1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,583 --> 00:00:29,375 FILM OPARTY NA AUTENTYCZNYCH WYDARZENIACH 4 00:00:33,666 --> 00:00:36,875 NETFLIX PRZEDSTAWIA 5 00:00:56,583 --> 00:00:58,958 STRASBURG 6 00:00:59,041 --> 00:01:03,916 LISTOPAD 1968 ROKU 7 00:02:10,916 --> 00:02:11,750 Panie Gary. 8 00:02:17,458 --> 00:02:18,333 Tak? 9 00:02:18,416 --> 00:02:23,000 Kim jest ten rozpalony gorączką człowiek? Wczoraj chyba też tu był. 10 00:02:23,083 --> 00:02:26,625 Siedzi tu od tygodnia. To włoski inżynier. 11 00:02:26,708 --> 00:02:30,791 - Ten dziwny samochód na zewnątrz to jego? - Tak. 12 00:02:30,875 --> 00:02:35,375 Chce, żeby pan przeczytał dokumenty, które przyniósł. 13 00:02:35,458 --> 00:02:37,666 Nie chciałem panu zawracać głowy. 14 00:02:37,750 --> 00:02:41,583 Mówił pan, że rozstrzygamy spory między suwerennymi państwami? 15 00:02:41,666 --> 00:02:44,416 Twierdzi, że jest głową państwa 16 00:02:44,500 --> 00:02:48,250 i że nie wyjdzie, dopóki nie przekażę panu tych dokumentów. 17 00:02:49,583 --> 00:02:52,250 Jest lekko stuknięty i bardzo zdeterminowany. 18 00:02:52,333 --> 00:02:53,875 Zrobimy tak. 19 00:02:54,375 --> 00:02:58,416 Da mi pan te dokumenty w sposób bardzo... teatralny. 20 00:03:06,291 --> 00:03:08,333 Oto dokumenty, o których mówiłem. 21 00:03:08,416 --> 00:03:10,541 Dziękuję. 22 00:03:10,625 --> 00:03:13,458 Przeczytam je wyjątkowo uważnie. 23 00:03:13,541 --> 00:03:15,791 Doskonale. Dziękuję. Do widzenia. 24 00:03:43,166 --> 00:03:47,166 ORGANIZACJA NARODÓW ZJEDNOCZONYCH 25 00:04:08,666 --> 00:04:09,833 Gdzie on jest? 26 00:04:09,916 --> 00:04:12,916 - Kto? - Ten kaszlący wariat. 27 00:04:13,000 --> 00:04:14,875 - Udało mi się go pozbyć. - Nie! 28 00:04:15,625 --> 00:04:18,041 Proszę go do mnie przyprowadzić. 29 00:04:18,125 --> 00:04:20,166 Tylko szybko! 30 00:04:24,041 --> 00:04:28,750 Panie Rosa, muszę zapytać, czy wie pan, jaki jest dzień i gdzie pan jest. 31 00:04:28,833 --> 00:04:31,333 10 listopada 1968 roku, 32 00:04:32,083 --> 00:04:34,000 Strasburg, Rada Europy. 33 00:04:35,833 --> 00:04:39,250 Co Rada Europy może dla pana zrobić? 34 00:04:39,916 --> 00:04:41,291 Ocalić moją wyspę. 35 00:04:41,833 --> 00:04:43,250 Kupił pan wyspę? 36 00:04:43,875 --> 00:04:45,041 Nie, zrobiłem ją. 37 00:04:45,958 --> 00:04:47,375 Mówi, że ją stworzył. 38 00:04:48,166 --> 00:04:50,750 Ile dni zajęło panu stworzenie tej wyspy? 39 00:04:50,833 --> 00:04:54,083 Chyba nie sześć? Byłby to niezwykły zbieg okoliczności. 40 00:04:54,166 --> 00:04:56,750 Skądże. Zajęło mi to kilka miesięcy. 41 00:04:56,833 --> 00:04:59,458 Zatem ma pan wyspę, którą pan stworzył. 42 00:04:59,541 --> 00:05:04,333 Nie mówiłem, że ją stworzyłem. Jestem inżynierem. Zbudowałem ją. 43 00:05:04,916 --> 00:05:05,791 Potem… 44 00:05:06,541 --> 00:05:08,333 świat na tej wyspie… 45 00:05:08,416 --> 00:05:11,416 Nic tu po mnie. To pomylony człowiek. 46 00:05:11,500 --> 00:05:13,541 Potrzebuje pomocy, ale nie naszej. 47 00:05:13,625 --> 00:05:16,916 Potrzebuję pomocy Rady Europy. Dlatego tu jestem. 48 00:05:17,000 --> 00:05:18,583 Proszę zachować spokój. 49 00:05:18,666 --> 00:05:21,333 Nie mogę. Oni chcą wszystko zniszczyć. 50 00:05:22,000 --> 00:05:25,458 Czy to wyspa, którą pan zbudował? 51 00:05:28,000 --> 00:05:31,333 Tak, bo, jak mówiłem, jestem inżynierem. 52 00:05:35,916 --> 00:05:38,083 BOLONIA 53 00:05:38,166 --> 00:05:42,583 ROK WCZEŚNIEJ 54 00:05:45,791 --> 00:05:51,250 Doktorze, doktorze Od dupy doktorze, pieprz się! 55 00:05:51,333 --> 00:05:53,500 Uzyskaliśmy już tytuł. 56 00:05:53,583 --> 00:05:56,833 Zdaliśmy egzamin, więc teraz jesteśmy inżynierami… 57 00:05:56,916 --> 00:06:01,875 Inżynierze, inżynierze Od dupy inżynierze, pieprz się! 58 00:06:01,958 --> 00:06:03,375 Co ty, kurwa, robisz? 59 00:06:06,541 --> 00:06:08,833 Kara! 60 00:06:08,916 --> 00:06:11,958 Jaka kara? Tylko mówiłem… To niesprawiedliwe! 61 00:06:12,041 --> 00:06:14,500 Chłopaki, on ma rację… 62 00:06:14,583 --> 00:06:16,958 - Ukradłeś mi kufel! - Kara! 63 00:06:17,041 --> 00:06:19,458 Jaka kara? Chciałem tylko coś powiedzieć. 64 00:06:19,541 --> 00:06:23,041 Nie odpuszczą. Sprawiedliwą karą będzie… 65 00:06:23,625 --> 00:06:25,875 kazać mu… 66 00:06:25,958 --> 00:06:28,791 zrobić z siebie kompletnego osła! 67 00:06:31,000 --> 00:06:33,166 - Co to za reguły? - Zrób osła! 68 00:06:33,250 --> 00:06:35,333 - Nie przegrałem! - Zrób osła! 69 00:06:35,416 --> 00:06:37,875 Do pierwszej dziewczyny, która wejdzie, 70 00:06:37,958 --> 00:06:40,791 musi zagadać i w najmniej spodziewanej chwili 71 00:06:40,875 --> 00:06:43,208 pocałować ją w usta! 72 00:06:44,916 --> 00:06:45,791 Cholera! 73 00:06:46,875 --> 00:06:48,000 Cześć. 74 00:06:48,083 --> 00:06:49,083 Jak leci? 75 00:06:51,083 --> 00:06:52,208 Dobrze cię widzieć. 76 00:06:53,125 --> 00:06:55,083 Zaraz wracam. Tak… 77 00:06:56,583 --> 00:06:58,250 Chodzi o to, 78 00:06:58,333 --> 00:07:01,291 że zdaliśmy dziś egzamin państwowy. 79 00:07:01,375 --> 00:07:02,375 Całuj! 80 00:07:02,458 --> 00:07:04,500 Oficjalnie jestem inżynierem. 81 00:07:04,583 --> 00:07:07,416 - Gratulacje! - Dzięki. 82 00:07:07,500 --> 00:07:09,666 Chłopaki, nie będzie całowania. 83 00:07:09,750 --> 00:07:11,458 Nie możemy tego zrobić… 84 00:07:12,000 --> 00:07:15,333 Chcą, żebym cię pocałował, bo przegrałem zawody w piciu. 85 00:07:15,416 --> 00:07:17,291 - Jasne. - Wcale nie przegrałem. 86 00:07:17,375 --> 00:07:19,333 A oni ciągle… 87 00:07:19,916 --> 00:07:22,833 Chłopaki, nie możemy tego zrobić. 88 00:07:22,916 --> 00:07:24,541 To nie ma sensu. 89 00:07:24,625 --> 00:07:27,250 Po co powtarzają, żebym… 90 00:07:27,333 --> 00:07:29,208 Nie możemy tego zrobić. 91 00:07:29,291 --> 00:07:30,291 Dobrze wyglądasz. 92 00:07:32,583 --> 00:07:34,125 Ty też jesteś śliczna. 93 00:07:34,833 --> 00:07:36,583 - Naprawdę. - Dzięki. 94 00:07:39,125 --> 00:07:40,625 Napijesz się? 95 00:07:43,666 --> 00:07:44,916 W każdym razie… 96 00:07:45,000 --> 00:07:48,208 co za zbieg okoliczności, że tu się spotkaliśmy… 97 00:07:48,291 --> 00:07:50,750 Nie do końca. Bolonia to małe miasto. 98 00:07:51,666 --> 00:07:52,833 Jasne. 99 00:07:54,208 --> 00:07:56,041 Gdy ostatnio się widzieliśmy, 100 00:07:57,083 --> 00:07:59,333 spotykałaś się z… Jak mu było? 101 00:07:59,416 --> 00:08:02,541 - Carlo. - Właśnie, Carlo. 102 00:08:03,291 --> 00:08:04,125 Carlo. 103 00:08:05,125 --> 00:08:06,208 Nie ma go tutaj. 104 00:08:07,041 --> 00:08:09,041 Ostatnio mamy problemy. 105 00:08:11,333 --> 00:08:12,708 Przykro mi. 106 00:08:13,375 --> 00:08:14,833 Wcale nie. 107 00:08:14,916 --> 00:08:17,708 Przecież jasne było, 108 00:08:17,791 --> 00:08:20,625 że ten twój związek jest… 109 00:08:21,208 --> 00:08:22,500 tymczasowy. 110 00:08:22,583 --> 00:08:24,791 Jak długo trwał? Parę miesięcy? 111 00:08:24,875 --> 00:08:25,708 Trzy lata. 112 00:08:25,791 --> 00:08:26,666 Trzy lata? 113 00:08:27,833 --> 00:08:29,666 Prawie tak długo, jak nasz. 114 00:08:31,250 --> 00:08:33,041 Twoi rodzice pewnie go lubią. 115 00:08:33,500 --> 00:08:36,000 - W czym problem? - Moi rodzice cię lubili. 116 00:08:36,083 --> 00:08:37,958 Twój ojciec mnie nie znosił. 117 00:08:38,041 --> 00:08:43,125 Może trochę cię nie lubił, ale to nic, zważając, że omal nie stracił wzroku, 118 00:08:43,208 --> 00:08:46,291 gdy wysadziłeś mu telewizor na meczu Włochy – Rosja. 119 00:08:46,375 --> 00:08:48,416 I nie przeprosiłeś mnie ani jego. 120 00:08:48,500 --> 00:08:51,166 To była implozja. Odpowiedz na moje pytanie. 121 00:08:51,250 --> 00:08:54,958 Po trzech latach uznał, że powinniśmy się pobrać. 122 00:08:55,041 --> 00:08:58,041 - Implozja? - Wiedziałem. Chce brać ślub? 123 00:08:58,125 --> 00:09:00,833 Lepiej uważaj. To nie jest odpowiedni facet. 124 00:09:00,916 --> 00:09:03,916 Przecież go nie znasz. Teraz ty nie odpowiadasz. 125 00:09:04,000 --> 00:09:08,333 Kineskop nie wybucha, tylko imploduje. Elektrony wpływają do próżni. 126 00:09:08,416 --> 00:09:11,666 Mówiłem twojemu ojcu, żeby nie siedział tak blisko. 127 00:09:11,750 --> 00:09:15,041 Chciałem, żeby obejrzał mecz bez tych trzech linii. 128 00:09:15,125 --> 00:09:16,625 Wybacz, już 23.00. 129 00:09:16,708 --> 00:09:18,541 Jak można oglądać z liniami? 130 00:09:18,625 --> 00:09:21,250 - Muszę iść. Mam jutro zajęcia. - Czekaj. 131 00:09:21,833 --> 00:09:23,083 Odwiozę cię do domu. 132 00:09:25,250 --> 00:09:26,958 Od kiedy masz samochód? 133 00:09:39,916 --> 00:09:41,708 Przepraszam za wnętrze. 134 00:09:42,500 --> 00:09:45,000 Zbudowałem to auto na egzamin inżynierski. 135 00:09:45,916 --> 00:09:48,541 Chciałem zrobić coś praktycznego. 136 00:09:48,625 --> 00:09:52,333 Trochę bardziej skupiłem się na silniku niż na wnętrzu. 137 00:09:52,958 --> 00:09:56,833 Żeby było szybciej, zamiast foteli wstawiłem kanapę babci. 138 00:09:56,916 --> 00:09:58,416 I tak już umarła. 139 00:09:58,500 --> 00:10:00,916 - Babcia Margherita? - Dwa miesiące temu. 140 00:10:01,000 --> 00:10:04,625 - Załamało ją nasze rozstanie. - To było trzy lata temu. 141 00:10:04,708 --> 00:10:08,500 To nie dzieje się tak szybko. Gasła powoli. 142 00:10:08,583 --> 00:10:11,791 - Giorgio… - Przypomnij mi, czemu się rozstaliśmy. 143 00:10:13,125 --> 00:10:15,875 Bo życie z tobą jest zbyt ryzykowne. 144 00:10:15,958 --> 00:10:19,291 Jeśli chce się zmienić świat, trzeba podejmować ryzyko. 145 00:10:19,375 --> 00:10:22,666 Nie zmienisz świata, usuwając trzy linie z telewizora. 146 00:10:26,416 --> 00:10:28,500 - Jest piękny. - Co jest piękne? 147 00:10:29,125 --> 00:10:31,166 - Samochód. - Dziękuję! 148 00:10:31,791 --> 00:10:34,750 Dziwny, ale… 149 00:10:35,750 --> 00:10:39,500 Sam zbudowałeś auto, które jeździ! 150 00:10:39,583 --> 00:10:41,791 Może nie jest to jaguar Diabolika… 151 00:10:41,875 --> 00:10:43,875 Czyj jaguar? 152 00:10:45,083 --> 00:10:46,083 Diabolika. 153 00:10:46,791 --> 00:10:48,791 - Króla grozy. - Kogo? 154 00:10:48,875 --> 00:10:50,541 Z tych popularnych komiksów! 155 00:10:50,625 --> 00:10:53,125 - Nigdy o nich nie słyszałam. - Są świetne. 156 00:10:53,666 --> 00:10:56,708 Opowiadają o bardzo sprytnym złodzieju, 157 00:10:57,375 --> 00:11:01,458 który zawsze nosi maskę… 158 00:11:02,583 --> 00:11:05,333 - Jadą za nami. - Dobra, zatrzymajmy się. 159 00:11:25,250 --> 00:11:26,083 Witam. 160 00:11:27,666 --> 00:11:28,500 Tak. 161 00:11:29,708 --> 00:11:31,500 Dobry wieczór. 162 00:11:31,583 --> 00:11:34,875 Dlaczego ten pojazd nie ma tablicy rejestracyjnej? 163 00:11:35,708 --> 00:11:39,291 Bo go nie kupiłem, tylko sam skonstruowałem. 164 00:11:39,375 --> 00:11:41,250 Nie ma rejestracji? 165 00:11:41,833 --> 00:11:43,791 Nie pomyślałem o tym. 166 00:11:43,875 --> 00:11:46,875 Skoro taki z pana żartowniś, proszę wysiąść. 167 00:11:46,958 --> 00:11:48,958 Prawo jazdy i dowód rejestracyjny. 168 00:11:49,041 --> 00:11:51,416 Salvatore, sprawdź ich w kartotece. 169 00:11:54,666 --> 00:11:55,541 Jestem. 170 00:11:57,791 --> 00:11:58,708 Wyjaśnię. 171 00:11:59,208 --> 00:12:01,875 Samochód ten zbudowałem własnymi rękami. 172 00:12:01,958 --> 00:12:03,416 Bo jestem inżynierem. 173 00:12:03,500 --> 00:12:05,916 Z tego samego powodu, co rejestracji, 174 00:12:06,000 --> 00:12:09,333 nie mam też dowodu rejestracyjnego ani prawa jazdy… 175 00:12:09,416 --> 00:12:12,083 Woziłeś mnie bez prawa jazdy? 176 00:12:12,708 --> 00:12:15,250 Przecież cię nie zmuszałem. 177 00:12:15,333 --> 00:12:17,125 - Sama nalegałaś. - Ja? 178 00:12:17,208 --> 00:12:20,375 Nie woziłbym cię po Bolonii autem bez rejestracji, 179 00:12:20,458 --> 00:12:22,041 bez prawa jazdy, pijany… 180 00:12:22,125 --> 00:12:23,500 Jest pan pijany? 181 00:12:23,583 --> 00:12:27,333 Skądże. Przegrałem w piciu piwa. Właściwie nie przegrałem… 182 00:12:27,416 --> 00:12:29,708 Sprawdziłeś akta tej dwójki? 183 00:12:29,791 --> 00:12:33,000 Jestem prawnikiem. Proszę się do nas zwracać grzecznie. 184 00:12:33,083 --> 00:12:36,291 Zgadza się. To moja adwokat. 185 00:12:36,375 --> 00:12:37,541 Zachowajmy spokój. 186 00:12:37,625 --> 00:12:41,375 Nie jestem twoją adwokat. Zajmuję się prawem międzynarodowym. 187 00:12:41,458 --> 00:12:44,041 Co za bezużyteczna dziedzina… 188 00:12:44,125 --> 00:12:47,416 Na panią nic nie ma, ale Rosa ma przeszłość kryminalną. 189 00:12:47,500 --> 00:12:50,375 Nie mam żadnej kryminalnej przeszłości. 