1 00:01:30,549 --> 00:01:32,091 Ko je moj oče umrl, 2 00:01:34,009 --> 00:01:36,555 Si nisem želel nič drugega kot mamine sreče. 3 00:01:41,685 --> 00:01:44,771 Kajti kakšen človek bi bil, če ne bi pomagal mami? 4 00:01:47,106 --> 00:01:48,317 Če je ne bi rešil? 5 00:02:39,493 --> 00:02:40,578 Ne boš jedel? 6 00:02:40,661 --> 00:02:41,662 Ne. 7 00:02:57,844 --> 00:03:00,098 Si že ugotovil, debeli? 8 00:03:01,306 --> 00:03:04,102 Kaj? 9 00:03:04,185 --> 00:03:06,187 Koliko let je minilo odkar sva prevzela ranč 10 00:03:06,270 --> 00:03:08,397 od starega Genta in stare Dame? 11 00:03:10,108 --> 00:03:11,109 Zakaj? 12 00:03:12,235 --> 00:03:13,735 Hudiča, pomisli. 13 00:03:19,658 --> 00:03:21,661 Si se kdaj skopal v banji, Phil? 14 00:03:24,914 --> 00:03:25,915 Ne, nisem. 15 00:03:29,085 --> 00:03:31,837 Jutri navsezgodaj, brat. Stara pota. 16 00:04:06,539 --> 00:04:09,000 Tam je mrtva krava. Drži naše živino proč. 17 00:04:09,710 --> 00:04:12,420 Kaj se je zgodilo? –Antraks. Ne dotikaj se. 18 00:04:16,591 --> 00:04:19,927 No, verjetno je to to. 19 00:04:21,387 --> 00:04:22,389 Kaj je "to," Phil? 20 00:04:24,266 --> 00:04:28,103 Kaj je to"? V redu, debeli, povedal ti bom, kaj je "to". 21 00:04:29,605 --> 00:04:32,106 25 let od najinega prvega skupnega gnanja. 22 00:04:33,774 --> 00:04:35,485 1900. 23 00:04:36,194 --> 00:04:37,778 Že dolgo. 24 00:04:38,822 --> 00:04:40,074 No, ni tako dolgo. 25 00:04:49,457 --> 00:04:50,625 Veš, kaj bi morali narediti? 26 00:04:51,127 --> 00:04:52,543 Kaj to? 27 00:04:52,627 --> 00:04:56,007 Pojdiva spet kampirat v gore in si pripraviva losova jetra. 28 00:04:56,673 --> 00:05:00,468 Skuhana kar na oglju, kot naju je naučil Bronco Henry. 29 00:05:05,348 --> 00:05:06,475 Te boli črevesje? 30 00:05:07,769 --> 00:05:08,769 Ne. 31 00:05:09,185 --> 00:05:11,855 Delaš se, kot da te boli povezati dve besedi skupaj. 32 00:06:06,994 --> 00:06:08,538 Nocoj jih bo 12. 33 00:06:10,122 --> 00:06:12,291 Kaj bi najraje jedli? 34 00:06:12,375 --> 00:06:14,127 Všeč jim je večerja z ocvrtim piščancem. 35 00:06:24,387 --> 00:06:25,463 Ja? 36 00:06:25,547 --> 00:06:26,764 Rabila bom tvojo sobo. 37 00:06:26,848 --> 00:06:27,848 V redu. 38 00:06:34,064 --> 00:06:35,064 Kaj delaš? 39 00:06:35,858 --> 00:06:36,858 Nič. 40 00:06:40,821 --> 00:06:41,822 Je to album? 41 00:06:43,572 --> 00:06:44,656 Niti ne. 42 00:06:44,742 --> 00:06:46,576 Smem? –Seveda. 43 00:06:50,038 --> 00:06:52,957 Ti je všeč dvorec? –Preveč za čiščenje. 44 00:06:53,540 --> 00:06:57,045 Ne bi ga bilo treba čistiti. Tam bi bile čistilke. 45 00:07:00,423 --> 00:07:01,591 Lepa je. 46 00:07:03,259 --> 00:07:04,595 Všeč so mi njene rože. 47 00:07:06,639 --> 00:07:09,223 To je pametno, Peter. 48 00:07:11,851 --> 00:07:13,603 Tako ljubke so. 49 00:07:13,687 --> 00:07:14,730 Hvala. 50 00:07:16,689 --> 00:07:17,899 Za mize? 51 00:07:18,983 --> 00:07:19,985 Seveda. 52 00:07:22,654 --> 00:07:25,574 Potrebujem tri piščance. Lahko pripraviš? –V redu. 53 00:07:26,992 --> 00:07:29,952 Svoje stvari boš moral prenesti v lopo. 54 00:07:30,036 --> 00:07:32,038 Na tleh ti bom pripravila posteljo. 55 00:07:50,012 --> 00:07:52,473 LJUBEČI MOŽ TER OČE ROSE IN PETRA 56 00:08:55,874 --> 00:08:56,908 Jake. 57 00:09:08,511 --> 00:09:10,346 Prihaja? –Ne. 58 00:09:13,975 --> 00:09:17,520 No, ne moremo čakati večno. Čreda je na pašnikih, le pijte. 59 00:09:18,355 --> 00:09:20,231 Boš kaj povedal? –Ne. 60 00:09:21,441 --> 00:09:22,859 Ne brez brata. 61 00:09:32,036 --> 00:09:33,037 Kje si bil? 62 00:09:33,620 --> 00:09:35,788 Nisem mogel večno zadrževati fantov. 63 00:09:35,871 --> 00:09:37,165 Dobro je. 64 00:09:39,876 --> 00:09:43,047 Preveril sem napajanje in je zadržano. Ne bo do jutra. 65 00:09:44,923 --> 00:09:48,509 Ne, hvala. Phil, pripravljeni so na nas pri Rdečem mlinu. 66 00:09:48,592 --> 00:09:49,803 Večerja, fantje. 67 00:09:51,054 --> 00:09:52,431 Gremo naprej. 68 00:09:56,309 --> 00:09:59,897 Kje si bil pred 25 leti, Georgie? 69 00:10:02,231 --> 00:10:03,650 S tabo. –Ti bom jaz povedal. 70 00:10:04,693 --> 00:10:07,988 Nevedni debeluh, preneumen, da bi končal fakulteto. 71 00:10:08,947 --> 00:10:10,490 Ljudje so ti pomagali, debeli. 72 00:10:10,575 --> 00:10:13,494 Zlasti ena oseba naju je naučila konjereje, 73 00:10:13,577 --> 00:10:15,328 tako da nama je presneto dobro uspelo. 74 00:10:21,501 --> 00:10:23,211 Bronco Henry. 75 00:10:26,048 --> 00:10:27,341 Torej ... 76 00:10:29,509 --> 00:10:33,847 Torej na naju, brata Rom in Remu ter volku, ki naju je vzgojil. 77 00:10:33,931 --> 00:10:35,741 Bronco Henry. –Bronco. 78 00:10:35,765 --> 00:10:37,100 Volk. –Bronco. 79 00:10:37,183 --> 00:10:39,562 Bronco Henry. –Bronco Henry. 80 00:10:43,899 --> 00:10:46,318 Šef odhaja. –Večerja, fantje. 81 00:10:55,536 --> 00:10:56,578 Najlepša hvala. 82 00:11:02,668 --> 00:11:05,712 Rose? Rose, zaigraj nam na klavir, prosim. 83 00:11:05,796 --> 00:11:06,965 Ne morem! 84 00:11:07,048 --> 00:11:09,674 Igraj! Igraj! –Daj no! 85 00:11:15,389 --> 00:11:17,725 Je vse v redu? –Ja gospa. V redu. 86 00:11:17,808 --> 00:11:18,889 Znam igrati klavir. 87 00:11:34,618 --> 00:11:36,326 No, no ... 88 00:11:38,328 --> 00:11:40,081 Ali niso luštne? 89 00:11:50,424 --> 00:11:53,135 "Še nikoli nisem videl ženske za volanom avta." 90 00:12:03,355 --> 00:12:06,607 Rekla sem: "Ali še nikoli nisi videl dame voziti avto?" 91 00:12:07,775 --> 00:12:09,320 Mislil je, da vozi pes. 92 00:12:09,403 --> 00:12:10,821 Ne, ne. 93 00:12:10,903 --> 00:12:12,405 Ne! 94 00:12:12,989 --> 00:12:13,990 Oh, ja. 95 00:12:14,575 --> 00:12:15,576 No ... 96 00:12:16,701 --> 00:12:20,663 Zanima me, katera gospodična jih je naredila. 97 00:12:23,833 --> 00:12:25,211 Pravzaprav sem jih jaz, gospod. 98 00:12:28,379 --> 00:12:29,840 Moja mama je bila cvetličarka. 99 00:12:30,673 --> 00:12:33,177 Tako sem jih naredil, da so videti take kot na našem vrtu. 100 00:12:33,677 --> 00:12:35,261 Oprosti mi. 101 00:12:37,931 --> 00:12:42,394 So kar se da resnični. 102 00:12:49,567 --> 00:12:53,197 V redu. Gospodje, vidite, to je tisto, kar počnete s krpo. 103 00:12:59,995 --> 00:13:02,874 Samo za vinske kapljice je. –Ste razumeli, fantje? 104 00:13:03,624 --> 00:13:06,043 Samo za kapljice. 105 00:13:11,090 --> 00:13:12,423 Zdaj pa nam prinesi hrano. 106 00:13:37,616 --> 00:13:40,827 Je Bronco kdaj jedel tukaj? –Ne, ni. 107 00:13:41,578 --> 00:13:42,746 Torej, kje ste jedli? 108 00:13:43,789 --> 00:13:48,168 Takrat smo imeli slanike v salonu in veliko alkohola. 109 00:13:50,587 --> 00:13:54,551 Spomnim se, da je nekoč stavil, da lahko s konjem preskoči 110 00:13:54,634 --> 00:13:58,429 mize in stole nakopičene na ulici. 111 00:13:59,806 --> 00:14:02,850 No, izbrali smo mu pravo kljuse. 