1 00:01:54,479 --> 00:01:56,937 [colpi di tosse] 2 00:01:57,687 --> 00:01:59,271 [colpi di tosse] 3 00:02:10,896 --> 00:02:12,229 [in francese] Signor Gary. 4 00:02:17,479 --> 00:02:18,479 Sì, signore. 5 00:02:18,562 --> 00:02:23,021 [a bassa voce] Chi è quel signore che sembra malato? Non era qui anche ieri? 6 00:02:23,104 --> 00:02:26,646 È qui da una settimana. È un ingegnere italiano. 7 00:02:26,729 --> 00:02:29,354 E quell'auto strana qua fuori, è la sua? 8 00:02:29,437 --> 00:02:30,812 Sì, è la sua. 9 00:02:30,896 --> 00:02:35,396 Vuole disperatamente che lei legga un documento che ha portato. 10 00:02:35,479 --> 00:02:37,354 Non volevo disturbarla. 11 00:02:37,854 --> 00:02:41,604 Gli ha detto che ci occupiamo di dispute tra stati sovrani? 12 00:02:41,687 --> 00:02:44,437 Dice che è un capo di stato 13 00:02:44,521 --> 00:02:48,271 e che non se ne andrà se prima non leggerà il documento. 14 00:02:49,687 --> 00:02:52,271 A me sembra pazzo, ma è anche molto determinato. 15 00:02:52,354 --> 00:02:53,896 Facciamo così, 16 00:02:54,437 --> 00:02:58,437 mi passi il documento e lo faccia sembrare una cosa importante. 17 00:03:06,312 --> 00:03:10,562 - [ad alta voce] Ecco il documento. - Ah, grazie. Grazie. 18 00:03:10,646 --> 00:03:13,479 Lo leggerò con moltissima attenzione. 19 00:03:13,562 --> 00:03:15,812 Benissimo. Grazie mille, arrivederci. 20 00:03:43,187 --> 00:03:45,187 NAZIONI UNITE 21 00:04:08,687 --> 00:04:09,854 [in francese] Dov'è? 22 00:04:09,937 --> 00:04:13,021 - Chi? - Quell'uomo con la tosse, dov'è? 23 00:04:13,104 --> 00:04:15,104 - Sono riuscito a liberarmi di lui. - No! 24 00:04:15,729 --> 00:04:18,104 Lo mandi nel mio ufficio, devo parlargli. 25 00:04:18,187 --> 00:04:20,187 Veloce, veloce! 26 00:04:24,062 --> 00:04:28,354 Signor Rosa, da prassi devo chiederle se sa che giorno è oggi e dove si trova. 27 00:04:28,854 --> 00:04:31,354 È il 10 novembre 1968. 28 00:04:32,104 --> 00:04:34,437 Strasburgo, Consiglio d'Europa. 29 00:04:35,812 --> 00:04:39,271 E che cosa può fare per lei, signor Rosa, il Consiglio d'Europa? 30 00:04:39,937 --> 00:04:41,312 Salvare la mia isola. 31 00:04:41,812 --> 00:04:43,271 Lei ha comprato un'isola? 32 00:04:43,937 --> 00:04:45,062 No, l'ho fatta. 33 00:04:45,979 --> 00:04:47,396 [in francese] Dice di averla creata. 34 00:04:48,187 --> 00:04:50,687 E in quanti giorni l'avrebbe creata quest'isola? 35 00:04:50,771 --> 00:04:51,937 Non mi dica in sei. 36 00:04:52,021 --> 00:04:54,187 Sarebbe una coincidenza davvero incredibile. 37 00:04:54,271 --> 00:04:56,771 Non in sei giorni. In vari mesi, l'ho fatta. 38 00:04:56,854 --> 00:04:59,479 Quindi lei possiede un'isola che ha creato. 39 00:05:00,229 --> 00:05:04,354 No, creato non l'ho detto. Io sono un ingegnere. L'ho solo costruita. 40 00:05:04,937 --> 00:05:06,521 Poi… [tossisce] 41 00:05:06,604 --> 00:05:08,479 magari il mondo sull'isola… 42 00:05:08,562 --> 00:05:11,437 [in francese] Dovrei andarmene. Quest'uomo è confuso. 43 00:05:11,521 --> 00:05:13,562 Ha bisogno di aiuto, ma non del nostro. 44 00:05:13,646 --> 00:05:17,104 Ho bisogno dell'aiuto del Consiglio d'Europa. Son qua per questo. 45 00:05:17,187 --> 00:05:18,437 Tranquillo, sig. Rosa. 46 00:05:18,521 --> 00:05:21,979 Tranquillo non posso stare, perché arriveranno e distruggeranno tutto. 47 00:05:22,062 --> 00:05:25,729 Questa è l'isola che ha costruito? 48 00:05:28,104 --> 00:05:31,354 Sì, perché, come le ho detto, sono un ingegnere. 49 00:05:38,937 --> 00:05:45,812 ♪ Dottore, dottore Dottore del buco del cul, vaffancul ♪ 50 00:05:45,896 --> 00:05:51,187 ♪ Dottore, dottore Dottore del buco del cul, vaffancul ♪ 51 00:05:51,271 --> 00:05:53,521 Comunque dottori, se permettete, lo siamo già. 52 00:05:53,604 --> 00:05:56,354 Abbiamo fatto gli esami di stato e siamo ingegneri, non… 53 00:05:56,437 --> 00:06:01,896 ♪ Ingegnere, ingegnere, Ingegnere del buco del cul, vaffancul ♪ 54 00:06:01,979 --> 00:06:03,271 Ma che cazzo fai, te? 55 00:06:03,354 --> 00:06:06,479 [urla e applausi] 56 00:06:06,562 --> 00:06:10,604 - Penitenza! Penitenza! - Ma penitenza, cosa? Stavo parlando… 57 00:06:10,687 --> 00:06:12,562 - Non vale! - Ragazzi, ha ragione lui. 58 00:06:12,646 --> 00:06:14,521 Non vale, se sfidi un professionista… 59 00:06:14,604 --> 00:06:16,646 - Mi hai preso il bicchiere! - Penitenza! 60 00:06:16,729 --> 00:06:18,021 - Penitenza! - Ma cosa? 61 00:06:18,104 --> 00:06:20,562 - Dicevo una cosa all'ingegnere… - Dai, insistono. 62 00:06:20,646 --> 00:06:23,062 Allora, io direi, come equa penitenza… 63 00:06:23,812 --> 00:06:25,979 di fargli fare 64 00:06:26,062 --> 00:06:28,812 la più classica delle figure di merda! - Ma cosa? No! 65 00:06:28,896 --> 00:06:31,021 [tutti urlano e applaudono] 66 00:06:31,104 --> 00:06:33,187 Ma le regole non son queste… 67 00:06:33,271 --> 00:06:35,104 - Io non ho perso. - Figura di merda! 68 00:06:35,187 --> 00:06:38,146 Allora, la prima ragazza che incontra, 69 00:06:38,229 --> 00:06:40,812 le parla un po' e mentre lei non se ne accorge, 70 00:06:40,896 --> 00:06:43,229 gli stampa un bel bacio sulla bocca! 71 00:06:44,937 --> 00:06:45,812 Cazzo. 72 00:06:46,896 --> 00:06:48,021 Ciao. 73 00:06:48,104 --> 00:06:49,104 Tutto bene? 74 00:06:51,104 --> 00:06:52,229 È bello vederti. 75 00:06:53,146 --> 00:06:55,104 Arrivo subito. Sì… 76 00:06:55,187 --> 00:06:58,521 - [tutti in coro] Bacio, bacio, bacio. - No, è… 77 00:06:58,604 --> 00:07:01,729 No, è che oggi abbiamo fatto l'esame di Stato. 78 00:07:02,521 --> 00:07:05,687 - Sono ufficialmente ingegnere. - Congratulazioni. 79 00:07:05,771 --> 00:07:07,437 - Bacio, bacio, bacio… - Grazie. 80 00:07:07,521 --> 00:07:09,687 Ragazzi, non si può fare. 81 00:07:09,771 --> 00:07:11,479 Non si può fare. 82 00:07:11,979 --> 00:07:15,354 Ma vorrebbero che ci baciassimo, perché ho perso un torneo di birra. 83 00:07:15,437 --> 00:07:19,354 Non ho neanche perso, in realtà. Si son fissati che non ho… 84 00:07:19,979 --> 00:07:22,854 Ragazzi, se non si può fare, non si può fare. 85 00:07:22,937 --> 00:07:27,229 - Ragazzi, è inutile… - È inutile che insistono a dire… 86 00:07:27,312 --> 00:07:28,854 Non si può fare… 87 00:07:29,396 --> 00:07:30,312 Ti trovo bene. 88 00:07:32,604 --> 00:07:34,187 Anch'io ti trovo benissimo. 89 00:07:34,937 --> 00:07:36,937 - Davvero. - Grazie. 90 00:07:39,146 --> 00:07:41,187 Ma vogliamo bere una cosa insieme? 91 00:07:43,729 --> 00:07:44,937 Oh, comunque… 92 00:07:45,021 --> 00:07:48,229 una coincidenza incredibile, no? Incontrarci qui per caso… 93 00:07:48,312 --> 00:07:50,771 Insomma. Bologna è un po' quella che è. 94 00:07:51,687 --> 00:07:53,062 Sì, sì, sì. 95 00:07:54,229 --> 00:07:56,146 L'ultima volta che ci siam visti… 96 00:07:57,104 --> 00:07:59,354 eri con… con… coso là, no? 97 00:07:59,437 --> 00:08:02,562 - Carlo. - Carlo. Carlo, giusto. Carlo. 98 00:08:03,271 --> 00:08:04,229 Carlo. 99 00:08:05,146 --> 00:08:06,979 Che non è qua con te, mi pare. 100 00:08:07,062 --> 00:08:09,062 Siamo un po' in crisi, ultimamente.. 101 00:08:11,437 --> 00:08:12,729 Mi spiace moltissimo. 102 00:08:13,396 --> 00:08:14,854 Non è vero che ti dispiace. 103 00:08:14,937 --> 00:08:17,729 Dai, si capiva benissimo che eravate… 104 00:08:17,812 --> 00:08:21,146 Insomma, che era una storia un po' così la vostra, un po'… 105 00:08:21,229 --> 00:08:22,521 Dai, una cosa passeggera. 106 00:08:22,604 --> 00:08:24,937 Quant'è che eravate insieme? Qualche mese? 107 00:08:25,021 --> 00:08:27,021 - Tre anni. - Tre anni? 108 00:08:27,854 --> 00:08:29,854 Quasi quanto siamo stati insieme noi? 109 00:08:31,312 --> 00:08:32,896 Immagino lui piaccia ai tuoi. 110 00:08:33,646 --> 00:08:36,021 - Perché siete in crisi? - Anche tu gli piacevi. 111 00:08:36,104 --> 00:08:37,979 Tuo padre mi odiava. Non hai risposto. 112 00:08:38,062 --> 00:08:40,062 Vabbè, forse un po' ti odiava, ma… 113 00:08:40,146 --> 00:08:43,146 Neanche tanto, se pensi che ha quasi perso la vista 114 00:08:43,229 --> 00:08:46,271 quando gli hai fatto esplodere la TV durante Italia-Russia 115 00:08:46,354 --> 00:08:48,437 e non ci hai mai chiesto scusa. 116 00:08:48,521 --> 00:08:51,187 Implodere, e continui a non rispondere. 117 00:08:51,271 --> 00:08:54,937 Abbiam litigato perché dice che dopo tre anni dovremmo pensare a sposarci. 118 00:08:55,021 --> 00:08:58,104 - Implodere cosa? - Ecco, vedi che c'era qualcosa? Sposarvi? 119 00:08:58,187 --> 00:09:00,896 Attenzione al matrimonio, Non è mica per te, quello là. 120 00:09:00,979 --> 00:09:04,104 Cosa ne sai ché non lo conosci. Adesso sei te che non rispondi. 121 00:09:04,187 --> 00:09:06,854 Implodere il tubo catodico che mica esplode. Implode. 122 00:09:06,937 --> 00:09:08,687 Gli elettroni viaggian sottovuoto. 123 00:09:08,771 --> 00:09:11,729 E poi a tuo padre avevo detto mille volte di star lontano. 124 00:09:11,812 --> 00:09:14,146 Io cercavo di fargli vedere meglio la partita. 125 00:09:14,229 --> 00:09:15,646 - C'erano tre righe… - Scusa. 126 00:09:15,729 --> 00:09:18,646 - Sono le 11. - Come può vederla con quelle righe? 127 00:09:18,729 --> 00:09:21,271 - Devo andare, domani ho lezione. - Aspetta. 128 00:09:21,937 --> 00:09:22,979 Ti accompagno io. 129 00:09:25,229 --> 00:09:27,187 Perché? Da quand'è che hai la macchina? 130 00:09:39,937 --> 00:09:41,812 Mi scuso un po' per gli interni. 131 00:09:42,437 --> 00:09:45,146 Ma la macchina l'ho costruita per l'esame da ingegnere. 132 00:09:46,021 --> 00:09:48,646 Volevo portare una cosa proprio pratica, no? 133 00:09:48,729 --> 00:09:52,229 E allora mi son concentrato un po' più sul motore che sull'abitacolo. 134 00:09:53,021 --> 00:09:56,896 Per far prima, al posto dei sedili, ho messo il divano di mia nonna, per dire, 135 00:09:56,979 --> 00:09:58,021 che ormai è morta… 136 00:09:58,521 --> 00:10:00,937 - È morta nonna Margherita? - Sì, due mesi fa. 137 00:10:01,021 --> 00:10:05,062 - Non ha retto la nostra separazione. - Ci siam lasciati tre anni fa, dai. 138 00:10:05,146 --> 00:10:08,521 Infatti è stato un lento declino. Piano piano, proprio. 139 00:10:08,604 --> 00:10:11,812 - Giorgio… - Mi spieghi perché ci siam lasciati, noi? 140 00:10:13,229 --> 00:10:15,896 Perché stare con te è troppo rischioso. 141 00:10:15,979 --> 00:10:19,312 Bisogna pur rischiare, se vuoi cercare di cambiare il mondo, no? 142 00:10:19,396 --> 00:10:22,687 Sì, ma non è che cambi il mondo se togli tre righe dalla TV, eh? 143 00:10:26,437 --> 00:10:28,354 - È bella, sai? - Cosa? 144 00:10:29,146 --> 00:10:31,187 - La macchina. - Sì? Grazie. 145 00:10:31,812 --> 00:10:34,771 È strana. Strana, però… 146 00:10:35,771 --> 00:10:39,521 Hai costruito una macchina da solo. Funziona, cammina. 147 00:10:39,604 --> 00:10:41,812 Non sarà la Jaguar di Diabolik, ma insomma… 148 00:10:41,896 --> 00:10:43,896 La che? La Jaguar di chi? 149 00:10:45,104 --> 00:10:46,229 Diabolik. 150 00:10:46,854 --> 00:10:48,437 - Il re del terrore! - Chi è? 151 00:10:48,521 --> 00:10:50,646 Il fumetto, quello nuovo, ne parlano tutti. 152 00:10:50,729 --> 00:10:53,187 - Mai sentito, Giorgio. Te lo giuro. - Bellissimo! 153 00:10:53,687 --> 00:10:56,729 - È questo ladro intelligentissimo… - [sirene polizia] 154 00:10:57,396 --> 00:11:01,646 che indossa tutto… ha sempre delle maschere… 155 00:11:02,646 --> 00:11:05,354 - Sono per noi. - Sono per noi? Allora ci fermiamo. 156 00:11:25,229 --> 00:11:26,229 Salve. 157 00:11:26,312 --> 00:11:28,437 - [bussa al finestrino] - Ah, sì. 158 00:11:29,729 --> 00:11:31,604 - Buonasera. - Buonasera. 159 00:11:31,687 --> 00:11:35,646 C'è un motivo in particolare per cui questo veicolo è sprovvisto di targa? 160 00:11:35,729 --> 00:11:39,562 Perché il veicolo non l'ho mica comprato. Il veicolo l'ho costruito. 161 00:11:39,646 --> 00:11:41,271 Questa macchina non ha la targa? 162 00:11:41,854 --> 00:11:43,812 Veramente alla targa non ci ho pensato. 163 00:11:43,896 --> 00:11:46,896 Visto che vogliamo fare gli spiritosi, scendiamo dall'auto. 164 00:11:46,979 --> 00:11:48,979 Documenti, patente e libretto. 165 00:11:49,062 --> 00:11:51,562 Salvatore, controlla anche se hanno precedenti, va. 166 00:11:54,687 --> 00:11:55,771 Eccoci qua. 167 00:11:57,854 --> 00:11:58,687 Ora le spiego. 168 00:11:59,187 --> 00:12:01,896 La macchina l'ho proprio costruita io, con le mie mani. 169 00:12:01,979 --> 00:12:03,437 Perché sono un ingegnere. 170 00:12:03,521 --> 00:12:05,896 E allora, per lo stesso principio della targa, 171 00:12:05,979 --> 00:12:09,354 non ho neanche il libretto, ovviamente. E neanche la patente… 172 00:12:09,437 --> 00:12:12,229 Mi hai portato su una macchina senza la patente? 173 00:12:12,729 --> 00:12:15,271 Io ti ho portata, mica ti ho costretto. 174 00:12:15,354 --> 00:12:17,104 - Tu hai insistito. - Ho insistito? 175 00:12:17,187 --> 00:12:20,396 Non t'avrei portato in giro per Bologna con un'auto senza targa, 176 00:12:20,479 --> 00:12:23,187 - senza patente, mezzo ubriaco… - Lei è ubriaco? 177 00:12:23,687 --> 00:12:24,771 No, non sono ubriaco. 178 00:12:24,854 --> 00:12:27,354 Ho perso un torneo di birra, che poi non ho perso… 179 00:12:27,437 --> 00:12:29,771 Salvatore, abbiamo i precedenti di questi o no? 180 00:12:29,854 --> 00:12:32,271 Senta, sono un avvocato, quindi moderi i termini. 181 00:12:32,354 --> 00:12:36,312 - "Questi" lo dice a qualcun altro. - Ah, giusto. Qua c'è il mio avvocato. 182 00:12:36,396 --> 00:12:39,062 - Perciò stiamo calmi. - No, non sono il tuo avvocato. 183 00:12:39,146 --> 00:12:41,479 Sono un associato di diritto internazionale. 184 00:12:41,562 --> 00:12:43,771 Vero. Che sfiga. Non ce ne facciamo un cazzo. 185 00:12:43,854 --> 00:12:47,229 La signorina, niente. Invece qui, su Rosa, ci sarebbe… 186 00:12:47,312 --> 00:12:48,812 - Cosa? No. - …un precedente. 187 00:12:48,896 --> 00:12:50,521 Quello là non è un precedente, 188 00:12:50,604 --> 00:12:53,604 quello è un'interdizione al volo che è completamente diverso. 189 00:12:53,687 --> 00:12:57,021 Poi, il biplano, come da ordinanza del giudice, l'ho disassemblato. 