190 00:12:50,458 --> 00:12:53,708 Zakaz latania to coś zupełnie innego. 191 00:12:53,791 --> 00:12:57,000 Zgodnie z sądowym nakazem zdemontowałem dwupłatowiec. 192 00:12:57,083 --> 00:12:59,708 Harowałem w barze, by zwrócić za te latarnie. 193 00:12:59,791 --> 00:13:02,083 Latałeś niezarejestrowanym samolotem? 194 00:13:02,166 --> 00:13:06,166 Co to za obsesja z rejestrowaniem wszystkiego? 195 00:13:06,250 --> 00:13:10,791 Każdemu ptakowi na placu Maggiore też przyczepimy plakietkę na tyłku? 196 00:13:10,875 --> 00:13:14,750 Samochód blokuje drogę. Salvatore, przestaw go i wezwij lawetę. 197 00:13:15,458 --> 00:13:17,875 Nie trzeba. Salvatore, sam to zrobię. 198 00:13:17,958 --> 00:13:20,750 Zepsujesz go. Nie wiesz, jak zapalić. 199 00:13:20,833 --> 00:13:23,916 Proszę się odsunąć. Pojazd został skonfiskowany. 200 00:13:24,000 --> 00:13:27,208 Skonfiskowany? To jakiś żart. Salvatore, zaczekaj! 201 00:13:27,291 --> 00:13:30,625 - Przestań, bo go popsujesz! - Proszę się odsunąć. 202 00:13:30,708 --> 00:13:32,583 - Słyszy pan? - Popsujesz go. 203 00:13:32,666 --> 00:13:34,375 - Proszę posłuchać! - Słucham! 204 00:13:34,458 --> 00:13:35,666 Przestań! 205 00:13:35,750 --> 00:13:39,083 - Wszystko popsujecie. - Ręce przy sobie. 206 00:14:04,041 --> 00:14:06,458 Niepotrzebnie się fatygowałeś. 207 00:14:06,541 --> 00:14:10,041 Nie musieli cię budzić. Sam bym sobie poradził. 208 00:14:10,750 --> 00:14:14,416 Sędzia chciał cię skazać, bo jesteś recydywistą. 209 00:14:14,500 --> 00:14:16,000 To różne sprawy. 210 00:14:16,083 --> 00:14:19,208 To jest wykroczenie naziemne. Tamto było powietrzne. 211 00:14:19,291 --> 00:14:23,041 Dlaczego nie spróbujesz, Giorgio? 212 00:14:23,125 --> 00:14:25,583 - Czego? - Być normalny. 213 00:14:26,166 --> 00:14:28,916 Będziesz szczęśliwszy. Spójrz na siebie. 214 00:14:29,000 --> 00:14:32,500 O czym ty mówisz? Mam być normalny? 215 00:14:32,583 --> 00:14:36,375 Pokazałem Battistiniemu plany twojego samochodu. 216 00:14:36,458 --> 00:14:39,125 Chce byś dołączył do jego zespołu inżynierów. 217 00:14:39,208 --> 00:14:42,375 Tato, nie pokazuj moich prywatnych projektów. 218 00:14:42,458 --> 00:14:44,875 To pożądana posada. Powinieneś się cieszyć. 219 00:14:46,208 --> 00:14:49,458 Wiem, tato. Dziękuję. 220 00:14:50,958 --> 00:14:53,208 Możesz się zatrzymać? Chcę wysiąść. 221 00:14:53,291 --> 00:14:55,541 - Może wrócisz do domu? - Chcę wysiąść. 222 00:14:55,625 --> 00:14:58,333 Zatrzymaj auto i mnie wypuść! 223 00:14:59,791 --> 00:15:02,000 Dokąd idziesz? 224 00:15:04,250 --> 00:15:06,875 Oskarżeni o zbrodnie przeciw ludzkości, 225 00:15:06,958 --> 00:15:11,250 naziści odwołali się do prawa pozytywnego, 226 00:15:11,958 --> 00:15:16,625 i, nawiązując do popularnego powiedzenia, mówili, że tylko wykonywali rozkazy. 227 00:15:16,708 --> 00:15:20,666 Innymi słowy, przestrzegali prawa, które, choć brutalne, 228 00:15:20,750 --> 00:15:23,041 wciąż pozostawało prawem. 229 00:15:23,125 --> 00:15:25,958 Na tę próbę uniknięcia odpowiedzialności, 230 00:15:26,041 --> 00:15:29,791 sędziowie powołali się na prawo naturalne. 231 00:15:30,375 --> 00:15:34,666 Prawo naturalne to wrodzone poczucie sprawiedliwości, 232 00:15:34,750 --> 00:15:39,250 które istnieje w każdym z nas, przypominając nam, że należy… 233 00:15:39,333 --> 00:15:40,500 Przesuniesz się? 234 00:15:40,583 --> 00:15:45,166 …przedkładać to, co słuszne ponad reguły i ponad prawo. 235 00:15:45,666 --> 00:15:47,291 Ponieważ prawo się zmienia. 236 00:15:47,791 --> 00:15:50,291 A to, co słuszne, zawsze takie pozostanie. 237 00:15:54,791 --> 00:15:56,041 Mimo to… 238 00:15:57,125 --> 00:16:00,916 nie powinniśmy myśleć, że przestrzeganie prawa nie jest ważne. 239 00:16:01,000 --> 00:16:03,916 Wręcz przeciwnie, prawo jest bardzo istotne. 240 00:16:04,000 --> 00:16:09,125 Zwłaszcza kodeks drogowy. Nawet tablice rejestracyjne są ważne. 241 00:16:09,208 --> 00:16:10,416 To tyle na dzisiaj. 242 00:16:10,500 --> 00:16:13,833 Za tydzień rozdział trzeci, proces tokijski. 243 00:16:13,916 --> 00:16:16,125 Zajęcia trwały dziesięć minut. 244 00:16:16,208 --> 00:16:19,958 Bo to złożone pojęcia, których zrozumienie wymaga czasu. 245 00:16:20,041 --> 00:16:23,666 Zwłaszcza od ciebie, Nicolini. Już trzy razy nie zdałeś. 246 00:16:23,750 --> 00:16:25,416 - Idziesz ze mną. - Tak. 247 00:16:26,625 --> 00:16:27,500 Przepraszam. 248 00:16:28,083 --> 00:16:29,958 Przepraszam. 249 00:16:32,625 --> 00:16:34,458 Wiesz, co to jest? 250 00:16:34,541 --> 00:16:36,208 Niebieskie palce? 251 00:16:36,291 --> 00:16:38,500 Pobrali ode mnie odciski palców. 252 00:16:38,583 --> 00:16:40,958 - Moje już mieli. - Odciski palców! 253 00:16:41,041 --> 00:16:43,625 Za pół roku mam egzamin profesorski. 254 00:16:43,708 --> 00:16:46,083 Nie dopuszczą mnie, jeśli będę notowana. 255 00:16:46,166 --> 00:16:50,291 Wieczór nie skończył się najlepiej. Dlatego przyszedłem przeprosić. 256 00:16:50,375 --> 00:16:52,458 Nie najlepiej? Aresztowali nas! 257 00:16:52,541 --> 00:16:54,125 Więc skończył się źle. 258 00:16:54,208 --> 00:16:55,166 Tragicznie. 259 00:16:55,916 --> 00:16:59,958 Ale tego, co się stało wcześniej… ignorować nie można. 260 00:17:00,041 --> 00:17:03,250 - Żyjesz we własnym świecie. - Nie podoba ci się? 261 00:17:03,333 --> 00:17:05,875 Nie, bo kończy się to aresztem. 262 00:17:06,583 --> 00:17:10,416 Żyjesz we własnym świecie, ale ten świat nie jest cały twój! 263 00:17:10,500 --> 00:17:13,291 - Nie zbudowałeś go jak auta! - Może powinienem. 264 00:17:13,875 --> 00:17:14,958 Co? 265 00:17:15,041 --> 00:17:16,958 Zbudować własny świat. 266 00:17:17,041 --> 00:17:21,208 - Zamieszkasz w nim? - To metafora. Nie możesz zbudować świata! 267 00:17:21,291 --> 00:17:23,000 - Może mogę. - Nie możesz! 268 00:17:24,375 --> 00:17:27,791 Nie jesteś geniuszem, za którego się uważasz! 269 00:17:28,875 --> 00:17:32,625 Wymyślasz jakieś zabawki, przez które trafiasz do aresztu. 270 00:17:33,708 --> 00:17:36,416 Przez chwilę prawie o tym zapomniałam. 271 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Żegnaj, Giorgio. 272 00:18:05,500 --> 00:18:09,125 TRZY MIESIĄCE PÓŹNIEJ 273 00:19:01,125 --> 00:19:02,583 Sekunda 40. 274 00:19:02,666 --> 00:19:04,958 Sekunda 40 na czwartym okrążeniu? 275 00:19:05,041 --> 00:19:07,000 - Jesteś pewien? - Tak. 276 00:19:07,083 --> 00:19:08,791 Co to za gówniane opony? 277 00:19:08,875 --> 00:19:11,000 Luca, wiedzieliśmy, że to ryzyko. 278 00:19:11,083 --> 00:19:14,000 Żadne ryzyko. To cholerne samobójstwo! 279 00:19:14,083 --> 00:19:15,625 Musimy powiedzieć Brunowi. 280 00:19:15,708 --> 00:19:18,541 Idziemy na całość. Wóz albo przewóz. 281 00:19:18,625 --> 00:19:20,000 Od czwartego okrążenia? 282 00:19:20,083 --> 00:19:22,708 Inaczej dojedziemy pół godziny za resztą! 283 00:19:22,791 --> 00:19:25,708 Idź na siódmy zakręt i pokaż to Brunowi. 284 00:19:25,791 --> 00:19:28,875 Na co, kurwa, czekasz? Pośpiesz się! 285 00:19:28,958 --> 00:19:31,125 - Co to za gość? - Jest nowy. 286 00:19:31,208 --> 00:19:33,708 Zdaniem Battistiniego to świetny inżynier. 287 00:19:33,791 --> 00:19:36,375 Wygląda na przygłupa, nie na inżyniera. 288 00:20:28,791 --> 00:20:34,291 NASZE PLATFORMY, WASZA ENERGIA, TWOJA WOLNOŚĆ 289 00:21:21,625 --> 00:21:25,708 Przysięgam, że nie zbliżaliśmy się do pańskiego sejfu. 290 00:21:25,791 --> 00:21:27,333 Angelo, rozumiem, 291 00:21:27,416 --> 00:21:31,166 ale już trzeci raz w tym roku zginęły pieniądze, 292 00:21:31,250 --> 00:21:32,708 a mamy dopiero luty. 293 00:21:32,791 --> 00:21:34,625 Tato, nie przejmuj się. 294 00:21:35,500 --> 00:21:36,750 Zajmę się tym. 295 00:21:37,875 --> 00:21:38,708 Wprost… 296 00:21:39,291 --> 00:21:41,583 nie da się opisać… 297 00:21:41,666 --> 00:21:42,916 bólu, 298 00:21:43,416 --> 00:21:46,333 który swoją chciwością 299 00:21:47,166 --> 00:21:49,791 wyrządziliście tej firmie, 300 00:21:49,875 --> 00:21:52,291 tej rodziny i temu prawemu człowiekowi. 301 00:21:52,875 --> 00:21:55,875 On to wyciągnął do was pomocną dłoń, 302 00:21:55,958 --> 00:22:00,541 kiedy, będąc na skraju rozpaczy, 303 00:22:00,625 --> 00:22:04,666 przybyliście tu z dalekich, dzikich terenów. 304 00:22:05,250 --> 00:22:06,916 I jak się odwdzięczacie? 305 00:22:07,708 --> 00:22:10,583 Okradając tego, który was karmił. 306 00:22:11,500 --> 00:22:12,666 Panie Maurizio, 307 00:22:13,166 --> 00:22:15,125 nie ma dowodów, że to my. 308 00:22:16,916 --> 00:22:17,750 Angelo, 309 00:22:18,666 --> 00:22:21,208 jak możesz coś takiego powiedzieć? 310 00:22:21,791 --> 00:22:24,916 W sejfie było pięć banknotów po 50 000 lirów. 311 00:22:25,416 --> 00:22:27,125 Teraz nie ma żadnego. 312 00:22:27,208 --> 00:22:29,125 A jedynymi Kalabryjczykami 313 00:22:29,708 --> 00:22:32,416 jesteście tu wy. Tak czy nie? 314 00:22:32,500 --> 00:22:34,958 Ale mają tupet. 315 00:22:35,041 --> 00:22:36,375 Są tu tylko oni. 316 00:22:44,458 --> 00:22:45,708 Muszę już iść. 317 00:22:45,791 --> 00:22:49,208 Musimy dalej prowadzić firmę, choć… 318 00:22:49,750 --> 00:22:53,083 przez was będzie to trudniejsze zadanie. 319 00:22:54,708 --> 00:22:56,083 Budujemy platformę. 320 00:22:56,958 --> 00:22:58,458 Zrobimy wyspę. 321 00:22:58,541 --> 00:23:00,666 Rozumiem, ale w kształcie platformy. 322 00:23:00,750 --> 00:23:01,708 To wyspa. 323 00:23:01,791 --> 00:23:04,875 Na początku też chciałem zbudować prawdziwą. 324 00:23:04,958 --> 00:23:08,041 Miesiącami głowiłem się, jak to zrobić. 325 00:23:08,125 --> 00:23:09,916 Ale to niemożliwe, Maurizio. 326 00:23:10,000 --> 00:23:11,375 I wtedy 327 00:23:11,458 --> 00:23:13,083 wpadłem na rozwiązanie. 328 00:23:14,083 --> 00:23:15,500 Wyspa ze stali. 329 00:23:16,083 --> 00:23:17,541 Ze stali! 330 00:23:17,666 --> 00:23:22,041 Wyobrażasz sobie? Nasza własna wyspa, na której możemy robić, co chcemy. 331 00:23:22,125 --> 00:23:24,500 Gdzie możemy żyć według własnych zasad. 332 00:23:24,583 --> 00:23:26,750 Nie będę musiał pracować u ojca? 333 00:23:26,833 --> 00:23:28,666 Oczywiście, że nie! 334 00:23:28,750 --> 00:23:31,333 Nienawidzę tej stoczni. Rozumiesz? 335 00:23:31,416 --> 00:23:33,625 Nie znoszę tego smrodu. 336 00:23:33,708 --> 00:23:36,750 Śmierdzi smarem statków, benzyną, Kalabryjczykami. 337 00:23:36,833 --> 00:23:39,416 Myślisz, że zrobimy tam bar? 338 00:23:39,500 --> 00:23:41,791 W którym pijemy, co tylko chcemy? 339 00:23:41,875 --> 00:23:43,166 Oczywiście. 340 00:23:43,250 --> 00:23:46,666 Nie chciałbym, żeby to była główna atrakcja, ale tak. 341 00:23:46,750 --> 00:23:50,208 - Gdzie chcesz zbudować tę wyspę? - I to jest najlepsze. 342 00:23:50,291 --> 00:23:55,250 Poza włoskimi wodami terytorialnymi, gdzie nikt nie będzie nam truć dupy. 343 00:23:55,333 --> 00:23:56,833 A gdzie to? Daleko? 344 00:23:57,625 --> 00:23:58,750 Tam, gdzie chcemy. 345 00:23:59,250 --> 00:24:01,083 Byle 10 kilometrów od wybrzeża. 346 00:24:01,791 --> 00:24:03,250 Pomyślałem, że może tu, 347 00:24:04,000 --> 00:24:05,250 naprzeciwko Rimini. 348 00:24:05,333 --> 00:24:06,250 Idealnie. 349 00:24:06,833 --> 00:24:08,041 Od czego zaczniemy? 350 00:24:09,708 --> 00:24:12,375 Sprawdzimy, jak buduje się platformy. 351 00:24:47,791 --> 00:24:49,125 I jak to robią? 352 00:24:49,208 --> 00:24:52,916 Filary 34 z żelbetowymi fundamentami na skale. 353 00:24:53,000 --> 00:24:54,583 Jak duże są fundamenty? 354 00:24:54,666 --> 00:24:57,125 Nie wiem. Bardzo duże. 355 00:24:57,208 --> 00:25:00,625 - Co to znaczy? 90, 150? - Nie wiem. Nie mierzyłem! 356 00:25:00,708 --> 00:25:02,083 Sam zanurkuj. 357 00:25:02,166 --> 00:25:05,708 Wciągnij mnie. Szybko, zanim ktoś wezwie ochronę. 358 00:25:06,583 --> 00:25:10,250 Czyli jedna podwodna wtryskarka do betonu 359 00:25:10,333 --> 00:25:12,000 i 30 filarów? 360 00:25:12,083 --> 00:25:13,083 Coś koło tego. 361 00:25:13,708 --> 00:25:18,583 Załóżmy, że użyjemy cienkich filarów. Musimy zatrudnić dziesięciu pracowników. 362 00:25:18,666 --> 00:25:22,458 Nawet gdy weźmiemy Kalabryjczyków, bez ubezpieczenia i podatków, 363 00:25:22,958 --> 00:25:25,791 i wywalimy ich z byle powodu w ostatnim tygodniu 364 00:25:25,875 --> 00:25:29,000 i im nie zapłacimy, to i tak utopimy 100 milionów. 365 00:25:29,083 --> 00:25:30,583 A bez betonu? 366 00:25:31,041 --> 00:25:33,833 Zejdziemy do 80, ale problem tkwi w transporcie. 367 00:25:33,916 --> 00:25:39,250 Aby przewieźć 30 filarów, potrzebny będzie statek towarowy. 