1
00:00:12,950 --> 00:00:16,908
Šta je mladost?
San.
2
00:00:16,950 --> 00:00:22,449
Šta je ljubav? Sadržaj sna.
-Seren Kjerkegor.
3
00:00:22,491 --> 00:00:25,032
Spremni za trku oko
jezera? -Da!
4
00:00:25,074 --> 00:00:27,699
3, 2, 1... kreni!
5
00:00:29,867 --> 00:00:33,658
Tokom trke morate da
popijete celu gajbu piva.
6
00:00:33,700 --> 00:00:36,200
Jedno pivo po osobi
na svakoj klupi.
7
00:00:43,491 --> 00:00:46,990
Svaka ekipa ima sudiju koji
je zadužen za vraćanje gajbe.
8
00:00:47,031 --> 00:00:50,865
Sudiji nije dozvoljeno
da pije pivo.
9
00:00:53,365 --> 00:00:57,447
Ako povraćate kolektivno,
oduzima vam se jedan minut.
10
00:00:57,489 --> 00:00:59,614
Čekaj, čekaj...
11
00:01:01,447 --> 00:01:04,906
Poslednje pivo ćete ispiti
po povratku na klupu.
12
00:01:04,948 --> 00:01:07,740
Pobednik dobija sav depozit.
13
00:01:49,321 --> 00:01:53,863
Stišajte se malo.
14
00:01:55,153 --> 00:01:57,820
Budite malo uviđavni.
15
00:02:00,028 --> 00:02:02,487
Dolazi ovamo!
16
00:02:45,686 --> 00:02:50,686
JOŠ JEDNA TURA
17
00:02:53,693 --> 00:02:55,235
Zovu ga Fjonk.
18
00:02:55,276 --> 00:02:59,735
Crvena kosa, ogrlica sa Torovim čekićem.
To su bili on i njegovi drugari.
19
00:02:59,776 --> 00:03:03,025
Odakle mu lisice?
-Ne znamo.
20
00:03:03,067 --> 00:03:08,400
Ali lisicama je vezao kontrolora
i nastavili su da lumpuju.
21
00:03:09,234 --> 00:03:12,691
U redu je zabavljati se,
ali je prevršio svaku meru.
22
00:03:12,733 --> 00:03:18,191
Možda bi trebali da zabranimo
alkohol čitavog narednog semestra.
23
00:03:18,233 --> 00:03:19,609
Da.
24
00:03:20,817 --> 00:03:25,192
Kako li će to sprovesti?
-To je ravno zatvaranju Fritauna.
25
00:03:26,899 --> 00:03:30,441
Sune, ti ćeš danas
predvoditi zagrevanje.
26
00:03:30,483 --> 00:03:35,441
Dobro. Pratite me.
Polazimo.
27
00:03:37,316 --> 00:03:40,191
Ubrzajte!
28
00:03:42,566 --> 00:03:45,607
Idemo punom parom.
29
00:03:50,857 --> 00:03:52,483
Dobri ste za sada.
30
00:03:59,316 --> 00:04:04,481
Otvorite na strani
"U Danskoj sam rođen ja".
31
00:04:10,356 --> 00:04:15,189
"U Danskoj sam rođen ja".
Otvorite knjige. Hajde.
32
00:04:16,897 --> 00:04:20,771
Da vidimo koliko
ste zarđali.
33
00:04:21,521 --> 00:04:28,397
"U Danskoj sam rođen ja,
ovde je moj dom..."
34
00:04:28,439 --> 00:04:35,980
Da li neko zna šta
je psihologija?
35
00:04:36,021 --> 00:04:42,271
Psihologija je nauka
koja proučava psihu.
36
00:04:42,313 --> 00:04:45,480
Na tome ćemo raditi
naredne godine.
37
00:04:45,521 --> 00:04:49,438
Zašto se ponašamo
onako kako se ponašamo.
38
00:04:55,479 --> 00:05:01,730
Industrijsko doba je
period u svetskoj istoriji,
39
00:05:01,771 --> 00:05:05,313
kada su zapadna društva,
40
00:05:05,355 --> 00:05:09,062
nošena tehnološkim napretkom
41
00:05:09,104 --> 00:05:15,895
započela proces kojim je
stvoren temelj modernog sveta.
42
00:05:17,853 --> 00:05:20,478
Izumom nove tehnologije...
43
00:05:20,519 --> 00:05:23,686
Oprostite.
Zar nismo govorili o Čerčilu?
44
00:05:23,728 --> 00:05:27,685
Da, tako je.
Vratimo se na to.
45
00:05:27,727 --> 00:05:31,102
Usredsredićemo se na
Čerčila i Svetski rat.
46
00:05:31,143 --> 00:05:34,519
Drugi svetski rat?
-Ne, Prvi.
47
00:05:34,561 --> 00:05:38,311
Stoga,
industrijsko doba.
48
00:05:39,769 --> 00:05:44,768
Čerčil je bio državni sekretar...
-Ovaj je načisto odlepio.
49
00:05:46,143 --> 00:05:50,143
Malte, ima li još neka nastava
na kojoj moraš da prisustvuješ?
50
00:05:55,352 --> 00:05:59,601
Jesi li predao sastav?
-Da.
51
00:06:00,517 --> 00:06:04,559
Je li bio dobar osećaj?
-Jeste.
52
00:06:14,393 --> 00:06:18,642
Odoh ja.
Radim noćnu cele nedelje.
53
00:06:18,684 --> 00:06:21,892
Anika?
-Vidimo se sutra.
54
00:06:26,600 --> 00:06:30,683
Jesam li postao dosadan?
-Kako to misliš?
55
00:06:31,850 --> 00:06:34,474
Misliš li da sam dosadan?
56
00:06:34,515 --> 00:06:38,057
U poređenju sa vremenom
kada si bio mlad?
57
00:06:38,099 --> 00:06:40,182
Da.
58
00:06:48,600 --> 00:06:51,724
Nisi onaj Martin
kojeg sam prvo upoznala.
59
00:06:51,765 --> 00:06:55,307
Dobro.
60
00:07:09,389 --> 00:07:11,806
Martine?
61
00:07:11,848 --> 00:07:16,057
Imaš maturante na
istoriji, zar ne?
62
00:07:18,099 --> 00:07:21,765
Pokušali su da stupe
u kontakt sa tobom.
63
00:07:21,807 --> 00:07:27,056
Žele da razgovaraju s tobom.
Slobodan si ovog podneva?
64
00:07:27,098 --> 00:07:32,347
Da.
Nema brige.
65
00:07:32,388 --> 00:07:37,263
O čemu je reč?
-Samo razgovaraj sa njima.
66
00:07:42,429 --> 00:07:47,804
Zdravo. Nisam vas
očekivao u ovolikom broju.
67
00:07:47,846 --> 00:07:52,305
Okupili smo se mi koji smo
mogli u ovako kratkom roku.
68
00:07:52,347 --> 00:07:55,388
Pa...
69
00:07:55,430 --> 00:07:57,429
Tu sam.
70
00:07:59,304 --> 00:08:03,887
Naša deca će možda morati da
polažu ispit iz istorije sa vama.
71
00:08:03,929 --> 00:08:07,929
Moramo da porazgovaramo
o tome. -Naravno.
72
00:08:12,221 --> 00:08:19,470
Za fakultete koje žele da
upišu neophodan je dobar prosek.
73
00:08:19,510 --> 00:08:24,429
Zato i nije poželjno da
polažu ispit iz istorije sa vama.
74
00:08:24,471 --> 00:08:26,596
Razumem.
75
00:08:27,804 --> 00:08:30,886
Moraćete to da pojasnite.
76
00:08:32,011 --> 00:08:37,636
Neprijatno je ovo reći,
ali ocena tri plus kvari prosek.
77
00:08:37,678 --> 00:08:41,344
Istorija je bitan predmet,
računa se duplo.
78
00:08:42,469 --> 00:08:45,302
Vi delujete ravnodušno...
79
00:08:46,844 --> 00:08:50,468
Ne, nisam ravnodušan.
80
00:08:51,676 --> 00:08:57,802
Učenje nije lako
ako samo buljite u telefon.
81
00:08:57,844 --> 00:09:00,510
Možda bi trebali...
82
00:09:05,718 --> 00:09:11,134
Primiću to k znanju
i smisliću nešto.
83
00:09:12,259 --> 00:09:17,009
Bilo da to znači drugi
profesor ili...
84
00:09:17,051 --> 00:09:19,843
Želela bih nešto
da kažem.
85
00:09:19,884 --> 00:09:26,383
Ono što ste rekli o Uskršnjoj
krizi je skroz konfuzno, zar ne?
86
00:09:38,133 --> 00:09:41,550
Jonase! Vrati bicikl
na svoje mesto.
87
00:09:41,592 --> 00:09:45,842
To je sigurno bio Kasper.
-Nisam ga taknuo.
88
00:09:48,091 --> 00:09:52,757
Gde ti ideš? -Nikolaj
puni 40. Nisam ti rekao?
89
00:09:52,799 --> 00:09:56,173
A, da. U redu.
90
00:09:59,006 --> 00:10:02,631
Neću se zadržati.
Uzeću kola.
91
00:10:10,174 --> 00:10:16,006
Anika, imaš minut...
-Prekinite. Uzmite picu.
92
00:10:16,048 --> 00:10:18,090
Izvadite je.
93
00:10:18,131 --> 00:10:23,756
Vidimo se kasnije.
Ćao, Martine.
94
00:10:26,298 --> 00:10:29,380
Idem, momci.
95
00:10:30,714 --> 00:10:32,464
Gde ćeš?
96
00:10:32,505 --> 00:10:37,756
Na Nikolajev rođendan.
Nisam vam rekao?
97
00:10:37,798 --> 00:10:43,298
Nemam pojma.
-Neću dugo.
98
00:10:44,215 --> 00:10:47,755
Mama radi noćnu,
imate picu u frižideru.
99
00:10:48,547 --> 00:10:52,505
Čujete li? Pica je u
frižideru. -Važi.
100
00:11:13,963 --> 00:11:18,254
Tomi? Polazimo?
101
00:11:18,296 --> 00:11:23,712
Nikad te nisam video u odelu.
-To je još od srećnih dana sa Mete.
102
00:11:23,753 --> 00:11:29,920
I čarape? -Šta?
A, da. Neće niko primetiti.
103
00:11:31,045 --> 00:11:34,670
Kako je ona? Mete.
104
00:11:38,711 --> 00:11:40,961
Ne bih znao.
105
00:11:41,002 --> 00:11:44,086
Mora da piški.
Jedva se više kreće.
106
00:11:44,795 --> 00:11:46,712
Tako.
107
00:11:49,087 --> 00:11:53,544
Tako je, Laban.
108
00:11:53,586 --> 00:11:57,294
Tako. Piški.
109
00:11:57,336 --> 00:12:00,044
Moram da pripomognem
dok ne počne.
110
00:12:00,752 --> 00:12:03,376
Tako, pišaj.
111
00:12:06,543 --> 00:12:08,918
Dobar momak.
112
00:12:08,960 --> 00:12:10,834
Vozim. Kiselu za mene.
113
00:12:10,875 --> 00:12:13,875
Bez limuna.
114
00:12:13,917 --> 00:12:17,209
Sutra me čeka
dosta posla.
115
00:12:17,250 --> 00:12:20,210
Mi ostali ćemo se
počastiti šampanjcem.
116
00:12:20,251 --> 00:12:24,001
Ovo je šampanjac iz 2013.
117
00:12:24,043 --> 00:12:27,417
Izvolite,
lepa čaša za vas.
118
00:12:27,459 --> 00:12:31,834
Ono što šampanjcu
daje šmek su mineralne note.
119
00:12:31,875 --> 00:12:36,709
Zatvorite oči i zamislite
zrela francuska polja.
