1 00:00:48,168 --> 00:00:51,501 ‎NETFLIX 出品 2 00:01:04,918 --> 00:01:06,168 ‎父亲去世后 3 00:01:08,376 --> 00:01:10,418 ‎我唯一的愿望就是母亲能幸福 4 00:01:16,043 --> 00:01:18,834 ‎如果不去帮助我的母亲 ‎如果我不救她 5 00:01:21,459 --> 00:01:22,668 ‎我还算什么男人? 6 00:01:26,043 --> 00:01:28,251 ‎(蒙大拿 1925年) 7 00:02:13,793 --> 00:02:15,668 ‎-你不吃饭吗? ‎-不了 8 00:02:32,126 --> 00:02:34,376 ‎算清楚了吗 胖子? 9 00:02:35,584 --> 00:02:36,418 ‎什么? 10 00:02:38,459 --> 00:02:40,459 ‎我们从老头子、老太太那里接手牧场 11 00:02:40,543 --> 00:02:42,668 ‎已经多少年了? 12 00:02:44,376 --> 00:02:45,376 ‎问这个干什么? 13 00:02:46,501 --> 00:02:48,001 ‎想一想啊 14 00:02:53,918 --> 00:02:55,918 ‎你试过在房间里泡澡吗 菲尔? 15 00:02:59,168 --> 00:03:00,084 ‎没有 16 00:03:03,334 --> 00:03:06,084 ‎明天要早起 弟弟 老路线 17 00:03:40,751 --> 00:03:43,209 ‎有一头死奶牛 让我们的牛群绕开 18 00:03:43,918 --> 00:03:46,376 ‎-怎么回事? ‎-炭疽 别碰 19 00:03:50,793 --> 00:03:54,126 ‎我看这事就这样了 20 00:03:55,584 --> 00:03:56,501 ‎什么事 菲尔? 21 00:03:58,459 --> 00:04:02,293 ‎什么事?好吧 胖子 ‎我给你讲讲是什么事 22 00:04:03,793 --> 00:04:06,293 ‎自我们第一次一起赶牛以来 ‎已经过去25年了 23 00:04:07,959 --> 00:04:09,668 ‎1900年 24 00:04:10,584 --> 00:04:11,959 ‎这么久了 25 00:04:13,001 --> 00:04:14,126 ‎不算太久 26 00:04:23,668 --> 00:04:24,834 ‎知道我们该做什么吗? 27 00:04:25,418 --> 00:04:26,709 ‎该做什么? 28 00:04:26,793 --> 00:04:30,168 ‎再去山里露营 ‎猎点新鲜的麋鹿肝来吃 29 00:04:30,834 --> 00:04:34,626 ‎当场用煤块烧来吃 ‎就像布朗克亨利教我们的那样 30 00:04:39,501 --> 00:04:40,626 ‎你肚子疼吗? 31 00:04:41,918 --> 00:04:42,834 ‎没有 32 00:04:43,334 --> 00:04:46,001 ‎你的样子就像说两个字都会疼一样 33 00:05:41,084 --> 00:05:42,626 ‎今晚会来12个人 34 00:05:44,209 --> 00:05:45,876 ‎你知道他们喜欢吃什么吗? 35 00:05:46,459 --> 00:05:48,209 ‎他们喜欢炸鸡晚餐 36 00:05:58,459 --> 00:05:59,334 ‎什么事? 37 00:05:59,418 --> 00:06:00,834 ‎我要用你的房间 38 00:06:00,918 --> 00:06:01,918 ‎好 39 00:06:08,126 --> 00:06:09,126 ‎你在干什么? 40 00:06:09,918 --> 00:06:10,834 ‎没什么 41 00:06:14,876 --> 00:06:15,876 ‎这是相册吗? 42 00:06:17,626 --> 00:06:18,709 ‎不算是 43 00:06:18,793 --> 00:06:20,626 ‎-我能看看吗? ‎-当然 44 00:06:24,209 --> 00:06:27,001 ‎-你喜欢这栋房子吗? ‎-打扫起来太费事了 45 00:06:27,584 --> 00:06:31,084 ‎你不需要打扫它 会有清洁工负责的 46 00:06:34,459 --> 00:06:35,626 ‎她真美 47 00:06:37,293 --> 00:06:38,626 ‎我喜欢她的捧花 48 00:06:41,584 --> 00:06:43,251 ‎真精致 彼得 49 00:06:45,876 --> 00:06:47,626 ‎好漂亮啊 50 00:06:47,709 --> 00:06:48,751 ‎谢谢 51 00:06:50,709 --> 00:06:51,834 ‎用来装饰餐桌的吗? 52 00:06:53,001 --> 00:06:54,001 ‎当然 53 00:06:56,668 --> 00:06:59,584 ‎-我需要三只炸鸡 你能做吗? ‎-好的 54 00:07:01,709 --> 00:07:03,959 ‎你得把你的东西搬到棚屋去 55 00:07:04,043 --> 00:07:06,043 ‎我会给你铺好地铺 56 00:07:24,001 --> 00:07:26,459 ‎(罗斯和彼得挚爱的丈夫和父亲) 57 00:07:26,543 --> 00:07:31,126 ‎(约翰戈登医生 ‎1880-1921) 58 00:08:29,793 --> 00:08:30,626 ‎杰克 59 00:08:42,418 --> 00:08:44,251 ‎-他到了吗? ‎-不在 60 00:08:47,876 --> 00:08:51,418 ‎我们不能一直等着 ‎牛在院子里 赶紧喝完吧 61 00:08:52,251 --> 00:08:54,126 ‎-你不说点什么吗? ‎-不说了 62 00:08:55,334 --> 00:08:56,751 ‎我弟弟不在不想说 63 00:09:05,918 --> 00:09:06,918 ‎你去哪了? 64 00:09:07,501 --> 00:09:09,668 ‎我不能让大家一直这么干等着 65 00:09:09,751 --> 00:09:11,043 ‎没事 66 00:09:13,751 --> 00:09:16,918 ‎我去查看了电力 推迟了 ‎要到早上才来电 67 00:09:18,793 --> 00:09:22,376 ‎不用了 菲尔 ‎红磨坊那边为我们准备好晚餐了 68 00:09:22,459 --> 00:09:23,668 ‎该去吃晚饭了 小子们 69 00:09:24,918 --> 00:09:26,126 ‎赶紧的吧 70 00:09:30,168 --> 00:09:33,501 ‎25年前你在哪儿 小乔治? 71 00:09:36,084 --> 00:09:37,501 ‎-和你在一起 ‎-我来告诉你 72 00:09:38,543 --> 00:09:41,834 ‎一个一无所知的傻胖子 ‎根本进不了大学 73 00:09:42,793 --> 00:09:44,334 ‎别人帮了你 胖子 74 00:09:44,418 --> 00:09:49,168 ‎特别是有个人教我们俩经营牧场 ‎我们才能有今天的成功 75 00:09:55,334 --> 00:09:56,334 ‎布朗克亨利 76 00:10:00,251 --> 00:10:01,168 ‎那么… 77 00:10:03,334 --> 00:10:07,876 ‎就敬我们兄弟俩 罗慕路斯和雷穆斯 ‎还有养育我们的狼父 78 00:10:07,959 --> 00:10:09,459 ‎-布朗克亨利 ‎-敬布朗克 79 00:10:09,543 --> 00:10:11,793 ‎-敬狼 ‎-敬布朗克亨利 80 00:10:18,251 --> 00:10:20,126 ‎-老大要走了 ‎-吃晚饭了 小子们 81 00:10:20,209 --> 00:10:27,209 ‎(歪斜老少校) 82 00:10:29,334 --> 00:10:30,376 ‎多谢 83 00:10:36,459 --> 00:10:40,334 ‎-罗斯?小罗斯 弹钢琴给我们听吧 ‎-我不行! 84 00:10:40,834 --> 00:10:43,459 ‎-弹嘛! ‎-来吧! 85 00:10:49,168 --> 00:10:51,876 ‎-都还好吗? ‎-是的 女士 很好 86 00:11:08,376 --> 00:11:13,834 ‎瞧瞧 多漂亮 87 00:11:24,168 --> 00:11:26,501 ‎“我从没见过女人开车” 88 00:11:37,209 --> 00:11:40,168 ‎我说:“你以前没见过女士开车?” 