1
00:00:14,000 --> 00:00:17,958
Τι είναι η νιότη;
Ένα όνειρο.
2
00:00:18,016 --> 00:00:21,274
Τι είναι η αγάπη;
Το περιεχόμενο του ονείρου.
3
00:00:21,314 --> 00:00:23,585
Σέρεν Κίρκεγκορ
4
00:00:23,610 --> 00:00:26,083
- Έτοιμοι για τον γύρο της λίμνης;
- Ναι!
5
00:00:26,125 --> 00:00:28,750
3, 2, 1... πάμε!
6
00:00:30,916 --> 00:00:34,708
Πρέπει να πιείτε όλο το τελάρο
στον αγώνα γύρω απ' τη λίμνη.
7
00:00:34,750 --> 00:00:37,599
Μια μπύρα ανά άτομο σε κάθε πάγκο.
8
00:00:44,541 --> 00:00:48,041
Κάθε ομάδα έχει έναν διαιτητή
που εξασφαλίζει τη σωστή διεξαγωγή.
9
00:00:48,364 --> 00:00:51,591
Ο διαιτητής δεν επιτρέπεται να πιει.
10
00:00:54,825 --> 00:00:58,500
Αν κάποιος από την ομάδα κάνει
εμετό, της αφαιρείται ένα λεπτό.
11
00:00:58,931 --> 00:01:01,056
Περίμενε, περίμενε...
12
00:01:02,383 --> 00:01:05,841
Όταν επιστρέψετε στον πάγκο,
πίνετε την τελευταία μπύρα.
13
00:01:06,000 --> 00:01:08,633
Ο νικητής, παίρνει το περίσσευμα.
14
00:01:52,681 --> 00:01:55,181
Ηρεμήστε λίγο.
15
00:01:56,208 --> 00:01:58,875
Δείξτε λίγο σεβασμό.
16
00:02:01,083 --> 00:02:03,541
Έλα εδώ.
17
00:02:54,750 --> 00:02:56,398
Τον φωνάζουν Φιονκ.
18
00:02:56,570 --> 00:03:00,791
Κόκκινα μαλλιά, κολιέ σφυρί του
Θορ. Ήταν αυτός και ο φίλος του.
19
00:03:00,833 --> 00:03:04,083
- Πού βρήκε τις χειροπέδες;
- Δεν ξέρουμε.
20
00:03:04,108 --> 00:03:08,984
Αλλά έδεσε τον κακόμοιρο τον ελεγκτή
σε μια μπάρα, και μετά το διασκέδασαν.
21
00:03:10,516 --> 00:03:13,750
Δεν πειράζει να διασκεδάζουν,
αλλά το παρατράβηξαν.
22
00:03:13,791 --> 00:03:19,250
Ίσως θα πρέπει η πολιτική μας να μην
επιτρέψει το αλκοόλ όλο το επόμενο εξάμηνο.
23
00:03:19,291 --> 00:03:20,666
Εντάξει.
24
00:03:22,125 --> 00:03:25,602
- Πώς σκοπεύουν να το κάνουν αυτό;
- Είναι σαν να κλείνεις το Φρίταουν.
25
00:03:27,958 --> 00:03:31,500
- Σουν, θα κάνεις την προθέρμανση σήμερα.
- Ναι.
26
00:03:31,541 --> 00:03:36,637
- Άντε.
- Εντάξει. Ακολουθήστε με. Πάμε.
27
00:03:38,375 --> 00:03:40,583
Πιο γρήγορα.
28
00:03:44,016 --> 00:03:46,012
- Δεν κόβουμε γωνίες.
- Σωστά...
29
00:03:51,916 --> 00:03:53,541
Μία χαρά τα πάτε.
30
00:04:00,445 --> 00:04:03,980
Ανοίξτε στη σελίδα...
31
00:04:11,644 --> 00:04:15,738
"Στη Δανία γεννήθηκα".
Ανοίξτε τα βιβλία σας. Ελάτε.
32
00:04:17,958 --> 00:04:20,665
Ας ακούσουμε πόσο έτοιμοι είστε.
33
00:04:22,583 --> 00:04:29,458
Στη Δανία γεννήθηκα,
εδώ είναι το σπίτι μου...
34
00:04:29,610 --> 00:04:31,946
Τι είναι η ψυχολογία;
35
00:04:33,125 --> 00:04:36,555
Μπορεί κάποιος να μου
πει τι είναι η ψυχολογία;
36
00:04:37,282 --> 00:04:43,333
Η ψυχολογία, είναι η επιστημονική μελέτη
των ανθρώπινων ψυχολογικών διεργασιών
37
00:04:43,375 --> 00:04:46,541
και θα είναι η εργασία
μας για το επόμενο έτος.
38
00:04:46,583 --> 00:04:50,500
Γιατί συμπεριφερόμαστε, βιώνουμε και
αντιδρούμε με τον τρόπο που ενεργούμε;
39
00:04:56,759 --> 00:05:00,434
Η βιομηχανική εποχή είναι η
περίοδος στην παγκόσμια ιστορία,
40
00:05:02,114 --> 00:05:05,965
όπου οι δυτικές κοινωνίες
41
00:05:06,809 --> 00:05:10,125
με βάση την τεχνολογική τους πρόοδο
42
00:05:10,166 --> 00:05:16,120
ξεκίνησαν τη διαδικασία που δημιούργησε
τα θεμέλια για τον σύγχρονο κόσμο.
43
00:05:19,266 --> 00:05:21,611
Οι ανακαλύψεις των νέων τεχνολογιών...
44
00:05:21,636 --> 00:05:24,750
Συγγνώμη.
Δεν μιλούσαμε για τον Τσόρτσιλ;
45
00:05:25,042 --> 00:05:28,750
Ναι, σωστά.
Ας επικεντρωθούμε σ' αυτό.
46
00:05:28,791 --> 00:05:32,166
Στον Τσόρτσιλ και τον Παγκόσμιο Πόλεμο.
Ας επικεντρωθούμε σ' αυτό.
47
00:05:32,333 --> 00:05:34,987
- Στον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμος;
- Όχι, στον Πρώτο.
48
00:05:35,715 --> 00:05:39,176
Και επομένως... στη βιομηχανική εποχή.
49
00:05:40,988 --> 00:05:45,410
- Ο Τσόρτσιλ ήταν αρχηγός του...
- Τα έχει παίξει τελείως.
50
00:05:47,208 --> 00:05:50,619
Μαλθ, υπάρχει κάποιο άλλο μάθημα
που πρέπει να παρακολουθήσεις τώρα;
51
00:05:56,627 --> 00:06:00,215
- Έδωσες την αναφορά σου;
- Ναι.
52
00:06:01,583 --> 00:06:04,713
- Ένιωσες καλά;
- Ναι, εντάξει.
53
00:06:15,403 --> 00:06:18,332
Λοιπόν, φεύγω.
Είμαι νυχτερινή όλη τη βδομάδα.
54
00:06:19,835 --> 00:06:22,011
- Άνικα;
- Θα σε δω αύριο.
55
00:06:24,191 --> 00:06:25,285
Άνικα...
56
00:06:27,743 --> 00:06:30,715
- Έχω γίνει βαρετός;
- Τι εννοείς;
57
00:06:32,933 --> 00:06:34,692
Με βρίσκεις βαρετό;
58
00:06:35,583 --> 00:06:38,668
Σε σύγκριση με τι;
Με όταν ήσουν πιο νέος ή...
59
00:06:39,220 --> 00:06:40,309
Ναι.
60
00:06:49,668 --> 00:06:52,791
Δεν είσαι ο ίδιος Μάρτιν
που πρωτογνώρισα.
61
00:06:52,833 --> 00:06:55,253
Μάλιστα... εντάξει.
62
00:07:10,597 --> 00:07:11,964
Μάρτιν;
63
00:07:12,916 --> 00:07:16,636
Έχεις τους τελειόφοιτους
στην ιστορία, σωστά;
64
00:07:17,261 --> 00:07:18,441
Ναι.
65
00:07:19,293 --> 00:07:22,833
Προσπάθησαν να σε βρουν.
66
00:07:22,875 --> 00:07:27,035
Θέλουν να σε συναντήσουν.
Είσαι διαθέσιμος σήμερα το απόγευμα;
67
00:07:28,261 --> 00:07:29,652
Ναι...
68
00:07:30,750 --> 00:07:32,550
Καλώς, εντάξει.
69
00:07:33,487 --> 00:07:34,831
Περί τίνος πρόκειται;
70
00:07:36,278 --> 00:07:38,089
Μίλησέ τους.
71
00:07:43,699 --> 00:07:47,644
Γεια σας. Νόμιζα ότι θα συναντούσα
κάποιους τελειόφοιτους μόνο.
72
00:07:48,527 --> 00:07:52,714
Συγκεντρωθήκαμε όσοι μπορούσαμε από
γονείς, σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα.
73
00:07:53,416 --> 00:07:55,441
Ναι... λοιπόν...
74
00:07:56,797 --> 00:07:58,797
Να 'μαι.
75
00:08:00,511 --> 00:08:04,958
Τα παιδιά μας, μπορεί να κληθούν να
εξεταστούν στην ιστορία μαζί σας.
76
00:08:05,000 --> 00:08:08,386
- Πρέπει να μιλήσουμε γι' αυτό.
- Φυσικά.
77
00:08:13,518 --> 00:08:16,192
Υπάρχει μεγάλη πίεση
78
00:08:16,217 --> 00:08:20,304
και απαιτήσεις αποδοχής στα πανεπιστήμια
στα οποία θέλουν να συμμετάσχουν.
79
00:08:20,583 --> 00:08:25,012
Οπότε δεν είναι και πολύ καλά νέα
αν πρέπει να εξεταστούν από εσάς.
80
00:08:25,541 --> 00:08:26,629
Κατάλαβα.
81
00:08:28,968 --> 00:08:31,668
Θέλω να το εξηγήσετε αυτό.
82
00:08:33,208 --> 00:08:35,403
Είναι πολύ άβολο να το πω αυτό,
83
00:08:35,981 --> 00:08:38,419
αλλά ένα C+ κατεβάζει τον μέσο όρο.
84
00:08:38,497 --> 00:08:41,965
Στην Ιστορία το Α, μετράει διπλά.
85
00:08:43,673 --> 00:08:46,507
Και φαίνεστε τόσο αδιάφορος...
86
00:08:48,110 --> 00:08:50,520
Όχι, δεν είμαι αδιάφορος.
87
00:08:52,879 --> 00:08:57,731
Δεν είναι εύκολο να μάθεις όταν έχεις το
κεφάλι σου κολλημένο στο τηλέφωνό σου.
88
00:08:59,048 --> 00:09:00,696
Τέλος πάντων.
89
00:09:06,791 --> 00:09:12,208
Θα το σημειώσω και θα
κοιτάξω να βρω μια λύση.
90
00:09:13,333 --> 00:09:17,063
Είτε κάποιον άλλο καθηγητή ή...
91
00:09:18,309 --> 00:09:20,916
Θα ήθελα να πω κάτι.
92
00:09:20,958 --> 00:09:24,208
Αυτό που είπατε για την κρίση του Πάσχα...
93
00:09:24,364 --> 00:09:26,817
είναι εντελώς συγκεχυμένο.
Σωστά;
94
00:09:39,208 --> 00:09:42,625
Γιόνας! Σε παρακαλώ, βάζε το
ποδήλατο στη θέση του όταν το δανείζεσαι.
95
00:09:42,666 --> 00:09:46,916
- Δεν το πήρα. Ρώτα τον Κάσπερ.
- Ούτε που το άγγιξα.
96
00:09:49,392 --> 00:09:53,244
- Πού πας;
- Στα γενέθλια του Νικολάι. Δεν σου το είπα;
97
00:09:55,727 --> 00:09:57,250
Καλά, εντάξει.
98
00:10:00,251 --> 00:10:02,629
Δεν θ' αργήσω.
Θα πάρω το αυτοκίνητο.
99
00:10:04,016 --> 00:10:04,989
Εντάξει.
100
00:10:11,415 --> 00:10:16,532
- Άνικα, έχεις ένα λεπτό;
- Σταμάτα. Υπάρχει πίτσα.
101
00:10:17,220 --> 00:10:18,954
Ξεπάγωσε μία!
102
00:10:19,329 --> 00:10:21,251
- Τα λέμε.
- Τα λέμε αργότερα.
103
00:10:22,470 --> 00:10:24,087
Γεια, Μάρτιν!
104
00:10:27,375 --> 00:10:30,074
Εντάξει, φεύγω τώρα, παιδιά.
105
00:10:31,954 --> 00:10:33,541
Πού πας;
106
00:10:33,583 --> 00:10:37,618
Έξω για φαγητό. Είναι τα γενέθλια
του Νικολάι. Δεν σας το είπα;
107
00:10:38,875 --> 00:10:40,218
Δεν ξέρω.
108
00:10:41,750 --> 00:10:43,804
Δεν θ' αργήσω.
109
00:10:45,423 --> 00:10:48,695
Η μαμά έχει νυχτερινή βάρδια,
έχει πίτσα στην κατάψυξη.
110
00:10:49,625 --> 00:10:52,992
- Ακούσατε; Έχει πίτσα στην κατάψυξη.
- Εντάξει.
111
00:11:15,273 --> 00:11:19,023
Τόμι;
Φεύγουμε;
112
00:11:19,375 --> 00:11:22,071
Δεν σ' έχω ξαναδεί με κοστούμι.
113
00:11:22,095 --> 00:11:24,634
Είναι από τις μέρες με τη Μέτε.
114
00:11:24,884 --> 00:11:26,665
Και οι κάλτσες;
115
00:11:27,423 --> 00:11:30,665
Τι; Καλά, κανείς δεν θα τις προσέξει.
116
00:11:32,125 --> 00:11:35,485
Τι κάνει η Μέτε;
117
00:11:35,893 --> 00:11:37,165
Η Μέτε;
118
00:11:39,899 --> 00:11:41,665
Δεν ξέρω.
119
00:11:42,384 --> 00:11:44,454
Πρέπει να κατουρήσει.
Δεν μπορεί να περπατήσει πια.
120
00:11:50,470 --> 00:11:53,962
Έλα, Λέιμπαν.
Έλα.
121
00:11:56,649 --> 00:11:58,375
Κατούρα.
122
00:11:58,416 --> 00:12:01,125
Πρέπει να το βοηθήσω να ξεκινήσει.
123
00:12:01,833 --> 00:12:04,458
Έλα, μπράβο.
124
00:12:07,821 --> 00:12:09,282
Μπράβο, Λέιμπαν.
125
00:12:09,930 --> 00:12:11,916
Εγώ οδηγώ. Μια σόδα, παρακαλώ.
126
00:12:11,958 --> 00:12:14,516
- Χωρίς λεμόνι.
- Πολύ καλά.
127
00:12:15,110 --> 00:12:17,993
Έχω λίγη δουλειά να κάνω για αύριο.
128
00:12:18,333 --> 00:12:21,098
- Οι υπόλοιποι δεν έχουμε τίποτα.
- Καλό ακούγεται.
129
00:12:21,333 --> 00:12:25,083
Έχω μια σαμπάνια απ' το 2013.
130
00:12:25,125 --> 00:12:27,895
Ορίστε, πιες ένα ποτήρι.
131
00:12:28,470 --> 00:12:32,845
Αυτό που χαρακτηρίζει αυτή τη
σαμπάνια είναι οι μεταλλικές νότες.
132
00:12:33,403 --> 00:12:37,791
Αν κλείσετε τα μάτια σας, θα
φανταστείτε ώριμα Γαλλικά χωράφια.
