1 00:00:23,521 --> 00:00:29,812 BASED ON A TRUE STORY 2 00:00:30,312 --> 00:00:32,312 ["Mes Amis" playing] 3 00:00:33,687 --> 00:00:36,896 NETFLIX PRESENTS 4 00:00:46,104 --> 00:00:48,104 [song continues on radio] 5 00:00:56,354 --> 00:00:58,937 STRASBOURG 6 00:00:59,021 --> 00:01:04,146 NOVEMBER 1968 7 00:01:54,479 --> 00:01:55,312 [man coughs] 8 00:01:57,729 --> 00:01:58,979 [coughing continues] 9 00:01:59,562 --> 00:02:00,396 [sighs] 10 00:02:07,562 --> 00:02:09,021 [man sighs heavily] 11 00:02:10,937 --> 00:02:12,396 [in French] Mr. Gary. 12 00:02:12,479 --> 00:02:13,396 [coughs] 13 00:02:18,396 --> 00:02:20,562 Who is that feverish man? 14 00:02:20,646 --> 00:02:23,021 Wasn't he here yesterday too? 15 00:02:23,104 --> 00:02:26,646 He's been here for a week. He's an Italian engineer. 16 00:02:26,729 --> 00:02:29,354 That weird car outside, is that his? 17 00:02:29,437 --> 00:02:30,812 Yes, it is. 18 00:02:30,896 --> 00:02:35,396 He desperately wants you to read a file he has brought. 19 00:02:35,479 --> 00:02:37,229 I didn't want to bother you. 20 00:02:37,854 --> 00:02:41,604 Did you tell him we deal with disputes between sovereign states? 21 00:02:41,687 --> 00:02:44,437 He says he's a head of state, 22 00:02:44,521 --> 00:02:48,271 and that he won't leave until I give you the file. 23 00:02:49,687 --> 00:02:52,271 I think he's a bit crazy, but also very determined. 24 00:02:52,354 --> 00:02:53,896 Okay. Do as I say. 25 00:02:54,437 --> 00:02:58,437 Hand me the file and make it look like a big deal. 26 00:03:06,312 --> 00:03:08,354 Here's the file I told you about. 27 00:03:08,437 --> 00:03:10,562 Oh, thank you. 28 00:03:10,646 --> 00:03:13,479 I will read it very carefully. 29 00:03:13,562 --> 00:03:15,812 Very well. Thank you, sir. Goodbye. 30 00:03:24,604 --> 00:03:25,521 [sighs] 31 00:04:04,771 --> 00:04:06,771 [mellow music playing on radio] 32 00:04:08,687 --> 00:04:09,854 Where is he? 33 00:04:09,937 --> 00:04:13,021 -Who? -That mad man with a cough. 34 00:04:13,104 --> 00:04:15,062 -I managed to get rid of him. -No! 35 00:04:15,646 --> 00:04:18,104 Bring him to my office. I need to talk to him. 36 00:04:18,187 --> 00:04:20,187 Come on, quick! 37 00:04:23,979 --> 00:04:26,896 [man in English] Mr. Rosa, I must ask you if you know what day it is 38 00:04:26,979 --> 00:04:28,771 and if you know where you currently are. 39 00:04:28,854 --> 00:04:30,854 It's November 10th, 1968, 40 00:04:30,937 --> 00:04:34,021 and we are at the Council of Europe in Strasbourg. 41 00:04:34,104 --> 00:04:35,771 -[coughs] -[speaks French] 42 00:04:35,854 --> 00:04:39,271 All right, Mr. Rosa. Will you tell us what you want from  the Council of Europe? 43 00:04:39,937 --> 00:04:41,312 For you to save my island. 44 00:04:41,854 --> 00:04:43,271 You bought an island? 45 00:04:43,896 --> 00:04:45,062 No, I made it. 46 00:04:46,396 --> 00:04:48,104 [in French] He says he created it. 47 00:04:48,187 --> 00:04:50,687 [in English] How many days did it take to create this island? 48 00:04:50,771 --> 00:04:51,937 Please, don't say six. 49 00:04:52,021 --> 00:04:54,104 That would be some sort of strange coincidence. 50 00:04:54,187 --> 00:04:56,854 No, not six days. It took several months to build. 51 00:04:56,937 --> 00:04:59,479 So, you own an island which you created as well. 52 00:04:59,562 --> 00:05:04,354 Well-- No, I never said created. I'm an engineer. I constructed the island. 53 00:05:04,937 --> 00:05:06,479 But… [coughing] 54 00:05:06,562 --> 00:05:08,354 …the world on the island… 55 00:05:08,437 --> 00:05:11,437 [in French] I should just leave. This man's in a confused state. 56 00:05:11,521 --> 00:05:13,562 He needs help but clearly not from us. 57 00:05:13,646 --> 00:05:16,271 [in English] No, please. I need the help of the Council of Europe. 58 00:05:16,354 --> 00:05:18,479 -That's why I came here. -No, don't worry. Calm down. 59 00:05:18,562 --> 00:05:21,937 No, I can't. I have to worry, because if they don't they'll destroy everything. 60 00:05:22,021 --> 00:05:25,937 Is… is this the island that you constructed? 61 00:05:26,562 --> 00:05:27,521 Oh. 62 00:05:28,021 --> 00:05:31,354 Yes, like I said, I'm an engineer. 63 00:05:32,771 --> 00:05:34,937 ♪ Doctor, doctor ♪ 64 00:05:35,021 --> 00:05:38,354 ♪ They call you a doctor, my ass Fuck, fuck you! Fuck, fuck you! ♪ 65 00:05:38,437 --> 00:05:40,187 ONE YEAR EARLIER 66 00:05:40,271 --> 00:05:41,896 ♪ Doctor, doctor ♪ 67 00:05:41,979 --> 00:05:45,479 ♪ They call you a doctor, my ass Fuck, fuck you! Fuck, fuck you! ♪ 68 00:05:46,062 --> 00:05:48,687 ♪ Doctor, doctor ♪ 69 00:05:48,771 --> 00:05:51,271 ♪ They call you a doctor, my ass Fuck, fuck you!  ♪ 70 00:05:51,354 --> 00:05:53,146 No, because actually we're already doctors. 71 00:05:53,229 --> 00:05:55,479 We passed the exam, and so now we're engineers, okay? 72 00:05:55,562 --> 00:05:56,854 So, no more. 73 00:05:56,937 --> 00:05:59,021 -♪ Engineer, engineer ♪ -No! 74 00:05:59,104 --> 00:06:01,896 ♪ They call you an engineer, my ass Fuck, fuck you! ♪ 75 00:06:01,979 --> 00:06:04,229 -What are you doing? -[shouting] 76 00:06:06,187 --> 00:06:08,854 [chanting] Punishment now! Punishment now! 77 00:06:08,937 --> 00:06:10,979 What punishment? Come on, I was talking-- 78 00:06:11,062 --> 00:06:12,521 All right, guys. He's right. 79 00:06:12,604 --> 00:06:14,521 He was no match for a professional drinker-- 80 00:06:14,604 --> 00:06:17,021 -Because you stole my glass! -Punishment now! 81 00:06:17,104 --> 00:06:19,479 I was talking about that engineer thing. 82 00:06:19,562 --> 00:06:23,062 All right, since they're insisting on a good punishment, how's this? 83 00:06:23,979 --> 00:06:25,896 How about, uh… 84 00:06:25,979 --> 00:06:28,812 He makes an ass of himself in this bar! 85 00:06:28,896 --> 00:06:30,812 No, no, no, no. 86 00:06:30,896 --> 00:06:33,187 -That's not the rule. Hey! -[chanting] Ass of himself! 87 00:06:33,271 --> 00:06:35,354 -But I didn't lose! -Ass of himself! 88 00:06:35,437 --> 00:06:38,396 All right, he's gonna walk up to a random girl, 89 00:06:38,479 --> 00:06:40,812 chat with her, and when she least expects it, 90 00:06:40,896 --> 00:06:43,229 he plants a big kiss right on her lips! 91 00:06:43,312 --> 00:06:44,604 [cheering] 92 00:06:44,687 --> 00:06:45,812 Oh, shit. 93 00:06:46,896 --> 00:06:48,021 -Hello. -Hi. 94 00:06:48,104 --> 00:06:49,437 -How are you? -Hey. 95 00:06:51,146 --> 00:06:52,229 Nice to see you. 96 00:06:53,146 --> 00:06:55,104 I'll be right there. Yeah. 97 00:06:55,187 --> 00:06:58,646 -[men chanting] Kiss her! Kiss her! -No, I… 98 00:06:58,729 --> 00:07:01,312 We, uh, took the state exam earlier today. 99 00:07:01,396 --> 00:07:02,396 Kiss her! 100 00:07:02,479 --> 00:07:04,604 -So now I'm officially an engineer. -Kiss her! 101 00:07:04,687 --> 00:07:06,062 Congratulations! 102 00:07:06,146 --> 00:07:07,437 -Thank you. -Great. 103 00:07:07,521 --> 00:07:09,687 -[chanting continues] -Guys, I can't kiss her. I can't. 104 00:07:09,771 --> 00:07:11,937 Not gonna be kissing her. [chuckles] 105 00:07:12,021 --> 00:07:15,354 They want me to kiss you because I lost a drinking game. 106 00:07:15,437 --> 00:07:17,312 -Sure. -The truth is, I didn't even lose. 107 00:07:17,396 --> 00:07:19,354 They keep insisting because they don't know… 108 00:07:19,437 --> 00:07:20,854 -[chanting continues] -One second. 109 00:07:20,937 --> 00:07:24,062 -Guys, I can't kiss her. I can't kiss her. -It's not gonna happen. 110 00:07:24,146 --> 00:07:27,271 They keep asking, which is silly, you see… 111 00:07:27,354 --> 00:07:29,354 Because I can't. I can't. 112 00:07:29,437 --> 00:07:30,312 You look well. 113 00:07:30,396 --> 00:07:31,354 [chuckles] 114 00:07:32,604 --> 00:07:34,062 You look pretty good too. 115 00:07:34,854 --> 00:07:36,604 -Really. -Thank you. 116 00:07:39,146 --> 00:07:41,187 Do you want to grab a drink with me? 117 00:07:43,687 --> 00:07:45,021 How funny… 118 00:07:45,104 --> 00:07:48,229 What a coincidence running into each other here, don't you think? 119 00:07:48,312 --> 00:07:50,771 Not really. Bologna is a small town. 120 00:07:51,687 --> 00:07:52,854 Yeah. Yeah, yeah. 121 00:07:54,229 --> 00:07:56,062 The last time I bumped into you, 122 00:07:57,104 --> 00:07:59,479 you were with Cosmo-- Or no, that guy-- 123 00:07:59,562 --> 00:08:02,729 -Carlo. -Carlo, right. Carlo. [chuckles] 124 00:08:03,312 --> 00:08:04,354 Carlo, huh. 125 00:08:05,146 --> 00:08:06,229 Where is he? Home or… 126 00:08:07,062 --> 00:08:09,062 We're having some trouble at the moment. 127 00:08:11,354 --> 00:08:12,729 I'm so sorry. 128 00:08:13,396 --> 00:08:14,854 Oh, please. You're not sorry. 129 00:08:14,937 --> 00:08:17,729 Come on, it was obvious that you two weren't meant… 130 00:08:17,812 --> 00:08:20,312 that your relationship was casual or… 131 00:08:21,479 --> 00:08:22,521 a temporary thing. 132 00:08:22,604 --> 00:08:24,937 I mean, how long were you together? A couple of months? 133 00:08:25,021 --> 00:08:26,687 -Three years. -Three years? 134 00:08:27,854 --> 00:08:29,604 Almost as long as you and me, huh? 135 00:08:31,271 --> 00:08:32,937 I guess your parents like him. 136 00:08:33,687 --> 00:08:36,021 -What's the issue then? -My parents liked you too. 137 00:08:36,104 --> 00:08:37,979 Your father hated me. And that's not a response. 138 00:08:38,062 --> 00:08:40,062 Okay, maybe he hated you a little. 139 00:08:40,146 --> 00:08:43,729 It wasn't that bad considering he almost lost his sight 140 00:08:43,812 --> 00:08:46,396 when you blew up his TV during Italy versus Russia 141 00:08:46,479 --> 00:08:48,437 and never apologized to him or to me. 142 00:08:48,521 --> 00:08:51,187 It imploded, and you're avoiding my question. 143 00:08:51,271 --> 00:08:54,687 We fought because he says after three years, we should be getting married. 144 00:08:54,771 --> 00:08:56,146 -Imploded? -I knew it. 145 00:08:56,229 --> 00:08:58,062 Getting married? Are you serious? 146 00:08:58,146 --> 00:09:00,854 Be careful with marriage, okay? He isn't the right guy for you. 147 00:09:00,937 --> 00:09:03,937 You don't even know the guy. Who's not answering who now? 148 00:09:04,021 --> 00:09:06,271 The cathode tube implodes. It doesn't explode. 149 00:09:06,354 --> 00:09:09,562 It implodes when the electrons flow across a vacuum. 150 00:09:09,646 --> 00:09:11,771 Plus, I told your dad to stay back, didn't I? 151 00:09:11,854 --> 00:09:14,896 I was just trying to help him get better quality for watching the game. 152 00:09:14,979 --> 00:09:16,479 Sorry, Giorgio. It's eleven o'clock. 153 00:09:16,562 --> 00:09:18,562 -Tell me how you watch with three lines. -I gotta go. 154 00:09:18,646 --> 00:09:21,271 -Shh, I've got class tomorrow. -Just wait. 155 00:09:21,854 --> 00:09:23,104 I'll drive you. 156 00:09:25,271 --> 00:09:26,979 Since when do you have a car? 157 00:09:30,479 --> 00:09:31,396 [tires squeal] 158 00:09:39,937 --> 00:09:41,729 I apologize for the interior. 159 00:09:42,521 --> 00:09:44,562 I built this for my engineering exam. 160 00:09:46,187 --> 00:09:48,812 I really wanted to submit a finished project. 161 00:09:48,896 --> 00:09:51,937 I focused more on the engine than I did the on the interior. 162 00:09:52,979 --> 00:09:56,854 I used my grandma's couch instead of seats to save time. 163 00:09:56,937 --> 00:09:58,437 -Grandma's dead anyway. -[gasps] 164 00:09:58,521 --> 00:10:00,937 -No, Grandma Margherita passed away? -Yes, two months ago. 165 00:10:01,021 --> 00:10:05,146 -Our breakup broke her heart apparently. -We broke up three years ago, Giorgio. 166 00:10:05,229 --> 00:10:08,521 Well, yeah, it was a slow decline. My grandma came apart. 167 00:10:08,604 --> 00:10:09,437 Giorgio… 168 00:10:09,521 --> 00:10:11,812 Can you tell me again why we ended things? 169 00:10:13,146 --> 00:10:15,896 Because it was risky being with you. 170 00:10:15,979 --> 00:10:19,312 If you want to change the world, you have to take some risks, right? 171 00:10:19,396 --> 00:10:22,687 Getting rid of three lines on a TV is not changing the world. 172 00:10:26,437 --> 00:10:28,521 -It's beautiful. -What is? 173 00:10:29,312 --> 00:10:31,187 -Your car. -Well, thank you! 174 00:10:31,812 --> 00:10:33,021 It's weird. [laughs] 175 00:10:33,104 --> 00:10:34,771 -It's weird, but… -Well… 176 00:10:35,771 --> 00:10:39,896 You constructed a car on your own and it actually works. It's amazing! 177 00:10:39,979 --> 00:10:41,812 It doesn't compare to Diabolik's Jaguar. 178 00:10:41,896 --> 00:10:44,062 Who? A Jaguar? What? 179 00:10:45,104 --> 00:10:46,104 Diabolik. 180 00:10:46,979 --> 00:10:48,021 -Diabolik. -Who's he? 181 00:10:48,104 --> 00:10:50,521 The King of Terror. The comic everyone's talking about. 182 00:10:50,604 --> 00:10:53,146 -No, I've never heard of it. -Oh, it's remarkable. 183 00:10:53,687 --> 00:10:54,937 It's basically… [clears throat] 184 00:10:55,021 --> 00:10:57,229 -…about this super smart thief… -[siren wails] 185 00:10:57,312 --> 00:11:01,479 …and he always wears a mask, and he, uh, uses this mask to… 186 00:11:01,562 --> 00:11:03,854 -Um, I think that was for us. -Is this for us? 187 00:11:03,937 --> 00:11:05,354 -Yeah. Yes. -Let's pull over. 188 00:11:17,396 --> 00:11:18,396 [chuckles] 189 00:11:25,271 --> 00:11:26,104 Officer. 190 00:11:27,687 --> 00:11:28,521 Ah, yes, yes. 191 00:11:29,729 --> 00:11:30,562 Good evening. 192 00:11:30,646 --> 00:11:31,604 -Evening. -Evening. 193 00:11:31,687 --> 00:11:35,646 Is there any particular reason why this vehicle has no license plate on it? 194 00:11:35,729 --> 00:11:39,312 Oh, because I didn't purchase this car. I actually built this car-- 195 00:11:39,396 --> 00:11:41,271 You didn't put a license plate on the car? 196 00:11:41,854 --> 00:11:43,896 To be honest, I forgot about them. 197 00:11:43,979 --> 00:11:46,896 All right, if you want to be funny then get out of the car. Step out. 198 00:11:46,979 --> 00:11:49,271 I need you to give me your license and registration. 199 00:11:49,354 --> 00:11:51,437 Salvatore, check if they have a criminal record. 200 00:11:54,687 --> 00:11:55,562 Here we are. 201 00:11:57,812 --> 00:11:58,729 Let me explain. 202 00:11:59,229 --> 00:12:01,896 I built this car with my own two hands. 203 00:12:01,979 --> 00:12:03,646 'Cause I'm an engineer. 204 00:12:03,729 --> 00:12:06,729 All right. To be honest, I don't have a registration 205 00:12:06,812 --> 00:12:09,354 or driver's license, just like the missing license plate. 206 00:12:09,437 --> 00:12:12,229 You don't have a driver's license and you drove me around? 207 00:12:12,729 --> 00:12:15,271 -Drove you? Excuse me, I didn't force you. -Yes. 208 00:12:15,354 --> 00:12:17,229 -It was you who insisted, right? -I insisted? 209 00:12:17,312 --> 00:12:20,396 Come on. I'd never drive you around Bologna in a car with no license plate, 210 00:12:20,479 --> 00:12:22,062 without a driver's license, half-drunk. 211 00:12:22,146 --> 00:12:23,521 Are you drunk right now? 212 00:12:23,604 --> 00:12:24,771 No, I'm not. 213 00:12:24,854 --> 00:12:28,062 I played a drinking game and I lost. I take that back. I didn't lose-- 214 00:12:28,146 --> 00:12:30,062 Do these two have criminal records or no? 215 00:12:30,146 --> 00:12:32,312 Listen, I'm a lawyer, so let's keep it civil. 216 00:12:32,396 --> 00:12:36,312 -Do not refer to us as "these two." -Oh, of course. This is my lawyer. 217 00:12:36,396 --> 00:12:37,687 So we can all just calm down. 218 00:12:37,771 --> 00:12:41,562 No, Giorgio, I'm not your lawyer. I'm an international law associate. Sorry. 219 00:12:41,646 --> 00:12:44,062 She's just a law associate. She's completely useless to us. 220 00:12:44,146 --> 00:12:45,396 No record for the lady, 221 00:12:45,479 --> 00:12:47,937 but Mr. Rosa does have a criminal record. 222 00:12:48,021 --> 00:12:50,521 No, no, no, no. That's not a criminal record. 223 00:12:50,604 --> 00:12:53,729 It's just a flying ban. A completely different matter, okay? 224 00:12:53,812 --> 00:12:57,021 On top of that, I dismantled the biplane, just as the judge ordered, 225 00:12:57,104 --> 00:13:00,229 and I worked for two summers in a bar to pay for the light poles I broke. 226 00:13:00,312 --> 00:13:02,396 -You flew on an unregistered plane? -Enough about that. 227 00:13:02,479 --> 00:13:06,187 Yes. What is this obsession with registering everything we own? 228 00:13:06,271 --> 00:13:07,396 I mean, come on. 229 00:13:07,479 --> 00:13:11,354 Do we have to put a plate on every bird that flies over Piazza Maggiore? 