1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,333 --> 00:01:24,667 SOUTH TERMINAL 4 00:03:29,417 --> 00:03:30,500 For God's sake. 5 00:03:31,417 --> 00:03:32,750 Roadblock up ahead. 6 00:03:33,458 --> 00:03:34,958 Keep calm, everyone. 7 00:03:37,000 --> 00:03:38,583 They don't look very friendly. 8 00:03:55,542 --> 00:03:56,333 Keep going. 9 00:03:56,500 --> 00:03:57,583 Bit more. 10 00:04:07,125 --> 00:04:09,417 - Open the doors. - Everyone out! 11 00:04:15,250 --> 00:04:16,250 Bring your stuff. 12 00:04:16,417 --> 00:04:17,417 Everybody out! 13 00:04:17,833 --> 00:04:18,833 Empty the bus! 14 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Move it! 15 00:04:28,083 --> 00:04:30,208 Look what I found. Look at this! 16 00:04:33,208 --> 00:04:34,375 Hands up! 17 00:04:34,750 --> 00:04:35,917 Faster! 18 00:04:38,333 --> 00:04:39,667 Get everybody out! 19 00:04:49,083 --> 00:04:50,083 Move it! 20 00:04:54,625 --> 00:04:56,042 Check what he has. 21 00:04:57,208 --> 00:05:00,292 What do you have? Take it out, put it there! 22 00:05:01,625 --> 00:05:03,167 Brother, we did nothing. 23 00:05:03,333 --> 00:05:04,625 Documents and bags! 24 00:05:04,792 --> 00:05:06,708 Quiet! Keep quiet! 25 00:05:06,875 --> 00:05:07,958 Quiet! 26 00:05:09,167 --> 00:05:10,750 Take everything out. 27 00:05:11,375 --> 00:05:12,917 Put it here. 28 00:05:14,333 --> 00:05:16,208 - Gold too! - We haven't done anything. 29 00:05:16,375 --> 00:05:17,708 The watch too! 30 00:05:17,875 --> 00:05:21,000 Let us go. Our children are expecting us. 31 00:05:22,292 --> 00:05:24,125 Whose is this bag? 32 00:05:24,292 --> 00:05:26,042 - You're military? - A private. 33 00:05:26,208 --> 00:05:27,625 3rd Infantry Regiment. 34 00:05:27,792 --> 00:05:29,333 Take him away! 35 00:05:32,583 --> 00:05:33,583 Get in! 36 00:05:36,875 --> 00:05:38,375 We work. We're working people. 37 00:05:38,542 --> 00:05:39,542 Quiet! 38 00:05:41,292 --> 00:05:42,708 Anyone moves, you're dead. 39 00:05:42,875 --> 00:05:43,917 Let's go. 40 00:05:44,125 --> 00:05:45,583 Load it up, guys! 41 00:05:49,583 --> 00:05:50,875 Move it, let's go! 42 00:06:06,583 --> 00:06:07,875 Come on, get in. 43 00:06:08,042 --> 00:06:10,000 Quickly, climb aboard. 44 00:06:10,167 --> 00:06:11,833 Go on, get in. 45 00:06:12,875 --> 00:06:15,000 We can't hang around. Let's go! 46 00:06:16,042 --> 00:06:17,167 Come on! 47 00:07:27,958 --> 00:07:28,708 A visitor. 48 00:07:28,875 --> 00:07:29,875 Hello. 49 00:07:36,875 --> 00:07:38,875 - Glass of water? - No, thanks. 50 00:07:40,000 --> 00:07:41,167 Like I said... 51 00:07:44,042 --> 00:07:45,250 It was this morning. 52 00:07:46,000 --> 00:07:48,125 A fake roadblock on the hilltop. 53 00:07:48,292 --> 00:07:51,833 - A fake roadblock? - I don't know if it was that... 54 00:07:52,000 --> 00:07:53,125 Or real military. 55 00:07:53,667 --> 00:07:54,833 All I know is, 56 00:07:55,292 --> 00:07:56,792 they took all we had. 57 00:07:56,958 --> 00:07:59,125 - You never saw them before? - Never. 58 00:07:59,292 --> 00:08:02,083 - They're not local? - I never saw them before. 59 00:08:03,750 --> 00:08:06,458 Come on, no locals would pull a trick like that. 60 00:08:06,625 --> 00:08:08,833 They're not from around here, for sure. 61 00:08:09,000 --> 00:08:10,083 So who were they? 62 00:08:10,250 --> 00:08:11,958 Bandits, terrorists, military? 63 00:08:12,125 --> 00:08:13,958 - Any idea? - I don't know. 64 00:08:14,458 --> 00:08:17,917 I don't know, but not military. They wouldn't rob us, surely! 65 00:08:18,083 --> 00:08:20,000 They were armed and in fatigues. 66 00:08:20,375 --> 00:08:22,250 So what? Every store sells 67 00:08:23,125 --> 00:08:25,042 military fatigues, so who knows. 68 00:08:25,208 --> 00:08:27,208 A soldier wouldn't rob us, surely! 69 00:08:28,583 --> 00:08:29,667 Right? 70 00:08:29,958 --> 00:08:30,958 I don't know. 71 00:08:31,667 --> 00:08:33,750 The idea is that they protect us. 72 00:08:33,917 --> 00:08:35,500 That's the idea, yes. 73 00:08:35,667 --> 00:08:37,083 They took my takings. 74 00:08:37,250 --> 00:08:39,417 My takings for the day, they took them. 75 00:08:40,250 --> 00:08:42,083 20 years as a driver, first time. 76 00:08:43,333 --> 00:08:44,625 It's too dangerous. 77 00:08:45,458 --> 00:08:46,750 Something must be done. 78 00:08:46,917 --> 00:08:50,250 I read your paper every day. That's why I came by. 79 00:08:51,458 --> 00:08:54,000 - The police won't do a thing. - Thanks, sir. 80 00:08:54,958 --> 00:08:55,958 Thank you. 81 00:08:57,542 --> 00:08:58,958 We never met, right. 82 00:09:03,833 --> 00:09:05,167 Not being negative, 83 00:09:05,333 --> 00:09:08,917 but I raised this issue numerous times already. 84 00:09:09,083 --> 00:09:10,667 That all these roadblocks 85 00:09:10,833 --> 00:09:12,708 are increasingly suspicious. 86 00:09:12,875 --> 00:09:14,875 That they're using military methods 87 00:09:15,042 --> 00:09:17,708 to terrorize the population 88 00:09:18,333 --> 00:09:19,333 and foment chaos. 