368 00:25:39,833 --> 00:25:42,833 Gdyby były z drewna, moglibyśmy je tam spławić. 369 00:25:43,666 --> 00:25:45,958 Ale z drewna wyspy nie zbudujemy. 370 00:25:46,583 --> 00:25:48,833 A stal podobno nie pływa. 371 00:25:55,000 --> 00:25:55,833 Cóż… 372 00:25:56,583 --> 00:25:58,208 ten statek jest ze stali, 373 00:25:58,291 --> 00:26:01,291 a z jakiegoś powodu, którego nigdy nie pojąłem, 374 00:26:02,000 --> 00:26:02,875 jednak pływa. 375 00:26:11,666 --> 00:26:14,083 Stal nie pływa, 376 00:26:14,916 --> 00:26:16,958 ale stal pusta w środku już tak. 377 00:26:19,375 --> 00:26:22,875 Dzięki wydrążonym filarom rozwiążemy problem transportu. 378 00:26:22,958 --> 00:26:26,583 Rozumiem. I zbudujemy platformę na pustych filarach? 379 00:26:26,666 --> 00:26:28,125 Tego nie powiedziałem. 380 00:26:29,000 --> 00:26:30,625 Gdy będą na miejscu, 381 00:26:30,708 --> 00:26:32,416 otworzymy je na jednym końcu… 382 00:26:32,916 --> 00:26:34,000 I co się stanie? 383 00:26:34,083 --> 00:26:35,291 Wypełnią się wodą… 384 00:26:36,583 --> 00:26:38,208 i opadną na dno. 385 00:26:38,708 --> 00:26:42,791 Będziemy budować na pełnych filarach, ale wypełnionych wodą. 386 00:26:54,208 --> 00:26:56,166 Oddam ci za te filary. 387 00:26:56,250 --> 00:26:59,666 Nie martw się. To tylko 700 tysięcy lirów. 388 00:27:00,541 --> 00:27:01,875 Aż 700 tysięcy? 389 00:27:03,625 --> 00:27:05,416 Skąd masz tyle pieniędzy? 390 00:27:05,500 --> 00:27:08,125 Kradnę z sejfu ojca. 391 00:27:08,875 --> 00:27:10,083 Nie dowie się? 392 00:27:10,166 --> 00:27:12,291 Jasne, że się dowie. To 700 tysięcy. 393 00:27:12,375 --> 00:27:15,166 Obwiniam Kalabryjczyków, których zatrudnia. 394 00:27:15,250 --> 00:27:17,750 On ich zgłasza policji albo zwalnia. 395 00:27:17,833 --> 00:27:20,416 To chyba tu. Wyłącz motor! 396 00:27:25,916 --> 00:27:26,791 No i już. 397 00:27:27,833 --> 00:27:29,708 Jeśli dobrze obliczyłem, 398 00:27:30,416 --> 00:27:34,458 w tym miejscu kończą się wody terytorialne. 399 00:27:35,708 --> 00:27:37,791 Już nie jesteśmy we Włoszech. 400 00:27:38,791 --> 00:27:40,583 To wody międzynarodowe. 401 00:27:41,083 --> 00:27:43,291 Nikt tu nie rządzi! 402 00:27:45,291 --> 00:27:48,125 Nikt nam nie powie, co możemy robić, 403 00:27:48,208 --> 00:27:51,375 a czego nam nie wolno, Maurizio. 404 00:27:52,083 --> 00:27:53,250 Jesteśmy wolni! 405 00:27:53,833 --> 00:27:54,791 Maurizio! 406 00:27:55,833 --> 00:27:56,666 Maurizio? 407 00:27:58,041 --> 00:27:59,583 Hej, Maurizio. 408 00:28:00,875 --> 00:28:03,750 Wiesz… teraz ta trudniejsza część. 409 00:28:04,333 --> 00:28:06,791 - Tak. - Musimy otworzyć rury. 410 00:28:07,458 --> 00:28:10,791 Na otwartym morzu nie pójdzie tak łatwo, jak w wannie. 411 00:28:10,875 --> 00:28:13,958 Pamiętaj, podważ pokrywę 412 00:28:14,541 --> 00:28:16,375 i uciekaj jak najszybciej. 413 00:28:16,458 --> 00:28:21,041 - Wiem. Mówiłeś to z milion razy! - Bo to niebezpieczne. 414 00:28:21,125 --> 00:28:24,541 Nie czujesz zapachu wolności? 415 00:28:25,333 --> 00:28:29,708 Raczej nie. Czuję tylko jakiś tani ziołowy alkohol. 416 00:28:29,791 --> 00:28:31,791 Ósma rano, a ty już jesteś pijany. 417 00:28:31,875 --> 00:28:34,083 Myślałeś, że zrobię to na trzeźwo? 418 00:28:35,458 --> 00:28:36,708 Nie wierzę. 419 00:28:38,458 --> 00:28:41,208 A tak w ogóle, to brzoskwiniowa grappa. 420 00:28:42,000 --> 00:28:42,875 Rozumiem. 421 00:28:47,916 --> 00:28:48,750 Dalej. 422 00:28:49,541 --> 00:28:50,416 Dawaj, stary! 423 00:28:50,958 --> 00:28:52,041 Bądź ostrożny! 424 00:28:53,666 --> 00:28:55,291 Wszystko w twoich rękach. 425 00:28:56,500 --> 00:28:58,000 Wszystko w twoich rękach! 426 00:28:58,958 --> 00:28:59,791 Pamiętaj. 427 00:29:00,833 --> 00:29:02,625 Czujesz tę odpowiedzialność? 428 00:29:03,916 --> 00:29:07,291 Pamiętaj o wszystkich krokach. 429 00:29:07,375 --> 00:29:09,083 Wysuwasz pokrywę i wiejesz. 430 00:29:09,166 --> 00:29:11,500 Natychmiast odpływasz. 431 00:29:12,250 --> 00:29:13,666 Słyszysz mnie? 432 00:29:14,916 --> 00:29:15,875 Słyszysz? 433 00:29:20,875 --> 00:29:21,833 Słyszysz mnie? 434 00:29:23,625 --> 00:29:24,583 Jasne, że nie. 435 00:29:32,500 --> 00:29:33,333 To działa! 436 00:29:43,458 --> 00:29:45,083 Nie, Maurizio! 437 00:29:45,166 --> 00:29:48,875 Czemu mnie nie posłuchałeś? Miałeś natychmiast uciec! 438 00:29:48,958 --> 00:29:51,333 Nigdy nie słucha! Musi robić po swojemu! 439 00:29:51,916 --> 00:29:53,750 Spójrzcie, co się z nim stało! 440 00:29:53,833 --> 00:29:57,750 Jestem teraz sam, na łodzi, pośrodku morza! 441 00:29:57,833 --> 00:29:59,333 Brawo! 442 00:30:07,583 --> 00:30:08,791 Udało się! 443 00:30:10,625 --> 00:30:12,208 Udało się! 444 00:30:12,291 --> 00:30:16,416 To najlepszy dzień w moim życiu! Chcę to zrobić jeszcze raz! 445 00:30:23,625 --> 00:30:26,083 Przetransportowaliście filary, 446 00:30:26,166 --> 00:30:28,208 zamontowaliście je na dnie morza, 447 00:30:28,291 --> 00:30:31,291 zbudowaliście 400-metrową platformę 448 00:30:32,166 --> 00:30:33,708 i nikt nic nie powiedział? 449 00:30:33,791 --> 00:30:34,708 Zgadza się. 450 00:30:35,333 --> 00:30:36,958 Aż ściągnęliśmy świder. 451 00:30:39,708 --> 00:30:40,583 Świder? 452 00:30:41,541 --> 00:30:42,416 Tak. 453 00:30:42,500 --> 00:30:44,125 Żeby szukać wody pitnej. 454 00:30:44,625 --> 00:30:48,166 Aby być niezależną wyspą, trzeba mieć własną wodę. 455 00:30:48,875 --> 00:30:50,500 Więc musieliśmy wiercić. 456 00:30:55,541 --> 00:30:59,583 Możemy wyłączyć ten świder? Pracuje od trzech dni. Zaraz zwariuję! 457 00:30:59,666 --> 00:31:01,958 Maurizio, woda jest niezbędna! 458 00:31:02,041 --> 00:31:04,708 Jeśli martwisz się kosztem odwiertu, 459 00:31:04,791 --> 00:31:07,208 musimy lepiej obliczyć koszty. 460 00:31:07,291 --> 00:31:09,416 Łącznie z zatrudnieniem pracowników. 461 00:31:09,500 --> 00:31:12,541 Daj spokój! Im nie będziemy płacić. 462 00:31:12,625 --> 00:31:14,541 Są nam wdzięczni. 463 00:31:14,625 --> 00:31:18,791 Byli o krok od więzienia. Ukradli miliony z sejfu mojego ojca! 464 00:31:19,291 --> 00:31:21,125 Nie ty to zrobiłeś? 465 00:31:21,208 --> 00:31:23,333 Nie według prokuratury w Rimini. 466 00:31:24,458 --> 00:31:25,291 Słusznie. 467 00:31:26,958 --> 00:31:30,666 Co za męka. Wyłącz na chwilę. A potem go włączymy. 468 00:31:31,625 --> 00:31:35,500 Nie można ot tak sobie pstryknąć przełącznikiem. To nie toster. 469 00:31:35,583 --> 00:31:37,333 Straż przybrzeżna do… 470 00:31:38,208 --> 00:31:39,958 niezidentyfikowanej wyspy! 471 00:31:40,458 --> 00:31:44,125 Macie ujawnić swoją tożsamość 472 00:31:44,208 --> 00:31:46,625 i zaprzestać wszelkich działań. 473 00:31:46,708 --> 00:31:49,791 Nie możemy tego tak wyłączyć. Tu nie ma przełącznika! 474 00:31:49,875 --> 00:31:51,125 Ostatnie ostrzeżenie. 475 00:31:51,625 --> 00:31:53,916 Zajęcie publicznych fal radiowych 476 00:31:54,000 --> 00:31:57,875 jest przestępstwem zagrożonym natychmiastowym aresztowaniem. 477 00:31:57,958 --> 00:32:00,750 - Fal radiowych? - Ja mu wyjaśnię. 478 00:32:01,250 --> 00:32:02,166 To nie jest… 479 00:32:02,666 --> 00:32:06,666 toster, który można włączać i wyłączać. A to są wody międzynarodowe! 480 00:32:06,750 --> 00:32:11,041 A co najważniejsze, nie jesteśmy stacją radiową. 481 00:32:11,125 --> 00:32:13,541 Myśli, że świder to antena nadawcza. 482 00:32:13,625 --> 00:32:16,958 Nie nadajemy. Nie używamy fal radiowych. To świder. 483 00:32:17,666 --> 00:32:19,500 Szukamy wody. 484 00:32:20,791 --> 00:32:22,333 Szukamy wody. 485 00:32:22,416 --> 00:32:24,333 Powiedział, że szukają wody? 486 00:32:24,416 --> 00:32:25,500 Zrozumiał? 487 00:32:26,583 --> 00:32:27,708 Co to znaczy? 488 00:32:30,791 --> 00:32:33,083 Po co szukacie wody na środku morza? 489 00:32:35,666 --> 00:32:36,875 Żeby… 490 00:32:38,541 --> 00:32:40,666 stworzyć niezależne państwo. 491 00:32:41,416 --> 00:32:45,000 Niezależne państwo z radiem czy bez? 492 00:32:45,083 --> 00:32:46,875 Bez radia! 493 00:32:47,708 --> 00:32:49,125 Państwo bez radia. 494 00:32:49,708 --> 00:32:50,791 Idealnie. 495 00:32:50,875 --> 00:32:53,625 Dziękuję za współpracę. Miłego dnia! 496 00:32:53,708 --> 00:32:54,750 Wzajemnie. 497 00:33:31,875 --> 00:33:33,875 - Dolewkę wody? - Nie, dzięki. 498 00:33:35,208 --> 00:33:37,750 Czas odwieźć Kalabryjczyków na ląd. 499 00:33:41,750 --> 00:33:42,916 Wiesz co? 500 00:33:43,791 --> 00:33:45,250 Chyba tu zostanę. 501 00:33:46,291 --> 00:33:48,250 - Gdzie? - Na wyspie. 502 00:33:49,250 --> 00:33:50,250 Mamy wszystko. 503 00:33:50,750 --> 00:33:53,916 Wodę, kawę. Wszystko. 504 00:33:54,625 --> 00:33:56,541 I piękny, słoneczny dzień. 505 00:33:57,250 --> 00:33:58,750 Spędzę tu pierwszą noc. 506 00:33:59,458 --> 00:34:00,291 Jesteś pewien? 507 00:34:01,125 --> 00:34:04,250 Zbudowaliśmy wyspę i mam na niej nie zostać? 508 00:34:04,333 --> 00:34:05,666 Jestem pewien na 100%. 509 00:34:08,500 --> 00:34:10,000 W każdym razie… 510 00:34:12,250 --> 00:34:13,208 pięknie tu. 511 00:34:15,083 --> 00:34:16,583 Kurwa. To niesamowite. 512 00:34:24,333 --> 00:34:25,541 Dziękuję, Maurizio. 513 00:34:27,666 --> 00:34:28,500 Dziękuję. 514 00:34:34,625 --> 00:34:37,791 Lepiej się nie obejmować przy Kalabryjczykach. 515 00:34:37,875 --> 00:34:39,041 Mogę nie zrozumieć. 516 00:34:39,125 --> 00:34:41,625 Jasne. Masz rację. Przepraszam. 517 00:37:07,541 --> 00:37:09,000 Co to jest? 518 00:37:09,083 --> 00:37:13,125 Wolna i niezależna wyspa! Mamy nawet wodę pitną. 519 00:37:14,125 --> 00:37:17,750 Później mi opowiesz. Teraz mi pomóż. 520 00:37:18,875 --> 00:37:20,333 Pietro Bernardini. 521 00:37:21,375 --> 00:37:23,000 Oficjalnie, spawacz. 522 00:37:23,083 --> 00:37:25,583 Od miesięcy mieszkał na swojej łodzi 523 00:37:26,666 --> 00:37:30,958 i został pierwszym mieszkańcem wyspy. 524 00:37:32,375 --> 00:37:35,000 - Pierwszy mieszkaniec był rozbitkiem? - Tak. 525 00:37:37,125 --> 00:37:39,291 Był też inny mieszkaniec. 526 00:37:39,375 --> 00:37:40,875 Bezpaństwowiec, Niemiec, 527 00:37:40,958 --> 00:37:42,083 który nazywa się… 528 00:37:43,541 --> 00:37:46,666 Nazywa się… 529 00:37:48,166 --> 00:37:49,083 Neumann. 530 00:37:50,625 --> 00:37:52,166 Wolfgang Rudy Neumann. 531 00:37:53,750 --> 00:37:54,833 Zgadza się. 532 00:37:54,916 --> 00:37:57,541 Wolfgang Rudy Neumann. 533 00:38:07,416 --> 00:38:12,416 Legenda głosi, że w 1943 roku Neumanna siłą wcielono do armii 534 00:38:12,500 --> 00:38:15,166 i wysłano do Rimini, by bronił Linii Gotów. 535 00:38:15,250 --> 00:38:19,166 Lecz gdy tylko zobaczył plażę, wiedział, co chce robić w życiu. 536 00:38:19,250 --> 00:38:22,666 Nie myśląc wiele, pewnej nocy ucieka z obozu, 537 00:38:22,750 --> 00:38:25,958 by w ratuszu prosić o koncesję na działalność na plaży. 538 00:38:26,041 --> 00:38:29,916 Tak narodziła się legenda Wolfganga Rudiego Neumanna, 539 00:38:30,000 --> 00:38:33,083 animatora życia nocnego Riwiery Adriatyckiej. 540 00:38:40,291 --> 00:38:43,791 Rudy! Chodź tu! 541 00:38:44,375 --> 00:38:48,583 Pod koniec wojny oskarżono go o dezercję 542 00:38:48,666 --> 00:38:52,000 i pozbawiono niemieckiego obywatelstwa. 543 00:38:52,750 --> 00:38:53,833 Tak, Peppe? 544 00:38:53,916 --> 00:38:56,333 Mówiłem ci, czym zajmował się mój ojciec? 545 00:38:56,916 --> 00:38:59,416 - Nie mówiłeś. - Hodował byki. 546 00:38:59,500 --> 00:39:01,000 Wiesz, czym byk śmierdzi? 547 00:39:02,416 --> 00:39:04,333 - Krową? - Gównem. 548 00:39:05,041 --> 00:39:07,708 Przed chwilą w toalecie doznałem wzruszenia. 549 00:39:07,791 --> 00:39:10,708 Przypomniało mi się całe dzieciństwo. 550 00:39:10,791 --> 00:39:14,791 Ile razy mam powtarzać, żebyś sprawdzał co 20 minut 551 00:39:14,875 --> 00:39:20,166 i sprzątał gówno z podłogi, ze ścian, z umywalki i desek sedesowych? 552 00:39:20,250 --> 00:39:21,750 Czemu mam to robić? 553 00:39:21,833 --> 00:39:24,625 Kto sprowadza ludzi, którzy tu srają? 554 00:39:24,708 --> 00:39:27,750 Ja to robię i za to mi płacisz. 555 00:39:27,833 --> 00:39:30,416 Nie, płacę ci, bo jestem dobroczyńcą. 556 00:39:30,500 --> 00:39:33,041 Jeśli ci się nie podoba, otwórz własny klub. 557 00:39:33,125 --> 00:39:36,458 Wiesz, że dają pozwolenia tylko obywatelom Włoch. 558 00:39:36,541 --> 00:39:38,708 To otwórz w Niemczech. 559 00:39:38,791 --> 00:39:40,958 Niemcem też nie jestem. 560 00:39:41,041 --> 00:39:42,000 No to, chłopcze, 561 00:39:42,666 --> 00:39:43,791 do roboty. 