka terima dalam 100, 1087 01:11:34,125 --> 01:11:36,291 Perancis 30 dan Amerika empat. 1088 01:11:36,375 --> 01:11:39,541 Di Amerika empat saja, Giovanni. Orang tak peduli. 1089 01:11:39,625 --> 01:11:40,958 Mereka gagal di sana. 1090 01:11:41,041 --> 01:11:44,208 Franco, saya dah jemu dengan masalah ini. 1091 01:11:44,833 --> 01:11:47,541 Surat, soal siasat parlimen, 1092 01:11:47,625 --> 01:11:50,583 punggung yang tak boleh buat sesuka hati. 1093 01:11:50,666 --> 01:11:53,333 - Punggung apa? - Awak perlu baiki ia sekarang 1094 01:11:53,416 --> 01:11:56,416 walaupun perlu berenang ke sana sambil gigit pemutar skru 1095 01:11:56,500 --> 01:12:00,875 untuk buka skru platform itu satu demi satu! 1096 01:12:01,333 --> 01:12:04,000 Franco, dah 30 tahun kita kenal, 1097 01:12:04,083 --> 01:12:06,916 tapi awak tak pernah lihat saya sangat marah. 1098 01:12:08,500 --> 01:12:09,958 Cakaplah awak faham. 1099 01:12:10,791 --> 01:12:12,666 Saya faham, Giovanni. Betul. 1100 01:12:27,000 --> 01:12:27,916 Rosa! 1101 01:12:29,416 --> 01:12:30,416 Rosa! 1102 01:12:32,250 --> 01:12:33,458 Battistini datang. 1103 01:12:34,125 --> 01:12:35,541 Dia nak jumpa awak. 1104 01:13:13,375 --> 01:13:16,041 Tak ada apa-apa, esok pun hujan. 1105 01:13:16,125 --> 01:13:21,291 Kita perlu mula pasang bumbung untuk aras dua secepat mungkin. 1106 01:13:21,375 --> 01:13:24,125 Kemudian kita tambahkan kanopi. 1107 01:13:24,916 --> 01:13:28,125 Giorgio, dengar tak? Dah fikir tentang pemanas? 1108 01:13:28,208 --> 01:13:30,958 Ia penting. Kita akan mati kesejukan dalam sebulan. 1109 01:13:31,041 --> 01:13:32,625 Kita perlu fikirkan idea. 1110 01:13:32,708 --> 01:13:34,875 Rudy… Apa pendapat awak? 1111 01:13:34,958 --> 01:13:37,416 Saya… entahlah. 1112 01:13:37,916 --> 01:13:39,583 Pulau sesuai untuk musim panas. 1113 01:13:39,666 --> 01:13:42,875 Daripada pengalaman saya, susah cari tetamu pada musim luruh. 1114 01:13:42,958 --> 01:13:46,750 Apa maksud awak susah? Ini negara bebas. 1115 01:13:46,833 --> 01:13:49,791 Mana boleh tutup ikut musim. Kita ada warganegara. 1116 01:13:49,875 --> 01:13:51,541 Awak, Franca? Apa awak rasa? 1117 01:13:51,625 --> 01:13:55,333 Saya dah enam bulan hamil. Entah sampai bila saya boleh tunggu. 1118 01:13:55,416 --> 01:13:59,250 Bagaimana dengan warganegara sejak lahir? Dah berbulan kita bincang. 1119 01:13:59,333 --> 01:14:02,250 Bidan kata tak nak datang. Terlalu bahaya. 1120 01:14:02,333 --> 01:14:05,416 Dia tak mahu datang jauh ke sini. 1121 01:14:05,500 --> 01:14:08,083 - Tak apa. Saya cari orang lain. - Pietro? 1122 01:14:08,958 --> 01:14:10,250 Apa rancangan awak? 1123 01:14:10,750 --> 01:14:13,458 Tolonglah, rancangan apa yang Pietro ada? 1124 01:14:13,541 --> 01:14:16,458 Tolonglah, semua. Cuba jadi positif. 1125 01:14:16,541 --> 01:14:18,500 Sikap negatif tak membantu. 1126 01:14:18,583 --> 01:14:20,791 - Mereka tawarkan apa? - Jadi bumbung… 1127 01:14:23,166 --> 01:14:24,333 Apa awak cakap? 1128 01:14:25,708 --> 01:14:27,125 Mereka tawarkan apa? 1129 01:14:37,833 --> 01:14:39,083 Sekejap, 1130 01:14:39,166 --> 01:14:41,583 saya sajakah yang tak ditawarkan apa-apa? 1131 01:14:41,666 --> 01:14:44,166 - Cukup, Maurizio. - "Cukup, Maurizio" apa? 1132 01:14:44,708 --> 01:14:47,416 Awak dah tahu tapi tak cakap? 1133 01:14:47,500 --> 01:14:49,083 Mereka tawarkan awak apa? 1134 01:14:49,166 --> 01:14:52,208 Awak beri alasan bayi, tapi mereka tawarkan apa? 1135 01:14:52,291 --> 01:14:55,875 Berani awak beri alasan. Awak ditawarkan apa? 1136 01:14:55,958 --> 01:14:57,125 Cakaplah. 1137 01:14:57,208 --> 01:15:01,000 - Cukuplah. - Kamu tak beritahu saya pun. 1138 01:15:25,666 --> 01:15:27,375 - Hai, mak. - Hai. 1139 01:15:44,833 --> 01:15:47,166 Ayah tak pernah tonton TV ketika siang. 1140 01:15:48,625 --> 01:15:49,916 Maafkan saya, ayah. 1141 01:15:50,541 --> 01:15:51,583 Ini salah saya. 1142 01:15:53,041 --> 01:15:55,291 Tak sangka mereka buat begini. 