89 00:09:19,500 --> 00:09:21,083 It's out of hand. 90 00:09:21,250 --> 00:09:23,625 We cannot remain silent on this 91 00:09:23,792 --> 00:09:25,375 and pretend it's not happening. 92 00:09:25,542 --> 00:09:28,292 The guy came in here to talk to you about it. 93 00:09:28,917 --> 00:09:31,000 He expects us to do something. 94 00:09:31,167 --> 00:09:33,125 We can't stay out of it any longer. 95 00:09:33,292 --> 00:09:34,833 I totally agree, Nacira. 96 00:09:35,000 --> 00:09:38,042 We'll run something on this in tomorrow's edition. 97 00:09:38,583 --> 00:09:41,583 Fine, taking into account what he said, but also... 98 00:09:41,750 --> 00:09:43,042 Previous cases. 99 00:09:43,208 --> 00:09:45,667 Yes, previous cases. And call out the police. 100 00:09:45,833 --> 00:09:49,042 The police can no longer remain silent on this, 101 00:09:49,208 --> 00:09:50,625 like nothing's happening. 102 00:09:50,792 --> 00:09:53,958 Like he said, the military's job is to protect people. 103 00:09:54,125 --> 00:09:55,750 Nobody's buying it. 104 00:09:56,333 --> 00:09:58,958 But we don't know who it is. We don't know yet. 105 00:09:59,125 --> 00:10:01,708 So, we must explore every hypothesis. 106 00:10:01,875 --> 00:10:03,000 Exactly. 107 00:10:19,917 --> 00:10:22,250 - You're on foot? - My car broke down. 108 00:10:22,417 --> 00:10:23,667 Open the bag. 109 00:10:26,042 --> 00:10:28,042 Search his bag. Open it. 110 00:10:28,792 --> 00:10:29,833 Search it. 111 00:10:31,000 --> 00:10:33,708 What's going on, doc? We hear things. 112 00:10:34,750 --> 00:10:36,542 - Little rumors. - What? 113 00:10:36,708 --> 00:10:39,125 Nothing good for you or your reputation. 114 00:10:40,208 --> 00:10:42,292 Ok, go through. Walking. 115 00:10:44,000 --> 00:10:45,500 Go on, good luck. 116 00:11:31,875 --> 00:11:33,125 You can get dressed. 117 00:11:38,375 --> 00:11:41,958 - Stay here? - Right there. Ma'am it feels like... 118 00:11:43,333 --> 00:11:44,792 It could be an embolism. 119 00:11:45,292 --> 00:11:48,958 It would be sensible to do an ECG. It can be very serious. 120 00:11:49,125 --> 00:11:52,458 - You've been like this for long? - I don't know, doctor. 121 00:11:53,125 --> 00:11:54,500 I'm really not well. 122 00:11:58,167 --> 00:11:58,958 So... 123 00:11:59,125 --> 00:12:01,958 Since my husband went missing, I'm not at all well. 124 00:12:05,083 --> 00:12:07,000 One day, he went to the mosque. 125 00:12:08,167 --> 00:12:09,875 I haven't seen him since. 126 00:12:15,458 --> 00:12:16,542 I've looked everywhere. 127 00:12:17,792 --> 00:12:18,792 Hospitals. 128 00:12:19,500 --> 00:12:21,458 Police stations, barracks. 129 00:12:23,417 --> 00:12:24,750 There's no sign of him. 130 00:12:29,250 --> 00:12:31,042 I was told not to report it. 131 00:12:32,958 --> 00:12:34,375 And that he's alive. 132 00:12:36,792 --> 00:12:38,125 How can I believe them? 133 00:12:42,042 --> 00:12:43,667 What's your husband's name? 134 00:12:46,667 --> 00:12:48,167 His name's Mourad Ziali. 135 00:12:49,000 --> 00:12:50,250 You have a photo? 136 00:13:03,667 --> 00:13:05,375 Z-i-a-l-i, ma'am? 137 00:13:08,375 --> 00:13:09,750 Let me see. 138 00:13:15,000 --> 00:13:16,042 That's him? 139 00:13:17,333 --> 00:13:18,917 Yes, with our children. 140 00:13:23,875 --> 00:13:25,458 I'll ask around, ok? 141 00:13:25,625 --> 00:13:27,167 I'll see what I can do. 142 00:13:28,125 --> 00:13:29,750 Meanwhile, Mrs. Ziali, 143 00:13:29,917 --> 00:13:32,167 you need to do an ECG. 144 00:13:32,333 --> 00:13:35,000 What you have is very serious, very urgent. 145 00:13:35,917 --> 00:13:38,917 If you have an embolism, you could die of it. 146 00:13:39,708 --> 00:13:42,167 What about these beautiful kids if you're gone? 147 00:14:32,000 --> 00:14:34,083 YOU'RE IN OUR CROSSHAIRS 148 00:16:54,208 --> 00:16:55,500 How are you, doctor? 149 00:16:56,292 --> 00:16:56,958 And you? 150 00:16:57,125 --> 00:16:57,708 How are you? 151 00:16:57,875 --> 00:16:58,958 - Good, and you? - All good? 152 00:16:59,125 --> 00:17:00,708 - In shape? - In great shape. 153 00:17:00,875 --> 00:17:03,250 - Doctor, how are you? - Good, and you? 154 00:17:03,792 --> 00:17:05,333 Hello, how are you? 155 00:17:06,333 --> 00:17:08,417 That's not good for your lungs. 156 00:17:08,583 --> 00:17:11,500 You smoke on the sly, thinking I don't see you. 157 00:17:13,292 --> 00:17:14,792 So how are things? 158 00:17:15,333 --> 00:17:17,125 - You need me? - We're sick. 159 00:17:18,417 --> 00:17:20,000 - You look great. - Thanks, doctor. 160 00:17:20,167 --> 00:17:22,125 - Don't worry, it's all good. - Thank you. 161 00:17:22,292 --> 00:17:23,125 Don't worry. 162 00:17:23,292 --> 00:17:25,208 - My best to the family.- Inshallah. 163 00:17:26,208 --> 00:17:28,542 Poor guy's panicking. White as a sheet, weak... 164 00:17:28,708 --> 00:17:30,750 - Who? - Him. The big guy. 165 00:17:30,917 --> 00:17:34,417 - What happened? - I don't know. He's strung out, weak. 166 00:17:35,583 --> 00:17:39,042 They need to watch out, chain-smoking. 