230 00:13:11,437 --> 00:13:14,771 Salvatore, the car is in the way, so move it, then call up the tow truck. 231 00:13:15,479 --> 00:13:19,062 That seems unnecessary. Salvatore, I'm not sure that's a good idea. 232 00:13:19,146 --> 00:13:22,021 -You don't know how to drive it. -[officer] Hold on.You need to stand back. 233 00:13:22,104 --> 00:13:24,437 This vehicle is being impounded. You can't go near it. 234 00:13:24,521 --> 00:13:27,437 -[engine sputters] -Seriously? Salvatore, take it easy. 235 00:13:27,521 --> 00:13:30,646 -You're gonna break it. -Please listen. I asked you to stand back. 236 00:13:30,729 --> 00:13:32,854 -Stop arguing. You're not listening. -You can't do this. 237 00:13:32,937 --> 00:13:34,396 -Calm down, you hear? -I am listening! 238 00:13:34,479 --> 00:13:35,896 -You're ruining it! -Don't touch him. 239 00:13:35,979 --> 00:13:39,104 I told you to stand back, and all you've done is argue. 240 00:13:39,187 --> 00:13:40,562 [cell door slams] 241 00:13:59,396 --> 00:14:00,229 [exhales] 242 00:14:04,062 --> 00:14:06,479 You didn't have to come and get me out of there. 243 00:14:06,562 --> 00:14:08,229 They shouldn't have woken you up. 244 00:14:08,312 --> 00:14:10,521 I was managing it completely fine on my own. 245 00:14:10,604 --> 00:14:12,104 The judge was about to convict you 246 00:14:12,187 --> 00:14:14,437 because this wasn't the first time you've been arrested. 247 00:14:14,521 --> 00:14:16,729 Those two things aren't even related though. 248 00:14:16,812 --> 00:14:19,354 This happened on the ground. That was air related. 249 00:14:19,437 --> 00:14:23,062 Why can't you just try, Giorgio? How come you never even try? 250 00:14:23,146 --> 00:14:25,687 -Try what? -To just be normal. 251 00:14:26,187 --> 00:14:27,229 You'd be happier. 252 00:14:27,312 --> 00:14:28,937 -Look at yourself right now. -Oh, come on. 253 00:14:29,021 --> 00:14:32,521 What are you saying? "Just be normal." What does that even mean? 254 00:14:32,604 --> 00:14:34,771 I managed to set up a meeting with Battistini. 255 00:14:34,854 --> 00:14:36,646 I showed him the blueprints of your car. 256 00:14:36,729 --> 00:14:39,146 He was really impressed and wants you on his team of engineers. 257 00:14:39,229 --> 00:14:42,521 Listen, Papa, you can't just show people that stuff. Those blueprints are private. 258 00:14:42,604 --> 00:14:44,896 You should be excited. It's a highly coveted job. 259 00:14:46,229 --> 00:14:48,229 Yes. Papa, I know. Thank you. 260 00:14:48,937 --> 00:14:49,896 Thank you. 261 00:14:50,771 --> 00:14:51,604 Please pull over. 262 00:14:51,687 --> 00:14:53,396 -I want to get out of the car. -Right here? 263 00:14:53,479 --> 00:14:54,937 -Yes. Because I want out. -Right here? 264 00:14:55,021 --> 00:14:57,021 -You're not coming home? -Will you just pull over? 265 00:14:57,104 --> 00:14:58,479 -[sighs] -Just let me out. 266 00:14:59,812 --> 00:15:02,021 Where are you going? Where are you going now? 267 00:15:04,271 --> 00:15:08,687 Nazi criminals, called to answer to charges of crimes against humanity, 268 00:15:08,771 --> 00:15:11,271 brought up the concept of positive law. 269 00:15:11,979 --> 00:15:14,229 For this, they cited the famous phrase, 270 00:15:14,312 --> 00:15:16,646 "We were just following orders." 271 00:15:16,729 --> 00:15:19,521 In other words, "We were simply obeying the law." 272 00:15:19,604 --> 00:15:23,396 Despite knowing it was very brutal, it was still the law. 273 00:15:23,479 --> 00:15:26,187 And in response to this discharge of responsibility, 274 00:15:26,271 --> 00:15:30,729 the judges responded by reminding them of the concept of natural law. 275 00:15:30,812 --> 00:15:34,687 To further explain natural law is that innate sense of justice. 276 00:15:34,771 --> 00:15:37,104 It's that thing that exists in all of us, 277 00:15:37,187 --> 00:15:39,354 that reminds us we must always choose to follow… 278 00:15:39,437 --> 00:15:40,354 Can you move over? 279 00:15:40,437 --> 00:15:42,896 …what is right over what the rules are, 280 00:15:42,979 --> 00:15:45,187 choosing what is right over the law. 281 00:15:45,687 --> 00:15:49,979 Because laws may change, while what's right will always be right. 282 00:15:54,812 --> 00:15:56,062 However, however, 283 00:15:57,396 --> 00:16:00,271 this doesn't mean that following the law is not important. 284 00:16:00,354 --> 00:16:03,937 On the contrary, actually, you absolutely should follow the law. 285 00:16:04,021 --> 00:16:06,896 It is very important, especially traffic laws, for instance. 286 00:16:06,979 --> 00:16:10,604 License plates are important. All right. Okay, that's all for today. 287 00:16:10,687 --> 00:16:14,062 I'll see you next week. For homework, read chapter three, the Tokyo trial. 288 00:16:14,146 --> 00:16:16,729 But, Professor, wait. The class only lasted ten minutes. 289 00:16:16,812 --> 00:16:19,979 Because these concept are very complex, especially for somebody like you. 290 00:16:20,062 --> 00:16:23,271 Need I remind you I already failed you three times, right? Bye. 291 00:16:24,312 --> 00:16:25,687 -Come outside with me. -Yes. 292 00:16:26,646 --> 00:16:27,521 Sorry. 293 00:16:28,104 --> 00:16:29,979 I'm sorry. Sorry. Sorry again. 294 00:16:30,646 --> 00:16:31,521 Sorry. 295 00:16:32,646 --> 00:16:34,062 Do you know what these are? 296 00:16:34,562 --> 00:16:36,229 Fingertips that are blue? 297 00:16:36,312 --> 00:16:38,521 They took my fingerprints, Giorgio. 298 00:16:38,604 --> 00:16:40,979 -Well, mine were already on file. -Is that so? 299 00:16:41,062 --> 00:16:43,604 In six months I apply for my tenure, 300 00:16:43,687 --> 00:16:46,354 and there's no way I can take the exam with a criminal record. 301 00:16:46,437 --> 00:16:50,312 The night didn't end up well. That's why I'm here, to apologize. 302 00:16:50,396 --> 00:16:52,479 Didn't end up well? Giorgio, they arrested us. 303 00:16:52,562 --> 00:16:54,146 All right, it ended terribly. 304 00:16:54,229 --> 00:16:55,187 A real tragedy. 305 00:16:55,937 --> 00:16:58,062 But what happened earlier in the night… 306 00:16:58,979 --> 00:16:59,979 we can't forget that. 307 00:17:00,062 --> 00:17:03,271 -Giorgio, you live in your own world. -But you like that. 308 00:17:03,354 --> 00:17:05,896 No, I don't like it, because we get arrested. 309 00:17:06,604 --> 00:17:08,646 Because while you live in your little world, 310 00:17:08,729 --> 00:17:11,896 you forget this world isn't yours! You didn't build it like you did your car! 311 00:17:11,979 --> 00:17:13,312 All right. Maybe I should. 312 00:17:13,896 --> 00:17:14,979 Should what? 313 00:17:15,062 --> 00:17:16,979 You know. Build my own world. 314 00:17:17,062 --> 00:17:18,729 Giorgio, it was a metaphor. 315 00:17:18,812 --> 00:17:21,229 -Do you think you would come? -No, you can't build a world. 316 00:17:21,312 --> 00:17:23,021 -Maybe I can-- -No, you can't! 317 00:17:24,312 --> 00:17:27,812 Because you are not as smart as you think you are! You're not a genius. 318 00:17:28,896 --> 00:17:32,646 All you do is invent toys that consistently get you arrested. 319 00:17:33,729 --> 00:17:36,437 And for a split second, I almost forgot about that. 320 00:17:38,021 --> 00:17:39,021 Bye, Giorgio. 321 00:17:51,979 --> 00:17:53,979 [indistinct chatter] 322 00:18:04,896 --> 00:18:09,729 THREE MONTHS LATER 323 00:18:09,812 --> 00:18:11,896 [crowd cheering] 324 00:18:15,187 --> 00:18:17,187 ["My Baby Loves Me" playing] 325 00:18:20,729 --> 00:18:24,396 ♪ I gotta stop this talking to myself ♪ 326 00:18:25,979 --> 00:18:29,354 ♪ I know in my heart there's no one else ♪ 327 00:18:30,729 --> 00:18:33,104 ♪ 'Cause my baby loves me, yeah ♪ 328 00:18:34,146 --> 00:18:36,729 ♪ Oh, yeah Oh, yeah ♪ 329 00:18:36,812 --> 00:18:39,604 ♪ My baby loves me good ♪ 330 00:18:42,104 --> 00:18:45,312 ♪ I think there might be Something wrong with me ♪ 331 00:18:47,354 --> 00:18:50,479 ♪ To ever think that She would ever leave ♪ 332 00:18:50,562 --> 00:18:51,937 [cheering] 333 00:18:52,021 --> 00:18:54,521 ♪ 'Cause my baby loves me, yeah ♪ 334 00:18:55,479 --> 00:18:58,021 ♪ Oh, yeah Oh, yeah ♪ 335 00:18:58,104 --> 00:19:01,062 ♪ My baby loves me good… ♪ 336 00:19:01,146 --> 00:19:02,812 One minute, 40 seconds. 337 00:19:02,896 --> 00:19:04,979 One minute, 40 seconds on the fourth lap? 338 00:19:05,062 --> 00:19:06,896 -Are you certain? -Yes, I am, sir. 339 00:19:07,396 --> 00:19:11,021 -What tires are on the bike right now? -Luca, we knew we were taking a risk. 340 00:19:11,104 --> 00:19:14,104 That's not a risk. That's fucking suicide! Fuck! 341 00:19:14,187 --> 00:19:17,604 We have to tell Bruno. Change the strategy. Go full throttle. 342 00:19:17,687 --> 00:19:20,354 -Either it works or it sucks. -Full throttle on the fourth lap? 343 00:19:20,437 --> 00:19:22,937 Would you rather continue like this and finish tomorrow? 344 00:19:23,021 --> 00:19:25,729 Hey, kid. Go to turn seven and show this to Bruno. 345 00:19:25,812 --> 00:19:27,396 -Mh-hmm. -What are you waiting for? 346 00:19:27,479 --> 00:19:28,896 -Come on. Move it! -Okay. 347 00:19:29,479 --> 00:19:31,562 -Who the fuck is that kid? -[man] He's the new guy. 348 00:19:31,646 --> 00:19:33,687 Battistini says he's a great engineer. 349 00:19:33,771 --> 00:19:36,437 [Luca] Great engineer? He looks like a moron to me. 350 00:19:42,021 --> 00:19:44,021 [crowd cheering] 351 00:19:55,896 --> 00:19:58,104 [engines revving] 352 00:20:02,979 --> 00:20:04,979 [applause] 353 00:20:18,646 --> 00:20:20,646 ["Hey Joe" playing] 354 00:20:27,479 --> 00:20:28,729 ♪ Hey, Joe ♪ 355 00:20:28,812 --> 00:20:30,979 OUR PLATFORMS, YOUR ENERGY, YOUR FREEDOM 356 00:20:31,062 --> 00:20:33,771 ♪ Where you going With that gun in your hand? ♪ 357 00:20:39,187 --> 00:20:40,562 ♪ Hey, Joe ♪ 358 00:20:42,146 --> 00:20:45,229 ♪ I said where you going With that gun in your hand? ♪ 359 00:20:51,021 --> 00:20:52,229 -[tires screech] -Whoa! 360 00:20:53,729 --> 00:20:56,604 ♪ You know, I caught her messing around With another man ♪ 361 00:21:01,812 --> 00:21:03,812 ♪ I'm going down to shoot my old lady ♪ 362 00:21:03,896 --> 00:21:05,354 [shouting] 363 00:21:05,437 --> 00:21:08,396 ♪ You know, I caught her messing around With another man ♪ 364 00:21:09,521 --> 00:21:11,021 ♪ And that ain't too cool ♪ 365 00:21:21,562 --> 00:21:23,312 [man] Sir, you have to believe us. 366 00:21:23,396 --> 00:21:25,729 We wouldn't even dream of going near your safe. 367 00:21:25,812 --> 00:21:29,271 Angelo, I understand, but it's the third time already this year 368 00:21:29,354 --> 00:21:32,729 that cash has gone missing from it, and it's only February. 369 00:21:32,812 --> 00:21:34,646 Papa, don't worry. 370 00:21:35,521 --> 00:21:36,771 Let me talk here. 371 00:21:37,896 --> 00:21:38,729 It's… 372 00:21:39,312 --> 00:21:42,937 impossible to describe the suffering 373 00:21:43,437 --> 00:21:46,354 and the pain that you people, with your greed, 374 00:21:47,187 --> 00:21:49,437 have caused to this company, 375 00:21:49,521 --> 00:21:52,396 to this family, to this righteous man. 376 00:21:52,896 --> 00:21:56,854 This man who allowed you people in during times of need. 377 00:21:57,437 --> 00:22:00,687 The two of you, dressed only in your desperation, 378 00:22:00,771 --> 00:22:05,312 you came here, you arrived from your distant and wild land. 379 00:22:05,396 --> 00:22:06,937 And how did you pay him back? 380 00:22:07,729 --> 00:22:10,604 By stealing right from the hand that fed you, your provider. 381 00:22:11,521 --> 00:22:14,562 But, Mr. Maurizio, you have no proof that it was us. 382 00:22:15,729 --> 00:22:17,771 [chuckles] Angelo. 383 00:22:18,687 --> 00:22:21,229 Don't be absurd. How can you say that? 384 00:22:21,812 --> 00:22:25,354 In the safe there were five bills, 50,000 lire each. 385 00:22:25,437 --> 00:22:27,146 And now the bills have disappeared, 386 00:22:27,229 --> 00:22:32,437 and the only Calabresi here… are the two of you. Right? 387 00:22:32,521 --> 00:22:35,229 [laughing] They think they can do what they want. 388 00:22:35,312 --> 00:22:36,979 They're the only ones here, right? 389 00:22:38,354 --> 00:22:39,187 [sighs] 390 00:22:44,479 --> 00:22:45,729 I should go now, 391 00:22:45,812 --> 00:22:49,229 because we have a company to run, even if it's… 392 00:22:49,771 --> 00:22:53,104 even more challenging now because of you two. 393 00:22:54,729 --> 00:22:56,896 [Maurizio] So, we're building a platform? 394 00:22:56,979 --> 00:22:58,396 [Giorgio] We're building an island. 395 00:22:58,479 --> 00:23:00,687 [Maurizio] That's right, but it's shaped like a platform. 396 00:23:00,771 --> 00:23:03,646 [Giorgio] But it's an island! At first, I wanted to build a real island 397 00:23:03,729 --> 00:23:04,896 with sand and all that. 398 00:23:04,979 --> 00:23:08,062 I spent months desperately thinking of how to do that. 399 00:23:08,146 --> 00:23:09,937 But it's impossible, Maurizio. 400 00:23:10,021 --> 00:23:13,104 But then, I saw the solution. 401 00:23:14,104 --> 00:23:15,521 An island made with steel. 402 00:23:16,104 --> 00:23:17,562 -With steel! -Steel? 403 00:23:17,687 --> 00:23:22,062 Can you imagine? Our own island, a place where we can do whatever we like. 404 00:23:22,146 --> 00:23:24,479 Where we can really live by our own rules. 405 00:23:24,562 --> 00:23:26,771 That means I can quit working with my father. 406 00:23:26,854 --> 00:23:28,687 Yes, of course you can quit. 407 00:23:28,771 --> 00:23:31,354 Because I loathe working with him. You know what I mean, Giorgio? 408 00:23:31,437 --> 00:23:33,646 I hate smelling the stink of it every day. 409 00:23:33,729 --> 00:23:36,771 The stink of the grease, of the gasoline, of the Calabrians. 410 00:23:36,854 --> 00:23:39,437 Tell me something. Can the island have a bar? 411 00:23:39,521 --> 00:23:41,437 A bar where we drink whatever we want? 412 00:23:41,521 --> 00:23:43,187 Yeah, yeah, yeah. 413 00:23:43,271 --> 00:23:46,854 Well, I wouldn't want it to be the island's main attraction, but yeah. 414 00:23:46,937 --> 00:23:50,229 -And where are we putting this island? -That's the best part. 415 00:23:50,312 --> 00:23:53,146 Outside Italian territorial waters. 416 00:23:53,229 --> 00:23:55,271 Where no one can bust our balls. 417 00:23:55,354 --> 00:23:56,854 How far is that? 418 00:23:57,646 --> 00:23:58,771 As far as we want. 419 00:23:59,271 --> 00:24:01,104 As long as it's six miles from the coast. 420 00:24:01,812 --> 00:24:03,437 I thought we could do it here, 421 00:24:04,021 --> 00:24:05,271 in front of Rimini. 422 00:24:05,354 --> 00:24:06,271 Not bad. 423 00:24:06,854 --> 00:24:07,937 So where do we begin? 424 00:24:09,729 --> 00:24:12,687 [Giorgio] Let's start with finding out how other platforms are built. 425 00:24:12,771 --> 00:24:14,979 ["Louie Louie" playing] 426 00:24:17,437 --> 00:24:18,979 ♪ Louie, Louie ♪ 427 00:24:19,646 --> 00:24:22,604 ♪ Oh, baby, I gotta go ♪ 428 00:24:23,604 --> 00:24:25,479 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 429 00:24:25,562 --> 00:24:26,979 ♪ Louie, Louie ♪ 430 00:24:27,896 --> 00:24:30,646 ♪ Oh, baby, I gotta go ♪ 431 00:24:33,479 --> 00:24:36,937 ♪ A fine little girl who waited for me ♪ 432 00:24:37,521 --> 00:24:41,062 ♪ I catch a ship across the sea ♪ 433 00:24:41,604 --> 00:24:45,062 ♪ I sailed the ship all alone ♪ 434 00:24:45,646 --> 00:24:47,729 ♪ I wondered when I'm gonna… ♪ 435 00:24:47,812 --> 00:24:49,187 So, how did they build it? 436 00:24:49,271 --> 00:24:52,437 Eighty-six-centimeter width poles with reinforced concrete injected pillars 437 00:24:52,521 --> 00:24:53,521 on the base. 438 00:24:53,604 --> 00:24:54,604 How big's the base? 439 00:24:54,687 --> 00:24:57,146 It looked like it was big. I couldn't really tell. 440 00:24:57,229 --> 00:24:59,354 What do you mean by big? 90 centimeters, 150? 441 00:24:59,437 --> 00:25:02,104 I don't know. I didn't measure it. Next time you come down here. 442 00:25:02,187 --> 00:25:03,562 -[Giorgio] Oh, please. -Come on. 443 00:25:03,646 --> 00:25:05,729 Help me get up before security shows up. 444 00:25:06,604 --> 00:25:09,646 To sum it up, one underwater concrete injector, 445 00:25:09,729 --> 00:25:11,479 then about 30 poles. 446 00:25:12,104 --> 00:25:14,104 -[Giorgio] Yeah, more or less. -[Maurizio] Yeah. 447 00:25:14,187 --> 00:25:16,229 Even if we build them thin at 90 centimeters, 448 00:25:16,312 --> 00:25:18,604 we probably need about ten skilled workers. 449 00:25:18,687 --> 00:25:22,354 Even if we bring on Calabrians, no insurance, no contributions, 450 00:25:22,979 --> 00:25:25,104 and we fire them the last week without any reason, 451 00:25:25,187 --> 00:25:29,021 and we never pay them anything, even then we still need about 100 million. 