133
00:12:37,833 --> 00:12:42,434
- Είναι πολύ καλή.
- Βαρελίσια μπίρα και σαμπάνια.
134
00:12:42,459 --> 00:12:44,770
Περίμενε με την μπίρα, εντάξει;
135
00:12:45,090 --> 00:12:48,041
Πώς νιώθεις; Κλείνεις τα 40 σήμερα!
136
00:12:48,442 --> 00:12:50,645
Εντάξει... Πώς να νιώθω;
137
00:12:51,700 --> 00:12:55,666
Δεν παραπονιέμαι.
Έχω μια όμορφη γυναίκα...
138
00:12:55,708 --> 00:12:59,416
μένω δίπλα στη θάλασσα
και είναι ματσωμένη.
139
00:12:59,458 --> 00:13:04,666
Έχουμε τρία παιδιά που κοιμούνται στο
κρεβάτι μας και μας κατουράνε κάθε βράδυ.
140
00:13:04,708 --> 00:13:07,833
- Δεν κοιμάμαι άλλο πια.
- Έλα τώρα...
141
00:13:08,559 --> 00:13:09,583
Αλήθεια.
142
00:13:09,625 --> 00:13:13,708
Ας σηκώσουμε τα ποτήρια μας να
πούμε συγχαρητήρια και στην υγειά μας.
143
00:13:13,750 --> 00:13:16,708
- Στην υγειά μας.
- Μάρτιν, μπράβο.
144
00:13:16,750 --> 00:13:18,833
- Κρίμα που είσαι τόσο λογικός.
- Γεια μας.
145
00:13:18,875 --> 00:13:22,916
Είναι, αλλά το ερώτημα
είναι τι είναι λογικό;
146
00:13:22,958 --> 00:13:25,791
Θα πεις κι άλλες βλακείες;
147
00:13:25,833 --> 00:13:28,791
Ναι. Θέλω να πω δεν τις θεωρώ βλακείες.
148
00:13:28,833 --> 00:13:33,583
Υπάρχει ένας Νορβηγός φιλόσοφος
και ψυχίατρος, ο Φιν Σκόρντερουντ...
149
00:13:33,625 --> 00:13:38,004
- Κόψε τις βλακείες.
- Ο οποίος βρίσκει λογικό το να πίνει.
150
00:13:39,708 --> 00:13:42,291
- Όταν οδηγείς;
- Όλη την ώρα.
151
00:13:42,692 --> 00:13:48,083
Ισχυρίζεται ότι οι άνθρωποι γεννιούνται με
έλλειμμα αλκοόλ στο αίμα τους που είναι 0,05%.
152
00:13:48,125 --> 00:13:50,465
- Εντάξει.
- Αλλά είναι ενδιαφέρον.
153
00:13:51,708 --> 00:13:56,541
Για να το ξεκαθαρίσουμε.
Πόσο είναι 0,05%;
154
00:13:56,583 --> 00:14:01,833
1-2 ποτήρια κρασί, και θα πρέπει
να το διατηρήσεις σ' αυτό το επίπεδο.
155
00:14:01,858 --> 00:14:05,541
Οπότε πρέπει να συνεχίσεις να πίνεις;
156
00:14:05,684 --> 00:14:11,348
Ναι. Ο ισχυρισμός του είναι ότι όταν
έχεις ένα 0,05% ποσοστό αλκοολαιμίας
157
00:14:12,208 --> 00:14:15,291
είσαι πιο χαλαρός
158
00:14:15,333 --> 00:14:18,059
και ισορροπημένος
159
00:14:18,668 --> 00:14:21,153
και αρμονικός και αποκαλυπτικός.
160
00:14:22,442 --> 00:14:24,458
Πιο θαρραλέος γενικά.
161
00:14:24,489 --> 00:14:28,934
Θα ήθελα λίγη περισσότερη
αυτοπεποίθηση και πνεύμα.
162
00:14:29,786 --> 00:14:35,114
Όλοι θα μπορούσαμε. Κι εσύ δεν αντιμετωπίζεις
σοβαρά προβλήματα στο σχολείο, Μάρτιν;
163
00:14:36,715 --> 00:14:39,065
- Τι πράγμα;
- Το πρόβλημα στην τάξη σου.
164
00:14:39,090 --> 00:14:40,833
Ο Πίτερ ανέφερε...
165
00:14:40,875 --> 00:14:45,043
Ανέφερα την κατάσταση στο σχολείο.
166
00:14:45,754 --> 00:14:46,833
Εντάξει.
167
00:14:46,875 --> 00:14:51,208
- Δεν θέλω να χώνω τη μύτη μου...
- Μην ανησυχείς. Δεν πειράζει.
168
00:14:53,460 --> 00:14:55,137
Αλλά δεν ξέρω...
169
00:14:56,474 --> 00:14:58,372
αν αυτά τα πράγματα σχετίζονται.
170
00:15:02,215 --> 00:15:05,171
Αυτά τα παιδιά πρέπει να
μάθουν να συμπεριφέρονται.
171
00:15:05,195 --> 00:15:08,246
Εντελώς. Με μια κλωτσιά στον πισινό.
172
00:15:08,333 --> 00:15:11,708
- Ακριβώς.
- Μάρτιν, εσύ είσαι ο υπεύθυνος.
173
00:15:11,750 --> 00:15:15,125
Θάψε τους στο σπίτι
με εργασίες και τα λοιπά!
174
00:15:15,166 --> 00:15:18,083
Χαρτί, μπουμ.
Πρόγραμμα σπουδών, μπουμ.
175
00:15:18,140 --> 00:15:21,140
Αποτελείωσέ τους με μία επίπληξη.
176
00:15:21,166 --> 00:15:22,957
Σωστά, Νικολάι;
177
00:15:25,727 --> 00:15:29,426
Νομίζω ότι είναι διαφορετικό.
Ότι είναι κάτι παραπάνω απ' αυτό.
178
00:15:31,375 --> 00:15:35,125
Νομίζω ότι το πρόβλημά σου
με την τάξη είναι πιο κοινότοπο.
179
00:15:35,166 --> 00:15:38,637
Νομίζω ότι δεν έχεις αυτοπεποίθηση.
Και κέφι.
180
00:15:39,559 --> 00:15:41,817
Νομίζω ότι αυτό είναι το θέμα.
181
00:15:44,262 --> 00:15:47,916
Μπορώ να διακόψω;
Τώρα θα σερβίρουμε το χαβιάρι.
182
00:15:47,958 --> 00:15:51,926
Απόψε έχουμε χαβιάρι
από οξύρρυγχο Σιβηρίας.
183
00:15:52,250 --> 00:15:55,786
Προέρχεται από τη Βόρεια Ευρώπη,
από Γερμανικές τοπικές συγκομιδές.
184
00:15:56,426 --> 00:16:01,622
- Συνήθως σερβίρεται με βότκα...
- Και θα το κάνεις και σήμερα.
185
00:16:01,833 --> 00:16:05,250
Με αυτή τη βότκα, θα
χαμογελούσε και ο τσάρος.
186
00:16:05,291 --> 00:16:09,875
Είναι μία Imperia από τη Ρωσία,
ζυμωμένη με σιτάρι και ψύχεται
187
00:16:09,916 --> 00:16:16,247
από παγοκρυστάλλους, δίνοντας στη
βότκα μια βελούδινη και πλούσια υφή.
188
00:16:17,262 --> 00:16:20,481
Αυτό θα μας ανεβάσει
πάνω απ' το 0,05%, Τόμι;
189
00:16:21,666 --> 00:16:23,286
- Ευχαριστώ.
- Ορίστε.
190
00:16:23,311 --> 00:16:27,270
- Θα πάρω τη βότκα...
- Όχι, άσε το μπουκάλι!
191
00:16:27,372 --> 00:16:31,125
- Μπορείς να τη νιώσεις;
- Χριστέ μου!
192
00:16:31,166 --> 00:16:34,434
Εισέρχεται στην κυκλοφορία του αίματος.
193
00:16:35,004 --> 00:16:38,375
Νιώθεις ζεστός μέσα σου καθώς
εξαπλώνεται. Έχει μεγάλη δύναμη.
194
00:16:38,416 --> 00:16:43,750
Έλα, ρε Μάρτιν. Η Ρωσία χτίστηκε από
ανθρώπους που πίνουν βότκα και οδηγούν.
195
00:16:43,791 --> 00:16:48,958
Φέρε χαβιάρι και βότκα.
Πας στο σπίτι αργότερα.
196
00:16:49,000 --> 00:16:51,416
Δεν χρειάζεται να αγχώνεσαι.
197
00:16:51,458 --> 00:16:53,020
Γεια μας.
198
00:16:56,268 --> 00:16:57,862
- Γεια μας.
- Είναι...
199
00:16:58,635 --> 00:17:01,666
- ...εξαιρετική.
- Είναι υπέροχη.
200
00:17:01,877 --> 00:17:04,333
Σου το είπα! Εσύ και η μπύρα σου.
201
00:17:04,697 --> 00:17:07,583
Προτιμώ βαρελίσια μπύρα.
Πού είναι το κακό;
202
00:17:07,625 --> 00:17:11,000
Τίποτα, αλλά είναι τα τεσσαρακοστά του...
203
00:18:03,958 --> 00:18:08,208
Φτάσαμε στο κυρίως πιάτο.
Να ρίξουμε μια ματιά στα κρασιά;
204
00:18:08,250 --> 00:18:13,150
Ναι. Θα πιούμε ένα πολύ καλό
ποτήρι κρασί για τον Μάρτιν.
205
00:18:14,306 --> 00:18:18,666
Σας έχω ένα Jerome Chezeaux,
από έναν φίλο.
206
00:18:18,708 --> 00:18:21,916
Ένα κρασί από την περιοχή
της Βουργουνδίας, του 2011.
207
00:18:22,111 --> 00:18:26,650
Και όπως γράφει ο Ρόμπερτ
Πάρκερ, στη βαθμολόγησή του,
208
00:18:27,025 --> 00:18:30,884
αυτό το κρασί περικλείει το
πνεύμα της Βουργουνδίας.
209
00:18:36,958 --> 00:18:40,001
Ευχαριστώ. Νομίζω ότι θα
μπορούσαμε να ξαναγεμίσουμε εκεί.
210
00:18:40,962 --> 00:18:43,025
- Καλό;
- Αρκετά.
211
00:18:48,016 --> 00:18:50,118
- Ορίστε..
- Ευχαριστώ.
212
00:18:53,150 --> 00:18:56,259
Μάρτιν, τι τρέχει;
Τι συμβαίνει;
213
00:19:03,927 --> 00:19:05,353
Τίποτα σπουδαίο.
214
00:19:10,332 --> 00:19:13,391
Δεν κάνω πράγματα.
Δεν βλέπω ανθρώπους.
215
00:19:16,587 --> 00:19:20,095
Πώς τα πάτε με την Άνικα;
216
00:19:23,325 --> 00:19:25,454
Δουλεύει συνέχεια νύχτα, οπότε...
217
00:19:27,921 --> 00:19:30,524
δεν τη βλέπω και πολύ.
218
00:19:44,387 --> 00:19:47,121
Έλα, Μάρτιν, ηρέμησε.
219
00:19:48,934 --> 00:19:52,356
Δεν ξέρω πώς κατέληξα έτσι.
220
00:19:52,497 --> 00:19:54,543
- Συγγνώμη.
- Μην ανησυχείς.
221
00:19:59,465 --> 00:20:02,160
- Σκέφτηκες κάποιον άλλον;
- Όχι.
222
00:20:04,981 --> 00:20:09,042
Είναι η μάνα των παιδιών μου.
223
00:20:09,067 --> 00:20:13,465
Και φρόντιζε τον πατέρα
μου λίγο πριν πεθάνει.
224
00:20:17,788 --> 00:20:22,910
Σχεδιάζαμε να κρατάμε ο ένας
το χέρι του άλλου όταν γεράσουμε.
225
00:20:26,434 --> 00:20:28,934
Θα περιμένουμε να δούμε.
226
00:20:34,218 --> 00:20:35,792
Με συγχωρείτε.
227
00:20:38,699 --> 00:20:43,082
Μάρτιν, πριν από 12 χρόνια, όταν ήρθα
στο σχολείο, ήσουν ένας σπουδαίος άντρας
228
00:20:43,590 --> 00:20:47,559
παίρνοντας μια θέση ερευνητή.
Όλοι μιλούσαμε για σένα.
229
00:20:48,294 --> 00:20:51,809
Είχες μια επιχορήγηση και
ένα διδακτορικό, γαμώτο!
230
00:20:53,500 --> 00:20:57,406
- Έκανες αίτηση, έτσι;
- Όχι. Τα παιδιά ήταν μικρά και...
231
00:20:58,337 --> 00:21:03,578
- Τα έχω πει ήδη όλα αυτά, Τόμι.
- Σωστά, τα είπες.
232
00:21:10,218 --> 00:21:12,984
Όταν τον γνώρισα, ήταν ένα μικρό σκατό.
233
00:21:14,585 --> 00:21:18,416
Τριγύριζε στους δρόμους με
τζιν και το έπαιζε σκληρός.
234
00:21:19,750 --> 00:21:23,083
- Και έκανε μαθήματα χορού...
- Σοβαρά;
235
00:21:23,125 --> 00:21:28,083
- Μαθήματα χορού; Τι; Μπαλέτο;
- Τζαζ μπαλέτο.
236
00:21:28,125 --> 00:21:31,250
- Τζαζ μπαλέτο, κάνε μου τη χάρη.
- Αλήθεια.
237
00:21:31,291 --> 00:21:35,041
Έκανες μαθήματα τζαζ μπαλέτου...
Πώς γίνονται;
238
00:21:35,083 --> 00:21:38,333
Έλα τώρα, κάποιοι άλλοι κάνουν
μαθήματα αγγειοπλαστικής..
239
00:21:38,375 --> 00:21:44,125
Ήταν εξωπραγματικός.
Ήταν εντελώς επαγγελματίας.
240
00:21:45,861 --> 00:21:48,708
Μάρτιν, είσαι όμορφος άντρας.
241
00:21:48,750 --> 00:21:52,750
Και μπορείς να χορέψεις.
Καθόλου άσχημα. Ας το δούμε.
242
00:21:52,791 --> 00:21:56,375
Ήταν τρελό όταν έκανες το...
243
00:21:59,132 --> 00:22:01,465
Έλα, δείξε μας.
244
00:22:01,978 --> 00:22:03,986
Μια φορά.
245
00:22:05,626 --> 00:22:09,166
- Με πονάει η πλάτη μου.
- Έλα, Μάρτιν!
246
00:22:09,208 --> 00:22:13,666
- Έλα, δείξε μας κάτι.
- Τόμι, ξέρεις όλες τις κινήσεις.
247
00:22:13,708 --> 00:22:17,250
- Δείξε το ξανά.
- Κάν' το μόνος σου, φίλε!
248
00:22:17,291 --> 00:22:19,458
Τι στο διάολο, εντάξει.
249
00:22:19,507 --> 00:22:24,257
Ήταν κάτι σαν...
και κάτω και έτσι!
250
00:22:26,673 --> 00:22:29,125
- Ευχαριστώ!
- Στην υγειά μας!
251
00:22:33,083 --> 00:22:36,750
- Μην τρέχεις!
- Μάρτιν, σηκώνεις...
252
00:22:37,053 --> 00:22:39,683
Μην τρέχεις!