167 00:18:25,208 --> 00:18:26,625 I can't take any more. 168 00:18:27,125 --> 00:18:28,750 I'm out on my feet. 169 00:18:29,708 --> 00:18:32,000 I can't get anything done. 170 00:18:32,458 --> 00:18:34,375 I'm dead beat. 171 00:18:35,917 --> 00:18:37,708 And, wait for it... 172 00:18:38,500 --> 00:18:40,750 It happened. I got death threats. 173 00:18:41,667 --> 00:18:43,292 At the hospital and at home. 174 00:18:43,458 --> 00:18:45,583 At the hospital, soap in a cloth. 175 00:18:45,750 --> 00:18:47,125 You know what that means. 176 00:18:48,083 --> 00:18:51,917 At home, a brown paper envelope, containing a coffin and a message. 177 00:18:52,542 --> 00:18:54,917 "Watch out" or something. I burned it. 178 00:18:55,750 --> 00:18:57,375 Never before. First time. 179 00:18:58,208 --> 00:18:59,833 Scares the hell out of me. 180 00:19:02,458 --> 00:19:04,125 Honestly, I'm scared. 181 00:19:05,375 --> 00:19:07,042 I never felt anything like it. 182 00:19:08,125 --> 00:19:09,333 I don't know... 183 00:19:11,167 --> 00:19:13,208 See the world we live in, brother? 184 00:19:15,500 --> 00:19:17,000 How did it come to this? 185 00:19:18,208 --> 00:19:22,042 How did we get to a world where people threaten a doctor? 186 00:19:23,958 --> 00:19:26,375 It contains stethoscopes and medication. 187 00:19:26,542 --> 00:19:27,792 Not a bomb! 188 00:19:33,833 --> 00:19:34,958 You know... 189 00:19:37,625 --> 00:19:40,375 I see guys come in now, shot to bits. 190 00:19:40,917 --> 00:19:42,750 Missing a kidney, 191 00:19:42,917 --> 00:19:44,000 their head... 192 00:19:44,167 --> 00:19:45,583 I see stuff, Moh. 193 00:19:46,417 --> 00:19:47,833 I see stuff. 194 00:19:50,125 --> 00:19:51,500 Is that our country? 195 00:19:52,208 --> 00:19:53,667 That's it now? 196 00:19:54,083 --> 00:19:55,125 Sure. 197 00:19:55,375 --> 00:19:57,708 Brothers taking each other's heads off. 198 00:19:58,958 --> 00:20:01,000 And I have to treat them all? 199 00:20:05,708 --> 00:20:06,958 What will you do? 200 00:20:07,583 --> 00:20:08,583 Keep going. 201 00:20:19,375 --> 00:20:20,542 What time is it? 202 00:20:20,708 --> 00:20:22,542 That's the right time? Beautiful watch. 203 00:20:22,708 --> 00:20:23,708 It's quarter to. 204 00:20:23,792 --> 00:20:25,292 It's 15 minutes fast. 205 00:20:25,750 --> 00:20:27,042 Really beautiful. 206 00:20:29,083 --> 00:20:30,542 It's a Swiss chronograph. 207 00:20:31,917 --> 00:20:33,375 From the Russian army. 208 00:20:33,792 --> 00:20:34,875 Khoyot. 209 00:20:35,500 --> 00:20:37,458 - That's a famous make? - Sure. 210 00:20:37,625 --> 00:20:40,125 - No, not famous. - But it's a Russian make. 211 00:20:40,292 --> 00:20:42,875 It's a real Russian air force watch. 212 00:20:43,375 --> 00:20:44,583 I love it. Beautiful! 213 00:20:44,750 --> 00:20:47,000 One of the Algerian generals gave me it. 214 00:20:48,417 --> 00:20:50,083 You saw that Algerians 215 00:20:50,250 --> 00:20:52,625 have created their own brand of smartphone? 216 00:20:52,792 --> 00:20:54,042 It's extraordinary. 217 00:20:54,208 --> 00:20:55,208 - Concorde. - Condor. 218 00:20:55,333 --> 00:20:56,583 Condor! 219 00:20:57,125 --> 00:21:00,917 First it was TVs, then refrigerators. And now smartphones. 220 00:21:01,083 --> 00:21:02,917 I heard that it's the... 221 00:21:03,208 --> 00:21:05,917 For value for money, it's one of the best! 222 00:21:06,083 --> 00:21:09,792 I looked what magazines had to say 'cause it sounded interesting. 223 00:21:09,958 --> 00:21:12,958 - Unbeatable value for money. - Except for the weight. 224 00:21:13,125 --> 00:21:14,208 Six kilos! 225 00:21:29,792 --> 00:21:31,750 There's nothing that could ever... 226 00:21:31,917 --> 00:21:33,167 There's always... 227 00:21:35,958 --> 00:21:38,042 - Everybody agrees... - Home sweet home. 228 00:21:38,208 --> 00:21:39,875 Awesome telephone, really great. 229 00:21:40,042 --> 00:21:42,333 And every time, there's a hitch. 230 00:21:45,208 --> 00:21:47,750 Every article said, just one drawback. 231 00:21:47,917 --> 00:21:49,083 A small hitch. 232 00:21:49,250 --> 00:21:50,667 Always the weight. 233 00:21:50,833 --> 00:21:54,542 I feel like I'm leaving the market with lots of food. 234 00:21:54,708 --> 00:21:55,833 You do? 235 00:21:56,000 --> 00:21:57,833 Sure, when you have a Condor. 236 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 Nobody can fit it in their jacket. 237 00:22:01,167 --> 00:22:03,500 Makes sense, it's a Concorde. 238 00:22:29,542 --> 00:22:31,333 - All go ok? - Sure. 239 00:22:35,333 --> 00:22:36,500 Morning. 240 00:22:47,708 --> 00:22:50,542 You have anything for us? You saw what happened? 241 00:22:53,083 --> 00:22:55,667 They killed the slaughterhouse director. 242 00:22:56,292 --> 00:22:57,917 Anyone claim responsibility? 243 00:22:58,333 --> 00:23:01,208 There was a crowd outside when I drove past, like... 244 00:23:01,375 --> 00:23:02,750 Who knows what they'll do? 245 00:23:03,167 --> 00:23:04,667 It'll close, I guess. 