452 00:25:29,104 --> 00:25:31,062 If we didn't use concrete? 453 00:25:31,146 --> 00:25:33,854 We can get it to 80, but the problem is transportation. 454 00:25:33,937 --> 00:25:36,854 For us to move 30 poles on water nine kilometers 455 00:25:36,937 --> 00:25:39,271 we'd need something like a shipment for cargo. 456 00:25:39,354 --> 00:25:42,729 If only they were wood, then we could just float them. 457 00:25:43,687 --> 00:25:46,562 But we can't make an island with wood. It's gotta be steel. 458 00:25:46,646 --> 00:25:48,854 And steel doesn't float if I remember right. 459 00:25:50,271 --> 00:25:52,437 [ship horn blowing] 460 00:25:55,021 --> 00:25:55,854 Well… 461 00:25:56,604 --> 00:25:58,229 that ship's made of steel, 462 00:25:58,312 --> 00:26:01,312 and using some kind of sorcery I never understood, 463 00:26:02,021 --> 00:26:02,896 it can float. 464 00:26:11,687 --> 00:26:14,104 All right, look, steel doesn't float, 465 00:26:14,937 --> 00:26:16,896 but hollow steel does, you see. 466 00:26:19,479 --> 00:26:22,896 With hollow poles, we'll solve the problem of transportation. 467 00:26:22,979 --> 00:26:26,646 I get that, but how can we build a platform with hollow poles? 468 00:26:26,729 --> 00:26:28,437 Who said they'll remain hollow? 469 00:26:28,979 --> 00:26:32,229 Once they're in the right position, we open one end, 470 00:26:32,937 --> 00:26:35,312 and then the pole fills with water, 471 00:26:36,604 --> 00:26:38,229 and sinks to the bottom. 472 00:26:38,729 --> 00:26:40,896 We'll build the island with poles 473 00:26:41,646 --> 00:26:42,979 filled up with water. 474 00:26:43,729 --> 00:26:46,312 [rock music playing] 475 00:26:54,229 --> 00:26:56,187 I'll pay you back eventually for the poles. 476 00:26:56,271 --> 00:26:59,687 Don't worry, it wasn't bad. I paid 700,000 lire. 477 00:27:00,562 --> 00:27:02,562 -700,000 lire? -Yeah. 478 00:27:03,646 --> 00:27:05,437 How'd you come up with all that? 479 00:27:05,521 --> 00:27:08,146 I usually steal from a safe that's my father's. 480 00:27:08,896 --> 00:27:10,104 Doesn't he notice? 481 00:27:10,187 --> 00:27:12,312 Of course he does. It's 700, 000 lire. 482 00:27:12,396 --> 00:27:15,479 I just place the blame on the Calabrians who work for him. 483 00:27:15,562 --> 00:27:17,771 He reports them, or fires them. I don't know. 484 00:27:17,854 --> 00:27:20,312 We're here. Stop the engine! Stop here. 485 00:27:25,937 --> 00:27:26,812 Here. 486 00:27:27,854 --> 00:27:29,729 If my calculations are correct, 487 00:27:30,437 --> 00:27:34,271 from this point on, we're outside of territorial waters. 488 00:27:35,729 --> 00:27:37,646 We aren't in Italy anymore, Maurizio. 489 00:27:37,729 --> 00:27:38,729 [laughs] 490 00:27:38,812 --> 00:27:40,604 These waters are international. 491 00:27:41,104 --> 00:27:44,146 Nobody is in charge out here! [chuckles] 492 00:27:45,312 --> 00:27:48,812 Nobody out here can bother us, nobody can tell us what to do. 493 00:27:48,896 --> 00:27:51,396 We can do whatever we want to, Maurizio. 494 00:27:51,479 --> 00:27:53,271 [chuckles] We're free! 495 00:27:53,854 --> 00:27:54,812 Maurizio? 496 00:27:55,854 --> 00:27:57,312 -Maurizio? -[exhales] 497 00:27:58,062 --> 00:28:00,146 -Hey, Maurizio? -What? 498 00:28:00,896 --> 00:28:01,812 So, look. 499 00:28:02,396 --> 00:28:03,771 This part can be tricky. 500 00:28:04,354 --> 00:28:07,396 -Yeah, yeah. -I know, but we need to unplug the poles. 501 00:28:07,479 --> 00:28:10,812 And doing it out here on the sea isn't going to be the same as the tub. 502 00:28:10,896 --> 00:28:13,979 Just be careful. First lift up the slider 503 00:28:14,562 --> 00:28:16,396 and then swim away immediately. 504 00:28:16,479 --> 00:28:19,062 I got it. Yeah, you've told me a thousand times already! 505 00:28:19,146 --> 00:28:21,062 -Come on. -Yeah, because it's dangerous. 506 00:28:21,146 --> 00:28:24,562 Can you smell how close the freedom is? 507 00:28:25,354 --> 00:28:29,021 No, Maurizio, I can only smell that cheap herbal liquor on your breath. 508 00:28:29,104 --> 00:28:31,812 Are you drunk already? It's barely eight o'clock in the morning. 509 00:28:31,896 --> 00:28:34,229 How could I ever do this sober, huh? 510 00:28:35,687 --> 00:28:37,146 I can't believe it. 511 00:28:37,229 --> 00:28:38,396 Oh. 512 00:28:38,479 --> 00:28:39,354 By the way, 513 00:28:40,146 --> 00:28:41,229 it's peach grappa. 514 00:28:42,021 --> 00:28:42,896 All right. 515 00:28:47,937 --> 00:28:48,771 Come on. 516 00:28:49,562 --> 00:28:50,437 Come on, now. 517 00:28:50,979 --> 00:28:52,062 Please be careful. 518 00:28:53,687 --> 00:28:55,312 Everything is in your hands now! 519 00:28:56,479 --> 00:28:57,979 Everything is in your hands. 520 00:28:59,187 --> 00:29:00,062 Remember. 521 00:29:01,062 --> 00:29:02,646 Move away immediately. 522 00:29:03,937 --> 00:29:07,312 You gotta be careful and keep in mind all the steps, yeah? 523 00:29:07,396 --> 00:29:09,104 Open the slider and get away! 524 00:29:09,187 --> 00:29:11,521 Get away immediately. Yeah? 525 00:29:12,271 --> 00:29:13,687 Do you hear me, Maurizio? 526 00:29:14,937 --> 00:29:15,896 Do you hear me? 527 00:29:20,896 --> 00:29:21,854 Do you hear me? 528 00:29:23,646 --> 00:29:24,521 Of course not. 529 00:29:32,521 --> 00:29:33,354 It's working! 530 00:29:43,479 --> 00:29:45,312 No… No, Maurizio! 531 00:29:45,396 --> 00:29:49,146 Why didn't you listen to what I told you? I said to get away immediately! 532 00:29:49,229 --> 00:29:51,937 He never listens! He has to do things his way! 533 00:29:52,021 --> 00:29:53,937 Look at that! Look at what happened to him! 534 00:29:54,021 --> 00:29:57,771 Now I'm here, stranded, in the middle of the sea! Ha! 535 00:29:57,854 --> 00:29:59,354 Bravo! Congratulations! 536 00:30:00,396 --> 00:30:01,896 [coughing] 537 00:30:07,604 --> 00:30:09,896 It's working! [laughs] 538 00:30:10,646 --> 00:30:12,229 It actually works! 539 00:30:12,312 --> 00:30:14,062 It's the best day of my life! 540 00:30:14,146 --> 00:30:16,437 I want to do this again! Again! Again! 541 00:30:19,521 --> 00:30:20,604 Fuck you, Maurizio. 542 00:30:23,646 --> 00:30:28,229 So the two of you transported the poles, planting them on the seabed. 543 00:30:28,312 --> 00:30:31,312 Then you built a platform stretching 400 square meters 544 00:30:32,187 --> 00:30:33,729 and nobody said anything? 545 00:30:33,812 --> 00:30:34,729 No. 546 00:30:35,354 --> 00:30:36,979 Not until we got the drill. 547 00:30:37,729 --> 00:30:38,729 [coughs] 548 00:30:39,729 --> 00:30:40,604 You got a drill? 549 00:30:40,687 --> 00:30:42,437 [coughing] Yes. 550 00:30:42,521 --> 00:30:44,521 A drill to find drinkable water. 551 00:30:44,604 --> 00:30:46,104 To be an independent island, 552 00:30:46,187 --> 00:30:48,396 we needed to have a source of drinkable water. 553 00:30:48,896 --> 00:30:50,521 So, we started drilling for it. 554 00:30:55,562 --> 00:30:57,062 Can we turn off the drill for a bit? 555 00:30:57,146 --> 00:30:59,604 It's been giving me a headache for three days straight. 556 00:30:59,687 --> 00:31:01,979 Maurizio, water is essential! 557 00:31:02,062 --> 00:31:04,937 If this is you being worried about the cost of the drill, 558 00:31:05,021 --> 00:31:07,229 we just need to keep the accounts in order, 559 00:31:07,312 --> 00:31:09,312 even with workers, everything. 560 00:31:09,396 --> 00:31:12,562 Come on! We're not gonna be paying for these guys! No. 561 00:31:12,646 --> 00:31:14,562 In fact, they're actually grateful. 562 00:31:14,646 --> 00:31:18,646 They were about to go to prison! They stole millions from my father's safe. 563 00:31:19,312 --> 00:31:21,354 Wait, I thought you stole that money. 564 00:31:21,437 --> 00:31:23,729 Not according to the prosecutor in Rimini. 565 00:31:23,812 --> 00:31:25,312 -[siren blares] -Right. 566 00:31:26,979 --> 00:31:28,312 What the fuck… 567 00:31:28,396 --> 00:31:31,021 Turn off the drill for a second, then we'll turn it back on. 568 00:31:31,521 --> 00:31:33,979 I can't just turn it off. There's no switch. 569 00:31:34,062 --> 00:31:35,521 It isn't some toaster. 570 00:31:35,604 --> 00:31:37,646 [man] This is the coastguard talking to… 571 00:31:38,229 --> 00:31:40,396 an unidentified island. 572 00:31:40,479 --> 00:31:44,146 You are required to identify yourselves to us 573 00:31:44,229 --> 00:31:46,646 and immediately cease all activities. 574 00:31:46,729 --> 00:31:49,937 No, I'm sorry, but we can't turn it off. It doesn't have a switch. 575 00:31:50,021 --> 00:31:51,562 This is your last warning. 576 00:31:51,646 --> 00:31:55,104 The illegal occupation of public air is a criminal offense 577 00:31:55,187 --> 00:31:57,937 punishable with immediate detention in flagrante delicto. 578 00:31:58,021 --> 00:32:00,771 -Public radio? -He doesn't seem to get it. Let me talk. 579 00:32:01,271 --> 00:32:04,771 This isn't… isn't some toaster you can turn off. 580 00:32:04,854 --> 00:32:06,687 Plus, we're in international waters! 581 00:32:06,771 --> 00:32:09,979 Also, this isn't a radio. More importantly, we're not a radio. 582 00:32:10,062 --> 00:32:13,312 No, no… No, he thinks the drill's an antenna, but it's not. 583 00:32:13,396 --> 00:32:16,354 We aren't broadcasting anything. We don't use airwaves here. 584 00:32:16,437 --> 00:32:19,521 This is a drill. We're just looking for fresh water. 585 00:32:20,812 --> 00:32:22,354 We're looking for water. 586 00:32:22,437 --> 00:32:24,354 -He said they're looking for water? -Water. 587 00:32:24,437 --> 00:32:25,521 Think he got it? 588 00:32:26,604 --> 00:32:27,729 What do they mean? 589 00:32:30,812 --> 00:32:33,104 Why are you looking for water in the middle of the ocean? 590 00:32:35,687 --> 00:32:37,229 Well, because… [clears throat] 591 00:32:38,562 --> 00:32:40,687 We are creating an independent state. 592 00:32:41,437 --> 00:32:45,021 You're creating an independent state with or without radio? 593 00:32:45,104 --> 00:32:46,521 Without radio! 594 00:32:47,354 --> 00:32:49,146 -Ah. -A state without radio. 595 00:32:49,729 --> 00:32:50,812 Very well, then. 596 00:32:50,896 --> 00:32:53,729 Thanks for your cooperation. Have a nice evening! 597 00:32:53,812 --> 00:32:54,771 You too. 598 00:33:00,854 --> 00:33:01,854 [thud] 599 00:33:07,187 --> 00:33:09,062 [Giorgio laughing] 600 00:33:31,896 --> 00:33:33,896 -More water? -No, no, no. Thank you. 601 00:33:35,229 --> 00:33:37,896 Shall we go? I'll take the Calabrians back to land. 602 00:33:41,812 --> 00:33:43,271 You know what I was thinking? 603 00:33:43,771 --> 00:33:45,271 I think I might stay here tonight. 604 00:33:46,312 --> 00:33:48,271 -What do you mean? -On the island. 605 00:33:49,271 --> 00:33:50,271 We have it all. 606 00:33:50,771 --> 00:33:53,937 We have water, we have coffee. We have it all. 607 00:33:54,646 --> 00:33:56,229 It's a beautiful, sunny day. 608 00:33:57,271 --> 00:33:58,771 I'll spend my first night here. 609 00:33:59,479 --> 00:34:00,312 Are you sure? 610 00:34:01,146 --> 00:34:04,271 Why did we build an island if we're not gonna spend time here. 611 00:34:04,354 --> 00:34:05,604 Of course I want to stay. 612 00:34:08,521 --> 00:34:10,021 All right, my friend. 613 00:34:12,271 --> 00:34:13,229 It is beautiful! 614 00:34:13,896 --> 00:34:15,021 Huh? [chuckles] 615 00:34:15,104 --> 00:34:16,604 Fuck. It's incredible. 616 00:34:16,687 --> 00:34:17,937 [both laugh] 617 00:34:24,354 --> 00:34:25,979 [Giorgio] Thank you, Maurizio. 618 00:34:27,687 --> 00:34:28,521 Thank you. 619 00:34:34,646 --> 00:34:37,812 It's a bad idea to be hugging in front of the Calabrians. 620 00:34:37,896 --> 00:34:39,062 They don't like it. 621 00:34:39,146 --> 00:34:40,437 Yeah, yeah. You're right. 622 00:34:40,521 --> 00:34:41,729 -Oh… -Yeah. 623 00:34:43,187 --> 00:34:46,271 [song playing in Italian on radio] 624 00:35:34,646 --> 00:35:36,354 [raindrops pattering] 625 00:35:47,604 --> 00:35:48,604 [scoffs] 626 00:35:48,687 --> 00:35:50,687 [song continues] 627 00:36:12,312 --> 00:36:14,312 [thunder rumbling] 628 00:36:20,437 --> 00:36:22,771 [wind whistling] 629 00:36:23,771 --> 00:36:25,104 [platform groans] 630 00:36:39,687 --> 00:36:41,937 [platform creaking] 631 00:36:55,604 --> 00:36:57,396 [man] Hey! Hey! 632 00:36:58,021 --> 00:36:59,229 Help! 633 00:37:04,854 --> 00:37:06,604 -Hey! -Hey! 634 00:37:07,562 --> 00:37:09,021 What is that thing? 635 00:37:09,104 --> 00:37:13,146 This is a free and independent island! We just found fresh water. 636 00:37:13,229 --> 00:37:16,437 -We're going to make our own-- -Just tell me about that later. 637 00:37:16,521 --> 00:37:18,271 Help me get on there. 638 00:37:18,896 --> 00:37:20,354 Pietro Bernardini. 639 00:37:21,396 --> 00:37:23,021 [in French] Officially, a welder. 640 00:37:23,104 --> 00:37:25,604 He had been living on his boat for months, 641 00:37:26,687 --> 00:37:30,979 and he became the first resident of the island. 642 00:37:31,896 --> 00:37:34,021 [in English] Was the first resident really a castaway? 643 00:37:34,104 --> 00:37:34,979 He was. 644 00:37:35,771 --> 00:37:36,604 Oh. 645 00:37:37,146 --> 00:37:39,312 [in French] There appears to be another resident too. 646 00:37:39,396 --> 00:37:40,896 A stateless German man, 647 00:37:40,979 --> 00:37:42,104 whose name is… 648 00:37:43,562 --> 00:37:46,687 whose name is… 649 00:37:47,271 --> 00:37:48,104 Um… 650 00:37:48,187 --> 00:37:49,104 [Giorgio] Neumann. 651 00:37:50,646 --> 00:37:52,187 Wolfgang Rudy Neumann. 652 00:37:53,771 --> 00:37:54,854 Correct. 653 00:37:54,937 --> 00:37:57,562 Wolfgang Rudy Neumann. 654 00:37:58,646 --> 00:38:01,062 [man singing in Italian] 655 00:38:07,437 --> 00:38:11,854 [Giorgio] Legend has it that in 1943, Neumann was forced to join the army 656 00:38:11,937 --> 00:38:15,187 and sent to Rimini to defend the Gothic Line. 657 00:38:15,271 --> 00:38:16,771 As soon as he saw the beach, 658 00:38:16,854 --> 00:38:19,187 he knew what he wanted to do with his life. 659 00:38:19,271 --> 00:38:22,687 One night, he ran away from his camp, and without any hesitation, 660 00:38:22,771 --> 00:38:25,979 he went to the Town Hall to find a job working on the beach. 661 00:38:26,062 --> 00:38:29,521 This is how Wolfgang Rudy Neumann's myth was born, 662 00:38:30,021 --> 00:38:33,312 the greatest PR of the Romagna Riviera. 663 00:38:33,396 --> 00:38:35,979 [man continues singing] 664 00:38:40,312 --> 00:38:43,812 Rudy! Rudy! Come here! Come here! 665 00:38:44,396 --> 00:38:48,604 [Giorgio] After the war, he was charged with treason for deserting his country 666 00:38:48,687 --> 00:38:52,021 and so, his German citizenship was revoked. 667 00:38:52,771 --> 00:38:53,854 Yes, Peppe? 668 00:38:53,937 --> 00:38:56,354 Did I ever tell you what my father did for a living? 669 00:38:56,937 --> 00:38:59,437 -No, Peppe, you've never said. -He was a buffalo farmer. 670 00:38:59,521 --> 00:39:01,021 Know what a buffalo smells like? 671 00:39:02,437 --> 00:39:04,562 -Like cows? -They smell like shit. 672 00:39:05,062 --> 00:39:08,062 I went to the bathroom. I thought of my childhood 673 00:39:08,146 --> 00:39:10,729 and was "mooved" by the smell in there. 674 00:39:10,812 --> 00:39:14,812 How many times have I told you you need to be checking every 20 minutes 675 00:39:14,896 --> 00:39:16,896 to get the excess shit off of the floors, 676 00:39:16,979 --> 00:39:20,187 the walls, the basins and the rim of the toilet seats? 677 00:39:20,271 --> 00:39:21,771 Why do I have to do that? 678 00:39:21,854 --> 00:39:24,646 Who is it that's bringing in all these people who shit here? 679 00:39:24,729 --> 00:39:27,771 That's what I do, I bring people to clubs. It's what you pay me for. 680 00:39:27,854 --> 00:39:31,354 No, I pay you because I'm a benefactor. If you're unhappy with this, 681 00:39:31,437 --> 00:39:33,062 why don't you get your own beach club? 682 00:39:33,146 --> 00:39:36,479 You know why I can't. They don't give permits to non-Italian citizens. 683 00:39:36,562 --> 00:39:38,729 Ah, so why don't you open it in Germany then? 684 00:39:38,812 --> 00:39:41,021 Because I'm not a German citizen either. 685 00:39:41,104 --> 00:39:42,021 Then, my boy, 686 00:39:42,687 --> 00:39:43,812 please go. 687 00:39:50,979 --> 00:39:53,854 Did you see they're building an island on the sea outside Rimini? 688 00:39:53,937 --> 00:39:55,312 Really, an actual island? 689 00:39:55,396 --> 00:39:58,396 Yes, some crazy guy from Bologna. The idea's absurd. 