1 00:00:14,000 --> 00:00:17,958 Τι είναι η νιότη; Ένα όνειρο. 2 00:00:18,016 --> 00:00:21,274 Τι είναι η αγάπη; Το περιεχόμενο του ονείρου. 3 00:00:21,314 --> 00:00:23,585 Σέρεν Κίρκεγκορ 4 00:00:23,610 --> 00:00:26,083 - Έτοιμοι για τον γύρο της λίμνης; - Ναι! 5 00:00:26,125 --> 00:00:28,750 3, 2, 1... πάμε! 6 00:00:30,916 --> 00:00:34,708 Πρέπει να πιείτε όλο το τελάρο στον αγώνα γύρω απ' τη λίμνη. 7 00:00:34,750 --> 00:00:37,599 Μια μπύρα ανά άτομο σε κάθε πάγκο. 8 00:00:44,541 --> 00:00:48,041 Κάθε ομάδα έχει έναν διαιτητή που εξασφαλίζει τη σωστή διεξαγωγή. 9 00:00:48,364 --> 00:00:51,591 Ο διαιτητής δεν επιτρέπεται να πιει. 10 00:00:54,825 --> 00:00:58,500 Αν κάποιος από την ομάδα κάνει εμετό, της αφαιρείται ένα λεπτό. 11 00:00:58,931 --> 00:01:01,056 Περίμενε, περίμενε... 12 00:01:02,383 --> 00:01:05,841 Όταν επιστρέψετε στον πάγκο, πίνετε την τελευταία μπύρα. 13 00:01:06,000 --> 00:01:08,633 Ο νικητής, παίρνει το περίσσευμα. 14 00:01:52,681 --> 00:01:55,181 Ηρεμήστε λίγο. 15 00:01:56,208 --> 00:01:58,875 Δείξτε λίγο σεβασμό. 16 00:02:01,083 --> 00:02:03,541 Έλα εδώ. 17 00:02:54,750 --> 00:02:56,398 Τον φωνάζουν Φιονκ. 18 00:02:56,570 --> 00:03:00,791 Κόκκινα μαλλιά, κολιέ σφυρί του Θορ. Ήταν αυτός και ο φίλος του. 19 00:03:00,833 --> 00:03:04,083 - Πού βρήκε τις χειροπέδες; - Δεν ξέρουμε. 20 00:03:04,108 --> 00:03:08,984 Αλλά έδεσε τον κακόμοιρο τον ελεγκτή σε μια μπάρα, και μετά το διασκέδασαν. 21 00:03:10,516 --> 00:03:13,750 Δεν πειράζει να διασκεδάζουν, αλλά το παρατράβηξαν. 22 00:03:13,791 --> 00:03:19,250 Ίσως θα πρέπει η πολιτική μας να μην επιτρέψει το αλκοόλ όλο το επόμενο εξάμηνο. 23 00:03:19,291 --> 00:03:20,666 Εντάξει. 24 00:03:22,125 --> 00:03:25,602 - Πώς σκοπεύουν να το κάνουν αυτό; - Είναι σαν να κλείνεις το Φρίταουν. 25 00:03:27,958 --> 00:03:31,500 - Σουν, θα κάνεις την προθέρμανση σήμερα. - Ναι. 26 00:03:31,541 --> 00:03:36,637 - Άντε. - Εντάξει. Ακολουθήστε με. Πάμε. 27 00:03:38,375 --> 00:03:40,583 Πιο γρήγορα. 28 00:03:44,016 --> 00:03:46,012 - Δεν κόβουμε γωνίες. - Σωστά... 29 00:03:51,916 --> 00:03:53,541 Μία χαρά τα πάτε. 30 00:04:00,445 --> 00:04:03,980 Ανοίξτε στη σελίδα... 31 00:04:11,644 --> 00:04:15,738 "Στη Δανία γεννήθηκα". Ανοίξτε τα βιβλία σας. Ελάτε. 32 00:04:17,958 --> 00:04:20,665 Ας ακούσουμε πόσο έτοιμοι είστε. 33 00:04:22,583 --> 00:04:29,458 Στη Δανία γεννήθηκα, εδώ είναι το σπίτι μου... 34 00:04:29,610 --> 00:04:31,946 Τι είναι η ψυχολογία; 35 00:04:33,125 --> 00:04:36,555 Μπορεί κάποιος να μου πει τι είναι η ψυχολογία; 36 00:04:37,282 --> 00:04:43,333 Η ψυχολογία, είναι η επιστημονική μελέτη των ανθρώπινων ψυχολογικών διεργασιών 37 00:04:43,375 --> 00:04:46,541 και θα είναι η εργασία μας για το επόμενο έτος. 38 00:04:46,583 --> 00:04:50,500 Γιατί συμπεριφερόμαστε, βιώνουμε και αντιδρούμε με τον τρόπο που ενεργούμε; 39 00:04:56,759 --> 00:05:00,434 Η βιομηχανική εποχή είναι η περίοδος στην παγκόσμια ιστορία, 40 00:05:02,114 --> 00:05:05,965 όπου οι δυτικές κοινωνίες 41 00:05:06,809 --> 00:05:10,125 με βάση την τεχνολογική τους πρόοδο 42 00:05:10,166 --> 00:05:16,120 ξεκίνησαν τη διαδικασία που δημιούργησε τα θεμέλια για τον σύγχρονο κόσμο. 43 00:05:19,266 --> 00:05:21,611 Οι ανακαλύψεις των νέων τεχνολογιών... 44 00:05:21,636 --> 00:05:24,750 Συγγνώμη. Δεν μιλούσαμε για τον Τσόρτσιλ; 45 00:05:25,042 --> 00:05:28,750 Ναι, σωστά. Ας επικεντρωθούμε σ' αυτό. 46 00:05:28,791 --> 00:05:32,166 Στον Τσόρτσιλ και τον Παγκόσμιο Πόλεμο. Ας επικεντρωθούμε σ' αυτό. 47 00:05:32,333 --> 00:05:34,987 - Στον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμος; - Όχι, στον Πρώτο. 48 00:05:35,715 --> 00:05:39,176 Και επομένως... στη βιομηχανική εποχή. 49 00:05:40,988 --> 00:05:45,410 - Ο Τσόρτσιλ ήταν αρχηγός του... - Τα έχει παίξει τελείως. 50 00:05:47,208 --> 00:05:50,619 Μαλθ, υπάρχει κάποιο άλλο μάθημα που πρέπει να παρακολουθήσεις τώρα; 51 00:05:56,627 --> 00:06:00,215 - Έδωσες την αναφορά σου; - Ναι. 52 00:06:01,583 --> 00:06:04,713 - Ένιωσες καλά; - Ναι, εντάξει. 53 00:06:15,403 --> 00:06:18,332 Λοιπόν, φεύγω. Είμαι νυχτερινή όλη τη βδομάδα. 54 00:06:19,835 --> 00:06:22,011 - Άνικα; - Θα σε δω αύριο. 55 00:06:24,191 --> 00:06:25,285 Άνικα... 56 00:06:27,743 --> 00:06:30,715 - Έχω γίνει βαρετός; - Τι εννοείς; 57 00:06:32,933 --> 00:06:34,692 Με βρίσκεις βαρετό; 58 00:06:35,583 --> 00:06:38,668 Σε σύγκριση με τι; Με όταν ήσουν πιο νέος ή... 59 00:06:39,220 --> 00:06:40,309 Ναι. 60 00:06:49,668 --> 00:06:52,791 Δεν είσαι ο ίδιος Μάρτιν που πρωτογνώρισα. 61 00:06:52,833 --> 00:06:55,253 Μάλιστα... εντάξει. 62 00:07:10,597 --> 00:07:11,964 Μάρτιν; 63 00:07:12,916 --> 00:07:16,636 Έχεις τους τελειόφοιτους στην ιστορία, σωστά; 64 00:07:17,261 --> 00:07:18,441 Ναι. 65 00:07:19,293 --> 00:07:22,833 Προσπάθησαν να σε βρουν. 66 00:07:22,875 --> 00:07:27,035 Θέλουν να σε συναντήσουν. Είσαι διαθέσιμος σήμερα το απόγευμα; 67 00:07:28,261 --> 00:07:29,652 Ναι... 68 00:07:30,750 --> 00:07:32,550 Καλώς, εντάξει. 69 00:07:33,487 --> 00:07:34,831 Περί τίνος πρόκειται; 70 00:07:36,278 --> 00:07:38,089 Μίλησέ τους. 71 00:07:43,699 --> 00:07:47,644 Γεια σας. Νόμιζα ότι θα συναντούσα κάποιους τελειόφοιτους μόνο. 72 00:07:48,527 --> 00:07:52,714 Συγκεντρωθήκαμε όσοι μπορούσαμε από γονείς, σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα. 73 00:07:53,416 --> 00:07:55,441 Ναι... λοιπόν... 74 00:07:56,797 --> 00:07:58,797 Να 'μαι. 75 00:08:00,511 --> 00:08:04,958 Τα παιδιά μας, μπορεί να κληθούν να εξεταστούν στην ιστορία μαζί σας. 76 00:08:05,000 --> 00:08:08,386 - Πρέπει να μιλήσουμε γι' αυτό. - Φυσικά. 77 00:08:13,518 --> 00:08:16,192 Υπάρχει μεγάλη πίεση 78 00:08:16,217 --> 00:08:20,304 και απαιτήσεις αποδοχής στα πανεπιστήμια στα οποία θέλουν να συμμετάσχουν. 79 00:08:20,583 --> 00:08:25,012 Οπότε δεν είναι και πολύ καλά νέα αν πρέπει να εξεταστούν από εσάς. 80 00:08:25,541 --> 00:08:26,629 Κατάλαβα. 81 00:08:28,968 --> 00:08:31,668 Θέλω να το εξηγήσετε αυτό. 82 00:08:33,208 --> 00:08:35,403 Είναι πολύ άβολο να το πω αυτό, 83 00:08:35,981 --> 00:08:38,419 αλλά ένα C+ κατεβάζει τον μέσο όρο. 84 00:08:38,497 --> 00:08:41,965 Στην Ιστορία το Α, μετράει διπλά. 85 00:08:43,673 --> 00:08:46,507 Και φαίνεστε τόσο αδιάφορος... 86 00:08:48,110 --> 00:08:50,520 Όχι, δεν είμαι αδιάφορος. 87 00:08:52,879 --> 00:08:57,731 Δεν είναι εύκολο να μάθεις όταν έχεις το κεφάλι σου κολλημένο στο τηλέφωνό σου. 88 00:08:59,048 --> 00:09:00,696 Τέλος πάντων. 89 00:09:06,791 --> 00:09:12,208 Θα το σημειώσω και θα κοιτάξω να βρω μια λύση. 90 00:09:13,333 --> 00:09:17,063 Είτε κάποιον άλλο καθηγητή ή... 91 00:09:18,309 --> 00:09:20,916 Θα ήθελα να πω κάτι. 92 00:09:20,958 --> 00:09:24,208 Αυτό που είπατε για την κρίση του Πάσχα... 93 00:09:24,364 --> 00:09:26,817 είναι εντελώς συγκεχυμένο. Σωστά; 94 00:09:39,208 --> 00:09:42,625 Γιόνας! Σε παρακαλώ, βάζε το ποδήλατο στη θέση του όταν το δανείζεσαι. 95 00:09:42,666 --> 00:09:46,916 - Δεν το πήρα. Ρώτα τον Κάσπερ. - Ούτε που το άγγιξα. 96 00:09:49,392 --> 00:09:53,244 - Πού πας; - Στα γενέθλια του Νικολάι. Δεν σου το είπα; 97 00:09:55,727 --> 00:09:57,250 Καλά, εντάξει. 98 00:10:00,251 --> 00:10:02,629 Δεν θ' αργήσω. Θα πάρω το αυτοκίνητο. 99 00:10:04,016 --> 00:10:04,989 Εντάξει. 100 00:10:11,415 --> 00:10:16,532 - Άνικα, έχεις ένα λεπτό; - Σταμάτα. Υπάρχει πίτσα. 101 00:10:17,220 --> 00:10:18,954 Ξεπάγωσε μία! 102 00:10:19,329 --> 00:10:21,251 - Τα λέμε. - Τα λέμε αργότερα. 103 00:10:22,470 --> 00:10:24,087 Γεια, Μάρτιν! 104 00:10:27,375 --> 00:10:30,074 Εντάξει, φεύγω τώρα, παιδιά. 105 00:10:31,954 --> 00:10:33,541 Πού πας; 106 00:10:33,583 --> 00:10:37,618 Έξω για φαγητό. Είναι τα γενέθλια του Νικολάι. Δεν σας το είπα; 107 00:10:38,875 --> 00:10:40,218 Δεν ξέρω. 108 00:10:41,750 --> 00:10:43,804 Δεν θ' αργήσω. 109 00:10:45,423 --> 00:10:48,695 Η μαμά έχει νυχτερινή βάρδια, έχει πίτσα στην κατάψυξη. 110 00:10:49,625 --> 00:10:52,992 - Ακούσατε; Έχει πίτσα στην κατάψυξη. - Εντάξει. 111 00:11:15,273 --> 00:11:19,023 Τόμι; Φεύγουμε; 112 00:11:19,375 --> 00:11:22,071 Δεν σ' έχω ξαναδεί με κοστούμι. 113 00:11:22,095 --> 00:11:24,634 Είναι από τις μέρες με τη Μέτε. 114 00:11:24,884 --> 00:11:26,665 Και οι κάλτσες; 115 00:11:27,423 --> 00:11:30,665 Τι; Καλά, κανείς δεν θα τις προσέξει. 116 00:11:32,125 --> 00:11:35,485 Τι κάνει η Μέτε; 117 00:11:35,893 --> 00:11:37,165 Η Μέτε; 118 00:11:39,899 --> 00:11:41,665 Δεν ξέρω. 119 00:11:42,384 --> 00:11:44,454 Πρέπει να κατουρήσει. Δεν μπορεί να περπατήσει πια. 120 00:11:50,470 --> 00:11:53,962 Έλα, Λέιμπαν. Έλα. 121 00:11:56,649 --> 00:11:58,375 Κατούρα. 122 00:11:58,416 --> 00:12:01,125 Πρέπει να το βοηθήσω να ξεκινήσει. 123 00:12:01,833 --> 00:12:04,458 Έλα, μπράβο. 124 00:12:07,821 --> 00:12:09,282 Μπράβο, Λέιμπαν. 125 00:12:09,930 --> 00:12:11,916 Εγώ οδηγώ. Μια σόδα, παρακαλώ. 126 00:12:11,958 --> 00:12:14,516 - Χωρίς λεμόνι. - Πολύ καλά. 127 00:12:15,110 --> 00:12:17,993 Έχω λίγη δουλειά να κάνω για αύριο. 128 00:12:18,333 --> 00:12:21,098 - Οι υπόλοιποι δεν έχουμε τίποτα. - Καλό ακούγεται. 129 00:12:21,333 --> 00:12:25,083 Έχω μια σαμπάνια απ' το 2013. 130 00:12:25,125 --> 00:12:27,895 Ορίστε, πιες ένα ποτήρι. 131 00:12:28,470 --> 00:12:32,845 Αυτό που χαρακτηρίζει αυτή τη σαμπάνια είναι οι μεταλλικές νότες. 