246 00:23:07,167 --> 00:23:10,000 That will be one more shortage for people. 247 00:23:10,375 --> 00:23:11,792 - Shortage of what? - Meat. 248 00:23:11,958 --> 00:23:13,333 There is none. 249 00:23:23,375 --> 00:23:24,542 Take that out. 250 00:23:26,333 --> 00:23:27,375 On the ground. 251 00:24:04,000 --> 00:24:05,125 Police! Get in! 252 00:24:07,792 --> 00:24:09,167 Stop, don't! 253 00:24:09,958 --> 00:24:10,958 You bastards! 254 00:24:11,250 --> 00:24:12,250 Who are you? 255 00:24:50,250 --> 00:24:52,208 Nabil, stay with me. Nearly there. 256 00:24:52,375 --> 00:24:53,833 Look at me. Hang in there. 257 00:24:54,000 --> 00:24:55,750 Look at me, just look at me! 258 00:24:56,333 --> 00:24:58,250 Two nurses to surgery, fast! 259 00:24:58,417 --> 00:25:00,125 Stay with me, hang in there. 260 00:25:00,292 --> 00:25:02,750 Breathe! You're doing good, Nabil. 261 00:25:02,917 --> 00:25:04,750 It's right there. We're there. 262 00:25:05,208 --> 00:25:06,708 Quick, help me! 263 00:25:08,750 --> 00:25:11,083 Stay with me, Nabil! Hang in there! 264 00:25:11,250 --> 00:25:13,042 Help me! Come and help me! 265 00:25:34,167 --> 00:25:35,667 We're losing him. 266 00:27:51,917 --> 00:27:53,042 Where were you? 267 00:28:06,458 --> 00:28:08,000 I was with your brother. 268 00:28:10,875 --> 00:28:12,333 Holding him when he went. 269 00:28:16,625 --> 00:28:17,958 What do you mean? 270 00:28:20,417 --> 00:28:22,042 I got there too late and... 271 00:28:23,833 --> 00:28:25,042 I couldn't save him. 272 00:28:25,833 --> 00:28:27,375 They shot him in the back. 273 00:28:27,833 --> 00:28:28,875 What? 274 00:28:29,333 --> 00:28:30,375 When? 275 00:28:39,167 --> 00:28:40,208 He's dead. 276 00:31:44,708 --> 00:31:46,000 Cover him. 277 00:31:51,167 --> 00:31:52,792 Gather the sand over him. 278 00:31:54,875 --> 00:31:56,500 Gather it, as we must. 279 00:36:38,833 --> 00:36:39,958 Mom! 280 00:37:45,875 --> 00:37:46,958 Breathe in. 281 00:37:48,875 --> 00:37:49,917 And out. 282 00:37:51,708 --> 00:37:52,750 Again. 283 00:37:54,833 --> 00:37:55,875 Hold it. 284 00:37:56,958 --> 00:37:58,125 Breathe out. 285 00:38:00,292 --> 00:38:01,625 That's fine, Mr. Benoussa. 286 00:38:02,167 --> 00:38:03,500 It's not looking great. 287 00:38:08,500 --> 00:38:10,167 How many cigarettes a day? 288 00:38:11,375 --> 00:38:13,417 I don't know, doctor, but it's not... 289 00:38:14,417 --> 00:38:16,083 Smoking's not the problem, it's... 290 00:38:17,208 --> 00:38:18,458 It's all I drink. 291 00:38:20,000 --> 00:38:21,208 In what sense? 292 00:38:22,542 --> 00:38:23,958 I drink a lot. 293 00:38:24,542 --> 00:38:25,792 Way too much. 294 00:38:27,542 --> 00:38:29,042 I can't stop. 295 00:38:29,583 --> 00:38:30,875 And since... 296 00:38:31,750 --> 00:38:34,208 Since I left the Patriots, it only gets worse. 297 00:38:34,750 --> 00:38:36,000 I feel useless. 298 00:38:37,250 --> 00:38:38,750 Some nights, I drink... 299 00:38:40,333 --> 00:38:42,042 liters and liters of wine. 300 00:38:43,333 --> 00:38:44,583 Whole cases. 301 00:38:47,375 --> 00:38:50,833 I can't be the only one with a drink problem here, right? 302 00:38:54,792 --> 00:38:57,917 In my case, it can't go on like this. 303 00:38:59,792 --> 00:39:01,333 I bring shame on my family. 304 00:39:01,500 --> 00:39:03,833 My 20-year-old can't bear to look at me. 305 00:39:05,000 --> 00:39:06,375 He enrolled in the army. 306 00:39:08,542 --> 00:39:09,750 Couldn't you 307 00:39:10,417 --> 00:39:13,500 give me some pills? Valium or something like that? 308 00:39:16,875 --> 00:39:18,042 For sure. 309 00:39:18,208 --> 00:39:20,292 I can give you tranquilizers but... 310 00:39:21,542 --> 00:39:23,250 It's not automatic, you know. 311 00:39:25,000 --> 00:39:27,208 I'm happy to prescribe a small amount. 312 00:39:29,625 --> 00:39:32,833 I'll send you for a liver x-ray. 313 00:39:33,500 --> 00:39:34,333 Ok, doctor. 314 00:39:34,500 --> 00:39:38,000 That's the most urgent thing, in your state of health. 315 00:39:39,833 --> 00:39:41,417 That's all, Mr. Benoussa. 316 00:39:43,125 --> 00:39:45,708 Here, give this to my secretary. 317 00:39:47,417 --> 00:39:49,875 - Come back with the results. - Fine. 318 00:39:50,958 --> 00:39:53,083 Thanks very much, doctor. Goodbye. 319 00:39:53,250 --> 00:39:54,667 Goodbye, Mr. Benoussa. 320 00:40:44,500 --> 00:40:45,583 Hello, Hazia. 321 00:40:46,375 --> 00:40:47,542 Hello there. 322 00:40:48,375 --> 00:40:49,458 Blessings. 323 00:40:49,958 --> 00:40:53,167 I heard about your poor brother, God bless his soul. 324 00:40:53,333 --> 00:40:54,708 Peace be with him. 325 00:40:56,458 --> 00:40:58,083 I had no idea what happened. 326 00:40:58,250 --> 00:41:00,833 - I just found out or I'd have come. - It's fine. 327 00:41:01,000 --> 00:41:02,167 Blessings, sister. 328 00:41:02,333 --> 00:41:04,042 Peace be with him. 329 00:41:04,208 --> 00:41:06,667 - The best always go first. - True. 330 00:41:08,250 --> 00:41:10,500 May God protect you. 331 00:41:11,583 --> 00:41:13,167 Greetings to your mother. 