120
00:12:36,750 --> 00:12:41,625
Ala je dobro!
-Točeno pivo i šampanjac.
121
00:12:41,667 --> 00:12:43,458
Sačekaj sa pivom.
122
00:12:43,499 --> 00:12:46,958
Kako si, čoveče?
Puniš četiri banke!
123
00:12:46,999 --> 00:12:50,791
Da sumiramo kako sam...
124
00:12:50,833 --> 00:12:54,584
Ne žalim se.
Imam lepu ženu.
125
00:12:54,625 --> 00:12:58,334
Živim uz obalu mora,
i puna je k'o brod.
126
00:12:58,375 --> 00:13:03,583
Imamo troje dece koja spavaju
u našem krevetu i pišaju po nama.
127
00:13:03,624 --> 00:13:06,749
Više i ne spavam.
-A daj...
128
00:13:06,791 --> 00:13:12,623
Istina. -Pustimo to na
sekund i hajde da nazdravimo.
129
00:13:12,665 --> 00:13:15,623
Živeli.
-Martine, ovo je fenomenalno.
130
00:13:15,665 --> 00:13:17,747
Šteta što si tako
trezven. -Živeli.
131
00:13:17,789 --> 00:13:21,831
Jeste, ali nameće se
pitanje, šta je trezvenost?
132
00:13:21,872 --> 00:13:24,706
Opet vadiš
neke teze iz dupeta.
133
00:13:24,747 --> 00:13:27,707
Ne vadim ih ja.
134
00:13:27,748 --> 00:13:32,498
Izvesni norveški filozof
i psihijatar, Fin Skorderud...
135
00:13:32,540 --> 00:13:37,622
Koga zabole. -Slušaj.
On smatra da je trezveno piti.
136
00:13:38,622 --> 00:13:41,206
I dok voziš?
-Sve vreme.
137
00:13:41,247 --> 00:13:46,997
Tvrdi da se ljudi rađaju sa deficitom
alkohola u krvi od pola promila.
138
00:13:47,039 --> 00:13:50,581
Veoma zanimljivo.
139
00:13:50,622 --> 00:13:55,455
Čisto da razjasnimo.
Koliko je tih pola promila?
140
00:13:55,496 --> 00:14:01,331
Sa jednom do dve čaše vina
može da se održi taj nivo.
141
00:14:01,372 --> 00:14:04,456
Znači, moraš stalno da piješ?
142
00:14:04,497 --> 00:14:10,955
Tako je. On navodi da si
sa pola promila u krvi
143
00:14:10,996 --> 00:14:21,120
opušteniji, samopouzdaniji,
muzikalniji, otvoreniji...
144
00:14:21,162 --> 00:14:23,120
Jednom rečju: hrabriji.
145
00:14:23,162 --> 00:14:28,369
Dobro bi mi došlo malo
samopouzdanja i elana.
146
00:14:28,411 --> 00:14:34,704
Svima bi. Nije li to ono sa
čime kuburiš u školi, Martine?
147
00:14:35,537 --> 00:14:37,829
Molim?
-Problem sa tvojim razredom.
148
00:14:37,870 --> 00:14:39,745
Peter je spomenuo...
149
00:14:39,787 --> 00:14:43,703
Spomenuo sam im
situaciju u školi.
150
00:14:45,786 --> 00:14:52,119
Ne bih da guram nos...
-Neka, sve je u redu.
151
00:14:52,161 --> 00:14:57,244
Samo ne znam da li su
te dve stvari povezane.
152
00:15:01,035 --> 00:15:07,203
Ti klinci moraju da se ponašaju.
-Treba im kloca u dupe.
153
00:15:07,244 --> 00:15:10,619
Tačno tako.
-Martine, ti si glavni.
154
00:15:10,661 --> 00:15:16,993
Sahrani ih u domaćim zadacima,
sastavima ili čemu god!
155
00:15:17,035 --> 00:15:20,035
Na kraju im očitaj
bukvicu. Svideće im se.
156
00:15:20,077 --> 00:15:22,785
Je l' tako, Nikolaje?
157
00:15:23,951 --> 00:15:29,076
Mislim da je nešto
drugo u pitanju.
158
00:15:30,284 --> 00:15:34,033
Mislim da je tvoj problem sa
razredom banalnije prirode.
159
00:15:34,075 --> 00:15:38,908
Fali ti samopouzdanja.
I razdraganosti.
160
00:15:38,950 --> 00:15:42,992
Mislim da je to posredi.
161
00:15:43,034 --> 00:15:46,826
Ako smem da vas prekinem?
Poslužićemo kavijar.
162
00:15:46,867 --> 00:15:51,116
Večeras služimo Baeri kavijar.
163
00:15:51,158 --> 00:15:55,200
Iz severne Evrope je,
lokalno uzgajan u Nemačkoj.
164
00:15:55,241 --> 00:16:00,700
Obično služimo votku...
-Uradićete to i večeras.
165
00:16:00,741 --> 00:16:04,158
Ova votka bi i caru
izmamila osmeh.
166
00:16:04,200 --> 00:16:08,782
To je "Imperija" iz Rusije,
pšenično fermentirana i rashlađena,
167
00:16:08,824 --> 00:16:15,866
što kristališe vodu, dajući joj
baršunastu i bogatu teksturu.
168
00:16:15,908 --> 00:16:19,783
Ovo će nas podići preko
pola promila, bogami.
169
00:16:20,575 --> 00:16:22,365
Hvala.
170
00:16:22,407 --> 00:16:26,365
Ja ću votku.
-Ostavi bocu.
171
00:16:26,407 --> 00:16:30,032
Osećaš li?
-Čoveče!
172
00:16:30,074 --> 00:16:32,573
Ulazi u krvni sistem.
173
00:16:32,614 --> 00:16:37,281
Osetiš se toplo iznutra.
Lepo udara.
174
00:16:37,323 --> 00:16:42,655
Hajde, Martine. Rusiju su izgradili
tipovi koji piju i voze.
175
00:16:42,697 --> 00:16:47,864
Uzmi kavijar i votku.
Bićeš kući za par sati.
176
00:16:47,906 --> 00:16:50,322
Nema razloga za
zabrinutost. Živeli.
177
00:16:50,364 --> 00:16:52,656
Živeli.
178
00:16:56,738 --> 00:17:00,571
Ovo je neverovatno.
-Kao iz snova.
179
00:17:00,613 --> 00:17:03,238
Rekao sam ti!
Jebalo te pivo.
180
00:17:03,280 --> 00:17:06,488
Volim točeno pivo.
Šta fali tome?
181
00:17:06,530 --> 00:17:09,905
Ništa, ali slavi 40. rođendan.
182
00:18:02,861 --> 00:18:07,110
Stigosmo do glavnog jela.
Da pogledamo vina?
183
00:18:07,152 --> 00:18:12,985
Može. Naručićemo neku
dobru flašu vina za Martina.
184
00:18:13,027 --> 00:18:17,569
Imam za vas "Žeroma Šazoa",
prijatelja kuće.
185
00:18:17,610 --> 00:18:20,818
Vino iz oblasti Burgundija,
2011.
186
00:18:20,859 --> 00:18:25,901
Kao što Robert Parker
ističe u svojoj pozitivnoj recenziji,
187
00:18:25,943 --> 00:18:30,985
ovo vino dočarava duh Burgundija.
188
00:18:35,860 --> 00:18:39,651
Hvala vam.
Možete tamo da dospete.
189
00:18:39,693 --> 00:18:42,734
Da li je dobro?
-Veoma.
190
00:18:46,650 --> 00:18:49,733
Izvolite. -Hvala.
191
00:18:51,817 --> 00:18:55,899
Šta je, Martine?
Šta se događa?
192
00:19:02,733 --> 00:19:05,275
Ne mnogo.
193
00:19:08,983 --> 00:19:12,899
Nisam mnogo aktivan.
Ne viđam mnogo ljudi.
194
00:19:15,066 --> 00:19:19,607
Kako ide tebi i Aniki?
195
00:19:21,857 --> 00:19:25,316
Uglavnom radi noću, pa...
196
00:19:26,524 --> 00:19:30,231
Skoro se i ne viđamo.
197
00:19:43,149 --> 00:19:46,565
Drž' se, Martine.
198
00:19:47,606 --> 00:19:51,065
Ne znam kako sam
dospeo u ovu situaciju.
199
00:19:51,106 --> 00:19:53,522
Žao mi je.
-Ne brini ništa.
200
00:19:58,105 --> 00:20:01,771
Jesi li razmišljao da
nađeš drugu? -Nisam.
201
00:20:03,688 --> 00:20:07,729
Ona je majka moje dece.
202
00:20:07,771 --> 00:20:13,064
Starala se o mom
ocu kad je umro.
203
00:20:16,397 --> 00:20:22,146
Zamisao je bila da se
držimo za ruke kad ostarimo.
204
00:20:25,229 --> 00:20:28,563
Videćemo.
205
00:20:33,021 --> 00:20:35,353
Žao mi je.
206
00:20:37,270 --> 00:20:42,562
Kada sam pre 12 godina
došao u školu bio si faca,
207
00:20:42,603 --> 00:20:46,938
jurišao si na poziciju istraživača.
208
00:20:46,979 --> 00:20:51,104
Stipendija i doktorat su
ti bili nadomak ruke.
209
00:20:52,395 --> 00:20:57,895
Aplicirao si, zar ne?
-Ne, klinci su bili mali i...
210
00:20:57,937 --> 00:21:02,811
Pričao sam ti ovo već, Tomi.
-Tačno. Jesi.
211
00:21:08,936 --> 00:21:11,726
Kada sam ga upoznao,
bio je malo govno.
212
00:21:13,310 --> 00:21:17,310
Tumarao je ulicama u džinsu
i glumio nekog baju.
213
00:21:18,644 --> 00:21:21,977
Išao je na časove plesa.
-Stvarno?
214
00:21:22,019 --> 00:21:26,976
Časovi plesa? Balet?
-'Ej, nećemo tako! To je bio džez ples.
215
00:21:27,018 --> 00:21:30,143
Džez ples?
Da l' me neko zajebava?
216
00:21:30,185 --> 00:21:33,935
Išao si na časove džez plesa.
I, kako je išlo?
217
00:21:33,976 --> 00:21:37,226
Umukni, neki idu
na grnčarstvo.
218
00:21:37,268 --> 00:21:43,017
Bio je nešto neviđeno.
Pravi profesionalac.
219
00:21:43,059 --> 00:21:47,600
Zgodan si muškarac, Martine.
220
00:21:47,642 --> 00:21:51,643
Još umeš da plešeš.
Hajde da vidimo.
221
00:21:51,685 --> 00:21:55,268
Bilo je skroz ludo
kad je uradio...
222
00:21:58,018 --> 00:22:00,350
Hajde, pokaži nam.
223
00:22:00,392 --> 00:22:04,350
Jednom. Na pod.
224
00:22:04,392 --> 00:22:08,058
Ništa, bole me leđa.
-Hajde, Martine!
225
00:22:08,099 --> 00:22:12,558
Pokaži nam nešto.
-Tomi, ti znaš sve pokrete.
226
00:22:12,599 --> 00:22:16,141
Pokaži nam ponovo.
-Hajde ti to uradi!
227
00:22:16,183 --> 00:22:18,348
E, do mog. Važi.
228
00:22:18,390 --> 00:22:23,140
Ovako nešto si uradio!
229
00:22:23,182 --> 00:22:28,016
Kao grom iz vedrog
neba! Hvala.
230
00:22:29,099 --> 00:22:31,933
Kreni!
231
00:22:31,974 --> 00:22:35,640
Bez trčanja!
-Martine, dižeš...
232
00:22:35,682 --> 00:22:38,557
Bez trčanja!
233
00:22:38,598 --> 00:22:41,515
Jedno stopalo mora uvek da
ti bude na zemlji! Ovako.