562 00:39:50,958 --> 00:39:53,833 Słyszałeś, że niedaleko Rimini budują wyspę? 563 00:39:53,916 --> 00:39:55,291 Wyspę? 564 00:39:55,375 --> 00:39:58,458 Tak, jakiś wariat z Bolonii. Szalony projekt. 565 00:39:58,541 --> 00:40:00,750 Co zamierzają tam robić? 566 00:40:00,833 --> 00:40:05,166 To poza wodami terytorialnymi. Możesz robić, co chcesz. 567 00:40:05,250 --> 00:40:07,666 Możemy się tam nieźle zabawić. 568 00:40:07,750 --> 00:40:11,750 Brawa dla najlepszego animatora, Rudiego Neumanna! 569 00:40:14,375 --> 00:40:18,750 - Sami to skonstruowaliście? - Tak. 570 00:40:20,041 --> 00:40:21,541 Ale po co? 571 00:40:22,750 --> 00:40:26,458 Z tego samego powodu, dla którego pies liże się po jajcach. 572 00:40:28,083 --> 00:40:28,916 Nie rozumiem. 573 00:40:31,041 --> 00:40:32,125 Bo może. 574 00:40:34,583 --> 00:40:35,416 Jak to? 575 00:40:36,250 --> 00:40:39,166 Pies liże się po jajcach, bo może to zrobić. 576 00:40:39,250 --> 00:40:42,041 Jesteśmy inżynierami, chcieliśmy zbudować wyspę. 577 00:40:42,125 --> 00:40:44,250 Mogliśmy to zrobić, więc zrobiliśmy. 578 00:40:45,625 --> 00:40:48,416 Nie rozumiem tego, że liżecie się po jajcach… 579 00:40:48,500 --> 00:40:51,333 Po niczym się nie liżemy. Tak się tylko mówi. 580 00:40:51,416 --> 00:40:53,708 Chcieliśmy stworzyć własny świat, 581 00:40:53,791 --> 00:40:57,166 w którym czujemy się wolni i go zbudowaliśmy. 582 00:40:57,250 --> 00:40:59,833 Czy tam goli się nagi mężczyzna? 583 00:40:59,916 --> 00:41:02,041 Ma na imię Pietro. Mieszka tu. 584 00:41:03,166 --> 00:41:04,041 Na wyspie? 585 00:41:04,583 --> 00:41:07,625 Tak, jest rozbitkiem. Mało rozmowny, ale… 586 00:41:07,708 --> 00:41:10,000 Widzę tu tylko trzy rzeczy. 587 00:41:10,083 --> 00:41:14,791 Na wpół opuszczoną wyspę, niby słodką wodę i półnagiego rozbitka. 588 00:41:14,875 --> 00:41:16,375 Mało, jak na wolny świat. 589 00:41:16,458 --> 00:41:19,125 Chwila, ja też widzę trzy rzeczy. 590 00:41:19,208 --> 00:41:23,375 Niemieckiego dezertera, animatora, którego nikt nie zna i… 591 00:41:24,291 --> 00:41:25,416 nic więcej. 592 00:41:25,500 --> 00:41:28,291 Przypływa tu i krytykuje. Tak się nie robi. 593 00:41:28,375 --> 00:41:30,333 Nie musimy wszystkich przyjmować. 594 00:41:30,416 --> 00:41:34,208 Właśnie takich powinniśmy przyjmować. Rozbitków, dezerterów… 595 00:41:34,291 --> 00:41:37,625 Tu nikogo nie obchodzi, kim jesteś i skąd pochodzisz. 596 00:41:37,708 --> 00:41:40,416 Teraz tak mówi, ale zrobił to dla dziewczyny. 597 00:41:40,500 --> 00:41:41,916 - Nieprawda. - Prawda. 598 00:41:42,000 --> 00:41:44,833 Czy to miejsce jakoś się nazywa? 599 00:41:48,208 --> 00:41:52,208 REJSY NA NOWĄ WYSPĘ ZE STALI CODZIENNIE O 10.30. POWRÓT: 17.45 600 00:42:04,666 --> 00:42:07,083 Rudy Neumann wszystko zmienił. 601 00:42:07,750 --> 00:42:10,208 Odnieśliśmy niewiarygodny sukces. 602 00:42:14,958 --> 00:42:18,916 Plotki o wolnym, niezależnym państwie rozeszły się błyskawicznie. 603 00:42:19,541 --> 00:42:21,791 Wpierw na Riwierze Adriatyckiej, 604 00:42:21,875 --> 00:42:23,500 potem w całych Włoszech, 605 00:42:23,583 --> 00:42:29,958 a na końcu ludzie ciągnęli z całej Europy, by zobaczyć coś, co wydawało się cudem. 606 00:42:43,333 --> 00:42:45,791 Wszystko działo się w idealnym czasie. 607 00:42:49,041 --> 00:42:52,166 To był rok, który przeszedł do historii. 608 00:42:52,250 --> 00:42:55,458 Wszyscy go pamiętają po dwóch ostatnich cyfrach: 609 00:42:55,541 --> 00:42:57,541 sześć i osiem. 610 00:43:07,750 --> 00:43:10,458 Mało wiedzieliśmy o francuskich zamieszkach, 611 00:43:11,125 --> 00:43:15,875 poza tym że ludzie wyszli na ulice, podpalili Paryż, żądając lepszego świata. 612 00:43:16,625 --> 00:43:20,583 A my ten lepszy świat sami zbudowaliśmy. 613 00:43:20,666 --> 00:43:24,125 Dziś, 1 maja 1968 roku, 614 00:43:24,208 --> 00:43:27,583 pięćset metrów od wód terytorialnych, 615 00:43:27,666 --> 00:43:29,875 wolni od wszystkiego, 616 00:43:29,958 --> 00:43:31,708 tworzymy historię! 617 00:43:31,791 --> 00:43:35,958 Tu jesteście naprawdę wolni! 618 00:43:39,333 --> 00:43:42,083 Witajcie na Wyspie Róży. 619 00:43:55,416 --> 00:43:56,708 Potrzebujemy języka. 620 00:43:58,333 --> 00:43:59,333 To znaczy? 621 00:43:59,958 --> 00:44:01,750 Mamy gości z całej Europy. 622 00:44:01,833 --> 00:44:06,875 Potrzebujemy języka urzędowego. Nie włoskiego i nie z innego kraju. 623 00:44:06,958 --> 00:44:09,500 Wolnego, międzynarodowego języka. 624 00:44:10,000 --> 00:44:12,083 Niestety, taki nie istnieje. 625 00:44:13,458 --> 00:44:14,833 Właśnie, że istnieje. 626 00:44:17,083 --> 00:44:18,791 WYSPA RÓŻY 627 00:44:27,791 --> 00:44:29,916 UJAWNIONE W RIMINI TAJEMNICA WYSPY 628 00:44:30,000 --> 00:44:31,791 ESPERANTO JĘZYKIEM URZĘDOWYM 629 00:44:31,875 --> 00:44:35,583 Dla mediów byliśmy ważniejsi od krajowej polityki, 630 00:44:35,666 --> 00:44:39,333 od studenckich zamieszek, a nawet od wojny w Wietnamie. 631 00:44:39,416 --> 00:44:42,208 WYSPA RÓŻY RUDY NEUMANN NOWYM ANIMATOREM 632 00:45:29,041 --> 00:45:30,041 Kurwa. 633 00:45:40,916 --> 00:45:41,875 Wychodzisz? 634 00:45:41,958 --> 00:45:43,500 Tak. Jestem w ciąży. 635 00:45:44,416 --> 00:45:46,541 Jak to w ciąży? 636 00:45:47,750 --> 00:45:49,916 Jak ja to powiem mamie? 637 00:45:51,416 --> 00:45:54,791 To nie twoje dziecko, idioto. Poznaliśmy się wczoraj. 638 00:45:58,333 --> 00:45:59,291 Proszę. 639 00:46:00,625 --> 00:46:02,208 Zamówiłeś tylko cynar? 640 00:46:02,291 --> 00:46:03,875 Ludzie go uwielbiają. 641 00:46:04,541 --> 00:46:08,541 Na pewno, ale niektórzy mogą chcieć napić się czegoś innego. 642 00:46:08,625 --> 00:46:10,083 Pośpieszcie się. 643 00:46:10,166 --> 00:46:12,875 Na molo mówią, że dziś będą tłumy. 644 00:46:12,958 --> 00:46:15,250 - Co mamy w barze? - Tylko cynar. 645 00:46:15,333 --> 00:46:17,833 Myślę, że ludzie go uwielbiają. 646 00:46:17,916 --> 00:46:21,083 Maurizio, miałeś jechać z nim na zakupy. 647 00:46:21,166 --> 00:46:23,791 Jedynie marginalnie uczestniczę w projekcie. 648 00:46:23,875 --> 00:46:26,458 Proszę, nie wracaj już do sprawy z nazwą. 649 00:46:26,541 --> 00:46:30,833 Właśnie, że będę. To była piękna i elegancka nazwa. 650 00:46:30,916 --> 00:46:34,375 „Wyspa Maurizia i Giorgia” nie jest piękna ani elegancka. 651 00:46:34,458 --> 00:46:37,333 Jest. Dziewczyna się na ciebie gapi. 652 00:46:40,666 --> 00:46:41,541 Boże. 653 00:46:42,666 --> 00:46:47,083 Jeden z was musi jej powiedzieć, że zginąłem w Wietnamie. 654 00:46:47,166 --> 00:46:49,833 Cześć! Miło cię widzieć. Co za niespodzianka! 655 00:46:49,916 --> 00:46:51,083 Jestem w ciąży. 656 00:46:51,166 --> 00:46:56,291 Mam zaświadczenie o bezpłodności, wydane podczas wojny, mówiące, że… 657 00:46:56,375 --> 00:46:58,500 Nie jestem pewna, czy z tobą. 658 00:47:00,083 --> 00:47:00,958 Jak to? 659 00:47:01,041 --> 00:47:03,125 Cóż, jest kilka możliwości. 660 00:47:03,208 --> 00:47:07,541 To nieprzyzwoite, kiedy dziewczyna mówi takie rzeczy. 661 00:47:07,625 --> 00:47:10,458 Podobno to fajne miejsce, ale bar jest do bani. 662 00:47:11,000 --> 00:47:14,083 Potrzebuję pracy. A ty potrzebujesz barmanki. 663 00:47:47,333 --> 00:47:48,541 - Wstawaj. - Słucham? 664 00:47:48,625 --> 00:47:50,125 Dalej, wstawaj! 665 00:47:53,000 --> 00:47:55,416 Robi się coraz gorzej. 666 00:47:55,500 --> 00:47:59,583 Niemiec robi zapisy na wyścig na nartach wodnych pod koniec lata. 667 00:47:59,666 --> 00:48:03,041 Uważasz, że to normalne? Czy o to nam chodziło? 668 00:48:03,125 --> 00:48:06,708 Bo jeśli mówimy o wolnym świecie, mam inny pomysł. 669 00:48:06,791 --> 00:48:07,750 Jaki? 670 00:48:07,833 --> 00:48:10,083 Wielki turniej pokera. 671 00:48:10,166 --> 00:48:13,000 - Dom hazardu? - Będziemy grać na shoty. 672 00:48:13,083 --> 00:48:14,333 Kieliszki grappy. 673 00:48:14,416 --> 00:48:16,916 Przegrasz, pijesz. Wygrasz, też pijesz. 674 00:48:17,000 --> 00:48:20,583 Jak ktoś zechce grać na forsę, nie będziemy zabraniać. 675 00:48:20,666 --> 00:48:22,208 Dobrze, że się zgadzasz. 676 00:48:22,291 --> 00:48:25,000 Pójdę, zanim wyciągnie od ludzi całą kasę. 677 00:48:25,083 --> 00:48:27,291 Porozmawiajmy o tym później. 678 00:48:27,791 --> 00:48:28,666 Hej! 679 00:48:53,708 --> 00:48:55,833 Często tak robią. 680 00:48:56,583 --> 00:48:59,916 Wyrzucają ubrania, koszule, krawaty, wszystko. 681 00:49:00,000 --> 00:49:02,416 Nie wiem czemu, ale wiele osób tak robi. 682 00:49:04,291 --> 00:49:06,041 To twoja dziewczyna? 683 00:49:06,916 --> 00:49:07,750 Kto? 684 00:49:08,916 --> 00:49:11,083 Ta tam… barmanka. 685 00:49:12,041 --> 00:49:13,416 Coś ty! Jest w ciąży. 686 00:49:14,125 --> 00:49:15,166 Z tobą? 687 00:49:15,250 --> 00:49:19,666 Skądże. Nie wie, czyje to dziecko. 688 00:49:19,750 --> 00:49:23,125 Jej to nie obchodzi. Mówi, że możliwości jest wiele. 689 00:49:23,208 --> 00:49:25,666 Jest symbolem tego miejsca. 690 00:49:25,750 --> 00:49:29,083 Młoda, niezależna dziewczyna w ciąży. 691 00:49:29,166 --> 00:49:33,041 Na lądzie nie znalazłaby pracy, ale tu… 692 00:49:34,250 --> 00:49:36,083 Cieszę się, że cię widzę. 693 00:49:36,166 --> 00:49:38,416 Wiedziałem, że kiedyś się tu zjawisz. 694 00:49:38,500 --> 00:49:42,416 - Wszyscy o tym mówią. - Musisz zobaczyć, jak tu jest w nocy. 695 00:49:43,166 --> 00:49:44,125 Spodoba ci się. 696 00:49:44,833 --> 00:49:46,375 Zostaniesz na noc? 697 00:49:49,750 --> 00:49:51,500 Wkrótce biorę ślub. 698 00:49:53,208 --> 00:49:54,041 Ślub? 699 00:49:55,541 --> 00:49:56,666 Daj spokój! 700 00:49:56,750 --> 00:49:58,666 Nie powinnaś wychodzić za mąż. 701 00:49:59,208 --> 00:50:02,625 Należysz do tego świata bardziej niż ktokolwiek inny. 702 00:50:04,416 --> 00:50:07,166 Nie wiem, czy można to nazwać światem. 703 00:50:08,750 --> 00:50:11,291 To raczej dyskoteka, klub plażowy. 704 00:50:12,250 --> 00:50:14,791 Jaka dyskoteka? To niezależne państwo… 705 00:50:15,416 --> 00:50:16,291 Wolne. 706 00:50:17,208 --> 00:50:18,916 Mamy nawet wodę pitną. 707 00:50:19,666 --> 00:50:21,041 I język urzędowy. 708 00:50:21,125 --> 00:50:25,166 Jasne. Ale ludzie tańczą, piją, a za barem stoi urocza dziewczyna. 709 00:50:25,250 --> 00:50:27,083 Wygląda jak dyskoteka. 710 00:50:28,041 --> 00:50:29,708 Z nazwą w esperanto. 711 00:50:30,625 --> 00:50:32,375 To tobie tak się wydaje. 712 00:50:35,833 --> 00:50:38,916 Tak. Wybacz mi, ale muszę iść. 713 00:50:40,333 --> 00:50:41,291 Trzymaj się. 714 00:50:50,750 --> 00:50:55,000 Wiesz, jak trudno jest sprowadzić tych ludzi na morze? 715 00:50:55,083 --> 00:50:56,333 Nie, a wiesz czemu? 716 00:50:56,416 --> 00:50:59,083 Bo to wcale nie jest trudne! 717 00:50:59,166 --> 00:51:01,583 Trudne było zbudowanie tej wyspy! 718 00:51:01,666 --> 00:51:04,583 Kiedy my ją budowaliśmy, ty sprzątałeś kible. 719 00:51:04,666 --> 00:51:06,291 Byłem tam animatorem. 720 00:51:06,375 --> 00:51:11,833 Odszedłem, bo zbudowaliście dom na palach i nie wiedzieliście, co dalej. 721 00:51:11,916 --> 00:51:13,791 Zamieniłem go w miejsce marzeń! 722 00:51:13,875 --> 00:51:16,000 To nasze marzenie, nie twoje. 723 00:51:16,083 --> 00:51:19,250 Nie pozwolę zmienić tego miejsca w nielegalne kasyno. 724 00:51:19,333 --> 00:51:22,750 Na tej wyspie nic nie jest nielegalne. Musisz to zrozumieć! 725 00:51:22,833 --> 00:51:26,083 Narty wodne są dla bogaczy. Można to robić wszędzie. 726 00:51:26,166 --> 00:51:29,958 - W pokera można grać tylko tu. - Bo gdzie indziej to przestępstwo! 727 00:51:30,041 --> 00:51:33,375 Zgadza się. Dlatego zbudowaliśmy wyspę. 728 00:51:33,458 --> 00:51:34,875 Giorgio, poprzyj mnie. 729 00:51:34,958 --> 00:51:36,750 Zbudowaliśmy dyskotekę. 730 00:51:37,833 --> 00:51:38,833 Że co proszę? 731 00:51:38,916 --> 00:51:43,250 Stworzyliśmy wolny świat, naszą szczęśliwą wyspę… 732 00:51:43,333 --> 00:51:45,000 Ale po co to wszystko, 733 00:51:45,833 --> 00:51:49,291 jeśli nie uznają nas za niepodległe państwo? 734 00:51:49,375 --> 00:51:50,958 Kto nie uznaje? 735 00:51:52,041 --> 00:51:54,958 Włochy, Europa, inne kraje. 736 00:51:55,041 --> 00:51:58,833 Nie zgadzam się. Kogo obchodzi, czy nas uznają? 737 00:51:58,916 --> 00:52:02,125 W państwie muszą być reguły, a ich nie chcemy. 738 00:52:02,208 --> 00:52:05,875 Jeśli nas nie uznają, będziemy tylko dyskoteką na środku morza. 739 00:52:05,958 --> 00:52:10,875 Mamy już wszystko. Walutę, znaczki, pocztę. 740 00:52:10,958 --> 00:52:12,333 Brakuje jedynie… 741 00:52:13,500 --> 00:52:14,708 rządu. 