112 00:14:04,769 --> 00:14:05,937 Ni ga motilo. 113 00:14:07,272 --> 00:14:08,730 Snel je sedlo, 114 00:14:09,899 --> 00:14:12,360 sprehodil konja do miz in stolov 115 00:14:12,443 --> 00:14:13,946 ter se z njim ves čas pogovarjal, 116 00:14:14,028 --> 00:14:17,240 božal njegovo veliko, grdo glavo, medtem ko je konj vohal. 117 00:14:19,993 --> 00:14:26,541 In potem se je zavihtel in ga zajahal in ... 118 00:14:29,293 --> 00:14:30,294 Kaj? 119 00:14:34,256 --> 00:14:35,292 Preletel. 120 00:14:35,375 --> 00:14:37,136 Je skočil? 121 00:14:43,975 --> 00:14:47,019 Ampak, da bi kljuse skočil, še nismo slišali. 122 00:14:48,897 --> 00:14:50,941 Pripišite to kljubezni. 123 00:14:53,985 --> 00:14:55,571 Kaj praviš, George? 124 00:14:57,239 --> 00:14:58,240 Ljubezen? 125 00:15:01,118 --> 00:15:04,621 Kaj? Ne vem o čem govoriš. 126 00:15:17,884 --> 00:15:20,011 Ali lahko bolj potiho? Jemo. 127 00:15:22,847 --> 00:15:25,057 Utišaj, ali pa bom jaz! 128 00:15:58,091 --> 00:15:59,717 Si v redu, Peter? 129 00:16:05,933 --> 00:16:06,934 Kam greš? 130 00:16:39,091 --> 00:16:41,009 Pojdi. Bom jaz poravnal. 131 00:16:42,761 --> 00:16:44,013 Daj zjutraj. 132 00:16:45,181 --> 00:16:46,432 Bom prišel. 133 00:17:52,750 --> 00:17:55,419 Ali zdaj poravnam, ga. Gordon, ali ... 134 00:18:41,965 --> 00:18:43,134 Prosim, lahko ... 135 00:18:45,135 --> 00:18:47,346 pošljete račun, jaz pa vam pošljem ček. 136 00:18:52,309 --> 00:18:56,396 Prosim, prosim. Ne pusti, da padem. 137 00:18:56,480 --> 00:18:59,567 Vsi ste moji. Ljubim vas najbolj od vseh. 138 00:18:59,650 --> 00:19:03,320 Moraš biti moje dekle ali pa sploh ne bom imel dekleta. 139 00:19:03,403 --> 00:19:06,406 V starem mestnem jedru bo nocoj vroče. 140 00:19:07,992 --> 00:19:11,621 Ko slišite zvončke zvoniti. 141 00:19:11,703 --> 00:19:15,290 Vsi se pridružite in sladko zapojete ... 142 00:19:24,549 --> 00:19:26,426 Pridi sem. Ljubim te. 143 00:20:06,593 --> 00:20:07,594 George? 144 00:20:33,363 --> 00:20:36,701 V SLUČAJU POŽARA 145 00:21:08,530 --> 00:21:09,531 George? 146 00:21:33,972 --> 00:21:34,973 Brat. 147 00:21:37,269 --> 00:21:39,479 Kje si bil? 148 00:21:43,900 --> 00:21:47,153 Kar si nocoj rekel o njenem fantu, Phil ... 149 00:21:49,197 --> 00:21:50,656 Spravil si jo v jok. 150 00:21:55,202 --> 00:21:57,038 Je prisluškovala? 151 00:22:00,291 --> 00:22:01,750 Jokala je, Phil. 152 00:22:03,170 --> 00:22:04,253 Kaj za vraga? 153 00:22:05,712 --> 00:22:09,425 Rekel sem, da se mora njen fant zdramiti in postati človek. 154 00:22:13,221 --> 00:22:14,890 Samo poudaril sem, to je vse. 155 00:22:17,934 --> 00:22:19,310 Lahko bi že vedela. 156 00:22:52,344 --> 00:22:53,429 Drži. 157 00:22:58,351 --> 00:23:00,478 Uspelo mu je! 158 00:23:00,560 --> 00:23:02,229 Prej je bil boljši. 159 00:23:02,730 --> 00:23:04,064 Bo že. 160 00:23:06,483 --> 00:23:08,318 Se je Bronco Henry tako učil? 161 00:23:09,987 --> 00:23:12,698 Dejstvo je, da ga nisem videl v skoku. 162 00:23:26,378 --> 00:23:28,631 Kaj vidiš tam zgoraj, Phil? 163 00:23:29,673 --> 00:23:30,965 So tam zgoraj živali? 164 00:23:31,759 --> 00:23:34,177 Je še kdo videl, kar si videl ti, Phil? 165 00:23:36,305 --> 00:23:37,306 George? 166 00:23:41,727 --> 00:23:43,354 Ne, ne on. 167 00:23:46,773 --> 00:23:48,401 Daj no, Phil. Kaj je? 168 00:23:50,028 --> 00:23:51,779 Nekaj je tam, kajne? 169 00:23:52,989 --> 00:23:54,865 Ne, če tega ne vidite, potem ni. 170 00:23:58,869 --> 00:24:00,328 Sigurno je žival. 171 00:24:25,388 --> 00:24:32,395 RED MILL RESTAVRACIJA - SOBE - VEČERJE 172 00:24:50,963 --> 00:24:52,340 Pozdravljeni, g. Burbank. 173 00:24:53,007 --> 00:24:54,175 Pozdravljeni, ga. Gordon. 174 00:24:55,219 --> 00:24:56,552 Kako vam lahko pomagam? 175 00:24:59,347 --> 00:25:03,059 K vam sem prišel. 176 00:25:07,564 --> 00:25:08,856 Precej dela imam. 177 00:25:25,915 --> 00:25:29,169 »Ta zelo zdrava omaka je odlična 178 00:25:30,003 --> 00:25:33,298 z mesom, ribami in sirom." 179 00:25:37,469 --> 00:25:38,804 S seboj imajo vino. 180 00:25:39,512 --> 00:25:40,972 Želim si, da tega ne bi storili. 181 00:25:41,056 --> 00:25:42,767 Ne maram popivanja. 182 00:25:43,643 --> 00:25:46,729 Rekel bi, da imajo več kot vino. Sliši se kot žgana pijača. 183 00:25:47,311 --> 00:25:48,396 Zgodnji so. 184 00:25:48,480 --> 00:25:50,691 Ne bi smela postaviti klavirja tja. 185 00:26:01,911 --> 00:26:04,454 Tukaj je voda. 186 00:26:09,460 --> 00:26:14,882 Vidim, vidim zdravnika Herndon in pogrebnika, g. Weltza. 187 00:26:14,964 --> 00:26:17,718 Želim si, da bi bil Peter tukaj. 188 00:26:18,219 --> 00:26:21,931 On bi moral postreči solato, jaz pa moram ocvreti piščanca. 189 00:26:22,807 --> 00:26:25,184 Včasih, če dobiš hrano na mizo ... 190 00:26:27,019 --> 00:26:28,395 G. Burbank, 191 00:26:29,480 --> 00:26:31,022 Šla bom po Petra. 192 00:26:41,784 --> 00:26:42,910 Dober dan! 193 00:26:46,705 --> 00:26:50,125 Videti je, da sem novi natakar. 194 00:26:51,961 --> 00:26:53,003 Zdravnik. 195 00:26:53,587 --> 00:26:54,797 G. Burbank. 196 00:26:56,548 --> 00:26:57,549 G. Weltz. 197 00:27:46,223 --> 00:27:48,434 Je spodaj kaj dela? 198 00:27:50,770 --> 00:27:52,146 Nič posebnega. 199 00:27:56,317 --> 00:27:59,488 No, mislim, da bom cigareto, če sem že buden. 200 00:28:06,702 --> 00:28:07,788 Kako daleč si prišel? 201 00:28:09,748 --> 00:28:13,126 Beech. Tja sem hotel. 202 00:28:14,252 --> 00:28:15,253 Beech? 203 00:28:16,797 --> 00:28:19,133 Kaj si počel tam spodaj, Georgie? 204 00:28:20,342 --> 00:28:21,634 Malo mečkanja? 205 00:28:26,722 --> 00:28:28,767 Govoril sem z ga. Gordon. 206 00:28:33,480 --> 00:28:34,730 Ja. 207 00:28:36,107 --> 00:28:38,027 Jokala je na tvoji rami. 208 00:28:39,778 --> 00:28:41,488 Res je. 209 00:28:43,615 --> 00:28:44,784 Malo se ji posveti, 210 00:28:44,866 --> 00:28:48,494 pa te bo hitro prosila za šolnino gdč. Nancy. 211 00:28:57,003 --> 00:28:59,882 Spomni se, kako je stara Dama pripeljala tista dekleta na ranč 212 00:28:59,965 --> 00:29:01,925 takoj, ko smo bili dovolj stari za to? 213 00:29:02,759 --> 00:29:04,721 O moj bog. 214 00:29:06,431 --> 00:29:08,849 Se spomniš kraljice paradižnikove juhe? 215 00:29:13,895 --> 00:29:16,190 Ali ti ni ona pisala, 216 00:29:17,066 --> 00:29:20,152 "Vedno bom imela spomin na zahodno luno"? 217 00:29:24,406 --> 00:29:27,201 No, verjetno bi jo lahko peljal ven, 218 00:29:27,285 --> 00:29:29,953 ne da bi ji prej dal vrečo na glavo. 219 00:29:31,079 --> 00:29:32,664 Za razliko od nekaterih drugih. 220 00:29:46,429 --> 00:29:48,056 No, noč, Phil. 221 00:29:58,650 --> 00:30:00,777 To je kos riti, ki jo iščeš, debeli 222 00:30:00,861 --> 00:30:03,613 in prekleto prepričan sem, da jo lahko dobiš brez licence. 