1143 01:15:59,291 --> 01:16:00,708 Apa mereka tawarkan? 1144 01:16:04,708 --> 01:16:05,666 Dua kelab pantai 1145 01:16:07,625 --> 01:16:08,958 atas pilihan saya. 1146 01:16:10,291 --> 01:16:11,333 Dua kelab pantai. 1147 01:16:15,041 --> 01:16:18,250 Kami dah banyak berkorban untuk biayai pendidikan kamu… 1148 01:16:19,791 --> 01:16:22,458 dan akhirnya kamu jadi pengurus kelab pantai. 1149 01:16:25,875 --> 01:16:29,666 Ada masa yang mana kita perlu kata ya. 1150 01:16:30,416 --> 01:16:31,291 Betul tak? 1151 01:16:32,541 --> 01:16:33,750 Itu yang ayah cakap. 1152 01:16:39,958 --> 01:16:44,500 Mereka kata prestasi ayah di bawah standard yang dijangka oleh syarikat. 1153 01:16:46,833 --> 01:16:48,833 Ayah tak pernah bercuti 1154 01:16:49,666 --> 01:16:51,916 dan minta cuti sakit dalam lima tahun. 1155 01:16:53,166 --> 01:16:56,583 Ayah sentiasa buat apa yang disuruh. 1156 01:17:02,291 --> 01:17:03,416 Cakap tak, Giorgio. 1157 01:17:06,083 --> 01:17:07,416 Untuk kali ini juga. 1158 01:17:35,166 --> 01:17:38,416 Maaf. Maafkan saya. 1159 01:17:39,666 --> 01:17:42,083 Maafkan saya. Tumpang lalu. 1160 01:17:42,458 --> 01:17:45,166 Maaf. Maafkan saya. 1161 01:17:47,166 --> 01:17:48,375 Boleh alih tempat? 1162 01:17:49,000 --> 01:17:52,083 Boleh alih tempat? Ini mustahak. Terpaksa… Maaf. 1163 01:17:52,958 --> 01:17:54,041 Saya minta maaf. 1164 01:17:55,541 --> 01:17:56,958 Terima kasih. Maaf. 1165 01:17:57,541 --> 01:17:59,416 Saya minta maaf. Terima kasih. 1166 01:17:59,500 --> 01:18:00,916 Apa awak buat di sini? 1167 01:18:01,000 --> 01:18:03,041 Saya cari awak. Awak di mana? 1168 01:18:03,125 --> 01:18:05,375 Awak kenal Carlo yang akan saya kahwini? 1169 01:18:05,458 --> 01:18:08,250 Carlo! Selamat berkenalan. Saya Giorgio. 1170 01:18:08,333 --> 01:18:10,375 Gabriella ada cerita tentang awak. 1171 01:18:10,458 --> 01:18:12,958 Carlo. Selamat berkenalan. Ada apa, sayang? 1172 01:18:13,041 --> 01:18:14,583 Tiada apa, jangan risau. 1173 01:18:16,041 --> 01:18:18,125 Dengar, ia bukan disko. 1174 01:18:18,208 --> 01:18:21,208 Langsung tidak. Ia negara yang nyata, bebas. 1175 01:18:21,291 --> 01:18:26,000 Sangat nyata sampai mereka serang kami. Jadi awak perlu pertahankan kes saya. 1176 01:18:26,083 --> 01:18:28,708 Okey. Maaf, sayang. Nanti saya datang semula. 1177 01:18:29,291 --> 01:18:30,125 Mari pergi. 1178 01:18:32,000 --> 01:18:35,541 - Maafkan saya. Ini hal mustahak. - Maafkan kami. Maaf. 1179 01:18:37,916 --> 01:18:40,791 Awak tak patut kirim surat ke PBB. Mereka marah. 1180 01:18:40,875 --> 01:18:44,125 Saya mahu buktikan yang kami negara bebas dan merdeka. 1181 01:18:44,208 --> 01:18:45,750 Ya, bebas dari segi geografi, 1182 01:18:45,833 --> 01:18:49,166 tapi masih rakyat Itali biarpun di luar perairan wilayah. 1183 01:18:49,250 --> 01:18:51,291 Tak kalau mereka tak mahu. 1184 01:18:51,833 --> 01:18:53,958 Sebab itu kami mula buat pasport. 1185 01:18:54,041 --> 01:18:57,250 Itulah dia, Giorgio. Awak mungkin betul. 1186 01:18:57,333 --> 01:18:58,666 Tapi mereka takkan akui 1187 01:18:58,750 --> 01:19:00,583 sebab ia boleh jadi duluan yang bahaya. 1188 01:19:00,666 --> 01:19:02,958 Jadi? Siapa boleh bantu saya? 1189 01:19:03,541 --> 01:19:05,000 Entah, mungkin paderi. 1190 01:19:05,083 --> 01:19:09,083 Tolonglah! Mesti ada seseorang, hakim, agensi, entahlah. 1191 01:19:09,166 --> 01:19:11,916 Raja Solomon yang uruskan kes-kes begini! 1192 01:19:12,000 --> 01:19:15,208 Majlis Eropah di Strasbourg uruskan perselisihan antara negara. 1193 01:19:15,291 --> 01:19:18,125 Bagus, mari pergi. 1194 01:19:18,208 --> 01:19:19,125 Ke mana? 1195 01:19:19,208 --> 01:19:20,208 Ke Strasbourg! 1196 01:19:20,291 --> 01:19:23,833 Giorgio, rakyat biasa tak boleh pergi ke Majlis Eropah. 1197 01:19:23,916 --> 01:19:27,250 Tapi saya ada negara dan pergi bersama peguam, awak. 1198 01:19:27,333 --> 01:19:30,291 Ini bidang awak, bukan? Undang-undang antarabangsa. 