190 00:12:57,104 --> 00:13:00,229 E i pali della luce, ho lavorato due estati in un bar per ripagarli. 191 00:13:00,312 --> 00:13:02,104 Hai volato su un veicolo non omologato? 192 00:13:02,187 --> 00:13:04,812 Sì, ho volato su… Cos'è ora questa fissazione 193 00:13:04,896 --> 00:13:06,771 di omologare tutto? Che dobbiam fare? 194 00:13:06,854 --> 00:13:09,354 Mettere una targhetta sul culetto di ogni piccione 195 00:13:09,437 --> 00:13:10,854 che vola in Piazza Maggiore? 196 00:13:10,937 --> 00:13:14,771 Salvatore, accosta l'auto che dà fastidio e chiama il carro-attrezzi. 197 00:13:15,521 --> 00:13:17,687 Non c'è bisogno. Salvatore, ci penso io. 198 00:13:17,771 --> 00:13:20,354 Tu la rompi facendo… Non sai mica come si accende. 199 00:13:20,437 --> 00:13:24,437 Adesso lei sta indietro, perché il veicolo è sotto sequestro. 200 00:13:24,521 --> 00:13:27,812 Come, sotto sequestro? Sta scherzando? Salvatore, cosa fai? 201 00:13:27,896 --> 00:13:30,646 - Fermo! Così spacchi tutto! - Deve rimanere a distanza. 202 00:13:30,729 --> 00:13:32,979 - Non mi ha ascoltato… - Non puoi fare così! 203 00:13:33,062 --> 00:13:34,396 - Mi ascolti. - La ascolto. 204 00:13:34,479 --> 00:13:36,271 - Stai fermo. - Non farti toccare. 205 00:13:36,354 --> 00:13:39,104 - Non può toccare tutto. Salvatore… - Tenga giù le mani! 206 00:14:04,021 --> 00:14:06,521 Comunque, non c'era nessun bisogno di farti venire. 207 00:14:06,604 --> 00:14:08,312 Ti hanno svegliato inutilmente. 208 00:14:08,396 --> 00:14:10,604 Me la stavo cavando benissimo da solo. 209 00:14:10,687 --> 00:14:13,437 Il commissario ha detto che il giudice avrebbe convalidato l'arresto, 210 00:14:13,521 --> 00:14:15,979 - perché sei recidivo. - Che c'entra con l'altro? 211 00:14:16,062 --> 00:14:19,229 Questo qua è un reato terrestre, quello era una roba aerea. 212 00:14:19,312 --> 00:14:22,771 Perché non ci riesci, Giorgio? Perché non ci provi, almeno? 213 00:14:23,271 --> 00:14:25,021 - A fare cosa? - A essere normale. 214 00:14:26,271 --> 00:14:28,937 Saresti più felice. Guardati, come sei ridotto. 215 00:14:29,021 --> 00:14:32,521 Ma come parli? "Essere normale"… Ma come ti esprimi? 216 00:14:32,604 --> 00:14:34,812 Ho ottenuto un appuntamento con Battistini. 217 00:14:34,896 --> 00:14:37,812 Gli ho mostrato i progetti della tua auto. L'hanno colpito. 218 00:14:37,896 --> 00:14:39,229 Ti vuole nel suo team. 219 00:14:39,312 --> 00:14:41,729 Non devi far vedere le mie cose alla gente. 220 00:14:41,812 --> 00:14:43,646 - Sono private. - È un posto ambito, 221 00:14:43,729 --> 00:14:44,896 dovresti essere felice. 222 00:14:46,271 --> 00:14:49,687 Sì, papà. Lo so. Grazie. Grazie. 223 00:14:50,979 --> 00:14:53,521 - Ora puoi accostare che voglio scendere? - Qui? 224 00:14:53,604 --> 00:14:55,562 - Sì. - Perché? Non vieni a casa? 225 00:14:55,646 --> 00:14:58,521 Fermati un attimo. Fammi scendere. 226 00:14:59,812 --> 00:15:02,021 Dove vai adesso? 227 00:15:04,146 --> 00:15:06,896 [Gabriella] I nazisti chiamati a rispondere delle accuse 228 00:15:06,979 --> 00:15:08,687 di crimini contro l'umanità 229 00:15:08,771 --> 00:15:11,479 si appellavano al diritto positivo, 230 00:15:11,979 --> 00:15:14,229 chiamando in causa quella famosa frase: 231 00:15:14,312 --> 00:15:16,646 "Eseguivamo soltanto gli ordini." 232 00:15:16,729 --> 00:15:20,687 In altre parole: "Osservavamo la legge che, per quanto… 233 00:15:20,771 --> 00:15:23,062 brutale è pur sempre la legge." 234 00:15:23,146 --> 00:15:25,979 Dunque, a questa deresponsabilizzazione, 235 00:15:26,062 --> 00:15:29,812 i giudici rispondevano, invece, appellandosi al diritto naturale. 236 00:15:30,437 --> 00:15:34,687 Il diritto naturale non è altro che quell'innato senso di giustizia 237 00:15:34,771 --> 00:15:37,604 che risiede all'interno di ognuno di noi 238 00:15:37,687 --> 00:15:40,312 - ricordandoci che è più importante… - Puoi scalare? 239 00:15:40,396 --> 00:15:42,937 …anteporre ciò che è giusto alle regole. 240 00:15:43,021 --> 00:15:45,604 Ciò che è giusto alle leggi. 241 00:15:45,687 --> 00:15:47,271 Perché le leggi cambiano. 242 00:15:47,854 --> 00:15:50,229 Ciò che è giusto rimane per sempre. 243 00:15:54,812 --> 00:15:56,062 Questo… 244 00:15:57,229 --> 00:16:00,854 non deve farci pensare che non sia importante osservare le leggi, 245 00:16:00,937 --> 00:16:03,771 anzi è assolutamente importante, 246 00:16:03,854 --> 00:16:06,979 soprattutto le leggi stradali, il codice della strada, ragazzi. 247 00:16:07,062 --> 00:16:09,229 Le targhe sono importanti. Bene. 248 00:16:09,312 --> 00:16:10,479 Per oggi va bene così. 249 00:16:10,562 --> 00:16:13,896 Ci vediamo la prossima settimana. Capitolo tre, processo di Tokyo. 250 00:16:13,979 --> 00:16:16,146 Ma prof, abbiamo fatto solo dieci minuti. 251 00:16:16,229 --> 00:16:19,979 Perché, evidentemente, sono concetti difficili da metabolizzare, 252 00:16:20,062 --> 00:16:23,687 soprattutto per te, Nicolini, che ti ho già bocciato tre volte. 253 00:16:23,771 --> 00:16:25,771 - Tu vieni con me. - Sì. 254 00:16:26,604 --> 00:16:27,479 Scusate. 255 00:16:28,062 --> 00:16:30,104 Chiedo scusa. Scusate ancora. 256 00:16:32,687 --> 00:16:33,937 Cosa sono questi? 257 00:16:35,062 --> 00:16:36,271 Dei polpastrelli blu? 258 00:16:36,354 --> 00:16:38,437 Mi hanno preso le impronte, Giorgio. 259 00:16:38,521 --> 00:16:40,979 - Le mie ce le avevano già… - A me, capito? 260 00:16:41,062 --> 00:16:43,771 Io, fra sei mesi, ho il concorso per la cattedra, 261 00:16:43,854 --> 00:16:46,062 non lo puoi fare se hai precedenti penali. 262 00:16:46,146 --> 00:16:48,812 La serata è finita un po' male. 263 00:16:48,896 --> 00:16:52,479 - Infatti sono qua a chiederti scusa… - Un po' male? Ci hanno arrestato. 264 00:16:52,562 --> 00:16:54,146 Allora è finita malissimo. 265 00:16:54,229 --> 00:16:55,187 In tragedia. 266 00:16:55,937 --> 00:16:58,187 Però quello che è successo prima… 267 00:16:59,021 --> 00:17:02,312 - non si può certo cancellare. - Te vivi in un mondo tutto tuo. 268 00:17:02,396 --> 00:17:06,062 - Perché? Non ti piace? - No, perché si finisce arrestati. 269 00:17:06,604 --> 00:17:10,312 Perché vivi in un mondo tutto tuo, ma il mondo non è tutto tuo, ricordalo. 270 00:17:10,396 --> 00:17:13,312 - Non l'hai costruito come la macchina. - Forse, dovrei. 271 00:17:13,896 --> 00:17:15,104 Fare cosa? 272 00:17:15,187 --> 00:17:18,229 - Costruire un mondo tutto mio. - Giorgio, era una metafora. 273 00:17:18,312 --> 00:17:21,187 - Ma ci verresti? - Non si può costruire un mondo. 274 00:17:21,271 --> 00:17:23,021 - Ma magari, sì. - No, invece! 275 00:17:24,396 --> 00:17:27,812 Perché nonostante pensi il contrario, te non sei un genio. 276 00:17:28,812 --> 00:17:32,646 Tu inventi giocattoli per colpa dei quali, sistematicamente, ti fai arrestare 277 00:17:33,729 --> 00:17:36,812 e io, per un attimo, me l'ero quasi dimenticato. 278 00:17:37,979 --> 00:17:38,979 Ciao, Giorgio. 279 00:18:09,896 --> 00:18:11,896 [applausi e fischi] 280 00:19:01,146 --> 00:19:02,521 Un secondo e 40. 281 00:19:02,604 --> 00:19:04,979 Un secondo e 40 al quarto giro? 282 00:19:05,062 --> 00:19:06,979 - Ma sei sicuro? - Certo, ingegnere. 283 00:19:07,062 --> 00:19:08,812 Che cazzo di gomme abbiamo montato? 284 00:19:08,896 --> 00:19:11,021 Luca, ce la siamo rischiata. Lo sapevamo. 285 00:19:11,104 --> 00:19:14,104 Ma che rischiato. Ci stiamo suicidando, cazzo. 286 00:19:14,187 --> 00:19:15,604 Dobbiamo dirlo a Bruno. 287 00:19:15,687 --> 00:19:18,604 Cambiamo strategia. Tiriamo di brutto. O la va o la spacca. 288 00:19:18,687 --> 00:19:20,062 Tiriamo già al quarto giro? 289 00:19:20,146 --> 00:19:22,771 Allora andiamo avanti così e arriviamo mezz'ora dopo! 290 00:19:22,854 --> 00:19:25,729 Ragazzo! Dai, vai alla curva sette, fallo vedere a Bruno. 291 00:19:25,812 --> 00:19:28,896 Dai! Che cazzo aspetti? Corri! Sbrigati! 292 00:19:28,979 --> 00:19:31,354 - Ma chi cazzo è questo qui? - Un ragazzo nuovo. 293 00:19:31,437 --> 00:19:33,687 Battistini dice che è un ingegnere bravissimo. 294 00:19:33,771 --> 00:19:36,687 Secondo me è rincoglionito, altro che ingegnere bravissimo. 295 00:21:21,604 --> 00:21:25,729 [Angelo] Dottore, giuro che non ci saremmo neanche avvicinati alla cassaforte. 296 00:21:25,812 --> 00:21:29,687 Angelo, io capisco, ma è già la terza volta dall'inizio dell'anno 297 00:21:29,771 --> 00:21:31,354 che mancano dei soldi 298 00:21:31,437 --> 00:21:32,729 e siamo solo a febbraio. 299 00:21:32,812 --> 00:21:34,687 Babbo, non ti addolorare. 300 00:21:35,521 --> 00:21:36,771 Lascia parlare me. 301 00:21:37,896 --> 00:21:38,812 È… 302 00:21:39,354 --> 00:21:41,687 indescrivibile il… 303 00:21:41,771 --> 00:21:42,812 dolore 304 00:21:43,437 --> 00:21:46,354 che voi altri, con la vostra cupidigia, 305 00:21:47,187 --> 00:21:49,604 avete provocato a questa azienda, 306 00:21:49,687 --> 00:21:52,729 a questa famiglia e a quest'uomo giusto. 307 00:21:52,812 --> 00:21:55,896 Quest'uomo che vi ha accolti nel momento del bisogno, 308 00:21:56,021 --> 00:22:00,562 quando voialtri, vestiti soltanto della vostra disperazione, 309 00:22:00,646 --> 00:22:04,687 giungevate qua, dalle vostre terre lontane e selvagge. 310 00:22:05,437 --> 00:22:07,187 E voi come l'avete ripagato? 311 00:22:07,729 --> 00:22:10,604 Rubando da quella stessa mano che vi ha sfamato. 312 00:22:11,562 --> 00:22:12,687 Ma, signor Maurizio, 313 00:22:13,187 --> 00:22:15,146 non ci sono prove che siamo stati noi. 314 00:22:16,937 --> 00:22:18,062 Angelo… 315 00:22:18,729 --> 00:22:21,229 Angelo, ma come puoi dire una roba del genere? 316 00:22:21,812 --> 00:22:25,312 In cassaforte c'erano cinque biglietti da cinquantamila lire. 317 00:22:25,396 --> 00:22:27,146 Adesso non ce n'è più neanche uno 318 00:22:27,229 --> 00:22:29,229 e di calabresi in giro 319 00:22:29,729 --> 00:22:32,437 ci siete soltanto voi. O no? 320 00:22:32,521 --> 00:22:35,062 Questi vengono, fanno… 321 00:22:35,146 --> 00:22:36,396 Ci sono solo loro, no? 322 00:22:44,479 --> 00:22:45,729 Allora, io devo andare, 323 00:22:45,812 --> 00:22:49,354 perché abbiamo un'azienda da portare avanti, anche se… 324 00:22:49,854 --> 00:22:53,062 con qualche difficoltà in più da oggi, per colpa vostra. 325 00:22:54,729 --> 00:22:56,854 [Maurizio] Quindi facciamo una piattaforma. 326 00:22:56,937 --> 00:22:58,437 [Giorgio] Facciamo un'isola. 327 00:22:58,521 --> 00:23:00,687 Sì, ho capito, però a forma di piattaforma. 328 00:23:00,771 --> 00:23:04,937 È un'isola! Anch'io all'inizio pensavo di farne una vera, proprio di sabbia. 329 00:23:05,021 --> 00:23:08,146 E sono stato dei mesi a cercare di trovare un modo. 330 00:23:08,229 --> 00:23:09,937 Ma è impossibile, Maurizio. 331 00:23:10,021 --> 00:23:10,979 Poi, 332 00:23:11,521 --> 00:23:12,979 ho visto la soluzione. 333 00:23:14,104 --> 00:23:15,937 Un'isola d'acciaio. 334 00:23:16,021 --> 00:23:17,521 D'acciaio! 335 00:23:17,604 --> 00:23:22,062 Ma te l'immagini, un'isola tutta nostra dove fare quel cazzo che ci pare? 336 00:23:22,146 --> 00:23:24,437 Dove vivere davvero secondo le nostre regole? 337 00:23:24,521 --> 00:23:26,771 Quindi basta cantiere con mio padre? 338 00:23:26,854 --> 00:23:28,687 Ma che cantiere, certo! 339 00:23:28,771 --> 00:23:31,229 Perché io lo odio, il cantiere. Cioè, capisci? 340 00:23:31,312 --> 00:23:33,646 C'è questa puzza che la sento tutto il giorno. 341 00:23:33,729 --> 00:23:36,854 La puzza del grasso delle barche, della benzina, dei calabresi. 342 00:23:36,937 --> 00:23:39,437 Ma dimmi una roba, ce lo possiamo mettere un bar? 343 00:23:39,521 --> 00:23:41,729 Un bar dove beviamo il cazzo che ci pare? 344 00:23:41,812 --> 00:23:45,854 Sì, certo. Non ne farei proprio il centro della cosa, diciamo, 345 00:23:45,937 --> 00:23:48,312 - però sì… - E dove la vuoi fare, quest'isola? 346 00:23:48,812 --> 00:23:50,229 Questo è il bello. 347 00:23:50,312 --> 00:23:53,146 Fuori dalle acque territoriali italiane. 348 00:23:53,229 --> 00:23:55,271 Dove nessuno ci può rompere i maroni. 349 00:23:55,354 --> 00:23:56,854 E dov'è? Lontano? 350 00:23:57,646 --> 00:24:01,104 Dove vogliamo. Basta che sia a sei miglia dalla costa. 351 00:24:01,854 --> 00:24:03,354 Io pensavo di farla qua, 352 00:24:04,062 --> 00:24:06,271 - di fronte a Rimini. - Ottimo. 353 00:24:06,812 --> 00:24:08,021 E da dove cominciamo? 354 00:24:09,729 --> 00:24:12,687 [Giorgio] Spiamo come costruiscono le altre piattaforme. 355 00:24:47,937 --> 00:24:50,479 - Allora? Come fanno? - Pali da 34 356 00:24:50,562 --> 00:24:52,937 con iniezioni di cemento armato sui basamenti. 357 00:24:53,521 --> 00:24:57,146 - Basamenti da quanto? - Non lo so, grossi. Basamenti grossi. 358 00:24:57,229 --> 00:25:00,729 - Cosa vuol dire grossi? Da 90, 150? - Non lo so, non ho il metro! 359 00:25:00,812 --> 00:25:03,812 Vieni te la prossima volta, no? Dai, tirami su, muoviti. 360 00:25:03,896 --> 00:25:05,937 Prima che qualcuno chiami la sicurezza. 361 00:25:06,646 --> 00:25:10,312 [Giorgio] Ricapitolando: un iniettore di cemento subacqueo, 362 00:25:10,396 --> 00:25:12,229 e poi, quanto? Una trentina di pali? 363 00:25:12,312 --> 00:25:15,646 [Maurizio] Sì, più o meno. Fa' che li facciamo sottili da 90. 364 00:25:15,729 --> 00:25:18,604 Poi dobbiamo aggiungerci dieci operai specializzati. 365 00:25:18,687 --> 00:25:22,396 Fai anche che li prendiamo calabresi, senza assicurazione né contributi. 366 00:25:22,479 --> 00:25:25,812 Fai anche che l'ultima settimana li mandiamo a cagare con una scusa 367 00:25:25,896 --> 00:25:27,479 e non li paghiamo un cazzo. 368 00:25:27,562 --> 00:25:30,687 - Qua ci partono 100 milioni. - E se togliessimo il cemento? 369 00:25:31,187 --> 00:25:33,896 Arriviamo a 80, ma il problema è il trasporto. 370 00:25:33,979 --> 00:25:38,021 Per spostare 30 pali da 90 a sei miglia di distanza 371 00:25:38,104 --> 00:25:41,021 - dovremmo noleggiare un cargo. - Se fossero di legno, 372 00:25:41,104 --> 00:25:42,854 potremmo portarli galleggiando. 