132 00:12:33,403 --> 00:12:37,791 Αν κλείσετε τα μάτια σας, θα φανταστείτε ώριμα Γαλλικά χωράφια. 133 00:12:37,833 --> 00:12:42,434 - Είναι πολύ καλή. - Βαρελίσια μπίρα και σαμπάνια. 134 00:12:42,459 --> 00:12:44,770 Περίμενε με την μπίρα, εντάξει; 135 00:12:45,090 --> 00:12:48,041 Πώς νιώθεις; Κλείνεις τα 40 σήμερα! 136 00:12:48,442 --> 00:12:50,645 Εντάξει... Πώς να νιώθω; 137 00:12:51,700 --> 00:12:55,666 Δεν παραπονιέμαι. Έχω μια όμορφη γυναίκα... 138 00:12:55,708 --> 00:12:59,416 μένω δίπλα στη θάλασσα και είναι ματσωμένη. 139 00:12:59,458 --> 00:13:04,666 Έχουμε τρία παιδιά που κοιμούνται στο κρεβάτι μας και μας κατουράνε κάθε βράδυ. 140 00:13:04,708 --> 00:13:07,833 - Δεν κοιμάμαι άλλο πια. - Έλα τώρα... 141 00:13:08,559 --> 00:13:09,583 Αλήθεια. 142 00:13:09,625 --> 00:13:13,708 Ας σηκώσουμε τα ποτήρια μας να πούμε συγχαρητήρια και στην υγειά μας. 143 00:13:13,750 --> 00:13:16,708 - Στην υγειά μας. - Μάρτιν, μπράβο. 144 00:13:16,750 --> 00:13:18,833 - Κρίμα που είσαι τόσο λογικός. - Γεια μας. 145 00:13:18,875 --> 00:13:22,916 Είναι, αλλά το ερώτημα είναι τι είναι λογικό; 146 00:13:22,958 --> 00:13:25,791 Θα πεις κι άλλες βλακείες; 147 00:13:25,833 --> 00:13:28,791 Ναι. Θέλω να πω δεν τις θεωρώ βλακείες. 148 00:13:28,833 --> 00:13:33,583 Υπάρχει ένας Νορβηγός φιλόσοφος και ψυχίατρος, ο Φιν Σκόρντερουντ... 149 00:13:33,625 --> 00:13:38,004 - Κόψε τις βλακείες. - Ο οποίος βρίσκει λογικό το να πίνει. 150 00:13:39,708 --> 00:13:42,291 - Όταν οδηγείς; - Όλη την ώρα. 151 00:13:42,692 --> 00:13:48,083 Ισχυρίζεται ότι οι άνθρωποι γεννιούνται με έλλειμμα αλκοόλ στο αίμα τους που είναι 0,05%. 152 00:13:48,125 --> 00:13:50,465 - Εντάξει. - Αλλά είναι ενδιαφέρον. 153 00:13:51,708 --> 00:13:56,541 Για να το ξεκαθαρίσουμε. Πόσο είναι 0,05%; 154 00:13:56,583 --> 00:14:01,833 1-2 ποτήρια κρασί, και θα πρέπει να το διατηρήσεις σ' αυτό το επίπεδο. 155 00:14:01,858 --> 00:14:05,541 Οπότε πρέπει να συνεχίσεις να πίνεις; 156 00:14:05,684 --> 00:14:11,348 Ναι. Ο ισχυρισμός του είναι ότι όταν έχεις ένα 0,05% ποσοστό αλκοολαιμίας 157 00:14:12,208 --> 00:14:15,291 είσαι πιο χαλαρός 158 00:14:15,333 --> 00:14:18,059 και ισορροπημένος 159 00:14:18,668 --> 00:14:21,153 και αρμονικός και αποκαλυπτικός. 160 00:14:22,442 --> 00:14:24,458 Πιο θαρραλέος γενικά. 161 00:14:24,489 --> 00:14:28,934 Θα ήθελα λίγη περισσότερη αυτοπεποίθηση και πνεύμα. 162 00:14:29,786 --> 00:14:35,114 Όλοι θα μπορούσαμε. Κι εσύ δεν αντιμετωπίζεις σοβαρά προβλήματα στο σχολείο, Μάρτιν; 163 00:14:36,715 --> 00:14:39,065 - Τι πράγμα; - Το πρόβλημα στην τάξη σου. 164 00:14:39,090 --> 00:14:40,833 Ο Πίτερ ανέφερε... 165 00:14:40,875 --> 00:14:45,043 Ανέφερα την κατάσταση στο σχολείο. 166 00:14:45,754 --> 00:14:46,833 Εντάξει. 167 00:14:46,875 --> 00:14:51,208 - Δεν θέλω να χώνω τη μύτη μου... - Μην ανησυχείς. Δεν πειράζει. 168 00:14:53,460 --> 00:14:55,137 Αλλά δεν ξέρω... 169 00:14:56,474 --> 00:14:58,372 αν αυτά τα πράγματα σχετίζονται. 170 00:15:02,215 --> 00:15:05,171 Αυτά τα παιδιά πρέπει να μάθουν να συμπεριφέρονται. 171 00:15:05,195 --> 00:15:08,246 Εντελώς. Με μια κλωτσιά στον πισινό. 172 00:15:08,333 --> 00:15:11,708 - Ακριβώς. - Μάρτιν, εσύ είσαι ο υπεύθυνος. 173 00:15:11,750 --> 00:15:15,125 Θάψε τους στο σπίτι με εργασίες και τα λοιπά! 174 00:15:15,166 --> 00:15:18,083 Χαρτί, μπουμ. Πρόγραμμα σπουδών, μπουμ. 175 00:15:18,140 --> 00:15:21,140 Αποτελείωσέ τους με μία επίπληξη. 176 00:15:21,166 --> 00:15:22,957 Σωστά, Νικολάι; 177 00:15:25,727 --> 00:15:29,426 Νομίζω ότι είναι διαφορετικό. Ότι είναι κάτι παραπάνω απ' αυτό. 178 00:15:31,375 --> 00:15:35,125 Νομίζω ότι το πρόβλημά σου με την τάξη είναι πιο κοινότοπο. 179 00:15:35,166 --> 00:15:38,637 Νομίζω ότι δεν έχεις αυτοπεποίθηση. Και κέφι. 180 00:15:39,559 --> 00:15:41,817 Νομίζω ότι αυτό είναι το θέμα. 181 00:15:44,262 --> 00:15:47,916 Μπορώ να διακόψω; Τώρα θα σερβίρουμε το χαβιάρι. 182 00:15:47,958 --> 00:15:51,926 Απόψε έχουμε χαβιάρι από οξύρρυγχο Σιβηρίας. 183 00:15:52,250 --> 00:15:55,786 Προέρχεται από τη Βόρεια Ευρώπη, από Γερμανικές τοπικές συγκομιδές. 184 00:15:56,426 --> 00:16:01,622 - Συνήθως σερβίρεται με βότκα... - Και θα το κάνεις και σήμερα. 185 00:16:01,833 --> 00:16:05,250 Με αυτή τη βότκα, θα χαμογελούσε και ο τσάρος. 186 00:16:05,291 --> 00:16:09,875 Είναι μία Imperia από τη Ρωσία, ζυμωμένη με σιτάρι και ψύχεται 187 00:16:09,916 --> 00:16:16,247 από παγοκρυστάλλους, δίνοντας στη βότκα μια βελούδινη και πλούσια υφή. 188 00:16:17,262 --> 00:16:20,481 Αυτό θα μας ανεβάσει πάνω απ' το 0,05%, Τόμι; 189 00:16:21,666 --> 00:16:23,286 - Ευχαριστώ. - Ορίστε. 190 00:16:23,311 --> 00:16:27,270 - Θα πάρω τη βότκα... - Όχι, άσε το μπουκάλι! 191 00:16:27,372 --> 00:16:31,125 - Μπορείς να τη νιώσεις; - Χριστέ μου! 192 00:16:31,166 --> 00:16:34,434 Εισέρχεται στην κυκλοφορία του αίματος. 193 00:16:35,004 --> 00:16:38,375 Νιώθεις ζεστός μέσα σου καθώς εξαπλώνεται. Έχει μεγάλη δύναμη. 194 00:16:38,416 --> 00:16:43,750 Έλα, ρε Μάρτιν. Η Ρωσία χτίστηκε από ανθρώπους που πίνουν βότκα και οδηγούν. 195 00:16:43,791 --> 00:16:48,958 Φέρε χαβιάρι και βότκα. Πας στο σπίτι αργότερα. 196 00:16:49,000 --> 00:16:51,416 Δεν χρειάζεται να αγχώνεσαι. 197 00:16:51,458 --> 00:16:53,020 Γεια μας. 198 00:16:56,268 --> 00:16:57,862 - Γεια μας. - Είναι... 199 00:16:58,635 --> 00:17:01,666 - ...εξαιρετική. - Είναι υπέροχη. 200 00:17:01,877 --> 00:17:04,333 Σου το είπα! Εσύ και η μπύρα σου. 201 00:17:04,697 --> 00:17:07,583 Προτιμώ βαρελίσια μπύρα. Πού είναι το κακό; 202 00:17:07,625 --> 00:17:11,000 Τίποτα, αλλά είναι τα τεσσαρακοστά του... 203 00:18:03,958 --> 00:18:08,208 Φτάσαμε στο κυρίως πιάτο. Να ρίξουμε μια ματιά στα κρασιά; 204 00:18:08,250 --> 00:18:13,150 Ναι. Θα πιούμε ένα πολύ καλό ποτήρι κρασί για τον Μάρτιν. 205 00:18:14,306 --> 00:18:18,666 Σας έχω ένα Jerome Chezeaux, από έναν φίλο. 206 00:18:18,708 --> 00:18:21,916 Ένα κρασί από την περιοχή της Βουργουνδίας, του 2011. 207 00:18:22,111 --> 00:18:26,650 Και όπως γράφει ο Ρόμπερτ Πάρκερ, στη βαθμολόγησή του, 208 00:18:27,025 --> 00:18:30,884 αυτό το κρασί περικλείει το πνεύμα της Βουργουνδίας. 209 00:18:36,958 --> 00:18:40,001 Ευχαριστώ. Νομίζω ότι θα μπορούσαμε να ξαναγεμίσουμε εκεί. 210 00:18:40,962 --> 00:18:43,025 - Καλό; - Αρκετά. 211 00:18:48,016 --> 00:18:50,118 - Ορίστε.. - Ευχαριστώ. 212 00:18:53,150 --> 00:18:56,259 Μάρτιν, τι τρέχει; Τι συμβαίνει; 213 00:19:03,927 --> 00:19:05,353 Τίποτα σπουδαίο. 214 00:19:10,332 --> 00:19:13,391 Δεν κάνω πράγματα. Δεν βλέπω ανθρώπους. 215 00:19:16,587 --> 00:19:20,095 Πώς τα πάτε με την Άνικα; 216 00:19:23,325 --> 00:19:25,454 Δουλεύει συνέχεια νύχτα, οπότε... 217 00:19:27,921 --> 00:19:30,524 δεν τη βλέπω και πολύ. 218 00:19:44,387 --> 00:19:47,121 Έλα, Μάρτιν, ηρέμησε. 219 00:19:48,934 --> 00:19:52,356 Δεν ξέρω πώς κατέληξα έτσι. 220 00:19:52,497 --> 00:19:54,543 - Συγγνώμη. - Μην ανησυχείς. 221 00:19:59,465 --> 00:20:02,160 - Σκέφτηκες κάποιον άλλον; - Όχι. 222 00:20:04,981 --> 00:20:09,042 Είναι η μάνα των παιδιών μου. 223 00:20:09,067 --> 00:20:13,465 Και φρόντιζε τον πατέρα μου λίγο πριν πεθάνει. 224 00:20:17,788 --> 00:20:22,910 Σχεδιάζαμε να κρατάμε ο ένας το χέρι του άλλου όταν γεράσουμε. 225 00:20:26,434 --> 00:20:28,934 Θα περιμένουμε να δούμε. 226 00:20:34,218 --> 00:20:35,792 Με συγχωρείτε. 227 00:20:38,699 --> 00:20:43,082 Μάρτιν, πριν από 12 χρόνια, όταν ήρθα στο σχολείο, ήσουν ένας σπουδαίος άντρας 228 00:20:43,590 --> 00:20:47,559 παίρνοντας μια θέση ερευνητή. Όλοι μιλούσαμε για σένα. 229 00:20:48,294 --> 00:20:51,809 Είχες μια επιχορήγηση και ένα διδακτορικό, γαμώτο! 230 00:20:53,500 --> 00:20:57,406 - Έκανες αίτηση, έτσι; - Όχι. Τα παιδιά ήταν μικρά και... 231 00:20:58,337 --> 00:21:03,578 - Τα έχω πει ήδη όλα αυτά, Τόμι. - Σωστά, τα είπες. 232 00:21:10,218 --> 00:21:12,984 Όταν τον γνώρισα, ήταν ένα μικρό σκατό. 233 00:21:14,585 --> 00:21:18,416 Τριγύριζε στους δρόμους με τζιν και το έπαιζε σκληρός. 234 00:21:19,750 --> 00:21:23,083 - Και έκανε μαθήματα χορού... - Σοβαρά; 235 00:21:23,125 --> 00:21:28,083 - Μαθήματα χορού; Τι; Μπαλέτο; - Τζαζ μπαλέτο. 236 00:21:28,125 --> 00:21:31,250 - Τζαζ μπαλέτο, κάνε μου τη χάρη. - Αλήθεια. 237 00:21:31,291 --> 00:21:35,041 Έκανες μαθήματα τζαζ μπαλέτου... Πώς γίνονται; 238 00:21:35,083 --> 00:21:38,333 Έλα τώρα, κάποιοι άλλοι κάνουν μαθήματα αγγειοπλαστικής.. 239 00:21:38,375 --> 00:21:44,125 Ήταν εξωπραγματικός. Ήταν εντελώς επαγγελματίας. 240 00:21:45,861 --> 00:21:48,708 Μάρτιν, είσαι όμορφος άντρας. 241 00:21:48,750 --> 00:21:52,750 Και μπορείς να χορέψεις. Καθόλου άσχημα. Ας το δούμε. 242 00:21:52,791 --> 00:21:56,375 Ήταν τρελό όταν έκανες το... 243 00:21:59,132 --> 00:22:01,465 Έλα, δείξε μας. 244 00:22:01,978 --> 00:22:03,986 Μια φορά. 245 00:22:05,626 --> 00:22:09,166 - Με πονάει η πλάτη μου. - Έλα, Μάρτιν! 246 00:22:09,208 --> 00:22:13,666 - Έλα, δείξε μας κάτι. - Τόμι, ξέρεις όλες τις κινήσεις. 247 00:22:13,708 --> 00:22:17,250 - Δείξε το ξανά. - Κάν' το μόνος σου, φίλε! 248 00:22:17,291 --> 00:22:19,458 Τι στο διάολο, εντάξει. 249 00:22:19,507 --> 00:22:24,257 Ήταν κάτι σαν... και κάτω και έτσι! 250 00:22:26,673 --> 00:22:29,125 - Ευχαριστώ! - Στην υγειά μας! 251 00:22:33,083 --> 00:22:36,750 - Μην τρέχεις! - Μάρτιν, σηκώνεις... 252 00:22:37,053 --> 00:22:39,683 Μην τρέχεις! 