1199 01:19:31,041 --> 01:19:33,500 Saya nak beri awak pengalaman terhebat dalam hidup. 1200 01:19:33,583 --> 01:19:36,041 Selamatkan negara yang bebas. 1201 01:19:37,166 --> 01:19:38,083 Awak ikut tak? 1202 01:19:40,291 --> 01:19:41,166 Giorgio… 1203 01:19:51,041 --> 01:19:52,000 Okey. 1204 01:20:09,791 --> 01:20:13,125 KENDERAAN DIIMPAUN 1205 01:21:01,791 --> 01:21:02,625 Dan akhirnya… 1206 01:21:03,250 --> 01:21:04,250 saya di sini. 1207 01:21:05,041 --> 01:21:07,041 "Akhirnya saya di sini." 1208 01:21:16,666 --> 01:21:17,541 Itu saja? 1209 01:21:20,125 --> 01:21:21,000 - Ya. - Ya. 1210 01:21:26,291 --> 01:21:27,166 Terima kasih. 1211 01:21:53,041 --> 01:21:57,541 Mejar, terimalah penghargaan saya bagi pihak orang Itali. 1212 01:21:57,625 --> 01:21:59,333 Tugas itu tak mudah. 1213 01:21:59,416 --> 01:22:01,166 Terima kasih, Tuan Menteri. 1214 01:22:01,250 --> 01:22:03,625 Berapa banyak kos yang terlibat? 1215 01:22:04,291 --> 01:22:06,000 Mereka berempat miskin, tuan. 1216 01:22:06,083 --> 01:22:09,250 Kami berikan sebuah bar, satu permit kelab, pasport 1217 01:22:09,333 --> 01:22:11,041 dan perahu layar. 1218 01:22:11,125 --> 01:22:13,833 Bagaimana dengan, siapa namanya, Orlandi? 1219 01:22:14,625 --> 01:22:15,791 Maurizio Orlandi. 1220 01:22:16,416 --> 01:22:18,875 Dia kaki botol. Tahu minum saja. 1221 01:22:18,958 --> 01:22:21,041 Sia-sia cakap dengan orang begitu. 1222 01:22:21,125 --> 01:22:22,958 Bagus, mejar. 1223 01:22:31,875 --> 01:22:33,333 Kenapa kamu berbisik? 1224 01:22:33,416 --> 01:22:34,916 Untuk elak ganggu tuan. 1225 01:22:35,000 --> 01:22:38,166 Saya terganggu tengok kamu berbisik. Awak cakap apa? 1226 01:22:38,750 --> 01:22:41,791 - Tiada apa yang penting, tuan. - Tak… 1227 01:22:42,916 --> 01:22:45,208 Awak buat reaksi pelik. Dia cakap apa? 1228 01:22:48,625 --> 01:22:49,791 Giorgio Rosa… 1229 01:22:50,416 --> 01:22:52,000 berada di Majlis Eropah. 1230 01:23:00,958 --> 01:23:02,666 Bukan ada apa pun, tuan. 1231 01:23:02,750 --> 01:23:05,583 Dia cuma jalan-jalan. Rakyat biasa tak dilayan. 1232 01:23:05,666 --> 01:23:07,708 Majlis Eropah mahu jumpa dia 1233 01:23:07,791 --> 01:23:10,541 selepas dia tunggu seminggu di lobi. 1234 01:23:10,625 --> 01:23:15,250 Mereka adakan mesyuarat tergempar dan Giorgio Rosa ceritakan kisahnya. 1235 01:23:19,791 --> 01:23:20,708 Baiklah. 1236 01:23:34,791 --> 01:23:37,291 Hebat betul. Entah macam mana awak buat. 1237 01:23:37,375 --> 01:23:39,791 Awak ceritakan kisah yang hebat. 1238 01:23:39,875 --> 01:23:44,041 Apa pun keputusannya, ia akan cipta sejarah. 1239 01:23:44,125 --> 01:23:48,125 Awak tak tahu apa yang bakal berlaku di sini hari ini. 1240 01:23:48,208 --> 01:23:49,083 Terjemahkan. 1241 01:23:49,166 --> 01:23:53,791 Mereka akan mula buat dosier dan kaji kes ini. Silakan. 1242 01:23:53,875 --> 01:23:57,000 Jadi, Majlis Eropah akan beri pulau awak kemerdekaan. 1243 01:23:57,083 --> 01:23:58,000 Ia berjaya! 1244 01:23:58,083 --> 01:24:00,750 Boleh sesiapa tolong jawab telefon? 1245 01:24:01,375 --> 01:24:05,458 Jadi, Giorgio, awak tak patut ambil mudah. 1246 01:24:06,041 --> 01:24:08,166 Apa kata jumpa pakar undang-undang? 1247 01:24:08,250 --> 01:24:10,625 Boleh sesiapa tolong jawab telefon? 1248 01:24:12,750 --> 01:24:13,583 Helo? 1249 01:24:16,500 --> 01:24:17,333 Ya. 1250 01:24:18,416 --> 01:24:19,291 Ya. 1251 01:24:19,833 --> 01:24:20,666 Baik. 1252 01:24:24,083 --> 01:24:25,000 En. Tomà? 1253 01:24:25,625 --> 01:24:26,500 Hal mustahak. 1254 01:24:26,583 --> 01:24:28,791 Saya sibuk, ambil mesej. Nanti saya telefon. 1255 01:24:29,375 --> 01:24:30,208 Tak… 1256 01:24:30,291 --> 01:24:32,416 Ini menteri dalam negeri Itali. 