373 00:25:43,687 --> 00:25:46,604 Ma non possiamo fare l'isola di legno. Dev'essere acciaio. 374 00:25:46,687 --> 00:25:49,271 Ma l'acciaio mi dicono che non galleggi. 375 00:25:50,229 --> 00:25:52,229 [sirena di una nave] 376 00:25:55,104 --> 00:25:55,979 [Maurizio] Oddio. 377 00:25:56,646 --> 00:25:58,229 Quella nave lì è d'acciaio 378 00:25:58,312 --> 00:26:01,312 e per qualche stregoneria che non ho mai capito, 379 00:26:02,021 --> 00:26:02,896 quella galleggia. 380 00:26:11,687 --> 00:26:14,187 Dunque, il ferro non galleggia, 381 00:26:15,021 --> 00:26:16,979 ma il ferro vuoto, invece, sì. 382 00:26:19,437 --> 00:26:22,937 Con tubi vuoti, noi risolviamo il problema del trasporto. 383 00:26:23,021 --> 00:26:26,687 Ho capito, ma come facciamo a costruire una piattaforma su dei tubi vuoti? 384 00:26:26,771 --> 00:26:28,562 Ma chi ha detto che restano vuoti? 385 00:26:29,062 --> 00:26:30,646 Una volta arrivati sul punto, 386 00:26:31,229 --> 00:26:32,437 togliamo un'estremità 387 00:26:32,937 --> 00:26:35,312 e il tubo cosa fa? Si riempie d'acqua 388 00:26:36,687 --> 00:26:38,062 e si poggia sul fondo. 389 00:26:38,729 --> 00:26:40,896 Lo costruiamo con dei tubi pieni. 390 00:26:41,687 --> 00:26:42,812 Pieni d'acqua, però. 391 00:26:54,021 --> 00:26:56,187 [Giorgio] Poi i soldi dei tubi te li do, eh? 392 00:26:56,271 --> 00:26:59,687 Tranquillo. Non ci perdiamo per 700.000 lire. 393 00:27:00,562 --> 00:27:02,562 - Settecentomila lire? - Eh! 394 00:27:03,646 --> 00:27:05,604 Dove li hai presi tutti questi soldi? 395 00:27:05,687 --> 00:27:08,312 Di solito li rubo dalla cassaforte di mio padre. 396 00:27:08,937 --> 00:27:12,312 - Non se ne accorge? - Sì che se ne accorge, 700.000 lire. 397 00:27:12,396 --> 00:27:15,187 Do la colpa a dei calabresi che lavorano per lui. 398 00:27:15,271 --> 00:27:17,771 Poi lui li denuncia, boh, a volte li licenzia… 399 00:27:17,854 --> 00:27:20,646 Mi sa che ci siamo. Spegni il motore. Spegni! 400 00:27:25,937 --> 00:27:26,812 [Giorgio] Ecco. 401 00:27:27,854 --> 00:27:29,396 Se i miei calcoli sono giusti, 402 00:27:30,437 --> 00:27:31,896 da questo punto in poi, 403 00:27:32,396 --> 00:27:34,437 siam fuori dalle acque territoriali. 404 00:27:35,729 --> 00:27:38,021 Non siamo più in Italia, Maurizio. 405 00:27:38,812 --> 00:27:40,521 Siamo in acque internazionali. 406 00:27:41,021 --> 00:27:43,437 Non comanda più nessuno qua. 407 00:27:45,312 --> 00:27:48,146 Non c'è più nessuno che ci può dire cosa fare, 408 00:27:48,229 --> 00:27:52,021 cosa non fare e compagnia cantando, Maurizio, eh? 409 00:27:52,104 --> 00:27:53,312 Siamo liberi! 410 00:27:53,812 --> 00:27:54,812 Maurizio! 411 00:27:55,812 --> 00:27:56,854 Maurizio? 412 00:27:58,104 --> 00:27:59,979 - Ehi, Maurizio? - Eh? 413 00:28:00,937 --> 00:28:03,771 No, dico… ora c'è la parte più delicata. 414 00:28:04,354 --> 00:28:06,812 - Sì, sì. - No, bisogna stappare i tubi e tutto. 415 00:28:07,437 --> 00:28:09,354 Un conto è far le cose nella vasca da bagno, 416 00:28:09,437 --> 00:28:12,479 un conto è farle in mare aperto. Mi raccomando. 417 00:28:12,562 --> 00:28:14,479 Tiri su la saracinesca, 418 00:28:14,562 --> 00:28:16,396 e ti allontani via subito. 419 00:28:16,479 --> 00:28:19,937 Ho, capito, dai! Me l'hai detto 100.000 volte, andiamo! 420 00:28:20,021 --> 00:28:24,562 - Perché è una cosa pericolosa. - Te senti… senti 'st'odore di libertà? 421 00:28:25,479 --> 00:28:29,687 No, Maurizio, sento soltanto questa puzza di un liquore alle erbe da quattro soldi. 422 00:28:29,771 --> 00:28:33,521 - Sei già ubriaco e son le otto. - Secondo te facevo 'sta roba da lucido? 423 00:28:33,604 --> 00:28:34,812 Dai! 424 00:28:35,562 --> 00:28:36,729 Senti te che roba. 425 00:28:37,229 --> 00:28:39,354 Oh, comunque, 426 00:28:40,146 --> 00:28:41,229 è grappa alla pesca. 427 00:28:42,104 --> 00:28:43,021 Ah, ecco. 428 00:28:47,937 --> 00:28:50,854 Vai. Vai allora, dai. 429 00:28:50,937 --> 00:28:52,104 Oh, mi raccomando, eh! 430 00:28:53,187 --> 00:28:55,271 È tutto nelle tue mani, ora, eh? 431 00:28:56,479 --> 00:28:58,062 Tutto nelle tue mani. 432 00:28:58,979 --> 00:29:00,312 Ricordati. 433 00:29:00,979 --> 00:29:02,729 Senti la responsabilità? 434 00:29:03,937 --> 00:29:07,312 Ah, mi raccomando. Ricorda bene tutti i passaggi, eh! 435 00:29:07,396 --> 00:29:09,104 Apri il portellone e via! 436 00:29:09,187 --> 00:29:11,604 Ti allontani via subito, eh? 437 00:29:12,312 --> 00:29:13,687 Mi ascolti, Maurizio? 438 00:29:14,896 --> 00:29:15,979 Mi ascolti? 439 00:29:20,812 --> 00:29:21,854 Mi ascolti? 440 00:29:23,646 --> 00:29:25,021 Quando mai. 441 00:29:32,521 --> 00:29:34,354 Funziona! [grida di felicità] 442 00:29:43,479 --> 00:29:45,271 Ma no, Maurizio! 443 00:29:45,354 --> 00:29:48,771 Perché non mi hai ascoltato? Ho detto: "Vai via, allontanati subito!" 444 00:29:48,854 --> 00:29:51,937 Non mi ascolta mai! Deve far di testa sua, deve fare! 445 00:29:52,021 --> 00:29:53,896 Eccolo! Ecco la fine che ha fatto. 446 00:29:53,979 --> 00:29:57,354 Ora io sono qua, da solo, sulla barca in mezzo al mare, eh? 447 00:29:57,854 --> 00:29:59,521 Bravo! Bravo! 448 00:30:07,604 --> 00:30:10,562 Funziona! [ride felice]] 449 00:30:10,646 --> 00:30:14,146 Funziona, sì! È il giorno più bello della mia vita! 450 00:30:14,229 --> 00:30:17,146 Non vedo l'ora di rifarlo! Dai, dai! 451 00:30:23,771 --> 00:30:26,062 Quindi voi avete trasportato dei tubi, 452 00:30:26,146 --> 00:30:27,854 li avete piantati sul fondale, 453 00:30:28,354 --> 00:30:31,479 avete costruito una piattaforma di 400 metri quadrati 454 00:30:32,146 --> 00:30:33,729 e nessuno vi ha detto niente? 455 00:30:34,312 --> 00:30:35,229 No. 456 00:30:35,312 --> 00:30:38,146 Almeno fino all'arrivo della trivella. [tossisce] 457 00:30:39,729 --> 00:30:40,896 La trivella? 458 00:30:41,646 --> 00:30:44,187 Sì. Per trovare l'acqua potabile. 459 00:30:44,646 --> 00:30:48,771 Per essere un'isola a tutti gli effetti, hai bisogno di un'indipendenza idrica, 460 00:30:48,854 --> 00:30:50,812 e così ci siamo messi a scavare. 461 00:30:55,479 --> 00:30:57,604 Ma non la possiamo spegnere 'sta trivella? 462 00:30:57,687 --> 00:30:59,604 Son tre giorni che mi spacca la testa. 463 00:30:59,687 --> 00:31:02,062 Maurizio, l'acqua è fondamentale. 464 00:31:02,146 --> 00:31:04,896 Se poi il problema è il costo della trivella, 465 00:31:04,979 --> 00:31:07,229 come ti ho detto, dobbiamo fare bene i conti. 466 00:31:07,312 --> 00:31:09,354 Anche degli operai. Tutto. 467 00:31:09,437 --> 00:31:12,562 Ma va! Ma questi mica li paghiamo davvero! 468 00:31:12,646 --> 00:31:16,271 Anzi, loro sono molto riconoscenti. Erano a tanto così dalla prigione. 469 00:31:16,354 --> 00:31:18,979 Hanno rubato i milioni dalle casse di mio padre. 470 00:31:19,062 --> 00:31:21,396 Non li avevi presi te i soldi dalla cassaforte? 471 00:31:21,479 --> 00:31:23,271 Non secondo la procura di Rimini. 472 00:31:23,812 --> 00:31:25,312 - [sirena] - Giusto. 473 00:31:26,979 --> 00:31:30,812 Che palle. Spegni un attimo questa trivella, poi la riaccendiamo. 474 00:31:31,646 --> 00:31:35,146 Non è che ha proprio l'interruttore, eh? Non è un tostapane. 475 00:31:35,646 --> 00:31:37,646 Capitaneria di porto a… 476 00:31:38,229 --> 00:31:40,437 a isola non identificata. 477 00:31:40,521 --> 00:31:44,229 Vi intima subito il riconoscimento delle persone presenti 478 00:31:44,312 --> 00:31:46,729 e la cessazione immediata di qualunque attività. 479 00:31:46,812 --> 00:31:49,812 No, non possiamo spegnere! Non c'è l'interruttore. 480 00:31:49,896 --> 00:31:51,187 Ultimo avviso. 481 00:31:51,687 --> 00:31:53,937 L'occupazione abusiva dell'etere pubblico 482 00:31:54,021 --> 00:31:56,771 è un reato penale perseguibile con detenzione immediata 483 00:31:56,854 --> 00:31:57,937 in caso di flagranza… 484 00:31:58,021 --> 00:32:00,771 - L'etere pubblico? - Non ha capito niente. Ci parlo io. 485 00:32:01,271 --> 00:32:02,604 Non è… 486 00:32:02,687 --> 00:32:04,937 un tostapane che si accende e si spegne. 487 00:32:05,021 --> 00:32:08,271 - E siamo in acque internazionali. - Non è una radio, soprattutto. 488 00:32:08,354 --> 00:32:09,979 Non siamo una radio! 489 00:32:10,062 --> 00:32:13,312 Non… Pensa che la trivella sia un'antenna per trasmettere. 490 00:32:13,396 --> 00:32:16,979 Non trasmettiamo nulla! Non occupiamo l'etere, è una trivella! 491 00:32:17,687 --> 00:32:19,687 Per l'acqua, cerchiamo l'acqua. 492 00:32:20,812 --> 00:32:22,354 [Giorgio] Cerchiamo l'acqua. 493 00:32:22,437 --> 00:32:24,354 Ha detto che cercano l'acqua? 494 00:32:24,937 --> 00:32:25,854 L'avrà capito? 495 00:32:26,604 --> 00:32:27,729 Ma in che senso? 496 00:32:30,896 --> 00:32:33,104 Ma perché cercate l'acqua in mezzo al mare? 497 00:32:35,687 --> 00:32:36,937 Beh, per… 498 00:32:38,562 --> 00:32:40,687 per fare uno Stato indipendente. 499 00:32:41,437 --> 00:32:45,021 Uno stato indipendente con o senza radio? 500 00:32:45,104 --> 00:32:46,854 Senza radio! 501 00:32:47,354 --> 00:32:49,146 - Ah! - Uno stato senza radio. 502 00:32:49,729 --> 00:32:52,562 Ottimo, grazie per la collaborazione. 503 00:32:52,646 --> 00:32:54,771 - Buona serata. - A voi. 504 00:33:00,896 --> 00:33:02,896 [rumore di un'esplosione] 505 00:33:31,979 --> 00:33:34,354 - Altra acqua? - No, grazie. 506 00:33:35,271 --> 00:33:38,062 Allora andiamo, che porto i calabresi a terra. 507 00:33:41,937 --> 00:33:43,104 Sai cosa pensavo? 508 00:33:43,896 --> 00:33:45,271 Io, quasi quasi, resto qua. 509 00:33:46,312 --> 00:33:48,437 - Qua dove? - Qua, sull'isola. 510 00:33:49,271 --> 00:33:50,187 Abbiamo tutto. 511 00:33:50,771 --> 00:33:54,021 Abbiamo l'acqua, abbiamo il caffè, abbiamo tutto. 512 00:33:54,646 --> 00:33:56,271 È anche una giornata magnifica. 513 00:33:57,354 --> 00:33:58,771 Mi faccio la prima notte. 514 00:33:59,479 --> 00:34:00,312 Sei sicuro? 515 00:34:01,104 --> 00:34:04,229 Che cosa l'abbiamo fatta a fare un'isola, se poi non ci stiamo? 516 00:34:04,312 --> 00:34:05,729 Sono sicuro, sì. 517 00:34:08,521 --> 00:34:10,187 Oh, comunque… 518 00:34:12,271 --> 00:34:13,312 è bellissima. 519 00:34:15,104 --> 00:34:17,104 Cazzo, è incredibile. 520 00:34:24,312 --> 00:34:25,896 [Giorgio] Grazie, Maurizio. 521 00:34:27,687 --> 00:34:28,521 Grazie. 522 00:34:34,646 --> 00:34:37,896 Senti, è meglio se non ci abbracciamo più davanti ai calabresi. 523 00:34:37,979 --> 00:34:41,479 - Ti dà fastidio? - Sì, sì. Hai ragione, scusa. 524 00:34:44,729 --> 00:34:47,729 [musica italiana alla radio] 525 00:35:31,521 --> 00:35:34,021 [tuoni] 526 00:36:12,312 --> 00:36:14,312 [tuoni e mare in tempesta] 527 00:36:55,604 --> 00:36:58,271 [voce maschile] Ehi! 528 00:37:04,937 --> 00:37:06,604 Ehi! 529 00:37:07,271 --> 00:37:09,021 Che cos'è qua? 530 00:37:09,104 --> 00:37:13,146 Questa è un'isola libera, indipendente! Abbiamo anche l'acqua potabile! 531 00:37:14,146 --> 00:37:17,771 Va bene, poi me lo spieghi dopo! Dammi una mano a salire! 532 00:37:18,729 --> 00:37:20,354 [in francese] Pietro Bernardini. 533 00:37:21,437 --> 00:37:23,062 Ufficialmente, saldatore, 534 00:37:23,146 --> 00:37:25,396 e che viveva da mesi su una barca, 535 00:37:26,687 --> 00:37:31,146 è ora il primo abitante sedentario dell'isola. 536 00:37:31,896 --> 00:37:34,937 - Davvero il primo abitante è naufragato? - Sì. 537 00:37:35,729 --> 00:37:36,562 Eh, oh! 538 00:37:36,646 --> 00:37:39,312 Sembra, inoltre, che ci sia un altro abitante. 539 00:37:39,396 --> 00:37:42,104 È un apolide tedesco che si chiama… 540 00:37:43,562 --> 00:37:46,687 Ehm... Che si chiama… 541 00:37:48,271 --> 00:37:49,562 [Giorgio] Neumann. 542 00:37:50,646 --> 00:37:52,354 Wolfgang Rudy Neumann. 543 00:37:53,771 --> 00:37:54,854 Esatto. 544 00:37:54,937 --> 00:37:57,562 Wolfgang Rudy Neumann. 545 00:38:07,437 --> 00:38:10,229 [Giorgio] La leggenda narra che nel 1943, 546 00:38:10,312 --> 00:38:12,437 Neumann venne arruolato con la forza 547 00:38:12,521 --> 00:38:15,187 e mandato a Rimini a difendere la linea gotica. 548 00:38:15,271 --> 00:38:19,271 Appena vide la spiaggia, però, capì che cosa voleva fare nella vita, 549 00:38:19,354 --> 00:38:22,646 e senza pensarci troppo, una notte abbandona il suo accampamento 550 00:38:22,729 --> 00:38:25,937 e va in comune a chiedere la concessione per un lido. 551 00:38:26,021 --> 00:38:29,937 Nasce così il mito di Wolfgang Rudy Neumann, 552 00:38:30,021 --> 00:38:33,354 il più grande organizzatore della Riviera Romagnola. 553 00:38:40,312 --> 00:38:44,312 [Peppe] Rudy! Rudy, vieni qua! Vieni qua! 554 00:38:44,396 --> 00:38:48,604 [Giorgio] Alla fine della guerra, però, il reato di diserzione fu confermato. 555 00:38:48,687 --> 00:38:52,021 E con esso, la revoca della cittadinanza tedesca. 556 00:38:52,771 --> 00:38:53,854 Dimmi, Peppe. 557 00:38:53,937 --> 00:38:56,354 Ti ho mai detto che mestiere faceva mio padre? 558 00:38:56,937 --> 00:38:59,437 - No, Peppe. Mai. - L'allevatore di bufale. 559 00:38:59,521 --> 00:39:01,021 Sai di che puzza una bufala? 560 00:39:02,437 --> 00:39:04,521 - Di mucca? - Di merda. 561 00:39:05,104 --> 00:39:07,729 Prima, sono stato in bagno. Mi sono quasi commosso, 562 00:39:07,812 --> 00:39:10,729 ho rivissuto tutta la mia infanzia. 563 00:39:10,812 --> 00:39:14,812 Quante volte ti ho detto che ogni 20 minuti devi andare 564 00:39:14,896 --> 00:39:17,021 a togliere la merda dal pavimento, 565 00:39:17,104 --> 00:39:20,187 dalle pareti, dal lavandino, dal bordo del cesso… 566 00:39:20,271 --> 00:39:21,771 Ma perché devo farlo io? 567 00:39:21,854 --> 00:39:24,646 Scusa, tutte le persone che cagano qua chi ce le porta? 568 00:39:24,729 --> 00:39:27,771 È il mio lavoro. Porto gente nei locali. Per quello mi paghi. 569 00:39:27,854 --> 00:39:30,479 No, io ti pago perché sono un benefattore. 570 00:39:30,562 --> 00:39:33,646 Poi, se non ti sta bene, perché non apri un lido tutto tuo? 571 00:39:33,729 --> 00:39:36,479 Sai perché. Non danno concessioni se non sei italiano. 