742 00:52:15,250 --> 00:52:17,041 Będziemy nim my. 743 00:52:18,208 --> 00:52:19,583 Ja zostanę prezydentem. 744 00:52:20,083 --> 00:52:22,208 Franca będzie ministrem gospodarki, 745 00:52:22,291 --> 00:52:24,166 Pietro, nadzoru i obrony. 746 00:52:24,250 --> 00:52:26,041 Ministerstwo nadzoru? 747 00:52:26,125 --> 00:52:28,750 Nadzoru i obrony. 748 00:52:28,833 --> 00:52:31,541 Jako dozorca raczej nadzorujesz, niż bronisz. 749 00:52:32,291 --> 00:52:34,541 Rudy, polityka zagraniczna, Maurizio, wewnętrzna. 750 00:52:34,625 --> 00:52:38,458 - Nie wiem, czy to dobry pomysł. - Maurizio ma rację. Wkurzą się. 751 00:52:38,541 --> 00:52:39,416 I co z tego? 752 00:52:39,916 --> 00:52:41,500 Chętnie zostanę ministrem. 753 00:52:42,291 --> 00:52:45,958 Ciekawe, jak zareagują moi rodzice. Zwykle słyszą złe wieści. 754 00:52:46,583 --> 00:52:48,083 Jak chcesz to zrobić? 755 00:52:52,083 --> 00:52:58,000 NOWY JORK 756 00:53:22,625 --> 00:53:25,833 SIEDZIBA ONZ 757 00:54:44,333 --> 00:54:51,166 RZYM 758 00:54:51,916 --> 00:54:56,541 PALAZZO CHIGI SIEDZIBA RZĄDU WŁOCH 759 00:54:56,625 --> 00:55:01,958 Zamierzamy strategicznie rozmieścić większą liczbę ciężarówek wojskowych 760 00:55:02,041 --> 00:55:04,750 celem demonstracji siły 761 00:55:04,833 --> 00:55:08,250 i aby odzyskać kontrolę nad okupowanymi uniwersytetami, 762 00:55:08,333 --> 00:55:10,250 czyli wszystkimi poza jednym. 763 00:55:10,333 --> 00:55:12,375 Został tylko jeden? Który? 764 00:55:12,458 --> 00:55:15,208 Luigi. Znów wojskowe ciężarówki? 765 00:55:15,291 --> 00:55:18,416 Wiem, Giovanni, ale jak zauważyłeś, 766 00:55:18,500 --> 00:55:22,083 studenci, którzy pół roku temu grzecznie chodzili na wykłady, 767 00:55:22,166 --> 00:55:25,291 nagle zmienili się we wrogi, żądny krwi tłum. 768 00:55:25,375 --> 00:55:28,583 Odpowiada za to zanieczyszczenie powietrza, 769 00:55:28,666 --> 00:55:32,000 nadmierne spożycie białka i telewizja. 770 00:55:32,583 --> 00:55:36,958 Wczoraj oglądałem film o ćwiartowaniu, potworach, 771 00:55:37,041 --> 00:55:38,500 kopulujących ludziach. 772 00:55:38,583 --> 00:55:41,208 Na głównym kanale. Czy to normalne? 773 00:55:41,291 --> 00:55:43,166 Pewnie oglądałeś Odyseję. 774 00:55:43,250 --> 00:55:44,708 Odyseję? 775 00:55:44,791 --> 00:55:46,958 Może. Zasnąłem w połowie. 776 00:55:47,041 --> 00:55:48,625 Dobrze. 777 00:55:49,166 --> 00:55:50,708 Zakładamy posterunki. 778 00:55:50,791 --> 00:55:54,250 Jeśli nie ma innych pilnych spraw, widzimy się w czwartek. 779 00:55:54,875 --> 00:55:55,791 Dziękuję. 780 00:55:59,250 --> 00:56:03,125 Skoro mowa o młodych ludzi, 781 00:56:03,708 --> 00:56:05,333 jest taka jedna sprawa… 782 00:56:05,750 --> 00:56:08,500 Nieważne. Omówimy to następnym razem. 783 00:56:08,583 --> 00:56:09,583 Mów, Franco. 784 00:56:09,666 --> 00:56:14,041 Zajmiemy się tym następnym razem. To nic ważnego. 785 00:56:14,125 --> 00:56:17,458 Tym bardziej. Mów, a potem pójdziemy na obiad. 786 00:56:18,666 --> 00:56:19,750 To błahostka. 787 00:56:20,291 --> 00:56:22,125 Chodzi o to, 788 00:56:22,750 --> 00:56:26,083 że pewien człowiek ze znajomymi 789 00:56:26,166 --> 00:56:27,166 w Rimini… 790 00:56:28,083 --> 00:56:29,000 To nic. 791 00:56:29,666 --> 00:56:32,958 Pięćset metrów od wód terytorialnych, 792 00:56:33,791 --> 00:56:36,083 czyli niedaleko Rimini… 793 00:56:36,166 --> 00:56:37,458 Co zrobił? 794 00:56:37,541 --> 00:56:39,625 Zbudował wyspę 795 00:56:39,708 --> 00:56:41,666 i ogłosił niepodległość. 796 00:56:45,833 --> 00:56:47,208 Nie rozumiem. Powtórz. 797 00:56:47,291 --> 00:56:49,791 To nic takiego, Giovanni. Mówiłem ci. 798 00:56:49,875 --> 00:56:54,291 Kiedy teraz usłyszałem, jak wam o tym mówię, zrozumiałem, 799 00:56:54,791 --> 00:56:57,875 że brzmi to poważniej, niż jest w rzeczywistości. 800 00:56:57,958 --> 00:57:02,500 Paru ludzi w Rimini, 500 metrów od wód terytorialnych, 801 00:57:02,583 --> 00:57:06,291 zbudowało wyspę i ogłosiło niepodległość. 802 00:57:17,000 --> 00:57:18,958 Niepodległość od kogo? 803 00:57:19,041 --> 00:57:22,875 Od Włoch, jak mi się zdaje, i od wszystkich. 804 00:57:23,583 --> 00:57:28,541 Ta ich wyspa, z tego, co rozumiem, to platforma, którą skonstruowali. 805 00:57:28,625 --> 00:57:29,958 Z tego, co rozumiesz? 806 00:57:30,041 --> 00:57:34,000 Giovanni, proszę. Nie róbmy dramatu z takiej błahostki. 807 00:57:34,083 --> 00:57:36,000 Jak zbudowali tę platformę? 808 00:57:36,083 --> 00:57:37,916 - Nie wiem. - Ile to trwało? 809 00:57:38,000 --> 00:57:39,750 - Giovanni… - Ile to trwało? 810 00:57:39,833 --> 00:57:44,666 Nie wiem. Tyle czasu, ile trwa wybudowanie czegoś takiego. 811 00:57:44,750 --> 00:57:46,958 Czemu dowiadujemy się dopiero teraz? 812 00:57:47,041 --> 00:57:52,208 Może dlatego, że władze lokalne, zważywszy, że to nie wody terytorialne, 813 00:57:52,291 --> 00:57:54,791 doszły do wniosku, że to nie ich… 814 00:57:54,875 --> 00:57:57,708 Przepraszam, a jak ty się dowiedziałeś? 815 00:57:58,375 --> 00:57:59,375 Cóż… 816 00:57:59,458 --> 00:58:01,875 To chyba jedyny szczegół, 817 00:58:01,958 --> 00:58:06,000 który tej pozornie nieistotnej sprawie, nadaje nieco wagi. 818 00:58:06,083 --> 00:58:08,250 Dowiedzieliśmy się o tym od… 819 00:58:10,750 --> 00:58:12,500 Dzwonili do nas z ONZ. 820 00:58:15,708 --> 00:58:18,583 - Z ONZ? - Dlatego nie chciałem nic mówić. 821 00:58:18,666 --> 00:58:23,000 Giovanni, robimy dużo szumu, a tu chodzi o głupi żart… 822 00:58:23,083 --> 00:58:27,000 Wybacz, Franco, dzwonili do nas z ONZ, a ty mówisz, że to żart! 823 00:58:27,500 --> 00:58:29,625 Kto od nas jest w ONZ? 824 00:58:29,708 --> 00:58:31,791 - Randelli. - On zmarł rok temu! 825 00:58:31,875 --> 00:58:34,291 Jak się nazywa urzędnik, który dzwonił? 826 00:58:34,375 --> 00:58:36,750 To chyba nie był urzędnik. 827 00:58:36,833 --> 00:58:38,416 Może sekretarz? 828 00:58:38,500 --> 00:58:41,166 Owszem. Sekretarz. 829 00:58:41,250 --> 00:58:44,125 Ale nie zwykły sekretarz, 830 00:58:44,208 --> 00:58:46,833 tylko sekretarz generalny ONZ. 831 00:58:49,458 --> 00:58:51,750 - Kiedy to było? - Dwa dni temu. 832 00:58:51,833 --> 00:58:53,541 Coś ty robił przez dwa dni? 833 00:58:53,625 --> 00:58:56,958 Natychmiast wysłałem dwóch najlepszych agentów. 834 00:58:57,041 --> 00:58:58,750 Dobrze. Gdzie ich raport? 835 00:59:00,750 --> 00:59:02,541 Nie mamy z nimi kontaktu od… 836 00:59:03,458 --> 00:59:04,791 ponad 40 godzin. 837 00:59:05,583 --> 00:59:09,583 Zgodnie z prawem za osiem godzin musimy wysłać telegram do rodzin. 838 00:59:18,208 --> 00:59:20,666 Dzień dobry, panowie. 839 00:59:22,250 --> 00:59:25,125 - Namierzyłeś ich? - Są na linii. 840 00:59:25,208 --> 00:59:27,666 - Żyją? - Można tak powiedzieć. 841 00:59:27,750 --> 00:59:30,208 Będą tego żałować. 842 00:59:32,041 --> 00:59:38,916 Mam nadzieję, że potraficie wyjaśnić swoje haniebne zachowanie. 843 00:59:39,000 --> 00:59:42,333 - Zdradziłem żonę. - Agencie, weźcie się w garść. 844 00:59:42,416 --> 00:59:44,416 Sytuacja przybrała zły obrót. 845 00:59:44,500 --> 00:59:47,625 Proszę jej nie mówić. Kocham ją na zabój! 846 00:59:47,708 --> 00:59:50,458 - Czekaj! - Tu agent Piazza. 847 00:59:50,541 --> 00:59:55,458 Mieszkańcy wyspy mają w zwyczaju dodawać owoce do wina. 848 00:59:55,541 --> 00:59:57,375 Potem piją wino i jedzą owoce. 849 00:59:57,458 --> 01:00:01,833 To się nazywa sangria. W Hiszpanii robią to od wieków. 850 01:00:01,916 --> 01:00:03,916 Agencie Piazza, jestem pewien, 851 01:00:04,000 --> 01:00:07,750 że rozmawiacie z włoskim ministrem, będąc na rauszu. 852 01:00:08,583 --> 01:00:09,458 To minister. 853 01:00:09,541 --> 01:00:13,625 Macie natychmiast wracać do Rzymu ze szczegółowym raportem! 854 01:00:13,708 --> 01:00:16,208 Albo postawię was przed sądem wojskowym 855 01:00:16,291 --> 01:00:18,541 pod zarzutem zdrady stanu. 856 01:00:30,875 --> 01:00:33,500 Po sprawach zagranicznych czas na styl życia. 857 01:00:33,583 --> 01:00:37,458 A raczej zostaniemy za granicą, ale skupimy się na stylowym życiu. 858 01:00:37,541 --> 01:00:41,958 Ta zabawna gra słów to idealny wstęp, by pomówić 859 01:00:42,041 --> 01:00:46,666 o głównej ostatnio atrakcji wybrzeży Rimini, 860 01:00:46,750 --> 01:00:48,208 Wyspie Róży. 861 01:00:49,125 --> 01:00:54,541 Inicjator przedsięwzięcia, Giorgio Rosa, mówi o utopii i wolności. 862 01:00:54,625 --> 01:00:57,333 Ale co kryje się na wyspie? 863 01:00:57,833 --> 01:00:58,875 Narkotyki? 864 01:00:58,958 --> 01:01:00,666 Moralna dekadencja? 865 01:01:00,750 --> 01:01:01,583 Hazard? 866 01:01:02,625 --> 01:01:06,250 Opowie o tym minister spraw wewnętrznych, Franco Restivo. 867 01:01:07,541 --> 01:01:10,250 Tak zwana Wyspa Róży 868 01:01:10,333 --> 01:01:14,833 w żadnym wypadku nie może i nie powinna być uważana 869 01:01:14,916 --> 01:01:16,500 za niepodległe państwo. 870 01:01:16,583 --> 01:01:19,125 Czy to prawda, że ONZ wszczęło śledztwo 871 01:01:19,208 --> 01:01:22,000 w sprawie roszczeń o uznanie niepodległości? 872 01:01:22,083 --> 01:01:26,250 To dochodzenie nas nie dotyczy. 873 01:01:26,333 --> 01:01:31,333 Państwo włoskie nie będzie tolerować bezprawnej platformy, 874 01:01:31,416 --> 01:01:36,291 na której może być zagrożone bezpieczeństwo naszych obywateli. 875 01:01:36,375 --> 01:01:40,083 Wody są międzynarodowe, ale to włoscy obywatele, 876 01:01:40,166 --> 01:01:43,583 a ich dobro jest dla nas najważniejsze. 877 01:01:48,291 --> 01:01:49,125 Co to jest? 878 01:01:49,208 --> 01:01:51,458 Listy. Podania o obywatelstwo. 879 01:01:52,041 --> 01:01:54,875 Minister niechcący zapewnił nam rozgłos! 880 01:01:54,958 --> 01:01:56,833 Są tu prośby z całego świata. 881 01:01:56,916 --> 01:01:58,625 Wszyscy wiedzą, kim jesteśmy. 882 01:01:58,708 --> 01:02:01,291 I chcą zostać obywatelami Wyspy Róży. 883 01:02:11,625 --> 01:02:14,541 - Niech Bóg błogosławi pana prezydenta. - Wstawaj. 884 01:02:14,625 --> 01:02:16,458 - Jesteś niesamowity! - Dzięki. 885 01:02:18,083 --> 01:02:19,666 Jak leci? 886 01:02:21,041 --> 01:02:22,833 Przepraszam za spóźnienie. 887 01:02:22,916 --> 01:02:24,000 Pan prezydent? 888 01:02:24,500 --> 01:02:27,750 To hipis. Oni lubią przesadzać. 889 01:02:29,000 --> 01:02:31,500 - Zamówiliście już? - Czekaliśmy na ciebie. 890 01:02:31,583 --> 01:02:33,208 Jestem. Kelner? 891 01:02:34,250 --> 01:02:35,791 Co jest dziś świeże? 892 01:02:36,625 --> 01:02:41,083 Nasz połów dnia i fantastyczny homar, podawany na wiele sposobów. 893 01:02:41,166 --> 01:02:43,666 Świetnie. Co powiecie na homary? 894 01:02:43,750 --> 01:02:45,750 Pół porcji tagliolini. 895 01:02:47,708 --> 01:02:50,458 Pół porcji tagliolini? 896 01:02:50,541 --> 01:02:52,625 Tak, pół porcji. 897 01:02:53,416 --> 01:02:56,000 Nie martw się o pieniądze, ja was zapraszam. 898 01:02:56,083 --> 01:02:58,416 - Pół… - Chce pół porcji tagliolini. 899 01:02:58,500 --> 01:03:01,750 Zatem dwa homary i pół porcji tagliolini. 900 01:03:01,833 --> 01:03:04,166 Dobrze. Dziękuję. 901 01:03:04,833 --> 01:03:07,708 - Dobrze wyglądasz. - Dzięki. 902 01:03:07,791 --> 01:03:08,833 To legalne? 903 01:03:10,291 --> 01:03:12,375 Czy zarabiasz legalnie? 904 01:03:13,083 --> 01:03:14,833 Skąd to pytanie? 905 01:03:16,041 --> 01:03:20,041 Jesteśmy niepodległym państwem, prawie uznawanym przez ONZ. 906 01:03:20,916 --> 01:03:22,583 Decydujemy, co jest legalne. 907 01:03:22,666 --> 01:03:25,041 Nikt sam nie decyduje, co jest legalne. 908 01:03:25,125 --> 01:03:29,916 Tato, nie robimy nic złego. Nie wierz gazetom. 909 01:03:30,000 --> 01:03:32,375 Może sami zobaczycie po obiedzie? 910 01:03:32,458 --> 01:03:34,500 To tylko 20 minut łodzią. 911 01:03:34,583 --> 01:03:37,291 Popłyniemy razem i się przekonacie. 912 01:03:38,416 --> 01:03:42,708 Mówiłem ci, że opatentowałem system filarów teleskopowych? 913 01:03:43,333 --> 01:03:44,416 Spodobałby ci się. 914 01:03:45,583 --> 01:03:46,750 Popłyniecie? 915 01:03:48,708 --> 01:03:51,166 Po obiedzie mama ucina sobie drzemkę. 916 01:04:00,750 --> 01:04:01,583 Dobra. 917 01:04:02,375 --> 01:04:03,500 Może innym razem. 918 01:04:28,625 --> 01:04:30,041 Rodzice nie płyną? 919 01:04:31,333 --> 01:04:33,333 Mama musi odpocząć po obiedzie. 920 01:04:33,958 --> 01:04:35,458 Nie bierz tego do siebie. 921 01:04:35,958 --> 01:04:38,541 Trudno im zrozumieć, co robimy. 