253
00:22:39,708 --> 00:22:42,625
- Το ένα πόδι να είναι στο έδαφος!
- Κάπως έτσι.
254
00:22:49,208 --> 00:22:53,301
- Δεν ήξερα περί τίνος πρόκειται!
- Ο επόμενος!
255
00:22:53,418 --> 00:22:58,840
- Έχεις το διπλάσιο βάρος του!
- Ο επόμενος. Έλα.
256
00:23:07,000 --> 00:23:10,833
Κατεβάστε τον!
Κατεβάστε τον!
257
00:23:54,708 --> 00:23:56,446
- Γεια.
- Γεια.
258
00:24:57,236 --> 00:24:58,689
Γεια σου.
259
00:25:09,431 --> 00:25:13,118
Κοίταξα το πρόγραμμα σπουδών...
260
00:25:16,886 --> 00:25:19,464
Συγκεντρωθείτε, σας παρακαλώ.
261
00:25:20,025 --> 00:25:21,275
Ωραία.
262
00:25:21,792 --> 00:25:27,500
Εξέτασα το πρόγραμμα σπουδών μα, και
περάσαμε τις ιστορικές προκλήσεις της...
263
00:25:27,541 --> 00:25:30,417
της... εμβιο...
264
00:25:31,666 --> 00:25:33,083
... εμβιο...
265
00:25:34,409 --> 00:25:37,298
...εκβιομηχάνισης.
266
00:25:38,807 --> 00:25:42,916
Ας δούμε λοιπόν το
πρόγραμμα σπουδών μαζί
267
00:25:43,262 --> 00:25:45,736
για να σχηματίσουμε μια γενική εικόνα.
268
00:25:52,791 --> 00:25:54,251
Μάρτιν!
269
00:25:57,601 --> 00:26:00,875
Ευχαριστώ για τις προάλλες.
Τι νύχτα!
270
00:26:05,532 --> 00:26:06,712
Τι κάνεις;
271
00:26:08,260 --> 00:26:09,626
Δεν μπορώ να οδηγήσω.
272
00:26:14,875 --> 00:26:18,583
Ήταν 0,05%, σωστά;
Ήθελα να δοκιμάσω.
273
00:26:22,454 --> 00:26:26,736
Γεια σου, γλυκιά μου.
Θα πάω τον Μάρτιν σπίτι.
274
00:26:27,173 --> 00:26:30,750
- Γεια σου, Αμαλίε.
- Δεν μπορεί να οδηγήσει...
275
00:26:31,833 --> 00:26:35,438
Το αμάξι του είναι στο μαγαζί,
οπότε θα τον πάω εγώ.
276
00:26:35,505 --> 00:26:39,008
Αλλά χρειαζόμαστε γάλα,
χαρτί τουαλέτας, πάνες...
277
00:26:39,033 --> 00:26:42,196
και άχυρο για το κλουβί
του κουνελιού. Εντάξει;
278
00:26:44,191 --> 00:26:47,008
Ελήφθη.
Φιλιά, γλυκιά μου. Αντίο.
279
00:26:50,438 --> 00:26:53,541
- Πάρε τα παιδιά.
- Απλά ήθελα να δοκιμάσω.
280
00:26:53,583 --> 00:26:57,666
Υπάρχει κάτι μεγάλο εδώ.
Πάρε τον Τόμι.
281
00:26:58,333 --> 00:27:00,541
Είμαστε καθ' οδόν.
282
00:27:00,583 --> 00:27:04,666
- Επειδή ο Νικολάι τρελάθηκε.
- Όχι!
283
00:27:04,708 --> 00:27:06,954
Ο Μάρτιν είναι ένας γενναίος άνθρωπος
284
00:27:07,009 --> 00:27:09,850
που αποφάσισε ότι θέλει
να κάνει κάτι με τη ζωή του!
285
00:27:09,875 --> 00:27:12,458
Ερχόμαστε τώρα.
Το έκλεισε.
286
00:27:12,500 --> 00:27:15,416
- Τι στο διάολο;
- Ηρέμησε.
287
00:27:15,710 --> 00:27:21,750
Ήπια μόνο μερικές γουλιές, έσκυψα
πίσω και ήθελα να δω πως ήταν.
288
00:27:21,791 --> 00:27:26,958
- Θα πιούμε ένα ποτό;
- Όχι. Πώς ήταν το μάθημα;
289
00:27:27,530 --> 00:27:32,030
Είχα μερικές φραστικές προκλήσεις.
290
00:27:34,561 --> 00:27:41,458
Βασικά είπαμε να δοκιμάσουμε την
υπόθεση Σκόρντερουντ.
291
00:27:41,515 --> 00:27:44,390
- Συλλέγουμε αποδεικτικά στοιχεία.
- Ακριβώς.
292
00:27:44,416 --> 00:27:47,708
Κι αν γίνεις τόσο λιώμα
που δεν μπορείς να μιλήσεις;
293
00:27:47,750 --> 00:27:50,250
Δεν είχα πρόβλημα να μιλήσω.
294
00:27:50,308 --> 00:27:56,058
Δεν είμαστε οι πρώτοι άνθρωποι στον κόσμο που
πίνουν λίγο αλκοόλ κατά τη διάρκεια της ημέρας.
295
00:27:56,083 --> 00:28:00,958
Ο Χέμινγουεϊ, γα παράδειγμα, έπινε κάθε μέρα
μέχρι τις 8 μ.μ. και στη συνέχεια σταματούσε
296
00:28:01,000 --> 00:28:05,416
έτσι ώστε να είναι ικανός να γράψει την επόμενη
μέρα. Και το έργο του ήταν αριστοτεχνικό.
297
00:28:05,458 --> 00:28:10,500
Έτσι, αν κάνουμε το ίδιο, υποθέτω
ότι αυτή θα είναι η προσέγγισή μας.
298
00:28:10,845 --> 00:28:13,008
Νομίζω ότι είναι συναρπαστικό.
299
00:28:15,208 --> 00:28:16,727
Κι εγώ το ίδιο.
300
00:28:21,539 --> 00:28:26,125
Θα γράψουμε ένα λαμπρό
ψυχολογικό δοκίμιο γι' αυτό,
301
00:28:26,166 --> 00:28:29,041
ώστε να μην είναι εντελώς ανόητο.
302
00:28:30,166 --> 00:28:32,916
- Εντάξει.
- Τι γράφουμε;
303
00:28:32,958 --> 00:28:36,166
Μια μελέτη της θεωρίας
του Φιν Σκόρντερουντ
304
00:28:36,208 --> 00:28:39,500
ότι ο άνθρωπος γεννιέται με
έλλειμμα 0,05% αλκοόλ στο αίμα του.
305
00:28:39,541 --> 00:28:43,166
Και από τι θα αποτελείται η δοκιμασία;
306
00:28:43,208 --> 00:28:49,125
Η καθημερινή κατανάλωση αλκοόλ
φιλοδοξεί να διατηρήσει ένα επίπεδο 0,05%...
307
00:28:49,166 --> 00:28:53,916
με στόχο τη συλλογή
αποδεικτικών στοιχείων
308
00:28:53,958 --> 00:28:57,625
ψυχολογικών λεκτικών και
ψυχο-ρητορικών επιδράσεων
309
00:28:57,666 --> 00:29:03,416
και τη μελέτη αυξημένων κοινωνικών
και επαγγελματικών επιδόσεων.
310
00:29:03,458 --> 00:29:06,802
- Πίνουμε μόνο τις ώρες εργασίας.
- Εντάξει.
311
00:29:06,827 --> 00:29:09,827
Αυτό πρέπει να κάνουμε.
312
00:29:10,125 --> 00:29:15,041
Όπως ο Χέμινγουεϊ. Δεν θα πίνουμε
μετά τις 8 μ.μ. ή τα Σαββατοκύριακα.
313
00:29:25,789 --> 00:29:27,558
Ότο, για Όνομα του Θεού.
314
00:29:27,583 --> 00:29:30,015
Γαμώτο, Ότο.
315
00:29:32,000 --> 00:29:37,250
Κοίτα! Γαμώτο, Ότο. Πρέπει να μιλάς
όταν θέλεις να κατουρήσεις.
316
00:29:37,291 --> 00:29:42,320
- Μαμά, κατούρησα!
- Σσσς! Όχι τώρα. Θα τους ξυπνήσεις.
317
00:29:42,583 --> 00:29:47,054
Να το λες πριν κατουρήσεις. Όχι μετά.
Και όχι φωνές.
318
00:29:48,375 --> 00:29:50,500
Άκου... μου λέει μετά...
319
00:29:50,541 --> 00:29:54,041
Γιατί φωνάζεις;
Κοιμήθηκα 20 λεπτά μόνο!
320
00:29:54,099 --> 00:29:59,391
Ξυπνάς όλο το σπίτι. Έχω να κοιμηθώ
ολόκληρη νύχτα πάνω από 3 χρόνια!
321
00:29:59,416 --> 00:30:02,659
- Τι είναι αυτό;
- Είναι κάτουρο!
322
00:30:03,198 --> 00:30:08,348
- Γιατί δεν κατούρησε πριν κοιμηθεί;
- Τι ενοχλητικό πράγμα που ρωτάς.
323
00:30:08,375 --> 00:30:15,066
- Κάντο μόνος σου, αφού είσαι τόσο έξυπνος.
- Αυτό σκοπεύω να κάνω. Είσαι καλά, γλυκιά μου;
324
00:30:16,439 --> 00:30:20,570
- Νικολάι, το πρωινό είναι έτοιμο!
- Έρχομαι. Ξεκίνα χωρίς εμένα.
325
00:30:30,250 --> 00:30:31,843
Νικολάι!
326
00:30:57,398 --> 00:31:02,398
Μάλθε, μάζεψε το τηλέφωνό σου εκτός
αν θες να το μοιραστείς με όλους μας.
327
00:31:03,499 --> 00:31:05,421
- Όχι.
- Ωραία, τότε κρύψ' το.
328
00:31:06,598 --> 00:31:09,181
Και κλείσε την πόρτα.
329
00:31:15,521 --> 00:31:17,903
Θα κάνουμε ένα τεστ σήμερα.
330
00:31:18,208 --> 00:31:20,747
Θα ήθελα να δω πού βρισκόμαστε.
331
00:31:22,988 --> 00:31:26,496
- Τζοζεφίν. Τζοζεφίν, δεν σε λένε;
- Ναι.
332
00:31:26,750 --> 00:31:30,500
Οι υπόλοιποι, δώστε προσοχή. Αυτό
για το οποίο πρόκειται να σας τεστάρω
333
00:31:30,541 --> 00:31:33,723
το κάναμε τη φετινή,
ή την περσινή χρονιά.
334
00:31:43,699 --> 00:31:49,012
Τζόζε, γίνονται εκλογές με τρεις
υποψηφίους, οπότε ποιον ψηφίζεις;
335
00:31:49,583 --> 00:31:52,082
- Με πιάνεις;
- Ναι.
336
00:31:53,344 --> 00:31:59,594
Υποψήφιος 1: Είναι μερικώς παράλυτος
από πολιομυελίτιδα. Έχει υπέρταση.
337
00:32:00,027 --> 00:32:04,121
Είναι αναιμικός και υποφέρει
από μια σειρά σοβαρών ασθενειών.
338
00:32:05,121 --> 00:32:08,464
Λέει ψέματα, αν δεν
εξυπηρετούν τους σκοπούς του,
339
00:32:08,855 --> 00:32:11,850
και συμβουλεύεται τους
αστρολόγους για την πολιτική του.
340
00:32:12,886 --> 00:32:16,464
Απατάει τη γυναίκα του,
καπνίζει και πίνει πολύ.
341
00:32:16,519 --> 00:32:22,333
Υποψήφιος 2: Είναι υπέρβαρος
και έχει ήδη χάσει τρεις εκλογές.
342
00:32:22,573 --> 00:32:26,583
Είχε κατάθλιψη και δύο
καρδιακές προσβολές.
343
00:32:26,925 --> 00:32:32,458
Είναι αδύνατον να δουλέψεις μαζί
του και καπνίζει πούρα ασταμάτητα.
344
00:32:32,815 --> 00:32:37,783
Και κάθε βράδυ, πριν πάει για ύπνο,
πίνει απίστευτες ποσότητες σαμπάνιας,
345
00:32:37,808 --> 00:32:42,034
κονιάκ, πορτό, ουίσκι και προσθέτει
δύο υπνωτικά χάπια πριν κοιμηθεί.
346
00:32:42,958 --> 00:32:45,409
Και ο τελευταίος, υποψήφιος 3:
347
00:32:45,487 --> 00:32:49,962
Είναι παρασημοφορημένος ήρωας πολέμου.
Αντιμετωπίζει τις γυναίκες με σεβασμό.
348
00:32:49,987 --> 00:32:55,409
Αγαπάει τα ζώα, ποτέ δεν καπνίζει και πίνει
μόνο καμιά μπύρα σε σπάνιες περιπτώσεις.
349
00:32:56,214 --> 00:32:57,958
Τζόζε, ποιον ψηφίζεις;
350
00:33:00,737 --> 00:33:04,136
- Τον τελευταίο.
- Τον τελευταίο. Τον υποψήφιο 3.
351
00:33:04,541 --> 00:33:07,833
- Και οι υπόλοιποι;
- Ναι, τον υποψήφιο 3.
352
00:33:09,049 --> 00:33:11,666
Καλά. Μόλις απορρίψατε...
353
00:33:12,501 --> 00:33:15,283
...τον Φράνκλιν Ρούζβελτ...
354
00:33:16,525 --> 00:33:21,009
...και τον Ουίνστον Τσόρτσιλ.
Και επιλέξατε αυτόν τον τύπο.
355
00:33:22,718 --> 00:33:24,426
Τον Χίτλερ;
356
00:33:26,830 --> 00:33:32,791
Συγκεντρωθείτε! Είναι αστείο, αλλά υπάρχει
ένα σημείο εδώ, το οποίο είναι σημαντικό
357
00:33:33,244 --> 00:33:36,166
και που ελπίζω ότι θα
καταλάβετε κάποια μέρα.
358
00:33:37,400 --> 00:33:40,509
Ο κόσμος δεν είναι
ποτέ όπως τον περιμένετε.
359
00:33:42,673 --> 00:33:46,775
Θα είμαστε απασχολημένοι, αλλά ας
δούμε αν μπορούμε να τα καταφέρουμε.
360
00:33:48,017 --> 00:33:50,095
Γέισον, σελίδα 83.
361
00:33:50,500 --> 00:33:54,083
Στη Δανία γεννήθηκα
362
00:33:54,125 --> 00:33:57,862
εκεί είναι το σπίτι μου
363
00:33:58,291 --> 00:34:02,041
κι' από εκεί οι ρίζες μου...
364
00:34:02,083 --> 00:34:05,333
Σταματήστε, σταματήστε!
365
00:34:05,721 --> 00:34:09,776
Ακούγεται σαν χριστουγεννιάτικο πάρτι
σε κλαμπ ανταλλαγής συντρόφων. Ελάτε!
366
00:34:11,541 --> 00:34:17,917
Κλάρα, σοβαρά. Τραγουδάς θεϊκά,
αλλά δεν πρόκειται να σε ακούσω.
367
00:34:17,956 --> 00:34:21,791
Έχει να κάνει με το να
ακούτε ο ένας τον άλλον.
368
00:34:21,833 --> 00:34:24,208
Σηκωθείτε όλοι.
369
00:34:25,947 --> 00:34:28,385
Κλείστε τα μάτια σας.
370
00:34:32,018 --> 00:34:33,737
Προσπαθήστε να είστε εντελώς...
