1 00:00:27,000 --> 00:00:30,958 Gençlik nedir? Rüyadır. 2 00:00:31,000 --> 00:00:36,500 Aşk nedir? Rüyada gördüklerimizdir. 3 00:00:36,541 --> 00:00:39,083 - Göl Yarışına hazır mısınız? - Evet! 4 00:00:39,125 --> 00:00:41,750 Üç, iki, bir... Başla! 5 00:00:43,916 --> 00:00:47,708 Gölün etrafında yarışırken bütün kasayı içmelisiniz. 6 00:00:47,750 --> 00:00:50,250 Kenardaki herkese kişi başı birer bira. 7 00:00:57,541 --> 00:01:01,041 Her takımın kasayı geri getirmesi için bir hakemi olur. 8 00:01:01,083 --> 00:01:04,916 Hakemlerin bira içmesi yasaktır. 9 00:01:07,416 --> 00:01:11,500 Takım olarak kusarsanız, bir dakika kazanırsınız. 10 00:01:11,541 --> 00:01:13,666 Bekle, bekle. 11 00:01:15,500 --> 00:01:18,958 Kenara geri döndüğünüzde son birayı içersiniz. 12 00:01:19,000 --> 00:01:21,791 Kazanan takım şişelerin depozitolarını alır. 13 00:02:05,416 --> 00:02:07,916 İyice sık. 14 00:02:09,208 --> 00:02:11,875 Biraz saygılı olun. 15 00:02:14,083 --> 00:02:16,541 Gel buraya. 16 00:02:58,232 --> 00:03:03,314 Çeviri: barisekara & ladysour. İyi seyirler. 17 00:03:07,750 --> 00:03:09,291 Ona Fjonk diyorlar. 18 00:03:09,333 --> 00:03:13,791 Kızıl saçlı, Thor'un çekici şeklinde kolyesi var. O ve arkadaşıydı. 19 00:03:13,833 --> 00:03:17,083 - Kelepçeleri nereden bulmuş? - Bilmiyoruz. 20 00:03:17,125 --> 00:03:22,458 Ancak zavallı kondüktörü vagona kelepçeleyip partilemeye devam etmişler. 21 00:03:23,291 --> 00:03:26,750 Eğlenmelerinde bir sorun yok ama bu biraz fazla oldu. 22 00:03:26,791 --> 00:03:32,250 Belki de önümüzdeki dönem boyunca sıfır alkol kuralı koymalıyız. 23 00:03:32,291 --> 00:03:33,666 Peki. 24 00:03:34,875 --> 00:03:39,250 - Bunu nasıl kabul edebilirler? - Özgür Şehri kapatmak gibi bir şey. 25 00:03:40,958 --> 00:03:44,500 Sune, bugün ısınma hareketlerini sen yaptıracaksın. 26 00:03:44,541 --> 00:03:49,500 - Gel. - Peki, gel böyle. Başla. 27 00:03:51,375 --> 00:03:54,250 Hızlanın. 28 00:03:56,625 --> 00:03:59,666 - Kestirmeden dönmek yok. - Evet... 29 00:04:04,916 --> 00:04:06,541 Güzel. 30 00:04:13,375 --> 00:04:18,541 Kitaplarınızı açın. 31 00:04:24,416 --> 00:04:29,250 Doğduğum Danimarka. Hadi, açın kitaplarınızı. 32 00:04:30,958 --> 00:04:34,833 Bakalım ne kadar paslanmışsınız. Evet. 33 00:04:35,583 --> 00:04:42,458 Doğduğum Danimarka burası benim... 34 00:04:42,500 --> 00:04:46,083 Psikoloji nedir? 35 00:04:46,125 --> 00:04:50,041 Birisi bana psikolojinin ne demek olduğunu söyleyebilir mi? 36 00:04:50,083 --> 00:04:56,333 Psikoloji, önümüzdeki yıl üzerinde birlikte çalışacağımız... 37 00:04:56,375 --> 00:04:59,541 ...insanın ruhsal süreçlerinin bilimsel çalışmasıdır. 38 00:04:59,583 --> 00:05:03,500 Neden yaptığımız gibi davranır, yaşar ve tepki veririz? 39 00:05:09,541 --> 00:05:15,791 Sanayi Çağı ise dünya tarihinde... 40 00:05:15,833 --> 00:05:19,375 ...Batı toplumlarının... 41 00:05:19,416 --> 00:05:23,125 ...teknolojik gelişmelere dayanarak... 42 00:05:23,166 --> 00:05:29,958 ...modern dünyanın temelini oluşturdukları sürecin başlangıcıdır. 43 00:05:31,916 --> 00:05:34,541 Yeni teknolojilerin icadı ile... 44 00:05:34,583 --> 00:05:37,750 Af edersiniz. Az önce Churchill'den bahsetmiyor muyduk? 45 00:05:37,791 --> 00:05:41,750 Evet doğru. 46 00:05:41,791 --> 00:05:45,166 Churchill'e dönelim. Dünya savaşı. Buna dönelim. 47 00:05:45,208 --> 00:05:48,583 - 2. Dünya Savaşı mı? - Hayır. 1. Dünya Savaşı. 48 00:05:48,625 --> 00:05:52,375 Böylece... Sanayi Çağı. 49 00:05:53,833 --> 00:05:58,833 - Yani Churchill, Birinci Lord olarak... - Bu ders iyice kafayı sıyırdı. 50 00:06:00,208 --> 00:06:04,208 Malthe, şu anda katılman gereken başka bir ders mi var? 51 00:06:09,416 --> 00:06:13,666 - Raporunu teslim ettin mi? - Ettim. 52 00:06:14,583 --> 00:06:18,625 - İyi geldi mi? - Fena değildi. 53 00:06:28,458 --> 00:06:32,708 Çıkıyorum. Bütün hafta gececiyim. 54 00:06:32,750 --> 00:06:35,958 - Anika? - Yarın görüşürüz. 55 00:06:37,083 --> 00:06:39,291 Anika... 56 00:06:40,666 --> 00:06:44,750 - Gittikçe daha sıkıcı mı oluyorum? - Nasıl yani? 57 00:06:45,916 --> 00:06:48,541 Sence sıkıcı birisi miyim? 58 00:06:48,583 --> 00:06:52,125 Neye göre? Gençliğine ya da... 59 00:06:52,166 --> 00:06:54,250 Evet. 60 00:07:02,666 --> 00:07:05,791 İlk tanıştığım Martin'le aynı değilsin. 61 00:07:05,833 --> 00:07:09,375 Peki, tamam. 62 00:07:23,458 --> 00:07:25,875 Martin? 63 00:07:25,916 --> 00:07:30,125 Son sınıfların tarih dersine sen giriyorsun değil mi? 64 00:07:30,166 --> 00:07:32,125 Evet. 65 00:07:32,166 --> 00:07:35,833 Sana okul sitesinden ulaşmaya çalışmışlar. 66 00:07:35,875 --> 00:07:41,125 Seninle konuşmak istiyorlar. Bu akşam üstü müsait misin? 67 00:07:41,166 --> 00:07:43,708 Evet. 68 00:07:43,750 --> 00:07:46,416 Tabii ki olur. 69 00:07:46,458 --> 00:07:49,166 Ne ile alakalı bu? 70 00:07:49,208 --> 00:07:51,333 Sadece onlarla konuş. 71 00:07:56,500 --> 00:08:01,875 Merhaba. Sadece birkaç kişiyle görüşeceğim sanıyordum. 72 00:08:01,916 --> 00:08:06,375 Bu kadar kısa sürede gelebilecek olanları topladık. 73 00:08:06,416 --> 00:08:09,458 Evet, güzel. 74 00:08:09,500 --> 00:08:11,500 Geldim. 75 00:08:13,375 --> 00:08:17,958 Çocuklarımız sizin gözetiminizde bir tarih sınavına girebilirler. 76 00:08:18,000 --> 00:08:22,000 - Bunun hakkında konuşmalıyız. - Tabii ki. 77 00:08:26,291 --> 00:08:29,250 Üzerlerinde girmek istedikleri üniversitelerin... 78 00:08:29,291 --> 00:08:33,541 ...kabul koşulları ile ilgili çok büyük bir baskı var. 79 00:08:33,583 --> 00:08:38,500 Yani sizinle bir sınava girecek olmaları çok da iyi bir haber değil. 80 00:08:38,541 --> 00:08:40,666 Anladım. 81 00:08:41,875 --> 00:08:44,958 Biraz daha açık olmanıza ihtiyacım var. 82 00:08:46,083 --> 00:08:51,708 - Bunu söylemek çok rahatsız edici... - C+ gerçekten ortalamayı düşürüyor. 83 00:08:51,750 --> 00:08:55,416 Tarih 1 dersi olduğu için çift sayılıyor. 84 00:08:56,541 --> 00:08:59,375 Sizse çok umursamaz davranıyorsunuz. 85 00:09:00,916 --> 00:09:04,541 Hayır, umursuyorum. 86 00:09:05,750 --> 00:09:11,875 Kafalarınız telefona gömülüyken dersi anlamak kolay değil. 87 00:09:11,916 --> 00:09:14,583 Belki de... 88 00:09:19,791 --> 00:09:25,208 Bunu dikkate alıp bir şeyler ayarlamaya çalışacağım. 89 00:09:26,333 --> 00:09:31,083 Başka bir öğretmen ya da... 90 00:09:31,125 --> 00:09:33,916 Bir şey söylemek istiyorum. 91 00:09:33,958 --> 00:09:37,208 Paskalya Kriziyle ilgili söyledikleriniz... 92 00:09:37,250 --> 00:09:40,458 Kesinlikle kafa karıştırıcıydı, değil mi? 93 00:09:52,208 --> 00:09:55,625 Jonas! Lütfen ödünç aldığın bisikleti geri ver. 94 00:09:55,666 --> 00:09:59,916 - Ben almadım ki. Kasper'e sor. - Dokunmadım bile. 95 00:10:02,166 --> 00:10:06,833 - Nereye gidiyorsun? - Nikolaj'ın 40. yaşı. Söylemedim mi? 96 00:10:06,875 --> 00:10:10,250 Doğru, peki. 97 00:10:13,083 --> 00:10:16,708 Geç kalmam. Arabayı alıyorum. 98 00:10:16,750 --> 00:10:18,708 Tamam. 99 00:10:24,250 --> 00:10:30,083 - Anika bir dakikan var mı? - Kesin şunu. Pizza orada. 100 00:10:30,125 --> 00:10:32,166 Bir tane sadece. 101 00:10:32,208 --> 00:10:35,166 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 102 00:10:35,208 --> 00:10:37,833 Hoşça kal Martin. 103 00:10:40,375 --> 00:10:43,458 Ben çıktım çocuklar. 104 00:10:44,791 --> 00:10:46,541 Nereye gidiyorsun? 105 00:10:46,583 --> 00:10:51,833 Yemeğe. Nikolaj'ın doğum günü. Söylemedim mi? 106 00:10:51,875 --> 00:10:54,708 Bilmem. 107 00:10:54,750 --> 00:10:57,375 Geç kalmam. 108 00:10:58,291 --> 00:11:01,833 Anneniz gece vardiyasında. Dolapta pizza var. 109 00:11:02,625 --> 00:11:06,583 - Duydunuz mu? Pizza dolapta. - Peki. 110 00:11:28,041 --> 00:11:32,333 Tommy? Çıkıyor muyuz? 111 00:11:32,375 --> 00:11:37,791 - Seni daha önce takım elbiseli görmemiştim. - Mette ile olan zamanlardan kalma. 112 00:11:37,833 --> 00:11:40,166 Çorap da mı? 113 00:11:40,208 --> 00:11:44,000 Ne? Tabii ya. Kimse fark etmez. 114 00:11:45,125 --> 00:11:48,750 Mette nasıl? 115 00:11:48,791 --> 00:11:51,166 Mette mi? 116 00:11:52,791 --> 00:11:55,041 Bilmem. 117 00:11:55,083 --> 00:11:58,166 İşemeye götürmem gerek. Artık zar zor yürüyor. 118 00:11:58,875 --> 00:12:00,791 Geldik. 119 00:12:03,166 --> 00:12:07,625 Geldik Laban. 120 00:12:07,666 --> 00:12:11,375 Burası. İşe bakalım. 121 00:12:11,416 --> 00:12:14,125 Başlayana kadar yardım etmem gerekiyor sadece. 122 00:12:14,833 --> 00:12:17,458 Bitti işte. 123 00:12:20,625 --> 00:12:23,000 Aferin oğluma. 124 00:12:23,041 --> 00:12:24,916 Araba kullanacağım. Soda lütfen. 125 00:12:24,958 --> 00:12:27,958 - Limon olmasın. - Limonsuz, elbette. 126 00:12:28,000 --> 00:12:31,291 Yarına biraz işim var da... 127 00:12:31,333 --> 00:12:34,291 - Geri kalan herkese şampanya. - Harika. 128 00:12:34,333 --> 00:12:38,083 2013 yılından bir şampanyamız var. 129 00:12:38,125 --> 00:12:41,500 Buyurun, sizin için bir kadeh. 130 00:12:41,541 --> 00:12:45,916 Bu şampanyanın özelliği mineral notalarıdır. 131 00:12:45,958 --> 00:12:50,791 Gözlerinizi kapatırsanız Fransız tarlalarını hayal edeceksiniz. 132 00:12:50,833 --> 00:12:55,708 - Bu güzeldi. - Fıçı bira ve şampanya. 133 00:12:55,750 --> 00:12:57,541 Birayla beraber değil mi? 134 00:12:57,583 --> 00:13:01,041 Bugün 40 oldun! Nasıl hissediyorsun? 