1257 01:24:46,083 --> 01:24:47,333 Ia bukan untuk tuan. 1258 01:24:47,958 --> 01:24:50,916 Dia nak cakap dengan En. Rosa. 1259 01:25:21,666 --> 01:25:22,708 Helo? 1260 01:25:22,791 --> 01:25:24,458 Semasa saya kecil, 1261 01:25:25,041 --> 01:25:28,125 saya hanya ada satu minat, 1262 01:25:28,208 --> 01:25:29,875 menunggang basikal saya. 1263 01:25:29,958 --> 01:25:32,041 Saya dapat seimbangkan aktiviti 1264 01:25:32,125 --> 01:25:35,708 politik dan keputusan yang baik dengan sempurna dalam 1265 01:25:35,791 --> 01:25:38,458 pertandingan berbasikal setempat yang popular. 1266 01:25:39,208 --> 01:25:40,666 Kemudian tiba-tiba, 1267 01:25:40,750 --> 01:25:42,333 saya perlu berhenti. 1268 01:25:43,750 --> 01:25:48,250 Pada 1947, saya berhenti berbasikal buat selamanya, 1269 01:25:48,833 --> 01:25:49,916 sebab… 1270 01:25:50,000 --> 01:25:53,375 setiap hari yang Tuhan berikan, 1271 01:25:53,958 --> 01:25:57,416 saya dan 551 orang bodoh yang kasihan 1272 01:25:58,416 --> 01:26:00,041 perlu tulis 1273 01:26:00,708 --> 01:26:03,583 senarai ayat bernombor 1274 01:26:04,375 --> 01:26:06,750 yang boleh menjadi asas 1275 01:26:06,833 --> 01:26:09,666 Republik ini yang bakal dilahirkan. 1276 01:26:10,750 --> 01:26:13,000 Kami perlu ambil kira semuanya. 1277 01:26:13,083 --> 01:26:15,291 Pertimbangkan semua pemboleh ubah. 1278 01:26:15,833 --> 01:26:18,791 Kalau saya silap satu, segalanya musnah 1279 01:26:18,875 --> 01:26:23,208 dan kebebasan yang kami perjuangkan bersungguh-sungguh akan hilang. 1280 01:26:25,125 --> 01:26:27,750 Membaca semua ayat itu hari ini, 1281 01:26:28,500 --> 01:26:30,708 saya rasa kami dah berjaya. 1282 01:26:32,125 --> 01:26:33,041 Dan awak, 1283 01:26:33,625 --> 01:26:38,500 yang tak lebih daripada sampah tak berguna, 1284 01:26:39,000 --> 01:26:42,916 mahu terkecuali daripada pengiraan yang sempurna itu? 1285 01:26:43,416 --> 01:26:47,416 Tuan bercakap tentang kebebasan, tapi ia bersyarat. 1286 01:26:47,916 --> 01:26:50,125 Kebebasan sepenuhnya menakutkan tuan. 1287 01:26:50,208 --> 01:26:54,750 Tuan benci saya bukan sebab apa saya dah buat, tapi apa yang saya boleh buat. 1288 01:26:55,333 --> 01:26:57,791 Saya di luar perairan wilayah. 1289 01:26:57,875 --> 01:27:00,083 Ia tiada kaitan dengan tuan. 1290 01:27:00,166 --> 01:27:03,083 Awak berlagak macam hebat, tapi awak tulis surat 1291 01:27:03,166 --> 01:27:05,541 dan pergi ke Majlis Eropah. 1292 01:27:05,625 --> 01:27:08,125 Saya rasa awak bukanlah penyokong anarki 1293 01:27:08,208 --> 01:27:11,208 kalau awak perlukan pengiktirafan seseorang. 1294 01:27:11,291 --> 01:27:14,916 Awak bina platform 400 meter persegi 1295 01:27:15,000 --> 01:27:18,333 bersama empat orang bodoh dan awak fikir ia negara? 1296 01:27:19,083 --> 01:27:24,750 Tapi awak langsung tak faham apa yang diperlukan untuk lindungi kebebasan 1297 01:27:24,833 --> 01:27:26,958 bagi 40 juta orang. 1298 01:27:27,041 --> 01:27:30,250 Saya tak mahu dengar daripada orang yang pecat orang lain 1299 01:27:30,333 --> 01:27:33,208 selepas 30 tahun hanya untuk takutkan saya! 1300 01:27:33,291 --> 01:27:36,083 Tolong diri awak dan pergi dari situ. 1301 01:27:36,166 --> 01:27:40,458 Selamatkan diri awak daripada dimalukan. Awak sendirian, tiada harapan. 1302 01:27:40,541 --> 01:27:44,458 Majlis Eropah baru saja setuju untuk kaji kes saya 1303 01:27:44,541 --> 01:27:47,666 dan perundingan akan mula esok pagi. 1304 01:27:47,750 --> 01:27:52,958 Sediakanlah peguam, orang tak guna, sebab cerita ini baru bermula. 1305 01:27:53,041 --> 01:27:54,375 Awak tak boleh halang saya. 1306 01:27:54,458 --> 01:27:56,916 Baiklah, si bodoh. 1307 01:27:57,000 --> 01:27:59,375 Awak dah jumpa negara? Saya pun begitu. 1308 01:27:59,458 --> 01:28:02,375 Tapi awak tahu perbezaan antara negara kita? 1309 01:28:02,458 --> 01:28:07,000 Saya ada gudang senjata yang boleh letupkan pulau awak sampai hancur! 1310 01:28:07,083 --> 01:28:10,250 Lari balik ke Rimini cepat atau awak akan terlepas 1311 01:28:10,333 --> 01:28:12,833 bunga api terhebat yang awak pernah lihat. 