1
00:00:27,000 --> 00:00:30,958
Gençlik nedir?
Rüyadır.
2
00:00:31,000 --> 00:00:36,500
Aşk nedir?
Rüyada gördüklerimizdir.
3
00:00:36,541 --> 00:00:39,083
- Göl Yarışına hazır mısınız?
- Evet!
4
00:00:39,125 --> 00:00:41,750
Üç, iki, bir...
Başla!
5
00:00:43,916 --> 00:00:47,708
Gölün etrafında yarışırken
bütün kasayı içmelisiniz.
6
00:00:47,750 --> 00:00:50,250
Kenardaki herkese
kişi başı birer bira.
7
00:00:57,541 --> 00:01:01,041
Her takımın kasayı geri
getirmesi için bir hakemi olur.
8
00:01:01,083 --> 00:01:04,916
Hakemlerin bira içmesi yasaktır.
9
00:01:07,416 --> 00:01:11,500
Takım olarak kusarsanız,
bir dakika kazanırsınız.
10
00:01:11,541 --> 00:01:13,666
Bekle, bekle.
11
00:01:15,500 --> 00:01:18,958
Kenara geri döndüğünüzde
son birayı içersiniz.
12
00:01:19,000 --> 00:01:21,791
Kazanan takım şişelerin depozitolarını alır.
13
00:02:05,416 --> 00:02:07,916
İyice sık.
14
00:02:09,208 --> 00:02:11,875
Biraz saygılı olun.
15
00:02:14,083 --> 00:02:16,541
Gel buraya.
16
00:02:58,232 --> 00:03:03,314
Çeviri: barisekara & ladysour.
İyi seyirler.
17
00:03:07,750 --> 00:03:09,291
Ona Fjonk diyorlar.
18
00:03:09,333 --> 00:03:13,791
Kızıl saçlı, Thor'un çekici
şeklinde kolyesi var. O ve arkadaşıydı.
19
00:03:13,833 --> 00:03:17,083
- Kelepçeleri nereden bulmuş?
- Bilmiyoruz.
20
00:03:17,125 --> 00:03:22,458
Ancak zavallı kondüktörü vagona
kelepçeleyip partilemeye devam etmişler.
21
00:03:23,291 --> 00:03:26,750
Eğlenmelerinde bir sorun
yok ama bu biraz fazla oldu.
22
00:03:26,791 --> 00:03:32,250
Belki de önümüzdeki dönem boyunca
sıfır alkol kuralı koymalıyız.
23
00:03:32,291 --> 00:03:33,666
Peki.
24
00:03:34,875 --> 00:03:39,250
- Bunu nasıl kabul edebilirler?
- Özgür Şehri kapatmak gibi bir şey.
25
00:03:40,958 --> 00:03:44,500
Sune, bugün ısınma
hareketlerini sen yaptıracaksın.
26
00:03:44,541 --> 00:03:49,500
- Gel.
- Peki, gel böyle. Başla.
27
00:03:51,375 --> 00:03:54,250
Hızlanın.
28
00:03:56,625 --> 00:03:59,666
- Kestirmeden dönmek yok.
- Evet...
29
00:04:04,916 --> 00:04:06,541
Güzel.
30
00:04:13,375 --> 00:04:18,541
Kitaplarınızı açın.
31
00:04:24,416 --> 00:04:29,250
Doğduğum Danimarka.
Hadi, açın kitaplarınızı.
32
00:04:30,958 --> 00:04:34,833
Bakalım ne kadar paslanmışsınız.
Evet.
33
00:04:35,583 --> 00:04:42,458
Doğduğum Danimarka
burası benim...
34
00:04:42,500 --> 00:04:46,083
Psikoloji nedir?
35
00:04:46,125 --> 00:04:50,041
Birisi bana psikolojinin
ne demek olduğunu söyleyebilir mi?
36
00:04:50,083 --> 00:04:56,333
Psikoloji, önümüzdeki yıl
üzerinde birlikte çalışacağımız...
37
00:04:56,375 --> 00:04:59,541
...insanın ruhsal süreçlerinin
bilimsel çalışmasıdır.
38
00:04:59,583 --> 00:05:03,500
Neden yaptığımız gibi davranır,
yaşar ve tepki veririz?
39
00:05:09,541 --> 00:05:15,791
Sanayi Çağı ise dünya tarihinde...
40
00:05:15,833 --> 00:05:19,375
...Batı toplumlarının...
41
00:05:19,416 --> 00:05:23,125
...teknolojik gelişmelere dayanarak...
42
00:05:23,166 --> 00:05:29,958
...modern dünyanın temelini
oluşturdukları sürecin başlangıcıdır.
43
00:05:31,916 --> 00:05:34,541
Yeni teknolojilerin icadı ile...
44
00:05:34,583 --> 00:05:37,750
Af edersiniz.
Az önce Churchill'den bahsetmiyor muyduk?
45
00:05:37,791 --> 00:05:41,750
Evet doğru.
46
00:05:41,791 --> 00:05:45,166
Churchill'e dönelim.
Dünya savaşı. Buna dönelim.
47
00:05:45,208 --> 00:05:48,583
- 2. Dünya Savaşı mı?
- Hayır. 1. Dünya Savaşı.
48
00:05:48,625 --> 00:05:52,375
Böylece... Sanayi Çağı.
49
00:05:53,833 --> 00:05:58,833
- Yani Churchill, Birinci Lord olarak...
- Bu ders iyice kafayı sıyırdı.
50
00:06:00,208 --> 00:06:04,208
Malthe, şu anda katılman
gereken başka bir ders mi var?
51
00:06:09,416 --> 00:06:13,666
- Raporunu teslim ettin mi?
- Ettim.
52
00:06:14,583 --> 00:06:18,625
- İyi geldi mi?
- Fena değildi.
53
00:06:28,458 --> 00:06:32,708
Çıkıyorum.
Bütün hafta gececiyim.
54
00:06:32,750 --> 00:06:35,958
- Anika?
- Yarın görüşürüz.
55
00:06:37,083 --> 00:06:39,291
Anika...
56
00:06:40,666 --> 00:06:44,750
- Gittikçe daha sıkıcı mı oluyorum?
- Nasıl yani?
57
00:06:45,916 --> 00:06:48,541
Sence sıkıcı birisi miyim?
58
00:06:48,583 --> 00:06:52,125
Neye göre?
Gençliğine ya da...
59
00:06:52,166 --> 00:06:54,250
Evet.
60
00:07:02,666 --> 00:07:05,791
İlk tanıştığım Martin'le
aynı değilsin.
61
00:07:05,833 --> 00:07:09,375
Peki, tamam.
62
00:07:23,458 --> 00:07:25,875
Martin?
63
00:07:25,916 --> 00:07:30,125
Son sınıfların tarih dersine
sen giriyorsun değil mi?
64
00:07:30,166 --> 00:07:32,125
Evet.
65
00:07:32,166 --> 00:07:35,833
Sana okul sitesinden ulaşmaya çalışmışlar.
66
00:07:35,875 --> 00:07:41,125
Seninle konuşmak istiyorlar.
Bu akşam üstü müsait misin?
67
00:07:41,166 --> 00:07:43,708
Evet.
68
00:07:43,750 --> 00:07:46,416
Tabii ki olur.
69
00:07:46,458 --> 00:07:49,166
Ne ile alakalı bu?
70
00:07:49,208 --> 00:07:51,333
Sadece onlarla konuş.
71
00:07:56,500 --> 00:08:01,875
Merhaba. Sadece birkaç
kişiyle görüşeceğim sanıyordum.
72
00:08:01,916 --> 00:08:06,375
Bu kadar kısa sürede
gelebilecek olanları topladık.
73
00:08:06,416 --> 00:08:09,458
Evet, güzel.
74
00:08:09,500 --> 00:08:11,500
Geldim.
75
00:08:13,375 --> 00:08:17,958
Çocuklarımız sizin gözetiminizde
bir tarih sınavına girebilirler.
76
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
- Bunun hakkında konuşmalıyız.
- Tabii ki.
77
00:08:26,291 --> 00:08:29,250
Üzerlerinde girmek
istedikleri üniversitelerin...
78
00:08:29,291 --> 00:08:33,541
...kabul koşulları ile ilgili
çok büyük bir baskı var.
79
00:08:33,583 --> 00:08:38,500
Yani sizinle bir sınava girecek
olmaları çok da iyi bir haber değil.
80
00:08:38,541 --> 00:08:40,666
Anladım.
81
00:08:41,875 --> 00:08:44,958
Biraz daha açık olmanıza ihtiyacım var.
82
00:08:46,083 --> 00:08:51,708
- Bunu söylemek çok rahatsız edici...
- C+ gerçekten ortalamayı düşürüyor.
83
00:08:51,750 --> 00:08:55,416
Tarih 1 dersi olduğu
için çift sayılıyor.
84
00:08:56,541 --> 00:08:59,375
Sizse çok umursamaz
davranıyorsunuz.
85
00:09:00,916 --> 00:09:04,541
Hayır, umursuyorum.
86
00:09:05,750 --> 00:09:11,875
Kafalarınız telefona gömülüyken
dersi anlamak kolay değil.
87
00:09:11,916 --> 00:09:14,583
Belki de...
88
00:09:19,791 --> 00:09:25,208
Bunu dikkate alıp bir şeyler
ayarlamaya çalışacağım.
89
00:09:26,333 --> 00:09:31,083
Başka bir öğretmen ya da...
90
00:09:31,125 --> 00:09:33,916
Bir şey söylemek istiyorum.
91
00:09:33,958 --> 00:09:37,208
Paskalya Kriziyle
ilgili söyledikleriniz...
92
00:09:37,250 --> 00:09:40,458
Kesinlikle kafa karıştırıcıydı, değil mi?
93
00:09:52,208 --> 00:09:55,625
Jonas! Lütfen ödünç
aldığın bisikleti geri ver.
94
00:09:55,666 --> 00:09:59,916
- Ben almadım ki. Kasper'e sor.
- Dokunmadım bile.
95
00:10:02,166 --> 00:10:06,833
- Nereye gidiyorsun?
- Nikolaj'ın 40. yaşı. Söylemedim mi?
96
00:10:06,875 --> 00:10:10,250
Doğru, peki.
97
00:10:13,083 --> 00:10:16,708
Geç kalmam.
Arabayı alıyorum.
98
00:10:16,750 --> 00:10:18,708
Tamam.
99
00:10:24,250 --> 00:10:30,083
- Anika bir dakikan var mı?
- Kesin şunu. Pizza orada.
100
00:10:30,125 --> 00:10:32,166
Bir tane sadece.
101
00:10:32,208 --> 00:10:35,166
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
102
00:10:35,208 --> 00:10:37,833
Hoşça kal Martin.
103
00:10:40,375 --> 00:10:43,458
Ben çıktım çocuklar.
104
00:10:44,791 --> 00:10:46,541
Nereye gidiyorsun?
105
00:10:46,583 --> 00:10:51,833
Yemeğe. Nikolaj'ın doğum günü.
Söylemedim mi?
106
00:10:51,875 --> 00:10:54,708
Bilmem.
107
00:10:54,750 --> 00:10:57,375
Geç kalmam.
108
00:10:58,291 --> 00:11:01,833
Anneniz gece vardiyasında.
Dolapta pizza var.
109
00:11:02,625 --> 00:11:06,583
- Duydunuz mu? Pizza dolapta.
- Peki.
110
00:11:28,041 --> 00:11:32,333
Tommy?
Çıkıyor muyuz?
111
00:11:32,375 --> 00:11:37,791
- Seni daha önce takım elbiseli görmemiştim.
- Mette ile olan zamanlardan kalma.
112
00:11:37,833 --> 00:11:40,166
Çorap da mı?
113
00:11:40,208 --> 00:11:44,000
Ne? Tabii ya.
Kimse fark etmez.
114
00:11:45,125 --> 00:11:48,750
Mette nasıl?
115
00:11:48,791 --> 00:11:51,166
Mette mi?
116
00:11:52,791 --> 00:11:55,041
Bilmem.
117
00:11:55,083 --> 00:11:58,166
İşemeye götürmem gerek.
Artık zar zor yürüyor.
118
00:11:58,875 --> 00:12:00,791
Geldik.
119
00:12:03,166 --> 00:12:07,625
Geldik Laban.
120
00:12:07,666 --> 00:12:11,375
Burası.
İşe bakalım.
121
00:12:11,416 --> 00:12:14,125
Başlayana kadar yardım
etmem gerekiyor sadece.
122
00:12:14,833 --> 00:12:17,458
Bitti işte.
123
00:12:20,625 --> 00:12:23,000
Aferin oğluma.
124
00:12:23,041 --> 00:12:24,916
Araba kullanacağım.
Soda lütfen.
125
00:12:24,958 --> 00:12:27,958
- Limon olmasın.
- Limonsuz, elbette.
126
00:12:28,000 --> 00:12:31,291
Yarına biraz işim var da...
127
00:12:31,333 --> 00:12:34,291
- Geri kalan herkese şampanya.
- Harika.
128
00:12:34,333 --> 00:12:38,083
2013 yılından bir
şampanyamız var.
129
00:12:38,125 --> 00:12:41,500
Buyurun, sizin için bir kadeh.
130
00:12:41,541 --> 00:12:45,916
Bu şampanyanın özelliği
mineral notalarıdır.
131
00:12:45,958 --> 00:12:50,791
Gözlerinizi kapatırsanız Fransız
tarlalarını hayal edeceksiniz.
132
00:12:50,833 --> 00:12:55,708
- Bu güzeldi.
- Fıçı bira ve şampanya.
133
00:12:55,750 --> 00:12:57,541
Birayla beraber değil mi?