89 00:11:41,501 --> 00:11:43,043 ‎他以为开车的是狗 90 00:11:43,126 --> 00:11:44,543 ‎不是吧 91 00:11:44,626 --> 00:11:45,459 ‎不! 92 00:11:46,709 --> 00:11:47,543 ‎哦 好吧… 93 00:11:48,293 --> 00:11:49,251 ‎嗯… 94 00:11:50,418 --> 00:11:54,376 ‎我在想这花是哪位小淑女做的 95 00:11:57,543 --> 00:11:58,918 ‎其实是我做的 先生 96 00:12:02,084 --> 00:12:03,543 ‎我母亲以前是开花店的 97 00:12:04,376 --> 00:12:06,751 ‎所以我照着我们花园里花的样子做的 98 00:12:07,376 --> 00:12:08,959 ‎恕我冒昧 99 00:12:11,626 --> 00:12:16,084 ‎看起来真是非常逼真 100 00:12:23,251 --> 00:12:26,751 ‎好了 绅士们 ‎看着 餐巾是这样用的 101 00:12:33,668 --> 00:12:36,543 ‎-这只是擦酒水用的 ‎-懂了吗 小子们? 102 00:12:37,293 --> 00:12:39,709 ‎只擦酒水 103 00:12:44,751 --> 00:12:46,084 ‎给我们拿点吃的来 104 00:13:11,251 --> 00:13:14,459 ‎-布朗克来这儿吃过饭吗? ‎-没有 105 00:13:15,209 --> 00:13:16,376 ‎那你们以前在哪儿吃饭? 106 00:13:17,418 --> 00:13:21,793 ‎那时候我们在酒吧吃鲱鱼 喝很多酒 107 00:13:24,209 --> 00:13:28,168 ‎我记得有一次 布朗克打赌说 ‎他骑任何马 108 00:13:28,251 --> 00:13:32,043 ‎都能跳过酒吧的桌椅 ‎在街上堆起的小山 109 00:13:33,418 --> 00:13:36,459 ‎我们给他选了一匹老马 110 00:13:38,376 --> 00:13:39,543 ‎他并不在乎 111 00:13:40,876 --> 00:13:42,334 ‎他取下他的马鞍 112 00:13:43,501 --> 00:13:45,959 ‎牵着那匹马走向那堆桌椅 113 00:13:46,043 --> 00:13:47,543 ‎一路上跟它说话 114 00:13:47,626 --> 00:13:50,834 ‎在马喷鼻息的时候 ‎轻抚它丑陋的大脑袋 115 00:13:53,584 --> 00:13:55,084 ‎然后他翻身… 116 00:13:57,001 --> 00:13:58,543 ‎骑上马背… 117 00:14:02,876 --> 00:14:03,876 ‎怎样? 118 00:14:07,834 --> 00:14:08,751 ‎飞跃而过 119 00:14:09,543 --> 00:14:10,376 ‎他跳过去了? 120 00:14:17,543 --> 00:14:20,584 ‎能让老马跳起来…闻所未闻 121 00:14:22,459 --> 00:14:23,959 ‎都要归功于爱 122 00:14:27,543 --> 00:14:29,126 ‎你觉得呢 乔治? 123 00:14:30,793 --> 00:14:31,793 ‎爱? 124 00:14:34,668 --> 00:14:38,168 ‎我不…什么…我不懂你在说什么 125 00:14:51,418 --> 00:14:53,543 ‎你们能小点声吗?我们在吃饭 126 00:14:56,376 --> 00:14:58,584 ‎别吵了 不然我就不客气了! 127 00:15:31,668 --> 00:15:32,918 ‎你没事吧 彼得? 128 00:15:39,418 --> 00:15:40,418 ‎你去哪儿? 129 00:16:12,543 --> 00:16:14,293 ‎你走吧 我来结账 130 00:16:16,209 --> 00:16:17,293 ‎早上再结 131 00:16:18,626 --> 00:16:19,626 ‎我马上来 132 00:17:26,126 --> 00:17:28,793 ‎戈登太太 我是现在结账还是… 133 00:18:15,293 --> 00:18:16,543 ‎你可以… 134 00:18:18,459 --> 00:18:20,668 ‎寄账单来 我会寄回支票 135 00:18:26,209 --> 00:18:29,709 ‎拜托啊拜托 别让我倒下 136 00:18:29,793 --> 00:18:32,876 ‎你只属于我 我最爱你 137 00:18:32,959 --> 00:18:36,626 ‎你一定要做我的女人 ‎否则我谁也不要 138 00:18:36,709 --> 00:18:39,751 ‎老镇子里今夜气氛热烈 139 00:18:41,293 --> 00:18:44,918 ‎当你听到钟声叮当响 140 00:18:45,001 --> 00:18:48,584 ‎都聚过来 甜美歌唱… 141 00:18:58,043 --> 00:18:59,334 ‎过来 我爱你 142 00:19:24,376 --> 00:19:29,126 ‎(菲尔伯班克) 143 00:19:39,834 --> 00:19:40,834 ‎乔治? 144 00:20:06,584 --> 00:20:09,918 ‎(火情备用) 145 00:20:41,709 --> 00:20:42,709 ‎乔治? 146 00:21:07,126 --> 00:21:08,126 ‎老弟 147 00:21:11,376 --> 00:21:12,626 ‎你去哪儿了? 148 00:21:17,043 --> 00:21:20,293 ‎你今晚对她儿子说的话 菲尔… 149 00:21:22,334 --> 00:21:23,793 ‎你把她惹哭了 150 00:21:28,334 --> 00:21:30,168 ‎她在门后偷听了? 151 00:21:33,126 --> 00:21:34,876 ‎她哭了 菲尔 152 00:21:36,293 --> 00:21:37,293 ‎搞什么? 153 00:21:38,834 --> 00:21:42,543 ‎我说她儿子不能总那副样子 ‎得像个男人样 154 00:21:46,334 --> 00:21:48,001 ‎我只是把这事说出来而已 155 00:21:51,043 --> 00:21:52,251 ‎她应该知道的 156 00:22:25,418 --> 00:22:26,293 ‎保持住 157 00:22:31,418 --> 00:22:32,251 ‎他做到了! 158 00:22:33,626 --> 00:22:34,959 ‎他以前更厉害 159 00:22:36,043 --> 00:22:36,876 ‎他可以的 160 00:22:39,584 --> 00:22:41,168 ‎布朗克亨利就是这么学会的吗? 161 00:22:43,043 --> 00:22:45,751 ‎我没见过他套马 说实话 162 00:22:59,543 --> 00:23:01,501 ‎你在那上面看到了什么 菲尔? 163 00:23:02,709 --> 00:23:04,001 ‎上面有动物吗? 164 00:23:04,793 --> 00:23:07,209 ‎有其他人看出来 ‎你看到的东西吗 菲尔? 165 00:23:09,334 --> 00:23:10,251 ‎乔治看出来过吗? 166 00:23:14,751 --> 00:23:16,376 ‎不 他不行 167 00:23:19,793 --> 00:23:21,418 ‎拜托 菲尔 是什么啊? 168 00:23:23,043 --> 00:23:24,793 ‎那上面有东西 对吧? 169 00:23:26,001 --> 00:23:27,876 ‎要是你看不出来 就没有 170 00:23:32,001 --> 00:23:33,001 ‎肯定是一只动物 171 00:23:58,376 --> 00:24:05,376 ‎(红磨坊餐厅 住宿 用餐) 172 00:24:23,918 --> 00:24:25,084 ‎你好 伯班克先生 173 00:24:25,959 --> 00:24:27,126 ‎你好 戈登太太 174 00:24:28,168 --> 00:24:29,293 ‎有什么事吗? 