253 00:22:39,708 --> 00:22:42,625 - Το ένα πόδι να είναι στο έδαφος! - Κάπως έτσι. 254 00:22:49,208 --> 00:22:53,301 - Δεν ήξερα περί τίνος πρόκειται! - Ο επόμενος! 255 00:22:53,418 --> 00:22:58,840 - Έχεις το διπλάσιο βάρος του! - Ο επόμενος. Έλα. 256 00:23:07,000 --> 00:23:10,833 Κατεβάστε τον! Κατεβάστε τον! 257 00:23:54,708 --> 00:23:56,446 - Γεια. - Γεια. 258 00:24:57,236 --> 00:24:58,689 Γεια σου. 259 00:25:09,431 --> 00:25:13,118 Κοίταξα το πρόγραμμα σπουδών... 260 00:25:16,886 --> 00:25:19,464 Συγκεντρωθείτε, σας παρακαλώ. 261 00:25:20,025 --> 00:25:21,275 Ωραία. 262 00:25:21,792 --> 00:25:27,500 Εξέτασα το πρόγραμμα σπουδών μα, και περάσαμε τις ιστορικές προκλήσεις της... 263 00:25:27,541 --> 00:25:30,417 της... εμβιο... 264 00:25:31,666 --> 00:25:33,083 ... εμβιο... 265 00:25:34,409 --> 00:25:37,298 ...εκβιομηχάνισης. 266 00:25:38,807 --> 00:25:42,916 Ας δούμε λοιπόν το πρόγραμμα σπουδών μαζί 267 00:25:43,262 --> 00:25:45,736 για να σχηματίσουμε μια γενική εικόνα. 268 00:25:52,791 --> 00:25:54,251 Μάρτιν! 269 00:25:57,601 --> 00:26:00,875 Ευχαριστώ για τις προάλλες. Τι νύχτα! 270 00:26:05,532 --> 00:26:06,712 Τι κάνεις; 271 00:26:08,260 --> 00:26:09,626 Δεν μπορώ να οδηγήσω. 272 00:26:14,875 --> 00:26:18,583 Ήταν 0,05%, σωστά; Ήθελα να δοκιμάσω. 273 00:26:22,454 --> 00:26:26,736 Γεια σου, γλυκιά μου. Θα πάω τον Μάρτιν σπίτι. 274 00:26:27,173 --> 00:26:30,750 - Γεια σου, Αμαλίε. - Δεν μπορεί να οδηγήσει... 275 00:26:31,833 --> 00:26:35,438 Το αμάξι του είναι στο μαγαζί, οπότε θα τον πάω εγώ. 276 00:26:35,505 --> 00:26:39,008 Αλλά χρειαζόμαστε γάλα, χαρτί τουαλέτας, πάνες... 277 00:26:39,033 --> 00:26:42,196 και άχυρο για το κλουβί του κουνελιού. Εντάξει; 278 00:26:44,191 --> 00:26:47,008 Ελήφθη. Φιλιά, γλυκιά μου. Αντίο. 279 00:26:50,438 --> 00:26:53,541 - Πάρε τα παιδιά. - Απλά ήθελα να δοκιμάσω. 280 00:26:53,583 --> 00:26:57,666 Υπάρχει κάτι μεγάλο εδώ. Πάρε τον Τόμι. 281 00:26:58,333 --> 00:27:00,541 Είμαστε καθ' οδόν. 282 00:27:00,583 --> 00:27:04,666 - Επειδή ο Νικολάι τρελάθηκε. - Όχι! 283 00:27:04,708 --> 00:27:06,954 Ο Μάρτιν είναι ένας γενναίος άνθρωπος 284 00:27:07,009 --> 00:27:09,850 που αποφάσισε ότι θέλει να κάνει κάτι με τη ζωή του! 285 00:27:09,875 --> 00:27:12,458 Ερχόμαστε τώρα. Το έκλεισε. 286 00:27:12,500 --> 00:27:15,416 - Τι στο διάολο; - Ηρέμησε. 287 00:27:15,710 --> 00:27:21,750 Ήπια μόνο μερικές γουλιές, έσκυψα πίσω και ήθελα να δω πως ήταν. 288 00:27:21,791 --> 00:27:26,958 - Θα πιούμε ένα ποτό; - Όχι. Πώς ήταν το μάθημα; 289 00:27:27,530 --> 00:27:32,030 Είχα μερικές φραστικές προκλήσεις. 290 00:27:34,561 --> 00:27:41,458 Βασικά είπαμε να δοκιμάσουμε την υπόθεση Σκόρντερουντ. 291 00:27:41,515 --> 00:27:44,390 - Συλλέγουμε αποδεικτικά στοιχεία. - Ακριβώς. 292 00:27:44,416 --> 00:27:47,708 Κι αν γίνεις τόσο λιώμα που δεν μπορείς να μιλήσεις; 293 00:27:47,750 --> 00:27:50,250 Δεν είχα πρόβλημα να μιλήσω. 294 00:27:50,308 --> 00:27:56,058 Δεν είμαστε οι πρώτοι άνθρωποι στον κόσμο που πίνουν λίγο αλκοόλ κατά τη διάρκεια της ημέρας. 295 00:27:56,083 --> 00:28:00,958 Ο Χέμινγουεϊ, γα παράδειγμα, έπινε κάθε μέρα μέχρι τις 8 μ.μ. και στη συνέχεια σταματούσε 296 00:28:01,000 --> 00:28:05,416 έτσι ώστε να είναι ικανός να γράψει την επόμενη μέρα. Και το έργο του ήταν αριστοτεχνικό. 297 00:28:05,458 --> 00:28:10,500 Έτσι, αν κάνουμε το ίδιο, υποθέτω ότι αυτή θα είναι η προσέγγισή μας. 298 00:28:10,845 --> 00:28:13,008 Νομίζω ότι είναι συναρπαστικό. 299 00:28:15,208 --> 00:28:16,727 Κι εγώ το ίδιο. 300 00:28:21,539 --> 00:28:26,125 Θα γράψουμε ένα λαμπρό ψυχολογικό δοκίμιο γι' αυτό, 301 00:28:26,166 --> 00:28:29,041 ώστε να μην είναι εντελώς ανόητο. 302 00:28:30,166 --> 00:28:32,916 - Εντάξει. - Τι γράφουμε; 303 00:28:32,958 --> 00:28:36,166 Μια μελέτη της θεωρίας του Φιν Σκόρντερουντ 304 00:28:36,208 --> 00:28:39,500 ότι ο άνθρωπος γεννιέται με έλλειμμα 0,05% αλκοόλ στο αίμα του. 305 00:28:39,541 --> 00:28:43,166 Και από τι θα αποτελείται η δοκιμασία; 306 00:28:43,208 --> 00:28:49,125 Η καθημερινή κατανάλωση αλκοόλ φιλοδοξεί να διατηρήσει ένα επίπεδο 0,05%... 307 00:28:49,166 --> 00:28:53,916 με στόχο τη συλλογή αποδεικτικών στοιχείων 308 00:28:53,958 --> 00:28:57,625 ψυχολογικών λεκτικών και ψυχο-ρητορικών επιδράσεων 309 00:28:57,666 --> 00:29:03,416 και τη μελέτη αυξημένων κοινωνικών και επαγγελματικών επιδόσεων. 310 00:29:03,458 --> 00:29:06,802 - Πίνουμε μόνο τις ώρες εργασίας. - Εντάξει. 311 00:29:06,827 --> 00:29:09,827 Αυτό πρέπει να κάνουμε. 312 00:29:10,125 --> 00:29:15,041 Όπως ο Χέμινγουεϊ. Δεν θα πίνουμε μετά τις 8 μ.μ. ή τα Σαββατοκύριακα. 313 00:29:25,789 --> 00:29:27,558 Ότο, για Όνομα του Θεού. 314 00:29:27,583 --> 00:29:30,015 Γαμώτο, Ότο. 315 00:29:32,000 --> 00:29:37,250 Κοίτα! Γαμώτο, Ότο. Πρέπει να μιλάς όταν θέλεις να κατουρήσεις. 316 00:29:37,291 --> 00:29:42,320 - Μαμά, κατούρησα! - Σσσς! Όχι τώρα. Θα τους ξυπνήσεις. 317 00:29:42,583 --> 00:29:47,054 Να το λες πριν κατουρήσεις. Όχι μετά. Και όχι φωνές. 318 00:29:48,375 --> 00:29:50,500 Άκου... μου λέει μετά... 319 00:29:50,541 --> 00:29:54,041 Γιατί φωνάζεις; Κοιμήθηκα 20 λεπτά μόνο! 320 00:29:54,099 --> 00:29:59,391 Ξυπνάς όλο το σπίτι. Έχω να κοιμηθώ ολόκληρη νύχτα πάνω από 3 χρόνια! 321 00:29:59,416 --> 00:30:02,659 - Τι είναι αυτό; - Είναι κάτουρο! 322 00:30:03,198 --> 00:30:08,348 - Γιατί δεν κατούρησε πριν κοιμηθεί; - Τι ενοχλητικό πράγμα που ρωτάς. 323 00:30:08,375 --> 00:30:15,066 - Κάντο μόνος σου, αφού είσαι τόσο έξυπνος. - Αυτό σκοπεύω να κάνω. Είσαι καλά, γλυκιά μου; 324 00:30:16,439 --> 00:30:20,570 - Νικολάι, το πρωινό είναι έτοιμο! - Έρχομαι. Ξεκίνα χωρίς εμένα. 325 00:30:30,250 --> 00:30:31,843 Νικολάι! 326 00:30:57,398 --> 00:31:02,398 Μάλθε, μάζεψε το τηλέφωνό σου εκτός αν θες να το μοιραστείς με όλους μας. 327 00:31:03,499 --> 00:31:05,421 - Όχι. - Ωραία, τότε κρύψ' το. 328 00:31:06,598 --> 00:31:09,181 Και κλείσε την πόρτα. 329 00:31:15,521 --> 00:31:17,903 Θα κάνουμε ένα τεστ σήμερα. 330 00:31:18,208 --> 00:31:20,747 Θα ήθελα να δω πού βρισκόμαστε. 331 00:31:22,988 --> 00:31:26,496 - Τζοζεφίν. Τζοζεφίν, δεν σε λένε; - Ναι. 332 00:31:26,750 --> 00:31:30,500 Οι υπόλοιποι, δώστε προσοχή. Αυτό για το οποίο πρόκειται να σας τεστάρω 333 00:31:30,541 --> 00:31:33,723 το κάναμε τη φετινή, ή την περσινή χρονιά. 334 00:31:43,699 --> 00:31:49,012 Τζόζε, γίνονται εκλογές με τρεις υποψηφίους, οπότε ποιον ψηφίζεις; 335 00:31:49,583 --> 00:31:52,082 - Με πιάνεις; - Ναι. 336 00:31:53,344 --> 00:31:59,594 Υποψήφιος 1: Είναι μερικώς παράλυτος από πολιομυελίτιδα. Έχει υπέρταση. 337 00:32:00,027 --> 00:32:04,121 Είναι αναιμικός και υποφέρει από μια σειρά σοβαρών ασθενειών. 338 00:32:05,121 --> 00:32:08,464 Λέει ψέματα, αν δεν εξυπηρετούν τους σκοπούς του, 339 00:32:08,855 --> 00:32:11,850 και συμβουλεύεται τους αστρολόγους για την πολιτική του. 340 00:32:12,886 --> 00:32:16,464 Απατάει τη γυναίκα του, καπνίζει και πίνει πολύ. 341 00:32:16,519 --> 00:32:22,333 Υποψήφιος 2: Είναι υπέρβαρος και έχει ήδη χάσει τρεις εκλογές. 342 00:32:22,573 --> 00:32:26,583 Είχε κατάθλιψη και δύο καρδιακές προσβολές. 343 00:32:26,925 --> 00:32:32,458 Είναι αδύνατον να δουλέψεις μαζί του και καπνίζει πούρα ασταμάτητα. 344 00:32:32,815 --> 00:32:37,783 Και κάθε βράδυ, πριν πάει για ύπνο, πίνει απίστευτες ποσότητες σαμπάνιας, 345 00:32:37,808 --> 00:32:42,034 κονιάκ, πορτό, ουίσκι και προσθέτει δύο υπνωτικά χάπια πριν κοιμηθεί. 346 00:32:42,958 --> 00:32:45,409 Και ο τελευταίος, υποψήφιος 3: 347 00:32:45,487 --> 00:32:49,962 Είναι παρασημοφορημένος ήρωας πολέμου. Αντιμετωπίζει τις γυναίκες με σεβασμό. 348 00:32:49,987 --> 00:32:55,409 Αγαπάει τα ζώα, ποτέ δεν καπνίζει και πίνει μόνο καμιά μπύρα σε σπάνιες περιπτώσεις. 349 00:32:56,214 --> 00:32:57,958 Τζόζε, ποιον ψηφίζεις; 350 00:33:00,737 --> 00:33:04,136 - Τον τελευταίο. - Τον τελευταίο. Τον υποψήφιο 3. 351 00:33:04,541 --> 00:33:07,833 - Και οι υπόλοιποι; - Ναι, τον υποψήφιο 3. 352 00:33:09,049 --> 00:33:11,666 Καλά. Μόλις απορρίψατε... 353 00:33:12,501 --> 00:33:15,283 ...τον Φράνκλιν Ρούζβελτ... 354 00:33:16,525 --> 00:33:21,009 ...και τον Ουίνστον Τσόρτσιλ. Και επιλέξατε αυτόν τον τύπο. 355 00:33:22,718 --> 00:33:24,426 Τον Χίτλερ; 356 00:33:26,830 --> 00:33:32,791 Συγκεντρωθείτε! Είναι αστείο, αλλά υπάρχει ένα σημείο εδώ, το οποίο είναι σημαντικό 357 00:33:33,244 --> 00:33:36,166 και που ελπίζω ότι θα καταλάβετε κάποια μέρα. 358 00:33:37,400 --> 00:33:40,509 Ο κόσμος δεν είναι ποτέ όπως τον περιμένετε. 359 00:33:42,673 --> 00:33:46,775 Θα είμαστε απασχολημένοι, αλλά ας δούμε αν μπορούμε να τα καταφέρουμε. 360 00:33:48,017 --> 00:33:50,095 Γέισον, σελίδα 83. 361 00:33:50,500 --> 00:33:54,083 Στη Δανία γεννήθηκα 362 00:33:54,125 --> 00:33:57,862 εκεί είναι το σπίτι μου 363 00:33:58,291 --> 00:34:02,041 κι' από εκεί οι ρίζες μου... 364 00:34:02,083 --> 00:34:05,333 Σταματήστε, σταματήστε! 365 00:34:05,721 --> 00:34:09,776 Ακούγεται σαν χριστουγεννιάτικο πάρτι σε κλαμπ ανταλλαγής συντρόφων. Ελάτε! 366 00:34:11,541 --> 00:34:17,917 Κλάρα, σοβαρά. Τραγουδάς θεϊκά, αλλά δεν πρόκειται να σε ακούσω. 367 00:34:17,956 --> 00:34:21,791 Έχει να κάνει με το να ακούτε ο ένας τον άλλον. 368 00:34:21,833 --> 00:34:24,208 Σηκωθείτε όλοι. 369 00:34:25,947 --> 00:34:28,385 Κλείστε τα μάτια σας. 370 00:34:32,018 --> 00:34:33,737 Προσπαθήστε να είστε εντελώς... 