134
00:12:57,583 --> 00:13:01,041
Bugün 40 oldun!
Nasıl hissediyorsun?
135
00:13:01,083 --> 00:13:04,875
Peki, nasıl mı hissediyorum?
136
00:13:04,916 --> 00:13:08,666
Şikayet edemem,
çok güzel bir eşim var.
137
00:13:08,708 --> 00:13:12,416
Deniz kenarında yaşıyorum
ve karım zengin.
138
00:13:12,458 --> 00:13:17,666
Her gece bizimle yatıp üzerimize
işeyen üç tane çocuğumuz var.
139
00:13:17,708 --> 00:13:20,833
- Artık uyuyamıyorum.
- Hadi oradan.
140
00:13:20,875 --> 00:13:22,583
Gerçekten.
141
00:13:22,625 --> 00:13:26,708
Kısa bir ara verip seni tebrik edelim.
142
00:13:26,750 --> 00:13:29,708
- Şerefe.
- Harika Martin.
143
00:13:29,750 --> 00:13:31,833
- Ne yazık ki çok aklı başındasın.
- Şerefe.
144
00:13:31,875 --> 00:13:35,916
Öyle ama soru şu,
aklı başında olmak nedir?
145
00:13:35,958 --> 00:13:38,791
Yine safsata mı anlatacaksın?
146
00:13:38,833 --> 00:13:41,791
Evet, yani bana ait değil.
147
00:13:41,833 --> 00:13:46,583
Şu Norveçli filozof ve
psikiyatr var ya Finn Skarderud...
148
00:13:46,625 --> 00:13:51,708
- Amma eziksin.
- O da içmenin akıllıca olduğunu düşünüyor.
149
00:13:52,708 --> 00:13:55,291
- Araba kullandığın zaman bile mı?
- Her zaman.
150
00:13:55,333 --> 00:14:01,083
İnsanların kanlarındaki alkol seviyesinin
gerekenden %0,05 düşük olduğunu iddia ediyor.
151
00:14:01,125 --> 00:14:04,666
- Peki.
- Oldukça enteresan.
152
00:14:04,708 --> 00:14:09,541
Emin olmak için... %0.05 dedin.
%0.05 ne kadar yapıyor?
153
00:14:09,583 --> 00:14:15,416
Bir ya da iki kadeh şarap ile
o seviyeyi yakalayabilirsin.
154
00:14:15,458 --> 00:14:18,541
Yani sürekli içmelisin.
155
00:14:18,583 --> 00:14:25,041
Evet.
Diyor ki %0.05 alkol seviyesine sahipsen...
156
00:14:25,083 --> 00:14:28,291
...daha rahat...
157
00:14:28,333 --> 00:14:31,458
...kendinden daha emin hale gelir...
158
00:14:31,500 --> 00:14:35,208
...ve daha ahenkli ve açık olursun.
159
00:14:35,250 --> 00:14:37,208
Genel olarak daha cesur.
160
00:14:37,250 --> 00:14:42,458
Birazcık özgüven ve
cesaret makbule geçer.
161
00:14:42,500 --> 00:14:48,791
Hepimiz için öyle. Okulda yaşadığın
sıkıntının sebebi bu, değil mi Martin?
162
00:14:49,625 --> 00:14:51,916
- Neymiş o?
- Sınıfınla olan sorun.
163
00:14:51,958 --> 00:14:53,833
Peter bahsetti...
164
00:14:53,875 --> 00:14:57,791
Okuldaki durumdan bahsettim sadece.
165
00:14:58,541 --> 00:14:59,833
Tamam.
166
00:14:59,875 --> 00:15:06,208
- Bak, işine karışmak istemem...
- Hiç sorun değil. Endişelenme.
167
00:15:06,250 --> 00:15:11,333
Ama konumuzla ilgisi
var mı emin değilim.
168
00:15:15,125 --> 00:15:21,291
- Çocukların düzgün davranması gerekiyor.
- Aynen öyle. Kıçlarına bir tane vuracaksın.
169
00:15:21,333 --> 00:15:24,708
- Aynen.
- Martin, patron sensin.
170
00:15:24,750 --> 00:15:28,125
Ödev, test,
sınav ne varsa yığ üstlerine.
171
00:15:28,166 --> 00:15:31,083
Makale, çat!
Ders programı, çat!
172
00:15:31,125 --> 00:15:34,125
Bir de fırça atarsın.
Böyle şeyleri severler.
173
00:15:34,166 --> 00:15:36,875
Öyle değil mi, Nikolaj?
174
00:15:38,041 --> 00:15:43,166
Bence sorun başka.
Sorun bundan fazlası.
175
00:15:44,375 --> 00:15:48,125
Bence derslerin çok sıradan.
176
00:15:48,166 --> 00:15:53,000
Bence sende özgüven
ve heves eksikliği var.
177
00:15:53,041 --> 00:15:57,083
- Bence bununla alakalı.
- Peki.
178
00:15:57,125 --> 00:16:00,916
Çok affedersiniz.
Havyarı servis edeceğiz.
179
00:16:00,958 --> 00:16:05,208
Bu gece Baerii havyarı
servis edeceğiz.
180
00:16:05,250 --> 00:16:09,291
Kuzey Avrupa'dan geliyor,
Almanya'dan yöresel olarak toplanmıştır.
181
00:16:09,333 --> 00:16:14,791
- Genellikle votka ile servis ederiz.
- Ve bugün de öyle olacak.
182
00:16:14,833 --> 00:16:18,250
Bu votka Çar'ı bile gülümsetebilirdi.
183
00:16:18,291 --> 00:16:22,875
Rusya'dan gelen Imperia votkası
buğdaydan fermente edilmiş.
184
00:16:22,916 --> 00:16:29,958
Soğutulduğunda kristalize olan su, votkaya
kadifemsi ve zengin bir doku veriyor.
185
00:16:30,000 --> 00:16:33,875
- Bu bizi %0.05'in üstüne çıkarır.
- Tommy?
186
00:16:34,666 --> 00:16:36,458
- Sağ ol.
- Al bakalım.
187
00:16:36,500 --> 00:16:40,458
- Ben votkayı alayım...
- Yok, şişe kalsın.
188
00:16:40,500 --> 00:16:44,125
- Hissediyor musunuz?
- Vay be!
189
00:16:44,166 --> 00:16:46,666
Kan dolaşımına giriyor.
190
00:16:46,708 --> 00:16:51,375
Yayılırken içindeki sıcaklığı hissediyorsun.
Çok güçlü.
191
00:16:51,416 --> 00:16:56,750
Martin hadi ama Rusya'yı votka
içip araç kullanan insanlar kurdu.
192
00:16:56,791 --> 00:17:01,958
Biraz havyar ve votka al.
Birkaç saat sonra araba sürebilirsin.
193
00:17:02,000 --> 00:17:04,416
Bunun için endişelenmene gerek yok.
194
00:17:04,458 --> 00:17:06,750
Şerefe.
195
00:17:06,791 --> 00:17:10,791
- Şerefe.
- Dinleyin.
196
00:17:10,833 --> 00:17:14,666
- Harika.
- Mükemmel bir şey bu.
197
00:17:14,708 --> 00:17:17,333
Söylemiştim!
Sen ve şu biran.
198
00:17:17,375 --> 00:17:20,583
Ben fıçı biracıyım.
Ne var bunda?
199
00:17:20,625 --> 00:17:24,000
Bir şey yok ama adamın 40. yaşı...
200
00:18:16,958 --> 00:18:21,208
Ana yemeğe geçeceğiz.
Şaraplara bakmak ister misiniz?
201
00:18:21,250 --> 00:18:27,083
Evet bakalım. Martin için gerçekten çok,
çok, çok kaliteli bir kadeh şarap istiyoruz.
202
00:18:27,125 --> 00:18:31,666
Size Jérome Chezeaux önerebilirim.
203
00:18:31,708 --> 00:18:34,916
Burgonya bölgesinden bir şarap.
2011.
204
00:18:34,958 --> 00:18:40,000
Robert Parker'ın 95 puan verdiği
değerlendirmesinde yazdığı gibi...
205
00:18:40,041 --> 00:18:45,083
...bu şarap Burgonya
ruhunu içeriyor.
206
00:18:49,958 --> 00:18:53,750
Teşekkür ederim.
Sanırım şurayı tazeleyebiliriz.
207
00:18:53,791 --> 00:18:56,833
- İyi mi?
- Çok iyi.
208
00:19:00,750 --> 00:19:03,833
- Al bakalım.
- Teşekkürler.
209
00:19:05,916 --> 00:19:10,000
Martin, sorun ne?
Ne oldu?
210
00:19:16,833 --> 00:19:19,375
Pek bir şey olduğu yok.
211
00:19:23,083 --> 00:19:27,000
Pek bir şey yapmıyorum.
Pek fazla insanla görüşmüyorum.
212
00:19:29,166 --> 00:19:33,708
Anika ile nasıl gidiyor?
213
00:19:35,958 --> 00:19:39,416
Geceleri çalışıyor, yani...
214
00:19:40,625 --> 00:19:44,333
Onu da pek fazla göremiyorum.
215
00:19:57,250 --> 00:20:00,666
Peki, yavaş ol Martin.
216
00:20:01,708 --> 00:20:05,166
Nasıl bu hale geldim bilmiyorum.
217
00:20:05,208 --> 00:20:07,625
- Üzgünüm.
- Hiç sorun değil.
218
00:20:12,208 --> 00:20:15,875
- Başkasını düşündün mü?
- Hayır düşünmedim.
219
00:20:17,791 --> 00:20:21,833
O çocuklarımın annesi.
220
00:20:21,875 --> 00:20:27,166
Ölürken babamla ilgilendi.
221
00:20:30,500 --> 00:20:36,250
Planımız yaşlandığımızda
birbirimizin ellerini tutmaktı.
222
00:20:39,333 --> 00:20:42,666
Göreceğiz artık.
223
00:20:47,125 --> 00:20:49,458
Kusura bakmayın.
224
00:20:51,375 --> 00:20:56,666
Martin, 12 yıl önce bu okula geldiğimde,
araştırma görevlisi olma yolunda...
225
00:20:56,708 --> 00:21:01,041
...koca bir adamdın.
Herkes senden bahsediyordu.
226
00:21:01,083 --> 00:21:05,208
Burs ve doktora
önünde dizilmişti lan!
227
00:21:06,500 --> 00:21:12,000
- Başvurmuştun değil mi?
- Hayır, çocuklar ufaktı...
228
00:21:12,041 --> 00:21:16,916
- Bunu sana anlatmıştım Tommy.
- Doğru, anlatmıştın.
229
00:21:23,041 --> 00:21:25,833
Bununla tanıştığımda
ufacık bir bokun tekiydi.
230
00:21:27,416 --> 00:21:31,416
Sıcaktan götünü yakan kotlarıyla
havalı havalı dolaşırdı.
231
00:21:32,750 --> 00:21:36,083
- Ayrıca dans dersine giderdi...
- Cidden mi?
232
00:21:36,125 --> 00:21:41,083
- Dans dersi mi? Ne dansı?
- Dur, dur. Caz dansı.
233
00:21:41,125 --> 00:21:44,250
- Caz dansı mı? Hadi canım oradan.
- Doğru.
234
00:21:44,291 --> 00:21:48,041
Caz dansı dersleri aldın demek...
Nasıl gitti?
235
00:21:48,083 --> 00:21:51,333
Amma abarttın,
insanlar seramik dersi alıyor.
236
00:21:51,375 --> 00:21:57,125
Adam olağanüstü.
Profesyonel gibiydi.
237
00:21:57,166 --> 00:22:01,708
Martin, sen çok güzel bir adamsın.
238
00:22:01,750 --> 00:22:05,750
Ayrıca dans edebiliyorsun.
Bayağı iyi. Hadi görelim.
239
00:22:05,791 --> 00:22:09,375
Şu hareketlerin çok garipti.
240
00:22:12,125 --> 00:22:14,458
Kalk, göster bize.
241
00:22:14,500 --> 00:22:18,458
- Bir kerecik. Bir.
- Kalk.
242
00:22:18,500 --> 00:22:22,166
- Belimi incittim.
- Hadi ama Martin!
243
00:22:22,208 --> 00:22:26,666
- Hadi bize bir şeyler göster.
- Tommy, sen tüm hareketleri biliyorsun.
244
00:22:26,708 --> 00:22:30,250
- Bir daha göster.
- Kendin yap oğlum.
245
00:22:30,291 --> 00:22:32,458
Aman peki, tamam.
246
00:22:32,500 --> 00:22:37,250
Şöyle bir şeydi...
sonra da şu...
247
00:22:37,291 --> 00:22:42,125
- Bunu beklemiyordum.
- Şerefe!
248
00:22:43,208 --> 00:22:46,041
Hadi.
249
00:22:46,083 --> 00:22:49,750
- Koşmak yok!
- Martin ayağını kaldırıyorsun...
250
00:22:49,791 --> 00:22:52,666
Koşmak yok!
251
00:22:52,708 --> 00:22:55,625
- Bir ayak her zaman yere basacak.
- Güzel.
252
00:22:57,541 --> 00:22:59,750
Bir, iki, üç...
253
00:23:02,208 --> 00:23:06,833
- Başında tam anlamamışım.
- Sıradaki!
254
00:23:06,875 --> 00:23:12,041
- Onun iki katı kilon var.
- Sıradaki. Hadi.
255
00:23:12,083 --> 00:23:14,041
Bir, iki, üç...
256
00:23:20,000 --> 00:23:23,833
Yatırın şunu, yatırın!
257
00:24:07,708 --> 00:24:10,250
- Merhaba.