234
00:22:43,432 --> 00:22:45,640
1, 2, 3...
235
00:22:48,098 --> 00:22:52,722
Jesi li lud? Nisam znao o čemu
se radi! -Sledeći!
236
00:22:52,764 --> 00:22:57,931
Duplo si teži od njega.
-Sledeći. Hajde.
237
00:22:57,972 --> 00:22:59,932
1, 2, 3...
238
00:23:05,890 --> 00:23:09,722
Obori ga! Obori ga!
239
00:24:55,926 --> 00:24:58,342
Zdravo.
240
00:25:08,425 --> 00:25:12,383
Prošao sam gradivo...
241
00:25:15,717 --> 00:25:20,259
Koncentrišite se, narode!
242
00:25:20,301 --> 00:25:26,383
Prošao sam gradivo i vidim da
smo stigli do istorijskih teškoća
243
00:25:26,425 --> 00:25:29,091
in... indru...
244
00:25:30,549 --> 00:25:31,965
...indrusti...
245
00:25:32,924 --> 00:25:37,549
...uzrokovanih industrijalizacijom.
246
00:25:37,590 --> 00:25:45,048
Utvrdićemo gradivo
i izvući sažetke.
247
00:25:51,674 --> 00:25:53,757
Martine!
248
00:25:56,381 --> 00:26:01,131
Hvala ti za ono
nezaboravno veče!
249
00:26:04,298 --> 00:26:06,881
Šta to radiš?
250
00:26:06,923 --> 00:26:08,548
Ne mogu da vozim.
251
00:26:13,755 --> 00:26:17,463
Hteo sam da isprobam onu
tezu o pola promila.
252
00:26:21,089 --> 00:26:26,298
Ćao, srce. Vozim Martina kući.
-Zašto?
253
00:26:26,339 --> 00:26:29,630
Ćao, Amelija.
-Ne može da vozi.
254
00:26:30,713 --> 00:26:34,422
Kola su mu na popravci,
pa ću ja da ga odbacim.
255
00:26:34,463 --> 00:26:38,421
Ali treba nam mleko,
toalet papir, pelene,
256
00:26:38,462 --> 00:26:43,046
i slama za kavez od
zeca, u redu?
257
00:26:43,087 --> 00:26:45,546
Zapamtio.
Ljubim te, srce.
258
00:26:49,086 --> 00:26:52,420
Pozovi momke.
-Samo sam želeo da isprobam.
259
00:26:52,461 --> 00:26:56,546
Radi se o široj slici.
Pozovi Tomija.
260
00:26:57,212 --> 00:26:59,421
Stižemo.
261
00:26:59,462 --> 00:27:03,545
Zato što je Nikolaj sišao
sa uma. -Ne!
262
00:27:03,586 --> 00:27:08,711
Martin je junačina koji je rešio
da napravi nešto od života!
263
00:27:08,753 --> 00:27:11,336
Stižemo.
Prekinuo je.
264
00:27:11,378 --> 00:27:14,295
Šta to izvodiš, čoveče?
-Smiri se.
265
00:27:14,336 --> 00:27:20,627
Potegao sam par gutljaja,
zalegnuo i gustirao osećaj.
266
00:27:20,669 --> 00:27:25,835
Da popijemo po koje?
-Ne. Kakva je bila nastava?
267
00:27:25,877 --> 00:27:31,545
Bilo je malo povuci-potegni
sa govornom motorikom.
268
00:27:33,170 --> 00:27:40,335
Faktički, mi testiramo
Skorderudovu hipotezu.
269
00:27:40,377 --> 00:27:43,252
Sakupljamo dokaze.
-Tačno.
270
00:27:43,294 --> 00:27:46,584
Šta ako se toliko naroljaš
da kreneš da brljaviš?
271
00:27:46,626 --> 00:27:49,126
Ja nisam brljavio.
272
00:27:49,168 --> 00:27:54,917
Nismo prvi ljudi na svetu koji
piju malo alkohola tokom dana.
273
00:27:54,958 --> 00:27:59,833
Hemingvej se nemilice opijao svaki
dan do 20.00, onda bi stao
274
00:27:59,875 --> 00:28:04,293
kako bi sutradan bio u stanju da
piše. Njegova dela su maestralna.
275
00:28:04,334 --> 00:28:09,376
Ako ćemo da uradimo ovo,
to će biti naš pristup.
276
00:28:09,418 --> 00:28:12,750
Biće uzbudljivo.
277
00:28:14,083 --> 00:28:16,292
I ja tako mislim.
278
00:28:20,292 --> 00:28:25,000
Ali ćemo napisati
genijalan esej o tome,
279
00:28:25,042 --> 00:28:27,916
da se ne bi sve svelo
na puko alkoholisanje.
280
00:28:29,041 --> 00:28:31,791
Dobro.
-Šta ćemo da pišemo?
281
00:28:31,832 --> 00:28:35,041
"Studija Fin Skorderudove hipoteze
282
00:28:35,082 --> 00:28:38,375
da se čovek rađa sa deficitom
od pola promila alkohola u krvi."
283
00:28:38,417 --> 00:28:42,042
Napiši na čemu će
se zasnivati ogled.
284
00:28:42,083 --> 00:28:47,999
"Redovan unos alkohola radi
održavanja nivoa od pola promila,
285
00:28:48,041 --> 00:28:52,790
sa ciljem sakupljanja
dokaza psiholoških
286
00:28:52,831 --> 00:28:56,498
govornih i
psiho-retoričkih efekata.
287
00:28:56,540 --> 00:29:02,289
I studija povišene društvene i
profesionalne performanse."
288
00:29:02,330 --> 00:29:05,914
Pićemo samo za vreme radnog
vremena. -Dobro.
289
00:29:05,955 --> 00:29:08,955
Mora tako.
290
00:29:08,997 --> 00:29:13,915
Kao Hemingvej. Nema pijenja
posle 20.00 ili vikendom.
291
00:29:23,705 --> 00:29:26,414
Šta... Oto, zaboga.
292
00:29:26,455 --> 00:29:30,122
U tri lepe.
293
00:29:30,872 --> 00:29:36,121
Pogledaj! Moraš da
kažeš kad ti se piški.
294
00:29:36,163 --> 00:29:41,413
Mama, piškio sam!
-Ne sada. Probudićeš ih.
295
00:29:41,454 --> 00:29:49,172
Reci mi pre nego što piškiš,
a ne posle. I ne viči.
296
00:29:49,414 --> 00:29:52,913
Zašto vičete?
Spavala sam 20 minuta!
297
00:29:52,954 --> 00:29:58,246
Probudili ste čitavu kuću.
Nisam uhvatila normalnog sna tri godine!
298
00:29:58,288 --> 00:30:01,912
Šta je to?
-Mokraća!
299
00:30:01,953 --> 00:30:07,203
Zašto nije piškio pre spavanja?
-Glupog li pitanja.
300
00:30:07,245 --> 00:30:13,786
Uradi to sama, kad si tako pametna.
-I hoću. Jesi li dobro, dušo?
301
00:30:14,911 --> 00:30:19,578
Nikolaje, doručak je spreman!
-Idem! Počnite bez mene.
302
00:30:55,952 --> 00:31:01,743
Malte, odloži telefon osim ako
ne želiš da ga podeliš sa svima nama.
303
00:31:01,785 --> 00:31:05,285
Ne.
-Onda ga odloži.
304
00:31:05,326 --> 00:31:07,909
I zatvori vrata.
305
00:31:12,867 --> 00:31:17,033
Danas imamo ispit.
306
00:31:17,074 --> 00:31:20,158
Želim da vidimo
na čemu smo.
307
00:31:21,741 --> 00:31:25,575
Žozefina. Tako se zoveš?
-Da.
308
00:31:25,617 --> 00:31:34,116
Vi ostali, obratite pažnju.
Gradivo obuhvata ovu i prethodnu godinu.
309
00:31:42,116 --> 00:31:48,408
Žoze, na izborima ima tri
kandidata. Za koga ćeš glasati?
310
00:31:48,449 --> 00:31:52,323
Pratiš li me?
-Da.
311
00:31:52,365 --> 00:31:58,616
Broj 1: Ima delimičnu dečiju paralizu.
312
00:31:58,658 --> 00:32:03,699
Anemičan je i pati od
čitavog spektra bolesti.
313
00:32:03,741 --> 00:32:10,698
Laže po potrebi i konsultuje
astrologa za savete o politici.
314
00:32:10,740 --> 00:32:15,531
Vara ženu, puši i pije
do besvesti.
315
00:32:15,572 --> 00:32:21,197
Broj 2: Punačak je,
i već je izgubio tri izbora.
316
00:32:21,239 --> 00:32:25,446
Pati od depresije
i imao je dva srčana udara.
317
00:32:25,488 --> 00:32:31,321
Težak je za saradnju
i ne vadi cigaru iz usta.
318
00:32:31,363 --> 00:32:36,156
Svaki noći ispija ogromne
količine šampanjca,
319
00:32:36,197 --> 00:32:41,780
konjaka, viskija i pred
spavanje zguta dve pilule.
320
00:32:41,821 --> 00:32:44,696
Poslednji, broj 3:
321
00:32:44,738 --> 00:32:48,696
Visoko odlikovani ratni heroj.
Ima poštovanja prema ženama.
322
00:32:48,738 --> 00:32:54,821
Voli životinje, ne puši,
i povremeno popije koje pivo.
323
00:32:54,863 --> 00:32:56,821
Žoze, za koga glasaš?
324
00:32:59,404 --> 00:33:03,362
Poslednjeg.
-Poslednji, broj 3.
325
00:33:03,404 --> 00:33:06,696
A vi ostali?
-Da, broj 3.
326
00:33:06,738 --> 00:33:10,530
Čoveče! Upravo ste otpisali...
327
00:33:11,655 --> 00:33:14,904
...Frenklina D. Ruzvelta.
328
00:33:14,945 --> 00:33:21,570
Vinstona L. Čerčila.
Zauzvrat ste odabrali ovog tipa.
329
00:33:21,612 --> 00:33:23,319
Hitler?!
330
00:33:25,403 --> 00:33:32,402
Smešno je,
ali ovo ima poentu
331
00:33:32,443 --> 00:33:35,818
koju se nadam da ćete
jednog dana shvatiti.
332
00:33:35,860 --> 00:33:40,694
Svet nije kao što zamišljate.
333
00:33:41,403 --> 00:33:46,528
Čeka nas dosta posla,
ali da vidimo hoće li ovo uroditi plodom.
334
00:33:46,569 --> 00:33:49,318
Jasone, strana 83.
335
00:33:49,360 --> 00:33:52,943
U Danskoj rođen sam ja
336
00:33:52,985 --> 00:33:56,443
ovde je moj dom
337
00:33:57,152 --> 00:34:00,902
ovde su koreni moji...
338
00:34:00,943 --> 00:34:04,193
Stani! Stani.
339
00:34:04,235 --> 00:34:10,359
Zvuči kao Božićna zabava
u klubu svingera.
340
00:34:10,401 --> 00:34:16,610
Klara, ozbiljno. Divno pevaš,
ali ne treba ja da te čujem.
341
00:34:16,652 --> 00:34:20,652
Morate da slušate
jedni druge.
342
00:34:20,693 --> 00:34:23,067
Ustanite.
343
00:34:24,651 --> 00:34:27,567
Zatvorite oči.
344
00:34:30,650 --> 00:34:36,275
Pokušajte da budete
skroz... smireni.
345
00:34:36,316 --> 00:34:44,482
Stojite stopalima čvrsto
na zemlju i...
346
00:34:53,400 --> 00:34:57,315
Tako! Otvorite oči.
347
00:34:58,524 --> 00:35:01,357
Dobro jutro.