332 00:41:13,333 --> 00:41:15,708 - Goodbye. - Thanks, bye. 333 00:41:47,292 --> 00:41:48,667 Goodbye, sir. 334 00:41:49,333 --> 00:41:50,583 See you. 335 00:41:52,333 --> 00:41:53,542 Come back, doc! 336 00:42:03,500 --> 00:42:05,542 On the way out, what's the point? 337 00:42:06,208 --> 00:42:07,542 It's pointless, I'm coming out. 338 00:42:07,708 --> 00:42:09,542 - Protocol. - Search him. 339 00:42:09,958 --> 00:42:11,167 Pat him down! 340 00:42:11,333 --> 00:42:12,375 Hold still. 341 00:42:18,458 --> 00:42:19,625 Can I go now? 342 00:43:34,542 --> 00:43:35,875 See what you're like? 343 00:43:37,417 --> 00:43:39,708 You think that will do you any good? 344 00:43:41,375 --> 00:43:42,917 Your drugs. 345 00:43:44,375 --> 00:43:45,958 Your alcohol. 346 00:43:46,417 --> 00:43:47,458 So what? 347 00:43:48,792 --> 00:43:51,708 If it doesn't interfere with us, with my work. 348 00:43:51,875 --> 00:43:53,208 Or interfere with you. 349 00:43:53,375 --> 00:43:55,417 Maybe there's a reason why I drink. 350 00:43:56,917 --> 00:43:59,125 That's what you advise your patients? 351 00:44:01,042 --> 00:44:03,583 You think you'll save the world that way? 352 00:44:08,750 --> 00:44:10,250 It's disintegration. 353 00:44:11,458 --> 00:44:13,208 It's human degradation. 354 00:44:14,208 --> 00:44:15,958 You're just a shadow. 355 00:44:17,208 --> 00:44:18,500 You're a ghost. 356 00:44:18,667 --> 00:44:20,542 I live with a ghost. 357 00:44:23,250 --> 00:44:25,333 Yeah, right, keep going. 358 00:44:25,500 --> 00:44:27,417 Like I give a damn. 359 00:44:28,167 --> 00:44:31,250 Like I give a damn what you say. I don't give a shit. 360 00:44:31,417 --> 00:44:33,583 Keep talking, I don't hear you. 361 00:44:34,042 --> 00:44:35,458 We need to get out. 362 00:44:36,583 --> 00:44:38,542 That's it, there's nothing left! 363 00:44:39,208 --> 00:44:40,917 What are you clinging to? 364 00:44:41,083 --> 00:44:43,292 Like it or not, you know why I stay. 365 00:44:43,458 --> 00:44:45,750 It's insane, you harping on about it. 366 00:44:46,583 --> 00:44:50,292 It's insane, you can't get get your head around the fact 367 00:44:50,458 --> 00:44:52,000 that I want to stay. 368 00:44:56,958 --> 00:44:58,208 I can't take any more. 369 00:44:58,375 --> 00:45:00,250 This is not my idea of a life. 370 00:45:01,792 --> 00:45:03,667 Put your words into practice. 371 00:45:04,917 --> 00:45:06,333 Pack your stuff and go. 372 00:45:07,875 --> 00:45:10,042 If you like nothing about me now, go. 373 00:45:10,875 --> 00:45:13,000 Not even my beard either, right. 374 00:45:14,208 --> 00:45:15,333 What else? 375 00:46:06,375 --> 00:46:07,833 You're the doctor, right? 376 00:46:09,125 --> 00:46:10,208 Yes, that's me. 377 00:46:10,833 --> 00:46:12,917 - What can I do for you? - Come with us. 378 00:46:13,125 --> 00:46:14,958 We won't hurt you. We need you. 379 00:46:16,500 --> 00:46:18,333 I can't. I'm on call at the hospital. 380 00:46:18,500 --> 00:46:20,500 Come to the hospital like normal folks. 381 00:46:20,667 --> 00:46:23,750 - If I refuse, what then? - I'll blow your brains out. 382 00:46:25,375 --> 00:46:26,667 Go on, get out! 383 00:46:49,208 --> 00:46:50,250 Not a sound! 384 00:46:51,083 --> 00:46:52,500 Alright, I get it. 385 00:46:54,000 --> 00:46:55,292 Head between your... 386 00:46:55,458 --> 00:46:56,458 Stop, get off. 387 00:46:56,542 --> 00:46:58,250 - Take it easy! - Calm down! 388 00:47:29,167 --> 00:47:30,208 Take it off. 389 00:47:39,958 --> 00:47:41,000 We won't hurt you. 390 00:47:42,000 --> 00:47:43,583 Keep calm, don't worry. 391 00:48:02,792 --> 00:48:04,000 You need me? 392 00:48:04,750 --> 00:48:06,875 We hear you're a very good doctor. 393 00:48:08,417 --> 00:48:09,875 Thanks for the compliment. 394 00:48:11,083 --> 00:48:13,542 - After, you'll let me go? - That depends. 395 00:48:19,542 --> 00:48:20,667 What needs doing? 396 00:48:21,000 --> 00:48:22,833 A fever needs treating? 397 00:48:23,375 --> 00:48:24,667 A bullet needs removing? 398 00:48:24,833 --> 00:48:25,833 Both. 399 00:48:33,542 --> 00:48:35,542 How long's he been running a fever? 400 00:48:36,375 --> 00:48:37,458 Three days. 401 00:48:38,375 --> 00:48:40,375 He's delirious. He trembles. 402 00:48:41,417 --> 00:48:42,583 He rambles. 403 00:48:44,750 --> 00:48:45,917 He's a saint for us. 404 00:48:48,750 --> 00:48:52,250 An officer of the highest class. Nobody comes close to him. 405 00:48:53,958 --> 00:48:55,667 You'd better save him for us. 406 00:48:56,625 --> 00:48:58,958 Or I'll plug you between the eyes. 407 00:49:41,042 --> 00:49:42,208 Keep moving. 408 00:50:39,208 --> 00:50:41,250 Don't move. Open your mouth. 409 00:50:44,875 --> 00:50:46,708 I'll give you a shot now. 410 00:50:46,875 --> 00:50:48,208 A shot of morphine. 411 00:50:48,375 --> 00:50:50,167 Where's my syringe? 412 00:50:50,958 --> 00:50:53,458 - Put a light on that. - Give him some light. 