572 00:39:36,562 --> 00:39:38,729 Ma allora apritelo in Germania, sei tedesco! 573 00:39:38,812 --> 00:39:41,062 Perché non sono neanche cittadino tedesco. 574 00:39:41,146 --> 00:39:42,021 Allora, guagliò, 575 00:39:42,687 --> 00:39:43,812 vai va. 576 00:39:50,937 --> 00:39:53,896 [uomo 1] Visto che costruiscono un'isola al largo di Rimini? 577 00:39:53,979 --> 00:39:55,312 [uomo 2] Un'isola? 578 00:39:55,396 --> 00:39:58,396 Sì, ma è un pazzo di Bologna, è una cosa assurda. 579 00:39:58,479 --> 00:40:00,771 Cosa ci si fa con un'isola? 580 00:40:00,854 --> 00:40:05,187 Fuori dalle acque territoriali, puoi fare quello che ti pare, non lo so. 581 00:40:05,312 --> 00:40:07,437 Te lo dico io, faremo una gran baracca. 582 00:40:07,521 --> 00:40:10,687 [presentatore] Un applauso all'organizzatore n.1 della riviera: 583 00:40:10,771 --> 00:40:12,146 Rudy Neumann! 584 00:40:14,437 --> 00:40:15,646 [Neumann] Cioè, 585 00:40:15,729 --> 00:40:18,771 - avete costruito da soli tutto questo? - [Giorgio] Sì. 586 00:40:20,146 --> 00:40:21,562 Perché cazzo l'avete fatto? 587 00:40:22,771 --> 00:40:26,479 Per lo stesso motivo per cui un cane si lecca i testicoli. 588 00:40:28,104 --> 00:40:28,937 Non ho capito. 589 00:40:31,062 --> 00:40:32,146 Perché lo può fare. 590 00:40:34,604 --> 00:40:35,437 In che senso? 591 00:40:36,271 --> 00:40:39,354 Un cane si lecca i testicoli perché può farlo. 592 00:40:39,437 --> 00:40:41,979 Noi siamo ingegneri, volevamo costruire un'isola, 593 00:40:42,062 --> 00:40:44,854 - lo potevamo fare e l'abbiamo fatto. - Esatto. 594 00:40:45,687 --> 00:40:48,437 Non ho capito la cosa dei testicoli. Ve li leccate? 595 00:40:48,521 --> 00:40:50,271 No, non ci lecchiamo i testicoli. 596 00:40:50,354 --> 00:40:53,729 Era un modo di dire. Avevamo voglia di costruire un mondo nostro 597 00:40:53,812 --> 00:40:57,187 dove sentirci davvero liberi, e l'abbiamo costruito. 598 00:40:57,271 --> 00:41:00,021 C'è un uomo nudo che si sta facendo la barba. 599 00:41:00,104 --> 00:41:01,896 Sì, si chiama Pietro. Vive qua. 600 00:41:03,229 --> 00:41:04,104 Qui sull'isola? 601 00:41:04,604 --> 00:41:05,521 Sì, è un naufrago. 602 00:41:06,271 --> 00:41:10,187 - Non parla molto, ma… - Qui io però conto solo tre cose. 603 00:41:10,271 --> 00:41:11,562 Un'isola semi-deserta, 604 00:41:12,146 --> 00:41:14,812 dell'acqua quasi dolce e un naufrago seminudo. 605 00:41:14,896 --> 00:41:17,146 - Un po' povero come mondo libero. - Aspetta, 606 00:41:17,229 --> 00:41:19,187 allora anch'io conto solo tre cose: 607 00:41:19,271 --> 00:41:23,104 un disertore tedesco, un organizzatore che non conosce nessuno… 608 00:41:24,312 --> 00:41:27,562 e il terzo non mi viene neanche. Giorgio, questo arriva, critica… 609 00:41:27,646 --> 00:41:30,354 Non si fa così, cioè, non dobbiamo accoglierli tutti. 610 00:41:30,437 --> 00:41:34,187 Invece sono quelli come lui che dobbiamo accogliere: naufraghi, disertori… 611 00:41:34,271 --> 00:41:37,562 Qui davvero non interessa a nessuno chi sei, da dove vieni. 612 00:41:37,646 --> 00:41:40,104 Ora parla così, ma ha fatto tutto per una ragazza. 613 00:41:40,604 --> 00:41:41,937 - Non è vero. - Sì, invece. 614 00:41:42,021 --> 00:41:44,854 Questo posto ce l'ha un nome? 615 00:42:04,687 --> 00:42:07,104 [Giorgio] Con Rudy Neumann, cambiò tutto. 616 00:42:07,771 --> 00:42:10,521 Il successo fu incredibile e immediato. 617 00:42:15,062 --> 00:42:19,062 La voce di uno stato libero e indipendente cominciò a spargersi a macchia d'olio, 618 00:42:19,562 --> 00:42:21,396 prima in tutta la riviera romagnola, 619 00:42:21,896 --> 00:42:23,521 poi in tutta Italia, 620 00:42:23,604 --> 00:42:25,896 e, alla fine, venivano da tutta Europa 621 00:42:25,979 --> 00:42:28,271 per vedere quello che ai loro occhi 622 00:42:28,354 --> 00:42:30,271 era una specie di miracolo. 623 00:42:40,854 --> 00:42:43,354 [musica e risate] 624 00:42:43,437 --> 00:42:45,687 E poi, ci fu il fattore tempismo. 625 00:42:49,021 --> 00:42:52,396 Quello fu un anno che sarebbe stato impresso nella storia del secolo 626 00:42:52,479 --> 00:42:55,646 e che tutti ricordano per le ultime due cifre di quella data: 627 00:42:55,729 --> 00:42:57,521 il sei e l'otto. 628 00:43:07,896 --> 00:43:10,479 Noi del maggio francese non sapevamo quasi nulla, 629 00:43:11,271 --> 00:43:13,104 se non che loro scendevano in piazza 630 00:43:13,187 --> 00:43:15,521 e incendiavano Parigi per un mondo migliore. 631 00:43:16,146 --> 00:43:18,646 - Noi, quel mondo migliore… - Eins, zwei drei… 632 00:43:18,729 --> 00:43:20,604 …l'avevamo direttamente costruito. 633 00:43:20,687 --> 00:43:24,146 Oggi, 1° maggio 1968, 634 00:43:24,229 --> 00:43:27,604 cinquecento metri fuori dalle acque territoriali, 635 00:43:27,687 --> 00:43:31,729 indipendenti da chiunque, si fa la storia! 636 00:43:31,812 --> 00:43:36,521 - Qui siete davvero liberi! - [il pubblico esulta] 637 00:43:39,354 --> 00:43:42,104 Benvenuti sull'Isola delle Rose! 638 00:43:55,437 --> 00:43:56,896 Ci serve una lingua. 639 00:43:58,437 --> 00:43:59,312 In che senso? 640 00:44:00,062 --> 00:44:01,812 Viene gente da tutta Europa. 641 00:44:01,896 --> 00:44:04,354 Serve una lingua ufficiale che non sia l'italiano, 642 00:44:04,437 --> 00:44:06,979 che però non sia neanche di un altro Stato. 643 00:44:07,062 --> 00:44:09,187 Una lingua libera, internazionale. 644 00:44:10,021 --> 00:44:12,146 Purtroppo, non penso mica che esista. 645 00:44:13,479 --> 00:44:15,021 Invece, secondo me, sì. 646 00:44:31,896 --> 00:44:35,562 [Giorgio] Per la stampa, eravamo più importanti della politica interna, 647 00:44:35,646 --> 00:44:39,354 delle rivolte studentesche, perfino della guerra in Vietnam. 648 00:45:29,062 --> 00:45:29,896 Cazzo. 649 00:45:40,937 --> 00:45:41,896 Stai andando via? 650 00:45:41,979 --> 00:45:43,521 Sì, sono incinta. 651 00:45:44,021 --> 00:45:46,729 Oh, come sei incinta? In che senso, incinta? 652 00:45:47,771 --> 00:45:49,937 Oddio, ma io come lo dico a mia madre? 653 00:45:51,479 --> 00:45:54,812 Ma non è mica tuo, deficiente. Ci siamo conosciuti ieri sera. 654 00:45:58,354 --> 00:45:59,312 Ecco. 655 00:46:00,687 --> 00:46:03,812 - Pietro, ma hai preso solo Cynar? - Alla gente piace il Cynar. 656 00:46:04,562 --> 00:46:08,562 Non lo metto in dubbio, ma magari a qualcuno va di bere qualcosa di diverso. 657 00:46:08,646 --> 00:46:10,187 Oh, vi sbrigate? 658 00:46:10,271 --> 00:46:12,979 Ho sentito quelli del molo. Oggi ci sarà il pienone. 659 00:46:13,062 --> 00:46:15,854 - A che punto siete con il bar? - Ha preso solo Cynar. 660 00:46:15,937 --> 00:46:17,854 Penso che alla gente piaccia molto. 661 00:46:17,937 --> 00:46:20,687 Maurizio, non dovevi andare anche tu a fare la spesa? 662 00:46:20,771 --> 00:46:23,937 Non so se ve ne siete accorti, ma sono ai margini del progetto. 663 00:46:24,021 --> 00:46:26,479 Ti prego, non ricominciare con la storia del nome. 664 00:46:26,562 --> 00:46:30,896 Sì invece, perché avevamo un nome bellissimo. Elegantissimo. 665 00:46:30,979 --> 00:46:34,979 "Isola di Maurizio e Giorgio" non era né bello, né elegante. 666 00:46:35,062 --> 00:46:37,354 Sì, invece. C'è una ragazza che ti fissa. 667 00:46:40,729 --> 00:46:41,604 Oddio. 668 00:46:42,687 --> 00:46:46,521 Qualcuno deve subito andarci a parlare e dirle che sono morto in Vietnam. 669 00:46:46,604 --> 00:46:49,854 - Ciao! - Che piacere! Che bella improvvisata! 670 00:46:49,937 --> 00:46:53,354 - Sono incinta. - Io ho un certificato di sterilità 671 00:46:53,437 --> 00:46:55,396 rilasciatomi durante la guerra 672 00:46:55,479 --> 00:46:58,521 - che attesta che… - Ma guarda, non sono sicura che sia tu. 673 00:47:00,104 --> 00:47:03,146 - Ma in che senso? - Ci sono varie possibilità. 674 00:47:03,229 --> 00:47:05,146 E questo, però, non è bello? 675 00:47:05,229 --> 00:47:07,646 Cioè, non è che una ragazza può andare in giro… 676 00:47:07,729 --> 00:47:10,812 Mi hanno detto che questo posto è mitico, ma il bar fa schifo. 677 00:47:10,896 --> 00:47:14,104 A me serve un lavoro. E sembra che a voi serva una barista. 678 00:47:47,354 --> 00:47:50,354 Alzati. Dai, alzati. 679 00:47:53,354 --> 00:47:55,354 Allora, qua stiamo degenerando. 680 00:47:55,437 --> 00:47:59,604 Il tedesco sta raccogliendo le iscrizioni per la gara di sci nautico di fine estate. 681 00:47:59,687 --> 00:48:01,271 Ti sembra una roba normale? 682 00:48:01,354 --> 00:48:03,646 Era questa la nostra grande idea iniziale? 683 00:48:03,729 --> 00:48:06,854 No, perché se parli di mondo libero, io ho altre prospettive. 684 00:48:06,937 --> 00:48:07,771 E sarebbero? 685 00:48:08,354 --> 00:48:10,104 Un grande torneo di poker. 686 00:48:10,187 --> 00:48:13,021 - Una bisca. - Ma no, ci giochiamo i cicchetti. 687 00:48:13,104 --> 00:48:15,437 I cicchetti di grappa. Se uno perde, beve. 688 00:48:15,521 --> 00:48:18,396 se poi vince, beve ancora e se vuole giocare dei soldi, 689 00:48:18,479 --> 00:48:19,687 non possiamo dire di no. 690 00:48:19,771 --> 00:48:22,146 Comunque l'importante è che siamo d'accordo noi. 691 00:48:22,229 --> 00:48:25,062 Ora vado. Che se quello raccoglie i soldi, è un casino. 692 00:48:25,146 --> 00:48:27,312 Poi ne riparliamo magari, Maurizio. 693 00:48:27,812 --> 00:48:28,646 Ehi! 694 00:48:48,979 --> 00:48:49,854 Allora? 695 00:48:53,771 --> 00:48:55,854 Questa è la cosa che fanno più spesso. 696 00:48:56,604 --> 00:49:00,104 Buttano camicie, cravatte, giacche, un sacco di vestiti. 697 00:49:00,187 --> 00:49:02,687 Non capisco perché, ma lo fanno in tantissimi. 698 00:49:04,396 --> 00:49:06,062 Senti, ma è la tua morosa? 699 00:49:06,937 --> 00:49:07,771 Ma chi? 700 00:49:08,937 --> 00:49:11,104 La cosa… la barista. 701 00:49:12,021 --> 00:49:13,437 Ma va, è incinta. 702 00:49:14,146 --> 00:49:15,187 E il bambino è tuo? 703 00:49:15,271 --> 00:49:19,354 Ma cosa mio? No, non si sa proprio di chi sia. 704 00:49:19,854 --> 00:49:23,146 A lei pare proprio non interessare. Dice che ci sono varie teorie. 705 00:49:23,229 --> 00:49:27,312 È proprio l'emblema di questo posto: una ragazza di 19 anni, 706 00:49:27,396 --> 00:49:29,104 libertina, incinta. 707 00:49:29,187 --> 00:49:33,062 Pensa, sulla terraferma avrebbe mai trovato lavoro? Mai. Qua, invece… 708 00:49:34,229 --> 00:49:36,062 Lo sai che sono contento di vederti? 709 00:49:36,146 --> 00:49:38,521 Ero sicuro che saresti venuta prima o poi. 710 00:49:38,604 --> 00:49:42,271 - A Rimini non si parla d'altro, Giorgio. - Devi vederla di notte, cos'è. 711 00:49:43,187 --> 00:49:44,354 Impazziresti. 712 00:49:44,854 --> 00:49:46,646 Ma ti fermi? Resti? 713 00:49:49,771 --> 00:49:51,521 Mi sposo tra poco, Giorgio. 714 00:49:53,187 --> 00:49:54,271 Come, ti sposi? 715 00:49:55,479 --> 00:49:56,687 Ma va. 716 00:49:56,771 --> 00:49:58,687 Non ti vuoi davvero sposare. 717 00:49:59,229 --> 00:50:02,646 Tu appartieni a questo mondo più di qualsiasi altra persona. 718 00:50:04,479 --> 00:50:07,146 Giorgio, non so se questo è proprio un mondo. 719 00:50:08,771 --> 00:50:11,312 È più una discoteca, un lido. 720 00:50:12,271 --> 00:50:14,687 Non è una discoteca, è uno stato indipendente… 721 00:50:15,437 --> 00:50:16,312 e libero. 722 00:50:17,146 --> 00:50:19,229 Abbiamo anche l'acqua potabile e tutto. 723 00:50:19,729 --> 00:50:22,812 - Abbiamo una lingua ufficiale. -Ok, ma vedo gente che balla, 724 00:50:22,896 --> 00:50:26,812 gente che beve, una barista carina e mi sembra una discoteca. Tutto qua. 725 00:50:28,062 --> 00:50:29,729 Con il nome in esperanto. 726 00:50:30,646 --> 00:50:32,771 Ti sembra. Così. 727 00:50:35,937 --> 00:50:37,312 Vabbè Giorgio, scusa, 728 00:50:38,062 --> 00:50:39,021 devo andare. 729 00:50:40,354 --> 00:50:41,187 Stammi bene. 730 00:50:50,812 --> 00:50:54,646 Tu hai una vaga idea della difficoltà di portare questa gente in alto mare? 731 00:50:54,729 --> 00:50:56,146 Non ce l'ho e sai perché? 732 00:50:56,229 --> 00:50:59,104 Perché non c'è nessuna difficoltà di portare la gente qua. 733 00:50:59,187 --> 00:51:01,646 La vera difficoltà è stata costruirla quest'isola. 734 00:51:01,729 --> 00:51:04,604 E mentre noi lo facevamo, tu pulivi i cessi di un lido. 735 00:51:04,687 --> 00:51:08,562 Io ero l'organizzatore e l'ho lasciato perché due ragazzini avevano 736 00:51:08,646 --> 00:51:12,437 una palafitta deserta in mezzo al mare e non sapevano cosa farsene. 737 00:51:12,521 --> 00:51:16,021 - Io l'ho reso un sogno. - Ma il sogno era nostro, non scordarlo. 738 00:51:16,104 --> 00:51:19,271 Non trasformerai mai questo posto in una bisca clandestina. 739 00:51:19,354 --> 00:51:22,687 Su quest'isola non c'è niente di clandestino! Devi capire questo! 740 00:51:22,771 --> 00:51:26,104 E lo sci nautico è una roba da ricchi viziati. Puoi farlo ovunque. 741 00:51:26,187 --> 00:51:28,604 Il poker, invece, no. Si può fare solo qua. 742 00:51:28,687 --> 00:51:31,604 - Perché nel mondo reale è un reato! - Esatto, ma qua no! 743 00:51:31,687 --> 00:51:34,896 Perciò abbiamo costruito un'isola. Giorgio, diglielo anche tu. 744 00:51:34,979 --> 00:51:36,771 Abbiamo costruito una discoteca. 745 00:51:37,854 --> 00:51:41,521 - Che roba abbiamo fatto? - Il nostro piccolo mondo libero, 746 00:51:41,604 --> 00:51:43,396 la nostra isola felice, 747 00:51:43,479 --> 00:51:45,771 ma a che cosa serve tutto questo 748 00:51:45,854 --> 00:51:49,354 se non ci riconoscono proprio come nazione indipendente? 749 00:51:49,437 --> 00:51:51,021 Ma non ci riconoscono chi? 750 00:51:52,062 --> 00:51:54,979 L'Italia, l'Europa e gli altri Stati. 751 00:51:55,062 --> 00:51:58,854 Io sono contrarissimo, se la metti così. Cosa ci frega se ci riconoscono? 752 00:51:58,937 --> 00:52:02,187 Se volevamo uno stato, mettevamo delle regole. Ma non ne vogliamo. 