371
00:34:35,596 --> 00:34:37,218
...χαλαροί.
372
00:34:37,632 --> 00:34:40,311
Και πατήστε γερά τα πόδια σας
373
00:34:41,017 --> 00:34:45,429
σταθερά στο έδαφος, και...
374
00:34:54,663 --> 00:34:57,796
Ωραία! Ανοίξτε τα μάτια σας.
375
00:34:59,834 --> 00:35:01,257
Καλημέρα.
376
00:35:04,556 --> 00:35:10,431
Τώρα θα τραγουδήσουμε με τα αυτιά
μας, τις καρδιές μας, με τις ψυχές μας.
377
00:35:11,390 --> 00:35:14,686
Και κρατήστε τα χέρια ο
ένας του άλλου, για ένα λεπτό.
378
00:35:15,416 --> 00:35:18,751
Αφήστε την ενέργεια
να ρέει ανάμεσά σας.
379
00:35:18,958 --> 00:35:22,291
Ωραία. Βρείτε τον κοινό παλμό.
380
00:35:22,333 --> 00:35:24,522
Σας δίνω τον τόνο.
381
00:35:28,583 --> 00:35:33,250
Στη Δανία γεννήθηκα
382
00:35:33,291 --> 00:35:37,708
εκεί είναι το σπίτι μου
383
00:35:38,791 --> 00:35:41,958
κι από εκεί οι ρίζες μου
384
00:35:42,000 --> 00:35:46,694
και όλος ο κόσμος μου
385
00:35:48,083 --> 00:35:53,833
Εσύ ανεμοδαρμένη Δανέζικη ακτή
386
00:35:53,875 --> 00:35:59,541
όπου το ύψωμα του αρχαίου αρχηγού
387
00:35:59,583 --> 00:36:04,625
είναι γεμάτο μηλιές
388
00:36:04,666 --> 00:36:09,125
λυκίσκους και μολόχες
389
00:36:09,166 --> 00:36:14,125
Γι' αυτό σε αγαπώ
390
00:36:14,452 --> 00:36:22,209
Δανία, μητρική μου γη
391
00:36:34,541 --> 00:36:38,000
- Λοιπόν;
- Έχουμε καμία εξέλιξη;
392
00:36:38,041 --> 00:36:43,125
Σίγουρα. Σκεφτόμουν
ότι μπορείς να το μυρίσεις.
393
00:36:43,166 --> 00:36:48,375
Αν δεν μυρίζει στην αναπνοή, νομίζω
ότι θα έχει μεγαλύτερη επίδραση.
394
00:36:48,416 --> 00:36:52,458
Δεν ξέρω...
Μην ξεχάσετε να κρατήσετε σημειώσεις.
395
00:36:52,767 --> 00:36:55,251
- Ο Τόμι;
- Δεν ξέρω που είναι.
396
00:36:56,266 --> 00:36:59,391
- Νικολάι, πού είναι ο Τόμι;
- Έχει ρεπό σήμερα. Προπονεί τα παιδιά.
397
00:36:59,416 --> 00:37:02,140
Πιείτε λίγο νερό και θα συνεχίσουμε.
398
00:37:04,531 --> 00:37:07,916
Λοιπόν, Σπεκς, πάλι ξέχασαν οι
γονείς σου να σου δώσουν νερό;
399
00:37:07,958 --> 00:37:08,991
Εντάξει.
400
00:37:10,507 --> 00:37:13,056
Όχι, δεν μπορείς να πιεις απ' αυτό.
401
00:37:13,083 --> 00:37:17,208
Γιάλτε! Έλα εδώ.
Δώσε μια γουλιά στον Σπεκς.
402
00:37:17,476 --> 00:37:20,000
Γιατί δεν του δίνετε εσείς;
403
00:37:22,281 --> 00:37:25,101
Άκου, Γιάλτε, αν θέλεις
να παίξεις στους αγώνες
404
00:37:25,242 --> 00:37:29,266
σαν καλός αθλητής που είσαι,
θα δώσεις στον Σπεκς, μια γουλιά.
405
00:37:29,476 --> 00:37:33,851
Αν είναι να περνάω τον ελεύθερο χρόνο μου
μ' εσάς, σκατόπαιδα, μάθετε να φέρεστε σωστά.
406
00:37:35,906 --> 00:37:39,833
Ναι! Απλωθείτε, παίξτε αναμεταξύ σας.
407
00:37:40,014 --> 00:37:41,523
Και να προσέχετε!
408
00:37:43,500 --> 00:37:48,242
Είναι σκληροί μαζί σου, Σπεκς;
Μείνε εδώ μαζί μου, εντάξει;
409
00:37:48,750 --> 00:37:50,958
Κάνε ένα διάλειμμα.
410
00:37:51,148 --> 00:37:52,796
Υπέροχα!
411
00:37:53,705 --> 00:37:56,039
Πάσαρε πάλι πίσω. Ναι!
412
00:38:12,968 --> 00:38:15,273
- Γεια.
- Γεια.
413
00:38:16,296 --> 00:38:19,359
- Πίνεις κρασί;
- Όπως βλέπεις.
414
00:38:20,666 --> 00:38:22,906
- Κοιμήθηκες μέχρι τώρα;
- Ναι.
415
00:38:25,640 --> 00:38:29,242
- Τα αγόρια θα έρθουν για δείπνο;
- Δεν έχω ιδέα.
416
00:38:30,650 --> 00:38:32,468
Θα φτιάξω αρκετά και
για τους τέσσερίς μας.
417
00:38:36,541 --> 00:38:40,453
Να σου φέρω κάτι;
Καφέ; Κρασί; Και τα δύο;
418
00:38:41,789 --> 00:38:43,507
- Καφέ, παρακαλώ.
- Καφέ.
419
00:38:45,500 --> 00:38:48,929
- Ο Γιόνας είναι τόσο ψηλός όσο εγώ.
- Αλήθεια;
420
00:38:49,710 --> 00:38:53,000
Απέχει μόνο, τόσο λίγο.
Μην του το πεις.
421
00:38:53,267 --> 00:38:56,382
Θα πρέπει να το ανακαλύψει ο ίδιος.
Θα είναι εκτός ελέγχου.
422
00:39:13,539 --> 00:39:15,695
Σκέφτεσαι τίποτα για διακοπές;
423
00:39:16,095 --> 00:39:17,953
Σκέφτομαι να μείνουμε σπίτι.
424
00:39:18,666 --> 00:39:21,085
Όσοι από εμάς δεν έχουν σχέδια.
425
00:39:21,745 --> 00:39:23,867
Ή μπορούμε να πάμε για κανό.
426
00:39:24,718 --> 00:39:27,291
- Τι;
- Πάντα το κάναμε αυτό.
427
00:39:27,468 --> 00:39:30,507
- Πριν από οκτώ χρόνια.
- Ναι! Πάει πολύς καιρός.
428
00:39:30,929 --> 00:39:34,898
Ο καθαρός αέρας θα κάνει καλό στα
παιδιά, και ίσως θα έπρεπε... Τι τρέχει;
429
00:39:35,828 --> 00:39:37,015
Τίποτα.
430
00:39:38,101 --> 00:39:41,890
Θα μπορούσα να σε ρωτήσω το ίδιο πράγμα.
Τι τρέχει μ' εσένα;
431
00:39:43,041 --> 00:39:46,101
Τίποτα.
Απλά θέλω να πάω διακοπές.
432
00:40:12,270 --> 00:40:14,781
Καλύτερα να ετοιμαστώ.
433
00:40:52,876 --> 00:40:54,578
Είναι κανείς εδώ;
434
00:40:56,687 --> 00:40:58,679
- Γεια σου, Τόμι.
- Γεια.
435
00:41:01,578 --> 00:41:05,250
- Κοίτα τι βρήκα.
- Τι στο διάολο είναι αυτό;
436
00:41:05,406 --> 00:41:06,546
Ποτό.
437
00:41:07,000 --> 00:41:12,583
- Πώς διάολο βρέθηκε εδώ;
- Ιδέα δεν έχω.
438
00:41:12,625 --> 00:41:15,320
Δεν έχουν πολλοί δάσκαλοι
κλειδιά γι' αυτό το μέρος.
439
00:41:18,500 --> 00:41:22,208
Μπορεί να ξέχασα να κλειδώσω, αλλά...
Υπάρχει και μια εφημερίδα.
440
00:41:22,250 --> 00:41:25,708
Για να δω.
Ναι, έχεις δίκιο, γαμώτο.
441
00:41:26,109 --> 00:41:30,656
Κάποιος καλοπερνάει.
Και κοίτα εδώ. Κι ένα μικρό μπουκάλι.
442
00:41:32,531 --> 00:41:37,179
- Μόγκενς, ενημέρωσες τον διευθυντή;
- Όχι, ακόμα.
443
00:41:37,531 --> 00:41:40,539
- Δεν το έκανες;
- Όχι, ακόμα.
444
00:41:41,070 --> 00:41:43,359
Και εδώ είναι άλλο ένα.
445
00:41:44,039 --> 00:41:47,812
Έχει δει κανείς σας μαθητές
να πίνουν στο χώρο του σχολείου;
446
00:41:49,218 --> 00:41:50,906
Κατά τη διάρκεια των σχολικών ωρών.
447
00:41:52,850 --> 00:41:56,428
Βρέθηκαν μερικά μπουκάλια
στην αποθήκη γυμναστικής.
448
00:41:57,625 --> 00:42:02,007
Όχι; Δεν υποτίθεται ότι κάποιος εδώ
έχει κάποιο πρόβλημα που πρέπει να ξέρω;
449
00:42:06,264 --> 00:42:09,194
- Ευτυχώς.
- Συγγνώμη για την αποθήκη.
450
00:42:09,288 --> 00:42:11,436
Δεν ήξερα ότι κάποιος πήγε εκεί.
451
00:42:13,259 --> 00:42:15,913
- Πρέπει να προσέχουμε.
- Ναι.
452
00:42:19,428 --> 00:42:22,178
Έχω να νιώσω τόσο καλά χρόνια.
453
00:42:22,213 --> 00:42:25,093
Κάτι συμβαίνει.
Ακόμα και όταν είμαι νηφάλιος.
454
00:42:27,835 --> 00:42:33,333
Νομίζω ότι υπάρχει κάτι περισσότερο σ' αυτό.
Ίσως πρέπει ν' ανεβούμε λίγο ακόμα.
455
00:42:40,046 --> 00:42:41,796
Νομίζω ότι είναι συναρπαστικό.
456
00:42:43,125 --> 00:42:45,413
Πίτερ, κανείς δεν το ανακάλυψε.
457
00:42:46,588 --> 00:42:49,737
Δεν το έχει μάθει κανείς ποτέ.
458
00:42:51,968 --> 00:42:54,164
Νιώθω όμως ότι υπάρχουν
περισσότερα σ' αυτό.
459
00:42:55,046 --> 00:42:59,458
Κάτι πιο ασυγκράτητο;
460
00:42:59,500 --> 00:43:01,584
Ναι. Δεν ξέρουμε αν θα
αντιδράσουμε με τον ίδιο τρόπο
461
00:43:01,609 --> 00:43:03,843
στην ίδια περιεκτικότητα
σε αλκοόλ στο αίμα.
462
00:43:03,890 --> 00:43:05,484
Αυτό είναι αλήθεια.
463
00:43:06,351 --> 00:43:09,271
- Πίτερ, σου αρέσει ο Κλάους Χίρφορντ.
- Ναι.
464
00:43:09,296 --> 00:43:11,896
Ήταν ένας πολύ ταλαντούχος πιανίστας.
465
00:43:11,921 --> 00:43:14,000
- Ξέρεις τι έκανε;
- Όχι.
466
00:43:14,178 --> 00:43:20,030
Μπορούσε να παίξει μόνο στο σημείο που
δεν ήταν ούτε μεθυσμένος ούτε νηφάλιος.
467
00:43:21,038 --> 00:43:23,708
Και ήταν φανταστικός.
468
00:43:23,874 --> 00:43:28,155
Και θέλεις να φτάσεις
στο επίπεδο του Τσαϊκόφσκι;
469
00:43:28,835 --> 00:43:30,124
Ναι.
470
00:43:31,284 --> 00:43:35,011
Αλλά δεν ξέρω αν θ' αντιδράσουμε όλοι με
τον ίδιο τρόπο στην ίδια ποσότητα αλκοόλ...
471
00:43:35,349 --> 00:43:36,567
Πίτερ...
472
00:43:37,208 --> 00:43:40,958
- Ας πιούμε πρώτα για να μάθουμε.
- Ηρέμησε.
473
00:43:41,000 --> 00:43:45,750
- Είμαστε αλκοολικοί ή όχι;
- Δεν είμαστε αλκοολικοί.
474
00:43:46,004 --> 00:43:50,247
Αποφασίζουμε πότε θέλουμε να πιούμε.
Ένας αλκοολικός δεν μπορεί να το κάνει.
475
00:43:50,272 --> 00:43:54,662
Ακριβώς. Σας παρουσιάζω τον Κλάους
Χίρφορντ και έναν φίλο του συμπότη.
476
00:44:46,462 --> 00:44:47,841
Είναι εξαιρετικό.
477
00:44:48,416 --> 00:44:51,404
Λοιπόν;
Τι γράφουμε;
478
00:44:52,483 --> 00:44:54,833
ΜΕΡΟΣ 2
479
00:44:54,875 --> 00:44:57,708
Η ατομική περιεκτικότητα σε αλκοόλ στο αίμα
480
00:44:57,750 --> 00:45:04,541
Η καθημερινή κατανάλωση αλκοόλ
σε μεταβλητό και ατομικό επίπεδο,
481
00:45:04,583 --> 00:45:09,666
προκειμένου να επιτευχθούν οι βέλτιστες
επαγγελματικές και κοινωνικές επιδόσεις
482
00:45:09,708 --> 00:45:15,083
και η επακόλουθη συλλογή
αποδεικτικών στοιχείων ψυχολογικών
483
00:45:15,125 --> 00:45:18,791
και ψυχο-ρητορικών επιδράσεων.
484
00:45:18,833 --> 00:45:21,391
Ποιος ξεκινάει πρώτος;
485
00:45:52,916 --> 00:45:56,141
Λοιπόν... αυτό είναι το ερώτημα...
486
00:46:12,083 --> 00:46:13,750
Χαιρετισμούς...
487
00:46:13,791 --> 00:46:17,416
...αγαπητοί, νέοι φίλοι.
488
00:46:17,458 --> 00:46:21,125
Εύχομαι σε όλους σας, Καλή Χρονιά.
489
00:46:24,500 --> 00:46:26,250
Τα λέμε.
490
00:46:26,291 --> 00:46:28,375
Γεια, Μάρτιν.
491
00:47:52,208 --> 00:47:55,375
Στον Τσόρτσιλ άρεσε το αλκοόλ...
492
00:48:15,098 --> 00:48:16,935
Ευχαριστώ.
493
00:48:30,935 --> 00:48:32,342
Ουπς!
494
00:48:36,543 --> 00:48:38,684
Τι στο διάολο συμβαίνει;
495
00:48:43,416 --> 00:48:44,855
Καλημέρα.
496
00:48:55,363 --> 00:48:57,191
Μάρτιν, είσαι καλά;
497
00:48:58,083 --> 00:49:01,597
Θα το χειριστώ εγώ.
Είναι απλά μια ρινορραγία. Ορίστε.
498
00:49:03,500 --> 00:49:05,507
Μάρτιν, έλα να σε περιποιηθώ.