922 01:04:42,708 --> 01:04:44,166 Pan Rosa, tak? 923 01:04:44,666 --> 01:04:47,041 Zaraz wypływamy. Spieszymy się. 924 01:04:47,125 --> 01:04:47,958 Tak, to ja. 925 01:04:48,041 --> 01:04:51,166 Proszę się zwrócić do ministra spraw zagranicznych. 926 01:04:51,250 --> 01:04:52,916 Panie Rosa, musimy pomówić. 927 01:04:53,000 --> 01:04:56,291 - Tak jak wspominałem… - W porządku. 928 01:04:57,833 --> 01:04:58,958 Chodźmy. 929 01:04:59,041 --> 01:05:01,166 Spotkamy się na łodzi. Zaraz wracam. 930 01:05:03,583 --> 01:05:05,625 Czy wie pan, kim jesteśmy? 931 01:05:06,833 --> 01:05:09,208 - Grabarzami? - Agentami tajnych służb. 932 01:05:09,291 --> 01:05:11,250 Wiem. To był żart. 933 01:05:12,833 --> 01:05:14,208 Czy my się nie znamy? 934 01:05:14,291 --> 01:05:17,041 Spędziłem na wyspie około 40 godzin. 935 01:05:17,125 --> 01:05:19,375 Pamiętam. To pan przegrał mały palec. 936 01:05:19,458 --> 01:05:20,875 Nieprawda. 937 01:05:21,458 --> 01:05:24,291 Nie postawiłem swojego palca. 938 01:05:24,375 --> 01:05:27,208 Tej partii długo nie zapomnę. 939 01:05:27,291 --> 01:05:31,333 Macie natychmiast zaprzestać wszelkiej działalności na wyspie. 940 01:05:31,916 --> 01:05:33,125 Jakiej działalności? 941 01:05:33,791 --> 01:05:37,583 Według naszych raportów w barze pracuje nieletnia 942 01:05:37,666 --> 01:05:39,541 i organizowane są gry karciane. 943 01:05:40,083 --> 01:05:41,041 I co z tego? 944 01:05:41,708 --> 01:05:46,000 Czy tamci też nie grają w karty w barze? Czemu nam nie wolno? 945 01:05:46,083 --> 01:05:50,166 Inaczej jest, jeśli odbywa się to pod czujnym okiem władz. 946 01:05:50,250 --> 01:05:52,875 Rozumiem! Chodzi o czujne oko. 947 01:05:52,958 --> 01:05:53,833 Giorgio. 948 01:05:54,541 --> 01:05:56,250 Major chce powiedzieć, 949 01:05:56,333 --> 01:05:59,166 że doceniamy twój socjologiczny eksperyment, 950 01:05:59,250 --> 01:06:01,625 ale musi się on skończyć. 951 01:06:02,250 --> 01:06:03,291 Jak? 952 01:06:03,375 --> 01:06:06,500 W tym miesiącu odnawiane są koncesje na kluby plażowe. 953 01:06:06,583 --> 01:06:08,666 A major ma pełnomocnictwo. 954 01:06:09,250 --> 01:06:10,583 Widzisz tę walizkę? 955 01:06:10,666 --> 01:06:12,958 Są w niej dokumenty, które pozwolą ci, 956 01:06:13,041 --> 01:06:16,125 bez najmniejszego kiwnięcia palcem, 957 01:06:16,208 --> 01:06:19,000 przejąć dwa wybrane przez siebie kluby. 958 01:06:19,791 --> 01:06:23,250 To cię ustawi na następne trzy pokolenia. 959 01:06:23,333 --> 01:06:25,666 Sam to przyznałeś. Tam robisz to samo. 960 01:06:26,500 --> 01:06:29,041 Bar, karty. Rób to tutaj, a nie na morzu. 961 01:06:29,125 --> 01:06:30,458 Co za różnica? 962 01:06:30,541 --> 01:06:33,833 Żadna, poza koncesjami, które ci damy. 963 01:06:33,916 --> 01:06:36,791 Powiesz: „Tam nie płacę podatków”. 964 01:06:36,875 --> 01:06:40,125 Myślisz, że tu ktoś płaci? Daj spokój, Giorgio. 965 01:06:48,541 --> 01:06:50,208 Co jest? 966 01:06:52,250 --> 01:06:54,166 To poważna sprawa. 967 01:06:56,041 --> 01:06:58,666 Próbuję ratować tę cholerną wyspę. 968 01:07:00,625 --> 01:07:03,250 Proszę o uwagę. 969 01:07:03,333 --> 01:07:05,416 Panie prezydencie, mogę? 970 01:07:05,500 --> 01:07:06,583 Jak sobie życzysz. 971 01:07:06,666 --> 01:07:12,083 Jak wiecie, dziś jesteśmy na wyspie sami z powodu nadzwyczajnego posiedzenia, 972 01:07:12,166 --> 01:07:14,583 bo mamy nadzwyczajną wiadomość. 973 01:07:14,666 --> 01:07:19,166 Nasz prezydent, Giorgio Rosa, w końcu się zgodził 974 01:07:19,250 --> 01:07:24,875 i od jutra wyspa oficjalnie będzie mogła nadawać obywatelstwo wszystkim chętnym. 975 01:07:25,625 --> 01:07:28,625 Po co klaszczecie? Przestańcie. 976 01:07:28,708 --> 01:07:32,583 To nie była ta wiadomość, tylko oficjalny komunikat. 977 01:07:32,666 --> 01:07:37,958 Wiadomość jest taka, że wydrukowaliśmy pierwszy paszport 978 01:07:38,041 --> 01:07:41,791 i postanowiliśmy go przyznać temu z nas, 979 01:07:41,875 --> 01:07:43,541 który go nigdy nie posiadał. 980 01:07:44,375 --> 01:07:46,500 Rudy, to dla ciebie. 981 01:07:48,250 --> 01:07:51,208 Poproszę o brawa! 982 01:07:52,250 --> 01:07:54,500 - Świetnie, Neumann! - Chodź tu. 983 01:08:03,750 --> 01:08:07,250 Mamy nadzieję, że dzięki większej liczbie posterunków wojska 984 01:08:07,333 --> 01:08:08,833 sytuacja się uspokoi. 985 01:08:08,916 --> 01:08:13,125 Chcemy odzyskać kontrolę nad uczelniami, bo została tylko jedna. 986 01:08:13,208 --> 01:08:15,041 Wiem. To trudne czasy. 987 01:08:15,750 --> 01:08:19,166 Ale nie martwcie się. Dobrze się spisujecie. 988 01:08:19,750 --> 01:08:23,083 Wszyscy tu jesteśmy zadowoleni. 989 01:08:23,166 --> 01:08:24,583 Dziękuję. 990 01:08:24,666 --> 01:08:26,041 A zatem, Giovanni, 991 01:08:26,125 --> 01:08:29,541 widzimy się za dwa tygodnie, jak zwykle. 992 01:08:29,625 --> 01:08:32,541 - Naturalnie. - Spróbuj odpocząć. 993 01:08:32,625 --> 01:08:35,583 Chyba nieco posiwiałeś. 994 01:08:35,666 --> 01:08:38,041 Przydałyby mi się wakacje. 995 01:08:43,541 --> 01:08:44,791 Giovanni, 996 01:08:44,875 --> 01:08:47,583 skoro tu jesteś, chciałbym o czymś wspomnieć. 997 01:08:47,666 --> 01:08:48,500 Oczywiście. 998 01:08:48,583 --> 01:08:53,791 Sprawa ta jest szeroko poruszana w gazetach brukowych. 999 01:08:53,875 --> 01:08:56,125 WYSPA RÓŻY PAŃSTEWKO PRZY RIMINI 1000 01:08:56,833 --> 01:08:58,916 Pracujemy nad tym. 1001 01:08:59,000 --> 01:09:01,916 Nie wątpię, ale czasy się zmieniły. 1002 01:09:02,500 --> 01:09:05,958 Kiedyś mogłem przesiewać wiadomości, 1003 01:09:06,041 --> 01:09:09,916 ale teraz Ojciec Święty chce być informowany z pierwszej ręki. 1004 01:09:10,000 --> 01:09:12,958 Z samego rana czyta wszystkie gazety. 1005 01:09:13,041 --> 01:09:18,000 Tę namierzyłem pierwszy i udało mi się ją usunąć. 1006 01:09:18,500 --> 01:09:21,166 Ale gdyby to zobaczył, zrobiłaby się chryja. 1007 01:09:21,750 --> 01:09:22,583 Giovanni, 1008 01:09:23,458 --> 01:09:24,583 to jest goły tyłek. 1009 01:09:25,416 --> 01:09:27,750 Rozumiesz, Giovanni? Tyłek w gazecie. 1010 01:09:28,541 --> 01:09:30,958 Czy twoim zdaniem tak się godzi? 1011 01:09:31,083 --> 01:09:32,916 Naturalnie, że nie, 1012 01:09:33,000 --> 01:09:34,291 ale drogi Emanuele, 1013 01:09:34,375 --> 01:09:37,583 nie będziemy przecież robić awantury o tyłek. 1014 01:09:37,666 --> 01:09:41,958 Nie chodzi o sam tyłek, bardzo, moim zdaniem, proporcjonalny, 1015 01:09:42,041 --> 01:09:43,916 ale o to, co on reprezentuje. 1016 01:09:44,000 --> 01:09:47,916 Tyłek na wyspie, na której, z tego, co rozumiem, 1017 01:09:48,000 --> 01:09:49,916 można robić, co się komu zachce. 1018 01:09:50,000 --> 01:09:53,916 Rozumiesz, Giovanni? Tyłek i wszystko, co się komu zachce. 1019 01:09:54,625 --> 01:09:55,916 Giovanni, 1020 01:09:56,000 --> 01:09:59,041 czy z tyłkiem można robić, co się komu zachce? 1021 01:10:03,208 --> 01:10:05,333 Nie. Ja odpowiem. Nie można. 1022 01:10:06,208 --> 01:10:09,041 Inaczej nie zapanowalibyśmy nad tym krajem. 1023 01:10:09,666 --> 01:10:10,500 Naturalnie. 1024 01:10:13,708 --> 01:10:17,333 Rzecz w tym, że oni są poza naszymi wodami terytorialnymi 1025 01:10:17,416 --> 01:10:18,916 i poza naszą jurysdykcją. 1026 01:10:19,000 --> 01:10:21,666 Jak powiedziałem, to tylko drobna sprawa. 1027 01:10:50,416 --> 01:10:51,666 Gdzie Franco? 1028 01:10:55,250 --> 01:10:56,708 Co to, kurwa, jest? 1029 01:11:00,250 --> 01:11:03,625 Mój drogi Giovanni, nie spodziewałem się ciebie. 1030 01:11:03,708 --> 01:11:06,041 Mogliśmy się spotkać w kawiarni. 1031 01:11:06,125 --> 01:11:08,458 Taki tu bałagan. 1032 01:11:08,541 --> 01:11:10,500 - Co to za listy? - To nic… 1033 01:11:10,583 --> 01:11:13,333 Prośby o zamianę włoskiego obywatelstwa 1034 01:11:13,416 --> 01:11:15,083 na obywatelstwo Wyspy Róży. 1035 01:11:15,166 --> 01:11:18,958 To nie działa w ten sposób. 1036 01:11:19,041 --> 01:11:21,416 Nie mogą zażądać anulowania obywatelstwa. 1037 01:11:21,500 --> 01:11:24,666 To nie prenumerata czasopisma Famiglia Cristiana. 1038 01:11:24,750 --> 01:11:28,416 Poza tym większość listów jest napisana tak kiepskim językiem! 1039 01:11:28,500 --> 01:11:29,750 Ile ich jest? 1040 01:11:29,833 --> 01:11:32,291 Około 300. Dzwonili z konsulatu Niemiec. 1041 01:11:32,375 --> 01:11:34,041 Oni dostali około 100. 1042 01:11:34,125 --> 01:11:36,291 Francuzi 30, Amerykanie cztery. 1043 01:11:36,375 --> 01:11:39,541 Tylko cztery. Mają ich gdzieś. 1044 01:11:39,625 --> 01:11:40,958 Wyszli na durni. 1045 01:11:41,041 --> 01:11:44,208 Franco, mam dość tego gówna. 1046 01:11:44,833 --> 01:11:50,583 Listów, śledztw i tyłków, z którymi nie można robić, co się chce. 1047 01:11:50,666 --> 01:11:51,583 Czego? 1048 01:11:51,666 --> 01:11:53,250 Musisz to załatwić, 1049 01:11:53,333 --> 01:11:56,333 choćbyś miał tam popłynąć z śrubokrętem w zębach 1050 01:11:56,416 --> 01:12:00,875 i rozkręcić po kawałku tę pieprzoną platformę! 1051 01:12:01,333 --> 01:12:03,833 Znamy się od 30 lat, 1052 01:12:03,916 --> 01:12:06,916 ale nigdy nie widziałeś mnie naprawdę wkurzonego. 1053 01:12:08,500 --> 01:12:09,958 Powiedz, że rozumiesz. 1054 01:12:10,791 --> 01:12:12,666 Rozumiem, Giovanni. 1055 01:12:27,000 --> 01:12:27,916 Rosa! 1056 01:12:29,416 --> 01:12:30,416 Rosa! 1057 01:12:32,250 --> 01:12:33,458 Battistini tu jest. 1058 01:12:34,125 --> 01:12:35,541 Chce z tobą rozmawiać. 1059 01:13:13,375 --> 01:13:16,041 Jutro też pada. 1060 01:13:16,125 --> 01:13:21,291 Musimy jak najszybciej zacząć budować dach drugiego piętra. 1061 01:13:21,375 --> 01:13:24,125 A potem przedłużymy okap. 1062 01:13:24,916 --> 01:13:26,541 Giorgio, słuchasz? 1063 01:13:26,625 --> 01:13:28,125 Myślałaś o ogrzewaniu? 1064 01:13:28,208 --> 01:13:30,833 To ważne. Za miesiąc tu zamarzniemy. 1065 01:13:30,916 --> 01:13:32,541 Trzeba znaleźć rozwiązanie. 1066 01:13:32,625 --> 01:13:34,875 Rudy, co myślisz? 1067 01:13:34,958 --> 01:13:37,416 Nie wiem. 1068 01:13:37,916 --> 01:13:39,583 Wyspa to miejsce na lato. 1069 01:13:39,666 --> 01:13:42,875 Z doświadczenia wiem, że jesienią trudno o klientów. 1070 01:13:42,958 --> 01:13:44,833 Jak to trudno? 1071 01:13:44,916 --> 01:13:46,750 To niezależne państwo. 1072 01:13:46,833 --> 01:13:49,791 Nie możemy go zamknąć po sezonie. Co z obywatelami? 1073 01:13:49,875 --> 01:13:51,791 A ty, Franca? Co o tym myślisz? 1074 01:13:51,875 --> 01:13:55,333 Jestem w szóstym miesiącu. Nie wiem, jak długo zostanę. 1075 01:13:55,416 --> 01:13:59,250 A co z naszym urodzonym obywatelem? Rozmawiamy o tym od miesięcy. 1076 01:13:59,333 --> 01:14:02,333 Położna mówi, że nie przypłynie, bo to ryzykowne. 1077 01:14:02,416 --> 01:14:05,416 Nie przypłynie, bo po prostu jej się nie chce. 1078 01:14:05,500 --> 01:14:08,083 - Znajdę ci inną. - A ty, Pietro? 1079 01:14:08,958 --> 01:14:10,250 Jakie masz plany? 1080 01:14:10,750 --> 01:14:13,458 Jakie plany może mieć Pietro? 1081 01:14:13,541 --> 01:14:16,458 Spróbujcie dać z siebie coś pozytywnego. 1082 01:14:16,541 --> 01:14:18,583 Negatywne nastawienie nic nie da. 1083 01:14:18,666 --> 01:14:20,791 - Co wam zaproponowali? - Więc dach… 1084 01:14:23,166 --> 01:14:24,333 Co powiedziałeś? 1085 01:14:25,708 --> 01:14:27,125 Co wam zaproponowali? 1086 01:14:37,916 --> 01:14:39,083 Chwila, 1087 01:14:39,166 --> 01:14:41,583 czy tylko mnie nic nie zaproponowano? 1088 01:14:41,666 --> 01:14:44,625 - Przestań, Maurizio. - Co mam przestać? 1089 01:14:44,708 --> 01:14:47,416 Wiedziałeś o tym i nic mi nie powiedziałeś? 1090 01:14:47,500 --> 01:14:49,083 Co wam zaproponowali? 1091 01:14:49,166 --> 01:14:52,250 Ty zasłaniasz się dzieckiem, ale co ci zaproponowali? 1092 01:14:52,333 --> 01:14:55,416 Wymyślacie jakieś wymówki. Co wam dali? 1093 01:15:25,666 --> 01:15:27,458 - Cześć, mamo. - Cześć. 1094 01:15:44,875 --> 01:15:47,250 Nigdy nie oglądałem porannej telewizji. 1095 01:15:48,625 --> 01:15:49,916 Przepraszam, tato. 1096 01:15:50,541 --> 01:15:51,583 To moja wina. 1097 01:15:53,041 --> 01:15:54,708 Nie sądziłem, że się odważą. 1098 01:15:59,291 --> 01:16:00,708 Co ci zaproponowali? 1099 01:16:04,708 --> 01:16:05,833 Dwa kluby na plaży. 1100 01:16:07,625 --> 01:16:08,958 Mogę wybrać które. 1101 01:16:10,291 --> 01:16:11,333 Dwa kluby. 1102 01:16:15,041 --> 01:16:18,000 Tak się poświęcaliśmy, żeby opłacić twoją edukację… 1103 01:16:19,791 --> 01:16:22,458 a teraz zostaniesz kierownikiem klubu. 1104 01:16:25,875 --> 01:16:29,666 Zawsze przychodzi moment, kiedy trzeba powiedzieć „tak”. 