413 00:50:53,625 --> 00:50:55,250 Look at me, look at me. 414 00:50:57,042 --> 00:50:58,750 Open your eyes. It'll be ok. 415 00:50:59,333 --> 00:51:00,542 I'm scared. 416 00:51:02,083 --> 00:51:03,792 Open your eyes, look at me. 417 00:51:11,333 --> 00:51:12,542 He'll be calmer now. 418 00:51:18,083 --> 00:51:19,542 Water. I need water. 419 00:51:19,708 --> 00:51:20,750 Get him water. 420 00:51:21,375 --> 00:51:22,542 And a clean cloth. 421 00:51:22,708 --> 00:51:23,708 Here. 422 00:51:32,875 --> 00:51:34,708 Move, you're in my light. 423 00:51:35,417 --> 00:51:37,417 Give him some space! 424 00:51:37,583 --> 00:51:39,875 Get out, move back! Everybody out! 425 00:51:40,042 --> 00:51:42,250 If you have nothing to do here, out! 426 00:51:43,458 --> 00:51:44,583 Light! 427 00:51:59,792 --> 00:52:01,750 If he makes it, it's a miracle. 428 00:52:04,792 --> 00:52:05,792 There. 429 00:52:10,542 --> 00:52:11,875 I did what I could. 430 00:52:30,792 --> 00:52:32,625 Now I've treated your friend, 431 00:52:33,250 --> 00:52:35,542 take me back to the hospital, will you? 432 00:52:36,917 --> 00:52:37,917 Yes. 433 00:52:39,875 --> 00:52:41,000 We can go. 434 00:54:21,750 --> 00:54:24,125 You want to see me go, I'm gone. 435 00:54:24,583 --> 00:54:25,833 I'm gone. 436 00:54:26,000 --> 00:54:27,083 Gone! 437 00:54:39,083 --> 00:54:40,083 Too bad. 438 00:54:51,917 --> 00:54:53,000 Fuck it. 439 00:55:28,583 --> 00:55:29,583 Hazia! 440 00:55:59,625 --> 00:56:00,667 Hello. 441 00:56:10,750 --> 00:56:13,458 - Hello, doctor. - How are you feeling? Ok? 442 00:56:36,458 --> 00:56:37,792 Who's this guy? 443 00:56:39,792 --> 00:56:40,792 What are you doing? 444 00:56:40,833 --> 00:56:41,833 Stop! 445 00:56:41,958 --> 00:56:42,750 Get out. 446 00:56:42,917 --> 00:56:44,333 Come on, move it. 447 00:56:44,500 --> 00:56:45,500 You guys always... 448 00:56:45,583 --> 00:56:46,667 Engine off. 449 00:56:47,083 --> 00:56:47,833 What's going on? 450 00:56:48,000 --> 00:56:49,750 Move it, I said. Shut up! 451 00:56:49,917 --> 00:56:51,333 Every time, I get searched. 452 00:56:51,500 --> 00:56:52,917 Every time, yes. 453 00:56:53,083 --> 00:56:56,250 - Security. What are you doing here? - My mother's sick. 454 00:56:58,542 --> 00:56:59,833 Ok, I'm clean. 455 00:57:00,000 --> 00:57:01,458 Not so fast. 456 00:57:03,125 --> 00:57:04,542 You talk a lot. 457 00:57:05,792 --> 00:57:07,833 - You guys... - Why do you talk? 458 00:57:08,000 --> 00:57:09,792 You always do this. Always. 459 00:57:11,208 --> 00:57:13,208 - There's nothing there. - Open it. 460 00:57:13,375 --> 00:57:14,583 There's nothing. 461 00:57:21,917 --> 00:57:23,083 C'mon, pull him! 462 00:57:23,250 --> 00:57:24,458 Drag him. 463 00:57:30,625 --> 00:57:31,667 Pull! 464 00:57:34,417 --> 00:57:35,417 Doctor! 465 00:57:43,375 --> 00:57:44,542 It's an emergency! 466 00:57:45,208 --> 00:57:46,750 A bullet. We got shot at! 467 00:57:47,833 --> 00:57:50,042 - What's going on? - He took a bullet! 468 00:57:51,625 --> 00:57:53,917 - He got shot. - Pull him in here. 469 00:57:54,375 --> 00:57:56,667 - A gurney! - Get a gurney, fast! 470 00:58:10,917 --> 00:58:12,375 How's his pulse doing? 471 00:58:12,542 --> 00:58:13,583 93. 472 00:58:14,750 --> 00:58:15,750 90. 473 00:58:16,417 --> 00:58:17,625 I can't get it. 474 00:58:51,750 --> 00:58:52,833 Well, doc? 475 00:58:53,792 --> 00:58:54,958 What's going on? 476 00:58:55,292 --> 00:58:57,125 You can inform his mother. 477 01:01:33,292 --> 01:01:34,708 Have a good day. 478 01:01:34,875 --> 01:01:37,125 - Thank you, doctor. - Goodbye. 479 01:01:54,917 --> 01:01:56,042 Yes, come in. 480 01:02:00,833 --> 01:02:03,333 - You wanted to see me? - Where did you go? 481 01:02:04,542 --> 01:02:06,417 I told you I had no explanation. 482 01:02:06,583 --> 01:02:08,875 That's not good enough. Nothing... 483 01:02:13,542 --> 01:02:14,792 Nothing gets to you. 484 01:02:17,583 --> 01:02:18,917 You're a soft mush. 485 01:02:23,542 --> 01:02:25,125 I don't want to keep on 486 01:02:25,750 --> 01:02:27,042 in my department 487 01:02:27,708 --> 01:02:28,917 people that are so... 488 01:02:30,708 --> 01:02:31,708 neutral. 489 01:02:32,042 --> 01:02:33,083 Disengaged. 490 01:02:33,250 --> 01:02:34,292 I made my apologies. 491 01:02:34,458 --> 01:02:37,208 No, you're fired. Don't let me see you again. 492 01:02:37,375 --> 01:02:38,417 Come in! 493 01:02:38,875 --> 01:02:39,917 Be quiet! 494 01:02:40,917 --> 01:02:42,250 - Gentlemen... - Do it. 495 01:02:43,958 --> 01:02:45,458 - Doctor Zy? - Yes. 496 01:02:45,625 --> 01:02:46,917 Stand up, please. 497 01:02:48,292 --> 01:02:50,833 You are under arrest. Follow us. 498 01:02:51,000 --> 01:02:52,500 I don't understand, I... 499 01:02:56,042 --> 01:02:57,292 Leave that here. 500 01:03:00,000 --> 01:03:01,458 Where are you taking me? 501 01:03:02,292 --> 01:03:03,583 Afternoon, sir. 502 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 I have patients! 503 01:03:10,167 --> 01:03:11,417 Leave me alone. 