135 00:13:01,083 --> 00:13:04,875 Peki, nasıl mı hissediyorum? 136 00:13:04,916 --> 00:13:08,666 Şikayet edemem, çok güzel bir eşim var. 137 00:13:08,708 --> 00:13:12,416 Deniz kenarında yaşıyorum ve karım zengin. 138 00:13:12,458 --> 00:13:17,666 Her gece bizimle yatıp üzerimize işeyen üç tane çocuğumuz var. 139 00:13:17,708 --> 00:13:20,833 - Artık uyuyamıyorum. - Hadi oradan. 140 00:13:20,875 --> 00:13:22,583 Gerçekten. 141 00:13:22,625 --> 00:13:26,708 Kısa bir ara verip seni tebrik edelim. 142 00:13:26,750 --> 00:13:29,708 - Şerefe. - Harika Martin. 143 00:13:29,750 --> 00:13:31,833 - Ne yazık ki çok aklı başındasın. - Şerefe. 144 00:13:31,875 --> 00:13:35,916 Öyle ama soru şu, aklı başında olmak nedir? 145 00:13:35,958 --> 00:13:38,791 Yine safsata mı anlatacaksın? 146 00:13:38,833 --> 00:13:41,791 Evet, yani bana ait değil. 147 00:13:41,833 --> 00:13:46,583 Şu Norveçli filozof ve psikiyatr var ya Finn Skarderud... 148 00:13:46,625 --> 00:13:51,708 - Amma eziksin. - O da içmenin akıllıca olduğunu düşünüyor. 149 00:13:52,708 --> 00:13:55,291 - Araba kullandığın zaman bile mı? - Her zaman. 150 00:13:55,333 --> 00:14:01,083 İnsanların kanlarındaki alkol seviyesinin gerekenden %0,05 düşük olduğunu iddia ediyor. 151 00:14:01,125 --> 00:14:04,666 - Peki. - Oldukça enteresan. 152 00:14:04,708 --> 00:14:09,541 Emin olmak için... %0.05 dedin. %0.05 ne kadar yapıyor? 153 00:14:09,583 --> 00:14:15,416 Bir ya da iki kadeh şarap ile o seviyeyi yakalayabilirsin. 154 00:14:15,458 --> 00:14:18,541 Yani sürekli içmelisin. 155 00:14:18,583 --> 00:14:25,041 Evet. Diyor ki %0.05 alkol seviyesine sahipsen... 156 00:14:25,083 --> 00:14:28,291 ...daha rahat... 157 00:14:28,333 --> 00:14:31,458 ...kendinden daha emin hale gelir... 158 00:14:31,500 --> 00:14:35,208 ...ve daha ahenkli ve açık olursun. 159 00:14:35,250 --> 00:14:37,208 Genel olarak daha cesur. 160 00:14:37,250 --> 00:14:42,458 Birazcık özgüven ve cesaret makbule geçer. 161 00:14:42,500 --> 00:14:48,791 Hepimiz için öyle. Okulda yaşadığın sıkıntının sebebi bu, değil mi Martin? 162 00:14:49,625 --> 00:14:51,916 - Neymiş o? - Sınıfınla olan sorun. 163 00:14:51,958 --> 00:14:53,833 Peter bahsetti... 164 00:14:53,875 --> 00:14:57,791 Okuldaki durumdan bahsettim sadece. 165 00:14:58,541 --> 00:14:59,833 Tamam. 166 00:14:59,875 --> 00:15:06,208 - Bak, işine karışmak istemem... - Hiç sorun değil. Endişelenme. 167 00:15:06,250 --> 00:15:11,333 Ama konumuzla ilgisi var mı emin değilim. 168 00:15:15,125 --> 00:15:21,291 - Çocukların düzgün davranması gerekiyor. - Aynen öyle. Kıçlarına bir tane vuracaksın. 169 00:15:21,333 --> 00:15:24,708 - Aynen. - Martin, patron sensin. 170 00:15:24,750 --> 00:15:28,125 Ödev, test, sınav ne varsa yığ üstlerine. 171 00:15:28,166 --> 00:15:31,083 Makale, çat! Ders programı, çat! 172 00:15:31,125 --> 00:15:34,125 Bir de fırça atarsın. Böyle şeyleri severler. 173 00:15:34,166 --> 00:15:36,875 Öyle değil mi, Nikolaj? 174 00:15:38,041 --> 00:15:43,166 Bence sorun başka. Sorun bundan fazlası. 175 00:15:44,375 --> 00:15:48,125 Bence derslerin çok sıradan. 176 00:15:48,166 --> 00:15:53,000 Bence sende özgüven ve heves eksikliği var. 177 00:15:53,041 --> 00:15:57,083 - Bence bununla alakalı. - Peki. 178 00:15:57,125 --> 00:16:00,916 Çok affedersiniz. Havyarı servis edeceğiz. 179 00:16:00,958 --> 00:16:05,208 Bu gece Baerii havyarı servis edeceğiz. 180 00:16:05,250 --> 00:16:09,291 Kuzey Avrupa'dan geliyor, Almanya'dan yöresel olarak toplanmıştır. 181 00:16:09,333 --> 00:16:14,791 - Genellikle votka ile servis ederiz. - Ve bugün de öyle olacak. 182 00:16:14,833 --> 00:16:18,250 Bu votka Çar'ı bile gülümsetebilirdi. 183 00:16:18,291 --> 00:16:22,875 Rusya'dan gelen Imperia votkası buğdaydan fermente edilmiş. 184 00:16:22,916 --> 00:16:29,958 Soğutulduğunda kristalize olan su, votkaya kadifemsi ve zengin bir doku veriyor. 185 00:16:30,000 --> 00:16:33,875 - Bu bizi %0.05'in üstüne çıkarır. - Tommy? 186 00:16:34,666 --> 00:16:36,458 - Sağ ol. - Al bakalım. 187 00:16:36,500 --> 00:16:40,458 - Ben votkayı alayım... - Yok, şişe kalsın. 188 00:16:40,500 --> 00:16:44,125 - Hissediyor musunuz? - Vay be! 189 00:16:44,166 --> 00:16:46,666 Kan dolaşımına giriyor. 190 00:16:46,708 --> 00:16:51,375 Yayılırken içindeki sıcaklığı hissediyorsun. Çok güçlü. 191 00:16:51,416 --> 00:16:56,750 Martin hadi ama Rusya'yı votka içip araç kullanan insanlar kurdu. 192 00:16:56,791 --> 00:17:01,958 Biraz havyar ve votka al. Birkaç saat sonra araba sürebilirsin. 193 00:17:02,000 --> 00:17:04,416 Bunun için endişelenmene gerek yok. 194 00:17:04,458 --> 00:17:06,750 Şerefe. 195 00:17:06,791 --> 00:17:10,791 - Şerefe. - Dinleyin. 196 00:17:10,833 --> 00:17:14,666 - Harika. - Mükemmel bir şey bu. 197 00:17:14,708 --> 00:17:17,333 Söylemiştim! Sen ve şu biran. 198 00:17:17,375 --> 00:17:20,583 Ben fıçı biracıyım. Ne var bunda? 199 00:17:20,625 --> 00:17:24,000 Bir şey yok ama adamın 40. yaşı... 200 00:18:16,958 --> 00:18:21,208 Ana yemeğe geçeceğiz. Şaraplara bakmak ister misiniz? 201 00:18:21,250 --> 00:18:27,083 Evet bakalım. Martin için gerçekten çok, çok, çok kaliteli bir kadeh şarap istiyoruz. 202 00:18:27,125 --> 00:18:31,666 Size Jérome Chezeaux önerebilirim. 203 00:18:31,708 --> 00:18:34,916 Burgonya bölgesinden bir şarap. 2011. 204 00:18:34,958 --> 00:18:40,000 Robert Parker'ın 95 puan verdiği değerlendirmesinde yazdığı gibi... 205 00:18:40,041 --> 00:18:45,083 ...bu şarap Burgonya ruhunu içeriyor. 206 00:18:49,958 --> 00:18:53,750 Teşekkür ederim. Sanırım şurayı tazeleyebiliriz. 207 00:18:53,791 --> 00:18:56,833 - İyi mi? - Çok iyi. 208 00:19:00,750 --> 00:19:03,833 - Al bakalım. - Teşekkürler. 209 00:19:05,916 --> 00:19:10,000 Martin, sorun ne? Ne oldu? 210 00:19:16,833 --> 00:19:19,375 Pek bir şey olduğu yok. 211 00:19:23,083 --> 00:19:27,000 Pek bir şey yapmıyorum. Pek fazla insanla görüşmüyorum. 212 00:19:29,166 --> 00:19:33,708 Anika ile nasıl gidiyor? 213 00:19:35,958 --> 00:19:39,416 Geceleri çalışıyor, yani... 214 00:19:40,625 --> 00:19:44,333 Onu da pek fazla göremiyorum. 215 00:19:57,250 --> 00:20:00,666 Peki, yavaş ol Martin. 216 00:20:01,708 --> 00:20:05,166 Nasıl bu hale geldim bilmiyorum. 217 00:20:05,208 --> 00:20:07,625 - Üzgünüm. - Hiç sorun değil. 218 00:20:12,208 --> 00:20:15,875 - Başkasını düşündün mü? - Hayır düşünmedim. 219 00:20:17,791 --> 00:20:21,833 O çocuklarımın annesi. 220 00:20:21,875 --> 00:20:27,166 Ölürken babamla ilgilendi. 221 00:20:30,500 --> 00:20:36,250 Planımız yaşlandığımızda birbirimizin ellerini tutmaktı. 222 00:20:39,333 --> 00:20:42,666 Göreceğiz artık. 223 00:20:47,125 --> 00:20:49,458 Kusura bakmayın. 224 00:20:51,375 --> 00:20:56,666 Martin, 12 yıl önce bu okula geldiğimde, araştırma görevlisi olma yolunda... 225 00:20:56,708 --> 00:21:01,041 ...koca bir adamdın. Herkes senden bahsediyordu. 226 00:21:01,083 --> 00:21:05,208 Burs ve doktora önünde dizilmişti lan! 227 00:21:06,500 --> 00:21:12,000 - Başvurmuştun değil mi? - Hayır, çocuklar ufaktı... 228 00:21:12,041 --> 00:21:16,916 - Bunu sana anlatmıştım Tommy. - Doğru, anlatmıştın. 229 00:21:23,041 --> 00:21:25,833 Bununla tanıştığımda ufacık bir bokun tekiydi. 230 00:21:27,416 --> 00:21:31,416 Sıcaktan götünü yakan kotlarıyla havalı havalı dolaşırdı. 231 00:21:32,750 --> 00:21:36,083 - Ayrıca dans dersine giderdi... - Cidden mi? 232 00:21:36,125 --> 00:21:41,083 - Dans dersi mi? Ne dansı? - Dur, dur. Caz dansı. 233 00:21:41,125 --> 00:21:44,250 - Caz dansı mı? Hadi canım oradan. - Doğru. 234 00:21:44,291 --> 00:21:48,041 Caz dansı dersleri aldın demek... Nasıl gitti? 235 00:21:48,083 --> 00:21:51,333 Amma abarttın, insanlar seramik dersi alıyor. 236 00:21:51,375 --> 00:21:57,125 Adam olağanüstü. Profesyonel gibiydi. 237 00:21:57,166 --> 00:22:01,708 Martin, sen çok güzel bir adamsın. 238 00:22:01,750 --> 00:22:05,750 Ayrıca dans edebiliyorsun. Bayağı iyi. Hadi görelim. 239 00:22:05,791 --> 00:22:09,375 Şu hareketlerin çok garipti. 240 00:22:12,125 --> 00:22:14,458 Kalk, göster bize. 241 00:22:14,500 --> 00:22:18,458 - Bir kerecik. Bir. - Kalk. 242 00:22:18,500 --> 00:22:22,166 - Belimi incittim. - Hadi ama Martin! 243 00:22:22,208 --> 00:22:26,666 - Hadi bize bir şeyler göster. - Tommy, sen tüm hareketleri biliyorsun. 244 00:22:26,708 --> 00:22:30,250 - Bir daha göster. - Kendin yap oğlum. 245 00:22:30,291 --> 00:22:32,458 Aman peki, tamam. 246 00:22:32,500 --> 00:22:37,250 Şöyle bir şeydi... sonra da şu... 247 00:22:37,291 --> 00:22:42,125 - Bunu beklemiyordum. - Şerefe! 248 00:22:43,208 --> 00:22:46,041 Hadi. 249 00:22:46,083 --> 00:22:49,750 - Koşmak yok! - Martin ayağını kaldırıyorsun... 250 00:22:49,791 --> 00:22:52,666 Koşmak yok! 251 00:22:52,708 --> 00:22:55,625 - Bir ayak her zaman yere basacak. - Güzel. 252 00:22:57,541 --> 00:22:59,750 Bir, iki, üç... 253 00:23:02,208 --> 00:23:06,833 - Başında tam anlamamışım. - Sıradaki! 254 00:23:06,875 --> 00:23:12,041 - Onun iki katı kilon var. - Sıradaki. Hadi. 255 00:23:12,083 --> 00:23:14,041 Bir, iki, üç... 256 00:23:20,000 --> 00:23:23,833 Yatırın şunu, yatırın! 257 00:24:07,708 --> 00:24:10,250 - Merhaba. - Merhaba. 