753 00:52:02,271 --> 00:52:04,479 Se non ci riconoscono, restiamo una discoteca 754 00:52:04,562 --> 00:52:05,854 in mezzo al mare. 755 00:52:05,937 --> 00:52:09,229 Abbiamo già tutto: le monete, i francobolli… 756 00:52:09,729 --> 00:52:12,354 abbiamo le poste. L'unica cosa che manca… 757 00:52:13,604 --> 00:52:14,771 è un governo, 758 00:52:15,271 --> 00:52:17,062 ma il governo siamo noi. 759 00:52:18,229 --> 00:52:19,562 Io sono il Presidente, 760 00:52:20,146 --> 00:52:22,229 Franca, Ministro dell'Economia, 761 00:52:22,312 --> 00:52:24,187 Pietro, Sorveglianza e Difesa. 762 00:52:24,271 --> 00:52:26,062 Che ministero è la Sorveglianza? 763 00:52:26,146 --> 00:52:28,771 È "Sorveglianza e Difesa" proprio per questo. 764 00:52:28,854 --> 00:52:31,604 Sei il custode. Più che difendere, sorvegli. 765 00:52:32,271 --> 00:52:34,562 Rudy, gli Esteri e tu, Maurizio, gli Interni. 766 00:52:34,646 --> 00:52:36,229 Non so se è una buona idea. 767 00:52:36,312 --> 00:52:38,479 Maurizio ha ragione. Si incazzeranno. 768 00:52:38,562 --> 00:52:39,479 E allora? 769 00:52:39,979 --> 00:52:42,229 - Io ministro mi ci sento. - Ah! 770 00:52:42,312 --> 00:52:45,896 Chissà come la prenderanno i miei. Di solito do solo notizie orribili. 771 00:52:46,687 --> 00:52:48,104 Di preciso come si procede? 772 00:54:56,479 --> 00:54:58,604 [Cossiga] L'idea è quella di riposizionare 773 00:54:58,687 --> 00:55:01,979 intensificando le camionette dei militari nei punti strategici, 774 00:55:02,062 --> 00:55:04,729 per lanciare un veemente messaggio di forza, 775 00:55:04,854 --> 00:55:08,271 approfittando dell'estate per riprenderci le università occupate, 776 00:55:08,854 --> 00:55:12,396 - che poi son tutte tranne una. - Solo una ne è rimasta? Quale sarebbe? 777 00:55:12,479 --> 00:55:15,479 Luigi, di nuovo con queste camionette? 778 00:55:15,562 --> 00:55:20,021 Lo so, Giovanni, ma non so se hai notato che i ragazzi che fino a sei mesi fa 779 00:55:20,104 --> 00:55:22,104 seguivano i corsi e ossequiavano i prof, 780 00:55:22,187 --> 00:55:25,562 all'improvviso si sono trasformati in un'orda di odio e di violenza. 781 00:55:25,646 --> 00:55:28,687 È ovvio che questa è tutta colpa dell'inquinamento, 782 00:55:28,771 --> 00:55:32,021 dell'alimentazione eccessivamente proteica e della televisione. 783 00:55:32,604 --> 00:55:34,521 Ieri sera ho acceso per caso, 784 00:55:34,604 --> 00:55:36,312 c'era una serie di squartamenti, 785 00:55:36,396 --> 00:55:38,646 mostri, gente che copula… 786 00:55:38,729 --> 00:55:41,229 Sul primo canale, ma vi sembra normale? 787 00:55:41,312 --> 00:55:44,312 - Guarda che quella era l'Odissea. - Era l'Odissea? 788 00:55:44,812 --> 00:55:46,979 Non lo so, io a metà son crollato. 789 00:55:47,062 --> 00:55:48,646 E va bene, allora… 790 00:55:49,229 --> 00:55:50,812 procediamo con questi presidi. 791 00:55:50,896 --> 00:55:54,271 Se non ci sono altre questioni urgenti, ci aggiorniamo a giovedì. 792 00:55:54,979 --> 00:55:55,896 Grazie. 793 00:55:59,271 --> 00:56:03,104 Forse, Giovanni, a proposito proprio di giovani, 794 00:56:03,812 --> 00:56:05,271 ci sarebbe una cosa… 795 00:56:05,771 --> 00:56:07,854 Ma, niente. Te la dico la prossima volta. 796 00:56:07,937 --> 00:56:10,021 - Non ti preoccupare. - No. Dimmi, Franco. 797 00:56:10,104 --> 00:56:11,354 È una cosa di poco conto. 798 00:56:11,437 --> 00:56:14,062 Ne parliamo la prossima volta, È una sciocchezza. 799 00:56:14,146 --> 00:56:17,937 A maggior ragione. Dici questa cosa e ce ne andiamo tutti a mangiare. 800 00:56:18,687 --> 00:56:20,312 Ma niente, 801 00:56:20,396 --> 00:56:21,896 in pratica che succede? 802 00:56:22,771 --> 00:56:25,771 C'è questo ragazzo con dei suoi amici 803 00:56:26,271 --> 00:56:27,271 a Rimini 804 00:56:28,187 --> 00:56:29,104 e niente… 805 00:56:29,771 --> 00:56:33,062 cinquecento metri fuori dalle acque territoriali, 806 00:56:33,896 --> 00:56:36,187 quindi al largo di Rimini, 807 00:56:36,271 --> 00:56:37,562 che ha fatto? 808 00:56:37,646 --> 00:56:39,729 Ha costruito un'isola. 809 00:56:39,812 --> 00:56:41,687 E si è dichiarato indipendente. 810 00:56:45,937 --> 00:56:49,229 - Non ho capito. Ripeti. - Ma niente, Giovanni, è una sciocchezza. 811 00:56:49,312 --> 00:56:51,021 Te l'ho detto. Ora che la dicevo, 812 00:56:51,104 --> 00:56:54,312 che mi ascoltavo mentre la dicevo, effettivamente sentivo 813 00:56:54,937 --> 00:56:57,896 che può suonare più grave di quello che poi alla fine è. 814 00:56:57,979 --> 00:57:02,521 Dei ragazzi che, a Rimini, 500 metri fuori dalle acque territoriali, 815 00:57:02,604 --> 00:57:06,312 hanno costruito un'isola e si sono dichiarati indipendenti. 816 00:57:17,021 --> 00:57:18,979 Indipendenti da chi? 817 00:57:19,062 --> 00:57:22,896 Ma dall'Italia, credo. Da tutti. Indipendenti… 818 00:57:23,937 --> 00:57:27,521 Un'isola, che poi, da quello che ho capito è una specie di piattaforma 819 00:57:27,604 --> 00:57:29,979 - che hanno fatto loro. - "Da quello che ho capito"? 820 00:57:30,062 --> 00:57:34,021 Ti prego, non drammatizziamo una cosa che drammatica, ti assicuro, non è. 821 00:57:34,104 --> 00:57:36,271 E come l'hanno costruita questa piattaforma? 822 00:57:36,354 --> 00:57:37,937 - Non lo so. - E quanto ci hanno messo? 823 00:57:38,021 --> 00:57:39,854 - Non lo so. - Quanto ci hanno messo? 824 00:57:39,937 --> 00:57:44,687 Non lo so. Un tempo congruo alla costruzione di una cosa del genere. 825 00:57:44,771 --> 00:57:47,021 Allora perché noi l'abbiamo saputo solo ora? 826 00:57:47,104 --> 00:57:52,187 Probabilmente perché le autorità locali, vista l'extraterritorialità della cosa, 827 00:57:52,271 --> 00:57:55,729 - avranno pensato che non fosse di loro… - Scusami. 828 00:57:56,521 --> 00:57:57,729 Ma tu come l'hai saputo? 829 00:57:58,396 --> 00:58:01,229 Ecco. Questo, forse, è l'unico dettaglio 830 00:58:01,312 --> 00:58:06,104 che eleva un po' il grado di percezione della gravità di questo piccolo evento, 831 00:58:06,187 --> 00:58:08,229 perché, in pratica, ce l'ha detto… 832 00:58:10,771 --> 00:58:12,521 Sì, insomma, ci ha chiamato l'ONU. 833 00:58:15,854 --> 00:58:19,021 - Ci ha chiamato l'ONU? - Per questo non te lo volevo dire. 834 00:58:19,104 --> 00:58:22,437 Stiamo montando un caso. Perché stiamo montando un caso, 835 00:58:22,521 --> 00:58:24,354 - per una ragazzata. - Scusa, Franco. 836 00:58:24,437 --> 00:58:27,646 Ci hanno chiamato le Nazioni Unite e tu dici che è una ragazzata? 837 00:58:27,729 --> 00:58:29,854 Chi abbiamo all'ONU? Chi c'è dei nostri? 838 00:58:29,937 --> 00:58:31,812 - Randelli. - È morto l'anno scorso. 839 00:58:31,896 --> 00:58:34,312 Ricordi il nome del funzionario che ha chiamato? 840 00:58:34,396 --> 00:58:36,729 Io non credo fosse un funzionario, Giovanni. 841 00:58:36,812 --> 00:58:41,187 - Meno male, allora era un segretario. - Segretario, sì, cioè… 842 00:58:41,271 --> 00:58:46,896 Non un segretario, ma proprio il segretario generale dell'ONU. 843 00:58:49,479 --> 00:58:51,771 - E questo quand'è successo? - Due giorni fa. 844 00:58:51,854 --> 00:58:53,562 E tu che hai fatto in questi due giorni? 845 00:58:53,646 --> 00:58:56,979 Io ho subito mandato due dei migliori agenti dei nostri servizi. 846 00:58:57,062 --> 00:58:59,562 - E dov'è il loro rapporto? - Ehm… 847 00:59:00,771 --> 00:59:02,729 Non abbiamo più loro notizie da… 848 00:59:03,562 --> 00:59:05,062 oltre 40 ore. 849 00:59:05,646 --> 00:59:09,604 Altre otto e, per legge, dobbiamo avvisare le famiglie a mezzo telegramma. 850 00:59:11,521 --> 00:59:12,354 [sospira] 851 00:59:16,271 --> 00:59:18,937 - [giornalista] Presidente Leone? - Buongiorno. 852 00:59:19,812 --> 00:59:20,687 Allora. 853 00:59:22,187 --> 00:59:25,146 - Dimmi che li hai trovati. - La aspettano al telefono. 854 00:59:25,229 --> 00:59:27,687 - Sono vivi, quindi. - Sì, direi di sì. 855 00:59:27,771 --> 00:59:30,229 Rimpiangeranno di esserlo. 856 00:59:32,062 --> 00:59:32,896 Agente, 857 00:59:33,396 --> 00:59:36,604 io spero davvero lei abbia una spiegazione valida 858 00:59:36,687 --> 00:59:38,937 per la sua inqualificabile condotta. 859 00:59:39,021 --> 00:59:42,354 - Ho tradito mia moglie. - Agente, si ricomponga. 860 00:59:42,437 --> 00:59:44,437 Qui la situazione ha preso una piegaccia. 861 00:59:44,521 --> 00:59:47,646 La prego, non glielo dica. Io la amo moltissimo! 862 00:59:47,729 --> 00:59:50,479 - Aspetta. - Ministro? Agente Piazza. 863 00:59:50,562 --> 00:59:53,312 Priorità assoluta è la pratica degli abitanti dell'isola 864 00:59:53,396 --> 00:59:57,354 di mettere nel vino frutta di stagione. Poi bevono il vino e mangiano la frutta. 865 00:59:57,437 --> 01:00:01,771 Agente Piazza, si chiama sangria. In Spagna la fanno da sempre. 866 01:00:01,854 --> 01:00:03,937 Agente Piazza, io sono quasi sicuro 867 01:00:04,021 --> 01:00:07,771 che lei sta parlando con un ministro della Repubblica italiana da ubriaco. 868 01:00:08,687 --> 01:00:11,479 - È il Ministro! - Torni subito a Roma con un rapporto… 869 01:00:11,562 --> 01:00:13,646 - Sì. - …il più dettagliato possibile. 870 01:00:13,729 --> 01:00:16,229 Se non volete finire di fronte alla corte marziale 871 01:00:16,312 --> 01:00:18,812 con l'accusa di alto tradimento. 872 01:00:19,312 --> 01:00:21,146 [riaggancia il telefono] 873 01:00:23,021 --> 01:00:24,062 [sospira] 874 01:00:24,146 --> 01:00:30,479 [sigla del telegiornale alla TV] 875 01:00:30,979 --> 01:00:33,521 E dopo gli Esteri, passiamo al Costume. 876 01:00:33,604 --> 01:00:35,604 O meglio, rimaniamo agli Esteri, 877 01:00:35,687 --> 01:00:37,479 ma ci rimaniamo in costume. 878 01:00:37,562 --> 01:00:41,979 Questo dilettevole gioco di parole è quanto mai utile per raccontare 879 01:00:42,062 --> 01:00:43,562 quella che sembra essere 880 01:00:43,646 --> 01:00:46,687 la più grande attrazione del litorale riminese. 881 01:00:47,271 --> 01:00:48,354 L'isola delle Rose. 882 01:00:49,146 --> 01:00:54,146 II fondatore, Giorgio Rosa, parla di utopia, di libertà. 883 01:00:54,646 --> 01:00:57,687 Ma cosa si nasconde all'interno di quest'isola? 884 01:00:57,771 --> 01:00:58,896 Droga? 885 01:00:58,979 --> 01:01:00,687 Decadimento dei costumi? 886 01:01:00,771 --> 01:01:02,062 Gioco d'azzardo? 887 01:01:02,687 --> 01:01:06,062 Ce ne parla il Ministro dell'Interno, Franco Restivo. 888 01:01:07,646 --> 01:01:13,229 La sedicente Isola delle Rose non può e non deve assolutamente 889 01:01:13,312 --> 01:01:16,479 essere annoverata come uno Stato indipendente. 890 01:01:16,562 --> 01:01:18,937 [giornalista] Ministro, è vero che l'ONU ha aperto una pratica 891 01:01:19,021 --> 01:01:22,021 secondo cui i termini d'indipendenza in effetti ci sarebbero? 892 01:01:22,104 --> 01:01:26,229 No, allora. Questa pratica non ci riguarda. 893 01:01:26,312 --> 01:01:30,771 Noi, come Stato italiano non possiamo assolutamente tollerare una piattaforma, 894 01:01:31,646 --> 01:01:32,687 priva di regole, 895 01:01:32,771 --> 01:01:36,521 su cui non possiamo garantire la sicurezza dei nostri cittadini. 896 01:01:36,604 --> 01:01:40,229 Le acque saranno anche internazionali, ma i cittadini sono italiani 897 01:01:40,312 --> 01:01:43,604 e la loro sicurezza, sì che ci riguarda. Eccome. 898 01:01:48,312 --> 01:01:49,146 Che roba è? 899 01:01:49,229 --> 01:01:51,479 Lettere di richiesta di cittadinanza. 900 01:01:51,562 --> 01:01:54,896 Il ministro, non volendo, ci ha fatto una pubblicità incredibile. 901 01:01:54,979 --> 01:01:58,646 - Arrivano da mezzo mondo. - Ora ci conoscono ovunque, Giorgio, 902 01:01:58,729 --> 01:02:01,312 e vogliono la cittadinanza dell'Isola delle Rose. 903 01:02:11,729 --> 01:02:14,687 - Dio benedica il presidente. - Dai, su. Alzati. 904 01:02:14,771 --> 01:02:16,479 - Sei forte. - Grazie. 905 01:02:18,104 --> 01:02:19,687 Allora? Come va? 906 01:02:20,979 --> 01:02:22,312 Scusate il ritardo. 907 01:02:22,979 --> 01:02:23,979 Presidente? 908 01:02:24,479 --> 01:02:27,771 Sì, dai babbo. Sono degli hippy. Sono scenografici. 909 01:02:29,146 --> 01:02:31,479 - Avete già ordinato? - Ti stavamo aspettando. 910 01:02:31,562 --> 01:02:33,479 Bene, dai. Eccomi. Cameriere? 911 01:02:34,396 --> 01:02:35,812 Eccoci. Cosa c'è di fresco? 912 01:02:36,646 --> 01:02:38,271 Oltre al pescato del giorno, 913 01:02:38,354 --> 01:02:41,021 avremmo un astice stupendo da preparare in vari modi. 914 01:02:41,104 --> 01:02:41,937 Allora? 915 01:02:42,437 --> 01:02:45,771 - Cosa dite, astice per tutti? - Mezza porzione di tagliolini. 916 01:02:47,729 --> 01:02:50,479 Come? Mezza porzione tagliolini, babbo? 917 01:02:50,562 --> 01:02:52,646 Sì, mezza porzione di tagliolini. 918 01:02:53,437 --> 01:02:56,021 Se è per i soldi, siete miei ospiti. 919 01:02:56,104 --> 01:02:58,437 - Mezza porzione… - Niente, mezza porzione. 920 01:02:58,521 --> 01:03:01,771 Allora due astici e mezza porzione di tagliolini. 921 01:03:01,854 --> 01:03:03,854 Va bene. Grazie. 922 01:03:04,937 --> 01:03:07,729 - Allora? Ti trovo bene, mamma. - Grazie. 923 01:03:07,812 --> 01:03:09,146 Sono legali, Giorgio? 924 01:03:10,396 --> 01:03:12,396 Questi soldi che guadagni sono legali? 925 01:03:13,146 --> 01:03:14,896 Ma cosa vuol dire legale? 926 01:03:16,104 --> 01:03:17,896 Siamo uno Stato indipendente 927 01:03:17,979 --> 01:03:20,146 a un passo dall'essere riconosciuto dall'ONU 928 01:03:20,896 --> 01:03:22,604 e decidiamo noi cos'è legale. 929 01:03:22,687 --> 01:03:26,937 - Nessuno decide da solo cos'è legale. - Papà, non facciamo niente di male. 930 01:03:27,021 --> 01:03:29,937 Non stare a dare retta a quello che dicono i telegiornali. 931 01:03:30,021 --> 01:03:34,187 Perché non venite dopo pranzo? Siamo a 20 minuti di barca. 932 01:03:34,687 --> 01:03:37,312 Andiamo insieme. almeno vedete quello che facciamo. 933 01:03:38,521 --> 01:03:42,729 Te l'ho detto che ho brevettato un sistema di tubi telescopici per costruirla? 934 01:03:43,396 --> 01:03:44,646 Ti piacerebbe moltissimo. 935 01:03:45,521 --> 01:03:46,354 Venite? 936 01:03:48,854 --> 01:03:51,021 Dopo pranzo la mamma riposa, meglio di no. 937 01:04:00,771 --> 01:04:01,604 Va bene, 938 01:04:02,396 --> 01:04:03,979 allora un'altra volta, magari. 