499
00:49:05,808 --> 00:49:08,722
- Αιμορραγώ;
- Θα βάλουμε λίγο βαμβάκι.
500
00:49:09,166 --> 00:49:12,455
Αιμορραγείς λίγο.
Έλα, πάρε.
501
00:49:13,775 --> 00:49:16,601
Βάλ' το στο ρουθούνι σου.
502
00:49:22,398 --> 00:49:23,562
Άψογα.
503
00:49:24,296 --> 00:49:26,125
Πάρε αυτό μαζί σου.
504
00:49:27,070 --> 00:49:29,554
Μην ανησυχείτε. Είναι μια χαρά.
505
00:49:44,992 --> 00:49:47,617
Εντάξει, ξεκινάμε.
506
00:49:47,914 --> 00:49:52,843
Μπορείτε να μαντέψετε τι κοινό
έχετε με αυτούς τους τρεις κύριους;
507
00:49:54,333 --> 00:49:57,523
- Και τα κορίτσια;
- Ναι, και τα κορίτσια.
508
00:49:58,929 --> 00:50:03,625
Και για όσους από εσάς
δεν τους ξέρετε, αυτοί είναι:
509
00:50:03,666 --> 00:50:08,625
ο στρατηγός Γκραντ, ο Έρνεστ Χέμινγουεϊ
και ο παλιόφιλος Ουίνστον Τσόρτσιλ.
510
00:50:08,822 --> 00:50:10,317
Τι κοινό έχετε μαζί τους;
511
00:50:13,083 --> 00:50:17,833
Πίνετε σαν γουρούνια.
Κάθε εβδομάδα, όλο το χρόνο.
512
00:50:17,875 --> 00:50:21,504
Πολύ αλκοόλ, οπότε επιτρέψτε
μου να σας κάνω μερικές ερωτήσεις.
513
00:50:22,025 --> 00:50:26,770
Γέισον, είσαι νευρικός.
Πόσο πίνεις σε μια βδομάδα;
514
00:50:28,617 --> 00:50:30,348
Δεν ξέρω.
515
00:50:31,458 --> 00:50:33,809
Μπορείς να μου πεις,
δεν θα το πω σε κανέναν.
516
00:50:34,900 --> 00:50:40,411
Το Εθνικό Συμβούλιο Υγείας συνιστά μάξιμουμ,
14 μονάδες για άνδρες και 7 για γυναίκες.
517
00:50:41,114 --> 00:50:45,192
Γέισον, πίνεις περισσότερο ή
λιγότερο απ' το συνιστώμενο;
518
00:50:47,028 --> 00:50:50,497
Πίνω Πέμπτη, Παρασκευή και Σάββατο...
519
00:50:52,333 --> 00:50:54,083
... και λίγο την Κυριακή.
520
00:50:54,125 --> 00:50:57,125
Και την Τετάρτη, αν υπάρχει
αγώνας Τσάμπιονς Λιγκ.
521
00:50:57,166 --> 00:50:58,723
Δηλαδή, πόσο;
522
00:50:58,809 --> 00:51:04,854
14-15 ποτά Πέμπτη, Παρασκευή, Σάββατο.
Και 4-5 Κυριακή και Τετάρτη.
523
00:51:04,879 --> 00:51:09,567
- Οπότε, πόσα σε μια βδομάδα;
- Σε μια καλή εβδομάδα, 50-55.
524
00:51:10,500 --> 00:51:12,574
- Πόσα;
- 55.
525
00:51:14,134 --> 00:51:18,027
55, εντάξει. Κάρο; Ποιοι είναι
οι κανόνες των αγώνων της λίμνης;
526
00:51:21,668 --> 00:51:24,458
- Είναι κατανοητή η ερώτηση;
- Ναι.
527
00:51:25,582 --> 00:51:29,785
Τρέχοντας γύρω από τη λίμνη,
προσπαθείς να πιεις ένα τελάρο μπίρες.
528
00:51:29,918 --> 00:51:32,332
- Κι αν ξεράσεις;
- Σαν ομάδα;
529
00:51:33,864 --> 00:51:35,291
Υπάρχει κανόνας;
530
00:51:35,333 --> 00:51:38,791
Μπορεί να αφαιρεθεί ο χρόνος,
αλλά μόνο αν κάνεις εμετό...
531
00:51:38,833 --> 00:51:42,375
Παίρνεις έξτρα χρόνο.
Εντάξει, σηκώστε χέρια.
532
00:51:42,801 --> 00:51:45,160
Πόσοι από εσάς παίρνετε
μέρος στον αγώνα της λίμνης;
533
00:51:45,916 --> 00:51:48,223
Όλοι.
534
00:51:48,791 --> 00:51:50,707
Ορκίζομαι, δεν θα το πω σε κανέναν.
535
00:51:51,528 --> 00:51:55,637
Αυτό είναι ενδιαφέρον
γιατί μιλάμε για τον Τσόρτσιλ,
536
00:51:55,791 --> 00:52:00,333
ο οποίος εκτός από τη
συγγραφή 37 βιβλίων σε 58 τόμους
537
00:52:00,375 --> 00:52:04,817
ζωγράφισε πάνω από 500 έργα ζωγραφικής,
κερδίζοντας το βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας
538
00:52:05,012 --> 00:52:10,584
και ως έναν από τους μεγαλύτερους διοικητές του
κόσμου στον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο, είπε επίσης:
539
00:52:10,764 --> 00:52:14,209
"Ποτέ δεν πίνω πριν απ' το πρωινό."
540
00:52:15,435 --> 00:52:20,162
Έτσι, όταν τριγυρνάς εντελώς λιώμα
541
00:52:20,381 --> 00:52:25,166
ξερνώντας σε θάμνους και
σοκάκια, μη νιώθεις μόνος
542
00:52:25,264 --> 00:52:27,764
επειδή είσαι σε μεγάλη παρέα.
543
00:52:28,000 --> 00:52:31,833
Ο Γκραντ, ο Χέμινγουεϊ
και ο γερο-Ουίνστον
544
00:52:31,875 --> 00:52:35,300
θα μπορούσαν να σας
σκίσουν στον αγώνα της λίμνης.
545
00:52:35,378 --> 00:52:37,769
Αλλά το ερώτημα είναι:
546
00:52:38,550 --> 00:52:42,458
Στις εξετάσεις ιστορίας, ποιος
από εσάς τους φιλόδοξους νέους
547
00:52:42,500 --> 00:52:45,625
θα αποτύχει και ποιος θα περάσει;
548
00:52:45,666 --> 00:52:50,745
Με άλλα λόγια, ποιος θα κάνει το Χέμινγουεϊ
και θα τινάξει τα μυαλά του στον αέρα
549
00:52:50,907 --> 00:52:53,869
και ποιος θα κερδίσει
έναν παγκόσμιο πόλεμο;
550
00:53:04,853 --> 00:53:08,673
Τζόζε, βοήθησέ με. Ξέρεις τα πάντα
για την απόβαση στη Νορμανδία, σωστά;
551
00:53:08,791 --> 00:53:11,353
Έλα στον πίνακα.
552
00:53:13,208 --> 00:53:17,958
Πες μου τρεις καλούς λόγους για την
επιτυχία της απόβασης στη Νορμανδία.
553
00:53:18,000 --> 00:53:21,291
Η απόβαση στη Νορμανδία, ήταν η ημέρα
554
00:53:21,333 --> 00:53:24,923
που οι συμμαχικές δυνάμεις
προσγειώθηκαν σε μια γαλλική παραλία.
555
00:53:25,125 --> 00:53:29,369
- Ναι, πού;
- Στη Νορμανδία.
556
00:53:30,583 --> 00:53:33,627
- Τα λέμε, Μάρτιν.
- Τα λέμε.
557
00:53:37,666 --> 00:53:41,708
Έχω κανονίσει μια εκδρομή με κανό.
558
00:53:46,572 --> 00:53:48,556
Μάρτιν;
Μάρτιν...
559
00:53:52,085 --> 00:53:55,556
- Σε ποιο επίπεδο είσαι;
- Γύρω στο 0.1, νομίζω.
560
00:53:57,125 --> 00:53:58,705
Φανταστικά.
561
00:54:08,416 --> 00:54:12,875
Όοοοχι :( Είπα ναι σε μια βάρδια.
Δεν πίστευα ότι το εννοούσες.
562
00:54:16,833 --> 00:54:19,083
Σοβαρά;
563
00:54:22,541 --> 00:54:25,833
Δεν μπορείς να την αλλάξεις;
564
00:54:29,611 --> 00:54:31,400
Τα λέμε αύριο.
565
00:55:33,673 --> 00:55:35,692
Σίγκριντ, το απόσπασμα.
566
00:55:37,708 --> 00:55:41,250
"Το να τολμάς, είναι
να χάνεις μια στιγμή."
567
00:55:41,622 --> 00:55:44,723
"Το να μην τολμάς είναι
να χάνεις τον εαυτό σου."
568
00:55:45,000 --> 00:55:46,958
- Είσαστε έτοιμοι;
- Ναι!
569
00:55:47,000 --> 00:55:49,039
Σηκωθείτε!
570
00:55:49,679 --> 00:55:53,515
Το χέρι στην καρδιά σας.
Κι εσύ, Σπεκς.
571
00:55:54,125 --> 00:55:58,416
Μια υπέροχη γη είναι δική μας
572
00:55:58,458 --> 00:56:02,916
με καταπράσινες οξιές
573
00:56:02,958 --> 00:56:09,137
περιβαλλόμενη από θάλασσα
574
00:56:09,162 --> 00:56:11,036
Φύγαμε!
575
00:56:13,333 --> 00:56:14,708
Χιάλτε!
576
00:56:14,750 --> 00:56:17,617
Παιδιά!
Να με ακούτε!
577
00:56:17,642 --> 00:56:20,708
Τελείωσε την προσπάθεια!
Γιάλτε! Τελείωσέ τη!
578
00:56:21,556 --> 00:56:22,814
Γαμώτο!
579
00:56:25,072 --> 00:56:26,635
Πάμε πάλι!
580
00:56:29,486 --> 00:56:31,423
Πάσαρε στον Χούξι!
581
00:56:32,411 --> 00:56:34,126
Χιάλτε, ωραία πάσα.
582
00:56:41,119 --> 00:56:44,166
Εντάξει, ακούστε, παιδιά
583
00:56:44,376 --> 00:56:47,048
Χιάλτε! Δώσε την μπάλα στον Κάσπερ.
584
00:56:47,736 --> 00:56:50,962
Εμπρός! Τρέξτε!
Χούξι, πάσα στον Μπρορ!
585
00:56:51,458 --> 00:56:55,072
Πέρνα την μπάλα στον Σπεκς!
Αυτό είναι!
586
00:56:55,625 --> 00:56:58,458
Τρέξε, Σπεκς!
Μπράβο!
587
00:57:14,125 --> 00:57:15,833
Τέλεια!
588
00:57:30,333 --> 00:57:33,083
Τόμι! Είσαι ο καλύτερος
προπονητής στον κόσμο!
589
00:57:35,205 --> 00:57:37,791
Κάνε τάκλιν!
590
00:57:38,166 --> 00:57:40,861
Να κάνετε τάκλιν σε
τέτοιες περιπτώσεις.
591
00:57:44,150 --> 00:57:45,728
Επιτρέπεται αυτό;
592
00:57:52,966 --> 00:57:55,458
Φοβάσαι το τάκλιν μου;
593
00:57:55,789 --> 00:57:57,789
Πάρε να 'χεις! Ναι!
594
00:58:05,986 --> 00:58:10,583
Μακάρι να είχα δυο παιδιά
να τρέχουν στον κήπο.
595
00:58:12,379 --> 00:58:13,963
Θα μου άρεσε αυτό.
596
00:58:15,142 --> 00:58:18,892
Αλλά εσύ εκνευρίζεσαι,
όποτε συναντάς γυναίκα.
597
00:58:21,470 --> 00:58:25,361
- Να είσαι νηφάλιος.
- Αυτό δεν θα μου δώσει παιδιά, Τόμι.
598
00:58:28,082 --> 00:58:31,660
Έχεις τους μαθητές σου.
Θα σε θυμούνται για πάντα.
599
00:58:32,406 --> 00:58:35,714
Θα μας ξεχάσουν μόλις
βγουν από την πόρτα.
600
00:58:50,929 --> 00:58:52,910
Γεια, Σεμπάστιαν.
601
00:59:03,101 --> 00:59:05,875
Έι, όλα καλά;
602
00:59:06,155 --> 00:59:08,327
Ναι, απλά διάβαζα.
603
00:59:09,312 --> 00:59:13,812
Μπορεί να μη διδάσκω ψυχολογία,
αλλά δεν μου φαίνεσαι καλά.
604
00:59:15,132 --> 00:59:16,616
Τι τρέχει;
605
00:59:18,828 --> 00:59:20,913
- Ερωτικά προβλήματα;
- Τι;
606
00:59:23,335 --> 00:59:27,666
Μου 'χουν ραγίσει την καρδιά,
κάνα δυό φορές.
607
00:59:27,880 --> 00:59:29,296
Κάθισε.
608
00:59:30,583 --> 00:59:34,405
- Αλλά να ξέρεις αυτό για τα κορίτσια...
- Πίτερ, δεν είναι αυτό.
609
00:59:37,108 --> 00:59:39,960
- Τότε τι;
- Όλα αυτά.
610
00:59:43,453 --> 00:59:46,015
Το σχολείο, τα μαθήματα, οι βαθμοί...
611
00:59:47,968 --> 00:59:52,515
- Απέτυχα στις εξετάσεις πέρυσι.
- Ανησυχείς για τις εξετάσεις;
612
00:59:53,248 --> 00:59:56,223
Πρέπει. Δεν μπορώ να το
ξανακάνω δεύτερη χρονιά.
613
01:00:02,817 --> 01:00:05,109
Είναι φρικτό να είμαι πάλι εδώ.
614
01:00:08,529 --> 01:00:12,147
Όσο έπαιρνα ένα μέσο όρο Β+,
θα μπορούσα να μπω στην Ιατρική Σχολή.
615
01:00:13,853 --> 01:00:16,140
Αλλά τώρα θα είμαι τυχερός να περάσω.
616
01:00:24,007 --> 01:00:27,358
Σκέφτηκες ποτέ να πιεις ένα
ποτό πριν από τις εξετάσεις;
617
01:00:27,819 --> 01:00:30,791
- Τι;
- Μόνο ένα σφηνάκι.
618
01:00:30,833 --> 01:00:35,041
Ή ίσως δύο, για να
αποβάλλεις το άγχος σου
619
01:00:35,083 --> 01:00:37,335
και να σου λυθεί η γλώσσα.
620
01:00:37,624 --> 01:00:41,132
Ξέρω ότι ακούγεται τρελό,
αλλά δεν θα το πω σε κανέναν.
621
01:00:41,541 --> 01:00:46,666
- Πάμε! Είμαστε πολύ κοντά.
- Έλα!
622
01:00:46,708 --> 01:00:50,541
- Μπράβο, μαμά.
- Διαλύονται στο σκάφος 1.
623
01:00:51,666 --> 01:00:55,166
- Δεν ήμασταν έτοιμοι!
- Πάμε, πάμε!
624
01:00:55,960 --> 01:00:59,749
- Εδώ είναι ωραίο.
- Εκεί πέρα, είναι ομαλά.
625
01:01:00,750 --> 01:01:03,333
- Αράξαμε;
- Ναι, λίγο μονόπλευρα βέβαια.