- Merhaba.
258
00:25:10,041 --> 00:25:12,458
Merhaba.
259
00:25:22,541 --> 00:25:26,500
Müfredatın üzerinden geçtim...
260
00:25:29,833 --> 00:25:34,375
Merhaba!
Buraya dikkat lütfen.
261
00:25:34,416 --> 00:25:40,500
Müfredatımıza bir göz gezdirdim.
Son olarak işlediğimiz konu...
262
00:25:40,541 --> 00:25:43,208
Sanayide...
263
00:25:44,666 --> 00:25:46,083
...sanayi...
264
00:25:47,041 --> 00:25:51,666
...sanayileşmenin sebep olduğu
tarihsel zorluklar konusu.
265
00:25:51,708 --> 00:25:55,916
Öyleyse beraber müfredatın
üzerinden geçelim...
266
00:25:55,958 --> 00:25:59,166
...ne var ne
yokmuş bir bakalım.
267
00:26:05,791 --> 00:26:07,875
Martin.
268
00:26:10,500 --> 00:26:15,250
Geçen gün için sağ ol.
Ne geceydi ama!
269
00:26:18,416 --> 00:26:21,000
Ne yapıyorsun?
270
00:26:21,041 --> 00:26:22,666
Araba kullanamam.
271
00:26:27,875 --> 00:26:31,583
%0.05 demiştin değil mi?
Bir deneyeyim dedim.
272
00:26:35,208 --> 00:26:40,416
- Selam tatlım. Martin'i eve bırakıyorum.
- Neden?
273
00:26:40,458 --> 00:26:43,750
- Selam Amelie.
- Araba kullanamıyor da...
274
00:26:44,833 --> 00:26:48,541
Arabası tamirdeymiş,
o yüzden eve bırakıyorum.
275
00:26:48,583 --> 00:26:52,541
İyi de bize süt, tuvalet kağıdı,
bebek bezi lazım.
276
00:26:52,583 --> 00:26:57,166
Tavşan kafesi için de saman gerekiyor.
Tamam mı?
277
00:26:57,208 --> 00:26:59,666
Anlaşıldı. Öptüm tatlım.
Hoşça kal.
278
00:27:03,208 --> 00:27:06,541
- Bizimkileri ara.
- Denemek istedim sadece.
279
00:27:06,583 --> 00:27:10,666
Büyük resmi görmemiz lazım.
Tommy'i ara.
280
00:27:11,333 --> 00:27:13,541
Yoldayız.
281
00:27:13,583 --> 00:27:17,666
- Çünkü Nikolaj kafayı yedi.
- Hayır!
282
00:27:17,708 --> 00:27:22,833
Martin, hayatı ile ilgili bir şeyler yapmak
istediğine karar vermiş cesur bir adam.
283
00:27:22,875 --> 00:27:25,458
Geliyoruz.
Kapattı.
284
00:27:25,500 --> 00:27:28,416
- Ne oluyor ya?
- Sakin ol.
285
00:27:28,458 --> 00:27:34,750
Sadece birkaç yudum aldım, arkama yaslandım
ve nasıl hissettiğime olduğuna baktım.
286
00:27:34,791 --> 00:27:39,958
- İyi o zaman içelim.
- Hayır. Ders nasıldı?
287
00:27:40,000 --> 00:27:45,666
Biraz konuşma motor
bozuklukları oldu.
288
00:27:47,291 --> 00:27:49,416
Yani esasen...
289
00:27:49,458 --> 00:27:54,458
Skarderud hipotezini test ediyoruz.
290
00:27:54,500 --> 00:27:57,375
- Kanıt topluyoruz.
- Kesinlikle.
291
00:27:57,416 --> 00:28:00,708
Ya konuşamayacak
kadar sarhoş olursan?
292
00:28:00,750 --> 00:28:03,250
Konuşmayla ilgili
bir sorunum olmadı.
293
00:28:03,291 --> 00:28:09,041
Gün içinde biraz içen ilk
insanlar biz değiliz.
294
00:28:09,083 --> 00:28:13,958
Hemingway mesela,
her akşam 8'e kadar içer sonra dururmuş.
295
00:28:14,000 --> 00:28:18,416
Ertesi gün yazmaya başlayana kadar kendini
toplarmış. Ki adamın işleri ustalık eseri.
296
00:28:18,458 --> 00:28:23,500
Yani eğer bu işi yapacaksak,
yaklaşımımız bu olmalı herhalde.
297
00:28:23,541 --> 00:28:26,875
Çok heyecanlı.
298
00:28:28,208 --> 00:28:30,416
Bence de.
299
00:28:34,416 --> 00:28:39,125
Ancak bunun hakkında müthiş
bir psikoloji makalesi de yazalım ki...
300
00:28:39,166 --> 00:28:42,041
...çabamız boşa gitmesin.
301
00:28:43,166 --> 00:28:45,916
- Peki.
- Ne yazacağız?
302
00:28:45,958 --> 00:28:49,166
Finn Skarderud'un insanın
kan alkol içeriği %0,05 eksik...
303
00:28:49,208 --> 00:28:52,500
...olarak doğduğu
hipotezi üzerine bir çalışma.
304
00:28:52,541 --> 00:28:56,166
Şimdi de deneyin neleri kapsayacağı...
305
00:28:56,208 --> 00:29:02,125
Psikolojik ve konuşmasal motor becerilerine
ilişkin ve psiko-retorik etkilerin...
306
00:29:02,166 --> 00:29:06,916
...kanıtlarını toplamak
ve sosyal ve mesleki...
307
00:29:06,958 --> 00:29:10,625
...ve performans artışının
incelenmesi amacıyla...
308
00:29:10,666 --> 00:29:16,416
...%0,05 seviyesini korumayı
amaçlayacak şekilde günlük alkol tüketimi.
309
00:29:16,458 --> 00:29:20,041
- Sadece mesai saatlerinde içeceğiz.
- Tamam.
310
00:29:20,083 --> 00:29:23,083
Öyle olmalı.
311
00:29:23,125 --> 00:29:28,041
Hemingway gibi.
Akşam 8'den sonra ve hafta sonları içmek yok.
312
00:29:37,833 --> 00:29:40,541
Ne...
Otto, hay yapacağın işe.
313
00:29:40,583 --> 00:29:44,250
Kahretsin.
Otto.
314
00:29:45,000 --> 00:29:50,250
Şuna bak Otto.
Çişin geldiği zaman söylemelisin.
315
00:29:50,291 --> 00:29:55,541
- Anne, çiş yaptım.
- Sessiz ol. Şimdi değil. Uyandıracaksın.
316
00:29:55,583 --> 00:30:00,750
İşedikten sonra değil önce söyle.
Ayrıca bağırmak da yok.
317
00:30:01,375 --> 00:30:03,500
Dinle, sonra söylersen...
318
00:30:03,541 --> 00:30:07,041
Niye bağırıyorsunuz?
Uyuyalı 20 dakika oldu!
319
00:30:07,083 --> 00:30:12,375
Bütün evi uyandırdınız.
Üç senedir geceleri kesintisiz uyumadım.
320
00:30:12,416 --> 00:30:16,041
- Bu ne?
- Çiş.
321
00:30:16,083 --> 00:30:21,333
- Yatmadan önce niye çiş yapmadı?
- Ne kadar saçma bir soru.
322
00:30:21,375 --> 00:30:27,916
- O kadar biliyorsan kendin yap.
- Yapacağım zaten. İyi misin canım?
323
00:30:29,041 --> 00:30:33,708
- Nikolaj, kahvaltı hazır!
- Geliyorum, siz başlayın.
324
00:30:43,250 --> 00:30:45,541
Nikolaj!
325
00:31:10,083 --> 00:31:15,875
Malthe, neye gülüyorsan söyle beraber
gülelim. Yoksa kapat o telefonu.
326
00:31:15,916 --> 00:31:19,416
- Hayır.
- Güzel, kaldır o zaman şunu.
327
00:31:19,458 --> 00:31:22,041
Kapıyı da kapat.
328
00:31:27,000 --> 00:31:31,166
Bugün bir test yapacağız.
329
00:31:31,208 --> 00:31:34,291
Ne durumda olduğumuzu
görmek istiyorum.
330
00:31:35,875 --> 00:31:39,708
- Josephine. İsmin Josephine değil mi?
- Evet.
331
00:31:39,750 --> 00:31:43,500
Hepiniz dikkatle dinleyin.
Bahsedeceğim şeyi...
332
00:31:43,541 --> 00:31:48,250
...bu yıl zaten işledik.
Geçen yıl da olabilir.
333
00:31:56,250 --> 00:32:02,541
Josse, üç adaylı bir seçim var diyelim.
Kime oy verirsin?
334
00:32:02,583 --> 00:32:06,458
- Dinliyor musun?
- Evet.
335
00:32:06,500 --> 00:32:12,750
Birinci aday, çocuk felcinden dolayı
kısmi felçli. Yüksek tansiyonu var.
336
00:32:12,791 --> 00:32:17,833
Kan hastası, bir dizi
ciddi hastalığı daha var.
337
00:32:17,875 --> 00:32:24,833
Amacına uyduğunda yalan söylüyor ve
stratejilerini astrologlara danışıyor.
338
00:32:24,875 --> 00:32:29,666
Karısını aldatıyor ve çok fazla
sigara ve martini içiyor.
339
00:32:29,708 --> 00:32:35,333
İki numara. Fazla kilolu ve
şimdiye kadar üç seçim kaybetmiş.
340
00:32:35,375 --> 00:32:39,583
Depresyonu var ve
iki kez kalp krizi geçirmiş.
341
00:32:39,625 --> 00:32:45,458
Durmadan puro içiyor ve
birlikte çalışması çok güç.
342
00:32:45,500 --> 00:32:50,291
Ayrıca her gece yatmadan önce
aşırı miktarda şampanya...
343
00:32:50,333 --> 00:32:55,916
...konyak, porto şarabı, viski içer
ve üstüne de iki tane uyku hapı alıyor.
344
00:32:55,958 --> 00:32:58,833
Sonuncusu.
Üç numara.
345
00:32:58,875 --> 00:33:02,833
Yüksek rütbeli bir savaş kahramanı.
Kadınlara saygılı davranıyor.
346
00:33:02,875 --> 00:33:08,958
Hayvanları sever, asla sigara içmez ve
sadece nadiren bira içer.
347
00:33:09,000 --> 00:33:10,958
Josse, kime oy verirdin?
348
00:33:13,541 --> 00:33:17,500
- Sonuncuya.
- Sonuncu. Üç numara.
349
00:33:17,541 --> 00:33:20,833
- Diğerleri?
- Evet, üç numara.
350
00:33:20,875 --> 00:33:24,666
Hadi ama çocuklar, az önce...
351
00:33:25,791 --> 00:33:29,041
...Franklin D. Roosevelt...
352
00:33:29,083 --> 00:33:35,708
...ve Winston L. Churchill'i elediniz.
Seçtiğiniz adam ise neyse ki...
353
00:33:35,750 --> 00:33:37,458
Hitler.
354
00:33:39,541 --> 00:33:46,541
Dikkat!
Komik ama bunun önemli ve bir gün...
355
00:33:46,583 --> 00:33:49,958
...anlayacağınızı
umduğum bir noktası var.
356
00:33:50,000 --> 00:33:54,833
Dünya asla beklediğiniz gibi çıkmaz.
357
00:33:55,541 --> 00:34:00,666
Çok işimiz var ama bakalım
başarabilecek miyiz?
358
00:34:00,708 --> 00:34:03,458
Jason, sayfa 83.
359
00:34:03,500 --> 00:34:07,083
Doğduğum Danimarka
360
00:34:07,125 --> 00:34:10,583
Burası benim yuvam
361
00:34:11,291 --> 00:34:15,041
Benim köklerim
362
00:34:15,083 --> 00:34:18,333
Durun!
Durun, durun.
363
00:34:18,375 --> 00:34:24,500
Swinger kulübünde Noel partisi
yapıyormuşsunuz gibi geliyor sesiniz. Hadi.
364
00:34:24,541 --> 00:34:30,750
Klara, gerçekten. Harika bir sesin var
ama bu benim seni duymamla ilgili değil.
365
00:34:30,791 --> 00:34:34,791
Sizin birbirinizi duymanızla ilgili.
366
00:34:34,833 --> 00:34:37,208
Ayağa kalkın.
367
00:34:38,791 --> 00:34:41,708
Gözlerinizi kapatın.
368
00:34:44,791 --> 00:34:47,541
Tamamen...
369
00:34:48,458 --> 00:34:50,416
...sakin olmaya çalışın.
370
00:34:50,458 --> 00:34:54,000
Ayaklarınızı yere...
371
00:34:54,041 --> 00:34:58,625
...sağlam bir şekilde basın.
372
00:35:07,541 --> 00:35:11,458
Oldu.
Açın gözlerinizi.
373
00:35:12,666 --> 00:35:15,500
Günaydın.
374
00:35:17,416 --> 00:35:23,291
Şimdi kulaklarımızla söyleyeceğiz,
kalplerimizle, ruhumuzla.
375
00:35:24,250 --> 00:35:28,375
Bir saniyeliğine ellerinizi tutun.
376
00:35:28,416 --> 00:35:31,916
Bırakın enerji aranızda dolaşsın.
377
00:35:31,958 --> 00:35:35,291
İşe böyle.
Ortak nabzı hissedin.
378
00:35:35,333 --> 00:35:38,541
Size notayı vereceğim.