690 00:39:58,479 --> 00:40:00,771 [man 2] What do they planning on doing with a whole island? 691 00:40:00,854 --> 00:40:02,479 [man 1] It's outside territorial waters, 692 00:40:02,562 --> 00:40:05,187 so they can do whatever they want. I don't know. 693 00:40:05,271 --> 00:40:07,687 [man 2] Let me tell you something. That sounds crazy. 694 00:40:07,771 --> 00:40:10,687 [presenter] A round of applause to the number one PR of the riviera, 695 00:40:10,771 --> 00:40:11,771 Rudy Neumann! 696 00:40:11,854 --> 00:40:13,479 -[cheering] -[applause] 697 00:40:14,479 --> 00:40:17,687 [Rudy] So, you built all this by yourselves? 698 00:40:18,229 --> 00:40:19,354 [Giorgio] Yes. 699 00:40:20,062 --> 00:40:21,562 And why the hell did you do it? 700 00:40:22,771 --> 00:40:26,479 For the same reason a dog licks his testicles. [laughs] 701 00:40:28,104 --> 00:40:29,354 What do you mean? 702 00:40:31,062 --> 00:40:32,146 Because he can. 703 00:40:34,604 --> 00:40:35,437 I don't understand. 704 00:40:36,271 --> 00:40:39,271 A dog licks his testicles because he can. 705 00:40:39,354 --> 00:40:42,021 We are engineers, we wanted to build an island. 706 00:40:42,104 --> 00:40:44,271 -We knew how to do it, so we did it. -So, we did it. 707 00:40:45,646 --> 00:40:48,437 I don't get the testicles thing. You both lick-- 708 00:40:48,521 --> 00:40:50,271 No, we don't lick our testicles. 709 00:40:50,354 --> 00:40:53,729 It was just an expression to explain how we wanted to build a new world 710 00:40:53,812 --> 00:40:57,187 where we could do whatever and be free, and we did it. We built it. 711 00:40:57,271 --> 00:40:59,854 Okay, but there's a naked man shaving his beard. 712 00:40:59,937 --> 00:41:02,062 That's Pietro. He lives here. 713 00:41:03,187 --> 00:41:04,479 Here? On the island? 714 00:41:04,562 --> 00:41:07,646 He's a castaway. He doesn't talk much, but… 715 00:41:07,729 --> 00:41:11,562 Okay, but I count three things here. A semi-deserted island, 716 00:41:11,646 --> 00:41:14,812 water that's barely fresh and a half-naked castaway. 717 00:41:14,896 --> 00:41:16,312 Not much for a free, new world. 718 00:41:16,396 --> 00:41:19,146 Hold on a minute, I only count three things about you too. 719 00:41:19,229 --> 00:41:20,479 A German deserter, 720 00:41:20,562 --> 00:41:24,229 a PR guy who doesn't actually know anyone, and… 721 00:41:24,312 --> 00:41:26,854 I can't come up with a third. But, Giorgio, this guy, 722 00:41:26,937 --> 00:41:28,729 he comes here to criticizes us. It isn't fair. 723 00:41:28,812 --> 00:41:30,937 We don't need to welcome everybody who comes here. 724 00:41:31,021 --> 00:41:33,021 We have to welcome him here. That's the whole point. 725 00:41:33,104 --> 00:41:36,187 Castaways, deserters. Nobody cares who you are, 726 00:41:36,271 --> 00:41:37,687 or where you're from either. 727 00:41:37,771 --> 00:41:40,437 He's speaking like that, but he did this for a girl. 728 00:41:40,521 --> 00:41:41,937 -That's not true. -You know it is. 729 00:41:42,021 --> 00:41:44,854 Does this place have a name yet? 730 00:41:48,229 --> 00:41:50,479 BOAT TRIP TO THE NEW ISLAND OF STEEL 731 00:41:50,562 --> 00:41:53,562 EVERY MORNING DEPARTS 10:30 RETURNS 17:45 732 00:41:53,646 --> 00:41:56,021 ["Send Me a Postcard" playing] 733 00:41:58,229 --> 00:42:01,312 ♪ Before loneliness will break my heart ♪ 734 00:42:01,396 --> 00:42:04,604 ♪ Send me a postcard, darling… ♪ 735 00:42:04,687 --> 00:42:07,104 [Giorgio] With Rudy Neumann, everything changed. 736 00:42:07,771 --> 00:42:10,229 It was an unbelievable, instant success. 737 00:42:14,979 --> 00:42:18,937 Rumors about a free, independent state began to spread like wildfire, 738 00:42:19,521 --> 00:42:21,812 at first all along the Romagna Riviera, 739 00:42:21,896 --> 00:42:23,229 then through all of Italy. 740 00:42:23,771 --> 00:42:27,771 In the end, we had people coming from all across Europe 741 00:42:28,271 --> 00:42:30,312 to see what seemed like a miracle. 742 00:42:30,396 --> 00:42:33,521 ♪ Send me a postcard now ♪ 743 00:42:43,687 --> 00:42:45,812 Timing was on our side too. 744 00:42:46,187 --> 00:42:48,437 ♪ I can't taste a lonely night… ♪ 745 00:42:49,062 --> 00:42:51,687 That year was going to be long remembered. 746 00:42:52,521 --> 00:42:55,604 Everyone recalls it by just its last two digits: 747 00:42:55,687 --> 00:42:57,562 six and eight. 748 00:42:58,354 --> 00:43:02,271 ♪ Now ♪ 749 00:43:02,354 --> 00:43:04,937 ♪ Now please don't let me down ♪ 750 00:43:05,521 --> 00:43:07,854 ♪ Ain't no lover like me in town ♪ 751 00:43:07,937 --> 00:43:11,354 We didn't know much about May 1st, 1968 in France 752 00:43:11,437 --> 00:43:14,354 but people took to the streets and set Paris on fire 753 00:43:14,437 --> 00:43:15,896 calling for a better world. 754 00:43:16,646 --> 00:43:18,562 -And for us… -[speaks German] 755 00:43:18,646 --> 00:43:20,604 …we had built a better world all on our own. 756 00:43:20,687 --> 00:43:24,146 [in English] Today, May 1st, 1968, 757 00:43:24,229 --> 00:43:27,604 500 meters outside of territorial waters, 758 00:43:27,687 --> 00:43:31,729 independent from all states, we are making history! 759 00:43:31,812 --> 00:43:35,562 Here, you are going to be truly free! 760 00:43:35,646 --> 00:43:37,646 [cheering] 761 00:43:39,354 --> 00:43:42,104 We're happy to welcome you to Rose Island! 762 00:43:42,187 --> 00:43:44,187 [cheering] 763 00:43:45,646 --> 00:43:48,979 ♪ Before loneliness will break my heart ♪ 764 00:43:49,062 --> 00:43:51,896 ♪ Send me a postcard, darling ♪ 765 00:43:51,979 --> 00:43:54,812 ♪ Send me a postcard, darling… ♪ 766 00:43:55,437 --> 00:43:56,729 We need a language. 767 00:43:58,354 --> 00:43:59,354 What do you mean? 768 00:43:59,979 --> 00:44:01,771 People are coming from all over Europe. 769 00:44:01,854 --> 00:44:04,271 We need an official language that isn't Italian 770 00:44:04,354 --> 00:44:07,104 or a language from another country. 771 00:44:07,187 --> 00:44:09,687 Something and free and international. 772 00:44:09,771 --> 00:44:11,937 I don't think a language like that exists. 773 00:44:13,479 --> 00:44:14,729 Well, I believe it does. 774 00:44:17,104 --> 00:44:19,979 ROSE ISLAND 775 00:44:20,062 --> 00:44:23,229 ♪ Send me a postcard, darling ♪ 776 00:44:23,312 --> 00:44:26,396 ♪ How can I make you understand? ♪ 777 00:44:26,479 --> 00:44:27,812 ♪ I wanna be your woman… ♪ 778 00:44:27,896 --> 00:44:30,062 REVEALED IN RIMINI THE MYSTERY OF THE ISLAND 779 00:44:30,146 --> 00:44:31,896 THE OFFICIAL LANGUAGE IS ESPERANTO 780 00:44:31,979 --> 00:44:35,604 [Giorgio] In the media, we were more important than local politics, 781 00:44:35,687 --> 00:44:39,354 more important than student revolts, and even the war in Vietnam. 782 00:44:39,437 --> 00:44:42,229 ROSE ISLAND RUDY NEUMANN TO BE THE NEW PR REP 783 00:44:54,937 --> 00:44:56,937 [urinating] 784 00:45:06,396 --> 00:45:08,396 [toilet flushes] 785 00:45:29,062 --> 00:45:30,104 Oh, fuck. 786 00:45:40,937 --> 00:45:41,896 Are you leaving? 787 00:45:41,979 --> 00:45:43,521 Yes. I'm pregnant. 788 00:45:44,521 --> 00:45:46,979 What? You're pregnant? What do you mean pregnant? 789 00:45:47,646 --> 00:45:49,521 How will I explain this to my mother? 790 00:45:50,521 --> 00:45:51,354 [sighs] 791 00:45:51,437 --> 00:45:54,812 It can't be yours, you idiot. I met you last night. 792 00:45:58,354 --> 00:45:59,187 Okay. 793 00:46:00,646 --> 00:46:02,229 Pietro, you only bought Cynar? 794 00:46:02,312 --> 00:46:03,729 Because people like Cynar. 795 00:46:04,479 --> 00:46:08,146 Yeah, I'm sure they do, but what if some people want to drink something else? 796 00:46:08,646 --> 00:46:09,687 All right, let's go. 797 00:46:10,187 --> 00:46:12,646 People at the pier are saying today's gonna be packed. 798 00:46:12,729 --> 00:46:14,271 -Great. -How's it going with the bar? 799 00:46:14,354 --> 00:46:15,271 He only bought Cynar. 800 00:46:15,354 --> 00:46:18,437 Well, yeah, because I think people really enjoying drinking Cynar. 801 00:46:18,521 --> 00:46:21,229 Maurizio, why didn't you go shopping with him like we asked you to? 802 00:46:21,312 --> 00:46:23,937 Did you notice I'm only marginally involved in this project now? 803 00:46:24,021 --> 00:46:26,479 Come on. Don't start up again about the name, please. 804 00:46:26,562 --> 00:46:30,896 I am starting up again because our name was very beautiful. And very elegant. 805 00:46:30,979 --> 00:46:34,979 "The Isle of Maurizio and Giorgio" is neither beautiful nor elegant. 806 00:46:35,062 --> 00:46:37,354 Yes, it is, and some girl's staring at you. 807 00:46:40,687 --> 00:46:41,562 Oh, God. 808 00:46:42,396 --> 00:46:43,562 Okay, listen up, guys. 809 00:46:43,646 --> 00:46:46,562 Someone needs to go over and talk to her and tell her I died in Vietnam. 810 00:46:46,646 --> 00:46:48,604 -Hello! -Hi! Good to see you. 811 00:46:48,687 --> 00:46:51,104 -What a surprise! How are you? -Knocked up. 812 00:46:51,187 --> 00:46:55,354 Um, I have a certificate of sterility that they gave me during the war. 813 00:46:55,437 --> 00:46:56,312 It says that my… 814 00:46:56,396 --> 00:46:58,521 I'm not even sure if it's yours though. 815 00:47:00,104 --> 00:47:03,146 -What are you saying? -There are many possibilities. 816 00:47:03,229 --> 00:47:05,187 This isn't very nice of you. 817 00:47:05,271 --> 00:47:07,562 Look, you can't go around telling people you're pregnant. 818 00:47:07,646 --> 00:47:10,562 I've heard this place is amazing, but the bar really sucks. 819 00:47:11,021 --> 00:47:14,104 I need a job. And you need a female bartender. 820 00:47:15,146 --> 00:47:17,562 ["Il Geghegè" playing in Italian] 821 00:47:38,604 --> 00:47:40,604 [song continues] 822 00:47:47,354 --> 00:47:48,646 -Get up. -What's that? 823 00:47:48,729 --> 00:47:49,812 -Come on, get up! -Oh. 824 00:47:52,896 --> 00:47:55,437 No. All right. We're spiraling here. 825 00:47:55,521 --> 00:47:59,604 That German is having people sign up for an end-of-summer water-skiing race. 826 00:47:59,687 --> 00:48:03,062 You're telling me that that's normal? Is that what we initially wanted? 827 00:48:03,146 --> 00:48:04,937 You talked about a free world, 828 00:48:05,021 --> 00:48:06,729 but I have a different perspective, I guess. 829 00:48:06,812 --> 00:48:07,771 For example? 830 00:48:08,354 --> 00:48:10,104 A tournament for poker. 831 00:48:10,187 --> 00:48:13,021 -Gambling? -No, no, no. We'll play for shots. 832 00:48:13,104 --> 00:48:14,437 Shots of grappa. 833 00:48:14,521 --> 00:48:17,479 If someone loses, he drinks. If he wins, he drinks some more. 834 00:48:17,562 --> 00:48:19,896 But if somebody wants to play for money, we can't say no. 835 00:48:19,979 --> 00:48:22,312 That's not the point though. As long as we both agree, 836 00:48:22,396 --> 00:48:24,729 I'll go stop him before he collects the money. 837 00:48:25,229 --> 00:48:27,354 We should talk about this later, Maurizio. 838 00:48:27,854 --> 00:48:28,687 Hey! 839 00:48:49,104 --> 00:48:49,937 Huh? 840 00:48:53,729 --> 00:48:55,354 They do that stuff all the time. 841 00:48:56,604 --> 00:49:00,104 They throw away their shirts, their ties, jackets, a bunch of clothes. 842 00:49:00,187 --> 00:49:02,187 I don't know why, but they all do that. 843 00:49:04,396 --> 00:49:06,062 Is that your new girlfriend? 844 00:49:06,937 --> 00:49:07,771 What? 845 00:49:08,937 --> 00:49:11,104 That girl right there. The bartender. 846 00:49:12,021 --> 00:49:13,437 What? No, that girl's pregnant. 847 00:49:14,146 --> 00:49:15,187 With your baby? 848 00:49:15,271 --> 00:49:19,687 My baby? No. To be honest, we don't know who baby's father is. 849 00:49:19,771 --> 00:49:22,729 As a matter of fact, she doesn't care. She has several theories. 850 00:49:22,812 --> 00:49:25,771 She's practically the poster girl for this place, 851 00:49:25,854 --> 00:49:28,521 a 19-year-old girl, pregnant and free. 852 00:49:28,604 --> 00:49:31,604 On the mainland she'd never be able to find a job. I'm talking never. 853 00:49:31,687 --> 00:49:33,312 But here, on the other hand… 854 00:49:34,271 --> 00:49:36,104 I'm so glad that you're here. 855 00:49:36,187 --> 00:49:38,437 Really. I knew you'd come sooner or later. 856 00:49:38,521 --> 00:49:42,104 -Everybody's talking about this, Giorgio. -You gotta see this place at night. 857 00:49:42,187 --> 00:49:43,937 -Hmm. -Amazing. 858 00:49:44,771 --> 00:49:46,396 Staying for a bit? Will you? 859 00:49:49,937 --> 00:49:51,521 I'm getting married, Giorgio. 860 00:49:53,229 --> 00:49:54,062 What? Married? 861 00:49:55,562 --> 00:49:56,687 Come on! 862 00:49:56,771 --> 00:49:58,687 You don't really want to get married. 863 00:49:59,229 --> 00:50:02,646 You belong in this world more than any other person here. 864 00:50:04,437 --> 00:50:07,187 Giorgio, I'm not sure I'd call this place a world. 865 00:50:08,771 --> 00:50:11,312 It's more of a beach club or a disco. 866 00:50:12,271 --> 00:50:14,812 A disco? We're a free, independent state. 867 00:50:15,437 --> 00:50:16,312 We're free. 868 00:50:17,229 --> 00:50:18,729 We provide drinking water 869 00:50:19,687 --> 00:50:21,062 and an official language. 870 00:50:21,146 --> 00:50:23,521 You might have those things, but I just see people dancing, 871 00:50:23,604 --> 00:50:25,187 people drinking, and a bartender. 872 00:50:25,271 --> 00:50:27,312 It seems like a disco to me. That's all. 873 00:50:28,062 --> 00:50:29,729 With a romantic name, so… 874 00:50:30,646 --> 00:50:32,729 It seems… No, it… 875 00:50:35,854 --> 00:50:37,562 Okay, Giorgio. I'm sorry, I'm… 876 00:50:38,187 --> 00:50:39,062 I have to go. 877 00:50:40,354 --> 00:50:41,562 Take care of yourself. 878 00:50:50,479 --> 00:50:52,687 [Rudy] Do you understand how difficult it is for me 879 00:50:52,771 --> 00:50:55,021 to bring all these people out here every day? 880 00:50:55,104 --> 00:50:56,437 No, and let me tell you why. 881 00:50:56,521 --> 00:50:59,104 Because I don't think it's difficult for you at all, okay? 882 00:50:59,187 --> 00:51:01,479 The difficult part was building the island. 883 00:51:01,562 --> 00:51:04,604 And while we were doing that, you were at the beach club cleaning toilets. 884 00:51:04,687 --> 00:51:06,312 You're wrong. I was the club's main PR. 885 00:51:06,396 --> 00:51:10,437 And I quit all of that because two kids had built a platform out on the open sea, 886 00:51:10,521 --> 00:51:13,854 but were clueless about with what to do with it. I turned it into a dream! 887 00:51:13,937 --> 00:51:16,021 It was our dream, not yours. Don't forget that. 888 00:51:16,104 --> 00:51:19,271 You can't turn this place into an illegal gambling house. I will not let you. 889 00:51:19,354 --> 00:51:22,771 Nothing is illegal on this island. That's something that you still don't get. 890 00:51:22,854 --> 00:51:26,104 Water-skiing is for rich people. Something that you can do everywhere. 891 00:51:26,187 --> 00:51:28,604 But poker is not. You can only play that here. 892 00:51:28,687 --> 00:51:31,646 -Because it's a crime in the real world! -Exactly! But not here. 893 00:51:31,729 --> 00:51:33,396 That's why we built this island. 894 00:51:33,479 --> 00:51:34,979 Hey, Giorgio, please tell him. 895 00:51:35,062 --> 00:51:36,771 No, we built ourselves a disco. 896 00:51:37,854 --> 00:51:38,854 Wait, what did we do? 897 00:51:38,937 --> 00:51:43,187 We built our little, free world, our happy, independent island. 898 00:51:43,271 --> 00:51:45,021 But what is the point of all this 899 00:51:45,104 --> 00:51:49,312 if they don't properly recognize us as an independent nation? 900 00:51:49,396 --> 00:51:50,979 If who doesn't recognize us? 901 00:51:52,062 --> 00:51:54,979 Italy, and, uh, Europe. The other nations. 902 00:51:55,062 --> 00:51:58,854 I'm totally against this. I mean, who cares if they recognize us or not? 903 00:51:58,937 --> 00:52:02,146 Yeah, if we wanted to build a state, we'd have rules. We don't want those. 904 00:52:02,229 --> 00:52:03,437 If they don't recognize us, 905 00:52:03,521 --> 00:52:05,937 we are no better than a disco in the middle of the sea. 906 00:52:06,021 --> 00:52:10,896 We already have everything. Currency, stamps, a postal service. 907 00:52:10,979 --> 00:52:12,354 The only thing missing… 908 00:52:13,521 --> 00:52:14,729 is a government, 909 00:52:15,271 --> 00:52:17,062 but the government is all of us. 910 00:52:18,229 --> 00:52:19,562 I will be the president, 911 00:52:20,104 --> 00:52:22,229 Franca, minister of economics, 912 00:52:22,312 --> 00:52:24,187 Pietro, surveillance and defense. 913 00:52:24,271 --> 00:52:26,062 What's minister of surveillance? 