371 00:34:35,596 --> 00:34:37,218 ...χαλαροί. 372 00:34:37,632 --> 00:34:40,311 Και πατήστε γερά τα πόδια σας 373 00:34:41,017 --> 00:34:45,429 σταθερά στο έδαφος, και... 374 00:34:54,663 --> 00:34:57,796 Ωραία! Ανοίξτε τα μάτια σας. 375 00:34:59,834 --> 00:35:01,257 Καλημέρα. 376 00:35:04,556 --> 00:35:10,431 Τώρα θα τραγουδήσουμε με τα αυτιά μας, τις καρδιές μας, με τις ψυχές μας. 377 00:35:11,390 --> 00:35:14,686 Και κρατήστε τα χέρια ο ένας του άλλου, για ένα λεπτό. 378 00:35:15,416 --> 00:35:18,751 Αφήστε την ενέργεια να ρέει ανάμεσά σας. 379 00:35:18,958 --> 00:35:22,291 Ωραία. Βρείτε τον κοινό παλμό. 380 00:35:22,333 --> 00:35:24,522 Σας δίνω τον τόνο. 381 00:35:28,583 --> 00:35:33,250 Στη Δανία γεννήθηκα 382 00:35:33,291 --> 00:35:37,708 εκεί είναι το σπίτι μου 383 00:35:38,791 --> 00:35:41,958 κι από εκεί οι ρίζες μου 384 00:35:42,000 --> 00:35:46,694 και όλος ο κόσμος μου 385 00:35:48,083 --> 00:35:53,833 Εσύ ανεμοδαρμένη Δανέζικη ακτή 386 00:35:53,875 --> 00:35:59,541 όπου το ύψωμα του αρχαίου αρχηγού 387 00:35:59,583 --> 00:36:04,625 είναι γεμάτο μηλιές 388 00:36:04,666 --> 00:36:09,125 λυκίσκους και μολόχες 389 00:36:09,166 --> 00:36:14,125 Γι' αυτό σε αγαπώ 390 00:36:14,452 --> 00:36:22,209 Δανία, μητρική μου γη 391 00:36:34,541 --> 00:36:38,000 - Λοιπόν; - Έχουμε καμία εξέλιξη; 392 00:36:38,041 --> 00:36:43,125 Σίγουρα. Σκεφτόμουν ότι μπορείς να το μυρίσεις. 393 00:36:43,166 --> 00:36:48,375 Αν δεν μυρίζει στην αναπνοή, νομίζω ότι θα έχει μεγαλύτερη επίδραση. 394 00:36:48,416 --> 00:36:52,458 Δεν ξέρω... Μην ξεχάσετε να κρατήσετε σημειώσεις. 395 00:36:52,767 --> 00:36:55,251 - Ο Τόμι; - Δεν ξέρω που είναι. 396 00:36:56,266 --> 00:36:59,391 - Νικολάι, πού είναι ο Τόμι; - Έχει ρεπό σήμερα. Προπονεί τα παιδιά. 397 00:36:59,416 --> 00:37:02,140 Πιείτε λίγο νερό και θα συνεχίσουμε. 398 00:37:04,531 --> 00:37:07,916 Λοιπόν, Σπεκς, πάλι ξέχασαν οι γονείς σου να σου δώσουν νερό; 399 00:37:07,958 --> 00:37:08,991 Εντάξει. 400 00:37:10,507 --> 00:37:13,056 Όχι, δεν μπορείς να πιεις απ' αυτό. 401 00:37:13,083 --> 00:37:17,208 Γιάλτε! Έλα εδώ. Δώσε μια γουλιά στον Σπεκς. 402 00:37:17,476 --> 00:37:20,000 Γιατί δεν του δίνετε εσείς; 403 00:37:22,281 --> 00:37:25,101 Άκου, Γιάλτε, αν θέλεις να παίξεις στους αγώνες 404 00:37:25,242 --> 00:37:29,266 σαν καλός αθλητής που είσαι, θα δώσεις στον Σπεκς, μια γουλιά. 405 00:37:29,476 --> 00:37:33,851 Αν είναι να περνάω τον ελεύθερο χρόνο μου μ' εσάς, σκατόπαιδα, μάθετε να φέρεστε σωστά. 406 00:37:35,906 --> 00:37:39,833 Ναι! Απλωθείτε, παίξτε αναμεταξύ σας. 407 00:37:40,014 --> 00:37:41,523 Και να προσέχετε! 408 00:37:43,500 --> 00:37:48,242 Είναι σκληροί μαζί σου, Σπεκς; Μείνε εδώ μαζί μου, εντάξει; 409 00:37:48,750 --> 00:37:50,958 Κάνε ένα διάλειμμα. 410 00:37:51,148 --> 00:37:52,796 Υπέροχα! 411 00:37:53,705 --> 00:37:56,039 Πάσαρε πάλι πίσω. Ναι! 412 00:38:12,968 --> 00:38:15,273 - Γεια. - Γεια. 413 00:38:16,296 --> 00:38:19,359 - Πίνεις κρασί; - Όπως βλέπεις. 414 00:38:20,666 --> 00:38:22,906 - Κοιμήθηκες μέχρι τώρα; - Ναι. 415 00:38:25,640 --> 00:38:29,242 - Τα αγόρια θα έρθουν για δείπνο; - Δεν έχω ιδέα. 416 00:38:30,650 --> 00:38:32,468 Θα φτιάξω αρκετά και για τους τέσσερίς μας. 417 00:38:36,541 --> 00:38:40,453 Να σου φέρω κάτι; Καφέ; Κρασί; Και τα δύο; 418 00:38:41,789 --> 00:38:43,507 - Καφέ, παρακαλώ. - Καφέ. 419 00:38:45,500 --> 00:38:48,929 - Ο Γιόνας είναι τόσο ψηλός όσο εγώ. - Αλήθεια; 420 00:38:49,710 --> 00:38:53,000 Απέχει μόνο, τόσο λίγο. Μην του το πεις. 421 00:38:53,267 --> 00:38:56,382 Θα πρέπει να το ανακαλύψει ο ίδιος. Θα είναι εκτός ελέγχου. 422 00:39:13,539 --> 00:39:15,695 Σκέφτεσαι τίποτα για διακοπές; 423 00:39:16,095 --> 00:39:17,953 Σκέφτομαι να μείνουμε σπίτι. 424 00:39:18,666 --> 00:39:21,085 Όσοι από εμάς δεν έχουν σχέδια. 425 00:39:21,745 --> 00:39:23,867 Ή μπορούμε να πάμε για κανό. 426 00:39:24,718 --> 00:39:27,291 - Τι; - Πάντα το κάναμε αυτό. 427 00:39:27,468 --> 00:39:30,507 - Πριν από οκτώ χρόνια. - Ναι! Πάει πολύς καιρός. 428 00:39:30,929 --> 00:39:34,898 Ο καθαρός αέρας θα κάνει καλό στα παιδιά, και ίσως θα έπρεπε... Τι τρέχει; 429 00:39:35,828 --> 00:39:37,015 Τίποτα. 430 00:39:38,101 --> 00:39:41,890 Θα μπορούσα να σε ρωτήσω το ίδιο πράγμα. Τι τρέχει μ' εσένα; 431 00:39:43,041 --> 00:39:46,101 Τίποτα. Απλά θέλω να πάω διακοπές. 432 00:40:12,270 --> 00:40:14,781 Καλύτερα να ετοιμαστώ. 433 00:40:52,876 --> 00:40:54,578 Είναι κανείς εδώ; 434 00:40:56,687 --> 00:40:58,679 - Γεια σου, Τόμι. - Γεια. 435 00:41:01,578 --> 00:41:05,250 - Κοίτα τι βρήκα. - Τι στο διάολο είναι αυτό; 436 00:41:05,406 --> 00:41:06,546 Ποτό. 437 00:41:07,000 --> 00:41:12,583 - Πώς διάολο βρέθηκε εδώ; - Ιδέα δεν έχω. 438 00:41:12,625 --> 00:41:15,320 Δεν έχουν πολλοί δάσκαλοι κλειδιά γι' αυτό το μέρος. 439 00:41:18,500 --> 00:41:22,208 Μπορεί να ξέχασα να κλειδώσω, αλλά... Υπάρχει και μια εφημερίδα. 440 00:41:22,250 --> 00:41:25,708 Για να δω. Ναι, έχεις δίκιο, γαμώτο. 441 00:41:26,109 --> 00:41:30,656 Κάποιος καλοπερνάει. Και κοίτα εδώ. Κι ένα μικρό μπουκάλι. 442 00:41:32,531 --> 00:41:37,179 - Μόγκενς, ενημέρωσες τον διευθυντή; - Όχι, ακόμα. 443 00:41:37,531 --> 00:41:40,539 - Δεν το έκανες; - Όχι, ακόμα. 444 00:41:41,070 --> 00:41:43,359 Και εδώ είναι άλλο ένα. 445 00:41:44,039 --> 00:41:47,812 Έχει δει κανείς σας μαθητές να πίνουν στο χώρο του σχολείου; 446 00:41:49,218 --> 00:41:50,906 Κατά τη διάρκεια των σχολικών ωρών. 447 00:41:52,850 --> 00:41:56,428 Βρέθηκαν μερικά μπουκάλια στην αποθήκη γυμναστικής. 448 00:41:57,625 --> 00:42:02,007 Όχι; Δεν υποτίθεται ότι κάποιος εδώ έχει κάποιο πρόβλημα που πρέπει να ξέρω; 449 00:42:06,264 --> 00:42:09,194 - Ευτυχώς. - Συγγνώμη για την αποθήκη. 450 00:42:09,288 --> 00:42:11,436 Δεν ήξερα ότι κάποιος πήγε εκεί. 451 00:42:13,259 --> 00:42:15,913 - Πρέπει να προσέχουμε. - Ναι. 452 00:42:19,428 --> 00:42:22,178 Έχω να νιώσω τόσο καλά χρόνια. 453 00:42:22,213 --> 00:42:25,093 Κάτι συμβαίνει. Ακόμα και όταν είμαι νηφάλιος. 454 00:42:27,835 --> 00:42:33,333 Νομίζω ότι υπάρχει κάτι περισσότερο σ' αυτό. Ίσως πρέπει ν' ανεβούμε λίγο ακόμα. 455 00:42:40,046 --> 00:42:41,796 Νομίζω ότι είναι συναρπαστικό. 456 00:42:43,125 --> 00:42:45,413 Πίτερ, κανείς δεν το ανακάλυψε. 457 00:42:46,588 --> 00:42:49,737 Δεν το έχει μάθει κανείς ποτέ. 458 00:42:51,968 --> 00:42:54,164 Νιώθω όμως ότι υπάρχουν περισσότερα σ' αυτό. 459 00:42:55,046 --> 00:42:59,458 Κάτι πιο ασυγκράτητο; 460 00:42:59,500 --> 00:43:01,584 Ναι. Δεν ξέρουμε αν θα αντιδράσουμε με τον ίδιο τρόπο 461 00:43:01,609 --> 00:43:03,843 στην ίδια περιεκτικότητα σε αλκοόλ στο αίμα. 462 00:43:03,890 --> 00:43:05,484 Αυτό είναι αλήθεια. 463 00:43:06,351 --> 00:43:09,271 - Πίτερ, σου αρέσει ο Κλάους Χίρφορντ. - Ναι. 464 00:43:09,296 --> 00:43:11,896 Ήταν ένας πολύ ταλαντούχος πιανίστας. 465 00:43:11,921 --> 00:43:14,000 - Ξέρεις τι έκανε; - Όχι. 466 00:43:14,178 --> 00:43:20,030 Μπορούσε να παίξει μόνο στο σημείο που δεν ήταν ούτε μεθυσμένος ούτε νηφάλιος. 467 00:43:21,038 --> 00:43:23,708 Και ήταν φανταστικός. 468 00:43:23,874 --> 00:43:28,155 Και θέλεις να φτάσεις στο επίπεδο του Τσαϊκόφσκι; 469 00:43:28,835 --> 00:43:30,124 Ναι. 470 00:43:31,284 --> 00:43:35,011 Αλλά δεν ξέρω αν θ' αντιδράσουμε όλοι με τον ίδιο τρόπο στην ίδια ποσότητα αλκοόλ... 471 00:43:35,349 --> 00:43:36,567 Πίτερ... 472 00:43:37,208 --> 00:43:40,958 - Ας πιούμε πρώτα για να μάθουμε. - Ηρέμησε. 473 00:43:41,000 --> 00:43:45,750 - Είμαστε αλκοολικοί ή όχι; - Δεν είμαστε αλκοολικοί. 474 00:43:46,004 --> 00:43:50,247 Αποφασίζουμε πότε θέλουμε να πιούμε. Ένας αλκοολικός δεν μπορεί να το κάνει. 475 00:43:50,272 --> 00:43:54,662 Ακριβώς. Σας παρουσιάζω τον Κλάους Χίρφορντ και έναν φίλο του συμπότη. 476 00:44:46,462 --> 00:44:47,841 Είναι εξαιρετικό. 477 00:44:48,416 --> 00:44:51,404 Λοιπόν; Τι γράφουμε; 478 00:44:52,483 --> 00:44:54,833 ΜΕΡΟΣ 2 479 00:44:54,875 --> 00:44:57,708 Η ατομική περιεκτικότητα σε αλκοόλ στο αίμα 480 00:44:57,750 --> 00:45:04,541 Η καθημερινή κατανάλωση αλκοόλ σε μεταβλητό και ατομικό επίπεδο, 481 00:45:04,583 --> 00:45:09,666 προκειμένου να επιτευχθούν οι βέλτιστες επαγγελματικές και κοινωνικές επιδόσεις 482 00:45:09,708 --> 00:45:15,083 και η επακόλουθη συλλογή αποδεικτικών στοιχείων ψυχολογικών 483 00:45:15,125 --> 00:45:18,791 και ψυχο-ρητορικών επιδράσεων. 484 00:45:18,833 --> 00:45:21,391 Ποιος ξεκινάει πρώτος; 485 00:45:52,916 --> 00:45:56,141 Λοιπόν... αυτό είναι το ερώτημα... 486 00:46:12,083 --> 00:46:13,750 Χαιρετισμούς... 487 00:46:13,791 --> 00:46:17,416 ...αγαπητοί, νέοι φίλοι. 488 00:46:17,458 --> 00:46:21,125 Εύχομαι σε όλους σας, Καλή Χρονιά. 489 00:46:24,500 --> 00:46:26,250 Τα λέμε. 490 00:46:26,291 --> 00:46:28,375 Γεια, Μάρτιν. 491 00:47:52,208 --> 00:47:55,375 Στον Τσόρτσιλ άρεσε το αλκοόλ... 492 00:48:15,098 --> 00:48:16,935 Ευχαριστώ. 493 00:48:30,935 --> 00:48:32,342 Ουπς! 494 00:48:36,543 --> 00:48:38,684 Τι στο διάολο συμβαίνει; 495 00:48:43,416 --> 00:48:44,855 Καλημέρα. 496 00:48:55,363 --> 00:48:57,191 Μάρτιν, είσαι καλά; 497 00:48:58,083 --> 00:49:01,597 Θα το χειριστώ εγώ. Είναι απλά μια ρινορραγία. Ορίστε. 498 00:49:03,500 --> 00:49:05,507 Μάρτιν, έλα να σε περιποιηθώ. 499 00:49:05,808 --> 00:49:08,722 - Αιμορραγώ; - Θα βάλουμε λίγο βαμβάκι. 