175 00:24:32,293 --> 00:24:36,001 ‎我只是来看看你 176 00:24:40,501 --> 00:24:41,793 ‎我挺忙的 177 00:24:58,834 --> 00:25:02,084 ‎“这瓶最完美的酱汁 178 00:25:02,918 --> 00:25:06,209 ‎是鱼、肉和奶酪的绝配” 179 00:25:10,418 --> 00:25:11,584 ‎他们带了葡萄酒 180 00:25:12,584 --> 00:25:13,876 ‎真希望他们不要带 181 00:25:13,959 --> 00:25:15,668 ‎我不喜欢客人喝酒 182 00:25:16,668 --> 00:25:19,626 ‎听起来可不只是葡萄酒 ‎像是喝了烈酒 183 00:25:20,334 --> 00:25:23,293 ‎他们来早了 ‎我就不该在那儿放自动钢琴 184 00:25:35,043 --> 00:25:35,959 ‎水来了 185 00:25:42,459 --> 00:25:47,793 ‎我…我看到了亨顿的医生 ‎和葬仪师维尔兹先生 186 00:25:47,876 --> 00:25:50,251 ‎天啊…要是彼得在就好了 187 00:25:51,084 --> 00:25:54,793 ‎他可以去送沙拉 我好去炸鸡 188 00:25:55,751 --> 00:25:58,043 ‎有时候如果去上菜… 189 00:26:00,084 --> 00:26:01,251 ‎伯班克先生… 190 00:26:02,459 --> 00:26:03,876 ‎我要去找彼得 191 00:26:14,626 --> 00:26:15,751 ‎下午好! 192 00:26:20,793 --> 00:26:22,418 ‎看来我是新来的服务员 193 00:26:24,793 --> 00:26:25,834 ‎医生 194 00:26:26,418 --> 00:26:27,626 ‎伯班克先生 195 00:26:29,376 --> 00:26:30,376 ‎维尔兹先生 196 00:27:19,001 --> 00:27:21,209 ‎南边下雪了? 197 00:27:23,543 --> 00:27:24,793 ‎没有 198 00:27:29,084 --> 00:27:32,251 ‎既然醒了 我就卷支烟抽 199 00:27:39,459 --> 00:27:40,543 ‎你去了多远的地方? 200 00:27:42,501 --> 00:27:45,876 ‎比奇 我是准备去那儿的 201 00:27:47,001 --> 00:27:48,001 ‎比奇? 202 00:27:49,543 --> 00:27:51,876 ‎你去那儿干什么 小乔治? 203 00:27:53,084 --> 00:27:54,376 ‎去找女人吗? 204 00:27:59,459 --> 00:28:01,501 ‎我去找戈登太太聊了一下 205 00:28:06,209 --> 00:28:07,459 ‎原来如此 206 00:28:08,834 --> 00:28:10,751 ‎她靠着你的肩膀哭泣 207 00:28:13,084 --> 00:28:14,209 ‎是的 208 00:28:16,334 --> 00:28:20,584 ‎只要稍给她一点机会 她就会 ‎为了南希小姐的大学学费扑上来 209 00:28:29,709 --> 00:28:32,584 ‎记得以前我们刚会勃起 210 00:28:32,668 --> 00:28:34,626 ‎老太太就带女孩儿们来牧场吗? 211 00:28:35,626 --> 00:28:37,418 ‎哦 我的天 212 00:28:39,126 --> 00:28:41,543 ‎记得番茄汤女王吗? 213 00:28:46,376 --> 00:28:48,876 ‎是不是她写信跟你说 214 00:28:49,751 --> 00:28:52,834 ‎“我会永远记得西边的月亮”? 215 00:28:57,084 --> 00:28:59,876 ‎你要带她出去 216 00:28:59,959 --> 00:29:02,626 ‎应该不用拿麻袋把她的头罩上 217 00:29:03,959 --> 00:29:05,251 ‎不像其他某些女孩 218 00:29:19,084 --> 00:29:20,709 ‎晚安 菲尔 219 00:29:31,293 --> 00:29:33,418 ‎如果你是想上她 胖子 220 00:29:33,501 --> 00:29:36,251 ‎我很确定不用结婚就可以办到 221 00:29:46,126 --> 00:29:47,126 ‎等一下 222 00:30:06,709 --> 00:30:08,043 ‎这些你要怎么处理? 223 00:30:13,251 --> 00:30:14,251 ‎可恶 224 00:30:15,209 --> 00:30:16,918 ‎你要切开还是怎样? 225 00:30:30,543 --> 00:30:32,584 ‎乔治… 226 00:30:32,668 --> 00:30:33,793 ‎他又走了? 227 00:30:34,751 --> 00:30:39,418 ‎…纠缠上了 228 00:30:39,501 --> 00:30:45,501 ‎一个轻生的寡妇 229 00:30:50,668 --> 00:30:56,543 ‎和她脑子不好的儿子 230 00:31:09,418 --> 00:31:11,251 ‎给你的大桌子上放个小桌子 231 00:31:18,834 --> 00:31:19,793 ‎菲尔 232 00:31:19,876 --> 00:31:22,001 ‎在 老家伙 233 00:31:23,543 --> 00:31:26,876 ‎你给老太太写信了? 234 00:31:29,418 --> 00:31:30,834 ‎我给他们俩都写了信 235 00:31:32,918 --> 00:31:34,834 ‎你提罗斯的事了? 236 00:31:36,793 --> 00:31:38,001 ‎罗斯啊… 237 00:31:38,084 --> 00:31:41,834 ‎你和我一样清楚 ‎如果老太太认为你和她搞在一起 238 00:31:41,918 --> 00:31:47,126 ‎她会怎么想 239 00:31:50,334 --> 00:31:52,001 ‎她可能会脑出血 240 00:31:53,126 --> 00:31:59,168 ‎老太太会把她看作和自己一样的一位 241 00:32:00,418 --> 00:32:01,834 ‎嫁入伯班克家族的女人 242 00:32:03,126 --> 00:32:04,209 ‎再说一遍? 243 00:32:06,584 --> 00:32:08,043 ‎我们上周日结婚了 244 00:32:10,251 --> 00:32:12,418 ‎她卖掉了比奇的房产 245 00:32:36,709 --> 00:32:37,626 ‎别闹了 246 00:32:39,209 --> 00:32:40,834 ‎站住 小贱人 247 00:32:44,168 --> 00:32:45,501 ‎你还耍脾气! 248 00:32:47,209 --> 00:32:48,334 ‎是吗? 249 00:32:48,876 --> 00:32:51,584 ‎少胡来!扁脸贱人! 250 00:32:54,168 --> 00:32:55,168 ‎婊子! 251 00:33:02,334 --> 00:33:05,418 ‎我的寄宿生们晚上6点准时吃饭 252 00:33:05,501 --> 00:33:08,001 ‎如果有作业就不用洗碗 253 00:33:09,751 --> 00:33:11,334 ‎房间里不可以穿鞋 254 00:33:16,543 --> 00:33:19,084 ‎你想偶尔来牧场看看吗? 255 00:33:19,168 --> 00:33:20,168 ‎那样不错吧? 256 00:33:21,043 --> 00:33:23,043 ‎我可以留下一些玫瑰花瓣吗? 