1312 01:28:24,666 --> 01:28:26,333 Saya perlu balik ke Rimini. 1313 01:28:27,458 --> 01:28:29,458 Majlis akan jumpa dalam dua hari. 1314 01:28:29,541 --> 01:28:32,166 Pulau itu mungkin dah tak ada pada masa itu! 1315 01:29:06,208 --> 01:29:08,666 Skuad serangan sedia dalam 15 minit. 1316 01:29:09,166 --> 01:29:11,125 Patuhi arahan. 1317 01:29:11,208 --> 01:29:12,583 Ini bukan latihan. 1318 01:29:12,666 --> 01:29:15,166 Diulangi, ini bukan latihan. 1319 01:29:15,750 --> 01:29:18,083 Skuad serangan sedia dalam 15 minit. 1320 01:29:18,166 --> 01:29:20,291 Ini bukan latihan. 1321 01:29:29,583 --> 01:29:32,458 Lagipun, jujur sajalah, 1322 01:29:32,541 --> 01:29:35,000 perkahwinan zaman sekarang selalu beri 1323 01:29:35,083 --> 01:29:37,250 buah tangan Pemburu kepada tetamu. 1324 01:29:37,333 --> 01:29:39,208 Yang awak pegang itu 1325 01:29:39,291 --> 01:29:42,291 adalah barang berharga koleksi 1968 hingga 1969. 1326 01:29:42,375 --> 01:29:44,458 Pemburu dan anjing-anjingnya. 1327 01:29:44,541 --> 01:29:47,791 Kami juga ada versi biasa tanpa anjing pemburu. 1328 01:29:48,291 --> 01:29:50,125 Ia memang menjimatkan, 1329 01:29:51,291 --> 01:29:53,625 tapi kurang elegan dan beri makna. 1330 01:29:53,708 --> 01:29:55,458 Apa kita nak buat, sayang? 1331 01:30:11,625 --> 01:30:12,666 Apa ini? 1332 01:30:12,750 --> 01:30:15,000 Ia replika perak Pulau Rose. 1333 01:30:15,500 --> 01:30:18,416 Ia cenderamata, kami jual banyak kepada pelancong. 1334 01:30:19,166 --> 01:30:23,750 Kalau awak suka, kami juga ada yang jenis besi tempaan. 1335 01:30:35,625 --> 01:30:36,833 Helo, mak? 1336 01:30:37,583 --> 01:30:38,666 Mak dah tidur? 1337 01:30:40,125 --> 01:30:43,083 Ya, mestilah. Sekarang jam 11 malam. Maaf. 1338 01:30:43,750 --> 01:30:45,125 Tak, tak ada apa-apa. 1339 01:30:45,750 --> 01:30:47,708 Cuma nak beritahu yang saya okey. 1340 01:30:48,333 --> 01:30:51,083 Saya di lebuh raya. Saya nak kembali ke Rimini. 1341 01:30:51,750 --> 01:30:56,208 Saya pergi ke Perancis. Mak ingat? Untuk isu pulau itu. 1342 01:30:57,041 --> 01:30:59,250 Ia sebenarnya berjalan lancar. 1343 01:31:00,166 --> 01:31:02,583 Esok, mereka akan jumpa untuk bincang… 1344 01:31:04,125 --> 01:31:05,208 Ya. Dah makan. 1345 01:31:06,250 --> 01:31:08,375 Ya, makan sandwic di stesen minyak. 1346 01:31:09,750 --> 01:31:11,291 Ya, mereka jual sandwic. 1347 01:31:11,958 --> 01:31:13,708 Intinya ada macam-macam. 1348 01:31:15,916 --> 01:31:18,083 Saya okey, mak. Saya… 1349 01:31:19,375 --> 01:31:20,708 cuma nak tanya khabar. 1350 01:31:23,875 --> 01:31:25,208 Jangan kejut ayah. 1351 01:31:26,208 --> 01:31:27,250 Tak apa. 1352 01:31:28,041 --> 01:31:29,041 Kirim salam saja. 1353 01:31:31,875 --> 01:31:33,083 Okey. Selamat malam. 1354 01:32:03,833 --> 01:32:05,166 Muat untuk dua orang? 1355 01:32:10,750 --> 01:32:13,291 Saya maksudkan bot itu. Muatkah? 1356 01:32:13,916 --> 01:32:14,750 Bot… 1357 01:32:15,250 --> 01:32:17,458 Yang ini? Ya, sudah tentu… 1358 01:32:19,166 --> 01:32:22,250 Ia cuma cara untuk cakap yang saya mahu ikut awak. 1359 01:32:24,833 --> 01:32:25,750 Bersama saya? 1360 01:32:26,250 --> 01:32:27,208 Okey. 1361 01:32:27,916 --> 01:32:30,875 Saya telefon Strasbourg. Mereka kata ada masalah. 1362 01:32:30,958 --> 01:32:34,791 Mak awak kata awak nak ke sana. Jadi awak mesti di sini. Boleh cepat? 1363 01:32:34,875 --> 01:32:36,291 Begitu… Saya tak faham… 1364 01:32:36,375 --> 01:32:37,208 Boleh cepat? 1365 01:32:38,458 --> 01:32:40,958 - Maaf, tapi… - Tak. Saya tak jadi kahwin. 1366 01:32:41,041 --> 01:32:45,041 Kalau tak, saya tak datang. Tapi tolong jangan buat saya menyesal. 1367 01:33:11,958 --> 01:33:13,916 Rasa pelik tengok ia kosong. 1368 01:33:17,041 --> 01:33:20,041 Lucu sebab walaupun kosong, mereka tetap benci. 1369 01:33:22,916 --> 01:33:25,375 Awak rasa apa mereka akan buat? 1370 01:33:27,166 --> 01:33:28,500 Entahlah, Giorgio. 