223 00:30:13,498 --> 00:30:14,499 Drži. 224 00:30:34,019 --> 00:30:35,563 Kaj počneš s tem? 225 00:30:40,651 --> 00:30:41,652 Prekleto. 226 00:30:42,611 --> 00:30:44,320 Jih razrežeš ali kaj? 227 00:30:57,960 --> 00:31:00,002 George ... 228 00:31:00,086 --> 00:31:01,213 Spet je odšel? 229 00:31:02,173 --> 00:31:06,844 Se je zapletel 230 00:31:06,926 --> 00:31:12,932 s samomorilsko vdovo 231 00:31:18,105 --> 00:31:23,987 in njenim nerazvitim sinom? 232 00:31:36,875 --> 00:31:38,709 Mala pisalna miza za tvojo veliko mizo. 233 00:31:47,343 --> 00:31:49,470 Ja, razumem te, starina. 234 00:31:50,554 --> 00:31:54,349 Si pisal stari Dami? 235 00:31:56,894 --> 00:31:58,520 Ja, vrstico ali dve. 236 00:32:00,397 --> 00:32:02,316 Si napisal kaj o Rose? 237 00:32:04,277 --> 00:32:05,486 Ja, Rose ... 238 00:32:05,569 --> 00:32:09,323 No, tako dobro kot jaz veš, kaj bi stara Dama naredila, 239 00:32:09,406 --> 00:32:14,621 če bi mislila, da si se zapletel z njo. 240 00:32:17,832 --> 00:32:19,500 Verjetno bi imela krvavitev. 241 00:32:20,626 --> 00:32:26,674 Stara Dama bi se počutila tako, kot bi se počutila ga. Burbank 242 00:32:27,925 --> 00:32:29,344 za drugo ga. Burbank. 243 00:32:30,636 --> 00:32:31,721 Kako že? 244 00:32:34,097 --> 00:32:35,558 V nedeljo sva se poročila. 245 00:32:37,769 --> 00:32:39,938 Znebila se je svoje lastnine v Beechu. 246 00:33:04,253 --> 00:33:05,255 Nehaj. 247 00:33:06,756 --> 00:33:08,592 Stoj mirno, ti mala prasica, kaj? 248 00:33:09,509 --> 00:33:10,719 Daj. 249 00:33:11,470 --> 00:33:15,265 Poglej me, ti mala prasica! Ja? 250 00:33:16,432 --> 00:33:19,144 Nehaj! Ti debela prasica! 251 00:33:21,730 --> 00:33:22,731 Kurba! 252 00:33:29,904 --> 00:33:32,991 Moji učenci večerjajo točno ob 18.00. 253 00:33:33,075 --> 00:33:35,577 Brez pomivanja posode, če ima domačo nalogo. 254 00:33:36,452 --> 00:33:38,913 Brez čevljev notri. 255 00:33:43,961 --> 00:33:46,672 Bi morda kdaj prišli na ranč? 256 00:33:46,756 --> 00:33:48,007 Ali ne bi bilo lepo? 257 00:33:48,633 --> 00:33:50,843 Ali lahko obdržim nekaj teh listov vrtnic? 258 00:34:03,814 --> 00:34:05,065 Hej. 259 00:34:05,148 --> 00:34:06,401 Ostalo vzemi za pozneje. 260 00:34:24,418 --> 00:34:28,380 Razmišljal sem, da imeli nekakšno večerjo, 261 00:34:28,463 --> 00:34:30,215 da te predstavim svojim staršem. 262 00:34:32,717 --> 00:34:37,097 In morda bi lahko povabili tudi guvernerja in njegovo ženo. 263 00:34:38,182 --> 00:34:40,976 Danes sem jih videl v Herndonu in ... 264 00:34:42,186 --> 00:34:44,730 Nekako sem jima že omenil. 265 00:34:46,900 --> 00:34:52,112 Mogoče, bi bila tako prijazna in zaigrala na naš stari klavir. 266 00:34:54,032 --> 00:34:55,992 Ampak, George, nisem tako dobra. 267 00:34:56,827 --> 00:34:59,663 Igrala sem samo za gibljive slike. 268 00:35:00,538 --> 00:35:03,750 Za nas si dovolj dobra. 269 00:35:06,043 --> 00:35:09,047 Stara Dama ne pozna not, zato ... 270 00:35:09,840 --> 00:35:11,340 Če ti tako hočeš. 271 00:35:15,804 --> 00:35:17,262 Tukaj je videti lep prostor. 272 00:35:17,764 --> 00:35:19,349 Ustavi tukaj, prosim. 273 00:35:19,432 --> 00:35:21,016 Lep prostor za? 274 00:35:44,916 --> 00:35:46,626 Čudovita si, Rose. 275 00:35:57,887 --> 00:35:59,306 Stoj zraven mene, George. 276 00:36:03,934 --> 00:36:05,603 Kaj se dogaja? 277 00:36:05,686 --> 00:36:06,855 Sledi mi. 278 00:36:07,940 --> 00:36:08,940 Leva noga naprej. 279 00:36:09,733 --> 00:36:13,612 En, dva, tri. In na stran. 280 00:36:13,695 --> 00:36:16,865 En, dva, tri. In nazaj. 281 00:36:16,949 --> 00:36:20,327 En, dva, tri. 282 00:36:21,577 --> 00:36:24,623 Spet na stran. En, dva ... –Oprosti, jaz res ne znam. 283 00:36:26,751 --> 00:36:30,003 Res ne znam plesati. Jaz ... –Plešeš. 284 00:36:31,213 --> 00:36:32,965 Tukaj. Ta noga naprej. 285 00:36:35,425 --> 00:36:36,427 Ne razmišljaj. 286 00:36:38,262 --> 00:36:40,556 En, dva, tri. Na stran. 287 00:36:40,639 --> 00:36:42,974 En, dva, tri. In nazaj. 288 00:36:43,059 --> 00:36:45,311 En, dva, tri. 289 00:36:45,393 --> 00:36:47,228 Rekla sem ti, da te bom naučila. 290 00:36:55,655 --> 00:36:58,282 Naprej, dva, tri. 291 00:36:58,364 --> 00:36:59,701 Stran, dve ... 292 00:37:15,967 --> 00:37:17,134 Kaj je, George? 293 00:37:24,184 --> 00:37:26,228 Samo ... 294 00:37:28,146 --> 00:37:30,231 Hotel sem povedati, kako lepo je 295 00:37:31,898 --> 00:37:33,275 imeti družbo. 296 00:38:20,489 --> 00:38:22,172 Pojdi gor in se umakni z mraza. 297 00:38:42,637 --> 00:38:43,722 Živjo, Phil. 298 00:38:44,889 --> 00:38:46,349 Se spomniš Rose? 299 00:38:47,309 --> 00:38:49,353 Živjo. –Živjo. 300 00:38:50,646 --> 00:38:53,523 Je kaj narobe s pečjo? –Pojma nimam. 301 00:38:56,610 --> 00:38:59,822 Šel bom dol in jo pretresel. –Ves dan te čakam. 302 00:38:59,905 --> 00:39:02,490 Stari Gent želi, da mu pošljemo listino. 303 00:39:04,492 --> 00:39:06,536 No, mislim, da lahko počaka do jutra. 304 00:39:07,371 --> 00:39:09,914 Si v redu? –Čisto v redu sem, George. 305 00:39:27,891 --> 00:39:29,351 No, brat Phil, 306 00:39:31,269 --> 00:39:32,771 Imela sva tako lep izlet. 307 00:39:32,856 --> 00:39:34,065 Nisem tvoj brat. 308 00:39:34,815 --> 00:39:36,358 Ti si prevarantka. 309 00:39:55,961 --> 00:39:57,922 "Imela sva tako lep izlet." 310 00:40:30,954 --> 00:40:32,166 Vstopi. 311 00:40:36,043 --> 00:40:40,048 To je kopalnica. Počuti se kot doma. 312 00:40:46,221 --> 00:40:47,222 Ja, lahko daš tja. 313 00:40:47,972 --> 00:40:48,974 Dobro. 314 00:44:20,561 --> 00:44:23,065 Udobno se namesti. 315 00:44:25,985 --> 00:44:28,445 Prinesel ti bom presenečenje. 316 00:44:29,280 --> 00:44:30,280 Kaj pa? 317 00:44:31,489 --> 00:44:33,492 Potem ne bo presenečenje. 318 00:44:52,844 --> 00:44:56,014 Ko pride deževje, zalije klet. 319 00:44:56,097 --> 00:45:01,228 Torej, vse podgane se utopijo. Priplavajo na površje. 320 00:45:01,313 --> 00:45:05,358 S fanti jih poberemo z ... 321 00:45:16,077 --> 00:45:17,661 Prosim, nadaljuj. 322 00:45:18,704 --> 00:45:19,706 Ne oziraj se name. 323 00:45:20,873 --> 00:45:21,958 Rada sem zaposlena. 324 00:45:37,014 --> 00:45:38,016 Počasi. 325 00:45:39,559 --> 00:45:40,684 Imamo ga. 326 00:45:40,768 --> 00:45:42,144 Pojdite na desno. 327 00:45:45,858 --> 00:45:48,981 Obrni se tja. –Prosim, bom jaz to vzela. 328 00:45:50,778 --> 00:45:53,072 Kaj je to? –Pojdite do vhodnih vrat. 329 00:45:53,572 --> 00:45:55,492 George. Je to? 330 00:45:56,451 --> 00:45:57,952 Je to piano? 331 00:45:58,036 --> 00:46:00,014 Imaš? –Ja, imam. 332 00:46:00,038 --> 00:46:04,458 Drži. –To je Mason & Hamlin mali piano. 333 00:46:05,001 --> 00:46:07,378 Ne, to je preveč zame. Sem ... 334 00:46:07,963 --> 00:46:10,923 Sem zelo povprečna. Jaz poznam samo melodije. 335 00:46:11,759 --> 00:46:13,342 To je tisto, kar hočem, melodije. 336 00:46:13,969 --> 00:46:15,262 Tudi guverner. 