348
00:35:03,274 --> 00:35:09,149
Sada ćemo pevati našim
ušima, srcima i dušama.
349
00:35:10,107 --> 00:35:14,231
Uhvatite se za
ruke na trenutak.
350
00:35:14,273 --> 00:35:17,773
Neka energija
prostruji kroz vas.
351
00:35:17,814 --> 00:35:24,399
Nađite zajednički puls,
a ja ću vam dati ton.
352
00:35:27,440 --> 00:35:32,106
U Danskoj rođen sam ja
353
00:35:32,148 --> 00:35:36,564
ovde je moj dom
354
00:35:37,647 --> 00:35:40,813
ovde su moji koreni
355
00:35:40,855 --> 00:35:45,937
odande se moj svet prostire.
356
00:35:46,937 --> 00:35:52,687
Ti vetrovita danska plažo
357
00:35:52,729 --> 00:35:58,397
gde grobnice starih vladara
358
00:35:58,438 --> 00:36:03,479
stoje među voćnjacima jabuka
359
00:36:03,521 --> 00:36:07,979
hmelja i sleza.
360
00:36:08,021 --> 00:36:12,979
Tebe volim
361
00:36:13,021 --> 00:36:21,478
Dansko, otadžbino moja.
362
00:36:33,396 --> 00:36:36,853
I?
-Daje rezultata.
363
00:36:36,895 --> 00:36:41,978
Nema sumnje.
Pitam se da li može da se ušmrče.
364
00:36:42,020 --> 00:36:47,227
Neće se osećati u dahu,
i imaće jači efekat.
365
00:36:47,269 --> 00:36:51,310
Ma, šta znam.
Ne zaboravite da vodite beleške.
366
00:36:51,352 --> 00:36:55,059
Tomi?
-Ne znam gde je.
367
00:36:55,101 --> 00:36:58,226
Nikolaje, gde je Tomi?
-Mislim da trenira klince.
368
00:36:58,268 --> 00:37:01,769
Uzmite malo vode,
pa nastavljamo.
369
00:37:03,185 --> 00:37:06,769
Ponovo su roditelji
zaboravili da ti spakuju vodu?
370
00:37:09,144 --> 00:37:11,893
Ne, ne smeš ovo da piješ.
371
00:37:11,934 --> 00:37:16,059
Hjalte! Dođi.
Daj Brilu gutljaj.
372
00:37:16,101 --> 00:37:19,809
Zašto mu vi ne date?
373
00:37:20,851 --> 00:37:23,809
Slušaj,
ako želiš da igraš na utakmicama,
374
00:37:23,851 --> 00:37:28,100
budi drug i daj Brilu gutljaj.
375
00:37:28,142 --> 00:37:34,600
Ako već moram da podučavam vas
popišance, bolje se ponašajte.
376
00:37:34,642 --> 00:37:40,768
Raštrkajte se,
igrajte jedni protiv drugih.
377
00:37:42,351 --> 00:37:47,558
Ne fermaju te, a?
Budi tu sa mnom.
378
00:37:47,600 --> 00:37:48,900
Napravi kratku pauzu.
379
00:37:49,850 --> 00:37:52,349
Odlično!
380
00:37:52,391 --> 00:37:54,724
Dodaj je nazad.
381
00:38:14,974 --> 00:38:19,223
Piješ vino?
-Da.
382
00:38:19,265 --> 00:38:22,890
Spavala si do sad?
383
00:38:24,098 --> 00:38:29,348
Hoće li dečaci doći kući
za večeru? -Ne znam.
384
00:38:29,390 --> 00:38:32,056
Spremiću za nas četvoro.
385
00:38:35,389 --> 00:38:40,430
Želiš li nešto?
Kafu? Vino? Oboje?
386
00:38:40,472 --> 00:38:44,306
Može kafa, hvala.
387
00:38:44,348 --> 00:38:48,265
Jonas je skoro moje visine.
-Stvarno?
388
00:38:48,306 --> 00:38:51,847
Ovoliko mu nedostaje.
Nemoj da mu kažeš.
389
00:38:51,889 --> 00:38:56,889
Neka sam to otkrije.
Skakaće od sreće.
390
00:39:12,220 --> 00:39:17,971
Jesi li se raspitala o odmoru?
-Mislim da ćemo mi bez planova
391
00:39:18,013 --> 00:39:23,429
ostati kod kuće.
-Možemo na vožnju kanuom.
392
00:39:23,471 --> 00:39:26,137
Šta?
-Uvek smo to radili.
393
00:39:26,178 --> 00:39:29,637
Da, pre osam godina.
-Upravo! Previše je prošlo.
394
00:39:29,678 --> 00:39:34,553
Svež vazduh će prijati momcima,
a možda ćemo... Šta je?
395
00:39:34,595 --> 00:39:36,803
Ništa.
396
00:39:36,845 --> 00:39:41,844
I ja bih tebe to mogla da pitam.
Šta je to s tobom?
397
00:39:41,886 --> 00:39:45,469
Ništa.
Uželeo sam se odmora.
398
00:40:11,301 --> 00:40:13,510
Bolje da se spremim.
399
00:40:51,508 --> 00:40:54,383
Halo?
400
00:40:55,466 --> 00:40:58,384
Zdravo, Tomi.
-Zdravo.
401
00:41:00,300 --> 00:41:04,092
Vidi šta sam našao.
-Šta je to?
402
00:41:04,134 --> 00:41:05,800
Žestina.
403
00:41:05,842 --> 00:41:11,424
Odakle li se to stvorilo?
-Ne znam.
404
00:41:11,466 --> 00:41:16,090
Malo nastavnika ima
ključeve od ovog mesta.
405
00:41:17,340 --> 00:41:21,048
Možda sam zaboravio da
zaključam. Tu su i novine.
406
00:41:21,090 --> 00:41:24,547
Vidi stvarno, 'leba ti.
407
00:41:24,589 --> 00:41:31,131
Neko se ovde odomaćio.
Pogledajte. Eno i čuture.
408
00:41:31,172 --> 00:41:36,173
Mogense, jesi li obavestio
direktorku? -Nisam još.
409
00:41:36,215 --> 00:41:42,514
Nisi?
-Ne još. Evo još jedne.
410
00:41:42,756 --> 00:41:47,839
Jeste li videli nekog učenika
da pije u školskim prostorijama?
411
00:41:47,881 --> 00:41:51,464
Za vreme nastave.
412
00:41:51,506 --> 00:41:56,297
Pronađene se boce
u skladištu u teretani.
413
00:41:56,339 --> 00:42:01,463
Pretpostavljam da ovde niko nema
problema za koje bi trebalo da znam?
414
00:42:04,880 --> 00:42:08,297
Izvinite zbog skladišta.
415
00:42:08,339 --> 00:42:10,839
Nisam znao da ima nekog tamo.
416
00:42:11,881 --> 00:42:15,505
Moramo da budemo
pažljivi.
417
00:42:18,130 --> 00:42:20,838
Odavno se nisam
osećao ovako dobro.
418
00:42:20,880 --> 00:42:25,087
Nešto se dešava.
Čak i kad sam trezan.
419
00:42:26,587 --> 00:42:32,169
Ima tu još nečeg.
Možda treba ići na više.
420
00:42:38,754 --> 00:42:41,920
Uzbudljiva pomisao.
421
00:42:41,962 --> 00:42:45,337
Petere, niko nije saznao.
422
00:42:45,379 --> 00:42:50,419
Dugo nisam ovako dobro
predavao.
423
00:42:50,461 --> 00:42:53,586
Znam da ima tu još nečeg.
424
00:42:53,628 --> 00:42:58,294
Nešto još bezrezervnije?
425
00:42:58,336 --> 00:43:02,419
Da. Pitanje je da li će
naša reakcija biti primerena.
426
00:43:02,461 --> 00:43:05,002
Istina.
427
00:43:05,043 --> 00:43:10,502
Petere, ti voliš Klausa Herfordta.
Bio je talentovani pijanista.
428
00:43:10,543 --> 00:43:12,836
Hoćeš li ga pustiti?
-Naravno.
429
00:43:12,878 --> 00:43:19,503
Mogao je da svira samo kad je
niti pijan niti trezan.
430
00:43:19,544 --> 00:43:22,543
Bio je izvanredan.
431
00:43:22,585 --> 00:43:29,751
Ti bi da ovo dovedeš do
nivoa Čajkovskog? -Da.
432
00:43:29,792 --> 00:43:36,001
Ali ostaje pitanje
primerene reakcije.
433
00:43:36,042 --> 00:43:39,791
Popijmo i saznajmo.
-Lakše malo.
434
00:43:39,833 --> 00:43:44,583
Jesmo ili nismo alkosi?
-Nismo alkosi.
435
00:43:44,625 --> 00:43:49,251
Mi odlučujemo kada ćemo da pijemo.
Alkos nema tu samokontrolu.
436
00:43:49,292 --> 00:43:54,209
Upravo. Ide Klaus Herfordt i jedan
od njegovih drugara u piću.
437
00:44:45,372 --> 00:44:47,205
Ogromno je.
438
00:44:47,247 --> 00:44:51,288
Pa? Šta ćemo da zapišemo?
439
00:44:51,330 --> 00:44:53,664
2. deo
440
00:44:53,706 --> 00:44:56,539
"Subjektivni promil"
441
00:44:56,581 --> 00:45:03,372
"Svakodnevna konzumacija alkohola
na različitom i subjektivnom nivou
442
00:45:03,413 --> 00:45:08,497
ne bi li se postigla optimalna
socijalna i profesionalna performansa
443
00:45:08,538 --> 00:45:13,913
i osiguralo sakupljanje
dokaza psiholoških
444
00:45:13,955 --> 00:45:17,622
i psiho-retoričkih efekata."
445
00:45:17,663 --> 00:45:20,371
Ko će prvi?
446
00:45:51,745 --> 00:45:55,785
Pa... To je pitanje...
447
00:46:10,910 --> 00:46:16,244
Pozdrav,
dragi, mladi prijatelji.
448
00:46:16,285 --> 00:46:19,952
Svima vam želim
srećnu Novu Godinu.
449
00:46:23,327 --> 00:46:25,077
Vidimo se.
450
00:46:25,119 --> 00:46:27,201
Zdravo, Martine.
451
00:47:51,031 --> 00:47:54,198
"Čerčil je voleo alkohol..."
452
00:48:14,029 --> 00:48:16,280
Hvala.
453
00:48:35,404 --> 00:48:38,404
Šta se dešava, dođavola?
454
00:48:42,237 --> 00:48:44,528
Dobro jutro.
455
00:48:53,738 --> 00:48:56,863
Jesi li dobro, Martine?
456
00:48:56,904 --> 00:49:02,278
Ja ću to da sredim.
Malo krvari iz nosa.
457
00:49:02,320 --> 00:49:07,944
Drži. -Da li krvarim?
-Začepićemo to.
458
00:49:07,986 --> 00:49:12,444
Malo krvariš.
E, tako.
459
00:49:12,486 --> 00:49:16,360
Nabij unutra.
Duboko.
460
00:49:22,818 --> 00:49:25,527
Ponesi to sa sobom.
461
00:49:25,569 --> 00:49:28,652
Bez brige.
Dobro je.
462
00:49:43,818 --> 00:49:46,443
U redu, počnimo.
463
00:49:46,485 --> 00:49:52,359
Možete li da pogodite šta je
zajedničko ovoj trojici gospodina?
464
00:49:53,150 --> 00:49:57,610
Odnosi se i na devojke?
-Da, i na devojke.
465
00:49:57,651 --> 00:50:02,443
Za one koji su prespavali
poslednjih 18 godina, ovo su:
466
00:50:02,485 --> 00:50:07,442
General Grant, Ernest Hemingvej
i dobri stari Vinston Čerčil.
467
00:50:07,484 --> 00:50:10,484
Šta imate zajedničko sa njima?