258 00:25:10,041 --> 00:25:12,458 Merhaba. 259 00:25:22,541 --> 00:25:26,500 Müfredatın üzerinden geçtim... 260 00:25:29,833 --> 00:25:34,375 Merhaba! Buraya dikkat lütfen. 261 00:25:34,416 --> 00:25:40,500 Müfredatımıza bir göz gezdirdim. Son olarak işlediğimiz konu... 262 00:25:40,541 --> 00:25:43,208 Sanayide... 263 00:25:44,666 --> 00:25:46,083 ...sanayi... 264 00:25:47,041 --> 00:25:51,666 ...sanayileşmenin sebep olduğu tarihsel zorluklar konusu. 265 00:25:51,708 --> 00:25:55,916 Öyleyse beraber müfredatın üzerinden geçelim... 266 00:25:55,958 --> 00:25:59,166 ...ne var ne yokmuş bir bakalım. 267 00:26:05,791 --> 00:26:07,875 Martin. 268 00:26:10,500 --> 00:26:15,250 Geçen gün için sağ ol. Ne geceydi ama! 269 00:26:18,416 --> 00:26:21,000 Ne yapıyorsun? 270 00:26:21,041 --> 00:26:22,666 Araba kullanamam. 271 00:26:27,875 --> 00:26:31,583 %0.05 demiştin değil mi? Bir deneyeyim dedim. 272 00:26:35,208 --> 00:26:40,416 - Selam tatlım. Martin'i eve bırakıyorum. - Neden? 273 00:26:40,458 --> 00:26:43,750 - Selam Amelie. - Araba kullanamıyor da... 274 00:26:44,833 --> 00:26:48,541 Arabası tamirdeymiş, o yüzden eve bırakıyorum. 275 00:26:48,583 --> 00:26:52,541 İyi de bize süt, tuvalet kağıdı, bebek bezi lazım. 276 00:26:52,583 --> 00:26:57,166 Tavşan kafesi için de saman gerekiyor. Tamam mı? 277 00:26:57,208 --> 00:26:59,666 Anlaşıldı. Öptüm tatlım. Hoşça kal. 278 00:27:03,208 --> 00:27:06,541 - Bizimkileri ara. - Denemek istedim sadece. 279 00:27:06,583 --> 00:27:10,666 Büyük resmi görmemiz lazım. Tommy'i ara. 280 00:27:11,333 --> 00:27:13,541 Yoldayız. 281 00:27:13,583 --> 00:27:17,666 - Çünkü Nikolaj kafayı yedi. - Hayır! 282 00:27:17,708 --> 00:27:22,833 Martin, hayatı ile ilgili bir şeyler yapmak istediğine karar vermiş cesur bir adam. 283 00:27:22,875 --> 00:27:25,458 Geliyoruz. Kapattı. 284 00:27:25,500 --> 00:27:28,416 - Ne oluyor ya? - Sakin ol. 285 00:27:28,458 --> 00:27:34,750 Sadece birkaç yudum aldım, arkama yaslandım ve nasıl hissettiğime olduğuna baktım. 286 00:27:34,791 --> 00:27:39,958 - İyi o zaman içelim. - Hayır. Ders nasıldı? 287 00:27:40,000 --> 00:27:45,666 Biraz konuşma motor bozuklukları oldu. 288 00:27:47,291 --> 00:27:49,416 Yani esasen... 289 00:27:49,458 --> 00:27:54,458 Skarderud hipotezini test ediyoruz. 290 00:27:54,500 --> 00:27:57,375 - Kanıt topluyoruz. - Kesinlikle. 291 00:27:57,416 --> 00:28:00,708 Ya konuşamayacak kadar sarhoş olursan? 292 00:28:00,750 --> 00:28:03,250 Konuşmayla ilgili bir sorunum olmadı. 293 00:28:03,291 --> 00:28:09,041 Gün içinde biraz içen ilk insanlar biz değiliz. 294 00:28:09,083 --> 00:28:13,958 Hemingway mesela, her akşam 8'e kadar içer sonra dururmuş. 295 00:28:14,000 --> 00:28:18,416 Ertesi gün yazmaya başlayana kadar kendini toplarmış. Ki adamın işleri ustalık eseri. 296 00:28:18,458 --> 00:28:23,500 Yani eğer bu işi yapacaksak, yaklaşımımız bu olmalı herhalde. 297 00:28:23,541 --> 00:28:26,875 Çok heyecanlı. 298 00:28:28,208 --> 00:28:30,416 Bence de. 299 00:28:34,416 --> 00:28:39,125 Ancak bunun hakkında müthiş bir psikoloji makalesi de yazalım ki... 300 00:28:39,166 --> 00:28:42,041 ...çabamız boşa gitmesin. 301 00:28:43,166 --> 00:28:45,916 - Peki. - Ne yazacağız? 302 00:28:45,958 --> 00:28:49,166 Finn Skarderud'un insanın kan alkol içeriği %0,05 eksik... 303 00:28:49,208 --> 00:28:52,500 ...olarak doğduğu hipotezi üzerine bir çalışma. 304 00:28:52,541 --> 00:28:56,166 Şimdi de deneyin neleri kapsayacağı... 305 00:28:56,208 --> 00:29:02,125 Psikolojik ve konuşmasal motor becerilerine ilişkin ve psiko-retorik etkilerin... 306 00:29:02,166 --> 00:29:06,916 ...kanıtlarını toplamak ve sosyal ve mesleki... 307 00:29:06,958 --> 00:29:10,625 ...ve performans artışının incelenmesi amacıyla... 308 00:29:10,666 --> 00:29:16,416 ...%0,05 seviyesini korumayı amaçlayacak şekilde günlük alkol tüketimi. 309 00:29:16,458 --> 00:29:20,041 - Sadece mesai saatlerinde içeceğiz. - Tamam. 310 00:29:20,083 --> 00:29:23,083 Öyle olmalı. 311 00:29:23,125 --> 00:29:28,041 Hemingway gibi. Akşam 8'den sonra ve hafta sonları içmek yok. 312 00:29:37,833 --> 00:29:40,541 Ne... Otto, hay yapacağın işe. 313 00:29:40,583 --> 00:29:44,250 Kahretsin. Otto. 314 00:29:45,000 --> 00:29:50,250 Şuna bak Otto. Çişin geldiği zaman söylemelisin. 315 00:29:50,291 --> 00:29:55,541 - Anne, çiş yaptım. - Sessiz ol. Şimdi değil. Uyandıracaksın. 316 00:29:55,583 --> 00:30:00,750 İşedikten sonra değil önce söyle. Ayrıca bağırmak da yok. 317 00:30:01,375 --> 00:30:03,500 Dinle, sonra söylersen... 318 00:30:03,541 --> 00:30:07,041 Niye bağırıyorsunuz? Uyuyalı 20 dakika oldu! 319 00:30:07,083 --> 00:30:12,375 Bütün evi uyandırdınız. Üç senedir geceleri kesintisiz uyumadım. 320 00:30:12,416 --> 00:30:16,041 - Bu ne? - Çiş. 321 00:30:16,083 --> 00:30:21,333 - Yatmadan önce niye çiş yapmadı? - Ne kadar saçma bir soru. 322 00:30:21,375 --> 00:30:27,916 - O kadar biliyorsan kendin yap. - Yapacağım zaten. İyi misin canım? 323 00:30:29,041 --> 00:30:33,708 - Nikolaj, kahvaltı hazır! - Geliyorum, siz başlayın. 324 00:30:43,250 --> 00:30:45,541 Nikolaj! 325 00:31:10,083 --> 00:31:15,875 Malthe, neye gülüyorsan söyle beraber gülelim. Yoksa kapat o telefonu. 326 00:31:15,916 --> 00:31:19,416 - Hayır. - Güzel, kaldır o zaman şunu. 327 00:31:19,458 --> 00:31:22,041 Kapıyı da kapat. 328 00:31:27,000 --> 00:31:31,166 Bugün bir test yapacağız. 329 00:31:31,208 --> 00:31:34,291 Ne durumda olduğumuzu görmek istiyorum. 330 00:31:35,875 --> 00:31:39,708 - Josephine. İsmin Josephine değil mi? - Evet. 331 00:31:39,750 --> 00:31:43,500 Hepiniz dikkatle dinleyin. Bahsedeceğim şeyi... 332 00:31:43,541 --> 00:31:48,250 ...bu yıl zaten işledik. Geçen yıl da olabilir. 333 00:31:56,250 --> 00:32:02,541 Josse, üç adaylı bir seçim var diyelim. Kime oy verirsin? 334 00:32:02,583 --> 00:32:06,458 - Dinliyor musun? - Evet. 335 00:32:06,500 --> 00:32:12,750 Birinci aday, çocuk felcinden dolayı kısmi felçli. Yüksek tansiyonu var. 336 00:32:12,791 --> 00:32:17,833 Kan hastası, bir dizi ciddi hastalığı daha var. 337 00:32:17,875 --> 00:32:24,833 Amacına uyduğunda yalan söylüyor ve stratejilerini astrologlara danışıyor. 338 00:32:24,875 --> 00:32:29,666 Karısını aldatıyor ve çok fazla sigara ve martini içiyor. 339 00:32:29,708 --> 00:32:35,333 İki numara. Fazla kilolu ve şimdiye kadar üç seçim kaybetmiş. 340 00:32:35,375 --> 00:32:39,583 Depresyonu var ve iki kez kalp krizi geçirmiş. 341 00:32:39,625 --> 00:32:45,458 Durmadan puro içiyor ve birlikte çalışması çok güç. 342 00:32:45,500 --> 00:32:50,291 Ayrıca her gece yatmadan önce aşırı miktarda şampanya... 343 00:32:50,333 --> 00:32:55,916 ...konyak, porto şarabı, viski içer ve üstüne de iki tane uyku hapı alıyor. 344 00:32:55,958 --> 00:32:58,833 Sonuncusu. Üç numara. 345 00:32:58,875 --> 00:33:02,833 Yüksek rütbeli bir savaş kahramanı. Kadınlara saygılı davranıyor. 346 00:33:02,875 --> 00:33:08,958 Hayvanları sever, asla sigara içmez ve sadece nadiren bira içer. 347 00:33:09,000 --> 00:33:10,958 Josse, kime oy verirdin? 348 00:33:13,541 --> 00:33:17,500 - Sonuncuya. - Sonuncu. Üç numara. 349 00:33:17,541 --> 00:33:20,833 - Diğerleri? - Evet, üç numara. 350 00:33:20,875 --> 00:33:24,666 Hadi ama çocuklar, az önce... 351 00:33:25,791 --> 00:33:29,041 ...Franklin D. Roosevelt... 352 00:33:29,083 --> 00:33:35,708 ...ve Winston L. Churchill'i elediniz. Seçtiğiniz adam ise neyse ki... 353 00:33:35,750 --> 00:33:37,458 Hitler. 354 00:33:39,541 --> 00:33:46,541 Dikkat! Komik ama bunun önemli ve bir gün... 355 00:33:46,583 --> 00:33:49,958 ...anlayacağınızı umduğum bir noktası var. 356 00:33:50,000 --> 00:33:54,833 Dünya asla beklediğiniz gibi çıkmaz. 357 00:33:55,541 --> 00:34:00,666 Çok işimiz var ama bakalım başarabilecek miyiz? 358 00:34:00,708 --> 00:34:03,458 Jason, sayfa 83. 359 00:34:03,500 --> 00:34:07,083 Doğduğum Danimarka 360 00:34:07,125 --> 00:34:10,583 Burası benim yuvam 361 00:34:11,291 --> 00:34:15,041 Benim köklerim 362 00:34:15,083 --> 00:34:18,333 Durun! Durun, durun. 363 00:34:18,375 --> 00:34:24,500 Swinger kulübünde Noel partisi yapıyormuşsunuz gibi geliyor sesiniz. Hadi. 364 00:34:24,541 --> 00:34:30,750 Klara, gerçekten. Harika bir sesin var ama bu benim seni duymamla ilgili değil. 365 00:34:30,791 --> 00:34:34,791 Sizin birbirinizi duymanızla ilgili. 366 00:34:34,833 --> 00:34:37,208 Ayağa kalkın. 367 00:34:38,791 --> 00:34:41,708 Gözlerinizi kapatın. 368 00:34:44,791 --> 00:34:47,541 Tamamen... 369 00:34:48,458 --> 00:34:50,416 ...sakin olmaya çalışın. 370 00:34:50,458 --> 00:34:54,000 Ayaklarınızı yere... 371 00:34:54,041 --> 00:34:58,625 ...sağlam bir şekilde basın. 372 00:35:07,541 --> 00:35:11,458 Oldu. Açın gözlerinizi. 373 00:35:12,666 --> 00:35:15,500 Günaydın. 374 00:35:17,416 --> 00:35:23,291 Şimdi kulaklarımızla söyleyeceğiz, kalplerimizle, ruhumuzla. 375 00:35:24,250 --> 00:35:28,375 Bir saniyeliğine ellerinizi tutun. 376 00:35:28,416 --> 00:35:31,916 Bırakın enerji aranızda dolaşsın. 377 00:35:31,958 --> 00:35:35,291 İşe böyle. Ortak nabzı hissedin. 378 00:35:35,333 --> 00:35:38,541 Size notayı vereceğim. 