500 00:49:09,166 --> 00:49:12,455 Αιμορραγείς λίγο. Έλα, πάρε. 501 00:49:13,775 --> 00:49:16,601 Βάλ' το στο ρουθούνι σου. 502 00:49:22,398 --> 00:49:23,562 Άψογα. 503 00:49:24,296 --> 00:49:26,125 Πάρε αυτό μαζί σου. 504 00:49:27,070 --> 00:49:29,554 Μην ανησυχείτε. Είναι μια χαρά. 505 00:49:44,992 --> 00:49:47,617 Εντάξει, ξεκινάμε. 506 00:49:47,914 --> 00:49:52,843 Μπορείτε να μαντέψετε τι κοινό έχετε με αυτούς τους τρεις κύριους; 507 00:49:54,333 --> 00:49:57,523 - Και τα κορίτσια; - Ναι, και τα κορίτσια. 508 00:49:58,929 --> 00:50:03,625 Και για όσους από εσάς δεν τους ξέρετε, αυτοί είναι: 509 00:50:03,666 --> 00:50:08,625 ο στρατηγός Γκραντ, ο Έρνεστ Χέμινγουεϊ και ο παλιόφιλος Ουίνστον Τσόρτσιλ. 510 00:50:08,822 --> 00:50:10,317 Τι κοινό έχετε μαζί τους; 511 00:50:13,083 --> 00:50:17,833 Πίνετε σαν γουρούνια. Κάθε εβδομάδα, όλο το χρόνο. 512 00:50:17,875 --> 00:50:21,504 Πολύ αλκοόλ, οπότε επιτρέψτε μου να σας κάνω μερικές ερωτήσεις. 513 00:50:22,025 --> 00:50:26,770 Γέισον, είσαι νευρικός. Πόσο πίνεις σε μια βδομάδα; 514 00:50:28,617 --> 00:50:30,348 Δεν ξέρω. 515 00:50:31,458 --> 00:50:33,809 Μπορείς να μου πεις, δεν θα το πω σε κανέναν. 516 00:50:34,900 --> 00:50:40,411 Το Εθνικό Συμβούλιο Υγείας συνιστά μάξιμουμ, 14 μονάδες για άνδρες και 7 για γυναίκες. 517 00:50:41,114 --> 00:50:45,192 Γέισον, πίνεις περισσότερο ή λιγότερο απ' το συνιστώμενο; 518 00:50:47,028 --> 00:50:50,497 Πίνω Πέμπτη, Παρασκευή και Σάββατο... 519 00:50:52,333 --> 00:50:54,083 ... και λίγο την Κυριακή. 520 00:50:54,125 --> 00:50:57,125 Και την Τετάρτη, αν υπάρχει αγώνας Τσάμπιονς Λιγκ. 521 00:50:57,166 --> 00:50:58,723 Δηλαδή, πόσο; 522 00:50:58,809 --> 00:51:04,854 14-15 ποτά Πέμπτη, Παρασκευή, Σάββατο. Και 4-5 Κυριακή και Τετάρτη. 523 00:51:04,879 --> 00:51:09,567 - Οπότε, πόσα σε μια βδομάδα; - Σε μια καλή εβδομάδα, 50-55. 524 00:51:10,500 --> 00:51:12,574 - Πόσα; - 55. 525 00:51:14,134 --> 00:51:18,027 55, εντάξει. Κάρο; Ποιοι είναι οι κανόνες των αγώνων της λίμνης; 526 00:51:21,668 --> 00:51:24,458 - Είναι κατανοητή η ερώτηση; - Ναι. 527 00:51:25,582 --> 00:51:29,785 Τρέχοντας γύρω από τη λίμνη, προσπαθείς να πιεις ένα τελάρο μπίρες. 528 00:51:29,918 --> 00:51:32,332 - Κι αν ξεράσεις; - Σαν ομάδα; 529 00:51:33,864 --> 00:51:35,291 Υπάρχει κανόνας; 530 00:51:35,333 --> 00:51:38,791 Μπορεί να αφαιρεθεί ο χρόνος, αλλά μόνο αν κάνεις εμετό... 531 00:51:38,833 --> 00:51:42,375 Παίρνεις έξτρα χρόνο. Εντάξει, σηκώστε χέρια. 532 00:51:42,801 --> 00:51:45,160 Πόσοι από εσάς παίρνετε μέρος στον αγώνα της λίμνης; 533 00:51:45,916 --> 00:51:48,223 Όλοι. 534 00:51:48,791 --> 00:51:50,707 Ορκίζομαι, δεν θα το πω σε κανέναν. 535 00:51:51,528 --> 00:51:55,637 Αυτό είναι ενδιαφέρον γιατί μιλάμε για τον Τσόρτσιλ, 536 00:51:55,791 --> 00:52:00,333 ο οποίος εκτός από τη συγγραφή 37 βιβλίων σε 58 τόμους 537 00:52:00,375 --> 00:52:04,817 ζωγράφισε πάνω από 500 έργα ζωγραφικής, κερδίζοντας το βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας 538 00:52:05,012 --> 00:52:10,584 και ως έναν από τους μεγαλύτερους διοικητές του κόσμου στον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο, είπε επίσης: 539 00:52:10,764 --> 00:52:14,209 "Ποτέ δεν πίνω πριν απ' το πρωινό." 540 00:52:15,435 --> 00:52:20,162 Έτσι, όταν τριγυρνάς εντελώς λιώμα 541 00:52:20,381 --> 00:52:25,166 ξερνώντας σε θάμνους και σοκάκια, μη νιώθεις μόνος 542 00:52:25,264 --> 00:52:27,764 επειδή είσαι σε μεγάλη παρέα. 543 00:52:28,000 --> 00:52:31,833 Ο Γκραντ, ο Χέμινγουεϊ και ο γερο-Ουίνστον 544 00:52:31,875 --> 00:52:35,300 θα μπορούσαν να σας σκίσουν στον αγώνα της λίμνης. 545 00:52:35,378 --> 00:52:37,769 Αλλά το ερώτημα είναι: 546 00:52:38,550 --> 00:52:42,458 Στις εξετάσεις ιστορίας, ποιος από εσάς τους φιλόδοξους νέους 547 00:52:42,500 --> 00:52:45,625 θα αποτύχει και ποιος θα περάσει; 548 00:52:45,666 --> 00:52:50,745 Με άλλα λόγια, ποιος θα κάνει το Χέμινγουεϊ και θα τινάξει τα μυαλά του στον αέρα 549 00:52:50,907 --> 00:52:53,869 και ποιος θα κερδίσει έναν παγκόσμιο πόλεμο; 550 00:53:04,853 --> 00:53:08,673 Τζόζε, βοήθησέ με. Ξέρεις τα πάντα για την απόβαση στη Νορμανδία, σωστά; 551 00:53:08,791 --> 00:53:11,353 Έλα στον πίνακα. 552 00:53:13,208 --> 00:53:17,958 Πες μου τρεις καλούς λόγους για την επιτυχία της απόβασης στη Νορμανδία. 553 00:53:18,000 --> 00:53:21,291 Η απόβαση στη Νορμανδία, ήταν η ημέρα 554 00:53:21,333 --> 00:53:24,923 που οι συμμαχικές δυνάμεις προσγειώθηκαν σε μια γαλλική παραλία. 555 00:53:25,125 --> 00:53:29,369 - Ναι, πού; - Στη Νορμανδία. 556 00:53:30,583 --> 00:53:33,627 - Τα λέμε, Μάρτιν. - Τα λέμε. 557 00:53:37,666 --> 00:53:41,708 Έχω κανονίσει μια εκδρομή με κανό. 558 00:53:46,572 --> 00:53:48,556 Μάρτιν; Μάρτιν... 559 00:53:52,085 --> 00:53:55,556 - Σε ποιο επίπεδο είσαι; - Γύρω στο 0.1, νομίζω. 560 00:53:57,125 --> 00:53:58,705 Φανταστικά. 561 00:54:08,416 --> 00:54:12,875 Όοοοχι :( Είπα ναι σε μια βάρδια. Δεν πίστευα ότι το εννοούσες. 562 00:54:16,833 --> 00:54:19,083 Σοβαρά; 563 00:54:22,541 --> 00:54:25,833 Δεν μπορείς να την αλλάξεις; 564 00:54:29,611 --> 00:54:31,400 Τα λέμε αύριο. 565 00:55:33,673 --> 00:55:35,692 Σίγκριντ, το απόσπασμα. 566 00:55:37,708 --> 00:55:41,250 "Το να τολμάς, είναι να χάνεις μια στιγμή." 567 00:55:41,622 --> 00:55:44,723 "Το να μην τολμάς είναι να χάνεις τον εαυτό σου." 568 00:55:45,000 --> 00:55:46,958 - Είσαστε έτοιμοι; - Ναι! 569 00:55:47,000 --> 00:55:49,039 Σηκωθείτε! 570 00:55:49,679 --> 00:55:53,515 Το χέρι στην καρδιά σας. Κι εσύ, Σπεκς. 571 00:55:54,125 --> 00:55:58,416 Μια υπέροχη γη είναι δική μας 572 00:55:58,458 --> 00:56:02,916 με καταπράσινες οξιές 573 00:56:02,958 --> 00:56:09,137 περιβαλλόμενη από θάλασσα 574 00:56:09,162 --> 00:56:11,036 Φύγαμε! 575 00:56:13,333 --> 00:56:14,708 Χιάλτε! 576 00:56:14,750 --> 00:56:17,617 Παιδιά! Να με ακούτε! 577 00:56:17,642 --> 00:56:20,708 Τελείωσε την προσπάθεια! Γιάλτε! Τελείωσέ τη! 578 00:56:21,556 --> 00:56:22,814 Γαμώτο! 579 00:56:25,072 --> 00:56:26,635 Πάμε πάλι! 580 00:56:29,486 --> 00:56:31,423 Πάσαρε στον Χούξι! 581 00:56:32,411 --> 00:56:34,126 Χιάλτε, ωραία πάσα. 582 00:56:41,119 --> 00:56:44,166 Εντάξει, ακούστε, παιδιά 583 00:56:44,376 --> 00:56:47,048 Χιάλτε! Δώσε την μπάλα στον Κάσπερ. 584 00:56:47,736 --> 00:56:50,962 Εμπρός! Τρέξτε! Χούξι, πάσα στον Μπρορ! 585 00:56:51,458 --> 00:56:55,072 Πέρνα την μπάλα στον Σπεκς! Αυτό είναι! 586 00:56:55,625 --> 00:56:58,458 Τρέξε, Σπεκς! Μπράβο! 587 00:57:14,125 --> 00:57:15,833 Τέλεια! 588 00:57:30,333 --> 00:57:33,083 Τόμι! Είσαι ο καλύτερος προπονητής στον κόσμο! 589 00:57:35,205 --> 00:57:37,791 Κάνε τάκλιν! 590 00:57:38,166 --> 00:57:40,861 Να κάνετε τάκλιν σε τέτοιες περιπτώσεις. 591 00:57:44,150 --> 00:57:45,728 Επιτρέπεται αυτό; 592 00:57:52,966 --> 00:57:55,458 Φοβάσαι το τάκλιν μου; 593 00:57:55,789 --> 00:57:57,789 Πάρε να 'χεις! Ναι! 594 00:58:05,986 --> 00:58:10,583 Μακάρι να είχα δυο παιδιά να τρέχουν στον κήπο. 595 00:58:12,379 --> 00:58:13,963 Θα μου άρεσε αυτό. 596 00:58:15,142 --> 00:58:18,892 Αλλά εσύ εκνευρίζεσαι, όποτε συναντάς γυναίκα. 597 00:58:21,470 --> 00:58:25,361 - Να είσαι νηφάλιος. - Αυτό δεν θα μου δώσει παιδιά, Τόμι. 598 00:58:28,082 --> 00:58:31,660 Έχεις τους μαθητές σου. Θα σε θυμούνται για πάντα. 599 00:58:32,406 --> 00:58:35,714 Θα μας ξεχάσουν μόλις βγουν από την πόρτα. 600 00:58:50,929 --> 00:58:52,910 Γεια, Σεμπάστιαν. 601 00:59:03,101 --> 00:59:05,875 Έι, όλα καλά; 602 00:59:06,155 --> 00:59:08,327 Ναι, απλά διάβαζα. 603 00:59:09,312 --> 00:59:13,812 Μπορεί να μη διδάσκω ψυχολογία, αλλά δεν μου φαίνεσαι καλά. 604 00:59:15,132 --> 00:59:16,616 Τι τρέχει; 605 00:59:18,828 --> 00:59:20,913 - Ερωτικά προβλήματα; - Τι; 606 00:59:23,335 --> 00:59:27,666 Μου 'χουν ραγίσει την καρδιά, κάνα δυό φορές. 607 00:59:27,880 --> 00:59:29,296 Κάθισε. 608 00:59:30,583 --> 00:59:34,405 - Αλλά να ξέρεις αυτό για τα κορίτσια... - Πίτερ, δεν είναι αυτό. 609 00:59:37,108 --> 00:59:39,960 - Τότε τι; - Όλα αυτά. 610 00:59:43,453 --> 00:59:46,015 Το σχολείο, τα μαθήματα, οι βαθμοί... 611 00:59:47,968 --> 00:59:52,515 - Απέτυχα στις εξετάσεις πέρυσι. - Ανησυχείς για τις εξετάσεις; 612 00:59:53,248 --> 00:59:56,223 Πρέπει. Δεν μπορώ να το ξανακάνω δεύτερη χρονιά. 613 01:00:02,817 --> 01:00:05,109 Είναι φρικτό να είμαι πάλι εδώ. 614 01:00:08,529 --> 01:00:12,147 Όσο έπαιρνα ένα μέσο όρο Β+, θα μπορούσα να μπω στην Ιατρική Σχολή. 615 01:00:13,853 --> 01:00:16,140 Αλλά τώρα θα είμαι τυχερός να περάσω. 616 01:00:24,007 --> 01:00:27,358 Σκέφτηκες ποτέ να πιεις ένα ποτό πριν από τις εξετάσεις; 617 01:00:27,819 --> 01:00:30,791 - Τι; - Μόνο ένα σφηνάκι. 618 01:00:30,833 --> 01:00:35,041 Ή ίσως δύο, για να αποβάλλεις το άγχος σου 619 01:00:35,083 --> 01:00:37,335 και να σου λυθεί η γλώσσα. 620 01:00:37,624 --> 01:00:41,132 Ξέρω ότι ακούγεται τρελό, αλλά δεν θα το πω σε κανέναν. 621 01:00:41,541 --> 01:00:46,666 - Πάμε! Είμαστε πολύ κοντά. - Έλα! 622 01:00:46,708 --> 01:00:50,541 - Μπράβο, μαμά. - Διαλύονται στο σκάφος 1. 623 01:00:51,666 --> 01:00:55,166 - Δεν ήμασταν έτοιμοι! - Πάμε, πάμε! 624 01:00:55,960 --> 01:00:59,749 - Εδώ είναι ωραίο. - Εκεί πέρα, είναι ομαλά. 625 01:01:00,750 --> 01:01:03,333 - Αράξαμε; - Ναι, λίγο μονόπλευρα βέβαια. 