379
00:35:41,583 --> 00:35:46,250
Doğduğum Danimarka
380
00:35:46,291 --> 00:35:50,708
Burası benim yuvam
381
00:35:51,791 --> 00:35:54,958
Benim köklerim
382
00:35:55,000 --> 00:36:00,083
Dünyamın başladığı yer
383
00:36:01,083 --> 00:36:06,833
Sen rüzgarlı Danimarka kordonu
384
00:36:06,875 --> 00:36:12,541
Kadim şefin höyüğünden
385
00:36:12,583 --> 00:36:17,625
Elma bahçesinin yakınlarında
386
00:36:17,666 --> 00:36:22,125
Şerbetçiotu ve ebegümeciyle
387
00:36:22,166 --> 00:36:27,125
Bu yüzden seni seviyorum
388
00:36:27,166 --> 00:36:35,625
Memleketim Danimarka
389
00:36:47,541 --> 00:36:51,000
- Şimdi ne?
- Bir şey var mı?
390
00:36:51,041 --> 00:36:56,125
Kesinlikle.
Burundan çekilebilir belki.
391
00:36:56,166 --> 00:37:01,375
O zaman nefesimiz kokmaz ve
bence etkisi daha büyük olur.
392
00:37:01,416 --> 00:37:05,458
- Bilemedim.
- Not almayı unutmayın.
393
00:37:05,500 --> 00:37:09,208
- Tommy?
- Nerede olduğunu bilmiyorum.
394
00:37:09,250 --> 00:37:12,375
- Nikolaj, Tommy'i gördün mü?
- Bugün izinli. Çocukları çalıştırıyor.
395
00:37:12,416 --> 00:37:15,916
Biraz su için sonra
tekrar devam ederiz.
396
00:37:17,333 --> 00:37:20,916
Specs, annenler yine mi
yanına su vermeyi unuttu?
397
00:37:20,958 --> 00:37:23,250
Tamam.
398
00:37:23,291 --> 00:37:26,041
Hayır, bunu alamazsın.
399
00:37:26,083 --> 00:37:30,208
Hjalte! Gel buraya.
Specs'e bir yudum ver.
400
00:37:30,250 --> 00:37:33,958
Sen neden vermiyorsun?
401
00:37:35,000 --> 00:37:37,958
Bana bak Hjalte,
eğer maçlarda oynamak istiyorsan...
402
00:37:38,000 --> 00:37:42,250
...biraz yardım sever ol
ve Specs'e bir yudum ver.
403
00:37:42,291 --> 00:37:48,750
Boş zamanlarımı siz sidiklilere
harcayacaksam biraz uslu dursanız iyi olur.
404
00:37:48,791 --> 00:37:52,833
Evet! Dağılın.
Oynayın.
405
00:37:52,875 --> 00:37:54,916
Birbirinize dikkat edin.
406
00:37:56,500 --> 00:38:01,708
Sana sert davranıyorlar değil mi Specs?
Burada benimle kal tamam mı?
407
00:38:01,750 --> 00:38:03,958
Biraz dinlen.
408
00:38:04,000 --> 00:38:06,500
Harika.
409
00:38:06,541 --> 00:38:08,875
Bir daha pas ver.
Evet!
410
00:38:25,791 --> 00:38:29,083
- Selam.
- Selam.
411
00:38:29,125 --> 00:38:33,375
- Şarap mı içiyorsun?
- Öyle gözüküyor.
412
00:38:33,416 --> 00:38:37,041
- Yeni mi uyandın?
- Evet.
413
00:38:38,250 --> 00:38:43,500
- Çocuklar akşam yemeğine gelecek mi?
- Gerçekten bilmiyorum.
414
00:38:43,541 --> 00:38:46,208
Dördümüze yetecek kadar yaparım.
415
00:38:49,541 --> 00:38:54,583
Bir şey ister misin?
Kahve? Şarap? İkisi birden?
416
00:38:54,625 --> 00:38:58,458
- Kahve lütfen.
- Kahve.
417
00:38:58,500 --> 00:39:02,416
- Jonas'ın boyu nerdeyse benim kadar olmuş.
- Gerçekten mi?
418
00:39:02,458 --> 00:39:06,000
Sadece şu kadar kalmış.
Ona söyleme.
419
00:39:06,041 --> 00:39:11,041
Kendisinin farkına varması
lazım yoksa kontrolden çıkacak.
420
00:39:26,375 --> 00:39:31,625
- Kış tatilini konuştunuz mu?
- Evde oluruz herhalde.
421
00:39:31,666 --> 00:39:37,583
- Planımız yok.
- Kano yapmaya gidebiliriz.
422
00:39:37,625 --> 00:39:40,291
- Ne?
- Hep yapardık.
423
00:39:40,333 --> 00:39:43,791
- Evet, sekiz yıl önce.
- Çok oldu, evet.
424
00:39:43,833 --> 00:39:48,708
Temiz hava çocuklara iyi gelir.
Belki de biz... Ne oldu?
425
00:39:48,750 --> 00:39:50,958
Hiçbir şey.
426
00:39:51,000 --> 00:39:56,000
Aynı şeyi ben de sana sorabilirim.
Ne oldu?
427
00:39:56,041 --> 00:39:59,625
Hiçbir şey.
Sadece tatile gitmek istedim.
428
00:40:25,458 --> 00:40:27,666
Hazırlansam iyi olacak.
429
00:41:05,666 --> 00:41:08,541
Kimse var mı?
430
00:41:09,625 --> 00:41:12,541
- Merhaba Tommy.
- Merhaba.
431
00:41:14,458 --> 00:41:18,250
- Bak ne buldum.
- Bunlar da ne?
432
00:41:18,291 --> 00:41:19,958
İçki.
433
00:41:20,000 --> 00:41:25,583
- Nereden gelmiş bunlar?
- Anlamadım ki.
434
00:41:25,625 --> 00:41:30,250
Buranın anahtarı
her öğretmende yok.
435
00:41:31,500 --> 00:41:35,208
Kilitlemeyi unutmuş olabilirim ama...
Şurada gazete var.
436
00:41:35,250 --> 00:41:38,708
Bakayım.
Evet, haklısın.
437
00:41:38,750 --> 00:41:45,291
Birisi burada güzel vakit geçiriyor.
Şuraya bak. Cep şişesi.
438
00:41:45,333 --> 00:41:50,333
- Mogens, müdüre söyledin mi?
- Hayır, henüz değil.
439
00:41:50,375 --> 00:41:53,875
- Söylemedin mi?
- Henüz değil.
440
00:41:53,916 --> 00:41:56,875
Bak bir tane daha.
441
00:41:56,916 --> 00:42:02,000
Aranızda okul binası içinde
içki içen öğrenci gören oldu mu?
442
00:42:02,041 --> 00:42:05,625
Ders saatleri sırasında.
443
00:42:05,666 --> 00:42:10,458
Spor salonu deposunda
bazı şişeler bulduk.
444
00:42:10,500 --> 00:42:15,625
Yok mu? İçinizden kimsenin bilmem gereken
bir sorunu olmadığını varsayıyorum.
445
00:42:19,041 --> 00:42:22,458
Spor deposu olayı için üzgünüm.
446
00:42:22,500 --> 00:42:25,000
Oraya kimsenin
gideceğini düşünmemiştim.
447
00:42:26,041 --> 00:42:29,666
- Dikkatli olmalıyız.
- Evet.
448
00:42:32,291 --> 00:42:35,000
Yıllardır kendimi bu
kadar iyi hissetmemiştim.
449
00:42:35,041 --> 00:42:39,250
Bir şeyler oluyor.
Ayık olduğumda bile.
450
00:42:40,750 --> 00:42:46,333
Bundan fazlası olabilir diye düşünüyorum.
Belki daha yükseğe çıkabiliriz.
451
00:42:52,916 --> 00:42:56,083
Bence heyecanlı olur.
452
00:42:56,125 --> 00:42:59,500
Kimse öğrenmedi Peter.
453
00:42:59,541 --> 00:43:04,583
Yıllardır derslerim
bu kadar iyi olmamıştı.
454
00:43:04,625 --> 00:43:07,750
Sadece bununla
kalmadığına da eminim.
455
00:43:07,791 --> 00:43:12,458
Daha samimi olmak gibi mi?
456
00:43:12,500 --> 00:43:16,583
Evet. Aynı miktar alkole benzer şekilde
tepki verip vermeyeceğimizi bilmiyoruz.
457
00:43:16,625 --> 00:43:19,166
Doğru.
458
00:43:19,208 --> 00:43:24,666
Peter, Klaus Heerfordt'u seversin.
Çok yetenekli bir piyanistti.
459
00:43:24,708 --> 00:43:27,000
- Bir parçasını çal, olur mu?
- Tamam.
460
00:43:27,041 --> 00:43:33,666
Piyano çalabilmesi için ne sarhoş ne de
ayık olduğu noktaya gelmesi gerekirdi.
461
00:43:33,708 --> 00:43:36,708
Gerçekten harika bir piyanist.
462
00:43:36,750 --> 00:43:41,333
Sense bunu Çaykovski
seviyesine çıkarmak istiyorsun.
463
00:43:41,375 --> 00:43:43,916
Evet.
464
00:43:43,958 --> 00:43:50,166
Ancak aynı kan alkol değerine
aynı tepkiyi verir miyiz bilmiyorum. Peter...
465
00:43:50,208 --> 00:43:53,958
- Hadi içip öğrenelim.
- Sakin olun.
466
00:43:54,000 --> 00:43:58,750
- Alkolik miyiz değil miyiz?
- Alkolik değiliz.
467
00:43:58,791 --> 00:44:03,416
Ne zaman içmek istediğimize biz karar
veriyoruz. Alkolikler kendilerini tutamaz.
468
00:44:03,458 --> 00:44:08,375
Kesinlikle. Size Klaus Heerfordt ve
içki arkadaşlarından birini sunuyorum.
469
00:44:59,541 --> 00:45:01,375
Muhteşem.
470
00:45:01,416 --> 00:45:05,458
Güzel, ne yazıyoruz?
471
00:45:05,500 --> 00:45:07,833
İKİNCİ BÖLÜM
472
00:45:07,875 --> 00:45:10,708
Münferit alkol düzeyi.
473
00:45:10,750 --> 00:45:17,541
Optimal mesleki ve sosyal
performansa erişmek amacıyla...
474
00:45:17,583 --> 00:45:22,666
...değişken ve münferit
seviyedeki günlük alkol tüketiminin...
475
00:45:22,708 --> 00:45:28,083
...psikolojik ve psiko-retorik
etkilerine dair...
476
00:45:28,125 --> 00:45:31,791
...kanıtların toplanması.
477
00:45:31,833 --> 00:45:34,541
Kim başlıyor?
478
00:46:05,916 --> 00:46:09,958
Peki...
İşte mesele bu...
479
00:46:25,083 --> 00:46:26,750
Tüm genç arkadaşlarımı...
480
00:46:26,791 --> 00:46:30,416
...selamlıyorum.
481
00:46:30,458 --> 00:46:34,125
Hepinize mutlu yıllar diliyorum.
482
00:46:37,500 --> 00:46:39,250
Görüşürüz.
483
00:46:39,291 --> 00:46:41,375
Hoşça kal Martin.
484
00:48:05,208 --> 00:48:08,375
Churchill alkolü severdi.
485
00:48:28,208 --> 00:48:30,458
Teşekkürler.
486
00:48:49,583 --> 00:48:52,583
Ne oluyor böyle?
487
00:48:56,416 --> 00:48:58,708
Günaydın.
488
00:49:07,916 --> 00:49:11,041
Martin, iyi misin?
489
00:49:11,083 --> 00:49:16,458
Ben hallederim.
Burnu kanıyor sadece. Al.
490
00:49:16,500 --> 00:49:18,625
Al şunu Martin.
491
00:49:18,666 --> 00:49:22,125
- Kanıyor mu?
- Biraz tampon yapalım.
492
00:49:22,166 --> 00:49:26,625
Biraz kanıyor.
Evet orası.
493
00:49:26,666 --> 00:49:30,541
Sıkıştır burnuna.
Yukarı.
494
00:49:35,250 --> 00:49:36,958
Güzel.
495
00:49:37,000 --> 00:49:39,708
Şunu da al.
496
00:49:39,750 --> 00:49:42,833
Bir şeyi yok.
İyi.
497
00:49:58,000 --> 00:50:00,625
Hadi başlayalım.
498
00:50:00,666 --> 00:50:06,541
Bu üç beyefendiyle ortak yönünüzün
ne olduğunu tahmin edebilecek misiniz?
499
00:50:07,333 --> 00:50:11,791
- Kızlar da mı?
- Evet kızlar da.
500
00:50:11,833 --> 00:50:16,625
Aranızda son 18 yıldır uyuyor
olanlar varsa eğer...
501
00:50:16,666 --> 00:50:21,625
...bunlar General Grant, Ernest Hemingway
ve bizim ihtiyar Winston Churchill.
502
00:50:21,666 --> 00:50:24,666
Bunlarla ortan noktanız ne?
503
00:50:25,875 --> 00:50:30,833
Domuz gibi içiyorsunuz.
Yılın her haftası.
504
00:50:30,875 --> 00:50:35,125
Bir sürü içki.
Size birkaç soru sorayım.
505
00:50:35,166 --> 00:50:39,750
Jason, sen deli dolu bir tipsin.
Bir haftada ne kadar içiyorsun?
506
00:50:41,375 --> 00:50:43,333
Bilmem.
507
00:50:44,458 --> 00:50:48,000
Bana söyleyebilirsin,
kimseye söylemem.
508
00:50:48,041 --> 00:50:53,958
Sağlık Bakanlığı, erkekler için en fazla 14,
kadınlar için de 7 birim tavsiye ediyor.