379 00:35:41,583 --> 00:35:46,250 Doğduğum Danimarka 380 00:35:46,291 --> 00:35:50,708 Burası benim yuvam 381 00:35:51,791 --> 00:35:54,958 Benim köklerim 382 00:35:55,000 --> 00:36:00,083 Dünyamın başladığı yer 383 00:36:01,083 --> 00:36:06,833 Sen rüzgarlı Danimarka kordonu 384 00:36:06,875 --> 00:36:12,541 Kadim şefin höyüğünden 385 00:36:12,583 --> 00:36:17,625 Elma bahçesinin yakınlarında 386 00:36:17,666 --> 00:36:22,125 Şerbetçiotu ve ebegümeciyle 387 00:36:22,166 --> 00:36:27,125 Bu yüzden seni seviyorum 388 00:36:27,166 --> 00:36:35,625 Memleketim Danimarka 389 00:36:47,541 --> 00:36:51,000 - Şimdi ne? - Bir şey var mı? 390 00:36:51,041 --> 00:36:56,125 Kesinlikle. Burundan çekilebilir belki. 391 00:36:56,166 --> 00:37:01,375 O zaman nefesimiz kokmaz ve bence etkisi daha büyük olur. 392 00:37:01,416 --> 00:37:05,458 - Bilemedim. - Not almayı unutmayın. 393 00:37:05,500 --> 00:37:09,208 - Tommy? - Nerede olduğunu bilmiyorum. 394 00:37:09,250 --> 00:37:12,375 - Nikolaj, Tommy'i gördün mü? - Bugün izinli. Çocukları çalıştırıyor. 395 00:37:12,416 --> 00:37:15,916 Biraz su için sonra tekrar devam ederiz. 396 00:37:17,333 --> 00:37:20,916 Specs, annenler yine mi yanına su vermeyi unuttu? 397 00:37:20,958 --> 00:37:23,250 Tamam. 398 00:37:23,291 --> 00:37:26,041 Hayır, bunu alamazsın. 399 00:37:26,083 --> 00:37:30,208 Hjalte! Gel buraya. Specs'e bir yudum ver. 400 00:37:30,250 --> 00:37:33,958 Sen neden vermiyorsun? 401 00:37:35,000 --> 00:37:37,958 Bana bak Hjalte, eğer maçlarda oynamak istiyorsan... 402 00:37:38,000 --> 00:37:42,250 ...biraz yardım sever ol ve Specs'e bir yudum ver. 403 00:37:42,291 --> 00:37:48,750 Boş zamanlarımı siz sidiklilere harcayacaksam biraz uslu dursanız iyi olur. 404 00:37:48,791 --> 00:37:52,833 Evet! Dağılın. Oynayın. 405 00:37:52,875 --> 00:37:54,916 Birbirinize dikkat edin. 406 00:37:56,500 --> 00:38:01,708 Sana sert davranıyorlar değil mi Specs? Burada benimle kal tamam mı? 407 00:38:01,750 --> 00:38:03,958 Biraz dinlen. 408 00:38:04,000 --> 00:38:06,500 Harika. 409 00:38:06,541 --> 00:38:08,875 Bir daha pas ver. Evet! 410 00:38:25,791 --> 00:38:29,083 - Selam. - Selam. 411 00:38:29,125 --> 00:38:33,375 - Şarap mı içiyorsun? - Öyle gözüküyor. 412 00:38:33,416 --> 00:38:37,041 - Yeni mi uyandın? - Evet. 413 00:38:38,250 --> 00:38:43,500 - Çocuklar akşam yemeğine gelecek mi? - Gerçekten bilmiyorum. 414 00:38:43,541 --> 00:38:46,208 Dördümüze yetecek kadar yaparım. 415 00:38:49,541 --> 00:38:54,583 Bir şey ister misin? Kahve? Şarap? İkisi birden? 416 00:38:54,625 --> 00:38:58,458 - Kahve lütfen. - Kahve. 417 00:38:58,500 --> 00:39:02,416 - Jonas'ın boyu nerdeyse benim kadar olmuş. - Gerçekten mi? 418 00:39:02,458 --> 00:39:06,000 Sadece şu kadar kalmış. Ona söyleme. 419 00:39:06,041 --> 00:39:11,041 Kendisinin farkına varması lazım yoksa kontrolden çıkacak. 420 00:39:26,375 --> 00:39:31,625 - Kış tatilini konuştunuz mu? - Evde oluruz herhalde. 421 00:39:31,666 --> 00:39:37,583 - Planımız yok. - Kano yapmaya gidebiliriz. 422 00:39:37,625 --> 00:39:40,291 - Ne? - Hep yapardık. 423 00:39:40,333 --> 00:39:43,791 - Evet, sekiz yıl önce. - Çok oldu, evet. 424 00:39:43,833 --> 00:39:48,708 Temiz hava çocuklara iyi gelir. Belki de biz... Ne oldu? 425 00:39:48,750 --> 00:39:50,958 Hiçbir şey. 426 00:39:51,000 --> 00:39:56,000 Aynı şeyi ben de sana sorabilirim. Ne oldu? 427 00:39:56,041 --> 00:39:59,625 Hiçbir şey. Sadece tatile gitmek istedim. 428 00:40:25,458 --> 00:40:27,666 Hazırlansam iyi olacak. 429 00:41:05,666 --> 00:41:08,541 Kimse var mı? 430 00:41:09,625 --> 00:41:12,541 - Merhaba Tommy. - Merhaba. 431 00:41:14,458 --> 00:41:18,250 - Bak ne buldum. - Bunlar da ne? 432 00:41:18,291 --> 00:41:19,958 İçki. 433 00:41:20,000 --> 00:41:25,583 - Nereden gelmiş bunlar? - Anlamadım ki. 434 00:41:25,625 --> 00:41:30,250 Buranın anahtarı her öğretmende yok. 435 00:41:31,500 --> 00:41:35,208 Kilitlemeyi unutmuş olabilirim ama... Şurada gazete var. 436 00:41:35,250 --> 00:41:38,708 Bakayım. Evet, haklısın. 437 00:41:38,750 --> 00:41:45,291 Birisi burada güzel vakit geçiriyor. Şuraya bak. Cep şişesi. 438 00:41:45,333 --> 00:41:50,333 - Mogens, müdüre söyledin mi? - Hayır, henüz değil. 439 00:41:50,375 --> 00:41:53,875 - Söylemedin mi? - Henüz değil. 440 00:41:53,916 --> 00:41:56,875 Bak bir tane daha. 441 00:41:56,916 --> 00:42:02,000 Aranızda okul binası içinde içki içen öğrenci gören oldu mu? 442 00:42:02,041 --> 00:42:05,625 Ders saatleri sırasında. 443 00:42:05,666 --> 00:42:10,458 Spor salonu deposunda bazı şişeler bulduk. 444 00:42:10,500 --> 00:42:15,625 Yok mu? İçinizden kimsenin bilmem gereken bir sorunu olmadığını varsayıyorum. 445 00:42:19,041 --> 00:42:22,458 Spor deposu olayı için üzgünüm. 446 00:42:22,500 --> 00:42:25,000 Oraya kimsenin gideceğini düşünmemiştim. 447 00:42:26,041 --> 00:42:29,666 - Dikkatli olmalıyız. - Evet. 448 00:42:32,291 --> 00:42:35,000 Yıllardır kendimi bu kadar iyi hissetmemiştim. 449 00:42:35,041 --> 00:42:39,250 Bir şeyler oluyor. Ayık olduğumda bile. 450 00:42:40,750 --> 00:42:46,333 Bundan fazlası olabilir diye düşünüyorum. Belki daha yükseğe çıkabiliriz. 451 00:42:52,916 --> 00:42:56,083 Bence heyecanlı olur. 452 00:42:56,125 --> 00:42:59,500 Kimse öğrenmedi Peter. 453 00:42:59,541 --> 00:43:04,583 Yıllardır derslerim bu kadar iyi olmamıştı. 454 00:43:04,625 --> 00:43:07,750 Sadece bununla kalmadığına da eminim. 455 00:43:07,791 --> 00:43:12,458 Daha samimi olmak gibi mi? 456 00:43:12,500 --> 00:43:16,583 Evet. Aynı miktar alkole benzer şekilde tepki verip vermeyeceğimizi bilmiyoruz. 457 00:43:16,625 --> 00:43:19,166 Doğru. 458 00:43:19,208 --> 00:43:24,666 Peter, Klaus Heerfordt'u seversin. Çok yetenekli bir piyanistti. 459 00:43:24,708 --> 00:43:27,000 - Bir parçasını çal, olur mu? - Tamam. 460 00:43:27,041 --> 00:43:33,666 Piyano çalabilmesi için ne sarhoş ne de ayık olduğu noktaya gelmesi gerekirdi. 461 00:43:33,708 --> 00:43:36,708 Gerçekten harika bir piyanist. 462 00:43:36,750 --> 00:43:41,333 Sense bunu Çaykovski seviyesine çıkarmak istiyorsun. 463 00:43:41,375 --> 00:43:43,916 Evet. 464 00:43:43,958 --> 00:43:50,166 Ancak aynı kan alkol değerine aynı tepkiyi verir miyiz bilmiyorum. Peter... 465 00:43:50,208 --> 00:43:53,958 - Hadi içip öğrenelim. - Sakin olun. 466 00:43:54,000 --> 00:43:58,750 - Alkolik miyiz değil miyiz? - Alkolik değiliz. 467 00:43:58,791 --> 00:44:03,416 Ne zaman içmek istediğimize biz karar veriyoruz. Alkolikler kendilerini tutamaz. 468 00:44:03,458 --> 00:44:08,375 Kesinlikle. Size Klaus Heerfordt ve içki arkadaşlarından birini sunuyorum. 469 00:44:59,541 --> 00:45:01,375 Muhteşem. 470 00:45:01,416 --> 00:45:05,458 Güzel, ne yazıyoruz? 471 00:45:05,500 --> 00:45:07,833 İKİNCİ BÖLÜM 472 00:45:07,875 --> 00:45:10,708 Münferit alkol düzeyi. 473 00:45:10,750 --> 00:45:17,541 Optimal mesleki ve sosyal performansa erişmek amacıyla... 474 00:45:17,583 --> 00:45:22,666 ...değişken ve münferit seviyedeki günlük alkol tüketiminin... 475 00:45:22,708 --> 00:45:28,083 ...psikolojik ve psiko-retorik etkilerine dair... 476 00:45:28,125 --> 00:45:31,791 ...kanıtların toplanması. 477 00:45:31,833 --> 00:45:34,541 Kim başlıyor? 478 00:46:05,916 --> 00:46:09,958 Peki... İşte mesele bu... 479 00:46:25,083 --> 00:46:26,750 Tüm genç arkadaşlarımı... 480 00:46:26,791 --> 00:46:30,416 ...selamlıyorum. 481 00:46:30,458 --> 00:46:34,125 Hepinize mutlu yıllar diliyorum. 482 00:46:37,500 --> 00:46:39,250 Görüşürüz. 483 00:46:39,291 --> 00:46:41,375 Hoşça kal Martin. 484 00:48:05,208 --> 00:48:08,375 Churchill alkolü severdi. 485 00:48:28,208 --> 00:48:30,458 Teşekkürler. 486 00:48:49,583 --> 00:48:52,583 Ne oluyor böyle? 487 00:48:56,416 --> 00:48:58,708 Günaydın. 488 00:49:07,916 --> 00:49:11,041 Martin, iyi misin? 489 00:49:11,083 --> 00:49:16,458 Ben hallederim. Burnu kanıyor sadece. Al. 490 00:49:16,500 --> 00:49:18,625 Al şunu Martin. 491 00:49:18,666 --> 00:49:22,125 - Kanıyor mu? - Biraz tampon yapalım. 492 00:49:22,166 --> 00:49:26,625 Biraz kanıyor. Evet orası. 493 00:49:26,666 --> 00:49:30,541 Sıkıştır burnuna. Yukarı. 494 00:49:35,250 --> 00:49:36,958 Güzel. 495 00:49:37,000 --> 00:49:39,708 Şunu da al. 496 00:49:39,750 --> 00:49:42,833 Bir şeyi yok. İyi. 497 00:49:58,000 --> 00:50:00,625 Hadi başlayalım. 498 00:50:00,666 --> 00:50:06,541 Bu üç beyefendiyle ortak yönünüzün ne olduğunu tahmin edebilecek misiniz? 499 00:50:07,333 --> 00:50:11,791 - Kızlar da mı? - Evet kızlar da. 500 00:50:11,833 --> 00:50:16,625 Aranızda son 18 yıldır uyuyor olanlar varsa eğer... 501 00:50:16,666 --> 00:50:21,625 ...bunlar General Grant, Ernest Hemingway ve bizim ihtiyar Winston Churchill. 502 00:50:21,666 --> 00:50:24,666 Bunlarla ortan noktanız ne? 503 00:50:25,875 --> 00:50:30,833 Domuz gibi içiyorsunuz. Yılın her haftası. 504 00:50:30,875 --> 00:50:35,125 Bir sürü içki. Size birkaç soru sorayım. 505 00:50:35,166 --> 00:50:39,750 Jason, sen deli dolu bir tipsin. Bir haftada ne kadar içiyorsun? 506 00:50:41,375 --> 00:50:43,333 Bilmem. 507 00:50:44,458 --> 00:50:48,000 Bana söyleyebilirsin, kimseye söylemem. 508 00:50:48,041 --> 00:50:53,958 Sağlık Bakanlığı, erkekler için en fazla 14, kadınlar için de 7 birim tavsiye ediyor. 