337 00:46:16,096 --> 00:46:19,181 Nočemo koncerta. Želimo samo slišati, kako igraš, Rose. 338 00:46:20,266 --> 00:46:23,269 Rad bi videla guvernerja ... –Počasi. 339 00:46:23,353 --> 00:46:26,815 ... ko se pripelje in izstopi iz svojega vozila. 340 00:46:28,525 --> 00:46:31,369 Korak za korakom, pripravljeni? –Dva, tri, štiri. 341 00:49:57,487 --> 00:50:01,574 S tem delaš vrv? –S trakovi? Ja. 342 00:50:17,172 --> 00:50:19,050 Fantje, najdite si kaj za delat. 343 00:50:20,010 --> 00:50:22,052 Ja, gospod. 344 00:50:33,106 --> 00:50:36,150 Prišel sem se o nečem pogovoril. 345 00:50:46,161 --> 00:50:48,288 Daj no, partner. Začni govoriti. Kaj je? 346 00:50:53,418 --> 00:50:59,425 Guverner bo tukaj na večerji ter stari Gent in stara Dama. 347 00:51:01,217 --> 00:51:03,344 No, gospod, se vzpenjamo v družbi? 348 00:51:08,474 --> 00:51:10,184 Spet igra piano? 349 00:51:12,019 --> 00:51:13,438 Te nervira? 350 00:51:16,190 --> 00:51:18,150 Ne ... 351 00:51:19,110 --> 00:51:21,322 Ne, rad poslušam Rose igrati. 352 00:51:29,788 --> 00:51:31,248 No, starina, kaj je? 353 00:51:31,331 --> 00:51:32,416 Kaj imaš za bregom? 354 00:51:35,085 --> 00:51:36,086 No ... 355 00:51:37,503 --> 00:51:40,340 Phil. Jaz ... 356 00:51:43,635 --> 00:51:46,012 Samo ... –Daj, izpljuni. 357 00:51:46,097 --> 00:51:50,101 No, gre za guvernerja. –V redu. 358 00:51:50,726 --> 00:51:51,726 In ... 359 00:51:53,061 --> 00:51:55,731 No, ne gre toliko zanj, 360 00:51:57,023 --> 00:52:01,195 ampak za njegovo ženo, pravzaprav ... 361 00:52:03,239 --> 00:52:07,784 Mislim, da verjetno ne bo imel toliko proti, 362 00:52:09,619 --> 00:52:12,081 kot bi imela njegova gospa. 363 00:52:12,664 --> 00:52:14,166 Kaj, za božjo voljo? 364 00:52:15,416 --> 00:52:18,630 No, to je nekako težko ... 365 00:52:20,338 --> 00:52:21,340 ... reči. 366 00:52:26,596 --> 00:52:29,806 Morda jo bo motilo, če prideš k mizi neumit. 367 00:52:57,835 --> 00:53:00,003 Pozdravljena, mama, oče. 368 00:53:00,086 --> 00:53:01,088 Zdravo. 369 00:53:04,550 --> 00:53:06,385 Avto je ob strani. 370 00:53:06,469 --> 00:53:07,719 Je kdo s teboj? 371 00:53:08,971 --> 00:53:10,056 Moja žena. 372 00:53:17,771 --> 00:53:22,860 Prtiček je postavljen, tako da ... 373 00:53:26,155 --> 00:53:27,699 Prižgite ogenj. 374 00:53:27,782 --> 00:53:29,159 Ja, gospa. –Ja, gospa. 375 00:53:29,242 --> 00:53:31,202 Lahko poskusimo ogreti ta kraj. 376 00:53:32,954 --> 00:53:34,746 Voda, belo vino ... 377 00:53:37,291 --> 00:53:40,128 Uporabi svojo roko. Uporabi roko tako. 378 00:53:41,420 --> 00:53:42,742 Tukaj so. 379 00:53:53,474 --> 00:53:56,061 Ostani na toplem. Jih bom jaz pripeljal. 380 00:54:21,545 --> 00:54:24,882 Kako lepo. Vsak ima svoj dežniček. 381 00:54:24,965 --> 00:54:28,302 Pomarančni cvetovi. –Tukaj je otok civilizacije. 382 00:54:29,302 --> 00:54:32,764 Georgie sem govoril o tvojem bratu. 383 00:54:32,847 --> 00:54:35,016 Phi Beta Kappa na Yalu, kajne? 384 00:54:35,099 --> 00:54:37,436 Ja, v klasiki. 385 00:54:38,353 --> 00:54:39,355 Tako je. 386 00:54:40,106 --> 00:54:44,360 Torej, preklinja živino v grščini ali latinščini? 387 00:54:54,286 --> 00:54:59,041 Rose zelo dobro igra klavir. 388 00:54:59,625 --> 00:55:00,626 Res? 389 00:55:01,418 --> 00:55:02,836 To je lepo presenečenje. 390 00:55:12,346 --> 00:55:15,641 Šel bom pogledat, kje je Phil. 391 00:55:16,309 --> 00:55:18,226 Dobro. Želim ga spoznati. 392 00:55:21,690 --> 00:55:24,192 Predvidevam, da je prišlo do neke vrste poškodbe. 393 00:55:24,275 --> 00:55:25,985 Edward, Georgina. 394 00:55:26,068 --> 00:55:28,780 Tukaj sta dva človeka, ki ju ne moreva preslepiti. 395 00:55:28,862 --> 00:55:32,534 Ne, ne moreš. Vse veva. Sva hodeči enciklopediji. 396 00:55:32,617 --> 00:55:34,827 Vsaj jaz sem. Nič drugega nimam kot brati. 397 00:55:34,911 --> 00:55:37,914 Ona bere v The Digestu "Tutankamonovo prekletstvo". 398 00:55:37,996 --> 00:55:40,248 Torej, verjameš v prekletstvo? 399 00:55:40,333 --> 00:55:43,376 Ne, ne pijem Georgovega zvarka. 400 00:55:43,461 --> 00:55:47,297 Ja. Toda ali ste vedeli, da je bil Tutankamon le deček? 401 00:55:47,382 --> 00:55:48,382 Samo 18. 402 00:56:00,519 --> 00:56:01,938 Phil, si tu? 403 00:56:11,572 --> 00:56:12,740 Iskal sem te. 404 00:56:15,994 --> 00:56:17,454 Našel si me. 405 00:56:19,331 --> 00:56:21,958 Vsi so tukaj. In jedli bomo. 406 00:56:23,335 --> 00:56:25,128 Sprašujejo po tebi. 407 00:56:27,047 --> 00:56:28,047 Res? 408 00:56:28,923 --> 00:56:31,717 Ja, računamo na tvojo družbo. 409 00:56:37,641 --> 00:56:40,768 Ne bi ti smel reči, kar sem rekel o ... 410 00:56:40,853 --> 00:56:44,188 Opravičila lahko zadržita zase. Ne grem. 411 00:56:46,190 --> 00:56:47,777 In kaj naj rečem? 412 00:56:49,277 --> 00:56:52,489 Tudi Stara dama te želi videti. Prišla je daleč. 413 00:56:52,572 --> 00:56:53,990 Lahko jim poveš resnico. 414 00:56:54,949 --> 00:56:58,119 Da smrdim in všeč mi je. 415 00:57:00,873 --> 00:57:03,101 Saj se Philu ni nič zgodilo, kajne? 416 00:57:03,125 --> 00:57:07,003 Ne, v redu bo. Nekaj je moralo priti vmes. 417 00:57:09,673 --> 00:57:10,840 Torej, Rose 418 00:57:13,217 --> 00:57:14,679 ali boš igrala za nas? 419 00:57:14,762 --> 00:57:17,264 Ja, George mi je rekel, da zelo dobro igraš. 420 00:57:17,347 --> 00:57:20,141 Ne, čisto iz prakse sem. –Ja, to bi nam bilo všeč. 421 00:57:20,851 --> 00:57:23,563 Pridi, veliko si igrala. 422 00:57:23,646 --> 00:57:24,730 Veš, da si. 423 00:57:25,815 --> 00:57:27,525 Ne vem, kaj naj igram. 424 00:57:28,108 --> 00:57:30,652 Igraj tisto, ki mi je všeč. 425 00:57:32,697 --> 00:57:36,659 Katero? –Ja tisto, tisto o Ciganu. 426 00:57:36,742 --> 00:57:38,786 Te se ne morem spomniti. 427 00:57:42,498 --> 00:57:45,501 Karkoli igraj. 428 00:58:36,719 --> 00:58:37,971 Zelo mi je žal. 429 00:58:39,429 --> 00:58:41,306 Zdi se mi, da ne morem igrati. 430 00:58:42,224 --> 00:58:46,228 Jaz sem ure in ure igrala v kinu. 431 00:58:46,311 --> 00:58:48,898 Zelo mi je žal. 432 00:58:49,940 --> 00:58:53,445 No, ona te je zdresirala, kajne, George? To je bistvo. 433 00:58:53,528 --> 00:58:55,155 Zelo mi je žal. 434 00:58:55,237 --> 00:58:57,824 Ne, bil je čudovit, čudovit večer. 435 00:58:57,907 --> 00:58:58,909 Hvala. 436 00:59:09,043 --> 00:59:10,961 Ti si Phil. 437 00:59:12,172 --> 00:59:13,965 Torej te ni požrla puma. 438 00:59:15,300 --> 00:59:16,302 Ne še. 439 00:59:16,717 --> 00:59:18,887 Žal mi je, da sem zamudila pogovor s tabo. 440 00:59:18,969 --> 00:59:20,389 Slišala sem, da si briljanten. 441 00:59:20,472 --> 00:59:23,641 Želeli boste ohraniti razdaljo. Pravkar sem razjahal. 442 00:59:24,809 --> 00:59:26,394 Kakorkoli že, ne želite pogovora. 443 00:59:26,478 --> 00:59:29,356 Verjetno ste poslušali piano in plesali. 