257 00:33:36,209 --> 00:33:37,459 ‎嘿 258 00:33:37,543 --> 00:33:38,793 ‎剩下的拿去留着用 259 00:33:56,793 --> 00:34:00,751 ‎我在想 我们应该搞个晚宴什么的 260 00:34:00,834 --> 00:34:02,584 ‎介绍你认识我父母 261 00:34:05,084 --> 00:34:09,459 ‎也许我们还可以邀请州长和他太太 262 00:34:10,543 --> 00:34:13,334 ‎我今天在亨顿见到了他们… 263 00:34:14,876 --> 00:34:17,084 ‎我算是已经跟他们说过了 264 00:34:20,126 --> 00:34:24,459 ‎也许你可以 ‎在我们的老钢琴上演奏一曲 265 00:34:26,376 --> 00:34:28,334 ‎可是乔治 我弹得不好 266 00:34:29,168 --> 00:34:31,334 ‎我只给默片弹过伴奏 267 00:34:32,876 --> 00:34:36,084 ‎对我们来说你已经够好了 268 00:34:38,376 --> 00:34:40,876 ‎老太太一个音也不会弹 269 00:34:42,168 --> 00:34:43,668 ‎你想让我弹的话我就弹吧 270 00:34:48,209 --> 00:34:49,501 ‎这地方看起来不错 271 00:34:50,084 --> 00:34:51,668 ‎请在这里停车吧 272 00:34:51,751 --> 00:34:53,334 ‎做什么不错? 273 00:35:17,209 --> 00:35:18,918 ‎你太美了 罗斯 274 00:35:30,168 --> 00:35:31,584 ‎站在我身边 乔治 275 00:35:36,209 --> 00:35:37,209 ‎什么事? 276 00:35:37,959 --> 00:35:39,126 ‎跟我做 277 00:35:40,209 --> 00:35:41,209 ‎左脚向前 278 00:35:42,001 --> 00:35:45,876 ‎一、二、三 侧面 279 00:35:45,959 --> 00:35:49,126 ‎一、二、三 后退 280 00:35:49,209 --> 00:35:52,584 ‎一、二、三 281 00:35:53,834 --> 00:35:56,876 ‎-再向侧面 一、二… ‎-抱歉 我真的不会 282 00:35:59,001 --> 00:36:02,251 ‎-我真的不会跳舞 我… ‎-你在跳啊 283 00:36:03,459 --> 00:36:05,209 ‎来 这只脚向前 284 00:36:07,668 --> 00:36:08,668 ‎不要去思考 285 00:36:10,501 --> 00:36:12,793 ‎一、二、三 侧面 286 00:36:12,876 --> 00:36:15,209 ‎一、二、三 后退 287 00:36:15,293 --> 00:36:17,543 ‎一、二、三 288 00:36:17,626 --> 00:36:18,918 ‎我说过我会教你的 289 00:36:27,876 --> 00:36:30,501 ‎向前 二、三 290 00:36:30,584 --> 00:36:31,918 ‎侧面 二… 291 00:36:48,168 --> 00:36:49,334 ‎怎么了 乔治? 292 00:36:56,376 --> 00:36:57,376 ‎我只是… 293 00:37:00,334 --> 00:37:02,418 ‎我想说 不再孤身一人… 294 00:37:04,084 --> 00:37:05,459 ‎真好 295 00:37:52,626 --> 00:37:54,376 ‎上去吧 别冻着 296 00:38:14,751 --> 00:38:15,834 ‎你好 菲尔 297 00:38:17,001 --> 00:38:18,459 ‎记得罗斯吗? 298 00:38:20,084 --> 00:38:21,459 ‎-你好 ‎-你好 299 00:38:22,751 --> 00:38:25,626 ‎-火炉怎么了? ‎-我怎么知道? 300 00:38:28,709 --> 00:38:30,376 ‎我下去把它弄好 301 00:38:30,459 --> 00:38:31,918 ‎我一整天都在等你 302 00:38:32,001 --> 00:38:34,584 ‎老头子要我们拿一份契约给他 303 00:38:36,584 --> 00:38:38,626 ‎好吧 我想明早给他也不迟 304 00:38:39,459 --> 00:38:42,001 ‎-你没事吧? ‎-我没事 乔治 305 00:38:59,959 --> 00:39:01,418 ‎菲尔哥 306 00:39:03,334 --> 00:39:04,834 ‎我们一路上很愉快… 307 00:39:04,918 --> 00:39:06,126 ‎我不是你哥 308 00:39:06,876 --> 00:39:08,418 ‎你是个廉价的阴谋家 309 00:39:28,001 --> 00:39:29,793 ‎“我们一路上很愉快” 310 00:40:02,959 --> 00:40:04,168 ‎进来吧 311 00:40:08,043 --> 00:40:12,043 ‎这里是卫生间 别客气 312 00:40:18,209 --> 00:40:19,376 ‎嗯 没关系 313 00:40:20,126 --> 00:40:21,043 ‎好 314 00:41:50,543 --> 00:41:52,876 ‎(深情缅怀) 315 00:41:52,959 --> 00:41:55,293 ‎(布朗克亨利 挚友 ‎1854-1904) 316 00:43:52,334 --> 00:43:54,834 ‎你只管随意待着就好 317 00:43:57,751 --> 00:44:00,209 ‎我去给你准备个惊喜 318 00:44:01,043 --> 00:44:01,959 ‎什么惊喜? 319 00:44:03,251 --> 00:44:05,251 ‎说出来就不是惊喜了 320 00:44:24,584 --> 00:44:27,751 ‎下雨时 地窖里全是水 321 00:44:27,834 --> 00:44:32,959 ‎老鼠都淹死了 浮在水面上 322 00:44:33,043 --> 00:44:37,084 ‎我不得不让小伙子们把它们捞上来… 323 00:44:47,793 --> 00:44:49,209 ‎请继续讲 324 00:44:50,418 --> 00:44:51,418 ‎不用管我 325 00:44:52,584 --> 00:44:53,668 ‎我喜欢干活 326 00:45:08,709 --> 00:45:09,709 ‎慢点 327 00:45:12,459 --> 00:45:13,543 ‎往右走 328 00:45:17,709 --> 00:45:18,959 ‎往那边转 329 00:45:19,043 --> 00:45:20,126 ‎我来拿 330 00:45:22,418 --> 00:45:23,293 ‎那是什么? 331 00:45:25,251 --> 00:45:27,168 ‎乔治 那是… 332 00:45:28,126 --> 00:45:29,626 ‎是大钢琴吗? 333 00:45:29,709 --> 00:45:31,251 ‎-你行吗? ‎-我行 334 00:45:33,084 --> 00:45:36,126 ‎是梅森翰林小型钢琴 335 00:45:36,668 --> 00:45:39,043 ‎不 对我来说太高级了 我… 336 00:45:39,626 --> 00:45:42,584 ‎我水平特别普通 只会弹几首曲子 337 00:45:43,418 --> 00:45:45,001 ‎这就是我想要的 几首曲子 338 00:45:45,751 --> 00:45:46,918 ‎州长也是这么想的 339 00:45:47,751 --> 00:45:50,584 ‎我们不是要听音乐会 ‎只是想听你弹琴而已 罗斯 340 00:45:51,918 --> 00:45:54,918 ‎我去迎候州长 341 00:45:55,001 --> 00:45:58,584 ‎等他开车过来下车的时候迎接他 342 00:46:00,168 --> 00:46:02,501 ‎-一次一步 准备好了吗? ‎-二、三、四 343 00:49:28,918 --> 00:49:32,918 ‎-你用这些做绳子? ‎-这些皮革条?是的 344 00:49:48,584 --> 00:49:50,459 ‎小子们 自己找点事去做 345 00:49:51,418 --> 00:49:52,668 ‎是 先生 346 00:50:04,501 --> 00:50:07,543 ‎我来是想谈谈 347 00:50:17,543 --> 00:50:19,668 ‎来 伙计 说吧 什么事? 348 00:50:24,793 --> 00:50:30,793 ‎那位大人要来吃晚饭 ‎老头子和老太太也来 349 00:50:32,584 --> 00:50:34,709 ‎先生 我们这是步入社交圈了啊 350 00:50:39,834 --> 00:50:41,543 ‎她又弹钢琴了 351 00:50:43,376 --> 00:50:44,793 ‎让人很烦躁吧? 