509 00:50:54,000 --> 00:50:58,708 Jason, Jason, Jason, daha fazla mı içiyorsun yoksa daha mı az? 510 00:50:58,750 --> 00:51:03,041 Perşembe, cuma ve cumartesi günleri içiyorum... 511 00:51:05,333 --> 00:51:07,083 ...ve pazar günleri de biraz. 512 00:51:07,125 --> 00:51:10,125 Şampiyonlar Ligi maçı varsa çarşamba günü de içerim. 513 00:51:10,166 --> 00:51:11,625 Kaç tane? 514 00:51:11,666 --> 00:51:17,625 14-15 tane Perşembe, Cuma, Cumartesi. 4-5 tane de Pazar ve Çarşamba. 515 00:51:17,666 --> 00:51:23,458 - Haftada ne kadar yapıyor? - İyi bir haftada 50-55 tane. 516 00:51:23,500 --> 00:51:26,875 - Kaç dedin? - 55. 517 00:51:26,916 --> 00:51:32,416 55. Tamam. Caro? Göl Yarışının kuralları neydi? 518 00:51:34,500 --> 00:51:37,458 - Sorumu anladınız mı? - Evet. 519 00:51:37,500 --> 00:51:43,208 Gölün çevresini koşarken bir kasa birayı bitirmek için yarışıyorsun. 520 00:51:43,250 --> 00:51:46,541 - Peki ya kusarsanız? - Takım olarak mı? 521 00:51:46,583 --> 00:51:48,291 Bir kural var mı? 522 00:51:48,333 --> 00:51:51,791 Zamandan düşerler, ama yalnız kusarsanız... 523 00:51:51,833 --> 00:51:55,147 Zaman eklerler, anladım. Tamam o zaman. 524 00:51:55,172 --> 00:51:58,875 Göl Yarışına katılanlar ellerini kaldırsın. 525 00:51:58,916 --> 00:52:01,750 Hepiniz. 526 00:52:01,791 --> 00:52:04,916 Hiç belli olmuyor gerçekten. 527 00:52:04,958 --> 00:52:08,750 İlginçtir ki konumuz olan Churchill... 528 00:52:08,791 --> 00:52:13,333 ...toplam 58 ciltten oluşan 37 kitap yazmasının... 529 00:52:13,375 --> 00:52:17,625 ...500'den fazla resim yapmasının, Nobel Edebiyat Ödülünü almasının ve... 530 00:52:17,666 --> 00:52:22,042 ...en büyük komutanlardan biri olarak 2. Dünya Savaşı'nı kazanmasının yanı sıra... 531 00:52:22,067 --> 00:52:28,250 ...şöyle demiştir: "Asla kahvaltıdan önce içmem." 532 00:52:28,291 --> 00:52:33,177 Yani kafanız bir milyonken etrafta koşturup... 533 00:52:33,202 --> 00:52:38,166 ...oraya buraya kusarken, yalnız hissetmeyin... 534 00:52:38,208 --> 00:52:40,958 ...sizin gibi yapan başarılı ve ünlü insanlar da var. 535 00:52:41,000 --> 00:52:44,833 Grant, Hemingway ve bizim ihtiyar Winston... 536 00:52:44,875 --> 00:52:49,116 ...Göl Yarışında sizi ezip geçebilirdi. 537 00:52:49,141 --> 00:52:50,875 Esas soruysa şu: 538 00:52:50,916 --> 00:52:55,458 Tarih sınavına girdiğinizde, karşımdaki bu hırslı gençlerden... 539 00:52:55,500 --> 00:52:58,625 ...hangileri sağlam çakacak, hangileri sınıfı geçecek? 540 00:52:58,666 --> 00:53:03,625 Başka bir deyişle, kimler Hemingway gibi kafasına sıkarken... 541 00:53:03,666 --> 00:53:07,791 ...kimler bir dünya savaşı kazanacak? 542 00:53:17,958 --> 00:53:21,750 Josse, hadi bana yardım et. 1944 Çıkarmasının biliyorsun, değil mi? 543 00:53:21,791 --> 00:53:24,708 Hadi, tahtaya kalk. 544 00:53:26,208 --> 00:53:30,958 1944 Çıkarması başarılı olma sebeplerinden üçünü say. 545 00:53:31,000 --> 00:53:34,291 1944 Çıkarması... 546 00:53:34,333 --> 00:53:38,083 ...müttefiklerin bir Fransız sahiline askeri çıkarma yaptığı gündür. 547 00:53:38,125 --> 00:53:43,541 - Evet, nereye peki? - Normandiya'ya. 548 00:53:43,583 --> 00:53:47,625 - Görüşürüz Martin. - Görüşürüz. 549 00:53:50,666 --> 00:53:54,708 Bir kano gezisi ayarladım. 550 00:53:59,541 --> 00:54:02,291 Martin? Martin... 551 00:54:05,000 --> 00:54:09,041 - Ne seviyedesin? - Sanırım %0.1 civarı. 552 00:54:10,125 --> 00:54:12,916 Muhteşem. 553 00:54:21,416 --> 00:54:25,875 Hayııııır:( Ek bir vardiya kabul ettim. Ciddi olduğunu düşünmemiştim 554 00:54:29,833 --> 00:54:32,083 Gerçekten mi? 555 00:54:35,541 --> 00:54:38,833 Değiştiremez misin? 556 00:54:42,416 --> 00:54:45,291 Yarın görüşürüz. 557 00:55:46,416 --> 00:55:48,875 Sigrid, alıntıyı oku. 558 00:55:50,708 --> 00:55:54,250 "Cüret etmek bir an için kişinin ayağının yerden kesilmesidir..." 559 00:55:54,291 --> 00:55:57,958 "...cüret etmemekse benliğini kaybetmesi." 560 00:55:58,000 --> 00:55:59,958 Hazır mısınız? 561 00:56:00,000 --> 00:56:02,375 Ayağa kalkın. 562 00:56:02,416 --> 00:56:07,083 Elinizi kalbinize koyun. Specs, sen de. 563 00:56:07,125 --> 00:56:11,416 Orada güzel bir ülke vardır 564 00:56:11,458 --> 00:56:15,916 gölge veren geniş kayın ağaçlarıyla 565 00:56:15,958 --> 00:56:19,208 Baltık denizinin tuzlu sahillerine yakın 566 00:56:19,233 --> 00:56:22,458 Baltık denizinin tuzlu sahillerine yakın 567 00:56:22,500 --> 00:56:25,250 Göreyim sizi! 568 00:56:26,333 --> 00:56:27,708 Hjalte! 569 00:56:27,750 --> 00:56:30,500 Beyler... Şu an meşgulüm. 570 00:56:30,541 --> 00:56:33,708 Atışı yap! Hjalte! vur! 571 00:56:34,458 --> 00:56:38,708 Kahretsin! Tekrar deneyelim. 572 00:56:42,416 --> 00:56:45,291 Huxi'ye pas ver! 573 00:56:45,333 --> 00:56:46,583 Hjalte, güzel pas. 574 00:56:53,916 --> 00:56:57,166 Tamam, dinleyin çocuklar. 575 00:56:57,208 --> 00:57:00,583 Hjalte, topu Kasper'a at. 576 00:57:00,625 --> 00:57:04,416 Devam et! Koş! Huxi, Bror'a pas at! 577 00:57:04,458 --> 00:57:08,583 Şimdi Specs'e pas! İşte böyle! 578 00:57:08,625 --> 00:57:11,458 Koş, Specs! Hadi! 579 00:57:27,125 --> 00:57:28,833 Olağanüstü! 580 00:57:43,333 --> 00:57:46,083 Tommy! Sen dünyanın en iyi antrenörüsün! 581 00:57:48,125 --> 00:57:51,125 Kayarak müdahale! 582 00:57:51,166 --> 00:57:54,333 Tam topa kayarak müdahale etmelik. 583 00:57:57,000 --> 00:58:00,625 - Buna izin var mı? - Kayarak müdahale! 584 00:58:00,666 --> 00:58:03,375 Kayarak müdahale. 585 00:58:04,500 --> 00:58:08,458 Kayarak müdahalemden korktun mu? 586 00:58:08,500 --> 00:58:10,500 Al bakalım! İşte bu be! 587 00:58:18,541 --> 00:58:23,583 Keşke bahçede koşuşturan birkaç çocuğum olsaydı. 588 00:58:25,208 --> 00:58:27,333 Hoşuma giderdi. 589 00:58:28,125 --> 00:58:33,416 Ne zaman bir kadınla tanışsan stres olup temizlik yapmaya başlıyorsun. 590 00:58:34,250 --> 00:58:39,166 - Biraz rahatla amına koyayım. - Bu çocuğum olmasını sağlamayacak, Tommy. 591 00:58:40,916 --> 00:58:45,333 Öğrencilerin var. Seni sonsuza dek hatırlayacaklar. 592 00:58:45,375 --> 00:58:50,166 Kapıdan çıktıkları an bizi tamamen unutacaklar. 593 00:59:03,750 --> 00:59:06,208 Selam Sebastian. 594 00:59:15,875 --> 00:59:18,875 Hey. İyi misin? 595 00:59:18,916 --> 00:59:22,083 Evet, ders çalışıyordum sadece. 596 00:59:22,125 --> 00:59:27,708 Psikoloji öğretmeni olmayabilirim ama hiç de iyi durmuyorsun. 597 00:59:27,750 --> 00:59:30,083 Sorun nedir? 598 00:59:31,666 --> 00:59:34,291 - Aşk problemi mi? - Ne? 599 00:59:35,958 --> 00:59:40,666 Benim de kalbim birkaç kez kırıldı. 600 00:59:40,708 --> 00:59:42,791 Otur bakalım. 601 00:59:43,583 --> 00:59:48,000 - Kızlar hakkında bilmen gereken... - Peter, sorun o değil. 602 00:59:49,750 --> 00:59:53,083 - Nedir o zaman? - Tüm bunlar. 603 00:59:56,250 --> 00:59:59,541 Okul, ödevler, notlar... 604 01:00:01,250 --> 01:00:05,958 - Geçen sene sınavlarda dağıldım. - Sınavlar için şimdiden endişeli misin? 605 01:00:06,000 --> 01:00:09,208 Olmak zorundayım. Sınıfı yine tekrarlayamam. 606 01:00:09,250 --> 01:00:11,291 Bak... 607 01:00:15,708 --> 01:00:18,000 Tekrar burada olmak korkunç. 608 01:00:21,375 --> 01:00:25,833 Ortalamam en az B+ olduğu sürece tıp fakültesine girebilirim. 609 01:00:26,666 --> 01:00:29,291 Ama şu haliyle sınıfta kalmazsam şanslıyım. 610 01:00:36,791 --> 01:00:40,666 Sınavlardan önce bir şeyler içmeyi düşündün mü hiç? 611 01:00:40,708 --> 01:00:43,791 - Efendim? - Sadece bir tek atsan... 612 01:00:43,833 --> 01:00:48,041 Ya da belki iki, anksiyeteni azaltması ve... 613 01:00:48,083 --> 01:00:50,166 ...dilini çözmesi için. 614 01:00:50,208 --> 01:00:54,500 Kulağa acayip geldiğini biliyorum ama kimseye söylemem. 615 01:00:54,541 --> 01:00:59,666 - Git buradan! Çok yakınız. - Hadi ama! 616 01:00:59,708 --> 01:01:03,541 - Aferin anne. - 1. teknedekiler kötü durumda. 617 01:01:04,666 --> 01:01:08,166 - Hazır değildik! - Hadi, hadi, hadi! 618 01:01:08,833 --> 01:01:13,000 - Bu çok keyifli. - Şurası bak, düzlük. 619 01:01:13,750 --> 01:01:16,333 - Geldik mi? - Evet, biraz eğik ama olsun. 620 01:01:19,041 --> 01:01:23,958 - Eşyalarınızı taşımaya yardım edelim mi? - Böbürlenmeyi kes Martin. 621 01:01:29,000 --> 01:01:31,583 Suyu ben alayım mı? 622 01:01:31,625 --> 01:01:34,000 Şuraya koy. 623 01:01:34,041 --> 01:01:36,708 - Buraya? - Evet, sadece... 624 01:01:36,750 --> 01:01:42,541 Of hayır. Başka biriyle eşleşmek istiyorum. 625 01:01:42,583 --> 01:01:47,833 - Büyük çadırda neden sen ve annem kalıyorsunuz? - Ve neden ormanın bu kadar derinlerindeyiz? 626 01:01:47,875 --> 01:01:50,625 - Baş üstüne! - İşte! 627 01:01:50,666 --> 01:01:54,250 - Afrika'da mı yaşıyor? - Hayır. 628 01:01:57,000 --> 01:02:00,958 - Yaşadığı yer... - Acaba bir... 629 01:02:01,000 --> 01:02:05,541 - Beni atlamayın. - Uzun bir gece olacak gibi. 630 01:02:05,583 --> 01:02:09,583 - Deniz ineği mi? - Bir ne? 631 01:02:09,625 --> 01:02:13,000 - Seçenekleri daraltman gerekiyor. - Öyle yapıyorum. 632 01:02:13,041 --> 01:02:16,375 İsveç ormanlarında mı yaşıyor? 633 01:02:18,125 --> 01:02:21,666 - Bozkırda mı yaşıyor? - Hayır. 634 01:02:21,708 --> 01:02:24,125 Bozkırda yaşamıyor. 635 01:02:24,166 --> 01:02:27,291 Bozkırda ya da İsveç ormanlarında yaşamıyorsa... 