1105 01:16:30,416 --> 01:16:31,291 Prawda? 1106 01:16:32,500 --> 01:16:33,750 Zawsze to powtarzasz. 1107 01:16:39,958 --> 01:16:44,500 Mówili, że moje wyniki nie spełniają oczekiwań firmy. 1108 01:16:46,833 --> 01:16:51,916 Nigdy nie wziąłem wolnego i od pięciu lat nie byłem na chorobowym. 1109 01:16:53,166 --> 01:16:56,583 Zawsze robiłem to, co mi kazano. 1110 01:17:02,375 --> 01:17:03,416 Powiedz „nie”. 1111 01:17:06,083 --> 01:17:07,750 Tym razem też powiedz „nie”. 1112 01:17:35,166 --> 01:17:38,416 Przepraszam. Bardzo mi przykro. 1113 01:17:39,708 --> 01:17:42,041 Przepraszam. 1114 01:17:47,166 --> 01:17:50,125 Mógłby się pan przesiąść? 1115 01:17:50,208 --> 01:17:52,083 To pilna sprawa. 1116 01:17:52,958 --> 01:17:54,041 Przepraszam. 1117 01:17:57,541 --> 01:17:59,416 Bardzo przepraszam. Dziękuję. 1118 01:17:59,500 --> 01:18:00,916 Co tu robisz? 1119 01:18:01,000 --> 01:18:03,041 Szukałem cię. Gdzie byłaś? 1120 01:18:03,125 --> 01:18:05,375 Znasz Carla, mojego przyszłego męża? 1121 01:18:05,458 --> 01:18:08,250 Miło mi. Ja jestem Giorgio. 1122 01:18:08,333 --> 01:18:10,375 Gabriella opowiadała mi o tobie. 1123 01:18:10,458 --> 01:18:13,083 Miło mi. O co chodzi, skarbie? 1124 01:18:13,166 --> 01:18:14,583 O nic. Nie przejmuj się. 1125 01:18:16,041 --> 01:18:18,125 To nie jest dyskoteka. 1126 01:18:18,208 --> 01:18:21,208 To prawdziwe, wolne państwo. 1127 01:18:21,291 --> 01:18:26,000 Tak prawdziwe, że teraz nas atakują. A ty musisz bronić naszej sprawy. 1128 01:18:26,083 --> 01:18:28,708 Dobrze. Wybacz. Zaraz wracam. 1129 01:18:29,291 --> 01:18:30,125 Chodźmy. 1130 01:18:32,000 --> 01:18:35,541 - Przepraszam, to pilne. - Proszę wybaczyć. 1131 01:18:37,916 --> 01:18:40,833 Niepotrzebnie pisałeś do ONZ. Wkurzyłeś ich. 1132 01:18:40,916 --> 01:18:44,125 Chciałem udowodnić, że jesteśmy wolnym państwem. 1133 01:18:44,208 --> 01:18:45,458 Tylko geograficznie. 1134 01:18:45,541 --> 01:18:49,166 Obywatel Włoch pozostaje nim także poza wodami terytorialnymi. 1135 01:18:49,250 --> 01:18:51,333 Nie, jeśli postanawia nim nie być. 1136 01:18:51,833 --> 01:18:53,958 Dlatego wydajemy paszporty. 1137 01:18:54,041 --> 01:18:55,625 Właśnie o to chodzi. 1138 01:18:55,708 --> 01:19:00,583 Oni nigdy nie przyznają, że masz rację, bo byłby to groźny precedens. 1139 01:19:00,666 --> 01:19:02,958 Więc kto może mi pomóc? 1140 01:19:03,541 --> 01:19:05,208 Nie wiem, może ksiądz. 1141 01:19:05,291 --> 01:19:06,833 Daj spokój! Musi być ktoś. 1142 01:19:06,916 --> 01:19:11,916 Jakiś sędzia, urząd, król Salomon, który zajmuje się takimi sprawami! 1143 01:19:12,000 --> 01:19:15,208 Rada Europy zajmuje się sporami między krajami. 1144 01:19:15,291 --> 01:19:18,125 Doskonale. Jedźmy tam. 1145 01:19:18,208 --> 01:19:19,125 Dokąd? 1146 01:19:19,208 --> 01:19:20,208 Do Strasburga! 1147 01:19:20,291 --> 01:19:23,833 Zwykli obywatele nie mogą zgłaszać się do Rady Europy. 1148 01:19:23,916 --> 01:19:27,250 Ja mam państwo i zjawię się z tobą, swoją adwokat. 1149 01:19:27,333 --> 01:19:29,875 Prawo międzynarodowe to twoja działka. 1150 01:19:31,041 --> 01:19:33,500 Proponuję ci największą przygodę życia. 1151 01:19:33,583 --> 01:19:36,041 Ocalisz niepodległe państwo. 1152 01:19:37,166 --> 01:19:38,083 Jedziesz? 1153 01:19:40,291 --> 01:19:41,166 Giorgio… 1154 01:19:51,041 --> 01:19:52,000 W porządku. 1155 01:20:09,791 --> 01:20:12,500 POJAZD SKONFISKOWANY 1156 01:21:01,791 --> 01:21:04,250 I tak dotarłem tutaj. 1157 01:21:05,041 --> 01:21:07,166 I tak dotarłem tutaj. 1158 01:21:16,666 --> 01:21:17,541 To wszystko? 1159 01:21:20,125 --> 01:21:21,000 Tak. 1160 01:21:26,291 --> 01:21:27,166 Dziękuję. 1161 01:21:53,041 --> 01:21:57,541 Majorze, proszę przyjąć gratulacje w imieniu narodu włoskiego. 1162 01:21:57,625 --> 01:21:59,333 To nie było łatwe zadanie. 1163 01:21:59,416 --> 01:22:01,166 Dziękuję, panie ministrze. 1164 01:22:01,250 --> 01:22:03,625 Ile nas to wyniosło? 1165 01:22:04,291 --> 01:22:06,000 To cztery biedne dusze. 1166 01:22:06,083 --> 01:22:09,250 Wystarczył bar, koncesja na klub, paszport 1167 01:22:09,333 --> 01:22:11,041 i żaglówka. 1168 01:22:11,125 --> 01:22:13,250 A co z tym Orlandim? 1169 01:22:14,625 --> 01:22:15,875 Maurizio Orlandi. 1170 01:22:16,416 --> 01:22:21,041 To alkoholik. Ciągle tylko pije. Z takimi jak on nie ma po co rozmawiać. 1171 01:22:21,125 --> 01:22:22,958 Dobra robota, majorze. 1172 01:22:31,875 --> 01:22:33,333 Czemu szepczecie? 1173 01:22:33,416 --> 01:22:34,916 By panu nie przeszkadzać. 1174 01:22:35,000 --> 01:22:38,166 Przeszkadza mi, gdy szepczecie. Co mu powiedziałeś? 1175 01:22:38,750 --> 01:22:41,791 - Nic ważnego, panie ministrze. - Tak. 1176 01:22:42,750 --> 01:22:45,208 Zrobił pan dziwną minę. Co powiedział? 1177 01:22:48,625 --> 01:22:49,791 Giorgio Rosa… 1178 01:22:50,416 --> 01:22:52,000 jest w Radzie Europy. 1179 01:23:00,958 --> 01:23:02,666 To bez znaczenia. 1180 01:23:02,750 --> 01:23:05,583 Oni nie przyjmują prywatnych osób. 1181 01:23:05,666 --> 01:23:10,541 Rada Europy postanowiła go przyjąć po tym, jak przesiedział tydzień w holu. 1182 01:23:10,625 --> 01:23:15,666 Zwołali posiedzenie nadzwyczajne i Giorgio Rosa przedstawił swoją wersję. 1183 01:23:19,791 --> 01:23:20,708 Dobrze. 1184 01:23:34,791 --> 01:23:37,291 Niesamowite. Nie wiem, jak to zrobiłeś. 1185 01:23:37,375 --> 01:23:39,791 To była nadzwyczajna opowieść. 1186 01:23:39,875 --> 01:23:44,041 Bez względu na wynik posiedzenia przejdzie do historii. 1187 01:23:44,125 --> 01:23:48,125 Nie masz pojęcia, co się tu dzisiaj stanie. 1188 01:23:48,208 --> 01:23:49,083 Przetłumacz. 1189 01:23:49,166 --> 01:23:53,791 Wprowadzą to do akt i zbadają sprawę. 1190 01:23:53,875 --> 01:23:57,000 Rada Europy omówi sprawę waszej wyspy. 1191 01:23:57,083 --> 01:23:58,000 Udało się? 1192 01:23:58,083 --> 01:24:00,750 Czy ktoś może odebrać telefon? 1193 01:24:01,416 --> 01:24:05,458 Giorgio, nie powinieneś tracić czujności. 1194 01:24:06,041 --> 01:24:08,166 Powinniśmy porozmawiać z prawnikami. 1195 01:24:08,250 --> 01:24:10,625 Czy ktoś raczy odebrać? 1196 01:24:12,750 --> 01:24:13,583 Halo? 1197 01:24:16,500 --> 01:24:17,333 Tak. 1198 01:24:24,083 --> 01:24:25,000 Panie Tomà? 1199 01:24:25,625 --> 01:24:26,500 To pilne. 1200 01:24:26,583 --> 01:24:28,791 Nie teraz. Oddzwonię. 1201 01:24:29,375 --> 01:24:31,958 Ale to włoski minister spraw wewnętrznych. 1202 01:24:46,083 --> 01:24:47,458 Nie dzwoni do pana. 1203 01:24:47,958 --> 01:24:50,916 Chce rozmawiać z panem Rosą. 1204 01:25:21,666 --> 01:25:22,708 Halo? 1205 01:25:22,791 --> 01:25:24,958 Gdy byłem chłopcem, 1206 01:25:25,041 --> 01:25:28,125 miałem tylko jedną pasję: 1207 01:25:28,208 --> 01:25:30,000 jazdę na rowerze. 1208 01:25:30,083 --> 01:25:32,041 Udało mi się połączyć 1209 01:25:32,125 --> 01:25:35,708 aktywność polityczną z przyzwoitymi wynikami 1210 01:25:35,791 --> 01:25:38,500 w lokalnych wyścigach kolarskich. 1211 01:25:39,208 --> 01:25:42,416 Ale nagle musiałem zrezygnować. 1212 01:25:43,750 --> 01:25:48,250 W 1947 roku rzuciłem rower na dobre, 1213 01:25:48,833 --> 01:25:49,916 ponieważ… 1214 01:25:50,000 --> 01:25:53,375 każdego dnia, który Bóg nam ofiarował, 1215 01:25:53,958 --> 01:25:57,416 ja i 551 biednych idiotów 1216 01:25:58,416 --> 01:26:00,041 musieliśmy zapisywać 1217 01:26:00,708 --> 01:26:03,583 listę ponumerowanych sentencji, 1218 01:26:04,375 --> 01:26:09,666 stanowiących fundament republiki, która miała się narodzić. 1219 01:26:10,750 --> 01:26:13,000 Trzeba było myśleć o wszystkim. 1220 01:26:13,083 --> 01:26:15,750 Rozważyć wszystkie warianty. 1221 01:26:15,833 --> 01:26:18,791 Przez jeden błąd wszystko może się rozpaść, 1222 01:26:18,875 --> 01:26:23,250 a wolność, o którą tak walczyliśmy, pryśnie. 1223 01:26:25,125 --> 01:26:27,750 Czytając te sentencje dziś, 1224 01:26:28,500 --> 01:26:31,000 myślę, że nam się udało. 1225 01:26:32,125 --> 01:26:33,041 A ty, 1226 01:26:33,625 --> 01:26:38,500 nic nie znaczący, bezwartościowy gnojek, 1227 01:26:39,000 --> 01:26:43,333 chcesz być wyjątkiem od tych idealnie skonstruowanych reguł? 1228 01:26:43,416 --> 01:26:47,416 Mówicie dużo o wolności, ale wasza wolność jest warunkowa. 1229 01:26:47,916 --> 01:26:50,125 Wolność całkowita was przeraża. 1230 01:26:50,208 --> 01:26:54,750 Nienawidzicie mnie nie za to, co zrobiłem, ale za to, co mogę zrobić. 1231 01:26:55,333 --> 01:26:57,791 Jestem poza wodami terytorialnymi. 1232 01:26:57,875 --> 01:27:00,083 To was nie dotyczy. 1233 01:27:00,166 --> 01:27:05,541 Zachowujesz się jak ważniak, ale piszesz i jeździsz do Rady Europy. 1234 01:27:05,625 --> 01:27:08,125 Zatem nie jesteś anarchistą, 1235 01:27:08,208 --> 01:27:11,208 skoro szukasz potwierdzenia u innych. 1236 01:27:11,291 --> 01:27:16,333 Z czwórką idiotów zbudowałeś 400-metrową platformę 1237 01:27:16,416 --> 01:27:18,541 i myślisz, że to państwo? 1238 01:27:19,083 --> 01:27:24,750 Nie masz zielonego pojęcia, co to znaczy chronić wolność 1239 01:27:24,833 --> 01:27:27,083 40 milionów ludzi. 1240 01:27:27,166 --> 01:27:29,083 Nie będę słuchał kogoś, 1241 01:27:29,166 --> 01:27:33,208 kto kazał zwolnić człowieka po 30 latach, żeby mnie zastraszyć! 1242 01:27:33,291 --> 01:27:36,083 Dobrze ci radzę, wyjedź stamtąd. 1243 01:27:36,166 --> 01:27:40,458 Oszczędzisz sobie upokorzenia. Jesteś sam i nie masz szans. 1244 01:27:40,541 --> 01:27:44,458 Rada Europy postanowiła zbadać moją sprawę. 1245 01:27:44,541 --> 01:27:47,666 Konsultacje zaczną się jutro rano. 1246 01:27:47,750 --> 01:27:52,958 Szukaj prawników, dupku, bo ta historia dopiero się zaczęła. 1247 01:27:53,041 --> 01:27:54,375 Nie powstrzymasz mnie. 1248 01:27:54,458 --> 01:27:56,916 W porządku, kretynie. 1249 01:27:57,000 --> 01:27:59,375 Założyłeś państwo? Ja też. 1250 01:27:59,458 --> 01:28:02,375 Ale wiesz, jaka jest między nami różnica? 1251 01:28:02,458 --> 01:28:03,833 Ja mam arsenał, 1252 01:28:03,916 --> 01:28:07,000 który rozpirzy tę twoją gównianą wyspę na kawałki. 1253 01:28:07,083 --> 01:28:10,250 Pędź do Rimini, bo inaczej przegapisz 1254 01:28:10,333 --> 01:28:12,250 najlepsze fajerwerki w życiu! 1255 01:28:24,666 --> 01:28:26,333 Muszę wracać do Rimini. 1256 01:28:27,458 --> 01:28:29,458 Za dwa dni zbierze się Rada. 1257 01:28:29,541 --> 01:28:32,166 Za dwa dni może nie być wyspy! 1258 01:29:06,208 --> 01:29:09,250 Oddział szturmowy ma być gotowy za 15 minut. 1259 01:29:09,333 --> 01:29:10,666 Czekać na rozkazy. 1260 01:29:10,750 --> 01:29:13,000 To nie są ćwiczenia. 1261 01:29:13,083 --> 01:29:15,375 Powtarzam, to nie są ćwiczenia. 1262 01:29:15,458 --> 01:29:18,083 Oddział szturmowy ma być gotowy za 15 minut. 1263 01:29:18,166 --> 01:29:20,291 To nie są ćwiczenia. 1264 01:29:29,583 --> 01:29:32,458 Powiedzmy sobie szczerze, 1265 01:29:32,541 --> 01:29:37,250 dziś nowoczesne wesele zawsze kończy się podarunkiem Myśliwego. 1266 01:29:37,333 --> 01:29:39,208 Ten, którego pan trzyma, 1267 01:29:39,291 --> 01:29:42,291 to klejnot kolekcji sezonu ’68-’69. 1268 01:29:42,375 --> 01:29:44,458 Myśliwy i jego ogary. 1269 01:29:44,541 --> 01:29:47,791 Mamy też wersję podstawową bez ogarów. 1270 01:29:48,291 --> 01:29:53,625 Pozwoli zaoszczędzić trochę pieniędzy, ale nie jest tak elegancka i symboliczna. 1271 01:29:53,708 --> 01:29:55,458 Co robimy, skarbie? 1272 01:30:11,625 --> 01:30:12,666 Co to? 1273 01:30:12,750 --> 01:30:15,000 Srebrna replika Wyspy Róży. 1274 01:30:15,500 --> 01:30:18,416 Taka pamiątka. Sporo ich sprzedajemy turystom. 1275 01:30:19,166 --> 01:30:23,750 Jeśli pani woli, mamy też wersję z kutego żelaza. 1276 01:30:35,625 --> 01:30:36,833 Halo, mamo? 1277 01:30:37,583 --> 01:30:38,666 Spałaś? 1278 01:30:40,125 --> 01:30:43,083 Jasne. Jest 23.00. Przepraszam. 1279 01:30:43,750 --> 01:30:45,125 Nie, nic. 1280 01:30:45,750 --> 01:30:48,250 Chcę tylko powiedzieć, że nic mi nie jest. 1281 01:30:48,333 --> 01:30:51,083 Jestem na autostradzie. Wracam do Rimini. 1282 01:30:51,750 --> 01:30:56,208 Byłem we Francji. W sprawie wyspy. Pamiętasz? 1283 01:30:57,041 --> 01:30:59,250 Wszystko idzie dobrze. 1284 01:31:00,166 --> 01:31:02,583 Jutro się zbiorą, żeby zdecydować… 1285 01:31:04,125 --> 01:31:05,208 Tak, mamo. Jadłem. 1286 01:31:06,250 --> 01:31:08,208 Kanapkę na stacji. 1287 01:31:09,750 --> 01:31:11,291 Tak, robią kanapki. 