352 00:50:47,543 --> 00:50:48,543 ‎不 353 00:50:50,459 --> 00:50:52,668 ‎不会 我喜欢听罗斯弹琴 354 00:51:01,126 --> 00:51:03,751 ‎好了 老家伙 怎么样? ‎你到底想说什么? 355 00:51:06,418 --> 00:51:07,959 ‎这个… 356 00:51:08,834 --> 00:51:11,668 ‎菲尔 我… 357 00:51:14,959 --> 00:51:17,334 ‎-我只是… ‎-来吧 说出来 358 00:51:17,418 --> 00:51:21,418 ‎-事关那位大人 州长 ‎-好的 359 00:51:22,043 --> 00:51:23,001 ‎而且… 360 00:51:24,376 --> 00:51:27,043 ‎其实重点不是那位大人 361 00:51:27,834 --> 00:51:31,959 ‎而是那位大人的妻子 其实… 362 00:51:34,543 --> 00:51:39,084 ‎我想那位大人可能不太会介意 363 00:51:40,918 --> 00:51:43,376 ‎但他太太可能会 364 00:51:43,959 --> 00:51:45,459 ‎到底是什么事? 365 00:51:46,709 --> 00:51:48,334 ‎这事有点… 366 00:51:51,626 --> 00:51:52,626 ‎难以启齿 367 00:51:57,876 --> 00:52:01,084 ‎她可能会介意你不洗漱就上桌吃饭 368 00:52:07,043 --> 00:52:08,043 ‎是的 369 00:52:29,084 --> 00:52:31,001 ‎你们好 妈妈 爸爸 370 00:52:35,793 --> 00:52:37,626 ‎车在旁边 371 00:52:37,709 --> 00:52:38,959 ‎有人跟你一起来吗? 372 00:52:40,209 --> 00:52:41,293 ‎我妻子 373 00:52:49,001 --> 00:52:54,084 ‎餐巾叠好了 接下来… 374 00:52:57,376 --> 00:52:58,918 ‎把火点上 375 00:52:59,001 --> 00:53:00,376 ‎-是 女士 ‎-是 女士 376 00:53:00,459 --> 00:53:02,543 ‎我们要让屋里暖和起来 377 00:53:04,168 --> 00:53:06,209 ‎水?白葡萄酒? 378 00:53:08,501 --> 00:53:11,334 ‎用手这样做 379 00:53:12,793 --> 00:53:13,793 ‎他们到了 380 00:53:24,668 --> 00:53:27,251 ‎你留在屋里 外面冷 我带他们进来 381 00:53:53,043 --> 00:53:56,043 ‎多可爱 每杯都有小伞 382 00:53:56,126 --> 00:53:59,209 ‎-橙花鸡尾酒 ‎-这里是文明的岛屿 383 00:54:00,459 --> 00:54:03,918 ‎我正跟小乔治聊你哥哥 384 00:54:04,001 --> 00:54:06,168 ‎耶鲁的荣誉优等生 对吧? 385 00:54:06,251 --> 00:54:08,584 ‎是的 古典文学专业 386 00:54:09,501 --> 00:54:10,501 ‎没错 387 00:54:11,251 --> 00:54:15,501 ‎那…他咒骂牛的时候 ‎用希腊语还是拉丁语? 388 00:54:22,376 --> 00:54:23,376 ‎嗯 389 00:54:25,751 --> 00:54:30,168 ‎罗斯钢琴弹得很好 390 00:54:30,751 --> 00:54:31,751 ‎是吗? 391 00:54:32,543 --> 00:54:33,959 ‎真是惊喜 392 00:54:43,459 --> 00:54:46,751 ‎我去看看菲尔 393 00:54:47,418 --> 00:54:49,168 ‎好的 我想见见你哥 394 00:54:50,334 --> 00:54:51,334 ‎好 395 00:54:53,834 --> 00:54:57,168 ‎-好像是受了伤 ‎-爱德华 乔吉娜 396 00:54:58,168 --> 00:54:59,876 ‎来了两位不能糊弄的人 397 00:55:00,459 --> 00:55:02,209 ‎那可不是 我们什么都知道 398 00:55:02,293 --> 00:55:04,334 ‎我们就是行走的百科全书 至少我是 399 00:55:04,418 --> 00:55:05,918 ‎我除了读书什么都不干 400 00:55:06,001 --> 00:55:09,001 ‎她在读《读者文摘》上的 ‎《图坦卡门的诅咒》 401 00:55:09,084 --> 00:55:11,334 ‎你相信诅咒? 402 00:55:11,418 --> 00:55:14,459 ‎哦 不 我不喝乔治调的酒 403 00:55:14,543 --> 00:55:18,376 ‎是的 不过你知道 ‎图坦卡门只是个小男孩吗? 404 00:55:18,459 --> 00:55:19,334 ‎只有18岁 405 00:55:31,751 --> 00:55:33,001 ‎菲尔 你在吗? 406 00:55:42,626 --> 00:55:43,793 ‎我在找你 407 00:55:47,043 --> 00:55:48,501 ‎那你找到我了 408 00:55:50,376 --> 00:55:53,001 ‎大家都到了 我们要开饭了 409 00:55:54,376 --> 00:55:56,168 ‎他们在问你 410 00:55:58,084 --> 00:55:59,043 ‎是吗? 411 00:55:59,959 --> 00:56:02,751 ‎是的 我们还指望你去聊天呢 412 00:56:08,668 --> 00:56:11,793 ‎我不该对你说… 413 00:56:11,876 --> 00:56:15,209 ‎你俩不必道歉了 我是不会去的 414 00:56:17,209 --> 00:56:18,793 ‎那我要怎么说? 415 00:56:20,293 --> 00:56:23,501 ‎老太太也想见你 她大老远过来的 416 00:56:23,584 --> 00:56:25,001 ‎你可以跟他们说实话 417 00:56:25,959 --> 00:56:29,126 ‎我很臭 而且我喜欢臭 418 00:56:31,959 --> 00:56:34,001 ‎菲尔不会出什么事吧? 419 00:56:34,084 --> 00:56:38,001 ‎不会的 他没事 一定是有其他事情 420 00:56:40,668 --> 00:56:41,834 ‎那么 罗斯… 421 00:56:44,251 --> 00:56:45,668 ‎要为我们弹奏一曲吗? 422 00:56:45,751 --> 00:56:48,251 ‎是啊 乔治跟我说你弹得很好 423 00:56:48,334 --> 00:56:51,126 ‎-不 我很久没练习了 ‎-是啊 我们想听 424 00:56:51,834 --> 00:56:55,709 ‎来吧 你以前弹过不少吧 肯定的 425 00:56:56,918 --> 00:56:58,501 ‎我不知道该弹什么 426 00:56:59,084 --> 00:57:00,376 ‎为什么? 427 00:57:00,459 --> 00:57:01,626 ‎弹我喜欢的那首 428 00:57:03,668 --> 00:57:07,626 ‎-哪一首? ‎-吉普赛那首 429 00:57:07,709 --> 00:57:09,459 ‎那首我不记得了 430 00:57:13,459 --> 00:57:16,001 ‎随便弹点什么吧 431 00:58:07,626 --> 00:58:08,876 ‎我很抱歉 432 00:58:10,334 --> 00:58:11,668 ‎我好像弹不了了 433 00:58:13,126 --> 00:58:17,126 ‎我在电影院的乐池弹得太久了 434 00:58:17,209 --> 00:58:19,793 ‎我…我很抱歉 435 00:58:21,334 --> 00:58:24,543 ‎她驯服了你 是不是 乔治? ‎这才是最重要的 436 00:58:25,168 --> 00:58:26,001 ‎我很抱歉 437 00:58:26,084 --> 00:58:29,334 ‎不必道歉 今晚很愉快 谢谢你 438 00:58:40,459 --> 00:58:41,834 ‎你是菲尔 439 00:58:43,043 --> 00:58:44,834 ‎你没被美洲狮吃掉啊 440 00:58:46,168 --> 00:58:47,084 ‎还没有 441 00:58:47,751 --> 00:58:49,751 ‎很遗憾错过了和你聊天的机会 442 00:58:49,834 --> 00:58:51,376 ‎我听说你很聪明 443 00:58:51,459 --> 00:58:54,168 ‎你最好保持距离 我刚下马 444 00:58:55,668 --> 00:58:57,251 ‎反正你们也不想聊天 445 00:58:57,334 --> 00:59:00,209 ‎我猜你们一直在听钢琴曲和跳舞 446 00:59:03,251 --> 00:59:04,334 ‎你们跳舞了吗? 