626
01:01:06,421 --> 01:01:09,108
Θέλεις να κουβαλήσουμε
λίγο απ' το φορτίο σου;
627
01:01:09,133 --> 01:01:11,937
Σταμάτα να καμαρώνεις, Μάρτιν.
628
01:01:16,000 --> 01:01:18,583
Να πάρω το νερό;
629
01:01:18,625 --> 01:01:20,585
Βάλ' το εδώ.
630
01:01:21,041 --> 01:01:23,708
- Εδώ;
- Ναι, αλλά...
631
01:01:26,023 --> 01:01:28,319
Θέλω άλλον συνεργάτη.
632
01:01:29,101 --> 01:01:31,960
Γιατί εσύ και η μαμά
παίρνετε τη μεγάλη σκηνή;
633
01:01:31,985 --> 01:01:34,833
Και γιατί είμαστε τόσο βαθιά στο δάσος;
634
01:01:34,875 --> 01:01:37,062
- Μάλιστα, κύριε!
- Ναι!
635
01:01:37,508 --> 01:01:40,468
- Ζει στην Αφρική;
- Όχι.
636
01:01:44,257 --> 01:01:46,921
- Ζει στην...
- Είναι ένα...
637
01:01:48,000 --> 01:01:51,648
- Μη με προσπεράσετε.
- Έχουμε όλη τη νύχτα μπροστά μας.
638
01:01:52,702 --> 01:01:56,171
- Είναι θαλάσσια αγελάδα;
- Τι;
639
01:01:56,484 --> 01:01:59,859
- Υποτίθεται ότι θα το έβρισκες.
- Το βρήκα.
640
01:02:00,041 --> 01:02:02,577
Ζει στα δάση της Σουηδίας;
641
01:02:05,125 --> 01:02:08,569
- Ζει στη σαβάνα;
- Όχι.
642
01:02:09,038 --> 01:02:11,125
Δεν ζει στη σαβάνα.
643
01:02:11,436 --> 01:02:14,298
Αν δεν ζει στη σαβάνα
ούτε στα δάση της Σουηδίας,
644
01:02:14,333 --> 01:02:18,000
πρέπει να είναι κούκος.
645
01:02:18,233 --> 01:02:22,583
- Κούκι;
- Κούκος. Είναι πουλί.
646
01:02:22,625 --> 01:02:24,223
- Αυτό είναι;
- Όχι.
647
01:02:26,028 --> 01:02:29,083
- Υποτίθεται ότι θα το έβρισκες.
- Ακόμα δεν το κατάλαβες;
648
01:02:29,125 --> 01:02:32,208
- Το κατάλαβα!
- Ζει στο νερό;
649
01:02:32,250 --> 01:02:36,291
Κάθε φορά που ρωτώ, έχω μια
επιλογή λιγότερη για την επόμενη.
650
01:02:36,333 --> 01:02:41,000
Τώρα, λοιπόν, περιορίζεσαι
μόνο σε 1.224.000.000 ζώα.
651
01:02:41,041 --> 01:02:43,937
- Έλα, Κάσπερ.
- Σολομός.
652
01:03:10,137 --> 01:03:12,095
Τι συμβαίνει;
653
01:03:17,502 --> 01:03:19,208
- Κλαις;
- Ναι.
654
01:03:19,250 --> 01:03:21,166
Γιατί;
655
01:03:23,104 --> 01:03:25,510
Μου έλειψες, γι' αυτό.
656
01:03:36,833 --> 01:03:38,221
Κι εμένα.
657
01:03:55,084 --> 01:03:57,256
Λείψαμε ο ένας στον άλλον.
658
01:03:59,578 --> 01:04:01,224
Για πολύ καιρό.
659
01:04:06,333 --> 01:04:08,217
Για πάρα πολύ καιρό.
660
01:04:30,301 --> 01:04:33,668
Τι προβλέπεται;
Θα πιούμε ένα ποτό πρώτα;
661
01:04:35,012 --> 01:04:38,114
Μίλησα με έναν ανώτερο ψυχολόγο
σε ένα κορυφαίο νοσοκομείο
662
01:04:38,785 --> 01:04:43,375
για ένα κεφάλαιο με τίτλο
"Επιβλαβής κατανάλωση αλκοόλ".
663
01:04:43,416 --> 01:04:46,215
- Για μεγάλο χρονικό διάστημα.
- Θέλεις να σταματήσουμε;
664
01:04:46,270 --> 01:04:52,125
Όχι. Θα ήθελα να εξετάσουμε
όλο το φάσμα του αλκοόλ.
665
01:04:52,559 --> 01:04:54,750
Θέλω να πω, να κάνουμε
μια πλήρη αναφορά.
666
01:04:54,791 --> 01:04:57,791
Ο Σκόρντερουντ μιλάει για "ανάφλεξη".
667
01:04:57,833 --> 01:05:01,141
Μετά από 7-10 μονάδες
668
01:05:01,395 --> 01:05:04,621
είτε κουράζεσαι και το σταματάς
669
01:05:05,225 --> 01:05:09,824
είτε γίνεσαι πολύ ανήσυχος. Όσο πιο
πολύ πίνεις, τόσο περισσότερο θέλεις.
670
01:05:10,375 --> 01:05:12,676
Θέλεις να πίνεις οτιδήποτε όλη την ώρα.
671
01:05:13,145 --> 01:05:17,000
Θα ήθελα να πιούμε μέχρι
το σημείο ανάφλεξης...
672
01:05:17,942 --> 01:05:20,004
...και πέρα απ' αυτό.
673
01:05:20,958 --> 01:05:24,309
Μιλάω για την απόλυτη κάθαρση.
674
01:05:25,074 --> 01:05:27,125
Την απόλυτη λήθη.
675
01:05:27,166 --> 01:05:30,500
- Νομίζω ότι κατεβαίνω εδώ, παιδιά.
- Αλήθεια;
676
01:05:30,903 --> 01:05:35,208
Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να
επιστρέψω στην οικογένειά μου.
677
01:05:35,250 --> 01:05:36,699
Εγώ είμαι μέσα.
678
01:05:38,489 --> 01:05:43,137
- Τι σκαρώνετε; Είσαστε μεθυσμένοι;
- Όχι, δεν είμαστε.
679
01:05:43,788 --> 01:05:45,496
- Σίγουρα;
- Ναι.
680
01:05:45,660 --> 01:05:49,458
Πάμε για καποέιρα και
μετά στου μπαμπά μου
681
01:05:49,500 --> 01:05:53,043
όσο εσύ χαζολογάς ή
ό,τι στο διάολο κάνεις.
682
01:05:53,223 --> 01:05:56,291
Θυμήσου να ψωνίσεις για αύριο.
Φρέσκο μπακαλιάρο.
683
01:05:56,333 --> 01:05:58,500
- Εντάξει.
- Φρέσκο μπακαλιάρο.
684
01:05:58,739 --> 01:06:01,246
Φρέσκος μπακαλιάρος λοιπόν.
Αντίο, παιδιά.
685
01:06:01,793 --> 01:06:04,126
Καλή διασκέδαση στην καποέιρα.
686
01:06:05,547 --> 01:06:08,213
- Φρέσκος μπακαλιάρος.
- Φρέσκος μπακαλιάρος.
687
01:06:09,166 --> 01:06:11,723
- Έρχεσαι, Τόμι;
- Ναι.
688
01:06:12,637 --> 01:06:16,708
- Τα πήραμε όλα; Ποτό;
- Είναι όλα εδώ.
689
01:06:16,879 --> 01:06:21,083
Θα ξεκινήσουμε μ' αυτό.
Peychaud Bitters
690
01:06:21,142 --> 01:06:24,183
- Χωρίς αλκοόλ;
- Είναι όλο αλκοόλ!
691
01:06:24,208 --> 01:06:27,541
Επτά, οκτώ... Προσθέτουμε
και τέσσερα κομμάτια ζάχαρης.
692
01:06:27,583 --> 01:06:31,750
- Κατάλαβα.
- Θα τους συντρίψουμε. Χρειαζόμαστε πάγο.
693
01:06:31,791 --> 01:06:35,000
- Όλα αυτά είναι περίτεχνα, έτσι δεν είναι;
- Όχι.
694
01:06:35,041 --> 01:06:37,875
Ας πιούμε σκέτη αλκοόλη, τότε.
695
01:06:37,916 --> 01:06:43,067
- Τι θα πάρεις;
- Σάζερακ. 5 cl μπέρμπον, 1 cl αψέντι.
696
01:06:43,543 --> 01:06:46,375
Το δημιούργησαν οι μουσικοί
της τζαζ στη Νέα Ορλεάνη
697
01:06:46,416 --> 01:06:49,166
για να μοιάζει με νερωμένο κοκτέιλ.
698
01:06:49,208 --> 01:06:52,666
Αλλά είναι καθαρό αλκοόλ.
Εννοώ, είναι...
699
01:06:52,708 --> 01:06:56,708
- Γιατί περιστρέφεις το γυαλί;
- Για να το καλύψω με αψέντι.
700
01:06:56,750 --> 01:06:58,253
Στη συνέχεια, προσθέτω αυτό.
701
01:07:00,500 --> 01:07:04,333
Και τώρα το μαγικό άγγιγμα.
Δώσε μου το πορτοκάλι.
702
01:07:04,375 --> 01:07:09,656
Έκοψες μια φέτα.
Η φλούδα περιέχει ένα αρωματικό έλαιο.
703
01:07:09,689 --> 01:07:13,189
- Δεν το χρειάζομαι.
- Ναι. Απλά τρίψε το στην άκρη.
704
01:07:13,458 --> 01:07:16,916
- Μύρισέ το.
- Θα το πάρω εγώ αυτό. Είναι έτοιμο;
705
01:07:16,958 --> 01:07:21,333
Περίμενε και τους υπόλοιπους.
Γεια μας.
706
01:07:25,890 --> 01:07:27,458
Γαμάτο!
707
01:07:27,500 --> 01:07:30,541
Λοιπόν, τι θα γράψουμε;
708
01:07:30,575 --> 01:07:35,657
ΜΕΡΟΣ 3
ΤΟ ΑΝΩΤΑΤΟ ΟΡΙΟ
709
01:07:36,771 --> 01:07:38,938
Η μέγιστη ποσότητα αλκοόλ στο αίμα.
710
01:07:39,166 --> 01:07:44,530
Μελέτη για την υψηλή κατανάλωση οινοπνεύματος
που φιλοδοξεί να φτάσει στο μέγιστο επίπεδο,
711
01:07:45,030 --> 01:07:47,416
με ιδιαίτερη έμφαση στην παρατήρηση
712
01:07:47,458 --> 01:07:51,500
χειραφέτησης των
ψυχολογικών επιπτώσεων.
713
01:07:51,541 --> 01:07:54,208
Η μελέτη διεξάγεται ιδιωτικά
714
01:07:54,436 --> 01:07:58,375
για να αποφευχθούν αρνητικές
παρεμβολές από και με το περιβάλλον.
715
01:07:58,416 --> 01:08:02,250
- Άλλη μια γύρα.
- Μάρτιν, δεν θέλεις ένα ποτό;
716
01:08:02,291 --> 01:08:04,866
- Πάω πάσο.
- Δεν θέλεις ένα ποτό;
717
01:08:05,290 --> 01:08:06,915
Έτοιμος.
718
01:08:11,083 --> 01:08:13,250
- Τα λέμε.
- Στην υγειά σας.
719
01:08:14,708 --> 01:08:18,696
Γαμώτο. Δεν έχω
δοκιμάσει ποτέ κάτι τέτοιο.
720
01:08:20,916 --> 01:08:22,500
Γαμάτο.
721
01:08:22,541 --> 01:08:26,102
- Είναι πολύ δυνατό.
- Αλλά και καλό.
722
01:08:28,181 --> 01:08:30,369
Είσαι σίγουρος γι' αυτό, Μάρτιν;
723
01:08:33,166 --> 01:08:34,744
Μπράβο.
724
01:08:36,000 --> 01:08:39,416
Παναγιά μου!
Τι είναι αυτό;
725
01:08:39,759 --> 01:08:42,321
Στην υγειά μας!
726
01:09:22,208 --> 01:09:25,125
- Πώς πάει ο χορός;
- Πήγε στο διάολο.
727
01:09:25,166 --> 01:09:26,541
Μάρτιν!
728
01:09:32,559 --> 01:09:34,267
Ορίστε.
729
01:09:37,531 --> 01:09:39,031
Γεια μας!
730
01:10:16,958 --> 01:10:20,333
- Όχι μονορούφι. Μια γουλιά μόνο.
- Γεια μας.
731
01:10:21,458 --> 01:10:24,375
Πρέπει να πάμε ψηλότερα.
Στην κορυφή!
732
01:10:46,328 --> 01:10:47,856
Μάρτιν.
733
01:10:53,830 --> 01:10:56,372
Πού είναι ο φρέσκος μπακαλιάρος;
734
01:10:56,755 --> 01:11:00,291
Φοβάμαι ότι μας τελείωσε ο φρέσκος.
Έχουμε μόνο κατεψυγμένο.
735
01:11:00,333 --> 01:11:03,541
Γιατί δεν έχεις φρέσκο μπακαλιάρο
736
01:11:03,583 --> 01:11:08,208
όταν όλοι οι μήνες που έχουν "ρ",
είναι μήνες μπακαλιάρου;!
737
01:11:08,257 --> 01:11:10,382
Μπορεί να είναι σε εποχή...
738
01:11:10,416 --> 01:11:12,302
Έι, πρόσεχε!
739
01:11:17,250 --> 01:11:19,375
Έι, άκου.
740
01:11:23,000 --> 01:11:27,625
Κάποτε έπιασα μπακαλιάρο με
τα χέρια μου. Μόλις τον άρπαξα...
741
01:11:29,380 --> 01:11:31,833
- ...ήταν σαν...
- Να 'τος!
742
01:11:34,750 --> 01:11:36,750
- Τι στο διάολο κάνεις;
- Εκεί είναι.
743
01:11:36,791 --> 01:11:41,250
Θα πιάσω ένα καβούρι και θα χρησιμοποιήσω
το καβούρι για να πιάσω τον μπακαλιάρο.
744
01:11:41,291 --> 01:11:45,541
Πρέπει να τηρήσουμε τους κανόνες.
745
01:11:45,583 --> 01:11:48,416
Πάντα να φοράτε σωσίβιο.
746
01:11:48,458 --> 01:11:51,125
Γιατί δεν μπορείς να κολυμπήσεις;
Είσαι γυμναστής.
747
01:11:51,150 --> 01:11:52,941
Γυμναστής είμαι, όχι...
748
01:11:52,982 --> 01:11:56,708
- Ξεχάστε τον μπακαλιάρο. Ελάτε έξω.
- Ερχόμαστε.
749
01:11:56,757 --> 01:11:59,382
- Ελάτε.
- Ερχόμαστε!
750
01:11:59,416 --> 01:12:03,833
- Πίτερ!
- Όχι πάλι!
751
01:12:03,875 --> 01:12:06,250
Σκάσε!
752
01:12:08,000 --> 01:12:10,125
Τα λέμε στην πόλη!
753
01:12:31,125 --> 01:12:34,708
Τι ευχάριστη βραδιά!
754
01:12:55,625 --> 01:12:57,875
Πρέπει να φάμε.
755
01:12:57,916 --> 01:13:00,750
1.000 κορώνες για μερικές ψαροκροκέτες.
756
01:13:00,791 --> 01:13:02,791
2,000... 3,000.
757
01:13:03,438 --> 01:13:06,083
Πάρε τα λεφτά σου.