914 00:52:26,146 --> 00:52:28,771 Okay, it is "surveillance and defense." You're the lookout. 915 00:52:28,854 --> 00:52:31,562 You surveil more than defend. Surveillance. 916 00:52:32,271 --> 00:52:34,562 Rudy, foreign minister, Maurizio, secretary. 917 00:52:34,646 --> 00:52:36,187 This is a bad idea, Giorgio. 918 00:52:36,271 --> 00:52:37,562 Maurizio's totally right. 919 00:52:37,646 --> 00:52:39,396 -They don't give a shit. -So what? 920 00:52:39,937 --> 00:52:42,229 -[Franca] I feel like I'm a minister. -Ah. 921 00:52:42,312 --> 00:52:45,979 I wonder how my folks will respond. I usually give them bad news. 922 00:52:46,604 --> 00:52:48,104 So how do you plan on doing this? 923 00:52:48,187 --> 00:52:50,187 [upbeat music playing] 924 00:52:54,437 --> 00:52:56,437 [horns honking] 925 00:53:21,979 --> 00:53:25,854 UNITED NATIONS HEADQUARTERS 926 00:53:25,937 --> 00:53:28,021 [sirens wailing in distance] 927 00:53:50,604 --> 00:53:53,812 [line ringing] 928 00:53:53,896 --> 00:53:56,271 ["Nobody But Me" playing] 929 00:53:58,604 --> 00:54:01,771 ♪ No-no, no, no-no, no, no ♪ 930 00:54:01,854 --> 00:54:05,604 ♪ No, no-no, no, no, no-no, no-no ♪ 931 00:54:05,687 --> 00:54:10,104 ♪ No, no-no, no, no, no-no, no-no, no-no ♪ 932 00:54:10,187 --> 00:54:13,187 ♪ Nobody can do The shing-a-ling like I do ♪ 933 00:54:13,271 --> 00:54:16,479 ♪ Nobody can do the skate like I do ♪ 934 00:54:16,562 --> 00:54:19,562 ♪ Nobody can do the boogaloo like I do ♪ 935 00:54:19,646 --> 00:54:22,896 ♪ Nobody can do the philly like I do ♪ 936 00:54:22,979 --> 00:54:25,521 ♪ Well, don't you know I'm gonna skate right through ♪ 937 00:54:25,604 --> 00:54:29,104 ♪ Ain't nobody do it but me Nobody but me ♪ 938 00:54:29,187 --> 00:54:31,687 ♪ I'm gonna spin, I do ♪ 939 00:54:31,771 --> 00:54:35,187 ♪ Ain't nobody do it but me, babe Nobody but me ♪ 940 00:54:35,271 --> 00:54:37,187 ♪ Well, let me tell you nobody ♪ 941 00:54:38,437 --> 00:54:40,062 ♪ Nobody but me ♪ 942 00:54:43,312 --> 00:54:50,312 ROME 943 00:54:51,521 --> 00:54:56,562 ITALIAN PARLIAMENT 944 00:54:56,646 --> 00:54:58,479 [man] The idea here is to increase 945 00:54:58,562 --> 00:55:01,979 and then strategically relocate our military trucks 946 00:55:02,062 --> 00:55:04,771 to send out a very strong message. 947 00:55:04,854 --> 00:55:08,271 We'll take advantage of the summer to gain control of occupied universities, 948 00:55:08,354 --> 00:55:10,271 which they all are, except one. 949 00:55:10,354 --> 00:55:12,396 Only one isn't? Which one? 950 00:55:12,479 --> 00:55:15,229 Luigi. Again with the trucks? 951 00:55:15,312 --> 00:55:19,729 I know, Giovanni, but didn't you notice that just a few months ago 952 00:55:19,812 --> 00:55:23,187 these same students were going to classes and respecting professors. 953 00:55:23,271 --> 00:55:25,479 And now, a hoard driven by violence. 954 00:55:25,562 --> 00:55:28,812 You see, it's clear that this is being caused by pollution 955 00:55:28,896 --> 00:55:32,021 and by excessive intake of proteins and television. 956 00:55:32,604 --> 00:55:34,521 I watched TV yesterday. 957 00:55:34,604 --> 00:55:38,521 It was all dismemberment, monsters, people copulating 958 00:55:38,604 --> 00:55:41,229 on the very first channel. I mean, it isn't normal. 959 00:55:41,312 --> 00:55:43,187 No, you were watching the Odyssey. 960 00:55:43,271 --> 00:55:44,729 The Odyssey? 961 00:55:44,812 --> 00:55:46,979 I didn't know. I fell asleep. 962 00:55:47,562 --> 00:55:48,646 Okay, anyway… 963 00:55:49,187 --> 00:55:50,896 let's go ahead with the outposts. 964 00:55:50,979 --> 00:55:54,854 If there are no more urgent matters, then let's adjourn until next Tuesday. 965 00:55:54,937 --> 00:55:55,812 Thank you. 966 00:55:56,437 --> 00:55:58,687 [indistinct chatter] 967 00:55:59,271 --> 00:56:02,479 Hold on, Giovanni. speaking of the young people… 968 00:56:02,562 --> 00:56:03,646 Huh? 969 00:56:03,729 --> 00:56:05,187 There is one thing… 970 00:56:05,729 --> 00:56:08,521 Well, it doesn't matter. We'll talk about it next time we meet. 971 00:56:08,604 --> 00:56:09,937 No, no. Tell me, Franco. 972 00:56:10,021 --> 00:56:12,021 It's a little thing. We'll talk about it next time. 973 00:56:12,104 --> 00:56:14,062 Please don't worry. It's a small, foolish thing. 974 00:56:14,146 --> 00:56:17,479 No, go ahead. Just tell us about it and then we'll go to lunch. 975 00:56:18,687 --> 00:56:19,771 It's nothing. 976 00:56:20,437 --> 00:56:22,146 Basically, there's this… 977 00:56:22,771 --> 00:56:27,187 young man, you see, and some of his friends in Rimini, 978 00:56:28,104 --> 00:56:29,021 who, uh… 979 00:56:29,687 --> 00:56:32,979 500 meters outside of territorial waters, 980 00:56:33,812 --> 00:56:36,104 you know,  just outside of Rimini, 981 00:56:36,187 --> 00:56:37,604 what'd he do? 982 00:56:37,687 --> 00:56:41,687 He constructed an island and declared it independent. 983 00:56:42,187 --> 00:56:43,187 [chuckles] 984 00:56:45,854 --> 00:56:47,229 Sorry, could you repeat that? 985 00:56:47,312 --> 00:56:50,729 It's nothing, Giovanni. It's such a foolish, little thing, I told you. 986 00:56:50,812 --> 00:56:54,187 I'm hearing myself explaining it now, and I  realize that it may… 987 00:56:54,937 --> 00:56:58,146 I realize that it may sound more serious than it really is. 988 00:56:58,229 --> 00:57:02,521 They're just guys in Rimini, 500 meters outside territorial waters, 989 00:57:02,604 --> 00:57:05,979 that built an island and then they declared independence. 990 00:57:06,479 --> 00:57:07,479 Heh. 991 00:57:17,021 --> 00:57:18,979 Independence from who? 992 00:57:19,062 --> 00:57:22,896 Well, Italy, I guess, from everybody. Just independent. 993 00:57:23,896 --> 00:57:26,021 It's an island that, from what I gathered, 994 00:57:26,104 --> 00:57:28,646 is no more than a platform they built out on the sea. 995 00:57:28,729 --> 00:57:29,979 From what you gathered? 996 00:57:30,062 --> 00:57:33,771 Please, it's not that dramatic. Let's not make a big deal out of this. 997 00:57:34,396 --> 00:57:36,021 How did they make this platform? 998 00:57:36,104 --> 00:57:37,937 -I don't know. -How long did it take? 999 00:57:38,021 --> 00:57:39,771 -Giovanni… -No, how long did it take? 1000 00:57:39,854 --> 00:57:42,354 I have no idea how much time it takes 1001 00:57:42,437 --> 00:57:44,687 to construct a steel platform in the middle of the ocean. 1002 00:57:44,771 --> 00:57:46,979 Tell me, why are we just finding out about this now? 1003 00:57:47,062 --> 00:57:50,021 Probably because the island is nine kilometers off the coast, 1004 00:57:50,104 --> 00:57:54,812 meaning it's in international waters. Local authorities assume it's not their-- 1005 00:57:54,896 --> 00:57:55,771 I'm sorry, 1006 00:57:56,479 --> 00:57:57,729 but how did you find out? 1007 00:57:58,396 --> 00:58:01,646 Well, that might be the one detail that makes 1008 00:58:01,729 --> 00:58:06,021 this seemingly insignificant event here a little more important, 1009 00:58:06,104 --> 00:58:08,271 because basically, we were told… 1010 00:58:10,771 --> 00:58:12,521 by the UN because they called. 1011 00:58:15,562 --> 00:58:16,604 The United Nations? 1012 00:58:16,687 --> 00:58:19,021 That's why I didn't want to tell you about this, Giovanni. 1013 00:58:19,104 --> 00:58:21,437 They're making such a big fuss over something so small. 1014 00:58:21,521 --> 00:58:23,021 It's just a prank. It's insignificant. 1015 00:58:23,104 --> 00:58:27,187 I'm sorry, Franco, but the UN called us, and you're telling me it's just a prank? 1016 00:58:27,729 --> 00:58:29,729 Who's our man over there at the United Nations? 1017 00:58:29,812 --> 00:58:31,812 -Uh, Randelli. -Randelli died last year! 1018 00:58:31,896 --> 00:58:34,312 Do you remember the name of the officer who made the call? 1019 00:58:34,396 --> 00:58:36,771 Well, I don't think he was an officer, Giovanni. 1020 00:58:36,854 --> 00:58:38,437 Thank God. Was he a secretary? 1021 00:58:38,521 --> 00:58:41,146 A secretary. Yes, secretary. 1022 00:58:41,229 --> 00:58:43,312 Not just any secretary, though. 1023 00:58:43,396 --> 00:58:46,854 It was the Secretary-General of the United Nations. 1024 00:58:49,479 --> 00:58:51,771 -And so when was this? -Two days ago. 1025 00:58:51,854 --> 00:58:53,562 What have you been doing for two days? 1026 00:58:53,646 --> 00:58:56,979 I sent our best intelligence agents to go and check on their activities. 1027 00:58:57,062 --> 00:58:58,479 Ah! Where is the report? 1028 00:58:58,562 --> 00:58:59,896 Uh… [chuckles] 1029 00:59:00,771 --> 00:59:02,646 We haven't heard from them in… 1030 00:59:03,479 --> 00:59:04,812 over 40 hours. 1031 00:59:05,562 --> 00:59:09,187 In eight more hours, we'll have to notify their families with a telegram. 1032 00:59:11,521 --> 00:59:12,354 [scoffs] 1033 00:59:14,937 --> 00:59:15,937 [indistinct chatter] 1034 00:59:16,021 --> 00:59:18,812 -We have to do something about that. -Hello. Good morning. 1035 00:59:19,312 --> 00:59:20,271 All right. 1036 00:59:22,187 --> 00:59:25,146 -Tell me you found the agents. -They're waiting on the phone. 1037 00:59:25,229 --> 00:59:27,229 -They're alive then. -Yes, they are. 1038 00:59:27,854 --> 00:59:30,229 They're going to wish they weren't. 1039 00:59:32,062 --> 00:59:35,687 Agent, you both better have a valid explanation 1040 00:59:35,771 --> 00:59:38,937 for your disgraceful behavior over the past 40 hours. 1041 00:59:39,021 --> 00:59:42,354 -I cheated on my wife! -Agent, pull yourself together. 1042 00:59:42,437 --> 00:59:44,687 The situation here has become far worse than expected. 1043 00:59:44,771 --> 00:59:47,646 Please. Please, don't tell her. I love her so much! 1044 00:59:48,396 --> 00:59:50,479 -Wait! -Minister, Agent Piazza. 1045 00:59:50,562 --> 00:59:55,479 The inhabitants' top priority seems to be covering seasonal sliced fruit with wine. 1046 00:59:55,562 --> 00:59:57,396 Following this, they drink the wine-- 1047 00:59:57,479 --> 00:59:59,437 Agent Piazza, that is called sangria. 1048 00:59:59,521 --> 01:00:01,854 The Spanish have been drinking that forever. 1049 01:00:01,937 --> 01:00:04,437 Agent, it sounds to me like the two of you are speaking 1050 01:00:04,521 --> 01:00:07,771 to an Italian minister while you're currently inebriated. 1051 01:00:08,604 --> 01:00:10,437 -It's the minister. -Oh, let me talk to him. 1052 01:00:10,521 --> 01:00:13,646 Get back to Rome immediately and give me a detailed report. 1053 01:00:13,729 --> 01:00:17,229 Or you will be forced to respond to allegations of high treason 1054 01:00:17,312 --> 01:00:18,979 in martial court. 1055 01:00:19,062 --> 01:00:21,187 [line clicks, beeps] 1056 01:00:23,062 --> 01:00:24,104 [sighs] 1057 01:00:24,187 --> 01:00:26,187 [newsreel music playing] 1058 01:00:29,729 --> 01:00:31,854 [reporter] Now that we've concluded foreign affairs, 1059 01:00:31,937 --> 01:00:33,521 let's move on to lifestyle. 1060 01:00:33,604 --> 01:00:37,479 Or rather, this is still foreign affairs, but with a focus on lifestyle. 1061 01:00:37,562 --> 01:00:40,896 This fun little play on words is how we're introducing 1062 01:00:40,979 --> 01:00:43,354 what seems to be the talk of the town 1063 01:00:43,437 --> 01:00:46,687 which is the main attraction happening now off the shores of Rimini. 1064 01:00:47,271 --> 01:00:48,521 Rose Island. 1065 01:00:49,146 --> 01:00:54,479 The founder, Giorgio Rosa, talks about a utopia and freedom. 1066 01:00:54,562 --> 01:00:56,354 But what exactly is going on on that island? 1067 01:00:56,437 --> 01:00:58,021 What are they trying to hide? 1068 01:00:58,104 --> 01:01:02,062 Drugs? Decadence and drink? Gambling? 1069 01:01:02,646 --> 01:01:06,062 We spoke to the Minister of Internal Affairs, Franco Restivo. 1070 01:01:07,562 --> 01:01:10,271 This island, this so-called Rose Island, 1071 01:01:10,354 --> 01:01:14,521 must not and absolutely should not be regarded as an independent state, 1072 01:01:14,604 --> 01:01:16,604 nor should it be approved as one. 1073 01:01:16,729 --> 01:01:19,229 [reporter] Minister, is it true that the UN opened a case 1074 01:01:19,312 --> 01:01:22,021 and that there's actual ground for their claim to independence? 1075 01:01:22,104 --> 01:01:25,896 Not at all. The file is of no concern to us. 1076 01:01:26,562 --> 01:01:29,229 This lawless platform in the middle of the ocean 1077 01:01:29,312 --> 01:01:31,771 will not be tolerated by the Italian nation. 1078 01:01:31,854 --> 01:01:35,687 We have no way to guarantee the safety of our citizens out there. 1079 01:01:36,521 --> 01:01:39,396 It may be located in international waters, 1080 01:01:39,479 --> 01:01:43,604 but those are still Italian citizens, and our main concern is their safety. 1081 01:01:48,312 --> 01:01:49,146 What's this? 1082 01:01:49,229 --> 01:01:51,479 Letters. Applications for citizenships. 1083 01:01:52,062 --> 01:01:54,896 It's great! The minister unwillingly gave us incredible publicity. 1084 01:01:54,979 --> 01:01:58,646 -[Maurizio] From all over the world. -[Rudy] Now we're known everywhere. 1085 01:01:58,729 --> 01:02:01,312 And they all want to become citizens of Rose Island. 1086 01:02:03,479 --> 01:02:04,312 [laughs] 1087 01:02:11,729 --> 01:02:14,646 -God bless the president! -Come on, stand up. 1088 01:02:14,729 --> 01:02:16,354 -You're amazing! -Thank you. 1089 01:02:18,104 --> 01:02:19,687 Hello. How are you? 1090 01:02:21,062 --> 01:02:22,146 Sorry I'm late. 1091 01:02:23,021 --> 01:02:23,979 President? 1092 01:02:24,479 --> 01:02:27,771 Yeah, Papa, they're just hippies. They're not serious. 1093 01:02:27,854 --> 01:02:28,979 [mother chuckles] 1094 01:02:29,062 --> 01:02:31,479 -Did you order yet? -We wanted to wait for you. 1095 01:02:31,562 --> 01:02:33,229 Good, I'm here now. Waiter? 1096 01:02:34,271 --> 01:02:35,812 Hey, what's the fresh catch today? 1097 01:02:36,646 --> 01:02:38,271 Besides the usual catch of the day, 1098 01:02:38,354 --> 01:02:41,104 we have a lovely lobster that can be served in a number of ways. 1099 01:02:41,187 --> 01:02:43,687 All right. How about lobster for everybody? 1100 01:02:43,771 --> 01:02:45,771 Half a portion of tagliolini. 1101 01:02:47,729 --> 01:02:50,479 Uh, only half a portion of tagliolini, Papa? 1102 01:02:50,562 --> 01:02:52,937 -Yes, half a portion of tagliolini. -[mother] Hmm. 1103 01:02:53,437 --> 01:02:56,021 If it's about money, don't worry. I'll pay. 1104 01:02:56,104 --> 01:02:58,437 -Half a portion-- -He wants half a portion of taglioni. 1105 01:02:58,521 --> 01:03:01,771 Okay, two lobsters and half a portion of tagliolini. 1106 01:03:01,854 --> 01:03:04,187 Okay. Thank you. 1107 01:03:04,854 --> 01:03:07,729 -Thank you. Anyway, you look good, Mamma. -Thank you. 1108 01:03:07,812 --> 01:03:08,979 Is it legal, Giorgio? 1109 01:03:10,312 --> 01:03:12,396 Is the money you're earning legal? 1110 01:03:13,104 --> 01:03:14,854 Well, what do you mean legal? 1111 01:03:16,062 --> 01:03:20,062 We are an independent state. The UN is going to recognize us. 1112 01:03:20,937 --> 01:03:22,604 We decide what is legal or not. 1113 01:03:22,687 --> 01:03:24,771 Nobody decides what is legal, Giorgio. 1114 01:03:24,854 --> 01:03:26,896 Papa, no, we're not doing nothing wrong. 1115 01:03:26,979 --> 01:03:29,937 Haven't you been listening to the news at all? 1116 01:03:30,021 --> 01:03:32,604 Why don't you come visit? After lunch. 1117 01:03:32,687 --> 01:03:34,521 It's a 20-minute boat ride. 1118 01:03:34,604 --> 01:03:37,312 Let's go together so you can see what we do. 1119 01:03:38,521 --> 01:03:42,729 Papa, did I tell you I actually patented a telescopic pillar system to build it? 1120 01:03:43,354 --> 01:03:44,812 You'd adore it, I'm sure. 1121 01:03:45,604 --> 01:03:46,771 Will you? 1122 01:03:48,812 --> 01:03:50,729 Your mother naps after lunch, so no. 1123 01:04:00,771 --> 01:04:01,604 Okay. 1124 01:04:02,396 --> 01:04:03,687 Maybe another time then. 1125 01:04:07,896 --> 01:04:10,854 ["Sognando la California" playing in Italian] 1126 01:04:25,229 --> 01:04:26,062 Hey. 1127 01:04:28,646 --> 01:04:29,937 Are your parents joining? 1128 01:04:31,354 --> 01:04:33,104 My mom takes a nap after lunch. 1129 01:04:33,979 --> 01:04:35,479 Don't take it personally. 1130 01:04:35,979 --> 01:04:38,437 It's hard for them to understand what we're doing. 1131 01:04:38,937 --> 01:04:39,979 Eh, well… 1132 01:04:42,729 --> 01:04:44,187 Mr. Rosa, right? 1133 01:04:44,687 --> 01:04:47,062 Sorry, we're in a hurry. We're leaving right now. 1134 01:04:47,146 --> 01:04:47,979 Yes, that's me. 1135 01:04:48,062 --> 01:04:51,187 Look, you'll need to speak to our foreign relations guy if you need anything. 