626 01:01:06,421 --> 01:01:09,108 Θέλεις να κουβαλήσουμε λίγο απ' το φορτίο σου; 627 01:01:09,133 --> 01:01:11,937 Σταμάτα να καμαρώνεις, Μάρτιν. 628 01:01:16,000 --> 01:01:18,583 Να πάρω το νερό; 629 01:01:18,625 --> 01:01:20,585 Βάλ' το εδώ. 630 01:01:21,041 --> 01:01:23,708 - Εδώ; - Ναι, αλλά... 631 01:01:26,023 --> 01:01:28,319 Θέλω άλλον συνεργάτη. 632 01:01:29,101 --> 01:01:31,960 Γιατί εσύ και η μαμά παίρνετε τη μεγάλη σκηνή; 633 01:01:31,985 --> 01:01:34,833 Και γιατί είμαστε τόσο βαθιά στο δάσος; 634 01:01:34,875 --> 01:01:37,062 - Μάλιστα, κύριε! - Ναι! 635 01:01:37,508 --> 01:01:40,468 - Ζει στην Αφρική; - Όχι. 636 01:01:44,257 --> 01:01:46,921 - Ζει στην... - Είναι ένα... 637 01:01:48,000 --> 01:01:51,648 - Μη με προσπεράσετε. - Έχουμε όλη τη νύχτα μπροστά μας. 638 01:01:52,702 --> 01:01:56,171 - Είναι θαλάσσια αγελάδα; - Τι; 639 01:01:56,484 --> 01:01:59,859 - Υποτίθεται ότι θα το έβρισκες. - Το βρήκα. 640 01:02:00,041 --> 01:02:02,577 Ζει στα δάση της Σουηδίας; 641 01:02:05,125 --> 01:02:08,569 - Ζει στη σαβάνα; - Όχι. 642 01:02:09,038 --> 01:02:11,125 Δεν ζει στη σαβάνα. 643 01:02:11,436 --> 01:02:14,298 Αν δεν ζει στη σαβάνα ούτε στα δάση της Σουηδίας, 644 01:02:14,333 --> 01:02:18,000 πρέπει να είναι κούκος. 645 01:02:18,233 --> 01:02:22,583 - Κούκι; - Κούκος. Είναι πουλί. 646 01:02:22,625 --> 01:02:24,223 - Αυτό είναι; - Όχι. 647 01:02:26,028 --> 01:02:29,083 - Υποτίθεται ότι θα το έβρισκες. - Ακόμα δεν το κατάλαβες; 648 01:02:29,125 --> 01:02:32,208 - Το κατάλαβα! - Ζει στο νερό; 649 01:02:32,250 --> 01:02:36,291 Κάθε φορά που ρωτώ, έχω μια επιλογή λιγότερη για την επόμενη. 650 01:02:36,333 --> 01:02:41,000 Τώρα, λοιπόν, περιορίζεσαι μόνο σε 1.224.000.000 ζώα. 651 01:02:41,041 --> 01:02:43,937 - Έλα, Κάσπερ. - Σολομός. 652 01:03:10,137 --> 01:03:12,095 Τι συμβαίνει; 653 01:03:17,502 --> 01:03:19,208 - Κλαις; - Ναι. 654 01:03:19,250 --> 01:03:21,166 Γιατί; 655 01:03:23,104 --> 01:03:25,510 Μου έλειψες, γι' αυτό. 656 01:03:36,833 --> 01:03:38,221 Κι εμένα. 657 01:03:55,084 --> 01:03:57,256 Λείψαμε ο ένας στον άλλον. 658 01:03:59,578 --> 01:04:01,224 Για πολύ καιρό. 659 01:04:06,333 --> 01:04:08,217 Για πάρα πολύ καιρό. 660 01:04:30,301 --> 01:04:33,668 Τι προβλέπεται; Θα πιούμε ένα ποτό πρώτα; 661 01:04:35,012 --> 01:04:38,114 Μίλησα με έναν ανώτερο ψυχολόγο σε ένα κορυφαίο νοσοκομείο 662 01:04:38,785 --> 01:04:43,375 για ένα κεφάλαιο με τίτλο "Επιβλαβής κατανάλωση αλκοόλ". 663 01:04:43,416 --> 01:04:46,215 - Για μεγάλο χρονικό διάστημα. - Θέλεις να σταματήσουμε; 664 01:04:46,270 --> 01:04:52,125 Όχι. Θα ήθελα να εξετάσουμε όλο το φάσμα του αλκοόλ. 665 01:04:52,559 --> 01:04:54,750 Θέλω να πω, να κάνουμε μια πλήρη αναφορά. 666 01:04:54,791 --> 01:04:57,791 Ο Σκόρντερουντ μιλάει για "ανάφλεξη". 667 01:04:57,833 --> 01:05:01,141 Μετά από 7-10 μονάδες 668 01:05:01,395 --> 01:05:04,621 είτε κουράζεσαι και το σταματάς 669 01:05:05,225 --> 01:05:09,824 είτε γίνεσαι πολύ ανήσυχος. Όσο πιο πολύ πίνεις, τόσο περισσότερο θέλεις. 670 01:05:10,375 --> 01:05:12,676 Θέλεις να πίνεις οτιδήποτε όλη την ώρα. 671 01:05:13,145 --> 01:05:17,000 Θα ήθελα να πιούμε μέχρι το σημείο ανάφλεξης... 672 01:05:17,942 --> 01:05:20,004 ...και πέρα απ' αυτό. 673 01:05:20,958 --> 01:05:24,309 Μιλάω για την απόλυτη κάθαρση. 674 01:05:25,074 --> 01:05:27,125 Την απόλυτη λήθη. 675 01:05:27,166 --> 01:05:30,500 - Νομίζω ότι κατεβαίνω εδώ, παιδιά. - Αλήθεια; 676 01:05:30,903 --> 01:05:35,208 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να επιστρέψω στην οικογένειά μου. 677 01:05:35,250 --> 01:05:36,699 Εγώ είμαι μέσα. 678 01:05:38,489 --> 01:05:43,137 - Τι σκαρώνετε; Είσαστε μεθυσμένοι; - Όχι, δεν είμαστε. 679 01:05:43,788 --> 01:05:45,496 - Σίγουρα; - Ναι. 680 01:05:45,660 --> 01:05:49,458 Πάμε για καποέιρα και μετά στου μπαμπά μου 681 01:05:49,500 --> 01:05:53,043 όσο εσύ χαζολογάς ή ό,τι στο διάολο κάνεις. 682 01:05:53,223 --> 01:05:56,291 Θυμήσου να ψωνίσεις για αύριο. Φρέσκο μπακαλιάρο. 683 01:05:56,333 --> 01:05:58,500 - Εντάξει. - Φρέσκο μπακαλιάρο. 684 01:05:58,739 --> 01:06:01,246 Φρέσκος μπακαλιάρος λοιπόν. Αντίο, παιδιά. 685 01:06:01,793 --> 01:06:04,126 Καλή διασκέδαση στην καποέιρα. 686 01:06:05,547 --> 01:06:08,213 - Φρέσκος μπακαλιάρος. - Φρέσκος μπακαλιάρος. 687 01:06:09,166 --> 01:06:11,723 - Έρχεσαι, Τόμι; - Ναι. 688 01:06:12,637 --> 01:06:16,708 - Τα πήραμε όλα; Ποτό; - Είναι όλα εδώ. 689 01:06:16,879 --> 01:06:21,083 Θα ξεκινήσουμε μ' αυτό. Peychaud Bitters 690 01:06:21,142 --> 01:06:24,183 - Χωρίς αλκοόλ; - Είναι όλο αλκοόλ! 691 01:06:24,208 --> 01:06:27,541 Επτά, οκτώ... Προσθέτουμε και τέσσερα κομμάτια ζάχαρης. 692 01:06:27,583 --> 01:06:31,750 - Κατάλαβα. - Θα τους συντρίψουμε. Χρειαζόμαστε πάγο. 693 01:06:31,791 --> 01:06:35,000 - Όλα αυτά είναι περίτεχνα, έτσι δεν είναι; - Όχι. 694 01:06:35,041 --> 01:06:37,875 Ας πιούμε σκέτη αλκοόλη, τότε. 695 01:06:37,916 --> 01:06:43,067 - Τι θα πάρεις; - Σάζερακ. 5 cl μπέρμπον, 1 cl αψέντι. 696 01:06:43,543 --> 01:06:46,375 Το δημιούργησαν οι μουσικοί της τζαζ στη Νέα Ορλεάνη 697 01:06:46,416 --> 01:06:49,166 για να μοιάζει με νερωμένο κοκτέιλ. 698 01:06:49,208 --> 01:06:52,666 Αλλά είναι καθαρό αλκοόλ. Εννοώ, είναι... 699 01:06:52,708 --> 01:06:56,708 - Γιατί περιστρέφεις το γυαλί; - Για να το καλύψω με αψέντι. 700 01:06:56,750 --> 01:06:58,253 Στη συνέχεια, προσθέτω αυτό. 701 01:07:00,500 --> 01:07:04,333 Και τώρα το μαγικό άγγιγμα. Δώσε μου το πορτοκάλι. 702 01:07:04,375 --> 01:07:09,656 Έκοψες μια φέτα. Η φλούδα περιέχει ένα αρωματικό έλαιο. 703 01:07:09,689 --> 01:07:13,189 - Δεν το χρειάζομαι. - Ναι. Απλά τρίψε το στην άκρη. 704 01:07:13,458 --> 01:07:16,916 - Μύρισέ το. - Θα το πάρω εγώ αυτό. Είναι έτοιμο; 705 01:07:16,958 --> 01:07:21,333 Περίμενε και τους υπόλοιπους. Γεια μας. 706 01:07:25,890 --> 01:07:27,458 Γαμάτο! 707 01:07:27,500 --> 01:07:30,541 Λοιπόν, τι θα γράψουμε; 708 01:07:30,575 --> 01:07:35,657 ΜΕΡΟΣ 3 ΤΟ ΑΝΩΤΑΤΟ ΟΡΙΟ 709 01:07:36,771 --> 01:07:38,938 Η μέγιστη ποσότητα αλκοόλ στο αίμα. 710 01:07:39,166 --> 01:07:44,530 Μελέτη για την υψηλή κατανάλωση οινοπνεύματος που φιλοδοξεί να φτάσει στο μέγιστο επίπεδο, 711 01:07:45,030 --> 01:07:47,416 με ιδιαίτερη έμφαση στην παρατήρηση 712 01:07:47,458 --> 01:07:51,500 χειραφέτησης των ψυχολογικών επιπτώσεων. 713 01:07:51,541 --> 01:07:54,208 Η μελέτη διεξάγεται ιδιωτικά 714 01:07:54,436 --> 01:07:58,375 για να αποφευχθούν αρνητικές παρεμβολές από και με το περιβάλλον. 715 01:07:58,416 --> 01:08:02,250 - Άλλη μια γύρα. - Μάρτιν, δεν θέλεις ένα ποτό; 716 01:08:02,291 --> 01:08:04,866 - Πάω πάσο. - Δεν θέλεις ένα ποτό; 717 01:08:05,290 --> 01:08:06,915 Έτοιμος. 718 01:08:11,083 --> 01:08:13,250 - Τα λέμε. - Στην υγειά σας. 719 01:08:14,708 --> 01:08:18,696 Γαμώτο. Δεν έχω δοκιμάσει ποτέ κάτι τέτοιο. 720 01:08:20,916 --> 01:08:22,500 Γαμάτο. 721 01:08:22,541 --> 01:08:26,102 - Είναι πολύ δυνατό. - Αλλά και καλό. 722 01:08:28,181 --> 01:08:30,369 Είσαι σίγουρος γι' αυτό, Μάρτιν; 723 01:08:33,166 --> 01:08:34,744 Μπράβο. 724 01:08:36,000 --> 01:08:39,416 Παναγιά μου! Τι είναι αυτό; 725 01:08:39,759 --> 01:08:42,321 Στην υγειά μας! 726 01:09:22,208 --> 01:09:25,125 - Πώς πάει ο χορός; - Πήγε στο διάολο. 727 01:09:25,166 --> 01:09:26,541 Μάρτιν! 728 01:09:32,559 --> 01:09:34,267 Ορίστε. 729 01:09:37,531 --> 01:09:39,031 Γεια μας! 730 01:10:16,958 --> 01:10:20,333 - Όχι μονορούφι. Μια γουλιά μόνο. - Γεια μας. 731 01:10:21,458 --> 01:10:24,375 Πρέπει να πάμε ψηλότερα. Στην κορυφή! 732 01:10:46,328 --> 01:10:47,856 Μάρτιν. 733 01:10:53,830 --> 01:10:56,372 Πού είναι ο φρέσκος μπακαλιάρος; 734 01:10:56,755 --> 01:11:00,291 Φοβάμαι ότι μας τελείωσε ο φρέσκος. Έχουμε μόνο κατεψυγμένο. 735 01:11:00,333 --> 01:11:03,541 Γιατί δεν έχεις φρέσκο μπακαλιάρο 736 01:11:03,583 --> 01:11:08,208 όταν όλοι οι μήνες που έχουν "ρ", είναι μήνες μπακαλιάρου;! 737 01:11:08,257 --> 01:11:10,382 Μπορεί να είναι σε εποχή... 738 01:11:10,416 --> 01:11:12,302 Έι, πρόσεχε! 739 01:11:17,250 --> 01:11:19,375 Έι, άκου. 740 01:11:23,000 --> 01:11:27,625 Κάποτε έπιασα μπακαλιάρο με τα χέρια μου. Μόλις τον άρπαξα... 741 01:11:29,380 --> 01:11:31,833 - ...ήταν σαν... - Να 'τος! 742 01:11:34,750 --> 01:11:36,750 - Τι στο διάολο κάνεις; - Εκεί είναι. 743 01:11:36,791 --> 01:11:41,250 Θα πιάσω ένα καβούρι και θα χρησιμοποιήσω το καβούρι για να πιάσω τον μπακαλιάρο. 744 01:11:41,291 --> 01:11:45,541 Πρέπει να τηρήσουμε τους κανόνες. 745 01:11:45,583 --> 01:11:48,416 Πάντα να φοράτε σωσίβιο. 746 01:11:48,458 --> 01:11:51,125 Γιατί δεν μπορείς να κολυμπήσεις; Είσαι γυμναστής. 747 01:11:51,150 --> 01:11:52,941 Γυμναστής είμαι, όχι... 748 01:11:52,982 --> 01:11:56,708 - Ξεχάστε τον μπακαλιάρο. Ελάτε έξω. - Ερχόμαστε. 749 01:11:56,757 --> 01:11:59,382 - Ελάτε. - Ερχόμαστε! 750 01:11:59,416 --> 01:12:03,833 - Πίτερ! - Όχι πάλι! 751 01:12:03,875 --> 01:12:06,250 Σκάσε! 752 01:12:08,000 --> 01:12:10,125 Τα λέμε στην πόλη! 753 01:12:31,125 --> 01:12:34,708 Τι ευχάριστη βραδιά! 754 01:12:55,625 --> 01:12:57,875 Πρέπει να φάμε. 755 01:12:57,916 --> 01:13:00,750 1.000 κορώνες για μερικές ψαροκροκέτες. 756 01:13:00,791 --> 01:13:02,791 2,000... 3,000. 757 01:13:03,438 --> 01:13:06,083 Πάρε τα λεφτά σου. 758 01:13:06,125 --> 01:13:08,791 Οπότε θα τα φάω. 759 01:13:08,833 --> 01:13:10,416 Μην το κάνεις αυτό. 760 01:13:12,625 --> 01:13:16,500 - Κάρεν, πιάσε μία "47". - Αυτή είναι Χριστουγεννιάτικη μπίρα. 