1288 01:31:11,958 --> 01:31:13,708 Z różnymi farszami. 1289 01:31:15,916 --> 01:31:18,083 Nie, nic się nie stało. 1290 01:31:19,375 --> 01:31:20,875 Dzwonię bez powodu. 1291 01:31:23,875 --> 01:31:25,208 Nie, nie budź go. 1292 01:31:26,208 --> 01:31:27,250 W porządku. 1293 01:31:28,041 --> 01:31:29,291 Pozdrów go ode mnie. 1294 01:31:31,875 --> 01:31:33,083 Dobranoc, mamo. 1295 01:32:03,791 --> 01:32:05,291 Pomieści dwie osoby? 1296 01:32:10,750 --> 01:32:13,291 Pytam o łódkę. 1297 01:32:13,916 --> 01:32:14,750 Łódka? 1298 01:32:15,250 --> 01:32:17,458 Ta? Oczywiście. 1299 01:32:19,166 --> 01:32:22,250 W ten sposób chciałam powiedzieć, że płynę z tobą. 1300 01:32:24,833 --> 01:32:25,750 Ze mną? 1301 01:32:26,250 --> 01:32:27,208 Dobra. 1302 01:32:27,916 --> 01:32:30,958 Dzwoniłam do Strasburga. Mówili, że jest problem. 1303 01:32:31,041 --> 01:32:34,791 Twoja matka powiedziała, że wracasz. Pomyślałam, że będziesz tu. 1304 01:32:34,875 --> 01:32:36,166 Nie mogłem zrozumieć… 1305 01:32:36,250 --> 01:32:37,458 Pośpiesz się. 1306 01:32:38,458 --> 01:32:39,416 A czy…? 1307 01:32:39,500 --> 01:32:43,125 Nie, nie wychodzę za mąż. Inaczej by mnie tu nie było. 1308 01:32:43,208 --> 01:32:45,041 Nie każ mi tego żałować. 1309 01:33:11,958 --> 01:33:14,041 Dziwnie tu, kiedy jest tak pusto. 1310 01:33:17,041 --> 01:33:20,250 Mimo tej pustki oni i tak nie mogę tego znieść. 1311 01:33:22,916 --> 01:33:24,625 Jak sądzisz, co zrobią? 1312 01:33:27,166 --> 01:33:28,500 Nie wiem. 1313 01:33:29,208 --> 01:33:32,458 Coś, co udowodni, że mają rację. Taki akt symboliczny. 1314 01:33:36,666 --> 01:33:38,333 Dzięki, że tu jesteś. 1315 01:33:47,375 --> 01:33:49,041 To wcale… 1316 01:33:50,083 --> 01:33:51,250 nie wygląda jak… 1317 01:33:52,625 --> 01:33:53,833 dyskoteka. 1318 01:33:55,625 --> 01:33:58,000 W końcu to przyznajesz. 1319 01:33:58,083 --> 01:34:00,000 Trochę to trwało. 1320 01:34:00,083 --> 01:34:02,166 To prawda, co mówią? 1321 01:34:04,416 --> 01:34:05,458 Co mówią? 1322 01:34:07,250 --> 01:34:09,000 Że zrobiłaś to dla mnie. 1323 01:34:11,041 --> 01:34:13,291 Zrobiłem to dla ciebie? 1324 01:34:15,583 --> 01:34:19,041 Jeśli mielibyśmy wrócić do źródeł pomysłu, 1325 01:34:20,333 --> 01:34:25,750 stała za tym idea poszukiwania wolności absolutnej. 1326 01:35:27,666 --> 01:35:30,166 Szykuje się coś więcej niż symboliczny akt. 1327 01:35:51,166 --> 01:35:53,875 Co za zaszczyt, admirale. Okręt zajął pozycję. 1328 01:35:53,958 --> 01:35:55,083 Cywile na wyspie? 1329 01:35:55,166 --> 01:35:57,708 Giorgio Rosa i niezidentyfikowana kobieta. 1330 01:35:57,791 --> 01:36:00,333 Doskonale. Czekamy na sygnał z Rzymu. 1331 01:36:00,416 --> 01:36:02,500 Załadować działa! Szybko! 1332 01:36:02,583 --> 01:36:04,250 Chcę zjeść obiad w domu. 1333 01:36:04,333 --> 01:36:07,250 Oto ten bar. Jak widać, jest już wyposażony. 1334 01:36:07,750 --> 01:36:09,541 Teraz koncesje są wstrzymane, 1335 01:36:09,625 --> 01:36:12,416 ale w przyszłości można tu urządzić restaurację. 1336 01:36:12,500 --> 01:36:14,166 Proszę tu podpisać, 1337 01:36:14,250 --> 01:36:16,208 żebym mógł wrócić do ratusza. 1338 01:36:16,291 --> 01:36:17,458 Duży dziś ruch. 1339 01:36:19,125 --> 01:36:23,250 Jak udało się panu tak szybko uzyskać pozwolenie? 1340 01:36:23,333 --> 01:36:24,875 Nie wydają ich od lat. 1341 01:36:27,541 --> 01:36:28,875 Co się dzisiaj dzieje? 1342 01:36:29,541 --> 01:36:32,750 Podobno mają wysadzić Wyspę Róży. 1343 01:36:33,875 --> 01:36:36,541 Mógłby pan podpisać? Muszę iść. 1344 01:37:01,750 --> 01:37:03,208 Dzień dobry wszystkim! 1345 01:37:04,083 --> 01:37:08,125 Oto finał sporu między włoskim rządem a tak zwaną Wyspą Róży. 1346 01:37:08,208 --> 01:37:11,166 Sytuacja przypomina kryzys na Kubie. 1347 01:37:11,250 --> 01:37:13,875 Czy Włochy będą miały swoją Zatokę Świń? 1348 01:37:13,958 --> 01:37:15,041 Wyspa Róży… 1349 01:37:27,250 --> 01:37:28,125 Wejść. 1350 01:37:32,833 --> 01:37:34,458 „Plażowy rząd”. 1351 01:37:36,000 --> 01:37:38,791 Harowaliśmy po 20 godzin, siedem dni w tygodniu, 1352 01:37:38,875 --> 01:37:41,500 a tu wygląda to tak, jakbyśmy leżeli na plaży 1353 01:37:41,583 --> 01:37:43,333 i jedli spaghetti z małżami. 1354 01:37:43,416 --> 01:37:45,041 Co mogę powiedzieć? 1355 01:37:45,125 --> 01:37:49,958 Narzekamy, że to kraj z krótką pamięcią. Przynajmniej tym razem na tym skorzystamy. 1356 01:37:50,458 --> 01:37:53,625 Potrzebuję twojego podpisu. 1357 01:38:00,083 --> 01:38:01,041 To jakiś żart? 1358 01:38:02,750 --> 01:38:06,500 Wybacz, ale to ja wymyśliłem kawały na koniec kadencji. 1359 01:38:06,583 --> 01:38:09,666 Kiedy cztery lata temu Aldo rezygnował ze stanowiska, 1360 01:38:09,750 --> 01:38:13,000 wysłaliśmy mu wypowiedzenie wojny Albanii. 1361 01:38:13,083 --> 01:38:14,291 Ale miał minę. 1362 01:38:15,500 --> 01:38:18,041 Mieliśmy ubaw. Giulio płakał ze śmiechu. 1363 01:38:18,125 --> 01:38:20,041 Kogo tym razem bombardujemy? 1364 01:38:20,125 --> 01:38:22,375 Wyspę Róży. Musi zostać zniszczona. 1365 01:38:23,083 --> 01:38:25,625 Jak to zrobisz? Rakietami ziemia-powietrze. 1366 01:38:25,708 --> 01:38:27,666 Rozkazałem uzbroić Andreę Dorię. 1367 01:38:28,166 --> 01:38:30,541 Potrzebuję tylko twojego podpisu. 1368 01:38:38,333 --> 01:38:40,041 Wysłałeś pancernik z Wenecji? 1369 01:38:41,625 --> 01:38:42,666 Oszalałeś? 1370 01:38:42,750 --> 01:38:46,083 Kazałeś mi to załatwić wszystkimi dostępnymi środkami. 1371 01:38:46,166 --> 01:38:50,583 Miałeś rozwiązać problem, a nie wysadzać wyspę. 1372 01:38:51,166 --> 01:38:52,458 A szczerze mówiąc, 1373 01:38:52,541 --> 01:38:55,458 wiesz, co jest najlepsze w ustępującym rządzie? 1374 01:38:55,541 --> 01:38:57,333 Że to już nie nasz problem. 1375 01:38:57,416 --> 01:38:59,791 To tylko wyspa, miejsce na wakacje. 1376 01:38:59,875 --> 01:39:02,875 Otworzą ją latem i zajmie się tym kolejny rząd. 1377 01:39:02,958 --> 01:39:04,083 Kogo to obchodzi? 1378 01:39:04,166 --> 01:39:07,000 Giorgio Rosa odwołał się do Rady Europy. 1379 01:39:07,083 --> 01:39:09,250 Zgodzili się zbadać jego sprawę. 1380 01:39:09,833 --> 01:39:11,416 Wiesz, co to znaczy? 1381 01:39:11,916 --> 01:39:15,291 Gdy uznają apelację, wyspa będzie pełnoprawnym państwem, 1382 01:39:15,375 --> 01:39:17,041 bardzo blisko komunistów. 1383 01:39:18,916 --> 01:39:20,791 Mam wypowiedzieć im wojnę? 1384 01:39:21,666 --> 01:39:25,500 Tylko my możemy coś z tym zrobić. 1385 01:39:26,500 --> 01:39:27,666 Zaufaj mi. 1386 01:39:39,375 --> 01:39:41,875 Wokół wyspy pływają okręty wojenne. 1387 01:39:43,291 --> 01:39:44,625 Nic ci nie umknie. 1388 01:39:47,000 --> 01:39:48,208 Musimy coś zrobić. 1389 01:39:49,458 --> 01:39:50,750 Poza piciem? 1390 01:39:50,833 --> 01:39:52,250 Musimy jej bronić. 1391 01:39:53,875 --> 01:39:57,500 Muszę cię rozczarować. Nie przepuszczą Laury Madre. 1392 01:39:58,000 --> 01:39:59,250 Laury Madre nie, 1393 01:40:00,125 --> 01:40:01,208 ale inne łodzie 1394 01:40:01,875 --> 01:40:02,916 może tak. 1395 01:40:45,083 --> 01:40:48,208 Coś się zbliża z dużą prędkością, 36 stopni na wschód. 1396 01:40:48,666 --> 01:40:50,250 Co to takiego? 1397 01:40:50,333 --> 01:40:52,916 Dużo małych jednostek, jakby mała flota. 1398 01:40:53,000 --> 01:40:55,666 To zawody narciarzy wodnych. 1399 01:40:56,666 --> 01:40:58,583 Podczas operacji wojskowej? 1400 01:40:58,666 --> 01:41:00,041 Mają zezwolenie portu. 1401 01:41:00,125 --> 01:41:02,833 Mam to w dupie! Natychmiast ich zatrzymać! 1402 01:41:02,916 --> 01:41:04,833 Zapłacili wpisowe. 1403 01:41:04,916 --> 01:41:07,458 Port nie zgodzi się zwrócić pieniędzy. 1404 01:41:12,375 --> 01:41:13,208 Dobrze. 1405 01:41:14,500 --> 01:41:15,375 Dobrze. 1406 01:41:16,250 --> 01:41:18,291 Powiedz mu, że skręcamy! 1407 01:41:18,375 --> 01:41:20,375 Neumann, skręcamy! 1408 01:41:46,583 --> 01:41:48,416 Rzym zatwierdził atak. 1409 01:41:48,500 --> 01:41:50,375 Doskonale. Wezwij admirała. 1410 01:41:50,458 --> 01:41:52,791 Kapitanie, mamy inny problem. 1411 01:41:55,250 --> 01:41:58,375 Mówiłem, że narty wodne to dobry pomysł. 1412 01:42:00,625 --> 01:42:02,750 Wybacz mi, przyjacielu. 1413 01:42:03,958 --> 01:42:06,125 Miło mi. Jestem Neumann. 1414 01:42:06,708 --> 01:42:08,291 Miło mi. Gabriella. 1415 01:42:08,375 --> 01:42:12,416 Organizuję zawody, których celem jest uniknięcie operacji wojskowej. 1416 01:42:13,416 --> 01:42:16,833 Następnym razem zrobimy je w sierpniu. Jest zimno! 1417 01:42:16,916 --> 01:42:18,541 O ile będzie następny raz. 1418 01:42:19,208 --> 01:42:20,583 Neumann się tym zajmie! 1419 01:42:20,666 --> 01:42:23,625 Porozmawiam z nimi. Już byłem na wojnie. 1420 01:42:24,125 --> 01:42:26,333 Przepraszam, muszę się ubrać. 1421 01:42:31,208 --> 01:42:35,458 A zatem naszym dzisiejszym celem jest zniszczenie tej kupy złomu… 1422 01:42:35,541 --> 01:42:37,083 Admirale, mamy problem. 1423 01:42:37,166 --> 01:42:39,458 Cywile na wyspie się rozmnożyli. 1424 01:42:39,541 --> 01:42:40,875 Jak to rozmnożyli? 1425 01:42:40,958 --> 01:42:42,708 To nie bakterie! 1426 01:42:42,791 --> 01:42:46,041 Dostali się na wyspę pod pretekstem zawodów. 1427 01:42:47,791 --> 01:42:49,250 Panie Carrisi, 1428 01:42:49,958 --> 01:42:52,500 ma pan szczęście, że jest pan taki młody. 1429 01:42:53,000 --> 01:42:56,583 Wie pan, co by z panem zrobiono w piekle Bengazi? 1430 01:42:56,666 --> 01:42:57,708 Przepraszam. 1431 01:42:57,791 --> 01:42:59,833 Oddać dwa strzały ostrzegawcze. 1432 01:42:59,916 --> 01:43:04,333 To bojaźliwi gówniarze. Uciekną, jak tylko poczują zapach prochu. 1433 01:43:04,458 --> 01:43:05,375 Tak jest. 1434 01:43:17,625 --> 01:43:18,833 Co robimy? 1435 01:43:20,666 --> 01:43:21,541 Rudy? 1436 01:43:22,791 --> 01:43:23,791 Cholera wie. 1437 01:43:24,708 --> 01:43:27,916 Bez przerwy ględzisz o tym, jak byłeś na wojnie. 1438 01:43:28,000 --> 01:43:29,833 Nie sądziłem, że wycelują. 1439 01:43:32,250 --> 01:43:34,166 Próbują nas tylko nastraszyć. 1440 01:43:36,083 --> 01:43:37,166 Nie kupuję tego. 1441 01:44:33,666 --> 01:44:36,125 Żołnierze są wszyscy tacy sami. 1442 01:44:36,625 --> 01:44:40,125 Zachowują się groźnie, ale nie mają jaj, żeby strze… 1443 01:45:12,291 --> 01:45:14,791 Cywile wciąż trzymają się za ręce. 1444 01:45:15,958 --> 01:45:17,416 Prowokują nas. 1445 01:45:19,958 --> 01:45:21,041 Strzelcie bliżej. 1446 01:45:23,208 --> 01:45:25,541 Admirale, odradzam. To zbyt ryzykowne. 1447 01:45:25,625 --> 01:45:27,291 Strzelcie bliżej. 1448 01:45:36,958 --> 01:45:40,416 Myliłem się. Powinniśmy zejść. Przynajmniej próbowaliśmy. 1449 01:45:41,041 --> 01:45:42,000 Nigdzie nie idę. 1450 01:45:42,083 --> 01:45:46,333 Rudy ma rację. Strzelają z dział. Stanie tu to samobójstwo. 1451 01:45:47,416 --> 01:45:48,708 Pomyśl o dziecku. 1452 01:45:49,250 --> 01:45:50,291 Jak to? 1453 01:45:50,750 --> 01:45:52,708 A pierwszy urodzony obywatel? 1454 01:45:52,791 --> 01:45:55,416 A ty wciąż o tym? 1455 01:45:55,541 --> 01:45:57,333 To były tylko żarty. 1456 01:45:58,166 --> 01:46:01,125 Giorgio, wiem, jak żołnierze… 1457 01:46:01,208 --> 01:46:03,708 Miło było cię znać, Rudy. 1458 01:47:19,500 --> 01:47:21,375 Wyślijcie komandosów. 1459 01:50:28,375 --> 01:50:29,375 Słuchaj… 1460 01:50:31,916 --> 01:50:34,000 co do telewizora twojego taty… 1461 01:50:34,833 --> 01:50:35,666 Wybacz mi. 1462 01:50:37,500 --> 01:50:38,875 Nigdy nie przeprosiłem. 1463 01:50:42,333 --> 01:50:43,791 Kogo to obchodzi? 1464 01:50:44,708 --> 01:50:46,875 Ważne, żeby zmieniać świat. 1465 01:50:56,000 --> 01:50:57,458 A przynajmniej próbować. 1466 01:51:32,625 --> 01:51:36,875 Rada Europy oświadczyła, że nie może rozstrzygnąć sporu 1467 01:51:36,958 --> 01:51:39,916 między państwem włoskim a wolną Republiką Róży, 1468 01:51:40,000 --> 01:51:42,625 ponieważ wyspa leży poza wodami europejskimi, 1469 01:51:42,708 --> 01:51:45,375 tym samym uznając wyspę za niezależne państwo. 1470 01:51:46,333 --> 01:51:48,375 Aby zapobiec podobnym zdarzeniom, 1471 01:51:48,458 --> 01:51:51,791 ONZ przesunęło granice wód międzynarodowych 1472 01:51:51,875 --> 01:51:54,583 z sześciu do 12 mil morskich na całym świecie. 1473 01:51:55,833 --> 01:51:59,041 Do dziś zniszczenie Wyspy Róży 1474 01:51:59,125 --> 01:52:02,250 pozostaje jedyną inwazją przeprowadzoną przez Włochy. 1475 01:52:03,875 --> 01:52:08,041 Giorgio i Gabriella spędzili razem całe życie. 1476 01:57:35,875 --> 01:57:38,375 Napisy: Przemysław Rak