1136 01:04:51,271 --> 01:04:52,937 We need to speak with you in private. 1137 01:04:53,021 --> 01:04:55,146 As I was saying, we have someone you can talk to-- 1138 01:04:55,229 --> 01:04:56,312 It's okay. It's okay. 1139 01:04:57,854 --> 01:04:58,979 Let's go. 1140 01:04:59,062 --> 01:05:00,771 You can wait for me at the boat. 1141 01:05:03,604 --> 01:05:05,646 [agent] Mr. Rosa, do you know who we are? 1142 01:05:06,854 --> 01:05:09,229 -[Giorgio] A funeral service? -The secret service. 1143 01:05:09,312 --> 01:05:11,396 I know. It was just making a little joke. 1144 01:05:12,854 --> 01:05:14,229 We've met before, haven't we? 1145 01:05:15,104 --> 01:05:17,062 I spent 40 hours on the island. 1146 01:05:17,146 --> 01:05:20,021 Of course, you're the man who lost his pinkie. 1147 01:05:20,104 --> 01:05:20,937 No, no. 1148 01:05:21,479 --> 01:05:24,312 No, I didn't actually bet my pinkie, it-- 1149 01:05:24,396 --> 01:05:27,271 Yes! What a memorable card game, so incredible. 1150 01:05:27,354 --> 01:05:31,021 All activity on your island must cease immediately. 1151 01:05:32,104 --> 01:05:33,146 What activity? 1152 01:05:33,812 --> 01:05:37,604 Our reports show that you have a bar that is managed by a minor, 1153 01:05:37,687 --> 01:05:39,604 and you're hosting illegal card games. 1154 01:05:40,104 --> 01:05:41,062 And so? 1155 01:05:41,729 --> 01:05:44,396 Aren't those men over there playing card games at a bar? 1156 01:05:44,896 --> 01:05:46,021 How come we can't do it? 1157 01:05:46,104 --> 01:05:50,187 It's very different from what happens here under the watchful eye of authorities. 1158 01:05:50,271 --> 01:05:53,187 Oh, you should have mentioned the watchful eye earlier. 1159 01:05:53,271 --> 01:05:56,271 Giorgio, listen. What the major here is trying to say 1160 01:05:56,354 --> 01:05:59,187 is that we truly respect your sociological experiment, 1161 01:05:59,271 --> 01:06:01,646 but, as with all experiments, it has to end. 1162 01:06:02,271 --> 01:06:03,312 What is ending? 1163 01:06:03,896 --> 01:06:06,521 At the end of the month, there's a renewal of club permits. 1164 01:06:06,604 --> 01:06:08,687 The major here has power of attorney. 1165 01:06:09,271 --> 01:06:10,604 Do you see that briefcase? 1166 01:06:10,687 --> 01:06:13,271 Inside are papers that will allow you, 1167 01:06:13,354 --> 01:06:15,104 who originally had nothing, 1168 01:06:15,187 --> 01:06:18,687 to now own whatever two beach permits you desire. 1169 01:06:19,812 --> 01:06:22,771 You would be completely set for the next three generations. 1170 01:06:22,854 --> 01:06:26,437 Besides, you just said it yourself. You do the same things. 1171 01:06:26,521 --> 01:06:29,062 The bar, the cards, you can do all of that right here. 1172 01:06:29,146 --> 01:06:30,479 What's the difference? 1173 01:06:30,562 --> 01:06:33,854 Nothing, except that you'll actually own a permit now. 1174 01:06:33,937 --> 01:06:36,812 If you're saying, "I don't pay any taxes out there," 1175 01:06:36,896 --> 01:06:40,146 I'd say no one pays them here either. Come on, Giorgio. 1176 01:06:48,812 --> 01:06:49,854 What the fuck. 1177 01:06:52,271 --> 01:06:53,896 I'm being serious! 1178 01:06:56,062 --> 01:06:59,062 I'm trying to fucking help you so you can save your island! 1179 01:06:59,562 --> 01:07:00,562 [Giorgio] Exactly. 1180 01:07:00,646 --> 01:07:03,271 Can I have your attention, please, everyone? 1181 01:07:03,354 --> 01:07:05,437 Mr. President, may I say it? 1182 01:07:05,521 --> 01:07:06,604 If you want to. 1183 01:07:06,687 --> 01:07:10,146 Good. As you know, tonight, we kept the island to ourselves 1184 01:07:10,229 --> 01:07:12,104 for a special council of ministers meeting 1185 01:07:12,187 --> 01:07:14,604 for the news I'm giving you guys. 1186 01:07:14,687 --> 01:07:19,187 Our President Giorgio Rosa has finally lifted his concerns, 1187 01:07:19,271 --> 01:07:22,729 and starting tomorrow, anyone who has applied for citizenship 1188 01:07:22,812 --> 01:07:24,646 will be officially granted one. 1189 01:07:24,729 --> 01:07:25,562 [Franca] Whoo! 1190 01:07:25,646 --> 01:07:28,646 -No, no applauding. Stop. Stop that. -Great! 1191 01:07:28,729 --> 01:07:32,604 That wasn't the actual news. That was just an official notice. 1192 01:07:33,187 --> 01:07:37,562 The news is that we printed our first and most important passport, 1193 01:07:38,062 --> 01:07:40,896 and we all agreed that this needs to go to 1194 01:07:40,979 --> 01:07:44,312 a man who has never owned a passport of his own. And so… 1195 01:07:44,396 --> 01:07:46,521 Rudy, this is for you. 1196 01:07:46,604 --> 01:07:48,187 -No. -Aw. 1197 01:07:48,271 --> 01:07:52,146 No, guys, this is the news that calls for some applause, okay? 1198 01:07:52,229 --> 01:07:55,104 -Come on! This is yours. -[Franca] You go, Neumann! 1199 01:07:55,187 --> 01:07:57,062 -[Pietro] Rudy! Rudy! Rudy! -[Franca] Bravo! 1200 01:07:57,146 --> 01:07:58,854 Rudy! Rudy! 1201 01:08:03,771 --> 01:08:06,271 [Giovanni] We're hoping that the increased military presence 1202 01:08:06,354 --> 01:08:07,937 will help us to settle things down… 1203 01:08:08,021 --> 01:08:08,937 VATICAN CITY 1204 01:08:09,021 --> 01:08:11,187 …and especially regain control of universities 1205 01:08:11,271 --> 01:08:13,146 since we only have  one left. 1206 01:08:13,229 --> 01:08:15,687 [man] These are difficult times. 1207 01:08:15,771 --> 01:08:19,187 But you shouldn't worry, you're doing an excellent job, 1208 01:08:19,771 --> 01:08:23,104 and everybody here is very happy with how you're handling it. 1209 01:08:23,187 --> 01:08:24,604 Thanks, Emanuel. 1210 01:08:24,687 --> 01:08:26,062 So, Giovanni, 1211 01:08:26,146 --> 01:08:29,687 I suppose I'll see you in two weeks, as usual. 1212 01:08:29,771 --> 01:08:32,562 -Yes. -And try to get a little sleep. 1213 01:08:32,646 --> 01:08:35,604 You're starting to look a little gray. 1214 01:08:35,687 --> 01:08:37,854 I could really use a vacation. 1215 01:08:39,271 --> 01:08:40,437 [footsteps approaching] 1216 01:08:41,604 --> 01:08:43,021 -And there's this. -Ah! 1217 01:08:43,562 --> 01:08:45,562 Giovanni, excuse me. While we're here, 1218 01:08:45,646 --> 01:08:48,271 there's a small issue I'd like to discuss with you. 1219 01:08:48,354 --> 01:08:53,812 Especially since it seems to be getting a lot of exposure in the tabloids lately. 1220 01:08:53,896 --> 01:08:56,146 ROSE ISLAND A SMALL STATE OFF RIMINI 1221 01:08:56,854 --> 01:08:58,937 Yes, Emanuel, we're already working on it. 1222 01:08:59,021 --> 01:09:01,937 I'm sure that you are, but you know times certainly have changed. 1223 01:09:02,521 --> 01:09:06,146 In the past, I used to be able to easily filter the news out, 1224 01:09:06,229 --> 01:09:09,937 but now our Holy Father wants to be informed firsthand. 1225 01:09:10,021 --> 01:09:12,979 He reads the news first thing in the morning. 1226 01:09:13,062 --> 01:09:18,021 Luckily, I caught this one right before he saw it and removed it from the pile, 1227 01:09:18,521 --> 01:09:21,187 but it would've been bad if he saw it. 1228 01:09:21,771 --> 01:09:22,604 Giovanni, 1229 01:09:23,479 --> 01:09:24,604 this is an ass. 1230 01:09:25,437 --> 01:09:28,479 Do you see it, Giovanni? An ass in the news. 1231 01:09:28,562 --> 01:09:30,979 Do you think that that is normal? 1232 01:09:31,104 --> 01:09:34,312 No, no, of course not, but my dear Emanuel, 1233 01:09:34,396 --> 01:09:37,604 let's not get all upset about one ass. [chuckles] 1234 01:09:37,687 --> 01:09:41,521 It's not about the ass itself. It's well proportioned and lovely, 1235 01:09:41,604 --> 01:09:43,937 but it's what the ass represents. 1236 01:09:44,021 --> 01:09:47,937 An ass on an island where, from what I read, 1237 01:09:48,021 --> 01:09:49,937 you can do whatever you want. 1238 01:09:50,021 --> 01:09:53,937 Do you get it, Giovanni? An ass and everything you want. 1239 01:09:54,646 --> 01:09:55,937 Giovanni, 1240 01:09:56,021 --> 01:09:59,062 with an ass, can you do everything you want? 1241 01:10:03,187 --> 01:10:06,187 -No. I'll tell you. You can't. -Ah. 1242 01:10:06,271 --> 01:10:09,062 Otherwise, this country would go out of control. 1243 01:10:09,687 --> 01:10:10,521 Yeah. 1244 01:10:13,104 --> 01:10:14,979 Um, the truth is, 1245 01:10:15,062 --> 01:10:18,937 they're outside territorial waters, therefore outside our jurisdiction. 1246 01:10:19,021 --> 01:10:21,687 As I told you, it's a very small issue. 1247 01:10:24,104 --> 01:10:26,896 [church bells ringing] 1248 01:10:50,437 --> 01:10:51,437 Where's Franco? 1249 01:10:55,271 --> 01:10:56,646 What the fuck is this shit? 1250 01:10:57,104 --> 01:10:59,396 [toilet flushes] 1251 01:11:00,271 --> 01:11:03,229 Giovanni, hello. I wasn't expecting you. 1252 01:11:03,312 --> 01:11:06,062 If you had you told me, we could have met at the bar or somewhere else. 1253 01:11:06,146 --> 01:11:08,479 As you can see, it's a mess up here. 1254 01:11:08,562 --> 01:11:10,604 -What the fuck are these letters? -Nothing… 1255 01:11:10,687 --> 01:11:13,354 Applications to relinquish Italian citizenship, Mr. President, 1256 01:11:13,437 --> 01:11:15,104 in favor of Rose Island's. 1257 01:11:15,187 --> 01:11:19,104 No, No. No, not exactly. It doesn't work like that. 1258 01:11:19,187 --> 01:11:21,646 You can't just write a letter to give up your citizenship. 1259 01:11:21,729 --> 01:11:24,687 It isn't a magazine subscription. You can't just cancel it. 1260 01:11:24,771 --> 01:11:27,937 [chuckles] Giovanni, some of them are written in such poor Italian. 1261 01:11:28,021 --> 01:11:29,771 -You shouldn't waste-- -How many are there? 1262 01:11:29,854 --> 01:11:31,396 About 300, more or less. 1263 01:11:31,479 --> 01:11:34,062 The German Consulate received about 100, 1264 01:11:34,146 --> 01:11:36,312 30 from France and four from the United States. 1265 01:11:36,396 --> 01:11:38,687 Four, Giovanni. Only four from the US. 1266 01:11:38,771 --> 01:11:40,979 Americans don't give damn. It's just a joke. 1267 01:11:41,062 --> 01:11:44,229 Franco, quite frankly, I have had enough of this shit. 1268 01:11:44,854 --> 01:11:47,854 Letters, parliamentary interrogations, 1269 01:11:47,937 --> 01:11:50,687 and asses that can't do whatever they want to. 1270 01:11:50,771 --> 01:11:51,604 Asses, what? 1271 01:11:51,687 --> 01:11:53,562 You have to fix this problem, 1272 01:11:53,646 --> 01:11:56,812 even if you have to swim out there with a screwdriver between your teeth 1273 01:11:56,896 --> 01:12:00,896 and have to unscrew every goddamn bolt of that fucking platform! 1274 01:12:01,354 --> 01:12:04,479 Franco, we've known each other for over 30 years, 1275 01:12:04,562 --> 01:12:06,937 but you've never really seen me this pissed off. 1276 01:12:08,521 --> 01:12:09,979 Tell me you understand. 1277 01:12:10,812 --> 01:12:12,687 I understand, Giovanni. Of course. 1278 01:12:19,354 --> 01:12:20,312 [groans] 1279 01:12:27,021 --> 01:12:27,937 Rosa! 1280 01:12:29,437 --> 01:12:30,437 Rosa! 1281 01:12:32,271 --> 01:12:33,479 Battistini is here. 1282 01:12:34,146 --> 01:12:35,562 He wants to talk to you. 1283 01:12:58,437 --> 01:12:59,437 [sighs] 1284 01:13:00,979 --> 01:13:02,271 [thunder rumbles] 1285 01:13:13,396 --> 01:13:16,062 Nothing, it's raining tomorrow too. 1286 01:13:16,146 --> 01:13:21,312 I think it's time for us to start building the cover for the second floor. 1287 01:13:21,979 --> 01:13:24,146 And we absolutely should extend the roof. 1288 01:13:24,937 --> 01:13:28,146 Giorgio, are you listening? Have you thought about the heating? 1289 01:13:28,229 --> 01:13:30,979 It's important. We're gonna freeze to death in a month. 1290 01:13:31,062 --> 01:13:32,562 We need to find a solution. 1291 01:13:32,646 --> 01:13:34,896 So, Rudy… any thoughts? 1292 01:13:34,979 --> 01:13:37,437 Guys, I really don't know. 1293 01:13:37,937 --> 01:13:39,604 An island is a summer place. 1294 01:13:39,687 --> 01:13:42,479 In my experience, it's hard to attract guests in autumn. 1295 01:13:42,979 --> 01:13:45,479 What do you mean it's difficult to attract guests in autumn? 1296 01:13:45,562 --> 01:13:46,937 This is an independent nation. 1297 01:13:47,021 --> 01:13:49,812 We can't close for vacation. We have citizens now, guys. 1298 01:13:49,896 --> 01:13:51,812 Franca, what do you think? 1299 01:13:51,896 --> 01:13:55,354 Guys, I'm almost six months pregnant. I'm not sure I can stay much longer. 1300 01:13:55,437 --> 01:13:58,354 What? We've been talking about the first natural-born citizen for months. 1301 01:13:58,437 --> 01:13:59,271 Come on, please! 1302 01:13:59,354 --> 01:14:02,479 [Franca] The obstetrician won't come to the island. She says it's too dangerous. 1303 01:14:02,562 --> 01:14:05,437 [Maurizio] She says it's dangerous because she doesn't want to come here. 1304 01:14:05,521 --> 01:14:07,521 I'll find you another one who will come here. 1305 01:14:07,604 --> 01:14:10,021 And you, Pietro? What are your plans? 1306 01:14:10,771 --> 01:14:13,729 Be serious, Giorgio, what plans do you think that Pietro has? 1307 01:14:13,812 --> 01:14:16,021 Come on, guys. Let's be positive. 1308 01:14:16,104 --> 01:14:18,729 Being negative doesn't help us, right? 1309 01:14:18,812 --> 01:14:21,062 -What did they offer you? -So, about the roof-- 1310 01:14:23,187 --> 01:14:24,354 What are you saying, Giorgio? 1311 01:14:25,729 --> 01:14:27,021 What did they offer you? 1312 01:14:34,562 --> 01:14:35,396 [scoffs] 1313 01:14:38,104 --> 01:14:39,187 [Maurizio] Wait. 1314 01:14:39,271 --> 01:14:41,687 Am I the only one who wasn't offered anything? 1315 01:14:41,771 --> 01:14:44,646 -Stop, Maurizio. -Stop what? You knew everything? 1316 01:14:44,729 --> 01:14:46,854 And you chose not to tell me. 1317 01:14:47,771 --> 01:14:48,979 What did they offer you? 1318 01:14:49,479 --> 01:14:52,229 You use the baby excuse. What did they really offer you? 1319 01:14:52,312 --> 01:14:54,479 And you dare to come here to tell me these things? 1320 01:14:54,562 --> 01:14:55,937 What did they offer you? 1321 01:14:56,021 --> 01:14:58,687 -Why aren't you talking? -[Pietro] Enough. Enough! 1322 01:14:58,771 --> 01:15:00,979 [Maurizio] Guys, you didn't tell me anything. 1323 01:15:01,062 --> 01:15:03,396 -[Pietro] Just let it go. -[Maurizio] No, I won't let it go. 1324 01:15:03,479 --> 01:15:05,479 [arguing continues indistinctly] 1325 01:15:25,687 --> 01:15:27,812 -Hi, Mamma. -Hi. 1326 01:15:27,896 --> 01:15:29,771 [talking on TV] 1327 01:15:42,604 --> 01:15:43,646 [sighs] 1328 01:15:44,896 --> 01:15:47,729 This is my first time watching TV during the day. 1329 01:15:47,812 --> 01:15:49,937 [sighs] I'm really sorry, Papa. 1330 01:15:50,562 --> 01:15:51,604 It's my fault. 1331 01:15:53,062 --> 01:15:54,729 I had no idea they'd go so far. 1332 01:15:59,312 --> 01:16:00,729 What did they offer you? 1333 01:16:00,812 --> 01:16:01,646 [scoffs] 1334 01:16:04,771 --> 01:16:05,687 Two beach clubs… 1335 01:16:07,646 --> 01:16:08,979 of my choosing, Pop. 1336 01:16:10,312 --> 01:16:11,854 -Two beach clubs. -Yeah. 1337 01:16:15,062 --> 01:16:17,812 We made all those sacrifices for your education… 1338 01:16:20,062 --> 01:16:22,146 and now you want to manage a beach club. 1339 01:16:25,896 --> 01:16:29,687 In some cases, it's best to… to just say yes. 1340 01:16:30,437 --> 01:16:31,271 Right? 1341 01:16:32,562 --> 01:16:33,771 You taught me that. 1342 01:16:39,979 --> 01:16:41,312 They called me in and told me 1343 01:16:41,396 --> 01:16:44,521 that my performance didn't meet the factory standard levels. 1344 01:16:46,854 --> 01:16:48,854 I've never taken a day off from work. 1345 01:16:49,979 --> 01:16:51,646 I've never taken a sick leave. 1346 01:16:53,187 --> 01:16:56,604 I've always done what they asked. I've always been in my place. 1347 01:17:02,396 --> 01:17:03,437 Say no, Giorgio. 1348 01:17:06,104 --> 01:17:07,437 Say no once again. 1349 01:17:24,146 --> 01:17:25,646 [tense music playing on film] 1350 01:17:26,646 --> 01:17:28,021 [crowd gasps] 1351 01:17:35,187 --> 01:17:36,562 [Giorgio] Excuse me. Sorry. 1352 01:17:37,396 --> 01:17:38,812 I'm sorry. Excuse me. 1353 01:17:39,729 --> 01:17:41,771 I'm sorry. Oh, I'm very sorry. 1354 01:17:42,479 --> 01:17:45,437 -I'm sorry. Yeah, excuse me. Excuse me. -[shouting on film] 1355 01:17:46,729 --> 01:17:48,521 -[shushing] -Could please you move over? 1356 01:17:49,021 --> 01:17:51,812 Can you move over? It's urgent. I'm sorry. 