758
01:13:06,125 --> 01:13:08,791
Οπότε θα τα φάω.
759
01:13:08,833 --> 01:13:10,416
Μην το κάνεις αυτό.
760
01:13:12,625 --> 01:13:16,500
- Κάρεν, πιάσε μία "47".
- Αυτή είναι Χριστουγεννιάτικη μπίρα.
761
01:13:18,375 --> 01:13:20,833
- Τελευταίος γύρος!
- Τόμι...
762
01:13:26,333 --> 01:13:30,664
Χόρτασες μπίρα, καλέ μου.
Καληνύχτα και καλό ύπνο.
763
01:13:34,833 --> 01:13:37,708
Τελευταίας γύρος!
764
01:13:38,625 --> 01:13:41,458
Κατέβα από εκεί!
765
01:13:41,500 --> 01:13:45,041
Θέλει να μας δείξει τις
κινήσεις του τζαζ μπαλέτου.
766
01:13:45,916 --> 01:13:49,070
Χόρεψε... χόρεψε!
767
01:13:58,343 --> 01:14:00,040
Θα έρθεις;
768
01:14:08,302 --> 01:14:09,950
Έρχεσαι;
769
01:15:13,906 --> 01:15:18,375
Νικολάι, κατουρήθηκες!
Αηδία.
770
01:15:19,711 --> 01:15:23,773
- Τι συμβαίνει, μαμά;
- Ο μπαμπάς, κατούρησε στο κρεβάτι.
771
01:15:24,416 --> 01:15:28,291
- Αηδία.
- Χριστέ μου, πόσο μεθυσμένος είσαι;
772
01:15:28,333 --> 01:15:31,164
Ηρέμησε. Ξέρουμε ότι...
773
01:15:32,125 --> 01:15:35,789
- και ο Ότο, κατουράει κι εμένα.
- Λες ό,τι να 'ναι.
774
01:15:35,992 --> 01:15:38,491
Πάμε να δούμε τηλεόραση.
775
01:15:40,888 --> 01:15:43,471
Είναι ώρα να σηκωθείς;
Τώρα;
776
01:15:48,031 --> 01:15:51,416
- Νικολάι, τι κάνεις;
- Να δω αν μπορώ να οδηγήσω.
777
01:15:51,536 --> 01:15:54,869
Να οδηγήσω; Αυτή
είναι η οθόνη του μωρού!
778
01:15:56,000 --> 01:15:58,859
- Βοήθησέ με να σηκωθώ.
- Με τίποτα.
779
01:16:01,382 --> 01:16:04,000
Δεν είσαι ικανός να
φροντίζεις τα παιδιά σου πια.
780
01:16:08,458 --> 01:16:12,458
Αντιμετώπισε αυτό το χάος μόνος σου.
Θα πάμε στην αδερφή μου.
781
01:16:13,720 --> 01:16:16,246
Νικολάι, καταλαβαίνεις;
782
01:16:45,745 --> 01:16:49,479
- Γεια. Είναι ο γείτονας.
- Αιμορραγεί.
783
01:16:49,948 --> 01:16:53,635
- Πήγαινε μέσα...
- Πάρε και την Κένια. Σήκωσέ τον.
784
01:16:57,833 --> 01:17:00,041
Δεν μπορώ...
785
01:17:00,713 --> 01:17:02,135
Έλα, σήκω.
786
01:17:03,387 --> 01:17:05,708
Αναλαμβάνω εγώ τώρα.
787
01:17:06,750 --> 01:17:10,875
- Γεια σου, Γιόνας.
- Αυτό δεν είναι το σπίτι μας, μπαμπά.
788
01:17:10,916 --> 01:17:12,625
Πάμε σπίτι.
789
01:17:15,294 --> 01:17:17,567
- Κρατιέμαι...
- Ηρέμησε.
790
01:18:05,625 --> 01:18:08,826
Πρέπει να εξηγήσεις στα
παιδιά τι συνέβη, Μάρτιν.
791
01:18:12,062 --> 01:18:13,459
Εντάξει.
792
01:18:16,556 --> 01:18:18,959
Μέθυσα λίγο χθες.
793
01:18:24,467 --> 01:18:27,193
Μα μπαμπά, μεθάς
καιρό τώρα, έτσι δεν είναι;
794
01:18:29,500 --> 01:18:30,460
Ναι.
795
01:18:31,551 --> 01:18:33,718
Νομίζω πως το ξέρουν όλοι.
796
01:18:39,859 --> 01:18:43,291
- Πηγαίνετε στα δωμάτιά σας.
- Μα μόλις καθίσαμε.
797
01:18:43,340 --> 01:18:44,600
Αμέσως.
798
01:18:58,950 --> 01:19:00,405
Τι συμβαίνει, Μάρτιν;
799
01:19:02,634 --> 01:19:04,663
Δεν σε αναγνωρίζω πια.
800
01:19:06,470 --> 01:19:08,788
Εγώ δεν σε αναγνωρίζω εδώ και καιρό.
801
01:19:13,171 --> 01:19:15,194
Δεν μιλάμε πια.
802
01:19:17,798 --> 01:19:21,405
10 λεπτά στις διακοπές,
και μετά πάλι φεύγεις.
803
01:19:23,186 --> 01:19:25,022
- Έτσι λες εσύ.
- Ναι.
804
01:19:25,536 --> 01:19:27,975
Με αποκλείεις εδώ και χρόνια.
805
01:19:29,500 --> 01:19:30,666
Εντάξει.
806
01:19:30,991 --> 01:19:33,264
Δεν με νοιάζει αν πίνεις
με τους φίλους σου.
807
01:19:34,967 --> 01:19:36,678
Δεν είναι αυτό το θέμα.
808
01:19:37,955 --> 01:19:40,381
Σε όλη τη χώρα πίνουν
σαν μανιακοί, έτσι κι αλλιώς.
809
01:19:42,975 --> 01:19:47,041
Δεν βλέπεις ότι το πρόβλημά
μας είναι ότι δεν είσαι ποτέ παρόν;
810
01:19:47,083 --> 01:19:49,045
Είσαι εντελώς αόρατος!
811
01:19:51,252 --> 01:19:54,319
Και όταν διασκεδάζεις, είναι
με κάποιον άλλον εκτός από μένα.
812
01:20:02,809 --> 01:20:05,918
Εσύ, διασκεδάζεις με κάποιον
άλλον εκτός από μένα;
813
01:20:08,632 --> 01:20:12,098
Διασκεδάζεις με κάποιον
άλλο εκτός από μένα;
814
01:20:16,000 --> 01:20:17,598
Μάρτιν, δεν μπορούσα...
815
01:20:23,614 --> 01:20:26,293
Δεν μπορούσα να κάθομαι
εδώ και να σε περιμένω.
816
01:20:31,324 --> 01:20:33,316
Μην κάθεσαι εδώ και με περιμένεις.
817
01:20:33,994 --> 01:20:35,494
Σήκω και φύγε.
818
01:20:36,241 --> 01:20:37,621
Φύγε από 'δώ.
819
01:20:40,541 --> 01:20:41,840
Φύγε.
820
01:20:42,708 --> 01:20:45,666
Τσακίσου και φύγε από 'δώ.
821
01:20:45,708 --> 01:20:49,379
Τι στο διάολο μου λες;
Τι μου λες;
822
01:20:52,996 --> 01:20:55,504
Κανείς δεν χρειάζεται να με περιμένει.
823
01:20:58,278 --> 01:21:00,613
Κανείς δεν χρειάζεται να με περιμένει!
824
01:22:10,556 --> 01:22:13,359
Η μελέτη της θεωρίας του
Σκόρντερουντ ότι ο άνθρωπος
825
01:22:13,383 --> 01:22:16,407
γεννιέται με έλλειμμα
0,05% αλκοόλ στο αίμα του,
826
01:22:16,958 --> 01:22:18,954
τελειώνει εδώ...
827
01:22:33,041 --> 01:22:36,720
Λόγω των τεράστιων,
αρνητικών κοινωνικών επιπτώσεων
828
01:22:37,250 --> 01:22:39,708
και του κινδύνου για...
829
01:22:39,750 --> 01:22:41,744
Αλκοολισμό.
830
01:23:28,562 --> 01:23:32,718
Κάλεσα αυτή την έκτακτη συνάντηση
για πολύ δυσάρεστους λόγους.
831
01:23:33,827 --> 01:23:36,718
Ελπίζω να περάσατε
καλά τα Χριστούγεννα.
832
01:23:38,484 --> 01:23:41,666
Έχω λάβει αναφορές ότι ένα ή
περισσότερα μέλη του προσωπικού
833
01:23:41,708 --> 01:23:45,319
καταναλώνουν εδώ και αρκετό
καιρό αλκοόλ στις εγκαταστάσεις μας.
834
01:23:46,322 --> 01:23:48,296
Κατά τη διάρκεια της ημέρας.
835
01:23:51,291 --> 01:23:56,796
Μέχρι στιγμής, το έχω απορρίψει
ως καθαρή μυθοπλασία, αλλά...
836
01:23:58,694 --> 01:24:01,218
- Έχω αργήσει...
- Αλλά...
837
01:24:19,985 --> 01:24:21,473
Τόμι.
838
01:24:23,751 --> 01:24:26,684
- Τόμι, τι τρέχει;
- Είμαι λίγο κουρασμένος...
839
01:24:32,235 --> 01:24:35,230
- Ίσως θα έπρεπε...
- Θα καθίσω εδώ.
840
01:24:49,458 --> 01:24:54,074
Πάρα πολλοί φοιτητές
σήμερα είναι μικρά παιδιά
841
01:24:54,346 --> 01:24:57,817
που παλεύουν να τα βγάλουν πέρα...
842
01:25:01,605 --> 01:25:03,473
Συνεχίστε...
Συγγνώμη.
843
01:25:09,723 --> 01:25:11,056
Τόμι!
844
01:26:04,017 --> 01:26:07,413
Λέιμπαν.
845
01:26:12,257 --> 01:26:16,686
Λέιμπαν, είδες ποιος πέρασε;
846
01:26:18,663 --> 01:26:22,975
Αγκάλιασέ με, παλιόφιλε.
847
01:26:26,460 --> 01:26:29,125
- Τι στο διάολο, καθάρισες;
- Ναι.
848
01:26:29,333 --> 01:26:33,608
- Έχει μακαρόνια στο ψυγείο.
- Θέλεις να μου κάνεις παρέα;
849
01:26:34,147 --> 01:26:38,296
Θα στρώσω το τραπέζι.
850
01:26:39,335 --> 01:26:42,686
- Νομίζω ότι έχω παγωμένες μπίρες.
- Τόμι...
851
01:26:43,458 --> 01:26:46,413
- Άσ' τες καλύτερα.
- Ναι, καλύτερα να τις αφήσουμε.
852
01:26:47,499 --> 01:26:50,764
Αυτό το πράγμα στο σχολείο, τι χάλι.
Δεν θα το ξανακάνω.
853
01:26:51,458 --> 01:26:55,041
Ξέρω ότι έχω απομακρυνθεί,
854
01:26:55,083 --> 01:26:58,250
αλλά ήταν διασκεδαστικό.
855
01:26:59,364 --> 01:27:01,686
Σου έκανε καλό.
856
01:27:02,958 --> 01:27:07,958
Ήσασταν όλο φωτιά και
χαλαροί την ίδια στιγμή.
857
01:27:09,264 --> 01:27:11,833
- Πώς είναι η πλάτη σου;
- Τα ίδια.
858
01:27:11,999 --> 01:27:16,915
Θα καλυτερέψει.
Σύντομα θα κάνεις αυτό και αυτό.
859
01:27:17,958 --> 01:27:19,655
Τόμι, μην πιεις.
860
01:27:21,517 --> 01:27:25,561
Ναι, σωστά, δεν θα πιω.
861
01:27:48,602 --> 01:27:50,032
Μάρτιν...
862
01:27:53,234 --> 01:27:55,774
δεν χρειάζεται να περνάς όλη την ώρα.
863
01:27:56,179 --> 01:27:58,876
Θα προτιμούσα να μην το κάνεις.
864
01:27:59,484 --> 01:28:02,499
Μπορώ να το χειριστώ.
Υπόσχομαι να τηλεφωνήσω στο σχολείο.
865
01:28:03,648 --> 01:28:05,640
Εντάξει.
Ωραία.
866
01:28:07,786 --> 01:28:09,726
Ας κρατήσουμε επαφή, εντάξει;
867
01:28:24,575 --> 01:28:25,773
Τι είναι;
868
01:28:29,734 --> 01:28:31,692
Δεν αξίζει αυτό.
869
01:28:32,625 --> 01:28:34,625
Τι εννοείς;
870
01:28:37,106 --> 01:28:39,114
Δεν το θέλεις.
871
01:28:43,458 --> 01:28:45,989
Αλλά σε υποστηρίζω, Μάρτιν.
872
01:28:46,875 --> 01:28:49,208
Και την Άνικα.
873
01:28:51,070 --> 01:28:52,952
Μάρτιν και Άνικα.
874
01:28:55,505 --> 01:28:57,077
Πάντα ήσασταν μαζί.
875
01:28:58,750 --> 01:29:00,983
Και ξέρω ότι την αγαπάς, σωστά;
876
01:29:03,212 --> 01:29:05,124
Ψηλά το κεφάλι, παλιόφιλε.
877
01:29:06,134 --> 01:29:08,743
Μου το υπόσχεσαι αυτό;
Έτσι σε θυμάμαι πάντα.
878
01:29:12,583 --> 01:29:14,397
Μπορείς να κάνεις τα πάντα.
879
01:29:16,122 --> 01:29:18,335
Εντάξει. Ευχαριστώ.
880
01:29:20,892 --> 01:29:22,819
Αλλά κράτα επαφή, εντάξει;
881
01:30:12,500 --> 01:30:14,337
Θέλεις κάτι;
882
01:30:18,509 --> 01:30:21,189
Γεια σας. Θέλετε να φάτε κάτι;
883
01:30:21,892 --> 01:30:24,705
Ένα ποτήρι λευκό κρασί
για μένα, παρακαλώ.
884
01:30:25,041 --> 01:30:27,411
- Κρασί, μάλιστα.
- Παγωμένο.
885
01:30:29,166 --> 01:30:31,009
Δεν πεινάω.
886
01:30:35,447 --> 01:30:39,611
Ο Κάσπερ δεν έχει πρόβλημα
με δύο πάρτι γενεθλίων.
887
01:30:40,142 --> 01:30:42,558
- Ένα στο σπίτι σου και ένα στο δικό μου.
- Ωραία.
888
01:30:42,825 --> 01:30:45,853
- Για να καλέσεις και τη μαμά σου.
- Μπορεί να το κάνω.
889
01:30:49,994 --> 01:30:52,884
- Γι' αυτό ήθελες να συναντηθούμε, σωστά;
- Ναι.
890
01:30:54,000 --> 01:30:57,173
Κι εγώ ήθελα...
891
01:30:58,000 --> 01:31:00,705
να το κάνω.
Ωραία, λοιπόν.
892
01:31:09,856 --> 01:31:11,608
Μου λείπεις.
893
01:31:13,241 --> 01:31:16,921
- Θα ήθελα να...
- Ένα ποτήρι λευκό κρασί.
894
01:31:22,825 --> 01:31:25,184
- Θα ήθελα να ζητήσω συγγνώμη.
- Σε παρακαλώ...
895
01:31:29,359 --> 01:31:32,166
Δεν είμαι καλά εδώ και καιρό.