468
00:50:11,692 --> 00:50:16,649
Pijete kao svinje.
Svake nedelje, čitave godine.
469
00:50:16,691 --> 00:50:20,941
Zato ću vam postaviti
nekoliko pitanja.
470
00:50:20,983 --> 00:50:25,565
Jasone, ti si momčina.
Koliko popiješ nedeljno?
471
00:50:27,190 --> 00:50:29,148
Ne znam.
472
00:50:30,273 --> 00:50:33,816
Možem da mi kažeš,
neću nikome reći.
473
00:50:33,858 --> 00:50:39,773
Nacionalni odbor za zdravlje preporučuje
14 jedinica za muškarce, 7 za žene.
474
00:50:39,815 --> 00:50:44,523
Jasone, piješ li manje
ili više od preporučenog?
475
00:50:44,565 --> 00:50:48,857
Pijem četvrtkom, petkom i subotom...
476
00:50:51,148 --> 00:50:52,898
...i malo nedeljom.
477
00:50:52,940 --> 00:50:55,940
I sredom,
ako se igra Liga šampiona.
478
00:50:55,982 --> 00:50:57,439
Onda, koliko?
479
00:50:57,481 --> 00:51:03,439
14-15 pića četvrtkom, petkom i subotom.
I 4-5 nedeljom i sredom.
480
00:51:03,481 --> 00:51:09,273
Koliko mu to dođe nedeljno?
-Kad je dobra nedelja 50-55.
481
00:51:09,315 --> 00:51:12,690
Koliko reče?
-55.
482
00:51:12,732 --> 00:51:18,231
55. Dobro. Karo?
Koja su pravila trke oko jezera?
483
00:51:20,314 --> 00:51:23,271
Razumela si pitanje?
-Da.
484
00:51:23,313 --> 00:51:29,021
Trčiš oko jezera i moraš da popiješ
gajbu piva pre isteka vremena.
485
00:51:29,063 --> 00:51:32,354
Ako povratiš?
-Timski?
486
00:51:32,395 --> 00:51:34,104
Postoji li pravilo?
487
00:51:34,145 --> 00:51:37,604
Oduzme se vreme,
ali ako povraćaš sam...
488
00:51:37,645 --> 00:51:41,188
Vreme se dodaje, kapiram.
Dižite ruke.
489
00:51:41,230 --> 00:51:44,688
Koliko vas učestvuje
u trci oko jezera?
490
00:51:44,730 --> 00:51:50,729
Svi.
Ne bi se nikad reklo.
491
00:51:50,770 --> 00:51:54,562
To je interesantno, jer je
Čerčilu sada na udaru.
492
00:51:54,604 --> 00:51:59,145
Mimo toga što je napisao
37 knjiga podeljenih u 58 tomova,
493
00:51:59,187 --> 00:52:03,437
naslikao preko 500 slika,
dobio Nobelovu nagradu za književnost,
494
00:52:03,479 --> 00:52:09,311
i pobedio u Drugom svetskom ratu
kao jedan od istaknutijih komandanta,
495
00:52:09,353 --> 00:52:14,062
poznat je i po citatu:
"Nikad ne pijem pre doručka."
496
00:52:14,104 --> 00:52:18,895
Dakle, kad budete
trčali uvošteni,
497
00:52:18,937 --> 00:52:23,978
i povraćali u grmlju i po ulicama,
ne osećajte se usamljeni,
498
00:52:24,019 --> 00:52:26,769
jer ste u elitnom društvu.
499
00:52:26,811 --> 00:52:30,643
Grant, Hemingvej i Vinston
500
00:52:30,685 --> 00:52:36,685
bi vas razbucali u trci oko jezera.
Pitanje je sledeće:
501
00:52:36,727 --> 00:52:41,267
Ako budete polagali ispit iz istorije,
koji od vas ambicioznih mladih
502
00:52:41,309 --> 00:52:44,434
će pasti, a ko proći?
503
00:52:44,476 --> 00:52:49,435
Odnosno, ko će poput
Hemingveja razneti sebi mozak,
504
00:52:49,477 --> 00:52:53,602
a ko će pobediti u ratu?
505
00:53:03,767 --> 00:53:07,559
Žoze, pomozi mi.
Čula si za "Dan D"?
506
00:53:07,601 --> 00:53:10,517
'Ajde onda ispred table.
507
00:53:12,016 --> 00:53:16,766
Navedi mi tri razloga zbog kojih
je Dan D bio pun pogodak.
508
00:53:16,808 --> 00:53:23,892
Dan D je bio dan kada su se
Savezničke sile iskrcale u Francusku.
509
00:53:23,934 --> 00:53:29,350
Gde?
-U Normandiju.
510
00:53:29,391 --> 00:53:33,433
Vidimo se, Martine.
511
00:53:36,474 --> 00:53:40,515
Rezervisao sam
vožnju kanuom.
512
00:53:45,348 --> 00:53:48,098
Martine?
513
00:53:50,806 --> 00:53:54,849
Koliki ti je nivo?
-Oko jednog promila.
514
00:53:55,932 --> 00:53:58,724
Fantastično.
515
00:54:07,223 --> 00:54:11,681
Ne! Prihvatila sam smenu.
Nisam mislila da si ozbiljan.
516
00:54:15,639 --> 00:54:17,889
Stvarno?
517
00:54:21,347 --> 00:54:24,638
Možeš li da je promeniš?
518
00:54:28,223 --> 00:54:31,098
Vidimo se sutra.
519
00:55:32,219 --> 00:55:34,678
Sigrid, citat.
520
00:55:36,511 --> 00:55:40,053
"Usuditi se znači izgubiti
tlo pod nogama.
521
00:55:40,095 --> 00:55:43,760
Ne usuditi se znači izgubiti
samog sebe."
522
00:55:43,802 --> 00:55:45,760
Da li ste spremni?
523
00:55:45,802 --> 00:55:48,177
Dižite se.
524
00:55:48,219 --> 00:55:52,884
Ruku na srce.
I ti isto, Brile.
525
00:55:52,926 --> 00:55:57,218
Ima jedna divna zemlja
526
00:55:57,259 --> 00:56:01,717
stamenih bukva
527
00:56:01,758 --> 00:56:08,259
okružena morem.
528
00:56:08,301 --> 00:56:11,051
Počnite!
529
00:56:12,134 --> 00:56:13,509
Hjalte!
530
00:56:13,551 --> 00:56:16,301
Dečaci! U žurbi sam.
531
00:56:16,343 --> 00:56:19,508
Završite već jednom!
532
00:56:20,258 --> 00:56:24,508
Dođavola! Ponovi.
533
00:56:28,217 --> 00:56:31,092
Dodaj Huksiju!
534
00:56:31,133 --> 00:56:32,383
Hjalte, lep pas.
535
00:56:39,716 --> 00:56:46,383
Slušajte me, dečaci.
Hjalte, dodaj loptu Kasperu.
536
00:56:46,425 --> 00:56:50,216
Napred! Trči!
Huksi, dodaj Broru.
537
00:56:50,257 --> 00:56:54,382
Dodaj odmah Brilu!
538
00:56:54,424 --> 00:56:57,257
Hajde, Bril! Trči!
539
00:57:12,922 --> 00:57:14,630
To ti pričam!
540
00:57:29,130 --> 00:57:31,880
Tomi!
Najbolji si trener na svetu!
541
00:57:33,922 --> 00:57:36,922
Klizeći start!
542
00:57:36,964 --> 00:57:40,130
Moraću da
uletim klizeći.
543
00:57:42,796 --> 00:57:46,421
Je l' to dozvoljeno?
-Klizeći start!
544
00:57:50,297 --> 00:57:54,255
Bojiš se mog klizećeg?
545
00:57:54,297 --> 00:57:56,297
Evo ti ga!
546
00:58:04,338 --> 00:58:13,128
Voleo bih da imam dvoje dece
koja trčkaraju po bašti.
547
00:58:13,920 --> 00:58:19,211
Unervoziš se i postaneš
sitničav kad upoznaš ženu.
548
00:58:20,044 --> 00:58:24,962
Samo se smiri, jebote.
-Nema ništa od dece, Tomi.
549
00:58:26,712 --> 00:58:31,128
Imaš učenike.
Pamtiće te zauvek.
550
00:58:31,170 --> 00:58:35,961
Zaboraviće da postojimo
čim odu odavde.
551
00:58:49,543 --> 00:58:52,001
Zdravo, Sebastijane.
552
00:59:01,669 --> 00:59:07,876
Jesi li dobro?
-Da, učio sam.
553
00:59:07,918 --> 00:59:13,500
Ne treba da predajem psihologiju
da bih video da nešto ne valja.
554
00:59:13,542 --> 00:59:15,875
Šta se događa?
555
00:59:17,459 --> 00:59:20,084
Ljubavni jadi?
-Šta?
556
00:59:21,750 --> 00:59:26,458
I meni su lomili
srce mnogo puta.
557
00:59:26,499 --> 00:59:28,583
Sedi.
558
00:59:29,374 --> 00:59:33,792
Znaj jedno o devojkama...
-Nije to, Petere.
559
00:59:35,542 --> 00:59:38,874
Šta je onda?
-Sve ovo.
560
00:59:42,041 --> 00:59:45,333
Škola, domaći, ocene...
561
00:59:47,041 --> 00:59:51,749
Pukao sam za vreme ispita prošle
godine. -Već se opterećuješ ispitima?
562
00:59:51,791 --> 00:59:54,999
Moram.
Ne smem opet da padnem.
563
01:00:01,498 --> 01:00:03,790
Užasno je prolaziti
kroz sve ovo ponovo.
564
01:00:07,166 --> 01:00:11,624
Sa prosekom od "4+" mogu
da upišem medicinu.
565
01:00:12,457 --> 01:00:15,082
Mada, sada ću biti
srećan ako prođem.
566
01:00:22,581 --> 01:00:26,456
Jesi li razmišljao da
drmneš jednu pre ispita?
567
01:00:26,497 --> 01:00:29,580
Molim?
-Jednu čašicu.
568
01:00:29,621 --> 01:00:33,830
Ili možda dve,
da odagnaš strah
569
01:00:33,871 --> 01:00:35,955
i razvežeš jezik.
570
01:00:35,996 --> 01:00:40,289
Znam da zvuči ludo,
ali držaću jezik za zubima.
571
01:00:40,331 --> 01:00:45,456
Suviše smo blizu!
-Hajde!
572
01:00:45,497 --> 01:00:49,330
Bravo, mama.
-Ovi iz čamca 1 se raspadaju.
573
01:00:50,455 --> 01:00:53,955
Nismo bili spremni!
-Hajde, hajde!
574
01:00:54,621 --> 01:00:58,788
Ovo je lepo.
-Tamo, ravno je.
575
01:00:59,538 --> 01:01:02,121
Jesmo li stigli?
-Da, malo je neravno.
576
01:01:04,829 --> 01:01:09,745
Recite ako vam je prtljag pretežak.
-Ne likuj, Martine.
577
01:01:14,788 --> 01:01:17,371
Da ponesem vodu?
578
01:01:17,413 --> 01:01:19,788
Stavi ga tu.
579
01:01:19,830 --> 01:01:22,495
Ovde?
-Da, samo...
580
01:01:22,537 --> 01:01:28,328
Želim drugog partnera.
581
01:01:28,369 --> 01:01:33,619
Zašto vi uvek uzmete veliki šator?
-I zašto smo ovako duboko u šumi?
582
01:01:33,661 --> 01:01:36,411
To, bre!
583
01:01:36,453 --> 01:01:40,035
Da li živi u Africi?
-Ne.
584
01:01:42,785 --> 01:01:46,744
Da li živi u...
-Da nije...
585
01:01:46,786 --> 01:01:51,328
Na mene je red.
-Biće ovo duga noć.