447 00:59:10,126 --> 00:59:12,001 ‎你没弹? 448 00:59:13,459 --> 00:59:15,418 ‎你可是没少练 449 00:59:17,793 --> 00:59:22,376 ‎瞧 一般人都以为 ‎电影院乐池和晚宴没多大差别 450 00:59:22,459 --> 00:59:23,959 ‎你去哪儿了 菲尔? 451 00:59:25,418 --> 00:59:27,251 ‎我一直在担心你 都吃不下东西 452 00:59:28,501 --> 00:59:31,084 ‎我没洗漱 所以没来 453 00:59:31,168 --> 00:59:32,334 ‎你没洗漱? 454 00:59:35,793 --> 00:59:39,376 ‎他是经营牧场的 不是吗? ‎虽然脏 但是勤劳本分 455 00:59:42,418 --> 00:59:44,626 ‎-再次感谢 ‎-谢谢你 州长 456 00:59:54,959 --> 00:59:57,668 ‎我去给你拿条毯子路上用 457 01:00:53,376 --> 01:00:55,209 ‎我在想 你有没有想过 458 01:00:55,293 --> 01:00:57,168 ‎这个夏天把你的医学书留在这里 459 01:00:58,751 --> 01:01:03,168 ‎我想过 但你知道 这些书是爸爸的 460 01:01:03,918 --> 01:01:04,918 ‎转身 461 01:01:07,959 --> 01:01:09,001 ‎你好好吃饭了吗? 462 01:01:12,376 --> 01:01:13,376 ‎我交了个新朋友 463 01:01:14,293 --> 01:01:16,084 ‎他叫我医生 我叫他教授 464 01:01:16,168 --> 01:01:17,959 ‎因为那是未来我们想从事的职业 465 01:01:19,293 --> 01:01:21,084 ‎不如邀请你的朋友来牧场吧 466 01:01:21,751 --> 01:01:22,751 ‎不 罗斯 467 01:01:24,001 --> 01:01:24,918 ‎为什么? 468 01:01:26,418 --> 01:01:27,418 ‎谢谢 469 01:01:27,501 --> 01:01:29,626 ‎我不想让他见到某个人 470 01:01:34,626 --> 01:01:35,918 ‎一头小公牛 老大… 471 01:01:53,834 --> 01:01:55,126 ‎你怎么不戴手套? 472 01:01:56,043 --> 01:01:57,834 ‎不戴是因为不需要 473 01:02:04,376 --> 01:02:07,251 ‎阉割了1500头 ‎在最后一头这里割伤了拇指 474 01:02:10,751 --> 01:02:13,668 ‎胖子 我想完事了 475 01:02:22,209 --> 01:02:23,209 ‎那是谁? 476 01:02:25,959 --> 01:02:27,126 ‎南希女士 477 01:02:28,251 --> 01:02:29,251 ‎我们的服务员? 478 01:02:29,834 --> 01:02:31,376 ‎对 就是他 479 01:02:33,001 --> 01:02:36,043 ‎现在我们要随处都能见到他了 480 01:02:36,126 --> 01:02:37,918 ‎瞪着大眼睛 481 01:02:42,751 --> 01:02:44,918 ‎小爵爷 482 01:03:01,959 --> 01:03:02,959 ‎罗斯? 483 01:03:05,168 --> 01:03:06,334 ‎他喜欢他的房间吗? 484 01:03:09,293 --> 01:03:10,209 ‎我想是的 485 01:03:11,918 --> 01:03:14,084 ‎小心火 夏天快到了 486 01:03:15,209 --> 01:03:18,793 ‎这也意味着牧场附近 ‎禁止任何印第安人露营 487 01:03:18,876 --> 01:03:20,043 ‎没有例外 488 01:03:20,834 --> 01:03:23,834 ‎我们有他们想吃的动物 明白吗? 489 01:03:23,918 --> 01:03:25,418 ‎是 先生 490 01:03:25,501 --> 01:03:26,918 ‎我们不卖兽皮 491 01:03:28,209 --> 01:03:29,959 ‎我们这里什么都不卖 492 01:03:50,126 --> 01:03:52,168 ‎都警惕一点 493 01:03:52,251 --> 01:03:55,043 ‎你们可能会被吊死在山杨树上 494 01:04:38,084 --> 01:04:39,084 ‎罗斯? 495 01:04:41,543 --> 01:04:42,959 ‎我头痛 496 01:04:48,793 --> 01:04:49,793 ‎坐吧 497 01:04:54,959 --> 01:04:56,709 ‎我今晚不吃饭 498 01:04:56,793 --> 01:05:02,209 ‎这周轮到乔治去城里 ‎所以晚饭只有菲尔 499 01:05:06,918 --> 01:05:08,501 ‎我用陷阱捉住了一个猎物 500 01:05:08,584 --> 01:05:11,334 ‎哦 不 不会是一条蛇吧? 501 01:05:15,626 --> 01:05:17,001 ‎是兔子 502 01:05:19,459 --> 01:05:20,459 ‎你没事的 503 01:05:26,918 --> 01:05:28,793 ‎不 它很害怕 504 01:05:28,876 --> 01:05:30,334 ‎-过来 ‎-抓住它 彼得 505 01:05:30,418 --> 01:05:32,793 ‎过来 506 01:05:34,793 --> 01:05:35,751 ‎给我 507 01:05:52,334 --> 01:05:53,751 ‎别在意他 508 01:05:55,793 --> 01:05:57,209 ‎你可以在你房间吃 509 01:05:59,543 --> 01:06:02,876 ‎他们挖开了那个墓园 给新高速让路 510 01:06:03,959 --> 01:06:06,793 ‎里面埋葬着我的一位朋友 511 01:06:06,876 --> 01:06:12,001 ‎一个笨手笨脚的拖拉机手 ‎不小心砸开了棺材 512 01:06:12,084 --> 01:06:17,251 ‎他们发现她的头发在死后还在长 513 01:06:18,918 --> 01:06:24,043 ‎整个棺材里塞满了她美丽的金发 514 01:06:25,168 --> 01:06:27,293 ‎除了接近发根的几十厘米… 515 01:06:28,834 --> 01:06:30,084 ‎是灰白色 516 01:06:34,293 --> 01:06:35,543 ‎我可以拿上去吗? 517 01:06:35,626 --> 01:06:37,084 ‎-有人说她生前很美 ‎-什么? 518 01:06:37,709 --> 01:06:40,459 ‎头上盘着金色的辫子 519 01:06:40,543 --> 01:06:42,543 ‎可以 去看吧 它很可爱 520 01:06:49,876 --> 01:06:52,126 ‎-不 拜托 别进我房间 ‎-你的兔子呢? 