761 01:13:18,375 --> 01:13:20,833 - Τελευταίος γύρος! - Τόμι... 762 01:13:26,333 --> 01:13:30,664 Χόρτασες μπίρα, καλέ μου. Καληνύχτα και καλό ύπνο. 763 01:13:34,833 --> 01:13:37,708 Τελευταίας γύρος! 764 01:13:38,625 --> 01:13:41,458 Κατέβα από εκεί! 765 01:13:41,500 --> 01:13:45,041 Θέλει να μας δείξει τις κινήσεις του τζαζ μπαλέτου. 766 01:13:45,916 --> 01:13:49,070 Χόρεψε... χόρεψε! 767 01:13:58,343 --> 01:14:00,040 Θα έρθεις; 768 01:14:08,302 --> 01:14:09,950 Έρχεσαι; 769 01:15:13,906 --> 01:15:18,375 Νικολάι, κατουρήθηκες! Αηδία. 770 01:15:19,711 --> 01:15:23,773 - Τι συμβαίνει, μαμά; - Ο μπαμπάς, κατούρησε στο κρεβάτι. 771 01:15:24,416 --> 01:15:28,291 - Αηδία. - Χριστέ μου, πόσο μεθυσμένος είσαι; 772 01:15:28,333 --> 01:15:31,164 Ηρέμησε. Ξέρουμε ότι... 773 01:15:32,125 --> 01:15:35,789 - και ο Ότο, κατουράει κι εμένα. - Λες ό,τι να 'ναι. 774 01:15:35,992 --> 01:15:38,491 Πάμε να δούμε τηλεόραση. 775 01:15:40,888 --> 01:15:43,471 Είναι ώρα να σηκωθείς; Τώρα; 776 01:15:48,031 --> 01:15:51,416 - Νικολάι, τι κάνεις; - Να δω αν μπορώ να οδηγήσω. 777 01:15:51,536 --> 01:15:54,869 Να οδηγήσω; Αυτή είναι η οθόνη του μωρού! 778 01:15:56,000 --> 01:15:58,859 - Βοήθησέ με να σηκωθώ. - Με τίποτα. 779 01:16:01,382 --> 01:16:04,000 Δεν είσαι ικανός να φροντίζεις τα παιδιά σου πια. 780 01:16:08,458 --> 01:16:12,458 Αντιμετώπισε αυτό το χάος μόνος σου. Θα πάμε στην αδερφή μου. 781 01:16:13,720 --> 01:16:16,246 Νικολάι, καταλαβαίνεις; 782 01:16:45,745 --> 01:16:49,479 - Γεια. Είναι ο γείτονας. - Αιμορραγεί. 783 01:16:49,948 --> 01:16:53,635 - Πήγαινε μέσα... - Πάρε και την Κένια. Σήκωσέ τον. 784 01:16:57,833 --> 01:17:00,041 Δεν μπορώ... 785 01:17:00,713 --> 01:17:02,135 Έλα, σήκω. 786 01:17:03,387 --> 01:17:05,708 Αναλαμβάνω εγώ τώρα. 787 01:17:06,750 --> 01:17:10,875 - Γεια σου, Γιόνας. - Αυτό δεν είναι το σπίτι μας, μπαμπά. 788 01:17:10,916 --> 01:17:12,625 Πάμε σπίτι. 789 01:17:15,294 --> 01:17:17,567 - Κρατιέμαι... - Ηρέμησε. 790 01:18:05,625 --> 01:18:08,826 Πρέπει να εξηγήσεις στα παιδιά τι συνέβη, Μάρτιν. 791 01:18:12,062 --> 01:18:13,459 Εντάξει. 792 01:18:16,556 --> 01:18:18,959 Μέθυσα λίγο χθες. 793 01:18:24,467 --> 01:18:27,193 Μα μπαμπά, μεθάς καιρό τώρα, έτσι δεν είναι; 794 01:18:29,500 --> 01:18:30,460 Ναι. 795 01:18:31,551 --> 01:18:33,718 Νομίζω πως το ξέρουν όλοι. 796 01:18:39,859 --> 01:18:43,291 - Πηγαίνετε στα δωμάτιά σας. - Μα μόλις καθίσαμε. 797 01:18:43,340 --> 01:18:44,600 Αμέσως. 798 01:18:58,950 --> 01:19:00,405 Τι συμβαίνει, Μάρτιν; 799 01:19:02,634 --> 01:19:04,663 Δεν σε αναγνωρίζω πια. 800 01:19:06,470 --> 01:19:08,788 Εγώ δεν σε αναγνωρίζω εδώ και καιρό. 801 01:19:13,171 --> 01:19:15,194 Δεν μιλάμε πια. 802 01:19:17,798 --> 01:19:21,405 10 λεπτά στις διακοπές, και μετά πάλι φεύγεις. 803 01:19:23,186 --> 01:19:25,022 - Έτσι λες εσύ. - Ναι. 804 01:19:25,536 --> 01:19:27,975 Με αποκλείεις εδώ και χρόνια. 805 01:19:29,500 --> 01:19:30,666 Εντάξει. 806 01:19:30,991 --> 01:19:33,264 Δεν με νοιάζει αν πίνεις με τους φίλους σου. 807 01:19:34,967 --> 01:19:36,678 Δεν είναι αυτό το θέμα. 808 01:19:37,955 --> 01:19:40,381 Σε όλη τη χώρα πίνουν σαν μανιακοί, έτσι κι αλλιώς. 809 01:19:42,975 --> 01:19:47,041 Δεν βλέπεις ότι το πρόβλημά μας είναι ότι δεν είσαι ποτέ παρόν; 810 01:19:47,083 --> 01:19:49,045 Είσαι εντελώς αόρατος! 811 01:19:51,252 --> 01:19:54,319 Και όταν διασκεδάζεις, είναι με κάποιον άλλον εκτός από μένα. 812 01:20:02,809 --> 01:20:05,918 Εσύ, διασκεδάζεις με κάποιον άλλον εκτός από μένα; 813 01:20:08,632 --> 01:20:12,098 Διασκεδάζεις με κάποιον άλλο εκτός από μένα; 814 01:20:16,000 --> 01:20:17,598 Μάρτιν, δεν μπορούσα... 815 01:20:23,614 --> 01:20:26,293 Δεν μπορούσα να κάθομαι εδώ και να σε περιμένω. 816 01:20:31,324 --> 01:20:33,316 Μην κάθεσαι εδώ και με περιμένεις. 817 01:20:33,994 --> 01:20:35,494 Σήκω και φύγε. 818 01:20:36,241 --> 01:20:37,621 Φύγε από 'δώ. 819 01:20:40,541 --> 01:20:41,840 Φύγε. 820 01:20:42,708 --> 01:20:45,666 Τσακίσου και φύγε από 'δώ. 821 01:20:45,708 --> 01:20:49,379 Τι στο διάολο μου λες; Τι μου λες; 822 01:20:52,996 --> 01:20:55,504 Κανείς δεν χρειάζεται να με περιμένει. 823 01:20:58,278 --> 01:21:00,613 Κανείς δεν χρειάζεται να με περιμένει! 824 01:22:10,556 --> 01:22:13,359 Η μελέτη της θεωρίας του Σκόρντερουντ ότι ο άνθρωπος 825 01:22:13,383 --> 01:22:16,407 γεννιέται με έλλειμμα 0,05% αλκοόλ στο αίμα του, 826 01:22:16,958 --> 01:22:18,954 τελειώνει εδώ... 827 01:22:33,041 --> 01:22:36,720 Λόγω των τεράστιων, αρνητικών κοινωνικών επιπτώσεων 828 01:22:37,250 --> 01:22:39,708 και του κινδύνου για... 829 01:22:39,750 --> 01:22:41,744 Αλκοολισμό. 830 01:23:28,562 --> 01:23:32,718 Κάλεσα αυτή την έκτακτη συνάντηση για πολύ δυσάρεστους λόγους. 831 01:23:33,827 --> 01:23:36,718 Ελπίζω να περάσατε καλά τα Χριστούγεννα. 832 01:23:38,484 --> 01:23:41,666 Έχω λάβει αναφορές ότι ένα ή περισσότερα μέλη του προσωπικού 833 01:23:41,708 --> 01:23:45,319 καταναλώνουν εδώ και αρκετό καιρό αλκοόλ στις εγκαταστάσεις μας. 834 01:23:46,322 --> 01:23:48,296 Κατά τη διάρκεια της ημέρας. 835 01:23:51,291 --> 01:23:56,796 Μέχρι στιγμής, το έχω απορρίψει ως καθαρή μυθοπλασία, αλλά... 836 01:23:58,694 --> 01:24:01,218 - Έχω αργήσει... - Αλλά... 837 01:24:19,985 --> 01:24:21,473 Τόμι. 838 01:24:23,751 --> 01:24:26,684 - Τόμι, τι τρέχει; - Είμαι λίγο κουρασμένος... 839 01:24:32,235 --> 01:24:35,230 - Ίσως θα έπρεπε... - Θα καθίσω εδώ. 840 01:24:49,458 --> 01:24:54,074 Πάρα πολλοί φοιτητές σήμερα είναι μικρά παιδιά 841 01:24:54,346 --> 01:24:57,817 που παλεύουν να τα βγάλουν πέρα... 842 01:25:01,605 --> 01:25:03,473 Συνεχίστε... Συγγνώμη. 843 01:25:09,723 --> 01:25:11,056 Τόμι! 844 01:26:04,017 --> 01:26:07,413 Λέιμπαν. 845 01:26:12,257 --> 01:26:16,686 Λέιμπαν, είδες ποιος πέρασε; 846 01:26:18,663 --> 01:26:22,975 Αγκάλιασέ με, παλιόφιλε. 847 01:26:26,460 --> 01:26:29,125 - Τι στο διάολο, καθάρισες; - Ναι. 848 01:26:29,333 --> 01:26:33,608 - Έχει μακαρόνια στο ψυγείο. - Θέλεις να μου κάνεις παρέα; 849 01:26:34,147 --> 01:26:38,296 Θα στρώσω το τραπέζι. 850 01:26:39,335 --> 01:26:42,686 - Νομίζω ότι έχω παγωμένες μπίρες. - Τόμι... 851 01:26:43,458 --> 01:26:46,413 - Άσ' τες καλύτερα. - Ναι, καλύτερα να τις αφήσουμε. 852 01:26:47,499 --> 01:26:50,764 Αυτό το πράγμα στο σχολείο, τι χάλι. Δεν θα το ξανακάνω. 853 01:26:51,458 --> 01:26:55,041 Ξέρω ότι έχω απομακρυνθεί, 854 01:26:55,083 --> 01:26:58,250 αλλά ήταν διασκεδαστικό. 855 01:26:59,364 --> 01:27:01,686 Σου έκανε καλό. 856 01:27:02,958 --> 01:27:07,958 Ήσασταν όλο φωτιά και χαλαροί την ίδια στιγμή. 857 01:27:09,264 --> 01:27:11,833 - Πώς είναι η πλάτη σου; - Τα ίδια. 858 01:27:11,999 --> 01:27:16,915 Θα καλυτερέψει. Σύντομα θα κάνεις αυτό και αυτό. 859 01:27:17,958 --> 01:27:19,655 Τόμι, μην πιεις. 860 01:27:21,517 --> 01:27:25,561 Ναι, σωστά, δεν θα πιω. 861 01:27:48,602 --> 01:27:50,032 Μάρτιν... 862 01:27:53,234 --> 01:27:55,774 δεν χρειάζεται να περνάς όλη την ώρα. 863 01:27:56,179 --> 01:27:58,876 Θα προτιμούσα να μην το κάνεις. 864 01:27:59,484 --> 01:28:02,499 Μπορώ να το χειριστώ. Υπόσχομαι να τηλεφωνήσω στο σχολείο. 865 01:28:03,648 --> 01:28:05,640 Εντάξει. Ωραία. 866 01:28:07,786 --> 01:28:09,726 Ας κρατήσουμε επαφή, εντάξει; 867 01:28:24,575 --> 01:28:25,773 Τι είναι; 868 01:28:29,734 --> 01:28:31,692 Δεν αξίζει αυτό. 869 01:28:32,625 --> 01:28:34,625 Τι εννοείς; 870 01:28:37,106 --> 01:28:39,114 Δεν το θέλεις. 871 01:28:43,458 --> 01:28:45,989 Αλλά σε υποστηρίζω, Μάρτιν. 872 01:28:46,875 --> 01:28:49,208 Και την Άνικα. 873 01:28:51,070 --> 01:28:52,952 Μάρτιν και Άνικα. 874 01:28:55,505 --> 01:28:57,077 Πάντα ήσασταν μαζί. 875 01:28:58,750 --> 01:29:00,983 Και ξέρω ότι την αγαπάς, σωστά; 876 01:29:03,212 --> 01:29:05,124 Ψηλά το κεφάλι, παλιόφιλε. 877 01:29:06,134 --> 01:29:08,743 Μου το υπόσχεσαι αυτό; Έτσι σε θυμάμαι πάντα. 878 01:29:12,583 --> 01:29:14,397 Μπορείς να κάνεις τα πάντα. 879 01:29:16,122 --> 01:29:18,335 Εντάξει. Ευχαριστώ. 880 01:29:20,892 --> 01:29:22,819 Αλλά κράτα επαφή, εντάξει; 881 01:30:12,500 --> 01:30:14,337 Θέλεις κάτι; 882 01:30:18,509 --> 01:30:21,189 Γεια σας. Θέλετε να φάτε κάτι; 883 01:30:21,892 --> 01:30:24,705 Ένα ποτήρι λευκό κρασί για μένα, παρακαλώ. 884 01:30:25,041 --> 01:30:27,411 - Κρασί, μάλιστα. - Παγωμένο. 885 01:30:29,166 --> 01:30:31,009 Δεν πεινάω. 886 01:30:35,447 --> 01:30:39,611 Ο Κάσπερ δεν έχει πρόβλημα με δύο πάρτι γενεθλίων. 887 01:30:40,142 --> 01:30:42,558 - Ένα στο σπίτι σου και ένα στο δικό μου. - Ωραία. 888 01:30:42,825 --> 01:30:45,853 - Για να καλέσεις και τη μαμά σου. - Μπορεί να το κάνω. 889 01:30:49,994 --> 01:30:52,884 - Γι' αυτό ήθελες να συναντηθούμε, σωστά; - Ναι. 890 01:30:54,000 --> 01:30:57,173 Κι εγώ ήθελα... 891 01:30:58,000 --> 01:31:00,705 να το κάνω. Ωραία, λοιπόν. 892 01:31:09,856 --> 01:31:11,608 Μου λείπεις. 893 01:31:13,241 --> 01:31:16,921 - Θα ήθελα να... - Ένα ποτήρι λευκό κρασί. 894 01:31:22,825 --> 01:31:25,184 - Θα ήθελα να ζητήσω συγγνώμη. - Σε παρακαλώ... 895 01:31:29,359 --> 01:31:32,166 Δεν είμαι καλά εδώ και καιρό. 896 01:31:35,208 --> 01:31:38,059 Όταν σε κοιτάζω τώρα, δεν μπορώ να σταματήσω να σκέφτομαι 897 01:31:38,958 --> 01:31:42,658 πόσα χρόνια σπατάλησα για να νιώθω έτσι. Γι' αυτό ζητώ συγγνώμη. 