1371 01:33:29,208 --> 01:33:32,458 Sesuatu untuk buktikan kata mereka, tindakan simbolik. 1372 01:33:36,666 --> 01:33:38,333 Terima kasih sebab ikut. 1373 01:33:47,375 --> 01:33:49,041 Awak tahu, sekarang ia tak… 1374 01:33:50,083 --> 01:33:51,250 kelihatan macam… 1375 01:33:52,625 --> 01:33:53,833 macam disko. 1376 01:33:55,625 --> 01:33:58,000 Akhirnya awak mengaku! 1377 01:33:58,083 --> 01:33:59,875 Lama betul! 1378 01:33:59,958 --> 01:34:02,083 Tapi betulkah kata mereka? 1379 01:34:04,416 --> 01:34:05,458 Apa mereka kata? 1380 01:34:07,250 --> 01:34:08,958 Semua ini adalah untuk saya. 1381 01:34:11,041 --> 01:34:13,291 Saya buat semua ini untuk awak… 1382 01:34:15,583 --> 01:34:19,041 Kalau nak tengok balik asal usul idea ini, 1383 01:34:20,333 --> 01:34:25,041 ia sejenis konsep… pencarian kebebasan mutlak, 1384 01:34:25,125 --> 01:34:26,041 jadi, ia… 1385 01:35:27,750 --> 01:35:29,791 Tindakan simbolik konon. 1386 01:35:45,583 --> 01:35:46,416 MARIN 1387 01:35:51,166 --> 01:35:53,875 Terima kasih datang. Kapal-kapal dah sedia. 1388 01:35:53,958 --> 01:35:55,083 Ada orang di pulau itu? 1389 01:35:55,166 --> 01:35:57,708 Dua, Giorgio Rosa dan gadis tak dikenali. 1390 01:35:57,791 --> 01:36:00,333 Bagus. Tunggu Rom benarkan untuk serang. 1391 01:36:00,416 --> 01:36:02,500 Mari bergerak. Isikan meriam. 1392 01:36:02,583 --> 01:36:04,250 Saya nak balik makan malam. 1393 01:36:04,333 --> 01:36:07,250 Ini bar. Awak boleh lihat yang ia dah lengkap. 1394 01:36:07,750 --> 01:36:09,541 Lesen ditangguhkan tahun ini, 1395 01:36:09,625 --> 01:36:12,458 tapi awak boleh ubah ia kepada restoran nanti. 1396 01:36:12,541 --> 01:36:14,166 Sila tandatangan di sini 1397 01:36:14,250 --> 01:36:16,208 agar saya boleh balik ke Dewan Bandar Raya. 1398 01:36:16,291 --> 01:36:17,500 Hari ini amat sibuk. 1399 01:36:19,125 --> 01:36:23,250 Awak perlu beritahu saya cara awak dapat permit dengan cepat. 1400 01:36:23,333 --> 01:36:25,250 Dah bertahun ia ditangguhkan. 1401 01:36:27,541 --> 01:36:28,875 Hari ini ada apa? 1402 01:36:29,541 --> 01:36:32,750 Orang kata mereka nak letupkan Pulau Rose. 1403 01:36:33,875 --> 01:36:36,541 Tandatanganlah sekarang. Saya perlu pergi. 1404 01:37:01,750 --> 01:37:04,000 Selamat pagi, semua. Inilah dia. 1405 01:37:04,083 --> 01:37:08,125 Pertembungan antara kerajaan Itali dan kononnya Pulau Rose… 1406 01:37:08,208 --> 01:37:11,166 Nampaknya ini sama seperti krisis misil Cuba… 1407 01:37:11,250 --> 01:37:13,875 Adakah Itali juga ada Bay of Pigs sendiri? 1408 01:37:13,958 --> 01:37:15,041 Pulau Rose… 1409 01:37:27,250 --> 01:37:28,125 Masuk. 1410 01:37:32,833 --> 01:37:34,458 "Kerajaan Tepi Laut". 1411 01:37:36,000 --> 01:37:38,458 Kita bekerja 20 jam sehari termasuk Ahad, 1412 01:37:38,541 --> 01:37:41,375 tapi dalam berita ini, seolah-olah kita berjemur di pantai 1413 01:37:41,458 --> 01:37:43,333 dan makan spageti dengan kima. 1414 01:37:43,416 --> 01:37:45,041 Entahlah, Giovanni. 1415 01:37:45,125 --> 01:37:47,958 Kita selalu merungut yang negara ini cepat lupa. 1416 01:37:48,041 --> 01:37:50,375 Setidaknya kali ini kita bernasib baik. 1417 01:37:50,458 --> 01:37:53,625 Dengar sini, saya mahu tandatangan awak. 1418 01:38:00,083 --> 01:38:01,041 Ini gurauankah? 1419 01:38:02,750 --> 01:38:06,500 Maaflah, semua, tapi saya yang cipta usikan akhir penggal. 1420 01:38:06,583 --> 01:38:09,625 Saya boleh cerita semasa Aldo letak jawatan empat tahun lalu. 1421 01:38:09,708 --> 01:38:14,291 Kami isytiharkan perang ke atas Albania. Awak patut tengok muka dia. 1422 01:38:15,500 --> 01:38:16,875 Seronok betul. 1423 01:38:16,958 --> 01:38:20,041 Giulio ketawa sampai menangis. Kali ini bom siapa? 1424 01:38:20,125 --> 01:38:22,375 Pulau Rose, Giovanni. Ia mesti dimusnahkan. 1425 01:38:22,458 --> 01:38:25,625 Bagaimana awak nak buat? Dengan misil bumi ke udara? 