896
01:31:35,208 --> 01:31:38,059
Όταν σε κοιτάζω τώρα, δεν
μπορώ να σταματήσω να σκέφτομαι
897
01:31:38,958 --> 01:31:42,658
πόσα χρόνια σπατάλησα για να νιώθω έτσι.
Γι' αυτό ζητώ συγγνώμη.
898
01:31:45,708 --> 01:31:47,739
Είπες ότι σε απέκλεισα.
899
01:31:48,500 --> 01:31:51,500
- Αν αυτό είναι αλήθεια, τότε...
- Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
900
01:31:51,541 --> 01:31:54,978
- Είναι το μεγαλύτερο λάθος της ζωής μου.
- Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
901
01:31:55,849 --> 01:31:59,266
Νόμιζα ότι θα συζητούσαμε
για τα γενέθλια του Κάσπερ.
902
01:31:59,291 --> 01:32:01,750
Θέλω μόνο να...
903
01:32:04,770 --> 01:32:09,119
Πες μου για τα γενέθλια
του Κάσπερ, αλλιώς φεύγω.
904
01:32:19,375 --> 01:32:22,189
Ήθελα να πω ότι
905
01:32:22,791 --> 01:32:25,252
εύχομαι να ήμασταν ακόμα μαζί;
906
01:32:25,958 --> 01:32:29,064
Να συνεχίσουμε τις ζωές μας.
Πάντα μπορούσαμε.
907
01:32:29,500 --> 01:32:31,330
Έχει περάσει πολύς καιρός.
908
01:32:31,932 --> 01:32:34,361
- Όχι, δεν έχει.
- Μάρτιν, έχει περάσει πολύς καιρός.
909
01:32:39,124 --> 01:32:42,749
Δεν είμαστε 100 χρονών.
Είμαι ακόμα εδώ.
910
01:32:44,666 --> 01:32:46,463
Είσαι τόσο όμορφη.
911
01:32:51,321 --> 01:32:53,377
Δεν είναι πολύ αργά.
Έχουμε πολλά χρόνια.
912
01:32:57,814 --> 01:32:59,213
Άνικα...
913
01:33:01,343 --> 01:33:02,510
σ' αγαπώ.
914
01:33:05,083 --> 01:33:06,213
Συγγνώμη.
915
01:33:07,250 --> 01:33:08,666
Μ' αγαπάς;
916
01:33:18,429 --> 01:33:19,749
Δεν μπορώ.
917
01:33:25,223 --> 01:33:26,643
Λυπάμαι.
918
01:33:32,728 --> 01:33:34,187
Άνικα...
919
01:33:35,611 --> 01:33:37,438
- Πρέπει να φύγω.
- Μείνε.
920
01:33:41,028 --> 01:33:42,978
Δεν μπορείς να μείνεις λίγο;
921
01:33:44,166 --> 01:33:46,057
Μπορώ να έχω το παλτό μου, παρακαλώ;
922
01:34:06,333 --> 01:34:09,119
- Καλημέρα, Μάρτιν.
- Καλημέρα.
923
01:34:23,244 --> 01:34:25,939
Λοιπόν, έχετε εξετάσεις ιστορίας.
924
01:34:31,314 --> 01:34:35,250
Δεν μπορώ να σας πω
τίποτα παραπάνω, αλλά,
925
01:34:35,291 --> 01:34:38,806
έχουμε καλύψει κάποια θέματα.
926
01:34:40,408 --> 01:34:43,564
- Κάποια θέματα; Γιατί το λες αυτό;
- Τι εννοείς;
927
01:34:44,361 --> 01:34:48,626
- Δεν τα καλύψαμε όλα;
- Σίγουρα.
928
01:34:50,416 --> 01:34:52,705
Είναι σαν να άλλαξες ταχύτητα.
929
01:34:54,080 --> 01:34:56,080
Ναι, μάλλον.
930
01:34:56,653 --> 01:34:58,528
Είμαστε εντελώς έτοιμοι.
931
01:35:01,556 --> 01:35:02,580
Εντάξει.
932
01:35:03,125 --> 01:35:04,720
Ευχαριστώ, Μάλθε.
933
01:35:05,953 --> 01:35:08,078
Χαίρομαι που το ακούω.
934
01:35:09,291 --> 01:35:11,330
Λοιπόν, καλό διάβασμα.
935
01:35:12,463 --> 01:35:14,471
Και καλή τύχη με τις εξετάσεις.
936
01:35:15,694 --> 01:35:18,033
Σεμπάστιαν, είσαι ο επόμενος.
937
01:35:27,489 --> 01:35:29,439
Διάλεξε έναν νούμερο.
938
01:35:31,439 --> 01:35:33,564
- Τι νούμερο πήρες;
- Το τρία.
939
01:35:36,509 --> 01:35:41,291
Σεμπάστιαν. Δεν πήρες το
θέμα σου. Είναι ο Κίρκεγκορ.
940
01:35:41,333 --> 01:35:44,500
- Δεν μπορώ.
- Φυσικά και μπορείς.
941
01:35:44,541 --> 01:35:48,119
- Όχι.
- Σταμάτα. Θα τα πας μια χαρά.
942
01:35:51,033 --> 01:35:53,244
- Θυμάσαι τίποτα;
- Τίποτα.
943
01:35:54,166 --> 01:35:55,791
Είσαι αγχωμένος.
944
01:36:04,220 --> 01:36:07,583
- Πιες αυτό.
- Νόμιζα ότι το έχεις κόψει.
945
01:36:07,773 --> 01:36:11,814
Έλα, πιες μια γουλιά.
Αλλά μην το κάνεις συνήθεια.
946
01:36:12,666 --> 01:36:15,376
Πιες άλλη μία.
947
01:36:16,704 --> 01:36:18,954
Δώσε και σ' εμένα.
948
01:36:22,848 --> 01:36:25,348
Το ρημάδι. Λόγω ανωτέρας βίας.
949
01:36:27,374 --> 01:36:31,603
Το ανθρώπινο ον,
σύμφωνα με τον Κίρκεγκορ,
950
01:36:32,447 --> 01:36:38,580
είναι μια σύνθεση
πνεύματος και σώματος.
951
01:36:44,564 --> 01:36:46,619
Σεμπάστιαν, πιες μια γουλιά νερό.
952
01:36:47,554 --> 01:36:50,017
Για να συγκεντρώσεις τις σκέψεις σου.
953
01:37:07,739 --> 01:37:09,918
Η έννοια του άγχους.
954
01:37:13,202 --> 01:37:16,374
Η έννοια του άγχους
κατά τον Κίρκεγκορ, δείχνει,
955
01:37:16,650 --> 01:37:23,528
πώς ένα ανθρώπινο ον, αντιμετωπίζει
την έννοια της αποτυχίας.
956
01:37:24,078 --> 01:37:27,223
- Και το πιο σημαντικό;
- Με την απογοήτευση.
957
01:37:28,754 --> 01:37:32,367
Πρέπει να δεχθείς τον
εαυτό σου ως ελαττωματικό
958
01:37:33,000 --> 01:37:35,903
για να αγαπήσεις
τους άλλους και τη ζωή.
959
01:37:37,062 --> 01:37:39,598
Σεμπάστιαν, μπορείς να
μας δώσεις ένα παράδειγμα;
960
01:37:41,231 --> 01:37:44,231
Ναι, εμένα.
Εγώ ο ίδιος έχω αποτύχει.
961
01:37:50,069 --> 01:37:51,403
Κατέβα κάτω.
962
01:37:53,304 --> 01:37:55,262
Εδώ, Λέιμπαν.
963
01:38:23,083 --> 01:38:28,958
Λατρεύω αυτόν τον κόσμο
964
01:38:29,000 --> 01:38:34,000
παρά τις διαμάχες του
965
01:38:34,958 --> 01:38:40,750
για μένα η γη είναι όμορφη
966
01:38:40,853 --> 01:38:45,312
όπως παλιά στην εποχή των πατριαρχών.
967
01:38:46,791 --> 01:38:52,916
Έχω κλάψει όπως άλλοι από πόνο...
968
01:38:58,598 --> 01:39:00,791
Πήρες Β.
969
01:39:11,083 --> 01:39:13,375
Μπράβο, Σεμπάστιαν.
970
01:39:15,041 --> 01:39:18,345
Συγχαρητήρια.
Τώρα βγες να διασκεδάσεις.
971
01:39:22,333 --> 01:39:28,208
Αν δεν έχουμε τίποτα για ν' αγωνιστούμε
972
01:39:28,250 --> 01:39:33,389
τότε γιατί είμαστε εδώ;
973
01:39:34,267 --> 01:39:40,033
Γι' αυτό αγαπώ αυτόν τον κόσμο
974
01:39:40,392 --> 01:39:45,595
παρά τις διαμάχες του
975
01:39:46,119 --> 01:39:51,875
Για μένα η γη είναι όμορφη
976
01:39:52,049 --> 01:39:57,000
όπως την εποχή της δημιουργίας.
977
01:41:12,833 --> 01:41:15,208
- Γεια σου, Μάρτιν.
- Γεια σου, Πίτερ.
978
01:41:17,486 --> 01:41:20,486
Πάμε μπροστά μιας και
θα μεταφέρουμε το φέρετρο.
979
01:42:47,831 --> 01:42:52,049
Μια υπέροχη γη είναι δική μας
980
01:42:52,458 --> 01:42:56,643
<με καταπράσινες οξιές
981
01:42:56,819 --> 01:43:04,581
περιβαλλόμενη από θάλασσα
982
01:43:05,315 --> 01:43:09,600
Γεμάτη λόφους και κοιλάδες
983
01:43:09,625 --> 01:43:14,409
Τ' όνομά της, από παλιά, είναι Δανία
984
01:43:14,434 --> 01:43:21,409
και είναι η πατρίδα της Φρέγια
985
01:44:11,132 --> 01:44:12,741
Στον Τόμι.
986
01:44:17,939 --> 01:44:19,731
Στον Τόμι.
987
01:44:35,009 --> 01:44:36,819
Τι θα έκανε ο Τόμι τώρα;
988
01:45:00,863 --> 01:45:03,071
Γεια, μίλησα με τον Κάσπερ.
989
01:45:03,666 --> 01:45:06,208
- Τραπέζι για τρεις;
- Ευχαριστούμε.
990
01:45:07,838 --> 01:45:12,065
- Θα θέλατε να ξεκινήσετε με ένα ποτό;
- Λοιπόν...
991
01:45:12,916 --> 01:45:15,125
ένα ποτό;
992
01:45:16,500 --> 01:45:18,596
Χρειάζομαι ένα Juve y Camps.
993
01:45:34,669 --> 01:45:37,377
- Τι κάνεις;
- Λοιπόν...
994
01:45:38,208 --> 01:45:40,039
τον σκέφτομαι συνέχεια.
995
01:45:52,708 --> 01:45:56,291
Πώς είναι τα πράγματα στο σπίτι;
Έχει καθίσει η σκόνη;
996
01:45:56,333 --> 01:45:58,166
- Έτσι νομίζω.
- Τέλεια.
997
01:45:58,622 --> 01:46:02,458
Είναι σαν να έχουμε
ένα νέο είδος σύνδεσης.
998
01:46:02,668 --> 01:46:06,965
Αλήθεια, έφυγαν τα παιδιά
ή κοιμούνται όλη τη νύχτα τώρα;
999
01:46:07,900 --> 01:46:11,192
Βοηθάει που σταμάτησα
να βρέχω το κρεβάτι.
1000
01:46:11,314 --> 01:46:14,450
Τα μικροπράγματα είναι
που κάνουν τη διαφορά.
1001
01:46:14,759 --> 01:46:16,270
Καλή συμβουλή.
1002
01:46:17,200 --> 01:46:19,783
Νομίζω ότι τα πάμε μια χαρά.
1003
01:46:20,239 --> 01:46:25,036
Ακόμη και η Αμαλίε, παραδέχτηκε τελικά
1004
01:46:25,291 --> 01:46:29,481
ότι έχουμε προχωρήσει αρκετά.
1005
01:46:29,625 --> 01:46:33,323
...κι εμένα μου λείπεις.
1006
01:46:34,825 --> 01:46:38,536
- Θα πάρω κι άλλες γαρίδες.
- Γιατί στις γαρίδες βάζουν αυγοτάραχο;
1007
01:46:38,773 --> 01:46:42,814
- Σε κανέναν δεν αρέσει.
- Θα μπορούσα να ζήσω με αυγοτάραχο.
1008
01:46:44,166 --> 01:46:48,500
- Φοβάσαι μήπως παχύνεις;
- Καθόλου.
1009
01:46:49,043 --> 01:46:53,028
Μετά από τρία ραντεβού για δείπνο
με αυτή τη γυναίκα, είστε όλοι αλαζόνες.
1010
01:46:54,254 --> 01:46:57,176
- Ο Πίτερ, βγαίνει με μια γκόμενα.
- Με ποια;
1011
01:46:57,666 --> 01:47:00,166
- Πήγες στο Χριστουγεννιάτικο πάρτι;
- Ναι.
1012
01:47:00,208 --> 01:47:02,981
Της άρεσαν τα εκκλησιαστικά τροπάρια.
1013
01:47:03,481 --> 01:47:07,291
Μετά την πήγα στην αίθουσα μουσικής
και την έβαλα σ' ένα έδρανο
1014
01:47:07,333 --> 01:47:12,083
και της έδωσα μια "Ρε δίεση"
1015
01:47:12,125 --> 01:47:14,348
Είσαι αισχρός.
1016
01:47:14,373 --> 01:47:17,715
Είναι μια μικρή αγγειοπλάστρια, ξέρεις.
1017
01:47:17,740 --> 01:47:22,172
Αγγειοπλάστρια;
Είναι εξειδικευμένη καθηγήτρια τέχνης.
1018
01:47:23,875 --> 01:47:25,750
Αφού είναι.
1019
01:47:25,791 --> 01:47:29,390
- Γιατί τη λες μικρή;
- Είναι μικρή.
1020
01:47:30,708 --> 01:47:34,453
Πολύ...
1021
01:47:34,906 --> 01:47:36,838
Το στόμα μου έχει στεγνώσει.
1022
01:47:36,863 --> 01:47:40,791
Σερβιτόρε!
Θα θέλαμε τη λίστα κρασιών.
1023
01:47:45,535 --> 01:47:47,416
Έρχονται οι απόφοιτοι.
1024
01:47:47,458 --> 01:47:51,083
Έχεις δίκιο!
Έρχονται οι απόφοιτοί μας!
1025
01:47:53,364 --> 01:47:55,906
Συγχαρητήρια!
1026
01:48:10,500 --> 01:48:15,593
Νομίζω ότι ο Τόμι, μας υποστήριζε.
1027
01:48:27,375 --> 01:48:30,894
Κι εγώ...
1028
01:48:52,583 --> 01:48:54,394
Στην υγειά σας!
1029
01:49:13,916 --> 01:49:15,918
Τι κάνετε;
1030
01:49:29,250 --> 01:49:31,916
Τους είδες που με πετούσαν στον αέρα;
1031
01:49:31,958 --> 01:49:33,713
Με πέταξαν στον αέρα.
1032
01:49:56,875 --> 01:49:58,833
Μάρτιν.
1033
01:49:59,958 --> 01:50:03,708
Τώρα είναι η ώρα.
Ας χορέψουμε! Έλα.
1034
01:50:04,166 --> 01:50:08,833
Τώρα! Δείξε μου τις παλιές κινήσεις.
1035
01:52:20,432 --> 01:52:27,393
Υπότιτλοι: dilimar