509
00:50:54,000 --> 00:50:58,708
Jason, Jason, Jason,
daha fazla mı içiyorsun yoksa daha mı az?
510
00:50:58,750 --> 00:51:03,041
Perşembe, cuma ve
cumartesi günleri içiyorum...
511
00:51:05,333 --> 00:51:07,083
...ve pazar günleri de biraz.
512
00:51:07,125 --> 00:51:10,125
Şampiyonlar Ligi maçı varsa
çarşamba günü de içerim.
513
00:51:10,166 --> 00:51:11,625
Kaç tane?
514
00:51:11,666 --> 00:51:17,625
14-15 tane Perşembe, Cuma, Cumartesi.
4-5 tane de Pazar ve Çarşamba.
515
00:51:17,666 --> 00:51:23,458
- Haftada ne kadar yapıyor?
- İyi bir haftada 50-55 tane.
516
00:51:23,500 --> 00:51:26,875
- Kaç dedin?
- 55.
517
00:51:26,916 --> 00:51:32,416
55. Tamam. Caro?
Göl Yarışının kuralları neydi?
518
00:51:34,500 --> 00:51:37,458
- Sorumu anladınız mı?
- Evet.
519
00:51:37,500 --> 00:51:43,208
Gölün çevresini koşarken bir
kasa birayı bitirmek için yarışıyorsun.
520
00:51:43,250 --> 00:51:46,541
- Peki ya kusarsanız?
- Takım olarak mı?
521
00:51:46,583 --> 00:51:48,291
Bir kural var mı?
522
00:51:48,333 --> 00:51:51,791
Zamandan düşerler,
ama yalnız kusarsanız...
523
00:51:51,833 --> 00:51:55,147
Zaman eklerler,
anladım. Tamam o zaman.
524
00:51:55,172 --> 00:51:58,875
Göl Yarışına katılanlar
ellerini kaldırsın.
525
00:51:58,916 --> 00:52:01,750
Hepiniz.
526
00:52:01,791 --> 00:52:04,916
Hiç belli olmuyor gerçekten.
527
00:52:04,958 --> 00:52:08,750
İlginçtir ki konumuz olan Churchill...
528
00:52:08,791 --> 00:52:13,333
...toplam 58 ciltten oluşan
37 kitap yazmasının...
529
00:52:13,375 --> 00:52:17,625
...500'den fazla resim yapmasının,
Nobel Edebiyat Ödülünü almasının ve...
530
00:52:17,666 --> 00:52:22,042
...en büyük komutanlardan biri olarak
2. Dünya Savaşı'nı kazanmasının yanı sıra...
531
00:52:22,067 --> 00:52:28,250
...şöyle demiştir:
"Asla kahvaltıdan önce içmem."
532
00:52:28,291 --> 00:52:33,177
Yani kafanız bir
milyonken etrafta koşturup...
533
00:52:33,202 --> 00:52:38,166
...oraya buraya kusarken,
yalnız hissetmeyin...
534
00:52:38,208 --> 00:52:40,958
...sizin gibi yapan başarılı ve
ünlü insanlar da var.
535
00:52:41,000 --> 00:52:44,833
Grant, Hemingway ve bizim ihtiyar Winston...
536
00:52:44,875 --> 00:52:49,116
...Göl Yarışında
sizi ezip geçebilirdi.
537
00:52:49,141 --> 00:52:50,875
Esas soruysa şu:
538
00:52:50,916 --> 00:52:55,458
Tarih sınavına girdiğinizde,
karşımdaki bu hırslı gençlerden...
539
00:52:55,500 --> 00:52:58,625
...hangileri sağlam çakacak,
hangileri sınıfı geçecek?
540
00:52:58,666 --> 00:53:03,625
Başka bir deyişle, kimler Hemingway gibi
kafasına sıkarken...
541
00:53:03,666 --> 00:53:07,791
...kimler bir dünya savaşı kazanacak?
542
00:53:17,958 --> 00:53:21,750
Josse, hadi bana yardım et.
1944 Çıkarmasının biliyorsun, değil mi?
543
00:53:21,791 --> 00:53:24,708
Hadi, tahtaya kalk.
544
00:53:26,208 --> 00:53:30,958
1944 Çıkarması başarılı olma
sebeplerinden üçünü say.
545
00:53:31,000 --> 00:53:34,291
1944 Çıkarması...
546
00:53:34,333 --> 00:53:38,083
...müttefiklerin bir Fransız sahiline
askeri çıkarma yaptığı gündür.
547
00:53:38,125 --> 00:53:43,541
- Evet, nereye peki?
- Normandiya'ya.
548
00:53:43,583 --> 00:53:47,625
- Görüşürüz Martin.
- Görüşürüz.
549
00:53:50,666 --> 00:53:54,708
Bir kano gezisi ayarladım.
550
00:53:59,541 --> 00:54:02,291
Martin? Martin...
551
00:54:05,000 --> 00:54:09,041
- Ne seviyedesin?
- Sanırım %0.1 civarı.
552
00:54:10,125 --> 00:54:12,916
Muhteşem.
553
00:54:21,416 --> 00:54:25,875
Hayııııır:( Ek bir vardiya kabul ettim.
Ciddi olduğunu düşünmemiştim
554
00:54:29,833 --> 00:54:32,083
Gerçekten mi?
555
00:54:35,541 --> 00:54:38,833
Değiştiremez misin?
556
00:54:42,416 --> 00:54:45,291
Yarın görüşürüz.
557
00:55:46,416 --> 00:55:48,875
Sigrid, alıntıyı oku.
558
00:55:50,708 --> 00:55:54,250
"Cüret etmek bir an için kişinin ayağının
yerden kesilmesidir..."
559
00:55:54,291 --> 00:55:57,958
"...cüret etmemekse benliğini kaybetmesi."
560
00:55:58,000 --> 00:55:59,958
Hazır mısınız?
561
00:56:00,000 --> 00:56:02,375
Ayağa kalkın.
562
00:56:02,416 --> 00:56:07,083
Elinizi kalbinize koyun.
Specs, sen de.
563
00:56:07,125 --> 00:56:11,416
Orada güzel bir ülke vardır
564
00:56:11,458 --> 00:56:15,916
gölge veren geniş kayın ağaçlarıyla
565
00:56:15,958 --> 00:56:19,208
Baltık denizinin
tuzlu sahillerine yakın
566
00:56:19,233 --> 00:56:22,458
Baltık denizinin
tuzlu sahillerine yakın
567
00:56:22,500 --> 00:56:25,250
Göreyim sizi!
568
00:56:26,333 --> 00:56:27,708
Hjalte!
569
00:56:27,750 --> 00:56:30,500
Beyler...
Şu an meşgulüm.
570
00:56:30,541 --> 00:56:33,708
Atışı yap!
Hjalte! vur!
571
00:56:34,458 --> 00:56:38,708
Kahretsin! Tekrar deneyelim.
572
00:56:42,416 --> 00:56:45,291
Huxi'ye pas ver!
573
00:56:45,333 --> 00:56:46,583
Hjalte, güzel pas.
574
00:56:53,916 --> 00:56:57,166
Tamam, dinleyin çocuklar.
575
00:56:57,208 --> 00:57:00,583
Hjalte, topu Kasper'a at.
576
00:57:00,625 --> 00:57:04,416
Devam et! Koş!
Huxi, Bror'a pas at!
577
00:57:04,458 --> 00:57:08,583
Şimdi Specs'e pas! İşte böyle!
578
00:57:08,625 --> 00:57:11,458
Koş, Specs! Hadi!
579
00:57:27,125 --> 00:57:28,833
Olağanüstü!
580
00:57:43,333 --> 00:57:46,083
Tommy! Sen dünyanın
en iyi antrenörüsün!
581
00:57:48,125 --> 00:57:51,125
Kayarak müdahale!
582
00:57:51,166 --> 00:57:54,333
Tam topa kayarak müdahale etmelik.
583
00:57:57,000 --> 00:58:00,625
- Buna izin var mı?
- Kayarak müdahale!
584
00:58:00,666 --> 00:58:03,375
Kayarak müdahale.
585
00:58:04,500 --> 00:58:08,458
Kayarak müdahalemden korktun mu?
586
00:58:08,500 --> 00:58:10,500
Al bakalım! İşte bu be!
587
00:58:18,541 --> 00:58:23,583
Keşke bahçede koşuşturan
birkaç çocuğum olsaydı.
588
00:58:25,208 --> 00:58:27,333
Hoşuma giderdi.
589
00:58:28,125 --> 00:58:33,416
Ne zaman bir kadınla tanışsan
stres olup temizlik yapmaya başlıyorsun.
590
00:58:34,250 --> 00:58:39,166
- Biraz rahatla amına koyayım.
- Bu çocuğum olmasını sağlamayacak, Tommy.
591
00:58:40,916 --> 00:58:45,333
Öğrencilerin var.
Seni sonsuza dek hatırlayacaklar.
592
00:58:45,375 --> 00:58:50,166
Kapıdan çıktıkları an
bizi tamamen unutacaklar.
593
00:59:03,750 --> 00:59:06,208
Selam Sebastian.
594
00:59:15,875 --> 00:59:18,875
Hey. İyi misin?
595
00:59:18,916 --> 00:59:22,083
Evet, ders çalışıyordum sadece.
596
00:59:22,125 --> 00:59:27,708
Psikoloji öğretmeni olmayabilirim
ama hiç de iyi durmuyorsun.
597
00:59:27,750 --> 00:59:30,083
Sorun nedir?
598
00:59:31,666 --> 00:59:34,291
- Aşk problemi mi?
- Ne?
599
00:59:35,958 --> 00:59:40,666
Benim de kalbim birkaç kez kırıldı.
600
00:59:40,708 --> 00:59:42,791
Otur bakalım.
601
00:59:43,583 --> 00:59:48,000
- Kızlar hakkında bilmen gereken...
- Peter, sorun o değil.
602
00:59:49,750 --> 00:59:53,083
- Nedir o zaman?
- Tüm bunlar.
603
00:59:56,250 --> 00:59:59,541
Okul, ödevler, notlar...
604
01:00:01,250 --> 01:00:05,958
- Geçen sene sınavlarda dağıldım.
- Sınavlar için şimdiden endişeli misin?
605
01:00:06,000 --> 01:00:09,208
Olmak zorundayım.
Sınıfı yine tekrarlayamam.
606
01:00:09,250 --> 01:00:11,291
Bak...
607
01:00:15,708 --> 01:00:18,000
Tekrar burada olmak korkunç.
608
01:00:21,375 --> 01:00:25,833
Ortalamam en az B+ olduğu sürece
tıp fakültesine girebilirim.
609
01:00:26,666 --> 01:00:29,291
Ama şu haliyle
sınıfta kalmazsam şanslıyım.
610
01:00:36,791 --> 01:00:40,666
Sınavlardan önce bir şeyler
içmeyi düşündün mü hiç?
611
01:00:40,708 --> 01:00:43,791
- Efendim?
- Sadece bir tek atsan...
612
01:00:43,833 --> 01:00:48,041
Ya da belki iki,
anksiyeteni azaltması ve...
613
01:00:48,083 --> 01:00:50,166
...dilini çözmesi için.
614
01:00:50,208 --> 01:00:54,500
Kulağa acayip geldiğini biliyorum
ama kimseye söylemem.
615
01:00:54,541 --> 01:00:59,666
- Git buradan! Çok yakınız.
- Hadi ama!
616
01:00:59,708 --> 01:01:03,541
- Aferin anne.
- 1. teknedekiler kötü durumda.
617
01:01:04,666 --> 01:01:08,166
- Hazır değildik!
- Hadi, hadi, hadi!
618
01:01:08,833 --> 01:01:13,000
- Bu çok keyifli.
- Şurası bak, düzlük.
619
01:01:13,750 --> 01:01:16,333
- Geldik mi?
- Evet, biraz eğik ama olsun.
620
01:01:19,041 --> 01:01:23,958
- Eşyalarınızı taşımaya yardım edelim mi?
- Böbürlenmeyi kes Martin.
621
01:01:29,000 --> 01:01:31,583
Suyu ben alayım mı?
622
01:01:31,625 --> 01:01:34,000
Şuraya koy.
623
01:01:34,041 --> 01:01:36,708
- Buraya?
- Evet, sadece...
624
01:01:36,750 --> 01:01:42,541
Of hayır. Başka biriyle
eşleşmek istiyorum.
625
01:01:42,583 --> 01:01:47,833
- Büyük çadırda neden sen ve annem kalıyorsunuz?
- Ve neden ormanın bu kadar derinlerindeyiz?
626
01:01:47,875 --> 01:01:50,625
- Baş üstüne!
- İşte!
627
01:01:50,666 --> 01:01:54,250
- Afrika'da mı yaşıyor?
- Hayır.
628
01:01:57,000 --> 01:02:00,958
- Yaşadığı yer...
- Acaba bir...
629
01:02:01,000 --> 01:02:05,541
- Beni atlamayın.
- Uzun bir gece olacak gibi.
630
01:02:05,583 --> 01:02:09,583
- Deniz ineği mi?
- Bir ne?
631
01:02:09,625 --> 01:02:13,000
- Seçenekleri daraltman gerekiyor.
- Öyle yapıyorum.
632
01:02:13,041 --> 01:02:16,375
İsveç ormanlarında mı yaşıyor?
633
01:02:18,125 --> 01:02:21,666
- Bozkırda mı yaşıyor?
- Hayır.
634
01:02:21,708 --> 01:02:24,125
Bozkırda yaşamıyor.
635
01:02:24,166 --> 01:02:27,291
Bozkırda ya da İsveç
ormanlarında yaşamıyorsa...