504 01:03:13,583 --> 01:03:14,875 Take it easy, dammit! 505 01:04:34,042 --> 01:04:35,042 Slow down! 506 01:04:36,000 --> 01:04:37,792 I didn't do anything wrong. 507 01:06:16,583 --> 01:06:17,583 Come on... 508 01:06:55,833 --> 01:06:57,292 - Say white. - White. 509 01:06:57,667 --> 01:06:58,667 White! 510 01:06:58,750 --> 01:06:59,750 Louder! 511 01:06:59,833 --> 01:07:01,417 White! Louder! 512 01:07:01,875 --> 01:07:03,208 White. Faster! 513 01:07:03,375 --> 01:07:05,417 White, come on. That's better. 514 01:07:05,583 --> 01:07:07,333 - What do cows drink? - Milk. 515 01:07:07,500 --> 01:07:08,625 Milk! 516 01:07:09,333 --> 01:07:10,583 Very good. 517 01:07:17,833 --> 01:07:19,042 Know where you are? 518 01:07:22,167 --> 01:07:23,417 In hell. 519 01:07:26,875 --> 01:07:28,125 Absolutely. 520 01:07:35,167 --> 01:07:36,583 And we are the law. 521 01:07:38,708 --> 01:07:40,167 Here, the State is us. 522 01:07:40,500 --> 01:07:42,917 We are in power, alright? 523 01:07:43,083 --> 01:07:45,583 Not your school teacher, alright? 524 01:07:46,458 --> 01:07:48,500 So my advice is to talk. 525 01:07:52,500 --> 01:07:55,083 - Where did you go the last few days? - I... 526 01:07:55,583 --> 01:07:57,083 - Sorry? - I told you. 527 01:07:57,250 --> 01:07:59,167 No, you told me nothing. 528 01:08:00,208 --> 01:08:03,625 - I was kidnapped from the hospital. - Louder. I can't hear you. 529 01:08:03,792 --> 01:08:05,833 I was kidnapped from the hospital. 530 01:08:06,833 --> 01:08:09,917 They put a hood over my face and took me away. 531 01:08:10,083 --> 01:08:11,833 - Bullshit! - They took me... 532 01:08:15,542 --> 01:08:17,792 - No bullshit. Who is power here? - You. 533 01:08:17,958 --> 01:08:19,417 - Who is power? - You. 534 01:08:19,583 --> 01:08:21,417 - Louder! Who is power? - You. 535 01:08:21,583 --> 01:08:22,625 Alright. 536 01:08:23,417 --> 01:08:25,250 We know everything, son. 537 01:08:26,792 --> 01:08:30,292 Your editor friend? We bumped him off, get it? 538 01:08:32,042 --> 01:08:34,708 That's right, nice and easy. 539 01:08:36,250 --> 01:08:38,208 You think this is a free country? 540 01:08:39,792 --> 01:08:41,917 Why do you think your wife split? 541 01:08:43,667 --> 01:08:45,417 Yeah, that's right. 542 01:08:47,708 --> 01:08:49,792 From the top, alright? 543 01:08:51,000 --> 01:08:52,917 Where did you go the last few days? 544 01:08:55,250 --> 01:08:57,625 - Yeah? - I was kidnapped from the hospital. 545 01:08:57,792 --> 01:08:59,333 We know everything, I said. 546 01:08:59,500 --> 01:09:00,792 We know everything! 547 01:09:01,375 --> 01:09:02,417 Stop! 548 01:09:02,583 --> 01:09:05,417 They took me into the forest outside town. 549 01:09:05,583 --> 01:09:08,292 - Who was it? Who was your patient? - I don't know. 550 01:09:08,458 --> 01:09:10,083 - Who was he? - I don't know. 551 01:09:10,250 --> 01:09:13,625 - Talk. We'll cut off your balls. - I swear. 552 01:09:13,792 --> 01:09:15,500 We'll cut off your balls, son. 553 01:09:15,667 --> 01:09:17,667 Listen to me, look at me. 554 01:09:20,750 --> 01:09:22,333 Who did you treat? 555 01:09:22,500 --> 01:09:24,667 Who was the guy you treated? 556 01:09:25,083 --> 01:09:27,167 - I can tell you... - Yeah? 557 01:09:28,958 --> 01:09:30,667 To them, he was a saint. 558 01:09:30,833 --> 01:09:32,750 Really? A saint? 559 01:09:34,708 --> 01:09:37,625 Listen very carefully, alright? 560 01:09:38,667 --> 01:09:40,458 Look at me, dammit! 561 01:09:42,458 --> 01:09:46,000 You treat our enemies and you expect us to leave you alone? 562 01:09:46,458 --> 01:09:48,208 You expect us to leave you alone? 563 01:09:48,375 --> 01:09:49,875 I didn't know. 564 01:09:50,500 --> 01:09:52,292 Don't sob, fucker! 565 01:09:52,458 --> 01:09:54,458 You expect us to leave you alone? 566 01:09:55,375 --> 01:09:57,042 We'll cut off your balls, son. 567 01:09:57,208 --> 01:10:00,042 I don't know. I'm a doctor, dammit! 568 01:10:00,708 --> 01:10:02,917 Look at me. Quit sobbing! 569 01:10:03,583 --> 01:10:04,875 That's right. 570 01:10:09,458 --> 01:10:10,458 I'm a doctor. 571 01:10:10,583 --> 01:10:12,083 Yeah, you're a doctor. 572 01:10:12,625 --> 01:10:14,167 You're a dickwad doctor! 573 01:10:14,750 --> 01:10:16,458 Here, we have real doctors. 574 01:10:17,875 --> 01:10:19,292 Real doctors. 575 01:10:21,042 --> 01:10:23,083 Doctors who bring the dead to life. 576 01:10:23,500 --> 01:10:24,875 Alright? 577 01:10:26,708 --> 01:10:27,917 Take it easy. 578 01:10:30,458 --> 01:10:32,083 There you go. Look at me. 579 01:10:40,125 --> 01:10:41,417 So what you did, 580 01:10:42,083 --> 01:10:44,333 you think it was your duty, right? 581 01:10:49,708 --> 01:10:51,000 I'm a doctor. 582 01:10:54,542 --> 01:10:56,500 Your father was in the Resistance? 583 01:10:58,417 --> 01:11:00,458 Tortured by the French, wasn't he? 584 01:11:03,833 --> 01:11:06,167 - You're worse than them. - Are we? 585 01:11:08,708 --> 01:11:11,042 Who got more torture, you or your dad? 586 01:11:11,208 --> 01:11:12,625 Who do you think? 