939 01:04:25,187 --> 01:04:26,021 Ehi! 940 01:04:28,687 --> 01:04:29,979 I tuoi non vengono? 941 01:04:31,396 --> 01:04:33,312 Mia madre deve riposare dopo pranzo. 942 01:04:34,021 --> 01:04:35,854 Non te la prendere. 943 01:04:35,937 --> 01:04:38,604 Per loro è difficile capire quello che stiamo facendo. 944 01:04:39,354 --> 01:04:40,187 Mah… 945 01:04:42,771 --> 01:04:44,354 È il signor Rosa, giusto? 946 01:04:44,854 --> 01:04:47,187 Guardi, noi stavamo andando. Dobbiamo scappare. 947 01:04:47,271 --> 01:04:48,687 - Sì, sono io. - Se volete, 948 01:04:48,771 --> 01:04:51,187 parlate con la persona che si occupa dell'Estero. 949 01:04:51,271 --> 01:04:52,979 Sig. Rosa, le dovremmo parlare. 950 01:04:53,062 --> 01:04:56,312 - Le stavo dicendo che c'è una persona… - Va bene. 951 01:04:57,896 --> 01:04:58,729 Andiamo. 952 01:04:59,229 --> 01:05:01,062 Aspettami alla barca, arrivo subito. 953 01:05:03,646 --> 01:05:05,646 Sig. Rosa, lei sa chi siamo? 954 01:05:06,937 --> 01:05:09,229 - Le onoranze funebri? - Siamo del SID. 955 01:05:09,312 --> 01:05:11,396 Sì. l'avevo capito. Era una battuta. 956 01:05:12,937 --> 01:05:17,062 - Non ci siamo già visti, tra l'altro? - Sono stato circa 40 ore sull'isola. 957 01:05:17,646 --> 01:05:21,396 - Lei è quello che ha perso il mignolo. - No, no. 958 01:05:21,479 --> 01:05:24,312 Non avevo veramente scommesso il mignolo. 959 01:05:24,396 --> 01:05:27,229 Sì, è stata una partita a carte memorabile. 960 01:05:27,312 --> 01:05:31,354 Deve cessare ogni attività sull'isola immediatamente. 961 01:05:32,104 --> 01:05:33,146 Quale attività? 962 01:05:33,812 --> 01:05:37,604 Dai nostri rapporti risulta che abbiate un bar gestito da una minorenne 963 01:05:37,687 --> 01:05:39,937 e che si pratichi il gioco delle carte. 964 01:05:40,021 --> 01:05:41,062 E allora? 965 01:05:41,854 --> 01:05:44,479 I signori non stanno giocando a carte in un bar? 966 01:05:44,979 --> 01:05:47,104 - Perché non possiamo farlo? - È diverso 967 01:05:47,187 --> 01:05:50,187 da ciò che accade qui, davanti l'occhio vigile dell'autorità. 968 01:05:50,271 --> 01:05:53,187 Ah ditelo subito che è questione di occhio vigile. 969 01:05:53,271 --> 01:05:56,271 Giorgio, senti, quello che cerca di dire il maggiore 970 01:05:56,354 --> 01:05:59,187 è che noi apprezziamo il tuo esperimento sociologico. 971 01:05:59,271 --> 01:06:01,646 Però come tutti gli esperimenti, adesso basta. 972 01:06:02,271 --> 01:06:03,271 Basta cosa? 973 01:06:03,354 --> 01:06:06,521 Sai che a fine mese c'è il rinnovo delle concessioni per i bagni 974 01:06:06,604 --> 01:06:08,771 e qua il maggiore ha potere di firma? 975 01:06:09,271 --> 01:06:10,604 La vedi questa valigetta? 976 01:06:10,687 --> 01:06:12,979 Dentro ci stanno le carte che fanno in modo 977 01:06:13,062 --> 01:06:16,146 che tu ti sia seduto qui che non c'hai un cazzo 978 01:06:16,229 --> 01:06:18,812 e ti alzi con due bagni che ti scegli tu. 979 01:06:19,312 --> 01:06:22,771 E stiamo parlando che sei sistemato per le prossime tre generazioni. 980 01:06:22,854 --> 01:06:26,312 Scusa, poi l'hai detto tu stesso. Fate le stesse cose. 981 01:06:26,396 --> 01:06:29,062 Il bar, le carte, le fai qua e non in mezzo al mare. 982 01:06:29,146 --> 01:06:30,479 Che differenza c'è? 983 01:06:30,562 --> 01:06:33,854 Nessuna, appunto, tranne la licenza che ti diamo noi. 984 01:06:33,937 --> 01:06:36,812 E tu mi dirai: "Io là non pago un cazzo di tasse." 985 01:06:36,896 --> 01:06:40,396 Perché, secondo te qua le paga qualcuno? E dai, Giorgio! 986 01:06:48,729 --> 01:06:50,229 E che cazzo. 987 01:06:52,271 --> 01:06:54,354 Guarda che è una cosa seria, eh. 988 01:06:56,062 --> 01:06:58,812 Io sto cercando di salvartela, questa cazzo di isola. 989 01:07:00,729 --> 01:07:03,354 Allora, un attimo d'attenzione, per favore. 990 01:07:03,437 --> 01:07:06,521 - Presidente, posso dirlo io? - Se ci tieni. 991 01:07:06,604 --> 01:07:10,062 Va bene. Come sapete, stasera abbiamo riservato l'isola tutta per noi 992 01:07:10,146 --> 01:07:12,104 per un Consiglio dei Ministri straordinario 993 01:07:12,187 --> 01:07:14,604 come la notizia che vi sto per dare. 994 01:07:14,687 --> 01:07:19,187 Il nostro Presidente, Giorgio Rosa, ha finalmente sciolto le riserve 995 01:07:19,271 --> 01:07:22,729 e da domani l'isola potrà ufficialmente fornire 996 01:07:22,812 --> 01:07:25,562 - cittadinanza ai richiedenti. - [applausi] 997 01:07:25,646 --> 01:07:28,646 No. Che cazzo applaudite? Non era quello… fermi! 998 01:07:28,729 --> 01:07:32,604 Non era questa la notizia. Questa era una comunicazione ufficiale. 999 01:07:33,187 --> 01:07:37,979 La notizia, invece, è che abbiamo stampato il primo passaporto, il più importante, 1000 01:07:38,062 --> 01:07:40,896 e di comune accordo, abbiamo deciso di consegnarlo 1001 01:07:40,979 --> 01:07:44,354 a chi di noi un passaporto non ce l'ha mai avuto, quindi… 1002 01:07:44,437 --> 01:07:46,521 Rudy, questo è per te. 1003 01:07:46,604 --> 01:07:47,437 No! 1004 01:07:48,271 --> 01:07:51,146 - Qua ci voleva l'applauso, dai! - No, ragazzi, veramente! 1005 01:07:51,229 --> 01:07:52,687 [applausi] 1006 01:07:52,771 --> 01:07:54,521 - Grande, Neumann! - Abbraccio. 1007 01:08:03,771 --> 01:08:07,271 [Leone] Quindi speriamo che, con l'aumentare dei presidi militari, 1008 01:08:07,354 --> 01:08:08,729 la situazione rientri, 1009 01:08:08,812 --> 01:08:11,396 ma soprattutto speriamo di riprenderci l'università, 1010 01:08:11,479 --> 01:08:15,771 - perché in pratica ce n'è rimasta una. - Lo so. Sono tempi difficili, 1011 01:08:15,854 --> 01:08:19,187 ma tu non ti devi preoccupare, stai facendo un ottimo lavoro. 1012 01:08:19,771 --> 01:08:23,104 E noi qui siamo tutti molto contenti. 1013 01:08:23,187 --> 01:08:24,187 Grazie, Emanuele. 1014 01:08:24,687 --> 01:08:26,062 Allora, Giovanni. 1015 01:08:26,146 --> 01:08:28,812 Ci vediamo tra due settimane, 1016 01:08:28,896 --> 01:08:30,479 - come al solito. - Certo. 1017 01:08:30,562 --> 01:08:32,562 E cerca di riposare un po', 1018 01:08:32,646 --> 01:08:35,604 che m'hai preso una puntina di grigio. 1019 01:08:35,687 --> 01:08:38,271 Infatti avrei bisogno di un po' di ferie. 1020 01:08:41,646 --> 01:08:42,771 C'è anche questo. 1021 01:08:43,937 --> 01:08:44,812 Giovanni scusa, 1022 01:08:44,896 --> 01:08:48,354 già che ci siamo, c'è una cosina di cui ti volevo parlare. 1023 01:08:48,437 --> 01:08:49,479 - Sì. - Vista anche 1024 01:08:49,562 --> 01:08:53,812 la rilevanza che gli riserva certa stampa scandalistica. 1025 01:08:56,896 --> 01:08:58,937 Guarda Emanuele, ci stiamo lavorando. 1026 01:08:59,021 --> 01:09:01,937 Non avevo mica dubbi, solo che qua i tempi sono cambiati. 1027 01:09:02,521 --> 01:09:05,979 Io, prima, riuscivo a filtrare le informazioni, 1028 01:09:06,062 --> 01:09:10,104 ma adesso Sua Santità vuole informarsi in prima persona. 1029 01:09:10,187 --> 01:09:12,979 La mattina, si alza e legge tutto. 1030 01:09:13,062 --> 01:09:18,062 Ora, io questo sono riuscito a intercettarlo e a sfilarlo dal mucchio, 1031 01:09:18,646 --> 01:09:21,187 ma se lo vedeva, erano cazzi. 1032 01:09:21,771 --> 01:09:22,604 Giovanni… 1033 01:09:23,479 --> 01:09:24,687 questo è un culo. 1034 01:09:25,437 --> 01:09:28,021 Capito, Giovanni? Un culo su un giornale. 1035 01:09:28,687 --> 01:09:30,854 Dimmi se ti pare una cosa normale. 1036 01:09:31,396 --> 01:09:34,354 No, no, certo, però, caro Emanuele, 1037 01:09:34,437 --> 01:09:37,562 non vogliamo mica montare un caso su un culo. 1038 01:09:37,646 --> 01:09:41,687 Non è il culo in sé, che mi pare anche proporzionato, gradevole, 1039 01:09:41,771 --> 01:09:43,937 ma quello che il culo rappresenta. 1040 01:09:44,021 --> 01:09:47,937 Il culo su un'isola nella quale, da quello che leggo, 1041 01:09:48,021 --> 01:09:49,937 puoi fare tutto quello che vuoi. 1042 01:09:50,021 --> 01:09:53,937 Capito, Giovanni? Un culo e tutto quello che vuoi. 1043 01:09:54,729 --> 01:09:55,562 Giovanni, 1044 01:09:56,062 --> 01:09:59,229 con un culo puoi fare tutto quello che vuoi? 1045 01:10:03,229 --> 01:10:05,354 No, te lo dico io, non puoi. 1046 01:10:06,271 --> 01:10:09,062 Altrimenti, non lo governiamo più, questo paese. 1047 01:10:09,687 --> 01:10:10,521 Certo. 1048 01:10:13,854 --> 01:10:17,562 La verità è che sono fuori dalle nostre acque territoriali, 1049 01:10:17,646 --> 01:10:21,687 - quindi fuori dalla nostra giurisdizione. - Come ti dicevo, una cosina. 1050 01:10:50,437 --> 01:10:51,521 Franco dove sta? 1051 01:10:55,271 --> 01:10:56,729 E queste che cazzo sono? 1052 01:11:00,271 --> 01:11:03,437 Giovanni caro, non sapevo saresti passato. 1053 01:11:03,521 --> 01:11:06,021 Me lo dicevi e andavamo a prendere una cosa al bar, 1054 01:11:06,104 --> 01:11:08,437 che qua, lo vedi, c'è disordine. Un casino. 1055 01:11:08,521 --> 01:11:10,521 - Che cazzo sono queste lettere? - Nulla. 1056 01:11:10,604 --> 01:11:13,354 Richieste di rinuncia alla cittadinanza italiana, 1057 01:11:13,437 --> 01:11:16,104 a favore di quella dell'Isola delle Rose. 1058 01:11:16,771 --> 01:11:18,979 Non proprio. Nel senso che non funziona così. 1059 01:11:19,062 --> 01:11:21,437 Non è che uno scrive e togliamo la cittadinanza. 1060 01:11:21,521 --> 01:11:24,687 E che è, l'abbonamento a Famiglia Cristiana, che lo disdici? 1061 01:11:24,771 --> 01:11:27,896 No, Giovanni, poi molte sono in un italiano stentato. 1062 01:11:27,979 --> 01:11:29,771 - Non ci perdere… - Quante sono? 1063 01:11:29,854 --> 01:11:32,312 Circa 300. E ci ha chiamato il Consolato tedesco. 1064 01:11:32,396 --> 01:11:33,979 A loro ne sono arrivate 100. 1065 01:11:34,062 --> 01:11:36,312 Alla Francia una trentina e quattro dagli USA. 1066 01:11:36,396 --> 01:11:39,562 Quattro, Giovanni. Negli USA non se li sono nemmeno filati. 1067 01:11:39,646 --> 01:11:40,979 Veramente una figuraccia. 1068 01:11:41,062 --> 01:11:44,896 Franco, io adesso mi sono veramente rotto il cazzo. 1069 01:11:44,979 --> 01:11:47,562 Le lettere, le interrogazioni parlamentari, 1070 01:11:47,646 --> 01:11:50,604 i culi che non possono fare quello che vogliono… 1071 01:11:50,687 --> 01:11:53,312 - I culi che? - Tu adesso mi risolvi questo problema, 1072 01:11:53,396 --> 01:11:56,354 anche a costo di andarci a nuoto, col cacciavite tra i denti 1073 01:11:56,437 --> 01:12:00,854 a svitare bullone per bullone questa cazzo di piattaforma. 1074 01:12:01,354 --> 01:12:04,021 Franco, noi ci conosciamo da 30 anni, 1075 01:12:04,104 --> 01:12:06,937 ma tu, veramente incazzato, ancora non mi hai mai visto. 1076 01:12:08,521 --> 01:12:09,979 Dimmi che mi hai capito. 1077 01:12:10,854 --> 01:12:12,854 Ho capito, Giovanni. Ho capito. 1078 01:12:27,062 --> 01:12:27,979 Rosa! 1079 01:12:29,396 --> 01:12:30,396 Rosa! 1080 01:12:32,146 --> 01:12:33,646 C'è Battistini. 1081 01:12:34,146 --> 01:12:35,521 Ti vuol parlare. 1082 01:13:13,396 --> 01:13:16,062 Niente, piove anche domani. 1083 01:13:16,146 --> 01:13:18,896 A questo punto dobbiamo iniziare subito 1084 01:13:18,979 --> 01:13:21,354 i lavori per la copertura del secondo piano, 1085 01:13:21,437 --> 01:13:24,146 e poi, assolutamente, allungare la tettoia. 1086 01:13:24,937 --> 01:13:28,146 Giorgio, mi ascolti? Stai pensando alla roba del riscaldamento? 1087 01:13:28,229 --> 01:13:30,896 È importante. Tra un mese qua crepiamo di freddo. 1088 01:13:30,979 --> 01:13:33,354 - Bisogna trovare una soluzione. - Tu, Rudy? 1089 01:13:34,312 --> 01:13:37,479 - Che pensi? - Non lo so, ragazzi. 1090 01:13:37,979 --> 01:13:39,646 L'isola è un posto estivo. 1091 01:13:39,729 --> 01:13:42,896 Per esperienza, è difficile spostare gente in autunno. 1092 01:13:42,979 --> 01:13:46,812 Cosa vuol dire che è difficile? Questo è uno stato indipendente. 1093 01:13:46,896 --> 01:13:49,812 Mica possiamo chiudere per ferie. C'è gente con la cittadinanza. 1094 01:13:49,896 --> 01:13:51,812 E tu, Franca, che dici? 1095 01:13:51,896 --> 01:13:55,354 Io sto entrando nel sesto mese. Non so ancora quanto posso rimanere. 1096 01:13:55,437 --> 01:13:59,271 E la storia del natural born citizen? Sono mesi che ne parliamo. 1097 01:13:59,354 --> 01:14:01,521 Sì, ma l'ostetrica ha detto che non viene sull'isola. 1098 01:14:01,604 --> 01:14:03,312 - È troppo pericoloso. - Te lo dice 1099 01:14:03,396 --> 01:14:05,312 perché le rompe venire fin qui. 1100 01:14:05,396 --> 01:14:08,104 - Lascia stare, te ne trovo io una. - Te, Pietro? 1101 01:14:09,104 --> 01:14:10,146 Che progetti hai? 1102 01:14:10,771 --> 01:14:13,437 Va bene tutto, ma che progetti vuoi che abbia Pietro? 1103 01:14:13,521 --> 01:14:16,521 Dai, ragazzi, cerchiamo di essere un po' costruttivi. 1104 01:14:16,604 --> 01:14:18,646 Tutta questa negatività non ci fa bene. 1105 01:14:18,729 --> 01:14:20,979 - Cosa vi hanno offerto? - Allora, la tettoia… 1106 01:14:23,187 --> 01:14:24,354 Cosa dici, Giorgio? 1107 01:14:25,771 --> 01:14:27,146 Cos'è che vi hanno offerto? 1108 01:14:37,854 --> 01:14:39,104 Aspetta, 1109 01:14:39,187 --> 01:14:41,604 sono l'unico a cui non hanno offerto nulla? 1110 01:14:41,687 --> 01:14:44,646 - Basta, Maurizio. - Ma "basta, Maurizio" cosa? 1111 01:14:44,729 --> 01:14:47,062 Voi sapevate tutto e non mi avete detto niente? 1112 01:14:47,562 --> 01:14:49,062 Che cosa hanno offerto a te? 1113 01:14:49,146 --> 01:14:52,312 Prendi la scusa del bambino, ma cosa ti hanno offerto in realtà? 1114 01:14:52,396 --> 01:14:55,479 E con che faccia siete venuti qua a dirmi 'sta roba… 1115 01:15:25,687 --> 01:15:27,687 - Ciao, mamma. - Ciao. 1116 01:15:44,896 --> 01:15:47,396 Non avevo mai guardato la televisione di giorno. 1117 01:15:48,729 --> 01:15:50,062 Mi spiace molto, babbo. 1118 01:15:50,562 --> 01:15:51,729 È colpa mia. 1119 01:15:53,104 --> 01:15:54,729 Non credevo arrivassero a tanto. 1120 01:15:59,229 --> 01:16:01,396 - Cosa ti hanno offerto? - [sbuffa] 1121 01:16:04,729 --> 01:16:05,729 Due bagni. 