898 01:31:45,708 --> 01:31:47,739 Είπες ότι σε απέκλεισα. 899 01:31:48,500 --> 01:31:51,500 - Αν αυτό είναι αλήθεια, τότε... - Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 900 01:31:51,541 --> 01:31:54,978 - Είναι το μεγαλύτερο λάθος της ζωής μου. - Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 901 01:31:55,849 --> 01:31:59,266 Νόμιζα ότι θα συζητούσαμε για τα γενέθλια του Κάσπερ. 902 01:31:59,291 --> 01:32:01,750 Θέλω μόνο να... 903 01:32:04,770 --> 01:32:09,119 Πες μου για τα γενέθλια του Κάσπερ, αλλιώς φεύγω. 904 01:32:19,375 --> 01:32:22,189 Ήθελα να πω ότι 905 01:32:22,791 --> 01:32:25,252 εύχομαι να ήμασταν ακόμα μαζί; 906 01:32:25,958 --> 01:32:29,064 Να συνεχίσουμε τις ζωές μας. Πάντα μπορούσαμε. 907 01:32:29,500 --> 01:32:31,330 Έχει περάσει πολύς καιρός. 908 01:32:31,932 --> 01:32:34,361 - Όχι, δεν έχει. - Μάρτιν, έχει περάσει πολύς καιρός. 909 01:32:39,124 --> 01:32:42,749 Δεν είμαστε 100 χρονών. Είμαι ακόμα εδώ. 910 01:32:44,666 --> 01:32:46,463 Είσαι τόσο όμορφη. 911 01:32:51,321 --> 01:32:53,377 Δεν είναι πολύ αργά. Έχουμε πολλά χρόνια. 912 01:32:57,814 --> 01:32:59,213 Άνικα... 913 01:33:01,343 --> 01:33:02,510 σ' αγαπώ. 914 01:33:05,083 --> 01:33:06,213 Συγγνώμη. 915 01:33:07,250 --> 01:33:08,666 Μ' αγαπάς; 916 01:33:18,429 --> 01:33:19,749 Δεν μπορώ. 917 01:33:25,223 --> 01:33:26,643 Λυπάμαι. 918 01:33:32,728 --> 01:33:34,187 Άνικα... 919 01:33:35,611 --> 01:33:37,438 - Πρέπει να φύγω. - Μείνε. 920 01:33:41,028 --> 01:33:42,978 Δεν μπορείς να μείνεις λίγο; 921 01:33:44,166 --> 01:33:46,057 Μπορώ να έχω το παλτό μου, παρακαλώ; 922 01:34:06,333 --> 01:34:09,119 - Καλημέρα, Μάρτιν. - Καλημέρα. 923 01:34:23,244 --> 01:34:25,939 Λοιπόν, έχετε εξετάσεις ιστορίας. 924 01:34:31,314 --> 01:34:35,250 Δεν μπορώ να σας πω τίποτα παραπάνω, αλλά, 925 01:34:35,291 --> 01:34:38,806 έχουμε καλύψει κάποια θέματα. 926 01:34:40,408 --> 01:34:43,564 - Κάποια θέματα; Γιατί το λες αυτό; - Τι εννοείς; 927 01:34:44,361 --> 01:34:48,626 - Δεν τα καλύψαμε όλα; - Σίγουρα. 928 01:34:50,416 --> 01:34:52,705 Είναι σαν να άλλαξες ταχύτητα. 929 01:34:54,080 --> 01:34:56,080 Ναι, μάλλον. 930 01:34:56,653 --> 01:34:58,528 Είμαστε εντελώς έτοιμοι. 931 01:35:01,556 --> 01:35:02,580 Εντάξει. 932 01:35:03,125 --> 01:35:04,720 Ευχαριστώ, Μάλθε. 933 01:35:05,953 --> 01:35:08,078 Χαίρομαι που το ακούω. 934 01:35:09,291 --> 01:35:11,330 Λοιπόν, καλό διάβασμα. 935 01:35:12,463 --> 01:35:14,471 Και καλή τύχη με τις εξετάσεις. 936 01:35:15,694 --> 01:35:18,033 Σεμπάστιαν, είσαι ο επόμενος. 937 01:35:27,489 --> 01:35:29,439 Διάλεξε έναν νούμερο. 938 01:35:31,439 --> 01:35:33,564 - Τι νούμερο πήρες; - Το τρία. 939 01:35:36,509 --> 01:35:41,291 Σεμπάστιαν. Δεν πήρες το θέμα σου. Είναι ο Κίρκεγκορ. 940 01:35:41,333 --> 01:35:44,500 - Δεν μπορώ. - Φυσικά και μπορείς. 941 01:35:44,541 --> 01:35:48,119 - Όχι. - Σταμάτα. Θα τα πας μια χαρά. 942 01:35:51,033 --> 01:35:53,244 - Θυμάσαι τίποτα; - Τίποτα. 943 01:35:54,166 --> 01:35:55,791 Είσαι αγχωμένος. 944 01:36:04,220 --> 01:36:07,583 - Πιες αυτό. - Νόμιζα ότι το έχεις κόψει. 945 01:36:07,773 --> 01:36:11,814 Έλα, πιες μια γουλιά. Αλλά μην το κάνεις συνήθεια. 946 01:36:12,666 --> 01:36:15,376 Πιες άλλη μία. 947 01:36:16,704 --> 01:36:18,954 Δώσε και σ' εμένα. 948 01:36:22,848 --> 01:36:25,348 Το ρημάδι. Λόγω ανωτέρας βίας. 949 01:36:27,374 --> 01:36:31,603 Το ανθρώπινο ον, σύμφωνα με τον Κίρκεγκορ, 950 01:36:32,447 --> 01:36:38,580 είναι μια σύνθεση πνεύματος και σώματος. 951 01:36:44,564 --> 01:36:46,619 Σεμπάστιαν, πιες μια γουλιά νερό. 952 01:36:47,554 --> 01:36:50,017 Για να συγκεντρώσεις τις σκέψεις σου. 953 01:37:07,739 --> 01:37:09,918 Η έννοια του άγχους. 954 01:37:13,202 --> 01:37:16,374 Η έννοια του άγχους κατά τον Κίρκεγκορ, δείχνει, 955 01:37:16,650 --> 01:37:23,528 πώς ένα ανθρώπινο ον, αντιμετωπίζει την έννοια της αποτυχίας. 956 01:37:24,078 --> 01:37:27,223 - Και το πιο σημαντικό; - Με την απογοήτευση. 957 01:37:28,754 --> 01:37:32,367 Πρέπει να δεχθείς τον εαυτό σου ως ελαττωματικό 958 01:37:33,000 --> 01:37:35,903 για να αγαπήσεις τους άλλους και τη ζωή. 959 01:37:37,062 --> 01:37:39,598 Σεμπάστιαν, μπορείς να μας δώσεις ένα παράδειγμα; 960 01:37:41,231 --> 01:37:44,231 Ναι, εμένα. Εγώ ο ίδιος έχω αποτύχει. 961 01:37:50,069 --> 01:37:51,403 Κατέβα κάτω. 962 01:37:53,304 --> 01:37:55,262 Εδώ, Λέιμπαν. 963 01:38:23,083 --> 01:38:28,958 Λατρεύω αυτόν τον κόσμο 964 01:38:29,000 --> 01:38:34,000 παρά τις διαμάχες του 965 01:38:34,958 --> 01:38:40,750 για μένα η γη είναι όμορφη 966 01:38:40,853 --> 01:38:45,312 όπως παλιά στην εποχή των πατριαρχών. 967 01:38:46,791 --> 01:38:52,916 Έχω κλάψει όπως άλλοι από πόνο... 968 01:38:58,598 --> 01:39:00,791 Πήρες Β. 969 01:39:11,083 --> 01:39:13,375 Μπράβο, Σεμπάστιαν. 970 01:39:15,041 --> 01:39:18,345 Συγχαρητήρια. Τώρα βγες να διασκεδάσεις. 971 01:39:22,333 --> 01:39:28,208 Αν δεν έχουμε τίποτα για ν' αγωνιστούμε 972 01:39:28,250 --> 01:39:33,389 τότε γιατί είμαστε εδώ; 973 01:39:34,267 --> 01:39:40,033 Γι' αυτό αγαπώ αυτόν τον κόσμο 974 01:39:40,392 --> 01:39:45,595 παρά τις διαμάχες του 975 01:39:46,119 --> 01:39:51,875 Για μένα η γη είναι όμορφη 976 01:39:52,049 --> 01:39:57,000 όπως την εποχή της δημιουργίας. 977 01:41:12,833 --> 01:41:15,208 - Γεια σου, Μάρτιν. - Γεια σου, Πίτερ. 978 01:41:17,486 --> 01:41:20,486 Πάμε μπροστά μιας και θα μεταφέρουμε το φέρετρο. 979 01:42:47,831 --> 01:42:52,049 Μια υπέροχη γη είναι δική μας 980 01:42:52,458 --> 01:42:56,643 <με καταπράσινες οξιές 981 01:42:56,819 --> 01:43:04,581 περιβαλλόμενη από θάλασσα 982 01:43:05,315 --> 01:43:09,600 Γεμάτη λόφους και κοιλάδες 983 01:43:09,625 --> 01:43:14,409 Τ' όνομά της, από παλιά, είναι Δανία 984 01:43:14,434 --> 01:43:21,409 και είναι η πατρίδα της Φρέγια 985 01:44:11,132 --> 01:44:12,741 Στον Τόμι. 986 01:44:17,939 --> 01:44:19,731 Στον Τόμι. 987 01:44:35,009 --> 01:44:36,819 Τι θα έκανε ο Τόμι τώρα; 988 01:45:00,863 --> 01:45:03,071 Γεια, μίλησα με τον Κάσπερ. 989 01:45:03,666 --> 01:45:06,208 - Τραπέζι για τρεις; - Ευχαριστούμε. 990 01:45:07,838 --> 01:45:12,065 - Θα θέλατε να ξεκινήσετε με ένα ποτό; - Λοιπόν... 991 01:45:12,916 --> 01:45:15,125 ένα ποτό; 992 01:45:16,500 --> 01:45:18,596 Χρειάζομαι ένα Juve y Camps. 993 01:45:34,669 --> 01:45:37,377 - Τι κάνεις; - Λοιπόν... 994 01:45:38,208 --> 01:45:40,039 τον σκέφτομαι συνέχεια. 995 01:45:52,708 --> 01:45:56,291 Πώς είναι τα πράγματα στο σπίτι; Έχει καθίσει η σκόνη; 996 01:45:56,333 --> 01:45:58,166 - Έτσι νομίζω. - Τέλεια. 997 01:45:58,622 --> 01:46:02,458 Είναι σαν να έχουμε ένα νέο είδος σύνδεσης. 998 01:46:02,668 --> 01:46:06,965 Αλήθεια, έφυγαν τα παιδιά ή κοιμούνται όλη τη νύχτα τώρα; 999 01:46:07,900 --> 01:46:11,192 Βοηθάει που σταμάτησα να βρέχω το κρεβάτι. 1000 01:46:11,314 --> 01:46:14,450 Τα μικροπράγματα είναι που κάνουν τη διαφορά. 1001 01:46:14,759 --> 01:46:16,270 Καλή συμβουλή. 1002 01:46:17,200 --> 01:46:19,783 Νομίζω ότι τα πάμε μια χαρά. 1003 01:46:20,239 --> 01:46:25,036 Ακόμη και η Αμαλίε, παραδέχτηκε τελικά 1004 01:46:25,291 --> 01:46:29,481 ότι έχουμε προχωρήσει αρκετά. 1005 01:46:29,625 --> 01:46:33,323 ...κι εμένα μου λείπεις. 1006 01:46:34,825 --> 01:46:38,536 - Θα πάρω κι άλλες γαρίδες. - Γιατί στις γαρίδες βάζουν αυγοτάραχο; 1007 01:46:38,773 --> 01:46:42,814 - Σε κανέναν δεν αρέσει. - Θα μπορούσα να ζήσω με αυγοτάραχο. 1008 01:46:44,166 --> 01:46:48,500 - Φοβάσαι μήπως παχύνεις; - Καθόλου. 1009 01:46:49,043 --> 01:46:53,028 Μετά από τρία ραντεβού για δείπνο με αυτή τη γυναίκα, είστε όλοι αλαζόνες. 1010 01:46:54,254 --> 01:46:57,176 - Ο Πίτερ, βγαίνει με μια γκόμενα. - Με ποια; 1011 01:46:57,666 --> 01:47:00,166 - Πήγες στο Χριστουγεννιάτικο πάρτι; - Ναι. 1012 01:47:00,208 --> 01:47:02,981 Της άρεσαν τα εκκλησιαστικά τροπάρια. 1013 01:47:03,481 --> 01:47:07,291 Μετά την πήγα στην αίθουσα μουσικής και την έβαλα σ' ένα έδρανο 1014 01:47:07,333 --> 01:47:12,083 και της έδωσα μια "Ρε δίεση" 1015 01:47:12,125 --> 01:47:14,348 Είσαι αισχρός. 1016 01:47:14,373 --> 01:47:17,715 Είναι μια μικρή αγγειοπλάστρια, ξέρεις. 1017 01:47:17,740 --> 01:47:22,172 Αγγειοπλάστρια; Είναι εξειδικευμένη καθηγήτρια τέχνης. 1018 01:47:23,875 --> 01:47:25,750 Αφού είναι. 1019 01:47:25,791 --> 01:47:29,390 - Γιατί τη λες μικρή; - Είναι μικρή. 1020 01:47:30,708 --> 01:47:34,453 Πολύ... 1021 01:47:34,906 --> 01:47:36,838 Το στόμα μου έχει στεγνώσει. 1022 01:47:36,863 --> 01:47:40,791 Σερβιτόρε! Θα θέλαμε τη λίστα κρασιών. 1023 01:47:45,535 --> 01:47:47,416 Έρχονται οι απόφοιτοι. 1024 01:47:47,458 --> 01:47:51,083 Έχεις δίκιο! Έρχονται οι απόφοιτοί μας! 1025 01:47:53,364 --> 01:47:55,906 Συγχαρητήρια! 1026 01:48:10,500 --> 01:48:15,593 Νομίζω ότι ο Τόμι, μας υποστήριζε. 1027 01:48:27,375 --> 01:48:30,894 Κι εγώ... 1028 01:48:52,583 --> 01:48:54,394 Στην υγειά σας! 1029 01:49:13,916 --> 01:49:15,918 Τι κάνετε; 1030 01:49:29,250 --> 01:49:31,916 Τους είδες που με πετούσαν στον αέρα; 1031 01:49:31,958 --> 01:49:33,713 Με πέταξαν στον αέρα. 1032 01:49:56,875 --> 01:49:58,833 Μάρτιν. 1033 01:49:59,958 --> 01:50:03,708 Τώρα είναι η ώρα. Ας χορέψουμε! Έλα. 1034 01:50:04,166 --> 01:50:08,833 Τώρα! Δείξε μου τις παλιές κινήσεις. 1035 01:52:20,432 --> 01:52:27,393 Υπότιτλοι: dilimar