1357 01:17:52,979 --> 01:17:53,854 I need to… 1358 01:17:54,562 --> 01:17:56,979 -I am sorry. I'm very sorry. Sorry. -[shushing continues] 1359 01:17:57,562 --> 01:17:59,437 Very sorry. Thank you. 1360 01:17:59,521 --> 01:18:00,937 What are you doing here? 1361 01:18:01,021 --> 01:18:03,312 I've been looking for you for two days. Where were you? 1362 01:18:03,396 --> 01:18:05,396 You know Carlo, right? My future husband. 1363 01:18:05,479 --> 01:18:08,271 Carlo! Nice to meet you. Giorgio. 1364 01:18:08,354 --> 01:18:10,729 -Gabriella has told me a lot about you. -[shushing continues] 1365 01:18:10,812 --> 01:18:12,562 -Carlo. Nice to meet you. -Carlo… 1366 01:18:12,646 --> 01:18:14,937 -What's happening, sweetheart? -Nothing, don't worry. 1367 01:18:16,062 --> 01:18:18,354 Listen, it isn't a disco. 1368 01:18:18,437 --> 01:18:21,646 I mean, not even close. It's a nation that's free and independent. 1369 01:18:21,729 --> 01:18:26,021 But we're under attack. I need you to help me defend us. 1370 01:18:26,104 --> 01:18:28,729 Okay, okay. Sorry, honey. I'll be right back. 1371 01:18:29,521 --> 01:18:31,354 -Let's go. -[shushing continues] 1372 01:18:32,021 --> 01:18:33,312 I'm sorry, it's urgent. 1373 01:18:33,396 --> 01:18:35,562 -[crowd gasps] -I'm sorry. 1374 01:18:37,937 --> 01:18:40,812 You shouldn't have involved the UN. You pissed them off. 1375 01:18:40,896 --> 01:18:43,646 I just wanted to prove it was a free and independent nation. 1376 01:18:43,729 --> 01:18:45,562 Yes, you're free territorially, 1377 01:18:45,646 --> 01:18:49,187 but an Italian citizen is such even outside territorial waters. 1378 01:18:49,271 --> 01:18:51,312 Not if a person is allowed to choose. 1379 01:18:51,854 --> 01:18:53,979 That's why we printed passports for people. 1380 01:18:54,062 --> 01:18:57,271 That's exactly the point, Giorgio. You could be absolutely right. 1381 01:18:57,354 --> 01:19:00,604 But they'll never admit it because it'll become a very dangerous precedent. 1382 01:19:00,687 --> 01:19:02,979 Then who can help me? 1383 01:19:03,562 --> 01:19:05,229 I don't know. A priest? 1384 01:19:05,312 --> 01:19:08,979 Come on! There has to be someone, a judge, an agency, I don't know. 1385 01:19:09,062 --> 01:19:11,937 A fucking King Solomon who's willing to help me out. 1386 01:19:12,021 --> 01:19:15,229 Yes, the Council of Europe in Strasbourg deals with disputes between states. 1387 01:19:15,312 --> 01:19:18,146 Oh, perfect. Let's go there. 1388 01:19:18,229 --> 01:19:19,146 Go where? 1389 01:19:19,229 --> 01:19:20,229 To Strasbourg! 1390 01:19:20,312 --> 01:19:23,854 Giorgio, you can't go to the Council of Europe as a  private citizen. 1391 01:19:23,937 --> 01:19:27,271 But I have a nation, and I'm going with my lawyer. That's you. 1392 01:19:27,354 --> 01:19:29,854 It's your field, right? International law. 1393 01:19:31,062 --> 01:19:33,521 I'm offering you the adventure of a lifetime. 1394 01:19:33,604 --> 01:19:35,521 Saving an independent nation. 1395 01:19:37,187 --> 01:19:38,021 In or not? 1396 01:19:40,312 --> 01:19:41,187 Giorgio… 1397 01:19:51,146 --> 01:19:52,021 Okay. 1398 01:19:54,229 --> 01:19:55,562 -[screaming] -[crowd gasps] 1399 01:20:09,812 --> 01:20:13,062 IMPOUNDED VEHICLE 1400 01:20:19,021 --> 01:20:20,271 [engine starts] 1401 01:21:01,812 --> 01:21:02,771 [Giorgio] And so… 1402 01:21:03,354 --> 01:21:04,312 I ended up here. 1403 01:21:05,062 --> 01:21:07,187 [in French] "And so, I ended up here." 1404 01:21:12,187 --> 01:21:13,687 [sighs deeply] 1405 01:21:16,687 --> 01:21:17,562 Is that all? 1406 01:21:19,146 --> 01:21:20,062 Um… 1407 01:21:20,146 --> 01:21:21,021 -Yes. -Yes. 1408 01:21:26,312 --> 01:21:27,187 Thank you. 1409 01:21:28,437 --> 01:21:29,562 [chair scraping floor] 1410 01:21:49,604 --> 01:21:50,437 Mmm. 1411 01:21:53,062 --> 01:21:57,771 Major, I congratulate you on behalf of the Italian people. 1412 01:21:57,854 --> 01:21:58,771 It wasn't easy. 1413 01:21:59,437 --> 01:22:01,187 Thank you very much, sir. 1414 01:22:01,271 --> 01:22:03,646 How much did it cost us in the end? 1415 01:22:04,312 --> 01:22:06,229 Those are four poor souls, sir. 1416 01:22:06,312 --> 01:22:09,271 We did it with a bar, a beach club permit, one passport, 1417 01:22:09,354 --> 01:22:11,062 -and a sailboat. -Mm. 1418 01:22:11,146 --> 01:22:13,271 What about that man Orlandi? 1419 01:22:14,646 --> 01:22:17,562 Maurizio Orlandi is an alcoholic. 1420 01:22:17,646 --> 01:22:21,062 He drinks all day. No point in talking to people like him. 1421 01:22:21,146 --> 01:22:22,979 Well done, Major. Well done. 1422 01:22:24,896 --> 01:22:26,271 [whispering] 1423 01:22:31,896 --> 01:22:33,354 How come he's whispering? 1424 01:22:33,437 --> 01:22:35,521 Because he doesn't want to bother you, sir. 1425 01:22:35,604 --> 01:22:38,187 No, his whispering is what bothers me. What did you just say? 1426 01:22:38,271 --> 01:22:40,229 Uh, I said nothing important, sir. 1427 01:22:40,854 --> 01:22:42,187 [sucks teeth] No. 1428 01:22:42,937 --> 01:22:45,229 I didn't like your expression. What did he say? 1429 01:22:48,646 --> 01:22:51,854 Giorgio Rosa is at the Council of Europe. 1430 01:23:00,979 --> 01:23:02,687 It doesn't mean anything, sir. 1431 01:23:02,771 --> 01:23:05,604 He's sightseeing. They don't admit private citizens. 1432 01:23:05,687 --> 01:23:10,562 The Council of Europe decided to hear him after he spent a week in the lobby. 1433 01:23:11,146 --> 01:23:15,687 They called an emergency committee, and Giorgio Rosa provided his version. 1434 01:23:19,812 --> 01:23:20,729 Fine. I see. 1435 01:23:24,312 --> 01:23:26,104 [phone ringing] 1436 01:23:29,104 --> 01:23:31,771 [ringing continues] 1437 01:23:33,104 --> 01:23:37,312 [in French] It's incredible. I don't know how you did it. 1438 01:23:37,396 --> 01:23:39,812 You told an incredible story. 1439 01:23:39,896 --> 01:23:44,062 Whatever the outcome, this will go down in history. 1440 01:23:44,146 --> 01:23:48,146 You have no idea of what is about to happen here today. 1441 01:23:48,229 --> 01:23:49,104 Translate, please. 1442 01:23:49,187 --> 01:23:53,812 They will start a dossier on it, and they will examine the case. Go on. 1443 01:23:53,896 --> 01:23:57,021 [in English] The Council of Europe will express its opinion on your island. 1444 01:23:57,104 --> 01:23:58,021 That's good, right? 1445 01:23:58,104 --> 01:24:00,771 [in French] Can someone please answer the phone? 1446 01:24:01,437 --> 01:24:05,479 So, Giorgio, you should not let your guard down. 1447 01:24:06,062 --> 01:24:08,187 Maybe we should talk to some legal experts. 1448 01:24:08,271 --> 01:24:10,646 Can someone answer the phone? 1449 01:24:12,771 --> 01:24:13,604 Hello? 1450 01:24:16,521 --> 01:24:17,354 Yes. 1451 01:24:19,521 --> 01:24:20,896 Eh… uh. 1452 01:24:24,104 --> 01:24:25,021 Mr. Tomà? 1453 01:24:25,646 --> 01:24:26,521 It's urgent. 1454 01:24:26,604 --> 01:24:28,812 Not now, get a message. I'll call back. 1455 01:24:29,396 --> 01:24:32,021 Uh… it's the Italian Minister of Internal Affairs. 1456 01:24:46,104 --> 01:24:47,354 It's not for you. 1457 01:24:47,979 --> 01:24:50,937 He wants to talk to Mr. Rosa. 1458 01:25:21,687 --> 01:25:22,729 [in English] Hello? 1459 01:25:22,812 --> 01:25:24,187 [Franco] When I was a boy, 1460 01:25:25,062 --> 01:25:27,396 I had only one passion, 1461 01:25:28,229 --> 01:25:29,896 riding my bicycle. 1462 01:25:29,979 --> 01:25:32,062 I was able to balance 1463 01:25:32,146 --> 01:25:34,271 my political activity with some decent results 1464 01:25:34,354 --> 01:25:38,437 while I participated in many respectable local biking competitions. 1465 01:25:39,229 --> 01:25:42,354 Then all of a sudden, I had to put an end to it. 1466 01:25:43,771 --> 01:25:47,812 In 1947, I finally had to put my bike to rest, 1467 01:25:48,437 --> 01:25:53,396 because I found myself on any God-given day, 1468 01:25:53,979 --> 01:25:57,646 gathered with 551 poor idiots, 1469 01:25:58,437 --> 01:26:03,604 with a mission to write a long list of sentences that were numbered, 1470 01:26:04,396 --> 01:26:08,187 which would inevitably become the foundation of the republic 1471 01:26:08,271 --> 01:26:09,687 that was being born. 1472 01:26:10,771 --> 01:26:13,021 We had to take everything into account. 1473 01:26:13,604 --> 01:26:15,771 Foresee every variable. 1474 01:26:15,854 --> 01:26:19,479 If we got one wrong, everything would fall apart, 1475 01:26:19,562 --> 01:26:23,229 and the freedom we fought so hard for would disappear. 1476 01:26:25,146 --> 01:26:27,854 Reading those sentences that we made today, 1477 01:26:28,521 --> 01:26:31,146 I firmly believe that we did quite well. 1478 01:26:32,146 --> 01:26:33,062 And you, 1479 01:26:33,646 --> 01:26:38,521 someone who is nothing but a miserable piece of shit in my opinion 1480 01:26:39,021 --> 01:26:43,354 would like to be the exception to that perfect calculation? 1481 01:26:43,437 --> 01:26:45,604 You bring up freedom, but that's not what we have. 1482 01:26:45,687 --> 01:26:47,437 We only have partial freedom. 1483 01:26:47,937 --> 01:26:50,146 Absolute freedom scares you. 1484 01:26:50,229 --> 01:26:52,354 Let me tell you, you don't hate me for what I did. 1485 01:26:52,437 --> 01:26:54,771 You hate me for what I was able to achieve. 1486 01:26:55,354 --> 01:26:57,562 I'm outside territorial waters. 1487 01:26:57,646 --> 01:27:00,104 So this matter does not concern you. 1488 01:27:00,187 --> 01:27:03,104 Who do you think you are, acting like some big shot 1489 01:27:03,187 --> 01:27:06,062 writing to the UN and going to the Council of Europe? 1490 01:27:06,146 --> 01:27:11,229 You are an anarchist only up to a point if you need someone to recognize you. 1491 01:27:11,312 --> 01:27:14,771 You built a 400-square-meter platform in the middle of the sea 1492 01:27:14,854 --> 01:27:18,479 with four other idiots, and you think this qualifies to be called a nation? 1493 01:27:19,104 --> 01:27:22,521 You will never be able to understand what it truly takes 1494 01:27:22,604 --> 01:27:27,104 to protect the freedoms and rights of 40 million people. 1495 01:27:27,187 --> 01:27:30,146 I'll never take lessons from someone who had a good man 1496 01:27:30,229 --> 01:27:33,812 fired from his job after 30 loyal years only to intimidate me! 1497 01:27:33,896 --> 01:27:38,062 Do yourself a favor and just go away. It's better than being humiliated. 1498 01:27:38,146 --> 01:27:40,562 You're on your own, and you have no chance. 1499 01:27:40,646 --> 01:27:44,479 The Council of Europe has just agreed to examine my case. 1500 01:27:44,562 --> 01:27:47,104 The consultation will start tomorrow morning. 1501 01:27:47,771 --> 01:27:50,312 You better call up your lawyers, asshole, 1502 01:27:50,396 --> 01:27:52,979 because all of this is just getting started. You get it? 1503 01:27:53,062 --> 01:27:54,396 And I'm not backing down. 1504 01:27:54,479 --> 01:27:56,937 All right, listen up, you dickhead. 1505 01:27:57,021 --> 01:27:59,646 You founded a nation? Well, so did I. 1506 01:27:59,729 --> 01:28:02,396 Do you know the difference between my nation and yours? 1507 01:28:02,479 --> 01:28:07,021 I have at my disposal a whole arsenal that can blow up your shitty island! 1508 01:28:07,104 --> 01:28:08,646 You better run back to Rimini, 1509 01:28:08,729 --> 01:28:12,271 or you'll miss out on the greatest firework show you will ever witness! 1510 01:28:15,354 --> 01:28:16,854 [dial tone beeping] 1511 01:28:24,687 --> 01:28:26,354 I have to go back to Rimini. 1512 01:28:27,479 --> 01:28:29,479 But the Council will meet in two days. 1513 01:28:29,562 --> 01:28:32,187 There might not be an island anymore in two days! 1514 01:29:02,729 --> 01:29:05,646 [alarm blaring] 1515 01:29:06,229 --> 01:29:09,437 [man over PA] Assault squad, ready in 15 minutes. 1516 01:29:09,521 --> 01:29:11,521 Instructions will follow. 1517 01:29:11,604 --> 01:29:13,104 This is not a drill. 1518 01:29:13,187 --> 01:29:15,729 I repeat, this is not a drill. 1519 01:29:15,812 --> 01:29:18,646 Assault squad, ready in 15 minutes. 1520 01:29:18,729 --> 01:29:20,312 Instructions will follow. 1521 01:29:29,521 --> 01:29:34,354 [man] Honestly, the popular wedding trend is to gift your guests with the Hunter 1522 01:29:34,437 --> 01:29:37,271 once the ceremony and celebration are done. 1523 01:29:37,354 --> 01:29:38,937 The one you're holding in your hands 1524 01:29:39,021 --> 01:29:42,062 is the crown jewel of the '68-'69 collection. 1525 01:29:42,146 --> 01:29:44,479 It's titled The Hunter with His Bloodhounds. 1526 01:29:44,562 --> 01:29:48,229 We do also have a budget model without the bloodhounds. 1527 01:29:48,312 --> 01:29:50,146 You'll save some money, sure, 1528 01:29:51,312 --> 01:29:53,646 but, admittedly, it's far less elegant. 1529 01:29:53,729 --> 01:29:55,146 What do we do, hon? 1530 01:30:11,646 --> 01:30:12,687 What is this? 1531 01:30:12,771 --> 01:30:15,437 It's Rose Island, a silver replica. 1532 01:30:15,521 --> 01:30:18,437 A souvenir. We sell hundreds of those to tourists. 1533 01:30:19,479 --> 01:30:23,771 If you like, we also have the version that's made of wrought iron. 1534 01:30:24,646 --> 01:30:25,479 Hmm? 1535 01:30:35,979 --> 01:30:37,104 [Giorgio] Hello, Mamma? 1536 01:30:37,604 --> 01:30:38,687 Were you sleeping? 1537 01:30:40,146 --> 01:30:43,104 I know, it's late. It's 11:00 p.m. I'm sorry. 1538 01:30:43,771 --> 01:30:45,146 No, nothing. 1539 01:30:45,771 --> 01:30:48,229 I wanted to tell you that I'm fine. 1540 01:30:48,312 --> 01:30:51,104 I'm on the freeway coming back to Rimini. 1541 01:30:51,771 --> 01:30:53,521 I was in, uh, France, remember? 1542 01:30:53,604 --> 01:30:56,479 For the meeting with the Council discussing my island. 1543 01:30:57,062 --> 01:30:59,271 It's actually going extremely well. 1544 01:31:00,187 --> 01:31:02,312 Tomorrow, they'll meet to decide. 1545 01:31:04,146 --> 01:31:05,562 Yes, I ate something, Mamma. 1546 01:31:06,271 --> 01:31:08,187 A sandwich here at the gas station. 1547 01:31:09,771 --> 01:31:11,104 Yes, they make sandwiches. 1548 01:31:11,979 --> 01:31:13,729 They put some stuff inside. 1549 01:31:15,937 --> 01:31:18,104 No, I'm fine, I promise. I just… 1550 01:31:19,396 --> 01:31:20,729 wanted to talk to you. 1551 01:31:23,896 --> 01:31:25,229 No, don't wake him up. 1552 01:31:26,229 --> 01:31:27,312 There's no need to. 1553 01:31:28,062 --> 01:31:29,104 Just tell him hello. 1554 01:31:31,896 --> 01:31:33,104 Bye, Mamma. Good night. 1555 01:31:59,229 --> 01:32:00,062 [grunts] 1556 01:32:03,854 --> 01:32:05,187 Can it fit two people? 1557 01:32:10,771 --> 01:32:13,312 I mean the boat there. Can it fit two people? 1558 01:32:13,937 --> 01:32:14,771 The boat… 1559 01:32:15,271 --> 01:32:16,854 The boat? Yeah, yeah. 1560 01:32:16,937 --> 01:32:17,812 Yeah, yeah. 1561 01:32:19,187 --> 01:32:22,271 I just wanted to tell you that I'm coming with you. 1562 01:32:24,854 --> 01:32:25,771 With me? 1563 01:32:26,271 --> 01:32:27,229 Of course. 1564 01:32:27,937 --> 01:32:30,604 I called Strasbourg. They told me there was a problem. 1565 01:32:30,687 --> 01:32:34,354 Your mother told me you were coming back, I thought I'd find you here. Now hurry up. 1566 01:32:34,437 --> 01:32:36,396 Okay, I wasn't understanding, but now-- 1567 01:32:36,479 --> 01:32:37,562 [Gabriella] Hurry up. 1568 01:32:38,479 --> 01:32:39,437 -About-- -No. 1569 01:32:39,521 --> 01:32:42,396 Obviously, I'm not getting married anymore or I wouldn't be here. 1570 01:32:42,479 --> 01:32:45,062 Now, please, don't make me regret this. 1571 01:32:56,354 --> 01:32:58,229 [generator whirring] 1572 01:33:04,229 --> 01:33:05,312 [sighs] 1573 01:33:11,979 --> 01:33:13,937 It's weird to see it so empty. 1574 01:33:17,146 --> 01:33:20,062 And yet, even when it's empty, they all still hate it. 1575 01:33:22,937 --> 01:33:24,854 So, what do you think is gonna happen? 1576 01:33:27,187 --> 01:33:28,521 I don't know, Giorgio. 1577 01:33:29,229 --> 01:33:32,479 Something to prove they're right. Probably something symbolic. 1578 01:33:36,687 --> 01:33:38,521 Well, thanks for being here with me. 1579 01:33:47,396 --> 01:33:48,479 You know… 1580 01:33:50,104 --> 01:33:51,271 It doesn't look… 1581 01:33:52,646 --> 01:33:53,854 like a disco now. 1582 01:33:55,854 --> 01:33:58,604 It's about time you came around. 1583 01:33:58,687 --> 01:33:59,896 It took you long enough. 