636 01:02:27,333 --> 01:02:31,000 ...guguk kuşu olmalı. Guguk kuşu. 637 01:02:31,041 --> 01:02:35,583 - Kukuk kuşu? - Guguk kuşu. Bu bir kuş. 638 01:02:35,625 --> 01:02:37,916 - Buldum mu? - Hayır. 639 01:02:38,833 --> 01:02:42,083 - Seçenekleri daraltman gerekiyor. - Anlamıyor musun? 640 01:02:42,125 --> 01:02:45,208 - Anlıyorum! - Suda mı yaşıyor? 641 01:02:45,250 --> 01:02:49,291 Her soru, seçenekleri biraz daha azaltıyor. 642 01:02:49,333 --> 01:02:54,000 Yani artık seçenekleriniz 1.224.000.000 hayvanla sınırlı. 643 01:02:54,041 --> 01:02:57,208 - Hadi, Kasper. - Somon balığı. 644 01:03:22,958 --> 01:03:24,916 Ne oldu? 645 01:03:30,375 --> 01:03:32,208 - Ağlıyor musun? - Evet. 646 01:03:32,250 --> 01:03:34,166 Neden? 647 01:03:35,875 --> 01:03:39,291 Sanırım seni özlemişim, o kadar. 648 01:03:49,833 --> 01:03:51,833 Ben de. 649 01:04:07,875 --> 01:04:10,125 Bizi özledim. 650 01:04:12,500 --> 01:04:14,541 Uzun zamandır özlüyorum. 651 01:04:19,333 --> 01:04:21,875 Belki fazla uzun. 652 01:04:43,166 --> 01:04:47,791 Plan nedir? Önce bir içki mi içeceğiz? 653 01:04:47,833 --> 01:04:51,625 Büyük bir hastanede çalışan kıdemli bir psikologla konuştum... 654 01:04:51,666 --> 01:04:56,375 ...yazdığı "Uzun Süreli Alkol Tüketiminin Zararları" başlıklı bir bölüm hakkında. 655 01:04:56,416 --> 01:04:59,083 Yani duralım mı istiyorsun? 656 01:04:59,125 --> 01:05:05,125 Hayır. Alkole ilişkin tüm yelpazeyi inceleyelim istiyorum. 657 01:05:05,166 --> 01:05:07,750 Bir rapor yazacaksak yani. 658 01:05:07,791 --> 01:05:10,791 Skarderud "tutuşma" konusundan bahsediyor. 659 01:05:10,833 --> 01:05:14,125 7-10 birim sonrası... 660 01:05:14,166 --> 01:05:18,166 ...ya yorulup eve gidersin... 661 01:05:18,208 --> 01:05:23,333 ...ya da ağzın kıpırdak olur: Ne kadar çok içersen, o kadar çok istersin. 662 01:05:23,375 --> 01:05:26,000 Sürekli bir şeyler içmek istersiniz. 663 01:05:26,041 --> 01:05:30,000 Tutuşma noktasına kadar içelim... 664 01:05:30,791 --> 01:05:33,916 ...ve ötesine geçelim istiyorum. 665 01:05:33,958 --> 01:05:37,833 Ruhsal arınmanın en üst düzeyinden bahsediyorum. 666 01:05:37,875 --> 01:05:40,125 Tam bilinçsizlik hali. 667 01:05:40,166 --> 01:05:43,500 - Sanırım ben burada ayrılacağım. - Cidden mi? 668 01:05:43,541 --> 01:05:48,208 Sanırım aileme dönme vaktim geldi. 669 01:05:48,250 --> 01:05:50,125 Ben varım. 670 01:05:51,208 --> 01:05:56,583 - Ne yapıyorsunuz? Sarhoş musunuz? - Hayır, değiliz. 671 01:05:56,625 --> 01:05:58,333 - Emin misin? - Evet. 672 01:05:58,375 --> 01:06:02,458 Capoeira kursuna gidiyoruz sonra da babamlara... 673 01:06:02,500 --> 01:06:06,333 ...sense aylaklık etmeye ya da ne halt yiyorsan devam et. 674 01:06:06,375 --> 01:06:09,291 Yarın için alışveriş yapmayı unutma. Taze morina alacaksın. 675 01:06:09,333 --> 01:06:11,500 - Tabii ki. - Taze morina. 676 01:06:11,541 --> 01:06:14,916 Taze morina, tamam. Hoşça kalın çocuklar. 677 01:06:14,958 --> 01:06:17,291 Capoeira kursunda iyi eğlenceler. 678 01:06:18,250 --> 01:06:20,916 - Taze morina - Taze morina. 679 01:06:22,166 --> 01:06:25,458 - Geliyor musun, Tommy? - Evet. 680 01:06:25,500 --> 01:06:29,708 - Her şeyi aldık mı? İçkiler? - Hepsi burada. 681 01:06:29,750 --> 01:06:34,083 Bununla başlayacağız. Peychaud's bitter sonra da şurup. 682 01:06:34,125 --> 01:06:37,166 - Alkolsüz? - Hepsi alkollü! 683 01:06:37,208 --> 01:06:40,541 Yedi, sekiz... Dört küp şeker ekleyin. 684 01:06:40,583 --> 01:06:44,750 - Tamamdır. - Ez onları. Biraz da buza lazım. 685 01:06:44,791 --> 01:06:48,000 - Biraz fazla komplike, değil mi? - Hayır. 686 01:06:48,041 --> 01:06:50,875 Diğer türlü tuvalet ispirtosu içsek de olur o zaman. 687 01:06:50,916 --> 01:06:56,291 - Ne içiyorsunuz? - Sazerac. 5 cl bourbon viski, 1 cl absent. 688 01:06:56,333 --> 01:06:59,375 New Orleans'taki caz müzisyenleri tarafından... 689 01:06:59,416 --> 01:07:02,166 ...sulandırılmış kokteyl gibi görünmesi için yaratılmış. 690 01:07:02,208 --> 01:07:05,666 Ama aslında saf alkol. Yani... 691 01:07:05,708 --> 01:07:09,708 - Bardağı neden döndürüyorsun? - Absent ile kaplamak için. 692 01:07:09,750 --> 01:07:12,000 Sonra da bunu ekleyelim. 693 01:07:13,500 --> 01:07:17,333 Sihirli dokunuş zamanı, portakalı uzat. 694 01:07:17,375 --> 01:07:22,875 Bir dilim keselim. Portakalın kabuğunda hoş kokulu bir yağ vardır. 695 01:07:22,916 --> 01:07:26,416 - Benim için gerek yok. - İşte böyle. Sadece kenarına sür. 696 01:07:26,458 --> 01:07:29,916 - Şunu bir kokla. - Onu ben alayım. Tamam mıyız? 697 01:07:29,958 --> 01:07:34,333 Hey, bizi de bekle. Şerefe. 698 01:07:38,625 --> 01:07:40,458 Vay anasını! 699 01:07:40,500 --> 01:07:43,541 Peki ne yazacağız? 700 01:07:43,583 --> 01:07:45,541 Bölüm 3. 701 01:07:49,958 --> 01:07:52,125 Maksimum promil. 702 01:07:52,166 --> 01:07:57,177 Özgürleştirici psikolojik etkilerini gözlemleme odaklı olarak... 703 01:07:57,202 --> 01:08:01,709 ...maksimum promil seviyesine ulaşma hedefiyle... 704 01:08:01,734 --> 01:08:04,500 ...yüksek alkol alımının incelenmesi. 705 01:08:04,541 --> 01:08:08,345 Çevreden ve çevreyle olumsuz etkileşimi önleme amacıyla... 706 01:08:08,370 --> 01:08:11,375 ...çalışma hususi alanda gerçekleştirilmiştir. 707 01:08:11,416 --> 01:08:15,250 - İşte birer içki daha. - Martin, bir bardak istemez misin? 708 01:08:15,291 --> 01:08:18,375 - Almayayım. - Bir bardak istemez misin? 709 01:08:18,416 --> 01:08:20,041 Git bakalım. 710 01:08:24,083 --> 01:08:26,250 - Görüşürüz. - Şerefe. 711 01:08:27,708 --> 01:08:32,333 Hassiktir. İlk defa böyle bir şey tadıyorum. 712 01:08:33,916 --> 01:08:35,500 Hassiktir. 713 01:08:35,541 --> 01:08:39,416 - Çok sert. - Ama güzel de. 714 01:08:41,041 --> 01:08:43,458 Emin misin, Martin? 715 01:08:46,166 --> 01:08:47,875 Hadi bakalım. 716 01:08:49,000 --> 01:08:52,416 Hassiktir. Bu ne ya? 717 01:08:52,458 --> 01:08:54,541 Şerefe! 718 01:08:54,583 --> 01:08:56,250 Şerefe. 719 01:09:35,208 --> 01:09:38,125 - Dans n'oldu? - Olmadı. 720 01:09:38,166 --> 01:09:39,541 Martin! 721 01:09:45,458 --> 01:09:47,166 Buyurun. 722 01:09:50,625 --> 01:09:52,125 Şerefe! 723 01:10:28,000 --> 01:10:29,916 Dik, dik, dik. 724 01:10:29,958 --> 01:10:33,333 - Kafaya dikmiyorum. Sadece bir yudum. - Şerefe. 725 01:10:34,458 --> 01:10:37,375 Seviyeyi arttırmalıyız. En üst seviyeye! 726 01:10:59,250 --> 01:11:00,375 Martin. 727 01:11:07,041 --> 01:11:09,583 Taze morina nerede? 728 01:11:09,625 --> 01:11:13,291 Üzgünüm, taze kalmadı. Sadece donmuş var. 729 01:11:13,333 --> 01:11:17,721 Yılın dokuz ayı morina olduğu halde... 730 01:11:17,746 --> 01:11:21,208 ...nasıl taze morinanız olmaz. 731 01:11:21,250 --> 01:11:23,375 Yani, sezonu olabilir ama... 732 01:11:23,416 --> 01:11:25,166 Hey, merhaba? 733 01:11:30,250 --> 01:11:32,375 Beni dinleyin. 734 01:11:36,000 --> 01:11:40,625 Bir keresinde çıplak ellerimle bir morina yakalamıştım. Tutuverdim öyle... 735 01:11:42,333 --> 01:11:44,833 - Sanki... - Bak, işte orada. 736 01:11:47,750 --> 01:11:49,750 - Ne yapıyorsun sen? - İşte orada. 737 01:11:49,791 --> 01:11:54,250 Bir yengeç yakalayacağım... Yengeci kullanarak da morinayı yakalayacağım. 738 01:11:54,291 --> 01:11:58,541 Kurallara uymalıyız. 739 01:11:58,583 --> 01:12:01,416 Her zaman can yeleği giymelisiniz. 740 01:12:01,458 --> 01:12:04,125 Yüzsen olmaz mı? Beden eğitimi öğretmenisin. 741 01:12:04,166 --> 01:12:05,541 Beden dersi ama... 742 01:12:05,583 --> 01:12:09,708 - Morinayı boş verin. Hadi bir yere gidelim. - Geliyoruz. 743 01:12:09,750 --> 01:12:12,375 - Hadi. - Geliyoruz! 744 01:12:12,416 --> 01:12:16,833 - Peter! - Yine mi? 745 01:12:16,875 --> 01:12:19,250 Kapa çeneni! 746 01:12:21,000 --> 01:12:23,125 Kıyıda görüşürüz! 747 01:12:44,125 --> 01:12:47,708 Ne de güzel bir gece! 748 01:13:08,625 --> 01:13:10,875 Bir şeyler yemeliyiz. Yememiz lazım. 749 01:13:10,916 --> 01:13:13,750 Biraz balık ve patates kızartması için 1.000 kron. 750 01:13:13,791 --> 01:13:15,791 2.000... 3.000. 751 01:13:15,833 --> 01:13:19,083 Paranı al, bırak şunu. 752 01:13:19,125 --> 01:13:21,791 Bunu yerim o zaman. 753 01:13:21,833 --> 01:13:23,416 Bunu yapma. 754 01:13:25,625 --> 01:13:29,500 - Karen, bana 47 tane 47s ver. - Noel birası o. 755 01:13:29,541 --> 01:13:31,333 47 tane 47's! 756 01:13:31,375 --> 01:13:33,833 - Son bu! - Tommy... 757 01:13:39,333 --> 01:13:44,291 Biraya doydun canım. İyi geceler ve iyi uykular. 758 01:13:47,833 --> 01:13:50,708 Son bu! 759 01:13:51,625 --> 01:13:54,458 İn oradan aşağı! 760 01:13:54,500 --> 01:13:58,041 Bize sadece caz dansı hareketlerini göstermek istiyor. 761 01:13:58,916 --> 01:14:01,583 Dans...! 762 01:14:11,250 --> 01:14:13,500 Geliyor musunuz? 763 01:14:21,208 --> 01:14:23,208 Geliyor musun? 764 01:15:26,750 --> 01:15:31,375 Nikolaj, az önce işedin! İğrençsin! 765 01:15:32,541 --> 01:15:37,375 - Ne oldu anne? - Babam yatağa işedi. 766 01:15:37,416 --> 01:15:41,291 - İğrenç. - Tanrım, tam olarak ne kadar sarhoşsun? 767 01:15:41,333 --> 01:15:45,083 Sakin ol ya. Emin miyiz... 768 01:15:45,125 --> 01:15:49,750 - Hem Otto da üstüme işiyor. - O kadar uçmuşsun ki. 769 01:15:49,791 --> 01:15:52,416 Hadi gidip biraz televizyon izleyelim. 770 01:15:53,708 --> 01:15:56,291 Kalkma vakti mi? Şu anda? 771 01:16:00,875 --> 01:16:04,416 - Nikolaj, ne yapıyorsun? - Araba kullanabilir miyim diye bakıyorum. 