636
01:02:27,333 --> 01:02:31,000
...guguk kuşu
olmalı. Guguk kuşu.
637
01:02:31,041 --> 01:02:35,583
- Kukuk kuşu?
- Guguk kuşu. Bu bir kuş.
638
01:02:35,625 --> 01:02:37,916
- Buldum mu?
- Hayır.
639
01:02:38,833 --> 01:02:42,083
- Seçenekleri daraltman gerekiyor.
- Anlamıyor musun?
640
01:02:42,125 --> 01:02:45,208
- Anlıyorum!
- Suda mı yaşıyor?
641
01:02:45,250 --> 01:02:49,291
Her soru, seçenekleri
biraz daha azaltıyor.
642
01:02:49,333 --> 01:02:54,000
Yani artık seçenekleriniz
1.224.000.000 hayvanla sınırlı.
643
01:02:54,041 --> 01:02:57,208
- Hadi, Kasper.
- Somon balığı.
644
01:03:22,958 --> 01:03:24,916
Ne oldu?
645
01:03:30,375 --> 01:03:32,208
- Ağlıyor musun?
- Evet.
646
01:03:32,250 --> 01:03:34,166
Neden?
647
01:03:35,875 --> 01:03:39,291
Sanırım seni özlemişim, o kadar.
648
01:03:49,833 --> 01:03:51,833
Ben de.
649
01:04:07,875 --> 01:04:10,125
Bizi özledim.
650
01:04:12,500 --> 01:04:14,541
Uzun zamandır özlüyorum.
651
01:04:19,333 --> 01:04:21,875
Belki fazla uzun.
652
01:04:43,166 --> 01:04:47,791
Plan nedir?
Önce bir içki mi içeceğiz?
653
01:04:47,833 --> 01:04:51,625
Büyük bir hastanede çalışan
kıdemli bir psikologla konuştum...
654
01:04:51,666 --> 01:04:56,375
...yazdığı "Uzun Süreli Alkol Tüketiminin
Zararları" başlıklı bir bölüm hakkında.
655
01:04:56,416 --> 01:04:59,083
Yani duralım mı istiyorsun?
656
01:04:59,125 --> 01:05:05,125
Hayır. Alkole ilişkin tüm yelpazeyi
inceleyelim istiyorum.
657
01:05:05,166 --> 01:05:07,750
Bir rapor yazacaksak yani.
658
01:05:07,791 --> 01:05:10,791
Skarderud "tutuşma" konusundan bahsediyor.
659
01:05:10,833 --> 01:05:14,125
7-10 birim sonrası...
660
01:05:14,166 --> 01:05:18,166
...ya yorulup eve gidersin...
661
01:05:18,208 --> 01:05:23,333
...ya da ağzın kıpırdak olur:
Ne kadar çok içersen, o kadar çok istersin.
662
01:05:23,375 --> 01:05:26,000
Sürekli bir şeyler içmek istersiniz.
663
01:05:26,041 --> 01:05:30,000
Tutuşma noktasına
kadar içelim...
664
01:05:30,791 --> 01:05:33,916
...ve ötesine geçelim istiyorum.
665
01:05:33,958 --> 01:05:37,833
Ruhsal arınmanın
en üst düzeyinden bahsediyorum.
666
01:05:37,875 --> 01:05:40,125
Tam bilinçsizlik hali.
667
01:05:40,166 --> 01:05:43,500
- Sanırım ben burada ayrılacağım.
- Cidden mi?
668
01:05:43,541 --> 01:05:48,208
Sanırım aileme
dönme vaktim geldi.
669
01:05:48,250 --> 01:05:50,125
Ben varım.
670
01:05:51,208 --> 01:05:56,583
- Ne yapıyorsunuz? Sarhoş musunuz?
- Hayır, değiliz.
671
01:05:56,625 --> 01:05:58,333
- Emin misin?
- Evet.
672
01:05:58,375 --> 01:06:02,458
Capoeira kursuna gidiyoruz
sonra da babamlara...
673
01:06:02,500 --> 01:06:06,333
...sense aylaklık etmeye ya da
ne halt yiyorsan devam et.
674
01:06:06,375 --> 01:06:09,291
Yarın için alışveriş yapmayı unutma.
Taze morina alacaksın.
675
01:06:09,333 --> 01:06:11,500
- Tabii ki.
- Taze morina.
676
01:06:11,541 --> 01:06:14,916
Taze morina, tamam.
Hoşça kalın çocuklar.
677
01:06:14,958 --> 01:06:17,291
Capoeira kursunda iyi eğlenceler.
678
01:06:18,250 --> 01:06:20,916
- Taze morina
- Taze morina.
679
01:06:22,166 --> 01:06:25,458
- Geliyor musun, Tommy?
- Evet.
680
01:06:25,500 --> 01:06:29,708
- Her şeyi aldık mı? İçkiler?
- Hepsi burada.
681
01:06:29,750 --> 01:06:34,083
Bununla başlayacağız.
Peychaud's bitter sonra da şurup.
682
01:06:34,125 --> 01:06:37,166
- Alkolsüz?
- Hepsi alkollü!
683
01:06:37,208 --> 01:06:40,541
Yedi, sekiz...
Dört küp şeker ekleyin.
684
01:06:40,583 --> 01:06:44,750
- Tamamdır.
- Ez onları. Biraz da buza lazım.
685
01:06:44,791 --> 01:06:48,000
- Biraz fazla komplike, değil mi?
- Hayır.
686
01:06:48,041 --> 01:06:50,875
Diğer türlü tuvalet ispirtosu
içsek de olur o zaman.
687
01:06:50,916 --> 01:06:56,291
- Ne içiyorsunuz?
- Sazerac. 5 cl bourbon viski, 1 cl absent.
688
01:06:56,333 --> 01:06:59,375
New Orleans'taki caz
müzisyenleri tarafından...
689
01:06:59,416 --> 01:07:02,166
...sulandırılmış kokteyl gibi
görünmesi için yaratılmış.
690
01:07:02,208 --> 01:07:05,666
Ama aslında saf alkol. Yani...
691
01:07:05,708 --> 01:07:09,708
- Bardağı neden döndürüyorsun?
- Absent ile kaplamak için.
692
01:07:09,750 --> 01:07:12,000
Sonra da bunu ekleyelim.
693
01:07:13,500 --> 01:07:17,333
Sihirli dokunuş zamanı, portakalı uzat.
694
01:07:17,375 --> 01:07:22,875
Bir dilim keselim. Portakalın
kabuğunda hoş kokulu bir yağ vardır.
695
01:07:22,916 --> 01:07:26,416
- Benim için gerek yok.
- İşte böyle. Sadece kenarına sür.
696
01:07:26,458 --> 01:07:29,916
- Şunu bir kokla.
- Onu ben alayım. Tamam mıyız?
697
01:07:29,958 --> 01:07:34,333
Hey, bizi de bekle.
Şerefe.
698
01:07:38,625 --> 01:07:40,458
Vay anasını!
699
01:07:40,500 --> 01:07:43,541
Peki ne yazacağız?
700
01:07:43,583 --> 01:07:45,541
Bölüm 3.
701
01:07:49,958 --> 01:07:52,125
Maksimum promil.
702
01:07:52,166 --> 01:07:57,177
Özgürleştirici psikolojik etkilerini
gözlemleme odaklı olarak...
703
01:07:57,202 --> 01:08:01,709
...maksimum promil seviyesine
ulaşma hedefiyle...
704
01:08:01,734 --> 01:08:04,500
...yüksek alkol
alımının incelenmesi.
705
01:08:04,541 --> 01:08:08,345
Çevreden ve çevreyle olumsuz
etkileşimi önleme amacıyla...
706
01:08:08,370 --> 01:08:11,375
...çalışma hususi
alanda gerçekleştirilmiştir.
707
01:08:11,416 --> 01:08:15,250
- İşte birer içki daha.
- Martin, bir bardak istemez misin?
708
01:08:15,291 --> 01:08:18,375
- Almayayım.
- Bir bardak istemez misin?
709
01:08:18,416 --> 01:08:20,041
Git bakalım.
710
01:08:24,083 --> 01:08:26,250
- Görüşürüz.
- Şerefe.
711
01:08:27,708 --> 01:08:32,333
Hassiktir. İlk defa
böyle bir şey tadıyorum.
712
01:08:33,916 --> 01:08:35,500
Hassiktir.
713
01:08:35,541 --> 01:08:39,416
- Çok sert.
- Ama güzel de.
714
01:08:41,041 --> 01:08:43,458
Emin misin, Martin?
715
01:08:46,166 --> 01:08:47,875
Hadi bakalım.
716
01:08:49,000 --> 01:08:52,416
Hassiktir. Bu ne ya?
717
01:08:52,458 --> 01:08:54,541
Şerefe!
718
01:08:54,583 --> 01:08:56,250
Şerefe.
719
01:09:35,208 --> 01:09:38,125
- Dans n'oldu?
- Olmadı.
720
01:09:38,166 --> 01:09:39,541
Martin!
721
01:09:45,458 --> 01:09:47,166
Buyurun.
722
01:09:50,625 --> 01:09:52,125
Şerefe!
723
01:10:28,000 --> 01:10:29,916
Dik, dik, dik.
724
01:10:29,958 --> 01:10:33,333
- Kafaya dikmiyorum. Sadece bir yudum.
- Şerefe.
725
01:10:34,458 --> 01:10:37,375
Seviyeyi arttırmalıyız.
En üst seviyeye!
726
01:10:59,250 --> 01:11:00,375
Martin.
727
01:11:07,041 --> 01:11:09,583
Taze morina nerede?
728
01:11:09,625 --> 01:11:13,291
Üzgünüm, taze kalmadı.
Sadece donmuş var.
729
01:11:13,333 --> 01:11:17,721
Yılın dokuz ayı
morina olduğu halde...
730
01:11:17,746 --> 01:11:21,208
...nasıl taze morinanız olmaz.
731
01:11:21,250 --> 01:11:23,375
Yani, sezonu olabilir ama...
732
01:11:23,416 --> 01:11:25,166
Hey, merhaba?
733
01:11:30,250 --> 01:11:32,375
Beni dinleyin.
734
01:11:36,000 --> 01:11:40,625
Bir keresinde çıplak ellerimle bir
morina yakalamıştım. Tutuverdim öyle...
735
01:11:42,333 --> 01:11:44,833
- Sanki...
- Bak, işte orada.
736
01:11:47,750 --> 01:11:49,750
- Ne yapıyorsun sen?
- İşte orada.
737
01:11:49,791 --> 01:11:54,250
Bir yengeç yakalayacağım...
Yengeci kullanarak da morinayı yakalayacağım.
738
01:11:54,291 --> 01:11:58,541
Kurallara uymalıyız.
739
01:11:58,583 --> 01:12:01,416
Her zaman can yeleği giymelisiniz.
740
01:12:01,458 --> 01:12:04,125
Yüzsen olmaz mı?
Beden eğitimi öğretmenisin.
741
01:12:04,166 --> 01:12:05,541
Beden dersi ama...
742
01:12:05,583 --> 01:12:09,708
- Morinayı boş verin. Hadi bir yere gidelim.
- Geliyoruz.
743
01:12:09,750 --> 01:12:12,375
- Hadi.
- Geliyoruz!
744
01:12:12,416 --> 01:12:16,833
- Peter!
- Yine mi?
745
01:12:16,875 --> 01:12:19,250
Kapa çeneni!
746
01:12:21,000 --> 01:12:23,125
Kıyıda görüşürüz!
747
01:12:44,125 --> 01:12:47,708
Ne de güzel bir gece!
748
01:13:08,625 --> 01:13:10,875
Bir şeyler yemeliyiz. Yememiz lazım.
749
01:13:10,916 --> 01:13:13,750
Biraz balık ve patates
kızartması için 1.000 kron.
750
01:13:13,791 --> 01:13:15,791
2.000... 3.000.
751
01:13:15,833 --> 01:13:19,083
Paranı al, bırak şunu.
752
01:13:19,125 --> 01:13:21,791
Bunu yerim o zaman.
753
01:13:21,833 --> 01:13:23,416
Bunu yapma.
754
01:13:25,625 --> 01:13:29,500
- Karen, bana 47 tane 47s ver.
- Noel birası o.
755
01:13:29,541 --> 01:13:31,333
47 tane 47's!
756
01:13:31,375 --> 01:13:33,833
- Son bu!
- Tommy...
757
01:13:39,333 --> 01:13:44,291
Biraya doydun canım.
İyi geceler ve iyi uykular.
758
01:13:47,833 --> 01:13:50,708
Son bu!
759
01:13:51,625 --> 01:13:54,458
İn oradan aşağı!
760
01:13:54,500 --> 01:13:58,041
Bize sadece caz dansı
hareketlerini göstermek istiyor.
761
01:13:58,916 --> 01:14:01,583
Dans...!
762
01:14:11,250 --> 01:14:13,500
Geliyor musunuz?
763
01:14:21,208 --> 01:14:23,208
Geliyor musun?
764
01:15:26,750 --> 01:15:31,375
Nikolaj, az önce işedin!
İğrençsin!
765
01:15:32,541 --> 01:15:37,375
- Ne oldu anne?
- Babam yatağa işedi.
766
01:15:37,416 --> 01:15:41,291
- İğrenç.
- Tanrım, tam olarak ne kadar sarhoşsun?
767
01:15:41,333 --> 01:15:45,083
Sakin ol ya.
Emin miyiz...
768
01:15:45,125 --> 01:15:49,750
- Hem Otto da üstüme işiyor.
- O kadar uçmuşsun ki.
769
01:15:49,791 --> 01:15:52,416
Hadi gidip biraz televizyon izleyelim.