586
01:01:51,369 --> 01:01:55,368
Da nije lamantin?
-Kako?
587
01:01:55,410 --> 01:01:58,785
Trebalo bi da suziš
izbor. -To i radim.
588
01:01:58,827 --> 01:02:02,160
Da li živi u švedskim šumama?
589
01:02:03,910 --> 01:02:09,910
Da li živi u savani?
-Ne. -Ne živi u savani.
590
01:02:09,952 --> 01:02:13,076
Ako ne živi u savani,
ili švedskim šumama,
591
01:02:13,117 --> 01:02:16,784
mora da je kukavica.
592
01:02:16,826 --> 01:02:21,368
Rukavica?
-Kukavica. To je ptica.
593
01:02:21,410 --> 01:02:23,702
Je li to?
-Nije.
594
01:02:24,618 --> 01:02:27,867
Sužavaj izbor, čoveče.
-Zar ne kapiraš?
595
01:02:27,909 --> 01:02:30,992
Kapiram, bre!
-Da li živi u vodi?
596
01:02:31,034 --> 01:02:35,076
Svakim pitanjem
se broj opcija smanjuje.
597
01:02:35,117 --> 01:02:39,783
Sada vam je preostalo
1.224.000.000 životinja.
598
01:02:39,825 --> 01:02:42,991
Hajde, Kaspere.
-Losos.
599
01:03:05,532 --> 01:03:07,532
Šta se događa?
600
01:03:08,740 --> 01:03:10,699
Šta se događa?
601
01:03:16,157 --> 01:03:17,989
Plačeš li? -Da.
602
01:03:18,031 --> 01:03:19,948
Zašto?
603
01:03:21,656 --> 01:03:25,073
Nedostajao si mi,
zato.
604
01:03:35,614 --> 01:03:37,614
I ti meni.
605
01:03:53,654 --> 01:03:55,904
Uželela sam se nas.
606
01:03:58,279 --> 01:04:00,322
Već dugo.
607
01:04:05,113 --> 01:04:07,655
Možda predugo.
608
01:04:28,945 --> 01:04:33,570
Šta si sad naumio?
Hoćemo li prvo da pijemo?
609
01:04:33,611 --> 01:04:37,404
Razgovarao sam sa
glavnim psihologom u bolnici
610
01:04:37,446 --> 01:04:42,154
o poglavlju koje je nazvao
'Štetna Upotreba Alkohola'.
611
01:04:42,195 --> 01:04:44,861
Na duže staze.
-Predlažeš da prekinemo?
612
01:04:44,903 --> 01:04:50,902
Ne. Želeo bih da
apsolviramo alkohol.
613
01:04:50,944 --> 01:04:53,527
To jest, ako ćemo da
pišemo izveštaj.
614
01:04:53,569 --> 01:04:56,569
Skorderud govori o "paljenju".
615
01:04:56,610 --> 01:05:03,943
Nakon 7 do 10 jedinica,
ili se umoriš i odeš kući,
616
01:05:03,984 --> 01:05:09,110
ili dobiješ neutoljivu
želju za alkoholom.
617
01:05:09,152 --> 01:05:11,777
Piješ koliko ti duša ište.
618
01:05:11,819 --> 01:05:15,777
Želeo bih da pijemo
do tačke paljenja...
619
01:05:16,568 --> 01:05:19,693
...i iznad.
620
01:05:19,734 --> 01:05:23,609
Govorim o vrhunskoj katarzi.
621
01:05:23,651 --> 01:05:25,901
Potpunom zaboravu.
622
01:05:25,943 --> 01:05:29,276
Mislim da ovde stajem,
momci. -Stvarno?
623
01:05:29,318 --> 01:05:33,983
Vreme je da se
posvetim porodici.
624
01:05:34,025 --> 01:05:35,900
Ja sam za.
625
01:05:36,983 --> 01:05:42,359
Šta radite? Pijete?
-Ne pijemo.
626
01:05:42,401 --> 01:05:44,109
Sigurno?
627
01:05:44,151 --> 01:05:48,234
Idemo na kapoiru
pa kod tate,
628
01:05:48,276 --> 01:05:52,108
dok se vi provodite
ili šta god već radite.
629
01:05:52,150 --> 01:05:55,067
Ne zaboravi da kupiš
svežeg bakalara za sutra.
630
01:05:55,108 --> 01:05:57,275
Naravno.
-Svež bakalar.
631
01:05:57,317 --> 01:06:00,691
Zapamćeno.
Ćao, deco.
632
01:06:00,732 --> 01:06:03,066
Zabavite se na kapoiri.
633
01:06:04,024 --> 01:06:06,690
Svež bakalar.
634
01:06:07,940 --> 01:06:11,231
Ideš, Tomi?
-Da.
635
01:06:11,273 --> 01:06:15,482
Je l' sve tu?
Piće? -Tu je.
636
01:06:15,524 --> 01:06:19,857
Počećemo sa ovom gorčinom.
637
01:06:19,899 --> 01:06:22,941
Bezalkoholno je?
-Puca od alkohola!
638
01:06:22,982 --> 01:06:26,315
Sedam, osam.
Dodaj četiri kocke šećera.
639
01:06:26,356 --> 01:06:30,523
Smrvi ga. Daj led.
640
01:06:30,565 --> 01:06:33,773
Komplikovano je, zar ne?
641
01:06:33,815 --> 01:06:36,648
Daj onda da pijemo
hirurški alkohol.
642
01:06:36,690 --> 01:06:42,064
Šta to pravite?
-Koktel Sazerak.
643
01:06:42,105 --> 01:06:45,447
Osmislili su ga džez muzičari
u Nju Orleansu da izgleda
644
01:06:45,489 --> 01:06:47,939
kao razvodnjeni koktel.
645
01:06:47,980 --> 01:06:51,440
U stvari je čisti alkohol,
prava bomba.
646
01:06:51,481 --> 01:06:55,481
Zašto rotiraš čašu?
-Da je obložim absintom.
647
01:06:55,523 --> 01:06:57,772
Zatim se doda ovo.
648
01:06:59,272 --> 01:07:03,105
A sada sledi magija.
Daj mi narandžu.
649
01:07:03,147 --> 01:07:08,646
Isečeš parče.
Kora sadrži mirisno ulje.
650
01:07:08,688 --> 01:07:12,188
Ne treba mi.
-Treba, treba. Utrljaj po ivicama.
651
01:07:12,229 --> 01:07:15,687
Pomiriši.
-Je li sada spremljen?
652
01:07:15,728 --> 01:07:20,103
Čekaj nas.
Živeli.
653
01:07:24,396 --> 01:07:26,229
Bog te jeb'o!
654
01:07:26,271 --> 01:07:29,313
Šta ćemo da napišemo?
655
01:07:29,354 --> 01:07:31,312
3. deo
656
01:07:31,353 --> 01:07:34,437
"Maksimalni promil."
657
01:07:35,728 --> 01:07:37,895
Maksimalni promil.
658
01:07:37,937 --> 01:07:43,437
"Studija maksimalnog
unosa alkohola,
659
01:07:43,478 --> 01:07:50,269
sa posebnim osvrtom na
emancipirajuće psihološke efekte.
660
01:07:50,311 --> 01:07:52,977
Studija se izvodi u
privatnom ambijentu
661
01:07:53,019 --> 01:07:57,145
kako bi se izbegla
negativna ometanja."
662
01:07:57,187 --> 01:08:01,020
Stiže još jedna tura.
-Ne želiš da piješ sa nama, Martine?
663
01:08:01,062 --> 01:08:04,145
Preskočiću.
-Ne želiš piće?
664
01:08:09,851 --> 01:08:12,019
Vidimo se.
-Živeli.
665
01:08:13,475 --> 01:08:18,100
Bog te jeb'o!
Ovako nešto u životu nisam probao!
666
01:08:21,310 --> 01:08:25,184
Udara u glavu.
-Ali je dobro.
667
01:08:26,809 --> 01:08:29,224
Jesi li siguran, Martine?
668
01:08:31,935 --> 01:08:33,643
Klizi.
669
01:08:34,768 --> 01:08:38,185
Sranje! Šta je ovo?
670
01:08:38,224 --> 01:08:42,017
Živeli!
671
01:09:20,972 --> 01:09:23,890
Kako ide ples?
-Otišao u kurac!
672
01:09:36,389 --> 01:09:37,890
Živeli!
673
01:10:13,764 --> 01:10:15,681
Na eks, na eks.
674
01:10:15,722 --> 01:10:19,097
Ma jok, neću na eks.
Natenane samo.
675
01:10:20,221 --> 01:10:23,138
Moramo više.
Do samog vrha!
676
01:10:45,012 --> 01:10:46,137
Martine.
677
01:10:52,804 --> 01:10:55,344
Gde je svež bakalar?
678
01:10:55,386 --> 01:10:59,053
Nestalo nam je, nažalost.
Imamo samo zaleđenog.
679
01:10:59,094 --> 01:11:02,303
Zašto nemate svežeg
baka...
680
01:11:02,344 --> 01:11:06,969
kada su svi meseci sa
slovom R meseci bakalara?
681
01:11:07,011 --> 01:11:09,136
Možda nije sezona...
682
01:11:16,010 --> 01:11:18,135
Slušajte.
683
01:11:21,761 --> 01:11:26,386
Jednom sam ulovio bakalara
golim rukama. Ščepao sam ga...
684
01:11:28,093 --> 01:11:30,593
Bilo je...
-Eno je.
685
01:11:33,510 --> 01:11:35,609
Šta to radiš, jebem te?
-Pred nosem nam je.
686
01:11:35,651 --> 01:11:40,009
Lovim krabu.
Njome ću da namamim bakalara.
687
01:11:40,051 --> 01:11:44,300
Moramo se
pridržavati pravila.
688
01:11:44,341 --> 01:11:47,175
Uvek nosite pojas
za spasavanje.
689
01:11:47,216 --> 01:11:49,883
Zašto ne umeš da plivaš?
Nastavnik si fizičkog.
690
01:11:49,925 --> 01:11:51,300
Predajem fizičko, ne...
691
01:11:51,341 --> 01:11:55,467
Zaboravite bakalara.
Idemo.
692
01:11:55,509 --> 01:11:58,134
Hajde. -Stižemo.
693
01:11:58,176 --> 01:12:02,591
Peter!
-Ne opet!
694
01:12:02,633 --> 01:12:05,008
Umukni!
695
01:12:06,758 --> 01:12:08,883
Vidimo se u gradu!
696
01:12:08,925 --> 01:12:12,758
Kakva radosna noć!
697
01:12:54,380 --> 01:12:56,630
Moramo da jedemo.
698
01:12:56,672 --> 01:12:59,505
1.000 kruna za riblji file.
-Ne služimo hranu.
699
01:12:59,548 --> 01:13:01,548
2.000... 3.000.
700
01:13:01,589 --> 01:13:04,839
Uzmite novac.
701
01:13:04,881 --> 01:13:09,172
Poješću ga.
-Ne radite to.
702
01:13:11,380 --> 01:13:15,255
Karen, daj mi 4747s.
-To je Božićno pivo.
703
01:13:15,297 --> 01:13:17,088
4747s!
704
01:13:17,130 --> 01:13:19,588
Poslednja tura!
-Tomi!
705
01:13:25,087 --> 01:13:30,046
Nema više piva za tebe, dušo.
Laku noć i lepi snovi.
706
01:13:33,588 --> 01:13:36,463
Poslednja tura!
707
01:13:37,380 --> 01:13:40,213
Silazi odatle!
708
01:13:40,255 --> 01:13:43,796
Želi samo da nam pokaže
svoje džez ples pokrete!
709
01:13:44,671 --> 01:13:47,337
Pleši!
710
01:13:57,003 --> 01:13:59,252
Idete li?
711
01:14:06,961 --> 01:14:08,961
Ideš?