772 01:16:04,458 --> 01:16:07,791 Araba kullanmak mı? O bir bebek monitörü! 773 01:16:09,000 --> 01:16:12,125 - Kalkmama yardım et. - Yok artık. 774 01:16:14,208 --> 01:16:17,208 Artık çocuklarına bakabilecek halde değilsin. 775 01:16:17,250 --> 01:16:21,416 Tamam, tatlım bir şey yok. 776 01:16:21,458 --> 01:16:25,458 Bu saçmalıkla kendin uğraş. Biz kız kardeşime gidiyoruz. 777 01:16:26,666 --> 01:16:28,833 Nikolaj, beni anlıyor musun? 778 01:16:58,500 --> 01:17:02,583 - Merhaba? Komşumuz bu. - Alnı kanıyor. 779 01:17:02,625 --> 01:17:08,125 - Bak, içeri gir... - Ve Kenya'yı getir, onu kaldıralım. 780 01:17:10,833 --> 01:17:13,041 Yapamıyorum... 781 01:17:13,083 --> 01:17:16,125 Hadi kalkın. 782 01:17:16,166 --> 01:17:18,583 Bundan sonrasını ben hallederim. 783 01:17:19,750 --> 01:17:23,875 - Selam Jonas. - Burası bizim evimiz değil baba. 784 01:17:23,916 --> 01:17:25,625 Hadi eve gidelim. 785 01:17:26,458 --> 01:17:30,458 - Biraz daha dayan... - Hey, sakin ol. 786 01:17:32,708 --> 01:17:34,333 Tamam. 787 01:18:18,625 --> 01:18:22,625 Olanları çocuklara açıklamalısın, Martin. 788 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 Tamam. 789 01:18:29,416 --> 01:18:32,625 Dün biraz sarhoş oldum. 790 01:18:37,333 --> 01:18:42,458 Ama baba, bir süredir hep sarhoş değil misin? 791 01:18:42,500 --> 01:18:43,208 Evet. 792 01:18:44,458 --> 01:18:46,625 Sanırım artık herkes biliyor. 793 01:18:52,458 --> 01:18:56,291 - Lütfen odalarınıza gidin. - Ama yeni oturduk. 794 01:18:56,333 --> 01:18:58,125 Şimdi. 795 01:19:11,833 --> 01:19:14,833 Neler oluyor Martin? 796 01:19:15,541 --> 01:19:18,375 Artık seni tanımakta zorlanıyorum. 797 01:19:19,291 --> 01:19:23,375 Ben uzun zamandır seni tanıyamıyorum ki. 798 01:19:26,000 --> 01:19:28,541 Artık konuşmuyoruz. 799 01:19:30,666 --> 01:19:35,000 Tatilde 10 dakika varsın, sonra yine yoksun. 800 01:19:36,083 --> 01:19:38,541 - Bunu diyen de sensin. - Evet. 801 01:19:38,583 --> 01:19:41,583 Senelerdir beni uzaklaştıran sensin. 802 01:19:42,500 --> 01:19:43,666 Tamam. 803 01:19:43,708 --> 01:19:47,750 Arkadaşlarınla içmeye gitmen daha az umurumda olamazdı. 804 01:19:47,791 --> 01:19:51,125 Konumuz bu değil. 805 01:19:51,166 --> 01:19:54,791 Tüm ülke zaten manyak gibi içiyor. 806 01:19:55,750 --> 01:20:00,041 Esas sorun senin ilgisizliğin. Bunu görmüyor musun? 807 01:20:00,083 --> 01:20:02,583 Kendini bizden saklıyorsun. 808 01:20:04,166 --> 01:20:08,041 İyi vakit geçirdiğinde bu, benden başka insanlarla oluyor. 809 01:20:15,958 --> 01:20:20,375 Sen de benden başka biriyle iyi vakit geçiriyor musun peki? 810 01:20:21,375 --> 01:20:25,625 Başkasıyla mı iyi vakit geçiriyorsun? 811 01:20:29,000 --> 01:20:30,875 Martin, yani ben... 812 01:20:36,458 --> 01:20:40,125 Burada öylece oturup seni bekleyemezdim. 813 01:20:44,041 --> 01:20:46,750 Burada oturup beni bekleme. 814 01:20:46,791 --> 01:20:48,291 Sadece çık git. 815 01:20:49,125 --> 01:20:51,708 Git buradan. 816 01:20:53,541 --> 01:20:55,000 Git. 817 01:20:55,708 --> 01:20:58,666 Defol git buradan! 818 01:20:58,708 --> 01:21:02,750 Ne demeye çalışıyorsun? Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? 819 01:21:05,833 --> 01:21:08,875 Kimsenin beni beklemesi gerekmiyor. 820 01:21:10,958 --> 01:21:13,625 Kimsenin beni beklemesi gerekmiyor! 821 01:22:23,666 --> 01:22:32,893 Skårderud'un insanın kanındaki alkol seviyesinin olması gerekenden... 822 01:22:32,918 --> 01:22:41,593 ...%0,05 az olduğuna ilişkin teorisi üzerine olan araştırmamız... 823 01:22:41,618 --> 01:22:45,376 ...burada son bulmuştur. 824 01:22:45,401 --> 01:22:51,246 Zira muazzam olumsuz sosyal etkiler ve... 825 01:22:51,271 --> 01:22:56,697 ...alkolizm tehlikesi gözlemlenmiştir. 826 01:23:41,375 --> 01:23:46,583 Bugünkü olağanüstü toplantının dayanağı oldukça nahoş bir konu. 827 01:23:46,625 --> 01:23:50,166 Umarım Noel tatiliniz güzel geçmiştir. 828 01:23:51,333 --> 01:23:55,003 Öğretmenlerden biri veya birkaçının bir süredir... 829 01:23:55,028 --> 01:23:59,177 ...okulda alkol tükettiğine ilişkin bildirimler geliyor. 830 01:23:59,202 --> 01:24:01,815 Hem de gün içerisinde. 831 01:24:04,291 --> 01:24:09,500 Şu ana kadar hayal ürünü olduğu düşüncesiyle görmezden gelmiştim ama ben... 832 01:24:10,500 --> 01:24:15,208 - Geç kaldım... - Ama... 833 01:24:33,041 --> 01:24:35,166 Tommy. 834 01:24:36,666 --> 01:24:40,125 - Tommy, sorun ne? - Sadece biraz yorgunum... 835 01:24:45,041 --> 01:24:48,666 - Belki de yapmamız gereken... - Buraya oturacağım. 836 01:25:02,458 --> 01:25:09,240 Öğrencilerimizin çoğu küçük çocuklar... 837 01:25:09,265 --> 01:25:11,524 ...ve zaten... 838 01:25:14,125 --> 01:25:17,083 Devam edin... Üzgünüm. 839 01:25:22,958 --> 01:25:24,291 Tommy! 840 01:26:19,416 --> 01:26:21,416 Laban. 841 01:26:24,125 --> 01:26:30,000 Laban, bak kim gelmiş. 842 01:26:30,041 --> 01:26:31,458 Hadi be! 843 01:26:31,500 --> 01:26:36,416 Sarılalım, eski dostum. 844 01:26:37,916 --> 01:26:42,125 - Bu ne ya... Temizlik mi yaptın? - Evet. 845 01:26:42,166 --> 01:26:46,875 - Buzdolabında makarna var. - Beraber yemek ister misin? 846 01:26:46,916 --> 01:26:51,125 Ben... masayı kurayım. 847 01:26:52,125 --> 01:26:56,416 - Sanırım dolapta soğuk bira var. - Tommy... 848 01:26:56,458 --> 01:26:59,875 - Dolapta kalsalar daha iyi olur. - Evet, orada kalsalar daha iyi. 849 01:26:59,916 --> 01:27:04,416 Okuldaki olaylar, tam bir rezalet. Bir daha olmayacak. 850 01:27:04,458 --> 01:27:11,250 Biliyorum kendimi biraz kaybettim ama valla çok eğlenceliydi. 851 01:27:12,208 --> 01:27:14,333 Size iyi geldi. 852 01:27:15,958 --> 01:27:20,958 Hepiniz aynı anda hem coşkulu hem de rahatlamış gibiydiniz. 853 01:27:22,000 --> 01:27:24,833 - Sırtın nasıl? - Hala aynı. 854 01:27:24,875 --> 01:27:29,791 İyileşecek. Yakında böyle ve böyle yapabileceksin. 855 01:27:30,958 --> 01:27:33,041 Tommy, dikkat et. 856 01:27:33,791 --> 01:27:38,166 Evet haklısın. Dikkat etmeliyim. 857 01:28:01,416 --> 01:28:03,625 Ama Martin... 858 01:28:05,958 --> 01:28:08,833 Sürekli buraya gelmenize gerek yok. 859 01:28:08,875 --> 01:28:12,125 Hatta gelmemenizi tercih ederim. 860 01:28:12,166 --> 01:28:16,416 İşleri düzene koyacağım. Söz okulu da arayacağım. 861 01:28:16,458 --> 01:28:18,958 Tamam, peki. 862 01:28:20,708 --> 01:28:23,083 Haberleşelim, olur mu? 863 01:28:37,333 --> 01:28:39,333 N'oldu? 864 01:28:42,750 --> 01:28:44,708 Bunun pek bir anlamı yok. 865 01:28:45,625 --> 01:28:47,625 Ne demek istiyorsun? 866 01:28:49,958 --> 01:28:52,666 Bunu duymak istemiyorsundur. 867 01:28:56,458 --> 01:28:59,833 Ama arkandayım Martin. 868 01:28:59,875 --> 01:29:02,208 Anika'nın da. 869 01:29:03,875 --> 01:29:06,541 Martin ve Anika. 870 01:29:08,083 --> 01:29:10,833 Hep siz ikinizdiniz. 871 01:29:11,750 --> 01:29:14,666 Onu sevdiğini biliyorum. 872 01:29:16,291 --> 01:29:18,875 Neşelen, eski dostum. 873 01:29:18,916 --> 01:29:22,541 Bana söz ver, tamam mı? Aklımda seni öyle canlandırıyorum hep. 874 01:29:25,583 --> 01:29:27,958 Her şeyi yapacak gücün var. 875 01:29:28,958 --> 01:29:31,916 Tamam, teşekkürler. 876 01:29:33,666 --> 01:29:36,416 Ama iletişimi kesme, tamam mı? 877 01:30:10,708 --> 01:30:12,000 Selam. 878 01:30:15,125 --> 01:30:16,833 Peki... 879 01:30:25,500 --> 01:30:27,833 Bir şey ister misin? 880 01:30:31,166 --> 01:30:34,541 Merhaba, yiyecek bir şeyler ister misiniz? 881 01:30:34,583 --> 01:30:38,000 Yalnızca bir kadeh beyaz şarap alayım lütfen. 882 01:30:38,041 --> 01:30:42,125 - Kadeh şarap, hemen. - Soğutulmuş. 883 01:30:42,166 --> 01:30:44,500 Aç değilim. 884 01:30:48,291 --> 01:30:52,333 Kasper, iki doğum günü partisi yapmayı kabul ediyor. 885 01:30:53,125 --> 01:30:55,541 - Biri senin biri de benim evimde. - Güzel. 886 01:30:55,583 --> 01:30:59,500 - Yani anneni çağırabilirsin. - Yapabilirim, evet. 887 01:31:02,750 --> 01:31:06,958 - Buluşmak isteme sebebin buydu, değil mi? - Evet. 888 01:31:07,000 --> 01:31:10,958 Aynı zamanda... 889 01:31:11,000 --> 01:31:14,708 Güzel evet, tamam. Yok bir şey. 890 01:31:22,833 --> 01:31:25,083 Seni özledim. 891 01:31:25,875 --> 01:31:30,500 - Ben... - Bir kadeh beyaz şarap, buyurun. 892 01:31:35,583 --> 01:31:38,541 - Özür dilemek istiyorum. - Lütfen... 893 01:31:42,250 --> 01:31:46,166 Uzun zamandır iyi değildim. 894 01:31:48,208 --> 01:31:50,511 Şimdi sana bakarken sürekli... 895 01:31:50,536 --> 01:31:56,982 ...böyle hissederek kaç seneyi heba ettiğimi düşünüyorum. Bu yüzden özür dilerim. 896 01:31:58,708 --> 01:32:01,458 Seni kendimden uzaklaştırdığımı söyledin. 897 01:32:01,500 --> 01:32:04,500 - Bu doğruysa, o zaman... - Bunu yapamayacağım. 898 01:32:04,541 --> 01:32:08,791 - Hayatımın en büyük hatasını yapmışım. - Bunu yapamayacağım. 899 01:32:08,833 --> 01:32:12,250 Kasper'ın doğum gününü ve diğer gündelik konuları konuşacağımızı sanıyordum. 900 01:32:12,291 --> 01:32:14,750 Sadece istiyorum ki... 901 01:32:17,708 --> 01:32:23,333 Kasper'ın doğum günü veya gündelik şeylerden bahset yoksa kalkacağım. 902 01:32:32,375 --> 01:32:35,750 Tek bir şey söyleyeceğim... 