444 00:59:32,400 --> 00:59:33,485 Plešeš? 445 00:59:39,282 --> 00:59:41,159 Nisi igrala? 446 00:59:42,619 --> 00:59:44,579 Ogromno si vadila. 447 00:59:46,958 --> 00:59:49,085 Vidiš, mislil bi, da je velika razlika 448 00:59:49,168 --> 00:59:51,545 med kinom in večerjo. 449 00:59:51,628 --> 00:59:53,130 Kje si bil, Phil? 450 00:59:54,590 --> 00:59:56,507 Komaj sem jedla, ker me je skrbelo zate. 451 00:59:57,677 --> 01:00:00,262 Nisem se umil, zato nisem prišel. 452 01:00:00,346 --> 01:00:01,889 Nisi se umil? 453 01:00:04,809 --> 01:00:08,563 On je rančar, kajne? To je poštena umazanija. 454 01:00:11,608 --> 01:00:13,067 Hvala še enkrat. –Hvala. 455 01:00:24,161 --> 01:00:27,123 Vzel ti bom odejo za na pot. 456 01:00:44,681 --> 01:00:46,141 V redu, nasvidenje. 457 01:01:22,637 --> 01:01:24,472 Spraševala sem se, zakaj nisi pomislil, 458 01:01:24,556 --> 01:01:26,891 da bi svoje zdravniške knjige pustili čez poletje tukaj . 459 01:01:28,018 --> 01:01:32,438 Razmišljal sem o tem, ampak saj razumeš, bile so očetove. 460 01:01:33,190 --> 01:01:34,190 Obrni se. 461 01:01:37,235 --> 01:01:38,277 Ali ješ? 462 01:01:41,657 --> 01:01:42,907 Spoznal sem novega prijatelja. 463 01:01:43,576 --> 01:01:45,367 Kliče me doktor, jaz pa njega profesor, 464 01:01:45,452 --> 01:01:47,244 ker to si želiva postati. 465 01:01:48,539 --> 01:01:50,791 Zakaj ga ne povabiš na ranč? 466 01:01:50,873 --> 01:01:52,041 Ne, Rose. 467 01:01:53,293 --> 01:01:54,293 Zakaj ne? 468 01:01:55,588 --> 01:01:56,713 Hvala. 469 01:01:56,797 --> 01:01:58,923 Nočem, da spozna določeno osebo. 470 01:02:03,679 --> 01:02:05,054 Bikovo tele, šef! 471 01:02:05,137 --> 01:02:07,766 Drži to nogo iztegnjeno! Ga imaš? 472 01:02:09,601 --> 01:02:10,936 Zgrabi za glavo! 473 01:02:11,519 --> 01:02:12,896 Imam ga! Imam ga! 474 01:02:23,030 --> 01:02:24,867 Kako to, da ne nosiš rokavic? 475 01:02:25,367 --> 01:02:27,161 Zakaj pa, če niso potrebne. 476 01:02:33,708 --> 01:02:36,586 Kastriraj 1.500 glav, nato si na zadnjem odreži palec. 477 01:02:40,090 --> 01:02:43,010 No, debeli, mislim, da smo končali. 478 01:02:51,559 --> 01:02:52,561 Kdo je to? 479 01:02:55,106 --> 01:02:56,481 Gospodična Nancy. 480 01:02:57,608 --> 01:02:58,860 Naš natakar? 481 01:02:58,943 --> 01:03:00,737 Ja, to je on. 482 01:03:02,362 --> 01:03:05,407 Videli ga boste, kako se vsepovsod plazi. 483 01:03:05,490 --> 01:03:07,284 Velike oči, ki se bleščijo. 484 01:03:12,123 --> 01:03:14,291 Mali Lord Fauntleroy. 485 01:03:31,349 --> 01:03:32,476 Rose? 486 01:03:34,521 --> 01:03:35,980 Ali mu je všeč njegova soba? 487 01:03:38,692 --> 01:03:39,693 Mislim, da. 488 01:03:41,320 --> 01:03:43,487 Pazite na svoje ognje. Poletje prihaja. 489 01:03:44,614 --> 01:03:48,201 Kar pomeni, da je treba Indijce, ki tukaj kampirajo, preseliti. 490 01:03:48,284 --> 01:03:49,452 Brez izjem. 491 01:03:50,119 --> 01:03:53,248 Imamo živali, ki jih želijo jesti. Razumete? 492 01:03:53,331 --> 01:03:54,833 Ja, gospod. 493 01:03:54,916 --> 01:03:56,335 Ne prodajamo kož. 494 01:03:57,626 --> 01:03:59,378 Tukaj ne prodajamo ničesar. 495 01:04:19,565 --> 01:04:21,610 Imejte odprte oči in ušesa. 496 01:04:21,693 --> 01:04:24,487 Mogoče si najdete konico puščice pri teh trepetlikah. 497 01:05:07,572 --> 01:05:08,574 Rose? 498 01:05:11,034 --> 01:05:12,452 Imam glavobol. 499 01:05:18,293 --> 01:05:19,293 Usedi se. 500 01:05:24,465 --> 01:05:26,217 Nocoj ne bom jedla. 501 01:05:26,300 --> 01:05:31,722 George je v mestu ta teden, zato je samo Phil. 502 01:05:36,436 --> 01:05:38,019 Naredil sem past. 503 01:05:38,103 --> 01:05:40,856 Saj ni kača, kajne? 504 01:05:45,152 --> 01:05:46,528 Zajček je. 505 01:05:48,989 --> 01:05:51,034 V redu si. 506 01:05:56,456 --> 01:05:58,333 Ne, ne, prestrašen je. 507 01:05:58,416 --> 01:05:59,876 Pridi sem. –Ujemi ga, Peter. 508 01:05:59,960 --> 01:06:02,336 Pridi sem. Pridi sem. 509 01:06:04,338 --> 01:06:05,340 Daj ga meni. 510 01:06:21,898 --> 01:06:23,315 Ne skrbi zanj. 511 01:06:25,360 --> 01:06:26,777 Lahko ješ v svoji sobi. 512 01:06:28,614 --> 01:06:32,449 Pokopališče so prekopali, da bi naredili prostor za avtocesto. 513 01:06:33,534 --> 01:06:36,371 Med pokopanimi je bila tudi moja prijateljica. 514 01:06:36,454 --> 01:06:41,126 Neroden traktorist je razbil krsto, 515 01:06:41,668 --> 01:06:46,840 in ugotovili so, da so njeni lasje po smrti še rasli. 516 01:06:48,509 --> 01:06:53,639 Cela krsta je polna njenih ljubkih zlatih las. 517 01:06:54,764 --> 01:06:56,891 Razen nekaj centimetrov od konca, 518 01:06:58,434 --> 01:06:59,686 kjer je bilo sivo. 519 01:07:03,898 --> 01:07:05,150 Ali mu lahko nesem? 520 01:07:05,233 --> 01:07:07,235 Nekateri pravijo, da je bila lepotica. –Kaj? 521 01:07:07,318 --> 01:07:09,530 Zlate kitke na vrhu las. 522 01:07:09,612 --> 01:07:12,157 Ja, pojdi in poglej. Zelo je sladek. 523 01:07:19,664 --> 01:07:22,376 Ne prosim. Pojdi iz moje sobe. –Kje je tvoj zajec? 524 01:07:27,380 --> 01:07:28,507 Imam korenček. 525 01:07:29,300 --> 01:07:30,384 Noče ga. 526 01:07:31,510 --> 01:07:32,510 Zakaj? 527 01:07:37,934 --> 01:07:39,018 Sveti pekel. 528 01:07:47,735 --> 01:07:49,277 Zapri vrata. 529 01:08:02,041 --> 01:08:04,710 Tudi če si srečen, da si cel dan v svoji sobi, 530 01:08:05,210 --> 01:08:06,211 je to dobro zame. 531 01:08:06,920 --> 01:08:08,715 Mami, imam veliko dela. –Daj no. 532 01:08:10,048 --> 01:08:11,050 Peter ... 533 01:08:13,010 --> 01:08:14,429 Mislila sem, da imaš rad zajce. 534 01:08:16,472 --> 01:08:18,140 Ja, imam. 535 01:08:19,934 --> 01:08:22,395 A če hočem biti kirurg, moram vaditi. 536 01:08:24,771 --> 01:08:27,774 No, ne smeš jih ubiti v hiši, Peter. 537 01:08:28,609 --> 01:08:30,237 Pri tem ne popuščam. 538 01:08:32,572 --> 01:08:35,115 Kje bi bili, če bi delal to, kar mu je mati rekla? 539 01:08:35,199 --> 01:08:36,201 Štela bom. 540 01:08:42,707 --> 01:08:43,957 Točka za ga. Burbank. 541 01:08:45,585 --> 01:08:46,945 Vem, Lola. Ni ti treba ... 542 01:08:48,130 --> 01:08:51,173 Ni vam treba poudarjati. Samo spomniti se moram. 543 01:08:57,221 --> 01:09:00,016 Vau! –Ja, to je bilo zagotovo zunaj. 544 01:09:15,198 --> 01:09:18,493 Lola, lahko ti nadaljuješ? Imam migreno. 545 01:09:19,327 --> 01:09:20,328 Ja. 546 01:09:21,287 --> 01:09:23,140 Kam naj grem? –Tam zadaj. 547 01:09:23,164 --> 01:09:24,181 Ja, gospa. 548 01:09:24,265 --> 01:09:25,827 Tako sem udaril. –Ciljala sem vate. 549 01:09:25,850 --> 01:09:27,212 Ne poslušaj Bobbyja. 550 01:09:27,269 --> 01:09:28,631 Si v redu, mati? 551 01:09:28,686 --> 01:09:31,631 Počutim se, kot da mi bodo oči skočile iz glave. 552 01:09:41,559 --> 01:09:42,768 To je Phil, kajne? 553 01:09:45,395 --> 01:09:46,413 Hladen je. 554 01:09:46,497 --> 01:09:49,356 On je samo človek, Peter, samo še en človek. 