770
01:15:53,708 --> 01:15:56,291
Kalkma vakti mi? Şu anda?
771
01:16:00,875 --> 01:16:04,416
- Nikolaj, ne yapıyorsun?
- Araba kullanabilir miyim diye bakıyorum.
772
01:16:04,458 --> 01:16:07,791
Araba kullanmak mı?
O bir bebek monitörü!
773
01:16:09,000 --> 01:16:12,125
- Kalkmama yardım et.
- Yok artık.
774
01:16:14,208 --> 01:16:17,208
Artık çocuklarına bakabilecek
halde değilsin.
775
01:16:17,250 --> 01:16:21,416
Tamam, tatlım bir şey yok.
776
01:16:21,458 --> 01:16:25,458
Bu saçmalıkla kendin uğraş.
Biz kız kardeşime gidiyoruz.
777
01:16:26,666 --> 01:16:28,833
Nikolaj, beni anlıyor musun?
778
01:16:58,500 --> 01:17:02,583
- Merhaba? Komşumuz bu.
- Alnı kanıyor.
779
01:17:02,625 --> 01:17:08,125
- Bak, içeri gir...
- Ve Kenya'yı getir, onu kaldıralım.
780
01:17:10,833 --> 01:17:13,041
Yapamıyorum...
781
01:17:13,083 --> 01:17:16,125
Hadi kalkın.
782
01:17:16,166 --> 01:17:18,583
Bundan sonrasını ben hallederim.
783
01:17:19,750 --> 01:17:23,875
- Selam Jonas.
- Burası bizim evimiz değil baba.
784
01:17:23,916 --> 01:17:25,625
Hadi eve gidelim.
785
01:17:26,458 --> 01:17:30,458
- Biraz daha dayan...
- Hey, sakin ol.
786
01:17:32,708 --> 01:17:34,333
Tamam.
787
01:18:18,625 --> 01:18:22,625
Olanları çocuklara
açıklamalısın, Martin.
788
01:18:25,000 --> 01:18:27,000
Tamam.
789
01:18:29,416 --> 01:18:32,625
Dün biraz sarhoş oldum.
790
01:18:37,333 --> 01:18:42,458
Ama baba, bir süredir
hep sarhoş değil misin?
791
01:18:42,500 --> 01:18:43,208
Evet.
792
01:18:44,458 --> 01:18:46,625
Sanırım artık herkes biliyor.
793
01:18:52,458 --> 01:18:56,291
- Lütfen odalarınıza gidin.
- Ama yeni oturduk.
794
01:18:56,333 --> 01:18:58,125
Şimdi.
795
01:19:11,833 --> 01:19:14,833
Neler oluyor Martin?
796
01:19:15,541 --> 01:19:18,375
Artık seni tanımakta zorlanıyorum.
797
01:19:19,291 --> 01:19:23,375
Ben uzun zamandır
seni tanıyamıyorum ki.
798
01:19:26,000 --> 01:19:28,541
Artık konuşmuyoruz.
799
01:19:30,666 --> 01:19:35,000
Tatilde 10 dakika varsın,
sonra yine yoksun.
800
01:19:36,083 --> 01:19:38,541
- Bunu diyen de sensin.
- Evet.
801
01:19:38,583 --> 01:19:41,583
Senelerdir beni uzaklaştıran sensin.
802
01:19:42,500 --> 01:19:43,666
Tamam.
803
01:19:43,708 --> 01:19:47,750
Arkadaşlarınla içmeye gitmen
daha az umurumda olamazdı.
804
01:19:47,791 --> 01:19:51,125
Konumuz bu değil.
805
01:19:51,166 --> 01:19:54,791
Tüm ülke zaten
manyak gibi içiyor.
806
01:19:55,750 --> 01:20:00,041
Esas sorun senin ilgisizliğin.
Bunu görmüyor musun?
807
01:20:00,083 --> 01:20:02,583
Kendini bizden saklıyorsun.
808
01:20:04,166 --> 01:20:08,041
İyi vakit geçirdiğinde bu,
benden başka insanlarla oluyor.
809
01:20:15,958 --> 01:20:20,375
Sen de benden başka biriyle
iyi vakit geçiriyor musun peki?
810
01:20:21,375 --> 01:20:25,625
Başkasıyla mı iyi vakit geçiriyorsun?
811
01:20:29,000 --> 01:20:30,875
Martin, yani ben...
812
01:20:36,458 --> 01:20:40,125
Burada öylece oturup
seni bekleyemezdim.
813
01:20:44,041 --> 01:20:46,750
Burada oturup beni bekleme.
814
01:20:46,791 --> 01:20:48,291
Sadece çık git.
815
01:20:49,125 --> 01:20:51,708
Git buradan.
816
01:20:53,541 --> 01:20:55,000
Git.
817
01:20:55,708 --> 01:20:58,666
Defol git buradan!
818
01:20:58,708 --> 01:21:02,750
Ne demeye çalışıyorsun?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
819
01:21:05,833 --> 01:21:08,875
Kimsenin beni beklemesi gerekmiyor.
820
01:21:10,958 --> 01:21:13,625
Kimsenin beni beklemesi gerekmiyor!
821
01:22:23,666 --> 01:22:32,893
Skårderud'un insanın kanındaki
alkol seviyesinin olması gerekenden...
822
01:22:32,918 --> 01:22:41,593
...%0,05 az olduğuna ilişkin
teorisi üzerine olan araştırmamız...
823
01:22:41,618 --> 01:22:45,376
...burada son bulmuştur.
824
01:22:45,401 --> 01:22:51,246
Zira muazzam olumsuz
sosyal etkiler ve...
825
01:22:51,271 --> 01:22:56,697
...alkolizm tehlikesi
gözlemlenmiştir.
826
01:23:41,375 --> 01:23:46,583
Bugünkü olağanüstü toplantının
dayanağı oldukça nahoş bir konu.
827
01:23:46,625 --> 01:23:50,166
Umarım Noel tatiliniz güzel geçmiştir.
828
01:23:51,333 --> 01:23:55,003
Öğretmenlerden biri
veya birkaçının bir süredir...
829
01:23:55,028 --> 01:23:59,177
...okulda alkol tükettiğine
ilişkin bildirimler geliyor.
830
01:23:59,202 --> 01:24:01,815
Hem de gün içerisinde.
831
01:24:04,291 --> 01:24:09,500
Şu ana kadar hayal ürünü olduğu
düşüncesiyle görmezden gelmiştim ama ben...
832
01:24:10,500 --> 01:24:15,208
- Geç kaldım...
- Ama...
833
01:24:33,041 --> 01:24:35,166
Tommy.
834
01:24:36,666 --> 01:24:40,125
- Tommy, sorun ne?
- Sadece biraz yorgunum...
835
01:24:45,041 --> 01:24:48,666
- Belki de yapmamız gereken...
- Buraya oturacağım.
836
01:25:02,458 --> 01:25:09,240
Öğrencilerimizin
çoğu küçük çocuklar...
837
01:25:09,265 --> 01:25:11,524
...ve zaten...
838
01:25:14,125 --> 01:25:17,083
Devam edin... Üzgünüm.
839
01:25:22,958 --> 01:25:24,291
Tommy!
840
01:26:19,416 --> 01:26:21,416
Laban.
841
01:26:24,125 --> 01:26:30,000
Laban, bak kim gelmiş.
842
01:26:30,041 --> 01:26:31,458
Hadi be!
843
01:26:31,500 --> 01:26:36,416
Sarılalım, eski dostum.
844
01:26:37,916 --> 01:26:42,125
- Bu ne ya... Temizlik mi yaptın?
- Evet.
845
01:26:42,166 --> 01:26:46,875
- Buzdolabında makarna var.
- Beraber yemek ister misin?
846
01:26:46,916 --> 01:26:51,125
Ben... masayı kurayım.
847
01:26:52,125 --> 01:26:56,416
- Sanırım dolapta soğuk bira var.
- Tommy...
848
01:26:56,458 --> 01:26:59,875
- Dolapta kalsalar daha iyi olur.
- Evet, orada kalsalar daha iyi.
849
01:26:59,916 --> 01:27:04,416
Okuldaki olaylar, tam bir rezalet.
Bir daha olmayacak.
850
01:27:04,458 --> 01:27:11,250
Biliyorum kendimi biraz kaybettim ama
valla çok eğlenceliydi.
851
01:27:12,208 --> 01:27:14,333
Size iyi geldi.
852
01:27:15,958 --> 01:27:20,958
Hepiniz aynı anda hem coşkulu
hem de rahatlamış gibiydiniz.
853
01:27:22,000 --> 01:27:24,833
- Sırtın nasıl?
- Hala aynı.
854
01:27:24,875 --> 01:27:29,791
İyileşecek. Yakında
böyle ve böyle yapabileceksin.
855
01:27:30,958 --> 01:27:33,041
Tommy, dikkat et.
856
01:27:33,791 --> 01:27:38,166
Evet haklısın.
Dikkat etmeliyim.
857
01:28:01,416 --> 01:28:03,625
Ama Martin...
858
01:28:05,958 --> 01:28:08,833
Sürekli buraya gelmenize gerek yok.
859
01:28:08,875 --> 01:28:12,125
Hatta gelmemenizi tercih ederim.
860
01:28:12,166 --> 01:28:16,416
İşleri düzene koyacağım.
Söz okulu da arayacağım.
861
01:28:16,458 --> 01:28:18,958
Tamam, peki.
862
01:28:20,708 --> 01:28:23,083
Haberleşelim, olur mu?
863
01:28:37,333 --> 01:28:39,333
N'oldu?
864
01:28:42,750 --> 01:28:44,708
Bunun pek bir anlamı yok.
865
01:28:45,625 --> 01:28:47,625
Ne demek istiyorsun?
866
01:28:49,958 --> 01:28:52,666
Bunu duymak istemiyorsundur.
867
01:28:56,458 --> 01:28:59,833
Ama arkandayım Martin.
868
01:28:59,875 --> 01:29:02,208
Anika'nın da.
869
01:29:03,875 --> 01:29:06,541
Martin ve Anika.
870
01:29:08,083 --> 01:29:10,833
Hep siz ikinizdiniz.
871
01:29:11,750 --> 01:29:14,666
Onu sevdiğini biliyorum.
872
01:29:16,291 --> 01:29:18,875
Neşelen, eski dostum.
873
01:29:18,916 --> 01:29:22,541
Bana söz ver, tamam mı?
Aklımda seni öyle canlandırıyorum hep.
874
01:29:25,583 --> 01:29:27,958
Her şeyi yapacak gücün var.
875
01:29:28,958 --> 01:29:31,916
Tamam, teşekkürler.
876
01:29:33,666 --> 01:29:36,416
Ama iletişimi kesme, tamam mı?
877
01:30:10,708 --> 01:30:12,000
Selam.
878
01:30:15,125 --> 01:30:16,833
Peki...
879
01:30:25,500 --> 01:30:27,833
Bir şey ister misin?
880
01:30:31,166 --> 01:30:34,541
Merhaba, yiyecek bir şeyler ister misiniz?
881
01:30:34,583 --> 01:30:38,000
Yalnızca bir kadeh
beyaz şarap alayım lütfen.
882
01:30:38,041 --> 01:30:42,125
- Kadeh şarap, hemen.
- Soğutulmuş.
883
01:30:42,166 --> 01:30:44,500
Aç değilim.
884
01:30:48,291 --> 01:30:52,333
Kasper, iki doğum günü
partisi yapmayı kabul ediyor.
885
01:30:53,125 --> 01:30:55,541
- Biri senin biri de benim evimde.
- Güzel.
886
01:30:55,583 --> 01:30:59,500
- Yani anneni çağırabilirsin.
- Yapabilirim, evet.
887
01:31:02,750 --> 01:31:06,958
- Buluşmak isteme sebebin buydu, değil mi?
- Evet.
888
01:31:07,000 --> 01:31:10,958
Aynı zamanda...
889
01:31:11,000 --> 01:31:14,708
Güzel evet, tamam.
Yok bir şey.
890
01:31:22,833 --> 01:31:25,083
Seni özledim.
891
01:31:25,875 --> 01:31:30,500
- Ben...
- Bir kadeh beyaz şarap, buyurun.
892
01:31:35,583 --> 01:31:38,541
- Özür dilemek istiyorum.
- Lütfen...
893
01:31:42,250 --> 01:31:46,166
Uzun zamandır iyi değildim.
894
01:31:48,208 --> 01:31:50,511
Şimdi sana bakarken sürekli...
895
01:31:50,536 --> 01:31:56,982
...böyle hissederek kaç seneyi heba
ettiğimi düşünüyorum. Bu yüzden özür dilerim.
896
01:31:58,708 --> 01:32:01,458
Seni kendimden
uzaklaştırdığımı söyledin.
897
01:32:01,500 --> 01:32:04,500
- Bu doğruysa, o zaman...
- Bunu yapamayacağım.
898
01:32:04,541 --> 01:32:08,791
- Hayatımın en büyük hatasını yapmışım.
- Bunu yapamayacağım.
899
01:32:08,833 --> 01:32:12,250
Kasper'ın doğum gününü ve diğer gündelik
konuları konuşacağımızı sanıyordum.
900
01:32:12,291 --> 01:32:14,750
Sadece istiyorum ki...
901
01:32:17,708 --> 01:32:23,333
Kasper'ın doğum günü veya gündelik şeylerden
bahset yoksa kalkacağım.
902
01:32:32,375 --> 01:32:35,750
Tek bir şey söyleyeceğim...
903
01:32:35,791 --> 01:32:37,944
Keşke hala birlikte olsak ve...