521 01:06:57,751 --> 01:06:58,876 ‎我给它拿了根胡萝卜 522 01:06:59,668 --> 01:07:00,751 ‎它不想吃 523 01:07:01,876 --> 01:07:02,876 ‎为什么? 524 01:07:08,293 --> 01:07:09,376 ‎天啊 525 01:07:18,626 --> 01:07:19,626 ‎关上门 526 01:07:32,376 --> 01:07:35,168 ‎就算你整天待在房间里很开心 527 01:07:35,251 --> 01:07:36,459 ‎这对我有好处 528 01:07:37,251 --> 01:07:39,043 ‎-妈妈 我有很多事要做 ‎-来吧 529 01:07:40,376 --> 01:07:41,376 ‎彼得… 530 01:07:43,334 --> 01:07:44,751 ‎我以为你喜欢兔子 531 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 ‎我是喜欢 532 01:07:50,251 --> 01:07:52,334 ‎但如果我想当外科医生 就要练习 533 01:07:55,084 --> 01:07:58,084 ‎你不能在房间里杀它们 彼得 534 01:07:58,918 --> 01:08:00,543 ‎我坚决不同意 535 01:08:02,876 --> 01:08:05,418 ‎一个男人永远听妈妈的话 ‎能有什么出息? 536 01:08:05,501 --> 01:08:06,501 ‎我来计分 537 01:08:13,001 --> 01:08:14,251 ‎伯班克太太得分 538 01:08:15,918 --> 01:08:17,126 ‎我知道 罗拉 你不需要… 539 01:08:18,418 --> 01:08:21,459 ‎你不需要说出来 我能记住 540 01:08:28,251 --> 01:08:30,293 ‎那球肯定出界了 541 01:08:45,459 --> 01:08:48,751 ‎罗拉 你能来替我吗?我偏头痛 542 01:08:49,584 --> 01:08:50,584 ‎好 543 01:08:51,543 --> 01:08:53,334 ‎-你要我在哪儿? ‎-后面 544 01:08:53,418 --> 01:08:54,334 ‎好的 女士 545 01:08:54,418 --> 01:08:56,001 ‎-我往那边打 ‎-我本来瞄准的是你 546 01:08:56,084 --> 01:08:57,126 ‎别听她的 547 01:08:57,209 --> 01:08:58,459 ‎你没事吧 妈妈? 548 01:08:59,293 --> 01:09:01,876 ‎我感觉头都要炸了 549 01:09:11,793 --> 01:09:13,001 ‎是因为菲尔吧? 550 01:09:15,626 --> 01:09:16,543 ‎他很冷漠 551 01:09:16,626 --> 01:09:19,584 ‎他只是个男人 彼得 一个普通男人 552 01:09:21,376 --> 01:09:22,376 ‎你进去吧 553 01:11:04,084 --> 01:11:06,209 ‎嗯?这个也要脱掉吗? 554 01:11:06,959 --> 01:11:07,959 ‎要脱吗? 555 01:11:09,168 --> 01:11:10,001 ‎来吧 556 01:11:10,084 --> 01:11:11,709 ‎想要吗? 557 01:11:11,793 --> 01:11:13,543 ‎给你! 558 01:15:14,168 --> 01:15:19,543 ‎(《体育文化》) 559 01:15:27,626 --> 01:15:29,876 ‎(布朗克亨利) 560 01:15:30,418 --> 01:15:34,834 ‎(《艺术歌舞剧》) 561 01:16:38,209 --> 01:16:41,376 ‎滚 小贱人!听到没有? 562 01:16:44,668 --> 01:16:46,418 ‎滚! 563 01:16:57,126 --> 01:16:59,251 ‎哦 主啊 564 01:16:59,334 --> 01:17:02,126 ‎为我的瓶中注入威士忌 565 01:17:02,209 --> 01:17:07,751 ‎让冰雪融化 冲刷我的忧愁 566 01:17:08,251 --> 01:17:09,501 ‎我感受到 567 01:17:11,251 --> 01:17:13,251 ‎蜜月的气氛 568 01:17:15,626 --> 01:17:16,626 ‎我认识你 勤奋的工人 569 01:17:16,709 --> 01:17:21,376 ‎我说:“哦 主啊” 570 01:17:25,918 --> 01:17:30,293 ‎我说:“哦 爸爸” 571 01:17:30,376 --> 01:17:34,751 ‎我说:“哦 爸爸” 572 01:18:04,001 --> 01:18:06,084 ‎没人告诉他裤子要浆洗一下吗? 573 01:18:11,793 --> 01:18:12,793 ‎你好 女士 574 01:18:19,043 --> 01:18:20,043 ‎小基佬 575 01:18:27,459 --> 01:18:28,293 ‎小南希 576 01:18:56,751 --> 01:18:57,751 ‎彼得 577 01:18:59,001 --> 01:19:00,334 ‎嘿 彼得 578 01:19:02,168 --> 01:19:03,501 ‎彼得 579 01:19:08,543 --> 01:19:09,793 ‎你找我 伯班克先生? 580 01:19:13,126 --> 01:19:15,293 ‎这里可没有伯班克先生 581 01:19:16,709 --> 01:19:17,959 ‎我是菲尔 582 01:19:18,793 --> 01:19:19,834 ‎是 伯班克先生 583 01:19:19,918 --> 01:19:21,668 ‎我猜对你这样的年轻人来说 584 01:19:21,751 --> 01:19:26,209 ‎开口直呼我这样的老家伙菲尔很难 585 01:19:28,418 --> 01:19:30,084 ‎过来看看这个 586 01:19:32,043 --> 01:19:35,376 ‎你亲手编过绳子吗 彼得? 587 01:19:37,709 --> 01:19:40,209 ‎没有 先生 588 01:19:45,126 --> 01:19:49,293 ‎彼得 我们的关系一开始不太好 589 01:19:50,918 --> 01:19:53,376 ‎-是吗 先生? ‎-别再叫我“先生”了 590 01:19:54,543 --> 01:19:56,293 ‎人们会遇到这种情况的 591 01:19:57,918 --> 01:20:00,293 ‎本该变成好朋友的人们 592 01:20:02,043 --> 01:20:03,918 ‎你知道吗? 593 01:20:04,001 --> 01:20:05,876 ‎什么?菲尔? 594 01:20:08,918 --> 01:20:11,209 ‎瞧 你做到了 595 01:20:12,209 --> 01:20:13,334 ‎你叫我菲尔了 596 01:20:15,334 --> 01:20:19,293 ‎我会编完这条绳子 ‎送给你 教你怎么用 597 01:20:20,168 --> 01:20:23,543 ‎这里是个孤独的地方 彼得 598 01:20:24,459 --> 01:20:26,376 ‎除非你适应环境并融入其中 599 01:20:27,334 --> 01:20:29,501 ‎谢谢你…菲尔 600 01:20:32,126 --> 01:20:34,584 ‎绳子大概多久能编完? 601 01:20:34,668 --> 01:20:37,418 ‎我可以在你回学校前编好 602 01:20:41,043 --> 01:20:42,209 ‎那… 603 01:20:43,834 --> 01:20:45,501 ‎那不会花太久 菲尔 604 01:21:52,209 --> 01:21:53,209 ‎上去 605 01:21:54,876 --> 01:21:56,043 ‎坐上去 彼得 606 01:22:00,043 --> 01:22:01,293 ‎习惯一下 607 01:22:04,293 --> 01:22:05,501 ‎你有靴子吗? 