555 01:09:51,150 --> 01:09:52,152 Ti kar pojdi. 556 01:11:33,962 --> 01:11:36,090 Ja? Hočeš, jih vzeti, ne? 557 01:11:36,173 --> 01:11:37,841 Ali jih želiš vzeti? 558 01:11:39,051 --> 01:11:40,086 Ja, pridi. 559 01:11:40,168 --> 01:11:41,595 Ja, jih želiš? 560 01:11:41,680 --> 01:11:43,431 Ja, imaš jih! 561 01:15:44,274 --> 01:15:49,654 ŠPORTNA VZGOJA 562 01:16:00,541 --> 01:16:04,961 UMETNOSTNE REVIJE 563 01:17:08,426 --> 01:17:10,679 Poberi se od tod, ti mali kurbir! 564 01:17:10,762 --> 01:17:11,764 Me slišiš? 565 01:17:14,891 --> 01:17:16,644 Pojdi stran! 566 01:17:45,797 --> 01:17:46,998 Poznam te. Dober delavec. 567 01:18:05,109 --> 01:18:07,110 Jezus. 568 01:18:34,305 --> 01:18:36,390 Mu ni nihče povedal, da naj namoči kavbojke? 569 01:18:42,063 --> 01:18:43,189 Pozdravljeni, gospa. 570 01:18:49,194 --> 01:18:50,965 Mali peder. 571 01:18:57,621 --> 01:18:58,872 Mala Nancy. 572 01:19:27,108 --> 01:19:28,109 Pete. 573 01:19:29,235 --> 01:19:30,279 Živjo, Pete. 574 01:19:32,530 --> 01:19:33,532 Peter. 575 01:19:38,828 --> 01:19:40,329 Želite, g. Burbank? 576 01:19:43,417 --> 01:19:45,668 Tukaj ne vidim g. Burbanka. 577 01:19:47,087 --> 01:19:48,337 Jaz sem Phil. 578 01:19:49,172 --> 01:19:50,215 Da, g. Burbank. 579 01:19:50,298 --> 01:19:53,467 Predvidevam, da je mladeniču, težko klicati starega tipa, 580 01:19:53,551 --> 01:19:56,595 preprosto Phil. 581 01:19:58,806 --> 01:20:00,475 Zdaj pa pridi in si oglej to. 582 01:20:02,435 --> 01:20:05,771 Si sam že prepletal kitke ali kitke, Pete? 583 01:20:08,108 --> 01:20:10,609 Ne, nikoli nisem, gospod. 584 01:20:15,532 --> 01:20:19,703 Peter, napačno sva začela. 585 01:20:21,329 --> 01:20:23,791 Sva, gospod? –Pozabi na "gospod". 586 01:20:24,958 --> 01:20:26,711 To se zgodi ljudem. 587 01:20:28,337 --> 01:20:30,715 Ljudje, ki postanejo dobri prijatelji. 588 01:20:32,466 --> 01:20:34,342 No, veš kaj? 589 01:20:34,426 --> 01:20:36,302 Kaj? Kaj, Phil? 590 01:20:39,347 --> 01:20:41,641 Zdaj, vidiš? Uspelo ti je. 591 01:20:42,643 --> 01:20:43,769 Poklical si me Phil. 592 01:20:45,770 --> 01:20:49,734 Končal bom to vrv, ti jo dal ter te naučil, kako jo uporabljati. 593 01:20:50,609 --> 01:20:53,988 Nekako samotno je tukaj, Pete. 594 01:20:54,904 --> 01:20:56,823 Razen, če ti je tako všeč. 595 01:20:57,783 --> 01:20:59,952 Hvala Phil. 596 01:21:02,454 --> 01:21:05,039 Kako dolgo misliš, da bo trajalo, da končaš vrv? 597 01:21:05,123 --> 01:21:07,877 Lahko bi jo končal, preden se vrneš v šolo. 598 01:21:14,300 --> 01:21:15,967 Potem ne bo dolgo, Phil. 599 01:22:22,743 --> 01:22:23,744 Sedi gor. 600 01:22:25,287 --> 01:22:26,582 Lahko sediš na njem, Pete. 601 01:22:30,586 --> 01:22:31,837 Navadi se na to. 602 01:22:34,840 --> 01:22:36,048 Imaš kakšne škornje? 603 01:22:37,259 --> 01:22:39,302 Ja. –Moral bi jih nositi. 604 01:22:41,846 --> 01:22:43,974 Ne dovoli, da te mama pomehkuži. 605 01:22:54,775 --> 01:22:56,153 To je impresivno, Phil. 606 01:22:56,653 --> 01:22:59,780 No, že s sedenjem, 607 01:22:59,864 --> 01:23:03,493 vpijaš jahalno znanje, ki ga boš kdaj potreboval. 608 01:23:04,286 --> 01:23:06,329 To sedlo je pripadalo Broncu Henryju. 609 01:23:08,039 --> 01:23:09,800 Najboljši jahač, kar sem jih kdaj poznal. 610 01:23:17,341 --> 01:23:23,722 Zadaj za rančem je pečina, kje so začetnice in 1805. 611 01:23:23,805 --> 01:23:26,893 Verjetno je bil kakšen tip iz odprave Lewis in Clark. 612 01:23:29,478 --> 01:23:31,396 V tistih časih so bili pravi moški. 613 01:23:34,190 --> 01:23:36,985 Recimo, da greva midva ven za nekaj dni. 614 01:23:37,069 --> 01:23:39,363 Poiskat te poti in jim sledit do konca. 615 01:23:42,073 --> 01:23:45,202 Ne bi bil presenečen, če bi bil zlato 616 01:23:46,119 --> 01:23:48,664 ali dragoceni minerali v teh skalah. 617 01:23:52,585 --> 01:23:54,962 Ali pogine veliko telet zaradi volkov? 618 01:23:58,006 --> 01:24:04,095 Nekaj jih raztrgajo, pohabijo ali pa umrejo zaradi antraksa. 619 01:24:04,180 --> 01:24:05,256 Imenuj to za nadlogo. 620 01:24:05,340 --> 01:24:08,310 Govoriš kot plošča Victrola. Veš to? 621 01:24:08,393 --> 01:24:11,061 Ne, nisem vedel. 622 01:24:11,645 --> 01:24:12,979 Ja, no, govoriš. 623 01:24:22,407 --> 01:24:25,409 Ali te je Bronco Henry naučil jahati, Phil? –Ja. 624 01:24:28,454 --> 01:24:32,250 Naučil me je gledati tako, kot drugi ljudje ne znajo. 625 01:24:35,212 --> 01:24:36,712 Poglej tisti hrib tam. 626 01:24:42,760 --> 01:24:44,887 Večina ljudi ga pogleda in vidi le hrib. 627 01:24:46,097 --> 01:24:48,765 Ko ga je Bronco pogledal, kaj misliš, da je videl? 628 01:24:53,104 --> 01:24:54,105 Psa, ki laja. 629 01:24:55,899 --> 01:24:58,902 Hudiča, si šele zdaj to videl? –Ne. 630 01:25:00,153 --> 01:25:01,404 Ko sem prvič prišel sem. 631 01:25:02,197 --> 01:25:06,201 Glej, videti je kot pes s široko odprto čeljustjo. 632 01:25:09,078 --> 01:25:10,581 Ti, si to videl? 633 01:25:12,039 --> 01:25:13,074 Ja. 634 01:25:17,253 --> 01:25:18,921 Peter. 635 01:25:20,757 --> 01:25:21,759 Peter. 636 01:25:24,176 --> 01:25:26,220 Lahko prideš in se malo pogovarjaš z mano? 637 01:25:37,774 --> 01:25:42,194 S Philom sta postala prijatelja, kajne? 638 01:25:46,992 --> 01:25:48,411 Je prijazen do tebe? 639 01:25:50,996 --> 01:25:52,331 Zame dela vrv. 640 01:25:54,082 --> 01:25:55,167 Dela vrv? 641 01:25:57,961 --> 01:26:00,672 Peter, želim si, da ne bi delal tega s svojim glavnikom. 642 01:26:04,217 --> 01:26:05,302 Nisem se zavedal. 643 01:26:05,386 --> 01:26:07,137 Ko sem bila majhna, 644 01:26:07,220 --> 01:26:11,434 me je zmrazilo, ko sem slišala škripanje krede po tabli. 645 01:26:13,810 --> 01:26:17,023 Oh, gospodična ... Gospa Merchant, je bila. 646 01:26:18,356 --> 01:26:23,195 Ona je na tablo s kredo narisala zvezde pri naših imenih. 647 01:26:25,573 --> 01:26:27,742 Sprašujem se, zakaj nam je dala zvezdice. 648 01:26:29,243 --> 01:26:32,913 Zakaj ne diamante? Zakaj ne srčke? 649 01:26:33,957 --> 01:26:36,542 Zakaj ne pika? Zakaj ... 650 01:26:40,713 --> 01:26:44,216 Sprašujem se, zakaj vedno zvezde. 651 01:26:45,760 --> 01:26:48,054 Ker naj bi bile zvezde nedosegljive. 652 01:26:51,224 --> 01:26:52,225 Ja. 653 01:26:53,266 --> 01:26:56,520 Niso bile nedosegljive, ker nam jih je dala. 654 01:27:00,942 --> 01:27:02,652 In, Peter? 655 01:27:02,735 --> 01:27:07,407 Imeli smo Valentinovo škatlo, prekrito z belim krep papirjem. 656 01:27:09,283 --> 01:27:11,994 In nanjo bi nalepili velike, rdeče srčke. 657 01:27:13,454 --> 01:27:15,289 Neenakomerna srca. 658 01:27:15,373 --> 01:27:17,208 In imela si veliko valentinov. 659 01:27:21,296 --> 01:27:22,546 Veliko? 660 01:27:26,717 --> 01:27:28,011 Ker si lepa. 661 01:27:39,064 --> 01:27:41,358 Ali obstaja zvok, zaradi katerega te zmrazi? 