1122 01:16:07,646 --> 01:16:08,979 Quelli che voglio io, poi. 1123 01:16:10,271 --> 01:16:11,812 - Due bagni. - Eh. 1124 01:16:15,062 --> 01:16:18,104 Con tutti i sacrifici che abbiamo fatto per farti studiare, 1125 01:16:19,896 --> 01:16:22,354 solo adesso decidi di fare l'albergatore. 1126 01:16:25,812 --> 01:16:27,854 C'è sempre un momento in cui… 1127 01:16:28,479 --> 01:16:29,771 devi dire di sì, 1128 01:16:30,479 --> 01:16:31,354 o no? 1129 01:16:32,646 --> 01:16:33,771 Quello che dici te. 1130 01:16:39,896 --> 01:16:41,687 Han detto che i miei livelli di efficienza 1131 01:16:41,771 --> 01:16:44,687 sono al di sotto degli standard previsti dall'azienda. 1132 01:16:46,896 --> 01:16:49,062 Non ho mai preso un giorno di permesso. 1133 01:16:49,771 --> 01:16:51,729 Non vado in malattia da cinque anni. 1134 01:16:53,146 --> 01:16:56,812 Ho sempre fatto quello che mi han chiesto. Sono sempre stato al mio posto. 1135 01:17:02,312 --> 01:17:03,604 Digli di no, Giorgio. 1136 01:17:06,187 --> 01:17:07,562 Di' di no anche stavolta. 1137 01:17:23,687 --> 01:17:25,687 [musica inquietante] 1138 01:17:26,604 --> 01:17:28,604 [il pubblico grida spaventato] 1139 01:17:35,104 --> 01:17:38,354 [Giorgio] Permesso? Scusatemi. Mi dispiace moltissimo… 1140 01:17:39,771 --> 01:17:42,104 Permesso. Scusate. Chiedo scusa. 1141 01:17:47,229 --> 01:17:48,937 Non è che potete scalare? 1142 01:17:49,021 --> 01:17:52,229 Può scalare? È una cosa urgente, devo… chiedo scusa. 1143 01:17:52,771 --> 01:17:54,062 Chiedo scusa moltissimo. 1144 01:17:55,562 --> 01:17:56,979 Grazie. Scusate. 1145 01:17:57,562 --> 01:17:59,604 Scusi tanto. Grazie. 1146 01:17:59,687 --> 01:18:03,062 - Cosa ci fai qua? - Son due giorni che ti cerco. Dov'eri? 1147 01:18:03,146 --> 01:18:05,396 Conosci Carlo, l'uomo che sto per sposare? 1148 01:18:05,479 --> 01:18:08,271 Carlo, piacere! Giorgio. 1149 01:18:08,354 --> 01:18:10,437 Gabriella mi ha parlato tantissimo di te. 1150 01:18:10,521 --> 01:18:11,396 Carlo, piacere. 1151 01:18:12,021 --> 01:18:14,771 - Che succede, amore? - Niente, non ti preoccupare. 1152 01:18:16,104 --> 01:18:18,229 Senti, non è una discoteca. 1153 01:18:18,312 --> 01:18:21,729 Non è una discoteca per niente. È uno stato vero e proprio e libero, 1154 01:18:21,812 --> 01:18:24,146 tanto che ci stanno attaccando. Adesso te… 1155 01:18:24,646 --> 01:18:28,729 - vieni ad aiutarmi a difenderlo. - Va bene. Scusa amore, torno subito. 1156 01:18:29,312 --> 01:18:30,146 Andiamo. 1157 01:18:32,229 --> 01:18:35,562 - Mi scusi, è urgente. - Scusate. 1158 01:18:37,979 --> 01:18:40,937 Non dovevi scrivere all'ONU. Li hai fatti incazzare. 1159 01:18:41,021 --> 01:18:44,146 Volevo dimostrare che siamo uno stato libero e indipendente. 1160 01:18:44,229 --> 01:18:45,646 Sei libero territorialmente, 1161 01:18:45,729 --> 01:18:49,187 ma un italiano è italiano anche fuori dalle acque territoriali. 1162 01:18:49,271 --> 01:18:51,229 Non se le persone possono scegliere. 1163 01:18:51,729 --> 01:18:53,979 Perciò abbiamo iniziato a stampare passaporti. 1164 01:18:54,062 --> 01:18:57,271 È questo il punto, Giorgio. Tu potresti avere ragione, 1165 01:18:57,354 --> 01:18:58,729 ma non lo ammetteranno mai, 1166 01:18:58,812 --> 01:19:00,604 perché diventeresti un pericoloso precedente. 1167 01:19:00,687 --> 01:19:02,979 Quindi? Chi mi può aiutare? 1168 01:19:03,687 --> 01:19:05,896 - Non lo so, forse un prete. - Dai! 1169 01:19:05,979 --> 01:19:08,896 Ci sarà qualcuno. Un giudice, un ente, non so, 1170 01:19:08,979 --> 01:19:11,937 un re Salomone del cazzo che si occupa di queste situazioni. 1171 01:19:12,021 --> 01:19:15,229 Le dispute fra stati le segue il Consiglio d'Europa a Strasburgo. 1172 01:19:15,312 --> 01:19:18,146 Oh, perfetto, andiamoci allora. 1173 01:19:18,229 --> 01:19:19,146 Ma dove? 1174 01:19:19,229 --> 01:19:21,396 - A Strasburgo. - Giorgio, non si può andare 1175 01:19:21,479 --> 01:19:23,854 al Consiglio d'Europa da privati cittadini. 1176 01:19:23,937 --> 01:19:27,271 Infatti ho uno stato e vado con il mio avvocato che saresti te. 1177 01:19:27,354 --> 01:19:29,896 È il tuo campo, diritto internazionale. 1178 01:19:31,146 --> 01:19:33,521 Ti offro la più grande avventura della tua vita: 1179 01:19:33,604 --> 01:19:36,062 salvare uno Stato indipendente, cioè… 1180 01:19:37,187 --> 01:19:38,104 Vieni o no? 1181 01:19:40,312 --> 01:19:41,187 Giorgio… 1182 01:19:54,062 --> 01:19:55,562 - [attrice grida] - [pubblico sussulta] 1183 01:21:01,812 --> 01:21:02,646 [Giorgio] Così… 1184 01:21:03,271 --> 01:21:04,271 sono arrivato qui. 1185 01:21:05,062 --> 01:21:07,187 [in francese] E così, sono arrivato qui. 1186 01:21:16,437 --> 01:21:17,562 [in francese] È tutto? 1187 01:21:20,146 --> 01:21:21,021 - Sì. - Sì. 1188 01:21:26,312 --> 01:21:27,187 Grazie. 1189 01:21:53,062 --> 01:21:57,687 Maggiore, io mi debbo congratulare con lei a nome del popolo italiano. 1190 01:21:57,771 --> 01:22:01,187 - Non era affatto facile. - Grazie, signor Ministro. 1191 01:22:01,271 --> 01:22:03,646 Quanto abbiamo speso alla fine? 1192 01:22:04,354 --> 01:22:06,021 Sono quattro poveracci, signore. 1193 01:22:06,104 --> 01:22:09,271 Ce la siamo cavata con un bar, un lido, un passaporto 1194 01:22:09,354 --> 01:22:11,062 e una barca a vela. 1195 01:22:11,146 --> 01:22:13,271 E quel… come si chiama? Orlandi? 1196 01:22:14,771 --> 01:22:16,354 Maurizio Orlandi. 1197 01:22:16,437 --> 01:22:19,062 È un alcolizzato. Non è capace che di bere. 1198 01:22:19,146 --> 01:22:21,062 È inutile parlare con quelli come lui. 1199 01:22:21,146 --> 01:22:23,146 Ottimo, Maggiore. Ottimo. 1200 01:22:23,854 --> 01:22:25,812 [sussurra qualcosa all'orecchio] 1201 01:22:31,854 --> 01:22:34,937 - Perché vi parlate all'orecchio? - Per non disturbarla. 1202 01:22:35,021 --> 01:22:38,187 A me disturba che vi parlate all'orecchio. Che gli hai detto? 1203 01:22:38,771 --> 01:22:41,812 - Niente d'importante, signor Ministro. - No. 1204 01:22:42,937 --> 01:22:45,229 Hai fatto una brutta faccia. Che t'ha detto? 1205 01:22:48,646 --> 01:22:49,812 Giorgio Rosa 1206 01:22:50,562 --> 01:22:51,812 è al Consiglio d'Europa. 1207 01:23:01,146 --> 01:23:02,687 Signore non vuol dire nulla. 1208 01:23:02,771 --> 01:23:05,604 È andato in gita turistica. Non ricevono mica privati. 1209 01:23:05,687 --> 01:23:07,729 Il Consiglio d'Europa l'ha ascoltato 1210 01:23:07,812 --> 01:23:10,562 dopo una settimana passata nell'androne del palazzo. 1211 01:23:10,646 --> 01:23:15,687 È stata nominata una commissione d'urgenza e Giorgio Rosa ha dato la sua versione. 1212 01:23:19,812 --> 01:23:20,979 E va bene. 1213 01:23:24,271 --> 01:23:26,271 [squilla il telefono] 1214 01:23:29,604 --> 01:23:33,021 [squilla il telefono] 1215 01:23:33,104 --> 01:23:37,104 [in francese] È incredibile. Non so come tu abbia fatto. 1216 01:23:37,187 --> 01:23:39,812 Hai raccontato una storia incredibile. 1217 01:23:39,896 --> 01:23:44,062 E, qualunque sarà il risultato, finirà nella storia. 1218 01:23:44,146 --> 01:23:49,104 Nessuno ha davvero idea di cosa sta succedendo oggi qui. Traduci. 1219 01:23:49,187 --> 01:23:53,729 Apriranno un dossier ed esamineranno il caso. Vai. 1220 01:23:53,812 --> 01:23:57,021 Praticamente il Consiglio d'Europa si pronuncerà sulla tua isola. 1221 01:23:57,104 --> 01:23:58,021 È andata bene. 1222 01:23:58,104 --> 01:24:00,771 [in francese] Qualcuno può rispondere, per favore? 1223 01:24:01,396 --> 01:24:03,146 Allora, Giorgio. 1224 01:24:03,229 --> 01:24:05,646 Non devi assolutamente abbassare la guardia. 1225 01:24:06,146 --> 01:24:08,271 Forse dovremmo consultarci con gli esperti. 1226 01:24:08,354 --> 01:24:10,562 Qualcuno può rispondere al telefono? 1227 01:24:12,729 --> 01:24:13,812 [in francese] Pronto? 1228 01:24:16,521 --> 01:24:17,396 Sì. 1229 01:24:18,479 --> 01:24:20,479 Sì, ehm… sì. 1230 01:24:24,104 --> 01:24:25,021 Sig. Tomà? 1231 01:24:25,646 --> 01:24:26,521 È urgente. 1232 01:24:26,604 --> 01:24:28,812 Non ora, prenda il messaggio. Richiamo dopo. 1233 01:24:29,396 --> 01:24:32,104 No. È il ministro degli Interni italiano. 1234 01:24:46,104 --> 01:24:47,896 Ma non è per lei. 1235 01:24:47,979 --> 01:24:50,937 Vuole parlare con il sig. Rosa. 1236 01:25:21,687 --> 01:25:22,729 Pronto? 1237 01:25:22,812 --> 01:25:25,021 [Restivo] Quand'ero ragazzo, 1238 01:25:25,104 --> 01:25:28,146 avevo una sola grande passione: 1239 01:25:28,229 --> 01:25:29,604 la bicicletta. 1240 01:25:30,104 --> 01:25:32,062 Riuscivo benissimo a conciliare 1241 01:25:32,146 --> 01:25:35,729 l'attività politica con qualche discreto piazzamento 1242 01:25:35,812 --> 01:25:38,562 in competizioni locali di tutto rispetto, 1243 01:25:39,229 --> 01:25:40,771 ma all'improvviso 1244 01:25:40,854 --> 01:25:42,521 dovetti smettere. 1245 01:25:43,854 --> 01:25:48,729 Nel 1947 lasciai per sempre la bici 1246 01:25:48,812 --> 01:25:49,937 perché… 1247 01:25:50,021 --> 01:25:53,396 tutti i giorni che Dio mandava in Terra, 1248 01:25:54,021 --> 01:25:57,604 io e altri 551 fessi 1249 01:25:58,437 --> 01:26:00,021 dovevamo scrivere 1250 01:26:00,729 --> 01:26:03,771 una serie di frasette numerate 1251 01:26:04,396 --> 01:26:06,771 che avrebbero costituito le fondamenta 1252 01:26:06,854 --> 01:26:09,687 di questa Repubblica che stava per nascere. 1253 01:26:10,854 --> 01:26:13,021 Bisogna pensare a tutto, sai? 1254 01:26:13,104 --> 01:26:15,771 Calcolare tutte le variabili. 1255 01:26:15,854 --> 01:26:18,812 Basta sbagliarne una che crolla tutto 1256 01:26:18,896 --> 01:26:23,396 e la libertà, per la quale noi abbiamo tanto combattuto, svanisce. 1257 01:26:25,146 --> 01:26:27,771 A rileggerle oggi quelle frasette, 1258 01:26:28,521 --> 01:26:31,021 io credo che abbiamo calcolato bene. 1259 01:26:32,146 --> 01:26:33,062 E tu, 1260 01:26:33,646 --> 01:26:38,896 che non sei altro che un insignificante pezzo di merda, 1261 01:26:38,979 --> 01:26:43,396 vorresti essere l'eccezione a quel calcolo perfetto? 1262 01:26:43,479 --> 01:26:47,854 Voi parlate tanto di libertà, ma la vostra è una libertà condizionata. 1263 01:26:47,937 --> 01:26:50,187 Quella assoluta vi spaventa. 1264 01:26:50,271 --> 01:26:53,562 Non è tanto per ciò che ho fatto, ma per ciò che potrei fare, 1265 01:26:53,646 --> 01:26:54,771 che lei mi odia. 1266 01:26:55,354 --> 01:27:00,104 Io sono fuori dalle acque territoriali. È una questione che non vi riguarda. 1267 01:27:00,187 --> 01:27:02,062 Fai tanto il gradasso, 1268 01:27:02,146 --> 01:27:05,646 ma poi scrivi a loro, vai al Consiglio d'Europa. 1269 01:27:05,729 --> 01:27:08,062 Sei anarchico fino a un certo punto, allora, 1270 01:27:08,146 --> 01:27:11,229 se hai tutto questo bisogno di qualcuno che ti riconosca. 1271 01:27:11,312 --> 01:27:14,937 Tu hai costruito una piattaforma di 400 metri quadri 1272 01:27:15,021 --> 01:27:19,021 con quattro disperati e credi che sia uno stato, 1273 01:27:19,104 --> 01:27:24,812 ma tu non hai la più pallida idea di cosa significhi garantire la libertà 1274 01:27:24,896 --> 01:27:27,187 a 40 milioni di persone. 1275 01:27:27,271 --> 01:27:30,146 Non accetto lezioni da uno che ha fatto sospendere un uomo 1276 01:27:30,229 --> 01:27:32,229 con 30 anni di carriera alle spalle 1277 01:27:32,312 --> 01:27:36,104 - solo per intimidirmi. - Fatti un favore, vattene da là. 1278 01:27:36,187 --> 01:27:40,479 Risparmiati quest'umiliazione. Sei rimasto solo. Non hai speranze. 1279 01:27:40,562 --> 01:27:44,479 Il Consiglio d'Europa ha appena deciso di prendere in carico la pratica 1280 01:27:44,562 --> 01:27:47,687 e da domani mattina iniziano le consultazioni, 1281 01:27:47,771 --> 01:27:50,521 per cui fai il pieno d'avvocati, stronzo, 1282 01:27:50,604 --> 01:27:52,979 perché questa storia è appena cominciata 1283 01:27:53,062 --> 01:27:56,937 - e tu non mi puoi fermare. - E va bene, testa di minchia. 1284 01:27:57,021 --> 01:27:59,479 Tu hai fondato uno Stato? Beh, pure io. 1285 01:27:59,562 --> 01:28:02,396 Ma lo sai qual è la differenza fra i nostri due stati? 1286 01:28:02,479 --> 01:28:07,021 È che io ho un arsenale bellico che te l'atomizza, quell'isola di merda. 1287 01:28:07,104 --> 01:28:09,771 Corri subito a Rimini, perché sennò rischi di perderti 1288 01:28:09,854 --> 01:28:12,271 i fuochi d'artificio più belli di sempre! 1289 01:28:24,687 --> 01:28:26,521 Mi sa che devo tornare a Rimini. 1290 01:28:27,479 --> 01:28:29,479 Tra due giorni si riunisce il Consiglio. 1291 01:28:29,562 --> 01:28:32,187 Tra due giorni mi sa che non c'è proprio più l'isola. 1292 01:29:02,687 --> 01:29:06,229 [sirena] 1293 01:29:06,312 --> 01:29:09,062 [altoparlante] Unità incursori pronta entro 15 minuti. 1294 01:29:09,146 --> 01:29:10,854 Seguiranno ulteriori istruzioni. 1295 01:29:10,937 --> 01:29:15,312 Questa non è un'esercitazione. Ripeto. Questa non è un'esercitazione. 1296 01:29:15,812 --> 01:29:20,312 Unità incursori pronta entro 15 minuti. Questa non è un'esercitazione. 1297 01:29:29,646 --> 01:29:32,312 [commesso] E poi, diciamoci le cose come stanno. 1298 01:29:32,396 --> 01:29:34,979 Oggigiorno, una cerimonia moderna si conclude sempre 1299 01:29:35,062 --> 01:29:37,271 con la consegna agli invitati del Cacciatore. 1300 01:29:37,354 --> 01:29:42,312 Quella lì che ha in mano è la punta di diamante della collezione '68-'69. 1301 01:29:42,396 --> 01:29:44,479 Il cacciatore coi suoi due bracchi. 1302 01:29:44,562 --> 01:29:47,812 Volendo c'è anche la versione base, quella senza bracchi. 1303 01:29:48,312 --> 01:29:50,104 Si risparmia qualcosina. 1304 01:29:51,187 --> 01:29:53,646 Ma si perde molto in eleganza e simbologia. 1305 01:29:53,729 --> 01:29:55,229 Cosa facciamo, amore? 1306 01:30:11,646 --> 01:30:12,687 Cos'è questa? 1307 01:30:12,771 --> 01:30:15,396 È l'Isola delle Rose in argento. 1308 01:30:15,479 --> 01:30:18,687 Un souvenir che vendiamo a centinaia di turisti. 1309 01:30:19,187 --> 01:30:20,146 Se vuole, 1310 01:30:20,646 --> 01:30:23,937 abbiamo anche la versione in ferro battuto. 1311 01:30:35,646 --> 01:30:36,854 [Giorgio] Pronto, mamma? 1312 01:30:37,604 --> 01:30:38,479 Dormivate? 