904
01:32:38,736 --> 01:32:42,475
...hayatımıza devam etsek diye
düşünüyorum. Bunu hep başardık.
905
01:32:42,500 --> 01:32:45,625
- Arkada bıraktık bunları.
- Hayır, bırakmadık.
906
01:32:45,666 --> 01:32:48,208
Martin, geçmişte kaldı bunlar.
907
01:32:52,000 --> 01:32:55,625
100 yaşında değiliz.
Ben buradayım.
908
01:32:57,666 --> 01:33:01,041
Sen de karşımda tüm
güzelliğinle oturuyorsun.
909
01:33:04,291 --> 01:33:07,000
Çok geç kalmadık.
Önümüzde uzun yıllar var.
910
01:33:10,791 --> 01:33:12,750
Anika...
911
01:33:14,250 --> 01:33:16,625
Ve ben seni seviyorum.
912
01:33:18,083 --> 01:33:20,208
Üzgünüm.
913
01:33:20,250 --> 01:33:22,875
Beni seviyorsun?
914
01:33:31,375 --> 01:33:32,833
Yapamayacağım.
915
01:33:38,083 --> 01:33:40,041
Kusura bakma.
916
01:33:45,666 --> 01:33:47,125
Anika...
917
01:33:48,416 --> 01:33:51,041
- Gitmem gerek.
- Kal.
918
01:33:53,250 --> 01:33:55,791
Biraz kalsan olmaz mı?
919
01:33:57,166 --> 01:33:59,625
Paltomu alabilir miyim lütfen?
920
01:34:19,333 --> 01:34:23,083
- Günaydın, Martin.
- Günaydın.
921
01:34:36,166 --> 01:34:39,333
Demek tarih sınavınız var.
922
01:34:42,041 --> 01:34:43,208
Pekala...
923
01:34:44,250 --> 01:34:48,250
Size daha fazlasını veremem,
ama sizinle...
924
01:34:48,291 --> 01:34:52,041
Bazı konuları işledik.
925
01:34:52,833 --> 01:34:57,208
- Bazı konuları mı? Neden öyle diyorsunuz?
- Ne demek istiyorsun?
926
01:34:57,250 --> 01:35:02,000
- Tüm konuları işlemedik mi?
- Elbette.
927
01:35:03,416 --> 01:35:06,083
Sanki vites değiştirmişsiniz gibi.
928
01:35:07,083 --> 01:35:09,541
Evet, sanırım öyle oldu.
929
01:35:09,583 --> 01:35:11,458
Tamamen hazırız.
930
01:35:14,291 --> 01:35:16,083
Tamam.
931
01:35:16,125 --> 01:35:18,208
Teşekkürler Malthe.
932
01:35:19,000 --> 01:35:21,125
Bunu duyduğuma sevindim.
933
01:35:22,291 --> 01:35:27,000
İyi çalışmalar o zaman ve
sınavda iyi şanslar.
934
01:35:28,625 --> 01:35:31,333
Sebastian, senin sıran.
935
01:35:39,958 --> 01:35:42,500
Lütfen bir numara seç.
936
01:35:44,291 --> 01:35:47,583
- Hangi numara geldi?
- Üç.
937
01:35:49,291 --> 01:35:54,291
Sebastian. Konunu duymadın.
Konun, Kierkegaard.
938
01:35:54,333 --> 01:35:57,500
- Yapamayacağım.
- Tabi ki yapabilirsin.
939
01:35:57,541 --> 01:36:02,041
- Hayır.
- Böyle yapma, iyi geçecek.
940
01:36:03,833 --> 01:36:07,125
- Konuyu hatırlıyor musun?
- Hiçbir şey hatırlamıyorum.
941
01:36:07,166 --> 01:36:08,791
Geriliyorsun.
942
01:36:17,041 --> 01:36:20,583
- Şunu iç.
- Bıraktığınızı sanıyordum.
943
01:36:20,625 --> 01:36:24,666
Hadi, bir yudum al. Ama bunu
alışkanlık haline getirme.
944
01:36:25,666 --> 01:36:28,791
Bir yudum daha al.
945
01:36:29,541 --> 01:36:31,791
Bana da biraz ver.
946
01:36:35,583 --> 01:36:38,083
Lanet olsun.
Buna mücbir sebep denir.
947
01:36:40,500 --> 01:36:45,125
Kierkegaard'a göre bir insan...
948
01:36:45,416 --> 01:36:51,580
...ruh ve bedenin sentezidir.
949
01:36:57,083 --> 01:37:00,208
Sebastian, bir yudum su iç.
950
01:37:00,250 --> 01:37:03,250
Düşüncelerini toplamak için yani.
951
01:37:20,583 --> 01:37:23,958
Kaygı kavramından bahsediyorduk, değil mi?
952
01:37:26,000 --> 01:37:30,125
Kierkegaard'ın kaygı
kavramının betimlediği şey...
953
01:37:30,166 --> 01:37:36,682
...bir insanın başarısızlık
kavramıyla nasıl başa çıktığıdır.
954
01:37:36,916 --> 01:37:41,583
- Peki daha da önemli olarak?
- Başarısız olmuş olmakla.
955
01:37:41,625 --> 01:37:45,958
Hata yapabileceğinizi kabul etmelisiniz...
956
01:37:46,000 --> 01:37:49,833
...ki başkalarını ve hayatı sevebilesiniz.
957
01:37:49,875 --> 01:37:53,250
Bize bir örnek verebilir misin Sebastian?
958
01:37:54,083 --> 01:37:57,541
Evet. Ben kendim başarısız oldum.
959
01:38:02,500 --> 01:38:05,333
Hadi bakalım aşağı.
960
01:38:06,250 --> 01:38:09,000
Buraya gel Laban.
961
01:38:36,083 --> 01:38:41,958
Bu alacalı dünyayı seviyorum
962
01:38:42,000 --> 01:38:47,000
fakirlik ve savaşlara rağmen
963
01:38:47,958 --> 01:38:53,750
bence Dünya güzel
964
01:38:53,791 --> 01:38:58,250
peygamberlerin zamanındaki gibi.
965
01:38:59,791 --> 01:39:05,916
Herkes gibi ben de acıdan ağladım
966
01:39:05,958 --> 01:39:10,458
hayallerim yıkıldı diye...
967
01:39:11,166 --> 01:39:13,791
B aldın.
968
01:39:13,833 --> 01:39:17,416
Ama dünya bir hayal değil
969
01:39:17,458 --> 01:39:22,541
lanetlenmiş olan dünya değil.
970
01:39:24,083 --> 01:39:26,375
Aferin Sebastian.
971
01:39:28,041 --> 01:39:32,458
Tebrikler. Şimdi
git ve partiye katıl.
972
01:39:35,333 --> 01:39:41,208
Uğruna savaşacak bir şey olmasaydı
973
01:39:41,250 --> 01:39:47,583
sen ve ben nasıl olurduk?
974
01:39:47,625 --> 01:39:53,208
Bu yüzden bu dünyayı seviyorum
975
01:39:53,250 --> 01:39:59,000
fakirlik ve savaşlara rağmen
976
01:39:59,041 --> 01:40:04,875
bence Dünya güzel
977
01:40:04,916 --> 01:40:10,000
yaratılış zamanlarındaki gibi.
978
01:41:25,833 --> 01:41:28,208
- Selam Martin.
- Selam Peter.
979
01:41:30,416 --> 01:41:33,416
- Hadi... Demek istediğim, bizler soluğu taşıyanlar.
- Tamam.
980
01:43:00,708 --> 01:43:05,416
Orada güzel bir ülke vardır
981
01:43:05,458 --> 01:43:09,958
gölge veren geniş kayın ağaçlarıyla
982
01:43:10,000 --> 01:43:13,956
Baltık denizinin
tuzlu sahillerine yakın
983
01:43:13,981 --> 01:43:18,000
Baltık denizinin
tuzlu sahillerine yakın
984
01:43:18,041 --> 01:43:22,583
Yumuşak kıvrımlı tepe ve vadileriyle
985
01:43:22,625 --> 01:43:27,583
Kadim adı Danimarka
986
01:43:27,625 --> 01:43:31,250
ve orası Freya'nın yurdu
987
01:43:31,291 --> 01:43:34,916
ve orası Freya'nın yurdu
988
01:44:31,166 --> 01:44:32,958
Tommy'ye.
989
01:44:47,916 --> 01:44:50,875
Tommy olsa ne yapardı?
990
01:45:13,333 --> 01:45:15,541
Selam. Kasper ile konuştum.
991
01:45:16,666 --> 01:45:19,208
- Üç kişilik rezervasyon?
- Teşekkürler.
992
01:45:20,666 --> 01:45:25,875
- İçeceklerle başlamak ister misiniz?
- Yani...
993
01:45:26,056 --> 01:45:28,265
İçecek mi?
994
01:45:29,250 --> 01:45:32,541
Bir Juvé y Camp istiyorum.
995
01:45:47,458 --> 01:45:50,166
- Nasılsın?
- Açıkçası...
996
01:45:51,208 --> 01:45:54,208
Onun hakkında çok düşünüyorum.
997
01:46:05,708 --> 01:46:09,291
Evde işler nasıl?
İşler yoluna girdi mi?
998
01:46:09,333 --> 01:46:11,166
- Öyle düşünüyorum.
- Harika.
999
01:46:11,208 --> 01:46:15,458
Yeni bir tür bağımız var gibi.
1000
01:46:15,500 --> 01:46:20,875
Gerçekten mi? Çocuklar evden mi taşındı?
Yoksa artık geceleri kesintisiz uyuyorlar mı?
1001
01:46:20,916 --> 01:46:24,375
Yatağı ıslatmayı
bırakmış olmamın faydası oldu.
1002
01:46:24,416 --> 01:46:28,000
Ufak şeyler büyük fark yaratıyor.
1003
01:46:28,041 --> 01:46:30,416
Doğru söze ne denir.
1004
01:46:30,458 --> 01:46:33,041
Her şey yolunda gibi geliyor.
1005
01:46:33,083 --> 01:46:37,022
Amalie bile en sonunda...
1006
01:46:37,047 --> 01:46:42,583
...büyük bir gelişme
kaydettiğimizi kabul etti.
1007
01:46:42,625 --> 01:46:46,208
...ben de seni özledim
1008
01:46:47,625 --> 01:46:52,333
- Biraz daha karides alacağım.
- Karideslerin neden yumurtası var ki?
1009
01:46:52,375 --> 01:46:56,416
- Kimse sevmiyor.
- Her gün havyar yesem sıkılmam.
1010
01:46:57,166 --> 01:47:01,500
- Kilo almaktan mı korkuyorsun?
- Öyle bir durum yok.
1011
01:47:01,541 --> 01:47:04,010
O kadınla üç kez yemeğe
çıktıktan sonra hemen...
1012
01:47:04,035 --> 01:47:07,083
...kendini beğenmiş davranmaya
başladın. Sen biliyor muydun?
1013
01:47:07,125 --> 01:47:10,625
- Peter bir kadınla çıkıyor.
- Kim?
1014
01:47:10,666 --> 01:47:13,166
- Noel partisine gitmiş miydin?
- Evet.
1015
01:47:13,208 --> 01:47:15,916
Kilise müziğine ilgi duyuyordu.
1016
01:47:15,958 --> 01:47:20,291
Ben de onu ahşap işleri odasına
götürdüm, kelepçeledim...
1017
01:47:20,333 --> 01:47:25,083
...ve de ona bir güzel
Si diyezi verdim...
1018
01:47:25,125 --> 01:47:27,625
Çok malsın.
1019
01:47:27,666 --> 01:47:30,916
Şu küçük geçici seramik
öğretmeni, biliyorsundur.
1020
01:47:30,958 --> 01:47:35,583
Seramik mi?
Yetenekli bir sanat öğretmeni.
1021
01:47:36,875 --> 01:47:38,750
Ama öyle.
1022
01:47:38,791 --> 01:47:42,583
- Neden ona küçük diyorsun?
- Küçük çünkü.
1023
01:47:43,708 --> 01:47:46,458
Çok...
1024
01:47:46,500 --> 01:47:49,666
Ağzım o kadar kurudu ki
bir bisikleti zımparalayabilirim.
1025
01:47:49,708 --> 01:47:53,791
Garson!
Şarap listesini istiyoruz.
1026
01:47:58,375 --> 01:48:00,416
Bakın, mezunlar geçiyor.
1027
01:48:00,458 --> 01:48:04,083
Haklısın! Mezunlarımız geliyor!
1028
01:48:06,583 --> 01:48:09,125
Tebrikler!
1029
01:48:23,500 --> 01:48:28,625
Sanırım Tommy senin ve
benim birlikte olmamızı isterdi.
1030
01:48:40,375 --> 01:48:44,000
Ben de öyle...
1031
01:49:05,583 --> 01:49:07,000
Şerefe!
1032
01:49:26,916 --> 01:49:29,125
Ne yapıyorsun?
1033
01:49:42,250 --> 01:49:44,916
Beni nasıl atıp tuttuklarını gördün mü?
1034
01:49:44,958 --> 01:49:47,500
Beni havaya fırlattılar.
1035
01:49:51,291 --> 01:49:54,625
İç! İç! İç!
1036
01:50:09,875 --> 01:50:11,833
Martin.
1037
01:50:12,958 --> 01:50:16,708
Şimdi zamanı. Hadi
dans edelim! Hadi.
1038
01:50:17,166 --> 01:50:21,833
Şimdi! Bana hareketlerini göster.
1039
01:52:44,958 --> 01:52:48,333
Çeviri: barisekara & ladysour.
1040
01:52:50,625 --> 01:52:55,000
IDA için