662 01:27:50,658 --> 01:27:51,868 Ne spomnim se. 663 01:27:55,247 --> 01:27:56,747 Nismo nedosegljivi. 664 01:28:01,753 --> 01:28:02,837 Hej. 665 01:28:04,256 --> 01:28:07,676 Ne, nismo nedosegljivi. 666 01:28:07,760 --> 01:28:10,179 Mati, tega ti ni treba delati. 667 01:28:11,595 --> 01:28:14,140 Poskrbel bom, da ti tega ni treba delati. 668 01:28:31,240 --> 01:28:33,344 Je to njegov prvi teden? –Ne, tretji. 669 01:28:33,368 --> 01:28:34,368 Tretji? 670 01:28:35,621 --> 01:28:37,163 Odpri vrata. Izpusti ga. 671 01:28:37,247 --> 01:28:39,291 Si prepričan? Ni še pripravljen. –Daj. Izpusti ga. 672 01:28:47,006 --> 01:28:49,760 Jiha, kavboj! Vau! 673 01:28:49,844 --> 01:28:50,845 Izvolite! 674 01:28:51,970 --> 01:28:53,680 Zgrabi jo za vajeti! 675 01:28:54,849 --> 01:28:56,827 Kaj delaš? –Pomagal mu bom. 676 01:28:56,850 --> 01:28:57,851 Ne. 677 01:28:58,978 --> 01:29:01,271 Naj sam ugotovi. 678 01:29:01,355 --> 01:29:02,356 Ali ne. 679 01:29:04,817 --> 01:29:06,819 Padeš, se pobereš. 680 01:29:08,279 --> 01:29:09,529 Spravi se nanjo! 681 01:31:22,331 --> 01:31:24,751 Se je kaj zgodilo, ko me ni bilo? 682 01:31:24,833 --> 01:31:26,377 Fantje so kopali jarek. 683 01:31:27,545 --> 01:31:29,046 Dober pretok vode je. 684 01:31:29,631 --> 01:31:31,172 Popravljam ta kup. 685 01:31:31,256 --> 01:31:33,466 Hej, Pete! 686 01:31:33,551 --> 01:31:34,926 Pridi sem. 687 01:31:38,472 --> 01:31:40,181 Peter? Peter? 688 01:31:42,560 --> 01:31:44,270 Kam gresta? 689 01:31:45,354 --> 01:31:48,565 Greva na skrajno polje, da tam ogradiva slamo. 690 01:31:50,234 --> 01:31:51,234 Peter? 691 01:31:52,987 --> 01:31:54,363 Rose? –Peter! 692 01:31:56,823 --> 01:31:58,117 Rose, kaj je narobe? 693 01:32:03,164 --> 01:32:04,332 Rose? 694 01:32:04,416 --> 01:32:05,957 Ali ne bi šel Peter raje s teboj? 695 01:32:07,127 --> 01:32:10,380 No, lahko bi, vendar sta se s Philom nekako ujela. 696 01:32:10,462 --> 01:32:11,922 Tega nočem. 697 01:32:12,006 --> 01:32:15,801 Sploh nočem, da je s Philom. –Ampak, Rose ... 698 01:32:16,927 --> 01:32:20,347 On mu pomaga. Naučil ga je jahati. 699 01:33:16,279 --> 01:33:17,448 Hej, Pete, moj prijatelj. 700 01:33:21,452 --> 01:33:22,869 Hej, Pete, moj prijatelj. 701 01:33:24,203 --> 01:33:25,204 Boš pomagal? 702 01:33:44,182 --> 01:33:46,394 Veste, kdo je začel jahati tako pozno kot ti? 703 01:33:47,685 --> 01:33:50,023 Kdo? –Bronco Henry. 704 01:33:51,481 --> 01:33:54,109 Nič od tega ni naredil, dokler ni bil nekako tvojih let. 705 01:34:00,033 --> 01:34:01,449 Pozdravljeni, g. Dolgouhec. 706 01:34:08,832 --> 01:34:11,710 Hej, Peter, poglej koliko časa bo rabil, 707 01:34:11,795 --> 01:34:14,462 preden se bo g. Dolgouhec pognal ven. 708 01:34:15,631 --> 01:34:20,720 Kot otroci smo stavili 709 01:34:20,804 --> 01:34:22,721 koliko stebrov bi odstranili, 710 01:34:22,805 --> 01:34:26,768 preden živali pobegnejo ven in zbežijo. 711 01:34:38,112 --> 01:34:39,322 Še vedno je tam. 712 01:34:40,573 --> 01:34:41,908 Pogumen mali bedak. 713 01:34:43,033 --> 01:34:44,409 Najbrž mora biti pogumen. 714 01:34:53,462 --> 01:34:55,087 Prekleti prasec. 715 01:35:01,386 --> 01:35:03,596 Daj no. Pridi. 716 01:35:06,099 --> 01:35:07,309 Mislim, da si je zlomil nogo. 717 01:35:09,018 --> 01:35:11,354 Reši ga trpljenja. 718 01:35:18,987 --> 01:35:19,988 Dobro je. 719 01:35:35,462 --> 01:35:36,630 To je globoko. 720 01:35:38,381 --> 01:35:39,716 Si v redu, Phil? 721 01:35:39,798 --> 01:35:40,885 Ja, kaj za vraga? 722 01:35:42,886 --> 01:35:44,470 Najbrž je trska. 723 01:36:02,488 --> 01:36:04,992 Porjavel si. To je kavbojska porjavelost. 724 01:36:12,291 --> 01:36:13,708 Bronco Henry mi je povedal, 725 01:36:15,920 --> 01:36:18,631 da človeka oblikuje potrpežljivost in možnosti proti njemu. 726 01:36:23,802 --> 01:36:25,470 Moj oče je rekel ... 727 01:36:27,472 --> 01:36:28,640 Ovire. 728 01:36:30,725 --> 01:36:32,478 In potruditi se moraš in jih rešiti. 729 01:36:32,561 --> 01:36:33,895 Povedano drugače. 730 01:36:35,939 --> 01:36:40,528 No, zagotovo imaš ovire. To je dejstvo, Pete, moj fant. 731 01:36:42,238 --> 01:36:44,407 "Ovire"? –No, poglej svojo mamo. 732 01:36:45,699 --> 01:36:48,118 Danes ali katerikoli dan ... 733 01:36:50,287 --> 01:36:51,538 Kako je nalita. 734 01:36:52,622 --> 01:36:53,832 "Nalita"? 735 01:36:56,168 --> 01:36:57,170 Pijača, Pete. 736 01:36:58,171 --> 01:36:59,296 Pijte. 737 01:37:03,926 --> 01:37:05,970 Verjetno veš, da je bila vse poletje napol trezna. 738 01:37:06,054 --> 01:37:08,305 Ja, vem. 739 01:37:11,225 --> 01:37:12,435 Nikoli prej ni pila. 740 01:37:13,269 --> 01:37:15,645 Ali ne? –Ne. 741 01:37:17,148 --> 01:37:19,609 Nikoli ni. –Ampak tvoj oče, Pete? 742 01:37:21,360 --> 01:37:22,694 Moj oče? 743 01:37:22,779 --> 01:37:23,988 Ja, tvoj oče. 744 01:37:26,908 --> 01:37:28,952 Mislim, da ga je močno cukal? 745 01:37:30,286 --> 01:37:31,287 Pijača? 746 01:37:34,373 --> 01:37:35,792 Vse do konca. 747 01:37:42,131 --> 01:37:43,216 Potem se je obesil. 748 01:37:48,387 --> 01:37:49,640 Našel sem ga. 749 01:37:53,393 --> 01:37:54,394 Spravil ga dol. 750 01:38:02,694 --> 01:38:04,738 Včasih ga je skrbelo, da nisem dovolj prijazen. 751 01:38:08,492 --> 01:38:09,784 Da sem bil premočan. 752 01:38:09,868 --> 01:38:11,287 Ti, premočen? 753 01:38:13,413 --> 01:38:14,581 To se je zmotil. 754 01:38:16,792 --> 01:38:17,917 Ubogi otrok. 755 01:38:23,465 --> 01:38:25,134 Vse se bo še uredilo. 756 01:38:36,770 --> 01:38:37,979 Kje je ga. Lewis? 757 01:38:38,771 --> 01:38:39,981 Ona je z Indijanci. 758 01:38:42,568 --> 01:38:43,694 Kakšni Indijanci? 759 01:38:45,612 --> 01:38:46,646 Tisti. 760 01:38:46,729 --> 01:38:49,274 Sploh ne bi smel biti tukaj. 761 01:38:50,201 --> 01:38:51,327 Ne bo mu všeč. 762 01:38:52,118 --> 01:38:53,369 Pojdi zdaj. Pojdi. 763 01:38:58,208 --> 01:39:00,668 Vodo! 764 01:39:02,671 --> 01:39:05,882 Stali so tik pred prekletimi kupom in spraševali, 765 01:39:05,966 --> 01:39:07,926 "Ali imamo kaj kož?" 766 01:39:10,261 --> 01:39:13,556 "Ali imamo kaj kož?" Ali odhajajo? 767 01:39:15,434 --> 01:39:17,228 Ja, pognali so voz. 768 01:39:18,020 --> 01:39:21,314 Rekla sem jim, da se bodo kože zažgale. 769 01:39:25,944 --> 01:39:27,029 Zakaj? 770 01:39:27,654 --> 01:39:29,907 Zakaj bodo kože sežgale? 771 01:39:29,990 --> 01:39:32,118 Phil noče, da bi jih imel kdo drug. 772 01:39:32,618 --> 01:39:35,954 Počaka, da nastane velik kup in zažge. 773 01:39:37,038 --> 01:39:39,626 Razneslo bi ga že, če bi se jih samo dotaknili. 774 01:39:41,752 --> 01:39:42,753 Kaj počne? 775 01:40:00,396 --> 01:40:01,773 Prosim, prosim. 776 01:40:03,858 --> 01:40:05,484 Počakaj! Prosim! 777 01:40:08,279 --> 01:40:10,364 Počakaj! Prosim, ustavi. 