712
01:15:12,499 --> 01:15:17,125
Upišao si se, Nikolaje!
Užas!
713
01:15:18,292 --> 01:15:23,124
Šta je, mama?
-Tata se upiškio u krevet.
714
01:15:23,166 --> 01:15:27,041
Fuj, to je grozno.
-Koliko si pijan?
715
01:15:27,082 --> 01:15:30,832
Smiri se. Znamo li...
716
01:15:30,874 --> 01:15:35,499
I Oto piški na mene.
-Prešao si svaku granicu.
717
01:15:35,541 --> 01:15:38,166
Hajde da gledamo TV.
718
01:15:39,457 --> 01:15:42,040
Je li vreme za ustajanje?
719
01:15:46,623 --> 01:15:50,166
Šta to radiš?
-Proveravam da li mogu da vozim.
720
01:15:50,207 --> 01:15:53,541
Voziš?
To je bebi alarm.
721
01:15:54,749 --> 01:15:57,873
Pomozi mi da ustanem.
-Ni u ludilu.
722
01:15:59,956 --> 01:16:02,956
Nise više u stanju da se
brineš o svojoj deci.
723
01:16:02,998 --> 01:16:07,164
Ne plači, mila.
724
01:16:07,205 --> 01:16:11,205
Sam se izbori sa tim sranjem.
Mi odosmo kod moje sestre.
725
01:16:12,414 --> 01:16:14,579
Razumeš li me?!
726
01:16:44,246 --> 01:16:48,328
Zdravo. To je komšija.
-Krvari.
727
01:16:48,370 --> 01:16:53,870
Vrati se unutra.
-I dovedi Keniju. Podigni ga.
728
01:16:56,579 --> 01:16:58,788
Ne mogu...
729
01:16:58,829 --> 01:17:01,871
Hajde, ustaj.
730
01:17:01,913 --> 01:17:04,328
Ja ću ga preuzeti.
731
01:17:05,495 --> 01:17:11,370
Ovo nije naša kuća, tata.
Idemo kući.
732
01:17:12,203 --> 01:17:16,202
Polako samo.
733
01:18:04,368 --> 01:18:08,368
Moraš da objasniš deci
šta se dogodilo.
734
01:18:10,743 --> 01:18:12,742
Dobro.
735
01:18:15,159 --> 01:18:18,367
Sinoć sam malo
više popio.
736
01:18:23,074 --> 01:18:28,199
Piješ već neko vreme,
zar ne?
737
01:18:28,241 --> 01:18:29,248
Da.
738
01:18:30,198 --> 01:18:32,365
Svi to znaju.
739
01:18:38,199 --> 01:18:42,033
Idite u svoje sobe.
-Tek što smo seli.
740
01:18:42,074 --> 01:18:43,866
Odmah.
741
01:18:57,573 --> 01:19:00,573
Šta se događa, Martine?
742
01:19:01,282 --> 01:19:03,114
Više te ne prepoznajem.
743
01:19:04,714 --> 01:19:08,314
Ja tebe već
dugo ne prepoznajem.
744
01:19:11,740 --> 01:19:14,282
Više ne razgovaramo.
745
01:19:16,407 --> 01:19:20,739
Deset minuta na odmoru,
zatim opet nestaneš.
746
01:19:21,822 --> 01:19:24,281
To ti misliš.
747
01:19:24,322 --> 01:19:27,321
Isključuješ me godinama.
748
01:19:29,446 --> 01:19:33,488
Briga me što
piješ sa društvom.
749
01:19:33,530 --> 01:19:36,862
Ne radi se o tome.
750
01:19:36,904 --> 01:19:40,529
Ionako se cela država
odala alkoholisanju.
751
01:19:41,487 --> 01:19:45,780
Ne uviđaš li da je problem
što nikad nisi prisutan?
752
01:19:45,821 --> 01:19:48,321
Potpuno si nevidljiv!
753
01:19:49,905 --> 01:19:53,779
A kada se zabavljaš,
to je sa nekim drugim osim mene.
754
01:20:01,695 --> 01:20:06,112
Da li se i ti zabavljaš
sa nekim drugim osim mene?
755
01:20:07,112 --> 01:20:11,361
Da li se i ti zabavljaš
sa nekim drugim osim mene?
756
01:20:14,736 --> 01:20:16,611
Martine, nisam mogla...
757
01:20:22,195 --> 01:20:25,862
Nisam mogla samo da
sedim i da te čekam.
758
01:20:29,778 --> 01:20:32,486
Nemoj da sediš i da me čekaš.
759
01:20:32,528 --> 01:20:34,028
Samo idi.
760
01:20:34,860 --> 01:20:37,443
Idi odavde.
761
01:20:39,277 --> 01:20:40,735
Idi.
762
01:20:41,443 --> 01:20:44,401
Gubi se odavde!
763
01:20:44,442 --> 01:20:48,484
Šta si mi to upravo rekla?
764
01:20:51,567 --> 01:20:54,610
Ne mora niko da me čeka.
765
01:20:56,693 --> 01:20:59,360
Ne mora niko da me čeka!
766
01:22:09,398 --> 01:22:15,648
"Studija Skorderudove teorije da
se čovek rađa sa manjkom od pola promila
767
01:22:15,689 --> 01:22:18,314
se ovde završava.
768
01:22:31,772 --> 01:22:35,939
Usled neizmernih
negativnih društvenih posledica
769
01:22:35,981 --> 01:22:42,355
i rizika od alkoholizma."
770
01:23:27,103 --> 01:23:32,310
Sazvao sam ovaj vanredni
sastanak iz neprijatnog razloga.
771
01:23:32,352 --> 01:23:35,894
Nadam se da ste se
lepo proveli za Božić.
772
01:23:37,060 --> 01:23:40,395
Šuška se da jedan ili
više profesora
773
01:23:40,436 --> 01:23:44,853
već poduže konzumiraju
alkohol ovde u školi.
774
01:23:44,895 --> 01:23:47,520
Preko dana.
775
01:23:50,019 --> 01:23:55,227
Do sada sam to
prepisivala fantaziji, ali...
776
01:23:56,227 --> 01:24:00,934
Kasnim.
-Ali...
777
01:24:18,768 --> 01:24:20,893
Tomi.
778
01:24:22,392 --> 01:24:25,850
Šta je, Tomi?
-Malo sam umoran.
779
01:24:30,767 --> 01:24:34,392
Možda bi trebali...
-Sešću ovde.
780
01:24:48,183 --> 01:24:57,224
Među školarcima imamo
dečake koji se bore...
781
01:24:59,849 --> 01:25:02,807
Nastavite. Oprostite.
782
01:25:08,681 --> 01:25:10,015
Tomi!
783
01:26:02,514 --> 01:26:04,179
Labane.
784
01:26:09,846 --> 01:26:15,720
Labane, je l' vidiš
ko je došao?
785
01:26:17,220 --> 01:26:22,136
Zagrli me, druže moj!
786
01:26:23,636 --> 01:26:27,844
Jesi li ti pospremio?
-Da.
787
01:26:27,886 --> 01:26:32,595
Imaš pastu u frižideru.
-Hoćeš da mi se pridružiš?
788
01:26:32,637 --> 01:26:36,845
Postaviću sto.
789
01:26:37,844 --> 01:26:42,136
Mislim da ću popiti
par 'ladnih.
790
01:26:42,177 --> 01:26:45,594
Bolji ih ostavi.
-Da, bolje da ih ostavim.
791
01:26:45,636 --> 01:26:50,136
Onaj haos u školi se
neće više ponoviti.
792
01:26:50,177 --> 01:26:56,968
Znam da sam bio odsutan,
ali baš je bilo nezaboravno.
793
01:26:57,926 --> 01:27:00,051
Lepo ti je leglo.
794
01:27:01,676 --> 01:27:06,677
Bio si istovremeno
razgoropađen i opušten.
795
01:27:07,719 --> 01:27:10,552
Kako su ti leđa?
-Isto.
796
01:27:10,594 --> 01:27:15,510
Biće bolje.
Uskoro ćeš opet plesati.
797
01:27:16,676 --> 01:27:18,760
Tomi, polako s tim.
798
01:27:19,509 --> 01:27:23,884
Tako je. Polako.
799
01:27:47,133 --> 01:27:49,341
Martine...
800
01:27:51,674 --> 01:27:54,549
Ne morate tako
često da navraćate.
801
01:27:54,591 --> 01:27:57,841
Tako bi mi bilo draže.
802
01:27:57,883 --> 01:28:02,132
Držim sve pod kontrolom.
Obećavam da ću zvati školu.
803
01:28:02,173 --> 01:28:04,673
Dobro.
804
01:28:06,423 --> 01:28:08,798
Čujemo se.
805
01:28:23,048 --> 01:28:25,048
Šta je?
806
01:28:28,464 --> 01:28:30,422
Ovo ničemu ne vredi.
807
01:28:31,339 --> 01:28:33,339
Kako to misliš?
808
01:28:35,671 --> 01:28:38,380
Ne želiš ovo.
809
01:28:42,171 --> 01:28:47,922
Ali navijam za tebe i Aniku.
810
01:28:49,589 --> 01:28:52,255
Martin i Anika.
811
01:28:53,796 --> 01:28:56,546
Uvek ste bili vas dvoje.
812
01:28:57,463 --> 01:29:00,380
Znam da je voliš.
813
01:29:02,005 --> 01:29:04,588
Glavu gore, druže.
814
01:29:04,630 --> 01:29:08,255
Obećaj mi to.
Takvog te znam.
815
01:29:11,295 --> 01:29:13,670
Možeš sve da uradiš.
816
01:29:14,670 --> 01:29:17,630
Hvala.
817
01:29:19,380 --> 01:29:22,130
Čujemo se,
u redu?
818
01:30:11,210 --> 01:30:13,543
Želiš li nešto?
819
01:30:16,876 --> 01:30:20,251
Zdravo. Želite li
nešto za jelo?
820
01:30:20,292 --> 01:30:23,709
Meni samo čašu
belog vina.
821
01:30:23,751 --> 01:30:27,835
Domaće vino.
-Rashlađeno.
822
01:30:27,877 --> 01:30:30,210
Nisam gladna.
823
01:30:34,001 --> 01:30:38,042
Kasper se slaže za
dve rođendanske zabave.
824
01:30:38,834 --> 01:30:41,251
Jedna kod tebe i jedna
kod mene. -U redu.
825
01:30:41,292 --> 01:30:45,208
Možeš da pozoveš mamu.
-Mogao bih.
826
01:30:48,458 --> 01:30:52,665
Zato si želeo da se vidimo,
zar ne? -Da.
827
01:30:52,707 --> 01:30:56,665
Želeo sam i da...
828
01:30:56,707 --> 01:31:00,416
To je dobro. U redu.
829
01:31:08,540 --> 01:31:10,790
Nedostaješ mi.
830
01:31:11,582 --> 01:31:16,207
Želeo bih...
-Čaša domaćeg belog vina.
831
01:31:21,290 --> 01:31:24,248
Želeo bih da se izvinim.
-Molim te.
832
01:31:27,956 --> 01:31:31,873
Već dugo nisam svoj.
833
01:31:33,915 --> 01:31:37,624
Kada te pogledam,
prođe mi kroz glavu
834
01:31:37,665 --> 01:31:42,664
koliko godina sam straćio
osećajući se tako. Žao mi je.
835
01:31:44,414 --> 01:31:47,164
Kažeš da sam te
odgurnuo od sebe.
836
01:31:47,206 --> 01:31:50,205
Ako je to tačno, onda...
-Ne mogu ja ovo.
837
01:31:50,247 --> 01:31:54,497
To je najveća greška u mom
životu. -Ne mogu ja ovo.
838
01:31:54,538 --> 01:31:57,954
Mislila sam da ćemo razgovarati
o Kasparovom rođendanu.