1313 01:30:40,187 --> 01:30:43,104 Sono le 23:00. Eh, certo, no, scusate. 1314 01:30:43,896 --> 01:30:45,021 No, niente. 1315 01:30:45,854 --> 01:30:47,729 Era per dirvi che sto bene. 1316 01:30:48,354 --> 01:30:51,104 Sono in autostrada. Sto tornando a Rimini. 1317 01:30:51,771 --> 01:30:56,229 Perché sono stato in Francia, ricordi? Per la cosa dell'isola. 1318 01:30:57,062 --> 01:30:59,271 E tra l'altro sta andando molto bene. 1319 01:31:00,187 --> 01:31:02,229 Domani si riuniranno per decidere. 1320 01:31:04,187 --> 01:31:05,479 Sì, ho mangiato, mamma. 1321 01:31:06,354 --> 01:31:08,312 Sì, ho preso un panino in Autogrill. 1322 01:31:09,854 --> 01:31:11,187 Sì, fanno dei panini. 1323 01:31:11,979 --> 01:31:13,937 Ti mettono dentro delle cose. 1324 01:31:15,937 --> 01:31:18,104 No, sto benissimo, mamma. Era… 1325 01:31:19,396 --> 01:31:20,646 così, per sentirvi. 1326 01:31:23,937 --> 01:31:25,479 No, non svegliarlo. 1327 01:31:26,229 --> 01:31:27,479 Non c'è bisogno. 1328 01:31:28,146 --> 01:31:29,354 Dai, salutamelo tu. 1329 01:31:31,937 --> 01:31:33,271 Ciao, mamma. Buonanotte. 1330 01:32:03,854 --> 01:32:05,021 Ci si sta in due? 1331 01:32:10,771 --> 01:32:13,312 No, dico, sulla barca, ci si sta in due? 1332 01:32:13,937 --> 01:32:14,771 Barca… 1333 01:32:15,396 --> 01:32:17,771 Questa qui? Sì… 1334 01:32:19,187 --> 01:32:22,271 No, niente, era un modo per dire che vengo con te. 1335 01:32:24,854 --> 01:32:25,771 Con me? 1336 01:32:26,271 --> 01:32:27,229 Va bene. 1337 01:32:27,979 --> 01:32:30,896 Ho chiamato Strasburgo. Hanno detto che c'era stato un problema. 1338 01:32:30,979 --> 01:32:34,771 Tua madre ha detto che stavi tornando. Ho pensato di trovarti qui. Ti muovi? 1339 01:32:34,854 --> 01:32:37,437 - Ah, ecco. infatti non capivo… - Ti muovi? 1340 01:32:38,521 --> 01:32:40,979 - Ma scusa… - No, ovviamente non mi sposo, 1341 01:32:41,062 --> 01:32:45,062 altrimenti non sarei qui, però, ti prego, adesso non me ne far pentire. 1342 01:33:12,062 --> 01:33:14,021 Fa strano vederla così vuota, eh? 1343 01:33:17,271 --> 01:33:20,229 Il bello è che anche così vuota, la odiano lo stesso. 1344 01:33:22,979 --> 01:33:24,771 Secondo te cosa possono fare? 1345 01:33:27,187 --> 01:33:28,229 Non lo so, Giorgio. 1346 01:33:29,229 --> 01:33:32,062 Un atto dimostrativo, qualcosa di simbolico, insomma. 1347 01:33:36,771 --> 01:33:38,187 Grazie che sei qua con me. 1348 01:33:47,396 --> 01:33:48,771 Sai, ora non… 1349 01:33:50,062 --> 01:33:51,229 sembra una… 1350 01:33:52,646 --> 01:33:53,937 una discoteca. 1351 01:33:55,562 --> 01:33:58,021 Oh, finalmente l'hai ammesso! 1352 01:33:58,104 --> 01:33:59,854 Ma quanto c'è voluto? 1353 01:33:59,937 --> 01:34:02,312 Ma invece questa cosa che dicono è vera? 1354 01:34:04,437 --> 01:34:05,479 Cosa dicono? 1355 01:34:07,271 --> 01:34:09,437 Che l'hai fatto per me, tutto questo. 1356 01:34:11,062 --> 01:34:13,312 Adesso ho fatto… ho fatto questo per te… 1357 01:34:15,562 --> 01:34:19,062 No. Se vogliamo risalire proprio alla genesi dell'idea, 1358 01:34:20,354 --> 01:34:25,062 è un certo concetto di ricerca di una libertà assoluta, 1359 01:34:25,146 --> 01:34:26,104 così è sempre… 1360 01:34:56,479 --> 01:35:00,937 [sirena di nave] 1361 01:35:08,271 --> 01:35:10,271 [rumore di elicottero] 1362 01:35:14,187 --> 01:35:16,187 [sirena di nave] 1363 01:35:27,729 --> 01:35:30,146 Meno male che doveva essere un atto simbolico. 1364 01:35:51,354 --> 01:35:53,812 Un onore averla qui, Ammiraglio. Le navi sono in posizione. 1365 01:35:53,896 --> 01:35:55,104 Civili sull'isola? 1366 01:35:55,187 --> 01:35:57,729 Due, Giorgio Rosa e una ragazza non identificata. 1367 01:35:57,812 --> 01:36:00,354 Perfetto. Aspettiamo l'ordine d'attacco da Roma. 1368 01:36:00,437 --> 01:36:02,646 Intanto armate i cannoni e portiamoci avanti, 1369 01:36:02,729 --> 01:36:04,271 che voglio rientrare per cena. 1370 01:36:04,354 --> 01:36:07,229 Poi c'è il bar. Come vede, ha già più o meno tutto. 1371 01:36:07,729 --> 01:36:09,896 - Ora le concessioni sono ferme… - [clacson] 1372 01:36:09,979 --> 01:36:12,479 …ma un domani si può sempre ricavare un ristorante. 1373 01:36:12,562 --> 01:36:14,187 Adesso, se firma qua, 1374 01:36:14,271 --> 01:36:16,229 io ho finito e me ne torno in comune, 1375 01:36:16,312 --> 01:36:17,479 che oggi è un macello. 1376 01:36:19,146 --> 01:36:23,396 Poi mi spiegherà come ha fatto a ottenere la licenza in così poco tempo, 1377 01:36:23,479 --> 01:36:24,854 sono ferme da anni. 1378 01:36:24,937 --> 01:36:27,479 [clacson e sirene] 1379 01:36:27,562 --> 01:36:28,896 Ma che succede oggi? 1380 01:36:29,562 --> 01:36:32,896 Ma dice che stanno abbattendo L'Isola delle Rose. 1381 01:36:33,937 --> 01:36:36,562 Ora, se però firma, perché io sto scappando. 1382 01:37:01,771 --> 01:37:04,021 Buongiorno a tutti. Eccoci, ci siamo. 1383 01:37:04,104 --> 01:37:08,187 La resa dei conti tra lo Stato italiano e la sedicente Isola delle Rose… 1384 01:37:08,271 --> 01:37:11,146 Sembra quasi ritornare alla crisi dei missili cubana… 1385 01:37:11,229 --> 01:37:13,896 Anche l'Italia avrà la sua Baia dei Porci? 1386 01:37:13,979 --> 01:37:15,062 L'Isola delle Rose… 1387 01:37:26,312 --> 01:37:28,146 - [bussano alla porta] - Avanti. 1388 01:37:32,854 --> 01:37:34,646 "Governo balneare". 1389 01:37:35,979 --> 01:37:38,562 Abbiamo lavorato 20 ore al giorno, domeniche incluse 1390 01:37:38,646 --> 01:37:41,187 e sembra che siamo andati a Ladispoli in spiaggia 1391 01:37:41,271 --> 01:37:43,396 e a mangiare gli spaghetti con le telline. 1392 01:37:43,479 --> 01:37:45,062 E che ti devo dire, Giovanni? 1393 01:37:45,146 --> 01:37:47,979 Ci lamentiamo sempre che è un paese con la memoria corta. 1394 01:37:48,062 --> 01:37:49,854 Almeno stavolta va a nostro favore. 1395 01:37:50,437 --> 01:37:53,812 Senti, io ti disturbavo per una firma rapidissima. 1396 01:38:00,104 --> 01:38:01,229 Ma che è uno scherzo? 1397 01:38:02,187 --> 01:38:06,521 No, ragazzi, scusate, ma la burletta di fine mandato l'ho inventata io. 1398 01:38:06,604 --> 01:38:09,646 E ti dico pure quando: quattro anni fa, dimissioni di Aldo. 1399 01:38:09,729 --> 01:38:13,146 Gli abbiamo fatto pervenire una dichiarazione di guerra dell'Albania. 1400 01:38:13,229 --> 01:38:14,312 Ha fatto una faccia. 1401 01:38:14,396 --> 01:38:16,771 Ah, no, vabbè. Le risate… 1402 01:38:16,854 --> 01:38:19,562 Giulio lacrimava. E chi vogliamo bombardare stavolta? 1403 01:38:19,646 --> 01:38:22,396 L'isola delle Rose, Giovanni. La dobbiamo distruggere. 1404 01:38:22,479 --> 01:38:25,646 Sì, e come la vogliamo bombardare? Con dei missili terra-aria? 1405 01:38:25,729 --> 01:38:27,604 Ho armato l'Andrea Doria. 1406 01:38:27,687 --> 01:38:30,521 Mi serve solo la tua firma per poter attaccare. 1407 01:38:38,229 --> 01:38:40,062 Hai mandato un incrociatore da Venezia? 1408 01:38:41,646 --> 01:38:42,771 Ma sei scemo? 1409 01:38:42,854 --> 01:38:46,104 Mi hai detto tu di risolvere il problema costi quel che costi. 1410 01:38:46,187 --> 01:38:47,562 E no, scusa. No. 1411 01:38:47,646 --> 01:38:50,604 Io ti ho detto di risolvere un problema. Non di bombardare. 1412 01:38:51,187 --> 01:38:55,479 E poi, sinceramente, lo sai qual è la cosa più bella di un governo dimissionario? 1413 01:38:55,562 --> 01:38:57,354 È che non sono più problemi nostri. 1414 01:38:57,437 --> 01:38:59,562 E poi è un'isola, è una cosa estiva. 1415 01:38:59,646 --> 01:39:02,896 Se vogliono riaprire a giugno, ci penserà chi ci sarà allora. 1416 01:39:02,979 --> 01:39:04,104 Ma che ce ne fotte? 1417 01:39:04,187 --> 01:39:07,062 Giorgio Rosa si è rivolto al Consiglio d'Europa, 1418 01:39:07,146 --> 01:39:09,271 che ha deciso di approfondire il suo caso. 1419 01:39:09,854 --> 01:39:11,312 Lo sai che significa? 1420 01:39:11,896 --> 01:39:15,396 Che se gli danno ragione, quello diventa uno stato a tutti gli effetti, 1421 01:39:15,479 --> 01:39:17,062 a due passi dai comunisti. 1422 01:39:19,104 --> 01:39:20,812 Dovrei firmare un atto di guerra? 1423 01:39:21,646 --> 01:39:25,521 Giovanni, noi siamo gli ultimi a poter fare qualcosa. 1424 01:39:26,521 --> 01:39:27,687 Fidati. 1425 01:39:39,437 --> 01:39:41,896 Ci sono delle navi da guerra attorno all'isola. 1426 01:39:43,312 --> 01:39:44,646 Non ti sfugge niente, eh? 1427 01:39:46,979 --> 01:39:48,229 Dobbiamo fare qualcosa. 1428 01:39:49,479 --> 01:39:52,271 - Oltre a bere, dici? - Dobbiamo andare lì a difenderla. 1429 01:39:53,937 --> 01:39:57,437 Mi spiace deluderti, ma di certo non faranno avvicinare la Laura Madre. 1430 01:39:58,021 --> 01:39:59,271 La Laura Madre no, 1431 01:40:00,146 --> 01:40:01,312 ma tutte le altre 1432 01:40:01,896 --> 01:40:02,937 forse sì. 1433 01:40:45,146 --> 01:40:48,146 C.O.C. C'è qualcosa in rapido avvicinamento, 36 gradi a est. 1434 01:40:48,646 --> 01:40:50,271 Qualcosa, cosa? 1435 01:40:50,354 --> 01:40:53,146 Non lo so, molte cose. Una piccola flotta. 1436 01:40:53,229 --> 01:40:55,646 Sci nautico. È una gara di sci nautico. 1437 01:40:56,812 --> 01:41:00,062 - Durante un'occupazione militare? - La autorizza la Capitaneria di Porto. 1438 01:41:00,146 --> 01:41:02,771 Ma che cazzo me ne frega? Fermateli subito. 1439 01:41:02,854 --> 01:41:04,687 Hanno pagato l'iscrizione mesi fa. 1440 01:41:04,771 --> 01:41:07,479 La Capitaneria di Porto non si assume oneri o rimborsi. 1441 01:41:12,396 --> 01:41:13,312 Bene. 1442 01:41:14,479 --> 01:41:15,396 Bene. 1443 01:41:16,062 --> 01:41:17,896 Adesso. Digli che viriamo! 1444 01:41:18,396 --> 01:41:20,396 Neumann, viriamo! 1445 01:41:46,562 --> 01:41:48,437 Viene da Roma. Autorizzano l'attacco. 1446 01:41:48,521 --> 01:41:52,812 - Perfetto, chiamate l'ammiraglio, forza. - Signore? C'è un altro problema. 1447 01:41:55,354 --> 01:41:58,354 Te l'avevo detto che serviva la gara di sci nautico. 1448 01:42:00,646 --> 01:42:02,771 Mi dispiace, amico mio. Davvero. 1449 01:42:03,979 --> 01:42:06,146 Piacere, Neumann. 1450 01:42:06,854 --> 01:42:08,312 Piacere, Gabriella. 1451 01:42:08,396 --> 01:42:09,979 Ho organizzato questa gara 1452 01:42:10,062 --> 01:42:12,437 che è servita a eludere un'occupazione militare. 1453 01:42:13,479 --> 01:42:16,854 La prossima volta, però, la organizziamo a fine agosto. Ora si gela. 1454 01:42:16,937 --> 01:42:18,437 Se ci sarà una prossima volta. 1455 01:42:19,271 --> 01:42:20,604 Ma adesso c'è Neumann! 1456 01:42:20,687 --> 01:42:23,771 Ora ci parlo io. L'ho già fatta una volta la guerra. 1457 01:42:24,229 --> 01:42:26,354 Scusate, ma mi devo mettere una cosa. 1458 01:42:26,937 --> 01:42:27,771 Vai. 1459 01:42:31,312 --> 01:42:32,187 Allora, 1460 01:42:32,646 --> 01:42:35,521 l'obiettivo è cancellare dalla faccia della terra quel… 1461 01:42:35,604 --> 01:42:37,104 Ammiraglio, c'è un problema. 1462 01:42:37,187 --> 01:42:39,604 I civili sull'isola si sono moltiplicati. 1463 01:42:39,687 --> 01:42:42,771 Che significa? Non sono dei cazzo di streptococchi. 1464 01:42:42,854 --> 01:42:46,062 Hanno usato la gara di sci nautico per salire clandestinamente sull'isola. 1465 01:42:47,812 --> 01:42:49,437 Signor Carrisi, 1466 01:42:49,937 --> 01:42:52,437 lei è molto fortunato a essere così giovane. 1467 01:42:53,021 --> 01:42:56,646 Sa nell'inferno delle rotte per Bengasi, cosa facevamo a quelli come lei? 1468 01:42:56,729 --> 01:42:57,729 Mi spiace, signore. 1469 01:42:57,812 --> 01:43:01,396 Sparate due colpi d'avvertimento. Sono ragazzini senza nerbo. 1470 01:43:01,479 --> 01:43:04,396 Scapperanno appena sentiranno l'odore di polvere da sparo. 1471 01:43:04,479 --> 01:43:05,604 Sì, signore. 1472 01:43:17,646 --> 01:43:19,104 [Rudy] E adesso che facciamo? 1473 01:43:20,729 --> 01:43:21,562 Cosa dici, Rudy? 1474 01:43:22,812 --> 01:43:23,812 Io che cazzo ne so? 1475 01:43:24,771 --> 01:43:27,937 Ma come, sei sempre a dire che hai fatto la guerra. 1476 01:43:28,021 --> 01:43:29,854 Non pensavo ci puntassero i cannoni. 1477 01:43:32,312 --> 01:43:34,229 Ragazzi, vogliono solo spaventarci. 1478 01:43:36,104 --> 01:43:37,187 Io non ci casco. 1479 01:44:33,687 --> 01:44:36,229 Militari. Sono tutti uguali. 1480 01:44:36,729 --> 01:44:39,271 Sembrano aggressivi, ma poi, le palle per sparare… 1481 01:44:39,354 --> 01:44:41,604 [colpi di cannone] 1482 01:45:12,396 --> 01:45:14,812 Ammiraglio, i civili sono ancora lì. Per mano. 1483 01:45:16,104 --> 01:45:17,437 Ci sfidano, signore. 1484 01:45:19,979 --> 01:45:21,062 Sparate più vicino. 1485 01:45:23,312 --> 01:45:24,937 Ammiraglio, io lo sconsiglierei. 1486 01:45:25,021 --> 01:45:27,604 - È troppo pericoloso. - Sparate più vicino. 1487 01:45:36,979 --> 01:45:40,437 E niente, mi ero sbagliato. A 'sto punto andrei, ci abbiamo provato. 1488 01:45:40,521 --> 01:45:42,979 - [Franca] Io non mi muovo. - Rudy ha ragione, 1489 01:45:43,062 --> 01:45:46,354 questi sparano con i cannoni. Stare qua è un suicidio. 1490 01:45:47,437 --> 01:45:50,104 - Se devi pensare al bambino… - Ma come? 1491 01:45:50,854 --> 01:45:52,896 L'hai detto tu: il primo natural born citizen. 1492 01:45:52,979 --> 01:45:55,479 Ancora con questa storia del natural born citizen. 1493 01:45:55,562 --> 01:45:57,354 Era una stronzata, uno scherzo! 1494 01:45:58,187 --> 01:46:01,146 Giorgio, ascoltami. Io un po' i militari li conosco. 1495 01:46:01,229 --> 01:46:03,729 È stato un piacere conoscerti, Rudy. 1496 01:46:29,812 --> 01:46:31,229 [colpo di cannone] 1497 01:47:19,562 --> 01:47:21,396 Mandate gli incursori. 1498 01:49:12,771 --> 01:49:14,229 [esplosione] 1499 01:50:28,396 --> 01:50:29,396 Senti, poi… 1500 01:50:31,771 --> 01:50:34,187 per quella storia del televisore di tuo padre… 1501 01:50:34,854 --> 01:50:35,729 mi dispiace. 1502 01:50:37,521 --> 01:50:39,021 Non ti ho mai chiesto scusa. 1503 01:50:42,354 --> 01:50:43,812 Ma sì, chi se ne frega. 1504 01:50:44,771 --> 01:50:46,646 L'importante è cambiare il mondo, no? 1505 01:50:56,021 --> 01:50:57,229 O almeno provarci. 1506 01:57:33,479 --> 01:57:35,687 Sottotitoli: Giulia Palmieri