1584 01:33:59,979 --> 01:34:02,354 Is it true what they say about why you built it? 1585 01:34:04,437 --> 01:34:05,479 What do they say? 1586 01:34:07,271 --> 01:34:08,979 That you did all of this for me. 1587 01:34:10,021 --> 01:34:10,854 [laughs] 1588 01:34:10,937 --> 01:34:13,312 Oh, all of this for, for you… 1589 01:34:14,062 --> 01:34:14,896 Well… 1590 01:34:15,604 --> 01:34:19,896 Well, I mean, if we go back to the origin of the idea, 1591 01:34:20,354 --> 01:34:23,271 it was a concept, or a quest you could say, 1592 01:34:23,354 --> 01:34:25,812 for absolute freedom. It's simply- 1593 01:34:48,479 --> 01:34:50,479 -[waves lapping] -[seagulls squawking] 1594 01:34:56,437 --> 01:34:58,437 [ship horn blowing] 1595 01:35:08,187 --> 01:35:10,187 [helicopter whirring] 1596 01:35:14,187 --> 01:35:16,187 [ship horn continues] 1597 01:35:19,562 --> 01:35:21,562 [whirring continues] 1598 01:35:27,771 --> 01:35:30,187 Well, so much for a symbolic act. 1599 01:35:51,187 --> 01:35:52,812 An honor to have you on board, Admiral. 1600 01:35:52,896 --> 01:35:55,104 -The ships are in position. -Any civilians on the island? 1601 01:35:55,187 --> 01:35:57,729 Two, Giorgio Rosa and an unidentified woman. 1602 01:35:57,812 --> 01:36:00,604 Perfect. We'll wait for the green light to attack from Rome. 1603 01:36:00,687 --> 01:36:02,646 Now move the cannon, and hurry it up. 1604 01:36:02,729 --> 01:36:04,271 I want to be home for dinner. 1605 01:36:04,354 --> 01:36:07,271 And there's the bar. As you can see, it's already equipped. 1606 01:36:07,771 --> 01:36:10,396 All licenses are on hold for now this year, 1607 01:36:10,479 --> 01:36:12,479 but you can turn it into a restaurant. 1608 01:36:12,562 --> 01:36:14,479 -[siren wailing] -So if you would just sign here. 1609 01:36:14,562 --> 01:36:16,229 I need to get back to City Hall. 1610 01:36:16,312 --> 01:36:17,479 It's crazy today. 1611 01:36:19,146 --> 01:36:23,187 One day you'll explain how you were able to get this permit so quickly. 1612 01:36:23,271 --> 01:36:25,979 -They've been backed up for years. -[horns honking] 1613 01:36:27,562 --> 01:36:28,937 What's going on today? 1614 01:36:29,562 --> 01:36:32,771 It seems like the military is shooting down Rose Island. 1615 01:36:33,896 --> 01:36:36,562 Now, please sign. I have to get going, okay? 1616 01:36:39,896 --> 01:36:41,896 [honking continues] 1617 01:36:45,729 --> 01:36:47,729 [siren wailing] 1618 01:37:01,771 --> 01:37:03,646 [reporter] Good morning, everyone. Here we are. 1619 01:37:03,729 --> 01:37:05,604 The showdown between the Italian government 1620 01:37:05,687 --> 01:37:08,146 and what is known as Rose Island has just… 1621 01:37:08,229 --> 01:37:11,187 It seems we're back to the days of the Cuban missile crisis. 1622 01:37:11,271 --> 01:37:12,896 Will Italy have its own Bay of Pigs? 1623 01:37:12,979 --> 01:37:15,062 [in French] We're in front of Rose Island… 1624 01:37:15,146 --> 01:37:17,146 [honking continues] 1625 01:37:21,479 --> 01:37:22,687 [footsteps approaching] 1626 01:37:26,354 --> 01:37:27,187 [knocks] 1627 01:37:27,271 --> 01:37:28,146 Come in. 1628 01:37:32,854 --> 01:37:34,729 "Seaside government." 1629 01:37:36,021 --> 01:37:38,562 We worked 20 hours a day, Sundays included, 1630 01:37:38,646 --> 01:37:41,562 and it looks like we're sunbathing and eating spaghetti with clams 1631 01:37:41,646 --> 01:37:43,354 on the beach at Ladispoli. 1632 01:37:43,437 --> 01:37:44,896 What can I say, Giovanni. 1633 01:37:45,396 --> 01:37:47,979 We always complain that this country has a short memory. 1634 01:37:48,062 --> 01:37:50,396 At least this time it will be positive for us. 1635 01:37:50,479 --> 01:37:53,646 Listen, I just need you to put your signature on this document. 1636 01:38:00,104 --> 01:38:01,062 Is this a joke? 1637 01:38:02,187 --> 01:38:06,521 [chuckling] Guys, sorry. I was the one who invented the end-of-term prank. 1638 01:38:06,604 --> 01:38:09,854 I'll even tell you when. Four years ago at Aldo's resignation. 1639 01:38:09,937 --> 01:38:13,021 We sent them this fake declaration of war from Albania. 1640 01:38:13,104 --> 01:38:16,896 You should have seen his face. [laughing] Beautiful, it was great. 1641 01:38:16,979 --> 01:38:19,562 Giulio was crying. So, who are we bombing this time? 1642 01:38:19,646 --> 01:38:22,396 We're bombing Rose Island. It must be destroyed. 1643 01:38:22,479 --> 01:38:25,646 Hmm, will we be using surface-to-air missiles or what? 1644 01:38:25,729 --> 01:38:27,604 I armed the Andrea Doria, 1645 01:38:27,687 --> 01:38:30,562 and I need you to authorize the attack for me. 1646 01:38:38,229 --> 01:38:40,062 You deployed a battle cruiser from Venice? 1647 01:38:41,646 --> 01:38:42,687 Franco, are you crazy? 1648 01:38:42,771 --> 01:38:44,479 Giovanni, you told me to fix the problem 1649 01:38:44,562 --> 01:38:46,687 by any means necessary, no matter the cost. 1650 01:38:46,771 --> 01:38:50,604 Now, excuse me. I told you how to fix the problem, not to bomb it. 1651 01:38:50,687 --> 01:38:52,937 And do you know what's the best thing about, 1652 01:38:53,021 --> 01:38:55,479 about a government term almost being finished? 1653 01:38:55,562 --> 01:38:57,354 It isn't our problem anymore. 1654 01:38:57,437 --> 01:39:00,271 This is an island, a summer thing. They could open again in June. 1655 01:39:00,354 --> 01:39:02,979 Then it'll be a problem for the next administration, not us. 1656 01:39:03,062 --> 01:39:04,229 So, who cares about it? 1657 01:39:04,312 --> 01:39:07,021 Giorgio Rosa went to the Council of Europe. 1658 01:39:07,104 --> 01:39:09,271 And they agreed to look into his case. 1659 01:39:09,854 --> 01:39:11,437 Do you know what that means? 1660 01:39:11,937 --> 01:39:15,312 If they agree with him, the island becomes a full-fledged nation, 1661 01:39:15,396 --> 01:39:17,062 very close to communist states. 1662 01:39:18,937 --> 01:39:20,812 So I should sign a declaration of war? 1663 01:39:21,687 --> 01:39:25,521 Giovanni, we are the only two people who can do something about this. 1664 01:39:26,521 --> 01:39:27,687 Trust me. 1665 01:39:30,062 --> 01:39:31,562 [sighs] 1666 01:39:39,562 --> 01:39:42,312 There is a warship approaching the island. 1667 01:39:43,312 --> 01:39:44,646 Nothing gets past you. 1668 01:39:46,896 --> 01:39:48,229 We have to do something. 1669 01:39:49,479 --> 01:39:50,771 Besides drinking? 1670 01:39:50,854 --> 01:39:52,271 We must go there and defend it. 1671 01:39:52,854 --> 01:39:53,812 [scoffs] 1672 01:39:53,896 --> 01:39:57,479 I'm sorry, but I don't think they're gonna let the Laura Madre through. 1673 01:39:58,021 --> 01:39:59,271 Not the Laura Madre, 1674 01:40:00,146 --> 01:40:02,937 but other boats, maybe yes. 1675 01:40:45,104 --> 01:40:48,187 COC, something is approaching quickly, 36 degrees east. 1676 01:40:48,687 --> 01:40:50,271 What do you mean, "something"? 1677 01:40:50,354 --> 01:40:53,187 I don't know. Many things, a small fleet I think. 1678 01:40:53,271 --> 01:40:55,937 Water-skiing. It's a water-skiing competition. 1679 01:40:56,771 --> 01:41:00,062 -During a military operation? -It was authorized by the port authority. 1680 01:41:00,146 --> 01:41:02,854 I don't fucking care about that! Stop them immediately! 1681 01:41:02,937 --> 01:41:04,854 They already paid the entry fees months ago. 1682 01:41:04,937 --> 01:41:07,479 It's too late for the port authority to refund them at this point. 1683 01:41:12,396 --> 01:41:13,229 Well, then. 1684 01:41:14,562 --> 01:41:15,396 Fine. 1685 01:41:16,271 --> 01:41:18,312 All right, tell them we're turning right now! 1686 01:41:18,396 --> 01:41:20,396 Neumann, we're turning! 1687 01:41:46,479 --> 01:41:48,646 It came from Rome. They authorized the attack, sir. 1688 01:41:48,729 --> 01:41:50,396 Perfect. Call the Admiral right now. 1689 01:41:50,479 --> 01:41:52,812 Sir? We have another problem. 1690 01:41:55,271 --> 01:41:58,396 I told you the water-skiing competition was a good idea. 1691 01:42:00,646 --> 01:42:03,021 I'm sorry, my friend. I really am. 1692 01:42:03,979 --> 01:42:06,146 Well, hello. I'm Neumann. 1693 01:42:06,729 --> 01:42:08,312 Hi, I'm Gabriella. 1694 01:42:08,396 --> 01:42:10,437 I'm the organizer of the water-skiing competition 1695 01:42:10,521 --> 01:42:12,437 that helped avoid military occupation. 1696 01:42:13,396 --> 01:42:15,646 Next time, we'll have to do this at the end of August. 1697 01:42:15,729 --> 01:42:18,562 -It's freezing right now! -If there will be a next time. 1698 01:42:19,271 --> 01:42:20,604 Look, Neumann's here now. 1699 01:42:20,687 --> 01:42:23,646 Let me talk to them. I've already been through a war. 1700 01:42:24,146 --> 01:42:26,354 Excuse me, but I have to put something on. 1701 01:42:26,896 --> 01:42:29,396 Go. Hey, look who's here! 1702 01:42:31,229 --> 01:42:35,646 All right. Today's objective is to wipe that pile of junk out there right off-- 1703 01:42:35,729 --> 01:42:37,104 Admiral, sorry. We have a problem. 1704 01:42:37,187 --> 01:42:39,479 The civilians on the island have multiplied. 1705 01:42:39,562 --> 01:42:41,646 What do you mean the civilians there have multiplied? 1706 01:42:41,729 --> 01:42:43,021 They aren't a fucking virus. 1707 01:42:43,104 --> 01:42:46,062 They used the water-ski competition as a cover to get on the island. 1708 01:42:47,812 --> 01:42:52,521 Mr. Carrisi, you are very fortunate to be so young. 1709 01:42:53,021 --> 01:42:56,604 Do you know we did to people like you on our mission to Benghazi? 1710 01:42:56,687 --> 01:42:57,729 I'm sorry, sir. 1711 01:42:57,812 --> 01:42:59,854 Aim the cannons and fire two warning shots. 1712 01:42:59,937 --> 01:43:01,687 They're just spineless kids. 1713 01:43:01,771 --> 01:43:04,354 Once we start firing at them, they'll run away immediately. 1714 01:43:04,479 --> 01:43:05,312 Yes, sir. 1715 01:43:17,646 --> 01:43:19,187 [Maurizio] What do we do now? 1716 01:43:20,646 --> 01:43:22,146 [Giorgio] What do you think, Rudy? 1717 01:43:22,812 --> 01:43:23,812 What the fuck do I know? 1718 01:43:24,729 --> 01:43:25,937 What are you saying? 1719 01:43:26,021 --> 01:43:27,937 What about all those war stories? 1720 01:43:28,021 --> 01:43:29,854 I didn't think they'd aim the cannons at us. 1721 01:43:29,937 --> 01:43:30,771 Right. 1722 01:43:32,271 --> 01:43:34,187 Guys, they just want to scare us. 1723 01:43:36,104 --> 01:43:37,187 They're bluffing. 1724 01:44:33,271 --> 01:44:36,146 All soldiers… they're the same. 1725 01:44:36,646 --> 01:44:39,229 They seem aggressive, but they don't have the balls to actually-- 1726 01:44:39,312 --> 01:44:40,146 [gunshots] 1727 01:45:12,312 --> 01:45:14,812 [Carrisi] Admiral, the civilians are still there holding hands. 1728 01:45:15,979 --> 01:45:17,437 They're challenging us, sir. 1729 01:45:19,979 --> 01:45:21,062 Aim closer this time. 1730 01:45:23,229 --> 01:45:25,562 Admiral, I'd advise against this. It's too risky. 1731 01:45:25,646 --> 01:45:27,479 Aim this shot much closer. 1732 01:45:36,979 --> 01:45:40,437 Well, I guess I was wrong. We should go now. At least we tried. 1733 01:45:41,062 --> 01:45:42,062 [Franca] I'm not moving. 1734 01:45:42,146 --> 01:45:44,229 Rudy's right. They're firing cannons at us. 1735 01:45:44,937 --> 01:45:46,354 Staying here is suicidal. 1736 01:45:47,437 --> 01:45:48,729 Think about the baby. 1737 01:45:49,271 --> 01:45:50,312 What do you mean? 1738 01:45:50,771 --> 01:45:52,729 You called him the first natural-born citizen. 1739 01:45:52,812 --> 01:45:55,437 Again with this natural-born citizen story? 1740 01:45:55,562 --> 01:45:57,354 It was bullshit, just a joke! 1741 01:45:58,187 --> 01:46:01,146 Giorgio, listen to me. I know how soldiers act. 1742 01:46:01,229 --> 01:46:03,729 -When they start to-- -It was a pleasure knowing you, Rudy. 1743 01:46:06,729 --> 01:46:11,187 [speaking German] 1744 01:46:36,229 --> 01:46:38,687 ["Eve of Destruction" playing] 1745 01:46:44,354 --> 01:46:48,396 ♪ The eastern world It is explodin' ♪ 1746 01:46:49,229 --> 01:46:52,479 ♪ Violence flarin' Bullets loadin' ♪ 1747 01:46:52,562 --> 01:46:56,979 ♪ You're old enough to kill But not for votin' ♪ 1748 01:46:57,062 --> 01:47:01,187 ♪ You don't believe in war But what's that gun you're totin' ♪ 1749 01:47:01,271 --> 01:47:05,187 ♪ And even the Jordan River Has bodies floatin' ♪ 1750 01:47:05,271 --> 01:47:09,396 ♪ But you tell me over and over ♪ 1751 01:47:09,479 --> 01:47:12,479 ♪ And over again, my friend ♪ 1752 01:47:13,229 --> 01:47:19,437 ♪ Ah, you don't believe We're on the eve of destruction ♪ 1753 01:47:19,521 --> 01:47:21,479 It's time to send in the SEALs. 1754 01:47:26,187 --> 01:47:29,979 ♪ Don't you understand What I'm trying to say? ♪ 1755 01:47:30,062 --> 01:47:33,854 ♪ And can't you feel the fears I'm feeling today? ♪ 1756 01:47:33,937 --> 01:47:37,979 ♪ If the button is pushed There's no running away ♪ 1757 01:47:38,062 --> 01:47:42,062 ♪ There'll be no one to save With the world in a grave ♪ 1758 01:47:42,146 --> 01:47:46,104 ♪ Take a look around you, boy It's bound to scare you, boy ♪ 1759 01:47:46,187 --> 01:47:50,187 ♪ And you tell me over and over ♪ 1760 01:47:50,271 --> 01:47:53,562 ♪ And over again, my friend ♪ 1761 01:47:54,187 --> 01:48:00,187 ♪ Ah, you don't believe We're on the eve of destruction ♪ 1762 01:48:07,104 --> 01:48:08,187 [bell ringing] 1763 01:48:10,229 --> 01:48:14,896 ♪ Yeah, my blood's so mad Feels like coagulatin' ♪ 1764 01:48:14,979 --> 01:48:19,062 ♪ I'm sittin' here Just contemplatin' ♪ 1765 01:48:19,146 --> 01:48:23,229 ♪ I can't twist the truth It knows no regulation ♪ 1766 01:48:23,312 --> 01:48:27,312 ♪ Handful of senators Don't pass legislation ♪ 1767 01:48:27,396 --> 01:48:31,312 ♪ And marches alone Can't bring integration ♪ 1768 01:48:31,396 --> 01:48:35,396 ♪ When human respect is disintegratin' ♪ 1769 01:48:35,479 --> 01:48:39,521 ♪ This whole crazy world Is just too frustratin' ♪ 1770 01:48:39,604 --> 01:48:43,271 ♪ And you tell me over and over ♪ 1771 01:48:43,354 --> 01:48:46,437 ♪ And over again, my friend ♪ 1772 01:48:47,312 --> 01:48:53,146 ♪ Ah, you don't believe We're on the eve of destruction ♪ 1773 01:49:03,729 --> 01:49:07,604 ♪ Think of all the hate There is in Red China ♪ 1774 01:49:07,687 --> 01:49:11,604 ♪ Then take a look around To Selma, Alabama ♪ 1775 01:49:11,687 --> 01:49:15,854 ♪ Ah, you may leave here For four days in space ♪ 1776 01:49:15,937 --> 01:49:19,896 ♪ But when you return It's the same old place ♪ 1777 01:49:19,979 --> 01:49:23,729 ♪ The poundin' of the drums The pride and disgrace ♪ 1778 01:49:23,812 --> 01:49:27,896 ♪ You can bury your dead But don't leave a trace ♪ 1779 01:49:27,979 --> 01:49:32,312 ♪ Hate your next-door neighbor But don't forget to say grace ♪ 1780 01:49:32,396 --> 01:49:36,021 ♪ And you tell me over and over ♪ 1781 01:49:36,104 --> 01:49:40,437 ♪ And over and over again, my friend ♪ 1782 01:49:40,521 --> 01:49:45,979 ♪ You don't believe We're on the eve of destruction ♪ 1783 01:49:47,187 --> 01:49:53,896 ♪ No, no, you don't believe We're on the eve of destruction ♪ 1784 01:49:55,104 --> 01:50:01,646 ♪ No, no, you don't believe We're on the eve of destruction ♪ 1785 01:50:07,479 --> 01:50:08,729 [song ends] 1786 01:50:28,396 --> 01:50:29,396 So about… 1787 01:50:31,937 --> 01:50:34,021 that thing I did to your father's TV. 1788 01:50:34,854 --> 01:50:35,687 I'm sorry. 1789 01:50:37,521 --> 01:50:38,646 I never apologized. 1790 01:50:42,354 --> 01:50:43,812 It's okay. Who cares? 1791 01:50:44,729 --> 01:50:47,021 The important thing is to change the world, right? 1792 01:50:56,021 --> 01:50:57,479 Or at least try to. 1793 01:50:57,562 --> 01:51:00,229 ["Sole Spento" playing in Italian] 1794 01:51:32,479 --> 01:51:36,312 The Council of Europe declared it couldn't deliberate on the dispute 1795 01:51:36,396 --> 01:51:39,312 between the Italian State and the free Rose Republic 1796 01:51:39,396 --> 01:51:42,187 since the island was outside European waters, 1797 01:51:42,271 --> 01:51:45,562 essentially acknowledging it as an independent state. 1798 01:51:46,354 --> 01:51:48,729 To prevent similar events from happening again, 1799 01:51:48,812 --> 01:51:51,479 the UN moved the borders of international waters 1800 01:51:51,562 --> 01:51:54,687 from 6 to 12 nautical miles, all around the world. 1801 01:51:55,854 --> 01:51:59,271 To this day, the destruction of Rose Island 1802 01:51:59,354 --> 01:52:02,437 is the first and only invasion by the Italian Republic. 1803 01:52:03,896 --> 01:52:08,187 Giorgio and Gabriella spent the rest of their lives together. 1804 01:52:09,604 --> 01:52:11,604 [song continues] 1805 01:53:12,562 --> 01:53:13,479 [song ends] 1806 01:53:23,979 --> 01:53:26,437 [upbeat music playing]