778 01:40:11,240 --> 01:40:12,242 Prosim, počakaj. 779 01:40:13,784 --> 01:40:14,786 Prosim. 780 01:40:15,787 --> 01:40:16,787 Pridi nazaj. 781 01:40:17,622 --> 01:40:18,998 Vzemi kože. 782 01:40:19,082 --> 01:40:22,585 V čast bi mi bilo, če bi jih vzeli. 783 01:40:24,503 --> 01:40:25,505 Prosim. 784 01:40:26,713 --> 01:40:28,216 Moj mož je lastnik ranča. 785 01:40:31,219 --> 01:40:32,805 Pridi nazaj. Vzemite jih. 786 01:41:04,336 --> 01:41:05,796 Tako mehke so. 787 01:41:08,131 --> 01:41:10,592 Tako prijetno mehke. 788 01:41:12,845 --> 01:41:13,845 Tako lepe. 789 01:41:39,704 --> 01:41:42,347 Ste v redu, gospa? –Ali diha? 790 01:41:42,416 --> 01:41:43,417 Gospa. 791 01:41:44,377 --> 01:41:45,711 Gospa. –Kaj se je zgodilo? 792 01:41:46,212 --> 01:41:47,880 Pravkar se je zgrudila, gospod. 793 01:41:51,466 --> 01:41:52,467 Rose? 794 01:42:14,114 --> 01:42:15,283 Oprostite, gospod. 795 01:42:16,659 --> 01:42:17,661 Hvala, Lola. 796 01:42:31,423 --> 01:42:32,425 Moje. 797 01:42:35,679 --> 01:42:37,520 Skoraj končano. –Živijo. 798 01:42:37,555 --> 01:42:39,408 Hej, šef. –V redu. 799 01:42:51,234 --> 01:42:52,529 Prekleto. 800 01:43:04,498 --> 01:43:06,210 Je kaj narobe, Phil? 801 01:43:06,292 --> 01:43:07,293 Narobe? 802 01:43:07,961 --> 01:43:09,628 Za božjo voljo. 803 01:43:09,712 --> 01:43:12,341 Vse preklete kože so izginile! 804 01:43:13,175 --> 01:43:15,801 Tokrat se je res potrudila. 805 01:43:17,679 --> 01:43:18,887 Misliš, da je ona to storila? 806 01:43:20,306 --> 01:43:22,059 Jih je prodala? –Prekleto! 807 01:43:23,351 --> 01:43:25,938 Ali pa jih je celo dala. –Zakaj? Zakaj? 808 01:43:26,020 --> 01:43:28,502 Zakaj bi to storila, Phil? Vedela je, da potrebujemo kože. 809 01:43:28,564 --> 01:43:30,484 Ker je bila pijana! 810 01:43:31,443 --> 01:43:34,029 Zadeta! Bila je nažgana! 811 01:43:35,363 --> 01:43:37,806 Mislil sem, da boš iz knjig, ki ti jih je zapustil tvoj oče, 812 01:43:37,850 --> 01:43:40,185 vedel, da ima tvoja mama... Kako naj povem? 813 01:43:40,534 --> 01:43:44,372 Alkoholno osebnost. Spada pod črko A! 814 01:43:51,838 --> 01:43:55,091 Ji ne boš nič rekel? –Nič rekel? 815 01:43:55,175 --> 01:43:56,510 Nič ne bom rekel. 816 01:43:58,095 --> 01:44:01,305 Toda zagotovo je v peklu brat George. 817 01:44:10,774 --> 01:44:12,275 Rose ni dobro, Phil. 818 01:44:15,154 --> 01:44:16,154 Bolna je. 819 01:44:18,698 --> 01:44:20,283 Ni dobro? 820 01:44:22,118 --> 01:44:26,541 Skrajni čas je, da s tem bozotom dobita nekaj ... 821 01:44:26,623 --> 01:44:28,876 Kako jih kdaj rečeš? Dejstva! 822 01:44:28,958 --> 01:44:34,006 Vsepovsod skriva alkohol, celo pije v smrdljivi ulici. 823 01:44:36,634 --> 01:44:38,802 Poglej svoj obraz v ogledalu! 824 01:44:38,886 --> 01:44:43,307 Ali si ji ti všeč? Ali naš denar? Zbudi se! 825 01:44:43,390 --> 01:44:44,475 Dovolj, Phil. 826 01:44:49,771 --> 01:44:52,442 No, kaj je narobe? 827 01:44:53,193 --> 01:44:55,153 Kože smo hoteli zažgati. 828 01:44:56,029 --> 01:44:57,113 Potreboval sem jih. 829 01:44:58,613 --> 01:45:00,199 Potreboval sem jih. 830 01:45:02,118 --> 01:45:03,536 No, opravičujem se. 831 01:45:14,965 --> 01:45:16,256 Moje so bile! 832 01:45:20,220 --> 01:45:21,220 Potreboval sem jih! 833 01:45:37,444 --> 01:45:39,154 Phil? 834 01:45:46,328 --> 01:45:47,329 Phil, jaz sem ... 835 01:45:49,625 --> 01:45:51,460 Imam surovo kožo, da končam vrv. 836 01:45:54,087 --> 01:45:55,506 Dobil si jo? 837 01:45:55,588 --> 01:45:57,548 Kaj počneš s surovo kožo? 838 01:45:58,048 --> 01:45:59,134 Nekaj sem jih narezal. 839 01:46:00,511 --> 01:46:01,927 Hotel sem biti kot ti. 840 01:46:04,014 --> 01:46:05,474 Prosim, vzemi, kar imam. 841 01:46:10,811 --> 01:46:12,648 To je prekleto prijazno od tebe, Pete. 842 01:46:28,038 --> 01:46:29,247 Nekaj ti povem. 843 01:46:32,292 --> 01:46:35,796 Od zdaj naprej ti bo šlo vse kot po maslu. 844 01:46:39,550 --> 01:46:40,634 In veš kaj? 845 01:46:41,592 --> 01:46:42,594 Delal bom. 846 01:46:44,012 --> 01:46:45,639 Končal bom to vrv nocoj. 847 01:46:49,018 --> 01:46:50,770 Me boš gledal, kako delam? 848 01:49:20,171 --> 01:49:22,297 Koliko si bil star, ko si spoznal Bronca Henryja? 849 01:49:24,507 --> 01:49:25,926 Približno toliko, kot si ti zdaj. 850 01:49:36,479 --> 01:49:37,787 Je bil tvoj najboljši prijatelj? 851 01:49:39,064 --> 01:49:42,400 Ja, je bil. 852 01:49:43,862 --> 01:49:45,070 Bil je več kot to. 853 01:49:47,239 --> 01:49:48,782 Nekoč mi je rešil življenje. 854 01:49:55,706 --> 01:49:59,836 Bila sva v hribih in streljala lose, vreme pa se je poslabšalo. 855 01:50:02,337 --> 01:50:07,926 Bronco me je držal pri življenju tako, da je ležal poleg mene. 856 01:50:11,555 --> 01:50:13,140 Tako sem zaspal. 857 01:50:19,104 --> 01:50:20,105 Gol? 858 01:52:16,306 --> 01:52:18,868 Je Phil že odšel? –Ne, ni ga tukaj. 859 01:52:21,103 --> 01:52:22,813 Ali je rekel, da bo zgodaj odšel? 860 01:52:22,896 --> 01:52:23,898 Ne. 861 01:52:29,362 --> 01:52:30,488 Dobro jutro. 862 01:52:31,613 --> 01:52:33,032 Si videl brata? 863 01:52:35,409 --> 01:52:36,827 Ni zajtrkoval? 864 01:52:38,871 --> 01:52:40,331 Sploh ni prišel dol. 865 01:52:43,792 --> 01:52:45,715 Lahko dobim še malo kave, prosim? 866 01:53:03,939 --> 01:53:06,149 Odpeljal te bom v Herndon k zdravniku. 867 01:53:32,007 --> 01:53:33,009 Phil ... 868 01:53:35,011 --> 01:53:36,555 Kaj se je zgodilo s tvojo roko? 869 01:53:40,100 --> 01:53:41,435 Naj ti sezujem škornje. 870 01:53:52,363 --> 01:53:53,697 Jaz ... Jaz sem dobro. 871 01:54:02,706 --> 01:54:04,125 Pripeljal bom avto. 872 01:55:10,231 --> 01:55:11,443 Gremo, Phil. 873 01:55:12,694 --> 01:55:13,860 Kje je fant? 874 01:55:37,469 --> 01:55:38,470 Phil. 875 01:55:47,936 --> 01:55:48,938 Nesel mu bom. 876 01:56:42,367 --> 01:56:43,618 To bom vzel. 877 01:58:48,869 --> 01:58:55,460 Rose želi, da se nam pridružiš za božič, če hočeš. 878 01:58:59,256 --> 01:59:00,256 Ja. 879 01:59:01,216 --> 01:59:02,384 Hvala, George. 880 01:59:07,680 --> 01:59:09,015 Bojim se, da sem zmeden. 881 01:59:09,975 --> 01:59:12,644 Vedel bom čez dan ali dva, ko bodo rezultati. 882 01:59:13,478 --> 01:59:14,771 Tisti zadnji krči ... 883 01:59:17,149 --> 01:59:20,277 Ja? –Grozno, resnično grozljivo. 884 01:59:22,279 --> 01:59:23,654 Veste kaj mislim? 885 01:59:24,573 --> 01:59:25,573 Kaj? 886 01:59:26,574 --> 01:59:27,576 Antraks. 887 01:59:32,288 --> 01:59:35,500 Če pa ni nikoli delal z bolnimi živalmi. 888 01:59:35,585 --> 01:59:37,293 Pri tem je bil natančen. 889 02:00:22,798 --> 02:00:25,926 UREDBA O POKOPU MRTVIH 890 02:00:33,935 --> 02:00:36,311 "Reši mojo dušo izpod meča, 891 02:00:36,395 --> 02:00:38,523 moje drage iz pasje moči." 892 02:02:24,722 --> 02:02:30,722 MOČ PSA 893 02:02:31,722 --> 02:02:35,722 Prevod: Rosica