587 01:11:13,833 --> 01:11:16,000 - I don't know. - You don't know? 588 01:11:17,875 --> 01:11:19,000 You see... 589 01:11:21,125 --> 01:11:22,708 I'm your God here. 590 01:11:28,250 --> 01:11:29,833 I'm your God here. 591 01:11:30,208 --> 01:11:32,750 - Leave me alone. - I'm your God here. 592 01:11:33,417 --> 01:11:34,417 Say it. 593 01:11:34,542 --> 01:11:36,042 You're my God here. 594 01:11:37,167 --> 01:11:39,542 - I'm your God. - You're my God here. 595 01:11:48,042 --> 01:11:50,250 So if we ever hear your name again... 596 01:11:51,958 --> 01:11:54,583 we'll break every funny bone in your body. 597 01:11:55,250 --> 01:11:56,500 Got it? 598 01:11:58,667 --> 01:12:00,125 You're a funny guy. 599 01:12:05,875 --> 01:12:07,292 And next time... 600 01:12:09,167 --> 01:12:12,125 we'll give you the worst, the worst atrocities. 601 01:12:12,792 --> 01:12:13,958 You. 602 01:12:14,875 --> 01:12:16,125 And your family. 603 01:12:18,958 --> 01:12:20,250 You heard me. 604 01:16:38,500 --> 01:16:39,542 Thanks. 605 01:16:40,083 --> 01:16:41,208 Thanks, Charlie. 606 01:16:42,208 --> 01:16:44,125 - Need anything? - No. 607 01:16:44,292 --> 01:16:45,583 - No money? - No. 608 01:16:45,750 --> 01:16:47,333 - Sure. - Positive. 609 01:16:50,375 --> 01:16:52,833 I'll be as fast as I can and I'll be back. 610 01:16:54,167 --> 01:16:55,625 Thanks for everything. 611 01:16:55,792 --> 01:16:56,792 Thanks. 612 01:20:40,417 --> 01:20:41,917 Doc, ready? 613 01:20:43,625 --> 01:20:45,167 That's right, it's cooked. 614 01:20:51,583 --> 01:20:52,792 Eggs again. 615 01:21:11,208 --> 01:21:13,375 - You're looking better. - Yeah? 616 01:21:24,458 --> 01:21:26,833 I guess there's no dessert. 617 01:21:28,000 --> 01:21:29,792 No cheese and no dessert. 618 01:21:43,333 --> 01:21:45,042 I left school at 16. 619 01:21:46,125 --> 01:21:47,333 Like lots of kids. 620 01:21:47,500 --> 01:21:50,958 - If you don't want to tell me, don't. - It's no big deal. 621 01:21:51,125 --> 01:21:53,917 Then I worked here and there. 622 01:21:54,833 --> 01:21:57,875 A bit of this, some of that. 623 01:21:58,042 --> 01:22:00,083 How did you become... 624 01:22:00,250 --> 01:22:01,292 a smuggler? 625 01:22:01,458 --> 01:22:03,542 Like I had much choice. 626 01:22:04,417 --> 01:22:05,875 I worked at the port. 627 01:22:06,042 --> 01:22:07,458 - As a docker? - Yeah, docker. 628 01:22:08,542 --> 01:22:10,542 Merchandise came in, went out. 629 01:22:10,708 --> 01:22:12,333 So you get into... 630 01:22:12,500 --> 01:22:13,625 Then you stashed me. 631 01:22:13,792 --> 01:22:15,167 Then I stashed you. 632 01:22:17,125 --> 01:22:18,375 Obviously. 633 01:22:19,375 --> 01:22:20,833 No, not obviously. 634 01:22:21,000 --> 01:22:22,125 Sure, it is. 635 01:22:25,417 --> 01:22:27,542 No, it's not. I got very lucky. 636 01:22:27,708 --> 01:22:29,833 Yeah, but you'd have done the same. 637 01:22:30,458 --> 01:22:31,500 Yeah. 638 01:22:33,250 --> 01:22:35,375 Without the eggs afterward. 639 01:22:36,083 --> 01:22:37,500 They're all I had. 640 01:22:38,417 --> 01:22:39,542 I had no choice. 641 01:22:42,500 --> 01:22:44,042 - Thanks, Charlie. - No problem. 642 01:22:50,292 --> 01:22:51,542 I'll clear up. 643 01:22:52,042 --> 01:22:53,375 No, I'll do it later. 644 01:22:53,542 --> 01:22:54,792 Alright. 645 01:22:55,333 --> 01:22:56,667 Go get some rest. 646 01:24:48,125 --> 01:24:50,375 It feels like you're an angel, Moh. 647 01:24:52,042 --> 01:24:53,208 Yes. 648 01:24:53,375 --> 01:24:54,458 An angel. 649 01:24:55,417 --> 01:24:56,917 You're our angel. 650 01:25:03,583 --> 01:25:05,500 I know the captain of a tanker. 651 01:25:06,375 --> 01:25:08,667 - He'll stow you away. - A tanker's great. 652 01:25:36,583 --> 01:25:38,083 Looks like we got a tail. 653 01:25:40,375 --> 01:25:42,292 There's a piece in the glovebox. 654 01:25:45,083 --> 01:25:46,375 Faster, Moh. 655 01:25:46,542 --> 01:25:47,667 Faster. 656 01:26:49,333 --> 01:26:50,917 I'll take you to the boat. 657 01:26:59,125 --> 01:27:01,375 - Fuck, what did I do? - Calm down. 658 01:27:01,542 --> 01:27:04,083 - What did I just do, Moh? - Calm down. 659 01:27:05,458 --> 01:27:07,167 - Calm down, doc. - I shot them. 660 01:27:07,333 --> 01:27:08,333 I fucking shot them! 661 01:27:08,500 --> 01:27:10,625 You did what you fucking had to! 662 01:27:10,792 --> 01:27:12,083 - Calm down. - They're dead. 663 01:27:12,250 --> 01:27:14,208 They nearly killed you first. 664 01:27:15,667 --> 01:27:17,917 There's a passport in there, alright? 665 01:27:18,917 --> 01:27:22,750 A fake better than the real thing. There's a boat waiting for you. 666 01:27:22,917 --> 01:27:25,292 I'll take you to the port. Calm down. 667 01:27:25,458 --> 01:27:27,708 Just keep calm. Leave everything to me. 668 01:27:29,625 --> 01:27:30,792 Calm down! 669 01:36:15,875 --> 01:36:19,250 Adaptation: Simon John 670 01:36:19,417 --> 01:36:22,750 Subtitling Cineli Digital