903 01:32:35,791 --> 01:32:37,944 Keşke hala birlikte olsak ve... 904 01:32:38,736 --> 01:32:42,475 ...hayatımıza devam etsek diye düşünüyorum. Bunu hep başardık. 905 01:32:42,500 --> 01:32:45,625 - Arkada bıraktık bunları. - Hayır, bırakmadık. 906 01:32:45,666 --> 01:32:48,208 Martin, geçmişte kaldı bunlar. 907 01:32:52,000 --> 01:32:55,625 100 yaşında değiliz. Ben buradayım. 908 01:32:57,666 --> 01:33:01,041 Sen de karşımda tüm güzelliğinle oturuyorsun. 909 01:33:04,291 --> 01:33:07,000 Çok geç kalmadık. Önümüzde uzun yıllar var. 910 01:33:10,791 --> 01:33:12,750 Anika... 911 01:33:14,250 --> 01:33:16,625 Ve ben seni seviyorum. 912 01:33:18,083 --> 01:33:20,208 Üzgünüm. 913 01:33:20,250 --> 01:33:22,875 Beni seviyorsun? 914 01:33:31,375 --> 01:33:32,833 Yapamayacağım. 915 01:33:38,083 --> 01:33:40,041 Kusura bakma. 916 01:33:45,666 --> 01:33:47,125 Anika... 917 01:33:48,416 --> 01:33:51,041 - Gitmem gerek. - Kal. 918 01:33:53,250 --> 01:33:55,791 Biraz kalsan olmaz mı? 919 01:33:57,166 --> 01:33:59,625 Paltomu alabilir miyim lütfen? 920 01:34:19,333 --> 01:34:23,083 - Günaydın, Martin. - Günaydın. 921 01:34:36,166 --> 01:34:39,333 Demek tarih sınavınız var. 922 01:34:42,041 --> 01:34:43,208 Pekala... 923 01:34:44,250 --> 01:34:48,250 Size daha fazlasını veremem, ama sizinle... 924 01:34:48,291 --> 01:34:52,041 Bazı konuları işledik. 925 01:34:52,833 --> 01:34:57,208 - Bazı konuları mı? Neden öyle diyorsunuz? - Ne demek istiyorsun? 926 01:34:57,250 --> 01:35:02,000 - Tüm konuları işlemedik mi? - Elbette. 927 01:35:03,416 --> 01:35:06,083 Sanki vites değiştirmişsiniz gibi. 928 01:35:07,083 --> 01:35:09,541 Evet, sanırım öyle oldu. 929 01:35:09,583 --> 01:35:11,458 Tamamen hazırız. 930 01:35:14,291 --> 01:35:16,083 Tamam. 931 01:35:16,125 --> 01:35:18,208 Teşekkürler Malthe. 932 01:35:19,000 --> 01:35:21,125 Bunu duyduğuma sevindim. 933 01:35:22,291 --> 01:35:27,000 İyi çalışmalar o zaman ve sınavda iyi şanslar. 934 01:35:28,625 --> 01:35:31,333 Sebastian, senin sıran. 935 01:35:39,958 --> 01:35:42,500 Lütfen bir numara seç. 936 01:35:44,291 --> 01:35:47,583 - Hangi numara geldi? - Üç. 937 01:35:49,291 --> 01:35:54,291 Sebastian. Konunu duymadın. Konun, Kierkegaard. 938 01:35:54,333 --> 01:35:57,500 - Yapamayacağım. - Tabi ki yapabilirsin. 939 01:35:57,541 --> 01:36:02,041 - Hayır. - Böyle yapma, iyi geçecek. 940 01:36:03,833 --> 01:36:07,125 - Konuyu hatırlıyor musun? - Hiçbir şey hatırlamıyorum. 941 01:36:07,166 --> 01:36:08,791 Geriliyorsun. 942 01:36:17,041 --> 01:36:20,583 - Şunu iç. - Bıraktığınızı sanıyordum. 943 01:36:20,625 --> 01:36:24,666 Hadi, bir yudum al. Ama bunu alışkanlık haline getirme. 944 01:36:25,666 --> 01:36:28,791 Bir yudum daha al. 945 01:36:29,541 --> 01:36:31,791 Bana da biraz ver. 946 01:36:35,583 --> 01:36:38,083 Lanet olsun. Buna mücbir sebep denir. 947 01:36:40,500 --> 01:36:45,125 Kierkegaard'a göre bir insan... 948 01:36:45,416 --> 01:36:51,580 ...ruh ve bedenin sentezidir. 949 01:36:57,083 --> 01:37:00,208 Sebastian, bir yudum su iç. 950 01:37:00,250 --> 01:37:03,250 Düşüncelerini toplamak için yani. 951 01:37:20,583 --> 01:37:23,958 Kaygı kavramından bahsediyorduk, değil mi? 952 01:37:26,000 --> 01:37:30,125 Kierkegaard'ın kaygı kavramının betimlediği şey... 953 01:37:30,166 --> 01:37:36,682 ...bir insanın başarısızlık kavramıyla nasıl başa çıktığıdır. 954 01:37:36,916 --> 01:37:41,583 - Peki daha da önemli olarak? - Başarısız olmuş olmakla. 955 01:37:41,625 --> 01:37:45,958 Hata yapabileceğinizi kabul etmelisiniz... 956 01:37:46,000 --> 01:37:49,833 ...ki başkalarını ve hayatı sevebilesiniz. 957 01:37:49,875 --> 01:37:53,250 Bize bir örnek verebilir misin Sebastian? 958 01:37:54,083 --> 01:37:57,541 Evet. Ben kendim başarısız oldum. 959 01:38:02,500 --> 01:38:05,333 Hadi bakalım aşağı. 960 01:38:06,250 --> 01:38:09,000 Buraya gel Laban. 961 01:38:36,083 --> 01:38:41,958 Bu alacalı dünyayı seviyorum 962 01:38:42,000 --> 01:38:47,000 fakirlik ve savaşlara rağmen 963 01:38:47,958 --> 01:38:53,750 bence Dünya güzel 964 01:38:53,791 --> 01:38:58,250 peygamberlerin zamanındaki gibi. 965 01:38:59,791 --> 01:39:05,916 Herkes gibi ben de acıdan ağladım 966 01:39:05,958 --> 01:39:10,458 hayallerim yıkıldı diye... 967 01:39:11,166 --> 01:39:13,791 B aldın. 968 01:39:13,833 --> 01:39:17,416 Ama dünya bir hayal değil 969 01:39:17,458 --> 01:39:22,541 lanetlenmiş olan dünya değil. 970 01:39:24,083 --> 01:39:26,375 Aferin Sebastian. 971 01:39:28,041 --> 01:39:32,458 Tebrikler. Şimdi git ve partiye katıl. 972 01:39:35,333 --> 01:39:41,208 Uğruna savaşacak bir şey olmasaydı 973 01:39:41,250 --> 01:39:47,583 sen ve ben nasıl olurduk? 974 01:39:47,625 --> 01:39:53,208 Bu yüzden bu dünyayı seviyorum 975 01:39:53,250 --> 01:39:59,000 fakirlik ve savaşlara rağmen 976 01:39:59,041 --> 01:40:04,875 bence Dünya güzel 977 01:40:04,916 --> 01:40:10,000 yaratılış zamanlarındaki gibi. 978 01:41:25,833 --> 01:41:28,208 - Selam Martin. - Selam Peter. 979 01:41:30,416 --> 01:41:33,416 - Hadi... Demek istediğim, bizler soluğu taşıyanlar. - Tamam. 980 01:43:00,708 --> 01:43:05,416 Orada güzel bir ülke vardır 981 01:43:05,458 --> 01:43:09,958 gölge veren geniş kayın ağaçlarıyla 982 01:43:10,000 --> 01:43:13,956 Baltık denizinin tuzlu sahillerine yakın 983 01:43:13,981 --> 01:43:18,000 Baltık denizinin tuzlu sahillerine yakın 984 01:43:18,041 --> 01:43:22,583 Yumuşak kıvrımlı tepe ve vadileriyle 985 01:43:22,625 --> 01:43:27,583 Kadim adı Danimarka 986 01:43:27,625 --> 01:43:31,250 ve orası Freya'nın yurdu 987 01:43:31,291 --> 01:43:34,916 ve orası Freya'nın yurdu 988 01:44:31,166 --> 01:44:32,958 Tommy'ye. 989 01:44:47,916 --> 01:44:50,875 Tommy olsa ne yapardı? 990 01:45:13,333 --> 01:45:15,541 Selam. Kasper ile konuştum. 991 01:45:16,666 --> 01:45:19,208 - Üç kişilik rezervasyon? - Teşekkürler. 992 01:45:20,666 --> 01:45:25,875 - İçeceklerle başlamak ister misiniz? - Yani... 993 01:45:26,056 --> 01:45:28,265 İçecek mi? 994 01:45:29,250 --> 01:45:32,541 Bir Juvé y Camp istiyorum. 995 01:45:47,458 --> 01:45:50,166 - Nasılsın? - Açıkçası... 996 01:45:51,208 --> 01:45:54,208 Onun hakkında çok düşünüyorum. 997 01:46:05,708 --> 01:46:09,291 Evde işler nasıl? İşler yoluna girdi mi? 998 01:46:09,333 --> 01:46:11,166 - Öyle düşünüyorum. - Harika. 999 01:46:11,208 --> 01:46:15,458 Yeni bir tür bağımız var gibi. 1000 01:46:15,500 --> 01:46:20,875 Gerçekten mi? Çocuklar evden mi taşındı? Yoksa artık geceleri kesintisiz uyuyorlar mı? 1001 01:46:20,916 --> 01:46:24,375 Yatağı ıslatmayı bırakmış olmamın faydası oldu. 1002 01:46:24,416 --> 01:46:28,000 Ufak şeyler büyük fark yaratıyor. 1003 01:46:28,041 --> 01:46:30,416 Doğru söze ne denir. 1004 01:46:30,458 --> 01:46:33,041 Her şey yolunda gibi geliyor. 1005 01:46:33,083 --> 01:46:37,022 Amalie bile en sonunda... 1006 01:46:37,047 --> 01:46:42,583 ...büyük bir gelişme kaydettiğimizi kabul etti. 1007 01:46:42,625 --> 01:46:46,208 ...ben de seni özledim 1008 01:46:47,625 --> 01:46:52,333 - Biraz daha karides alacağım. - Karideslerin neden yumurtası var ki? 1009 01:46:52,375 --> 01:46:56,416 - Kimse sevmiyor. - Her gün havyar yesem sıkılmam. 1010 01:46:57,166 --> 01:47:01,500 - Kilo almaktan mı korkuyorsun? - Öyle bir durum yok. 1011 01:47:01,541 --> 01:47:04,010 O kadınla üç kez yemeğe çıktıktan sonra hemen... 1012 01:47:04,035 --> 01:47:07,083 ...kendini beğenmiş davranmaya başladın. Sen biliyor muydun? 1013 01:47:07,125 --> 01:47:10,625 - Peter bir kadınla çıkıyor. - Kim? 1014 01:47:10,666 --> 01:47:13,166 - Noel partisine gitmiş miydin? - Evet. 1015 01:47:13,208 --> 01:47:15,916 Kilise müziğine ilgi duyuyordu. 1016 01:47:15,958 --> 01:47:20,291 Ben de onu ahşap işleri odasına götürdüm, kelepçeledim... 1017 01:47:20,333 --> 01:47:25,083 ...ve de ona bir güzel Si diyezi verdim... 1018 01:47:25,125 --> 01:47:27,625 Çok malsın. 1019 01:47:27,666 --> 01:47:30,916 Şu küçük geçici seramik öğretmeni, biliyorsundur. 1020 01:47:30,958 --> 01:47:35,583 Seramik mi? Yetenekli bir sanat öğretmeni. 1021 01:47:36,875 --> 01:47:38,750 Ama öyle. 1022 01:47:38,791 --> 01:47:42,583 - Neden ona küçük diyorsun? - Küçük çünkü. 1023 01:47:43,708 --> 01:47:46,458 Çok... 1024 01:47:46,500 --> 01:47:49,666 Ağzım o kadar kurudu ki bir bisikleti zımparalayabilirim. 1025 01:47:49,708 --> 01:47:53,791 Garson! Şarap listesini istiyoruz. 1026 01:47:58,375 --> 01:48:00,416 Bakın, mezunlar geçiyor. 1027 01:48:00,458 --> 01:48:04,083 Haklısın! Mezunlarımız geliyor! 1028 01:48:06,583 --> 01:48:09,125 Tebrikler! 1029 01:48:23,500 --> 01:48:28,625 Sanırım Tommy senin ve benim birlikte olmamızı isterdi. 1030 01:48:40,375 --> 01:48:44,000 Ben de öyle... 1031 01:49:05,583 --> 01:49:07,000 Şerefe! 1032 01:49:26,916 --> 01:49:29,125 Ne yapıyorsun? 1033 01:49:42,250 --> 01:49:44,916 Beni nasıl atıp tuttuklarını gördün mü? 1034 01:49:44,958 --> 01:49:47,500 Beni havaya fırlattılar. 1035 01:49:51,291 --> 01:49:54,625 İç! İç! İç! 1036 01:50:09,875 --> 01:50:11,833 Martin. 1037 01:50:12,958 --> 01:50:16,708 Şimdi zamanı. Hadi dans edelim! Hadi. 1038 01:50:17,166 --> 01:50:21,833 Şimdi! Bana hareketlerini göster. 1039 01:52:44,958 --> 01:52:48,333 Çeviri: barisekara & ladysour. 1040 01:52:50,625 --> 01:52:55,000 IDA için