1426 01:38:25,708 --> 01:38:27,666 Saya suruh Andrea Doria bersedia. 1427 01:38:28,166 --> 01:38:30,666 Saya perlukan kebenaran awak untuk serang. 1428 01:38:38,291 --> 01:38:40,625 Awak kerahkan kapal perang dari Venice? 1429 01:38:41,625 --> 01:38:42,666 Awak dah gila? 1430 01:38:42,750 --> 01:38:46,083 Giovanni, awak suruh saya baiki isu ini tak kira apa pun. 1431 01:38:46,166 --> 01:38:50,583 Saya suruh awak selesaikan masalah, bukan letupkan pulau. 1432 01:38:51,166 --> 01:38:52,458 Dan secara jujurnya, 1433 01:38:52,541 --> 01:38:55,458 awak tahu apa kebaikan bakal tinggalkan parlimen? 1434 01:38:55,541 --> 01:38:57,291 Ia bukan lagi masalah kita. 1435 01:38:57,375 --> 01:38:59,791 Lagipun, ia cuma pulau untuk musim panas. 1436 01:38:59,875 --> 01:39:02,875 Jika bulan Jun pun masih ada, itu masalah kerajaan seterusnya. 1437 01:39:02,958 --> 01:39:04,083 Siapa peduli? 1438 01:39:04,166 --> 01:39:07,000 Giorgio Rosa merayu pada Majlis Eropah. 1439 01:39:07,083 --> 01:39:09,250 Mereka setuju untuk kaji kes dia. 1440 01:39:09,833 --> 01:39:11,416 Awak tahu apa maksudnya? 1441 01:39:11,916 --> 01:39:15,291 Jika rayuan dia diterima, ia akan jadi negara sepenuhnya, 1442 01:39:15,375 --> 01:39:17,041 tak jauh dari komunis. 1443 01:39:18,875 --> 01:39:20,791 Jadi saya patut benarkan perang? 1444 01:39:21,666 --> 01:39:25,500 Giovanni, tinggal kita saja yang boleh buat sesuatu tentangnya. 1445 01:39:26,500 --> 01:39:27,666 Percayalah. 1446 01:39:39,375 --> 01:39:41,875 Kapal perang dah kepung pulau itu. 1447 01:39:43,291 --> 01:39:44,625 Semua benda awak tahu. 1448 01:39:46,875 --> 01:39:48,208 Kita perlu bertindak. 1449 01:39:49,458 --> 01:39:52,833 - Maksud awak, selain minum? - Pergi pertahankannya! 1450 01:39:53,875 --> 01:39:57,500 Maaflah kecewakan awak, tapi Laura Madre tak dibenarkan lalu. 1451 01:39:58,000 --> 01:39:59,250 Bukan Laura Madre, 1452 01:40:00,125 --> 01:40:01,208 tapi yang lain 1453 01:40:01,875 --> 01:40:02,916 mungkin boleh. 1454 01:40:45,083 --> 01:40:48,583 Pusat kawalan, ada benda laju mendekati, 36 darjah timur. 1455 01:40:48,666 --> 01:40:50,250 Benda apa? 1456 01:40:50,333 --> 01:40:52,916 Entah, banyak, macam armada kecil. 1457 01:40:53,000 --> 01:40:55,458 Itu luncur air. Pertandingan luncur air. 1458 01:40:56,750 --> 01:41:00,041 - Semasa operasi tentera? - Pihak pelabuhan benarkan. 1459 01:41:00,125 --> 01:41:02,750 Saya tak peduli! Halang mereka dengan segera! 1460 01:41:02,833 --> 01:41:04,833 Mereka dah lama bayar yuran. 1461 01:41:04,916 --> 01:41:07,458 Pihak pelabuhan takkan bayar mereka balik. 1462 01:41:12,375 --> 01:41:13,208 Baiklah. 1463 01:41:14,541 --> 01:41:15,375 Baiklah. 1464 01:41:16,250 --> 01:41:18,291 Beritahu mereka kita akan pusing! 1465 01:41:18,375 --> 01:41:20,375 Neumann, kita akan pusing! 1466 01:41:46,583 --> 01:41:48,333 Rom benarkan serangan, tuan. 1467 01:41:48,416 --> 01:41:50,291 Bagus. Panggil laksmana, cepat. 1468 01:41:50,375 --> 01:41:52,791 Tuan? Kita ada masalah lain. 1469 01:41:55,250 --> 01:41:58,375 Saya dah kata idea pertandingan luncur air bernas. 1470 01:42:00,625 --> 01:42:02,750 Maafkan saya, kawan. Betul. 1471 01:42:03,958 --> 01:42:06,125 Selamat berkenalan. Saya Neumann. 1472 01:42:06,708 --> 01:42:08,291 Saya juga. Gabriella. 1473 01:42:08,375 --> 01:42:12,416 Saya penganjur pertandingan ini untuk elakkan operasi tentera. 1474 01:42:13,416 --> 01:42:16,708 Lain kali, kita buat pada hujung Ogos. Sekarang sejuk! 1475 01:42:16,791 --> 01:42:18,375 Kalau ia masih ada. 1476 01:42:19,250 --> 01:42:20,583 Neumann ada di sini! 1477 01:42:20,666 --> 01:42:23,625 Biar saya yang cakap. Saya pernah pergi berperang. 1478 01:42:24,125 --> 01:42:26,333 Maaf, saya perlu pakai baju. 1479 01:42:27,791 --> 01:42:28,625 Hei. 1480 01:42:31,208 --> 01:42:32,041 Jadi, 1481 01:42:32,541 --> 01:42:35,458 objektif hari ini adalah hancurkan sampah itu… 1482 01:42:35,541 --> 01:42:37,083 Laksmana, ada masalah. 