839
01:31:57,996 --> 01:32:00,454
Samo želim da...
840
01:32:03,412 --> 01:32:09,038
Pređi na Kasparov rođendan,
inače odlazim.
841
01:32:18,079 --> 01:32:24,621
Mogu li samo da kažem da
bih voleo da smo zajedno?
842
01:32:24,662 --> 01:32:28,162
Uvek smo znali da
nastavimo sa životima.
843
01:32:28,204 --> 01:32:31,328
Davnih dana.
-Nije tačno.
844
01:32:31,370 --> 01:32:33,911
Martine, to je prošlost.
845
01:32:37,703 --> 01:32:41,329
Nemamo sto godina.
Ja sam ovde.
846
01:32:43,371 --> 01:32:46,746
Ti si naspram mene,
lepša nego ikad.
847
01:32:49,995 --> 01:32:52,703
Nije kasno.
Pred nama je mnogo godina.
848
01:32:56,495 --> 01:32:58,452
Anika...
849
01:32:59,952 --> 01:33:02,327
Volim te.
850
01:33:03,785 --> 01:33:05,909
Žao mi je.
851
01:33:05,951 --> 01:33:08,576
Voliš me?
852
01:33:16,952 --> 01:33:18,410
Ne mogu.
853
01:33:23,784 --> 01:33:25,743
Žao mi je.
854
01:33:31,368 --> 01:33:32,826
Anika...
855
01:33:34,118 --> 01:33:36,743
Moram da idem.
-Ostani.
856
01:33:38,950 --> 01:33:41,492
Ne možeš malo
da sačekaš?
857
01:33:42,867 --> 01:33:45,325
Mogu li da dobijem
kaput?
858
01:34:05,032 --> 01:34:08,782
Dobro jutro, Martine.
-Dobro jutro.
859
01:34:21,866 --> 01:34:25,032
Polagaćete ispit iz istorije.
860
01:34:27,741 --> 01:34:28,907
Pa...
861
01:34:29,948 --> 01:34:33,948
Nemam više šta da vam
pružim, ali smo...
862
01:34:33,990 --> 01:34:37,740
Pokrili neke stvari.
863
01:34:38,531 --> 01:34:42,906
Neke stvari? Zašto to govorite?
-Kako to misliš?
864
01:34:42,948 --> 01:34:47,697
Sve smo pokrili.
-Jesmo.
865
01:34:49,114 --> 01:34:51,780
Promenili ste se.
866
01:34:52,780 --> 01:34:57,156
Da, biće da jesam.
-Spremni smo kao puške.
867
01:35:01,823 --> 01:35:03,905
Hvala, Malte.
868
01:35:04,822 --> 01:35:06,947
Drago mi je da to čujem.
869
01:35:07,989 --> 01:35:12,696
Nastavite da štrebate,
i srećno na polaganju.
870
01:35:14,321 --> 01:35:17,029
Sebastijane,
ti si sledeći.
871
01:35:25,653 --> 01:35:28,195
Izaberi broj, molim te.
872
01:35:29,988 --> 01:35:33,279
Koji broj si izvukao?
-Tri.
873
01:35:34,988 --> 01:35:39,987
Sebastijane, nisi uzeo svoju
temu. To je Kjerkegor.
874
01:35:40,028 --> 01:35:43,195
Ne mogu.
-Naravno da možeš.
875
01:35:43,237 --> 01:35:47,737
Ne.
-Prekini. Oborićeš ih sa nogu.
876
01:35:49,528 --> 01:35:52,820
Sećaš li se nečega?
-Ničega.
877
01:35:52,862 --> 01:35:54,486
U grču si.
878
01:36:02,737 --> 01:36:06,278
Popij ovo.
-Mislio sam da ste prestali.
879
01:36:06,320 --> 01:36:10,362
Napred, uzmi gutljaj.
Samo neka ti ne pređe u naviku.
880
01:36:11,361 --> 01:36:14,486
Drmni još jedan.
881
01:36:15,236 --> 01:36:17,486
Daj i meni malo.
882
01:36:21,276 --> 01:36:23,776
Dođavola. Viša sila.
883
01:36:26,193 --> 01:36:30,817
Ljudsko biće,
prema Kjerkegoru,
884
01:36:30,859 --> 01:36:37,026
sinteza je duha i tela.
885
01:36:42,776 --> 01:36:45,900
Sebastijane,
uzmi gutljaj vode.
886
01:36:45,942 --> 01:36:48,942
Čisto da presabereš misli.
887
01:37:06,274 --> 01:37:09,650
Koncept anksioznosti,
zar ne?
888
01:37:11,692 --> 01:37:15,817
Kjerkegorov koncept
anksioznosti prikazuje
889
01:37:15,859 --> 01:37:22,566
kako se čovek nosi
sa pojmom neuspeha.
890
01:37:22,608 --> 01:37:27,273
I još važnije?
-Sa samim neuspehom.
891
01:37:27,315 --> 01:37:31,648
Morate da prihvatite
sebe kao pogrešivog
892
01:37:31,690 --> 01:37:35,522
da bi voleli druge i život.
893
01:37:35,564 --> 01:37:38,939
Možeš li nam dati primer?
894
01:37:39,772 --> 01:37:43,232
Da. Ja sam lično
doživeo neuspeh.
895
01:37:48,190 --> 01:37:54,689
Ideš dole.
Dođi, Labane.
896
01:38:21,772 --> 01:38:27,646
Volim ovaj šaren svet
897
01:38:27,688 --> 01:38:32,688
uprkos svim nedaćama i borbama
898
01:38:33,646 --> 01:38:39,437
Meni je Zemlja lepa
899
01:38:39,479 --> 01:38:43,936
kao u vreme patrijaraha
900
01:38:56,854 --> 01:38:59,478
Dobio si 4.
901
01:39:09,769 --> 01:39:12,061
Čestitam, Sebastijane.
902
01:39:13,728 --> 01:39:18,143
Sad izađi i proslavi.
903
01:39:21,018 --> 01:39:26,894
Ako nemamo zašta
da se borimo
904
01:39:26,936 --> 01:39:33,268
šta ćemo onda postati?
905
01:39:33,310 --> 01:39:38,893
Zato volim ovaj svet
906
01:39:38,935 --> 01:39:44,684
uprkos svim nedaćama
i borbama
907
01:39:44,726 --> 01:39:50,558
Meni je Zemlji lepa
908
01:39:50,600 --> 01:39:55,683
kao što je bila u
vreme stvaranja
909
01:41:11,514 --> 01:41:13,888
Zdravo, Martine.
-Zdrave, Petere.
910
01:41:16,097 --> 01:41:19,097
Mi smo nosači kovčega.
911
01:42:46,384 --> 01:42:51,094
Ima jedna divna zemlja
912
01:42:51,135 --> 01:42:55,634
stamenih bukva
913
01:42:55,676 --> 01:43:03,675
okružena morem.
914
01:43:03,717 --> 01:43:08,258
Vijuga po brdima i dolinama
915
01:43:08,300 --> 01:43:13,257
Zove se Danska
916
01:43:13,299 --> 01:43:20,592
i ona je Frejin dom.
917
01:44:09,881 --> 01:44:10,914
Za Tomija.
918
01:44:12,505 --> 01:44:13,539
Za Tomija.
919
01:44:16,839 --> 01:44:18,630
Za Tomija.
920
01:44:33,589 --> 01:44:36,546
Šta bi Tomi sad radio?
921
01:44:59,003 --> 01:45:00,803
Zdravo.
Razgovarao sam sa Kasparom.
922
01:45:02,338 --> 01:45:04,879
Sto za troje?
-Hvala.
923
01:45:06,338 --> 01:45:11,545
Pićence za početak?
924
01:45:11,587 --> 01:45:13,795
Piće?
925
01:45:14,920 --> 01:45:18,212
Treba mi vino.
926
01:45:33,126 --> 01:45:35,836
Kako guraš?
-Pravo da ti kažem...
927
01:45:36,877 --> 01:45:39,877
Mislim dosta o onom tipu.
928
01:45:51,376 --> 01:45:54,960
Kako je kod kuće?
Da li se prašina slegla?
929
01:45:55,001 --> 01:45:56,835
Mislim.
-Sjajno.
930
01:45:56,876 --> 01:46:01,125
Kao da smo otpočeli
novu vezu.
931
01:46:01,167 --> 01:46:06,542
Je l'? Da se nisu klinci odselili?
Ili su počeli da spavaju noću?
932
01:46:06,584 --> 01:46:10,043
Pomaže što sam prestao
da mokrim u krevetu.
933
01:46:10,085 --> 01:46:13,668
Sitnice su te koje
prave razliku.
934
01:46:13,710 --> 01:46:18,709
Odličan savet.
Mislim da nam lepo ide.
935
01:46:18,750 --> 01:46:23,917
Čak je i Amelija
najzad priznala
936
01:46:23,959 --> 01:46:28,249
da smo prevalili dug put.
937
01:46:28,291 --> 01:46:31,874
...i ti meni nedostaješ.
938
01:46:33,291 --> 01:46:37,998
Naručiću još škampa.
-Zašto škampi imaju ikru?
939
01:46:38,040 --> 01:46:42,082
Niko je ne voli.
-Ja mogu da živim na njoj.
940
01:46:42,833 --> 01:46:47,166
Strepiš da ćeš se ugojiti?
-Ni slučajno.
941
01:46:47,208 --> 01:46:52,748
Tri puta je večerao sa
ženskom i odmah se kurči.
942
01:46:52,790 --> 01:46:56,290
Peter se viđa sa jednom.
-Kojom?
943
01:46:56,332 --> 01:46:58,832
Da li je to bilo
za Božić? -Jeste.
944
01:46:58,873 --> 01:47:01,582
Pitala je za crkvenu melodiju,
945
01:47:01,623 --> 01:47:10,747
te sam je odveo u radionicu,
pribio je i dao joj "D oštro".
946
01:47:10,789 --> 01:47:13,289
Kuče jedno!
947
01:47:13,331 --> 01:47:16,582
To je ona mala zamena
iz grnčarstva.
948
01:47:16,623 --> 01:47:21,248
Grnčarstva?
Ona je izučena profesorka umetnosti.
949
01:47:22,540 --> 01:47:24,415
Jeste.
950
01:47:24,457 --> 01:47:28,247
Zašto je zoveš "mala"?
-Pa, mala je.
951
01:47:29,372 --> 01:47:32,122
Puno...
952
01:47:32,164 --> 01:47:35,330
Usta su mi suvlja od pustinje.
953
01:47:35,371 --> 01:47:39,455
Konobar!
Pogledali bi vinsku kartu.
954
01:47:44,037 --> 01:47:46,079
Evo maturanata.
955
01:47:46,120 --> 01:47:49,745
U pravu si!
Stižu maturanti!
956
01:47:52,246 --> 01:47:54,788
Čestitamo!
957
01:48:09,162 --> 01:48:14,287
Mislim da Tomi
navija za nas dvoje.
958
01:48:26,037 --> 01:48:29,662
I ja isto...
959
01:48:51,242 --> 01:48:52,659
Živeli!
960
01:49:12,576 --> 01:49:14,784
Šta to radite?!
961
01:49:27,908 --> 01:49:33,159
Jesi li video kako
me bacaju u vazduh?
962
01:49:36,951 --> 01:49:40,283
Pij! Pij! Pij!
963
01:49:55,532 --> 01:49:57,489
Martine.
964
01:49:58,614 --> 01:50:02,364
Sada je pravi momenat.
Zaplešimo. Hajde.
965
01:50:02,823 --> 01:50:07,490
Sada!
Pokaži mi stare pokrete.
966
01:50:07,690 --> 01:52:28,683
Prevod:
Admir Destani (Dartanjan)
967
01:52:36,683 --> 01:52:39,683
ZA IDU