1483 01:42:37,166 --> 01:42:39,458 Orang di pulau itu bertambah. 1484 01:42:39,541 --> 01:42:42,791 Apa maksud awak "bertambah"? Mereka bukan bakteria! 1485 01:42:42,875 --> 01:42:46,041 Mereka buat pertandingan luncur air untuk ke sana. 1486 01:42:47,791 --> 01:42:49,250 En. Carrisi, 1487 01:42:49,958 --> 01:42:52,500 awak sangat bertuah sebab masih muda. 1488 01:42:53,000 --> 01:42:56,541 Awak tahu apa nasib awak dalam perjalanan ke Benghazi? 1489 01:42:56,625 --> 01:42:57,708 Maaf, tuan. 1490 01:42:57,791 --> 01:42:59,833 Halakan meriam dan beri dua tembakan amaran. 1491 01:42:59,916 --> 01:43:01,375 Mereka semua lembik. 1492 01:43:01,458 --> 01:43:04,375 Mereka akan lari sebaik saja hidu serbuk letupan. 1493 01:43:04,458 --> 01:43:05,291 Baik, tuan. 1494 01:43:17,625 --> 01:43:18,833 Sekarang bagaimana? 1495 01:43:20,625 --> 01:43:22,125 Apa pendapat awak, Rudy? 1496 01:43:22,791 --> 01:43:23,791 Mana saya tahu. 1497 01:43:24,708 --> 01:43:27,916 "Mana saya tahu"? Awak selalu cerita tentang perang. 1498 01:43:28,000 --> 01:43:29,833 Tak sangka mereka guna meriam. 1499 01:43:32,250 --> 01:43:34,166 Mereka cuma nak takutkan kita. 1500 01:43:36,083 --> 01:43:37,166 Saya tak percaya. 1501 01:44:33,666 --> 01:44:36,125 Askar… semuanya sama. 1502 01:44:36,625 --> 01:44:40,125 Berlagak menakutkan, tapi mereka tak berani tembak… 1503 01:45:12,291 --> 01:45:15,375 Tuan, mereka masih di sana berpegang tangan. 1504 01:45:15,958 --> 01:45:17,416 Mereka cabar kita, tuan. 1505 01:45:19,958 --> 01:45:21,041 Tembak dekat lagi. 1506 01:45:23,208 --> 01:45:25,541 Tuan, saya tak setuju. Terlalu bahaya. 1507 01:45:25,625 --> 01:45:27,375 Tembak dekat lagi. 1508 01:45:36,958 --> 01:45:40,416 Mungkin saya salah. Kita patut pergi. Kita dah cuba. 1509 01:45:41,041 --> 01:45:42,000 Tak nak. 1510 01:45:42,083 --> 01:45:44,333 Betul kata Rudy. Mereka tembak meriam. 1511 01:45:44,916 --> 01:45:46,333 Ini dikira bunuh diri. 1512 01:45:47,416 --> 01:45:48,708 Fikirkan bayi itu. 1513 01:45:49,250 --> 01:45:50,291 Apa maksud awak? 1514 01:45:50,750 --> 01:45:52,708 "Warganegara sejak lahir" macam mana? 1515 01:45:52,791 --> 01:45:55,416 Awak masih bercakap tentangnya? 1516 01:45:55,541 --> 01:45:57,333 Ia merepek, satu gurauan! 1517 01:45:58,166 --> 01:46:01,125 Giorgio, dengar, saya tahu bagaimana askar… 1518 01:46:01,208 --> 01:46:03,083 Gembira dapat kenal awak, Rudy. 1519 01:47:19,583 --> 01:47:21,416 Hantar skuad penyerang. 1520 01:50:28,375 --> 01:50:29,375 Dengar sini… 1521 01:50:31,916 --> 01:50:34,000 tentang TV ayah awak sebelum ini, 1522 01:50:34,833 --> 01:50:35,666 maafkan saya. 1523 01:50:37,458 --> 01:50:39,083 Saya tak pernah minta maaf. 1524 01:50:42,333 --> 01:50:43,791 Tak apa. Tak penting. 1525 01:50:44,708 --> 01:50:46,875 Yang penting adalah mengubah dunia. 1526 01:50:56,000 --> 01:50:57,250 Atau setidaknya cuba. 1527 01:51:32,625 --> 01:51:37,000 MAJLIS EROPAH MENYATAKAN YANG MEREKA TIDAK BOLEH PERTIMBANGKAN PERSELISIHAN 1528 01:51:37,083 --> 01:51:40,291 ANTARA NEGARA ITALI DAN REPUBLIK ROSE YANG BEBAS 1529 01:51:40,375 --> 01:51:42,833 KERANA PULAU ITU DI LUAR PERAIRAN EROPAH, 1530 01:51:42,916 --> 01:51:46,250 YANG PADA DASARNYA MENGANGGAP IA SEBAGAI NEGARA BEBAS. 1531 01:51:46,333 --> 01:51:48,750 UNTUK ELAKKAN KEJADIAN SAMA BERULANG, 1532 01:51:48,833 --> 01:51:51,500 PBB MEMINDAHKAN SEMPADAN PERAIRAN ANTARABANGSA 1533 01:51:51,583 --> 01:51:54,625 DARIPADA 6 KEPADA 12 BATU NAUTIKA. DI SELURUH DUNIA. 1534 01:51:55,833 --> 01:51:58,291 HINGGA KE HARI INI, KEMUSNAHAN PULAU ROSE 1535 01:51:58,375 --> 01:52:02,458 ADALAH YANG PERTAMA DAN SATU-SATUNYA SERANGAN DARIPADA REPUBLIK ITALI. 1536 01:52:03,875 --> 01:52:08,166 GIORGIO DAN GABRIELLA MENGHABISKAN HAYAT MEREKA BERSAMA. 1537 01:57:35,875 --> 01:57:38,375 Terjemahan sari kata oleh Syirah Salleh