608 01:22:06,709 --> 01:22:08,751 ‎-有 ‎-穿起来 609 01:22:11,293 --> 01:22:13,418 ‎别让你妈把你搞成个娘娘腔 610 01:22:24,251 --> 01:22:25,334 ‎真厉害 菲尔 611 01:22:26,084 --> 01:22:26,918 ‎嗯 612 01:22:28,376 --> 01:22:32,918 ‎只是坐在那儿 ‎你就能学会所有骑马需要的知识 613 01:22:33,709 --> 01:22:35,751 ‎那个马鞍曾属于布朗克亨利 614 01:22:37,459 --> 01:22:38,918 ‎是我认识的最厉害的骑手 615 01:22:46,751 --> 01:22:53,126 ‎牧场后面远处有一个悬崖 ‎上面刻着姓名首字母和1805 616 01:22:53,209 --> 01:22:56,293 ‎一定是刘易斯与克拉克远征队的成员 617 01:22:58,876 --> 01:23:00,793 ‎那时候他们可是真男人 618 01:23:03,584 --> 01:23:06,376 ‎不如就我们两个人一起出去几天 619 01:23:06,459 --> 01:23:08,751 ‎找到那时的路径 跟着走到尽头 620 01:23:11,459 --> 01:23:14,584 ‎在那些石头里发现金子或者珍贵矿石 621 01:23:15,501 --> 01:23:18,043 ‎也不是没有可能 622 01:23:21,959 --> 01:23:24,001 ‎有很多小牛是被狼咬死的吗? 623 01:23:27,376 --> 01:23:28,876 ‎总有几头… 624 01:23:30,334 --> 01:23:33,459 ‎会被撕开或是咬残 或是死于炭疽 625 01:23:33,543 --> 01:23:34,418 ‎称为黑腿病 626 01:23:34,501 --> 01:23:37,668 ‎你知道自己说话像留声机吗? 627 01:23:37,751 --> 01:23:40,418 ‎我不知道 628 01:23:41,001 --> 01:23:42,334 ‎确实像 629 01:23:51,751 --> 01:23:54,751 ‎-菲尔 布朗克亨利教过你骑马吗? ‎-是的 630 01:23:57,793 --> 01:24:01,584 ‎他教我用别人不会的方式运用双眼 631 01:24:04,543 --> 01:24:06,043 ‎看那边那座山 632 01:24:12,084 --> 01:24:14,209 ‎很多人只能看到那是一座山 633 01:24:15,418 --> 01:24:18,084 ‎但布朗克看的时候 ‎你觉得他会看到什么? 634 01:24:22,418 --> 01:24:23,418 ‎一只叫唤的狗 635 01:24:25,209 --> 01:24:28,209 ‎-该死 你刚看出来的? ‎-不是 636 01:24:29,459 --> 01:24:30,709 ‎我刚来就发现了 637 01:24:31,501 --> 01:24:35,501 ‎看 它像一只嘴巴大张的狗 638 01:24:38,376 --> 01:24:39,876 ‎你能看出来? 639 01:24:40,876 --> 01:24:41,793 ‎是的 640 01:24:47,293 --> 01:24:48,209 ‎彼得 641 01:24:50,043 --> 01:24:51,043 ‎彼得 642 01:24:53,459 --> 01:24:55,501 ‎能进来聊两句吗? 643 01:25:07,043 --> 01:25:11,459 ‎你最近和菲尔关系不错 是不是? 644 01:25:16,251 --> 01:25:17,668 ‎他对你好吗? 645 01:25:20,251 --> 01:25:21,584 ‎他在为我做一根绳子 646 01:25:23,334 --> 01:25:24,418 ‎做绳子? 647 01:25:27,334 --> 01:25:29,918 ‎彼得 请你不要让梳子发出那种声音 648 01:25:33,459 --> 01:25:34,543 ‎我不是有意的 649 01:25:34,626 --> 01:25:36,376 ‎我小时候 650 01:25:36,459 --> 01:25:40,668 ‎一听到粉笔划黑板的刺耳声音 ‎就脊背发凉 651 01:25:43,043 --> 01:25:46,251 ‎莫昌特小姐…太太 就是她 652 01:25:47,584 --> 01:25:52,418 ‎她在黑板上给我们的名字旁边 ‎用粉笔画上星星 653 01:25:54,793 --> 01:25:56,959 ‎我在想她为什么给我们画星星 654 01:25:58,459 --> 01:26:02,126 ‎为什么不是方块?红桃? 655 01:26:03,168 --> 01:26:05,751 ‎为什么不是黑桃?为什么? 656 01:26:09,918 --> 01:26:13,418 ‎我在想为什么每次都是星星 657 01:26:14,959 --> 01:26:17,043 ‎因为星星遥不可及 658 01:26:20,418 --> 01:26:21,418 ‎是的 659 01:26:22,459 --> 01:26:25,709 ‎但它们并非遥不可及 ‎因为她给我们了 660 01:26:30,126 --> 01:26:31,043 ‎彼得 你知道吗? 661 01:26:31,918 --> 01:26:36,584 ‎我们以前会有情人节礼盒 ‎外面包上白色皱纹纸 662 01:26:38,459 --> 01:26:41,168 ‎我们会在上面贴上大大的红心 663 01:26:42,626 --> 01:26:44,459 ‎斜着的爱心 664 01:26:44,543 --> 01:26:46,376 ‎你度过了很多情人节 665 01:26:50,459 --> 01:26:51,709 ‎很多? 666 01:26:55,876 --> 01:26:57,168 ‎因为你很美 667 01:27:08,209 --> 01:27:10,501 ‎有什么声音会让你颤抖吗? 668 01:27:19,793 --> 01:27:21,001 ‎我不记得有 669 01:27:24,376 --> 01:27:25,876 ‎我们不是遥不可及的 670 01:27:30,876 --> 01:27:31,876 ‎嘿 671 01:27:33,376 --> 01:27:36,793 ‎我们并不是遥不可及的 672 01:27:36,876 --> 01:27:39,293 ‎妈妈 你不必这样 673 01:27:40,709 --> 01:27:43,251 ‎我会注意的 你不必这样 674 01:28:00,209 --> 01:28:01,084 ‎这是他第一周学? 675 01:28:01,168 --> 01:28:03,418 ‎-不 第三周 ‎-第三周? 676 01:28:04,709 --> 01:28:06,251 ‎把门打开 让他出去 677 01:28:06,334 --> 01:28:08,376 ‎-你确定?他还没准备好 ‎-打开 让他出去 678 01:28:16,126 --> 01:28:17,918 ‎哟 牛仔! 679 01:28:24,168 --> 01:28:25,834 ‎-你要干什么? ‎-去帮他一把 680 01:28:25,918 --> 01:28:26,918 ‎不用 681 01:28:28,043 --> 01:28:29,543 ‎让他自己搞定 682 01:28:30,418 --> 01:28:31,418 ‎或者也可能搞不定 683 01:28:33,876 --> 01:28:35,876 ‎掉下来就再爬上去 684 01:30:51,209 --> 01:30:53,084 ‎我不在的时候有什么事吗? 685 01:31:01,459 --> 01:31:03,834 ‎彼得 过来 686 01:31:07,376 --> 01:31:09,084 ‎彼得? 687 01:31:11,584 --> 01:31:12,793 ‎你们俩要去哪儿? 688 01:31:19,126 --> 01:31:20,126 ‎彼得? 689 01:31:21,876 --> 01:31:23,251 ‎-罗斯? ‎-彼得! 690 01:31:25,709 --> 01:31:27,001 ‎罗斯 怎么了? 691 01:31:32,043 --> 01:31:33,209 ‎罗斯? 692 01:31:33,293 --> 01:31:34,834 ‎彼得今天不能跟你一起走吗? 693 01:31:36,001 --> 01:31:39,251 ‎可以是可以 ‎但他和菲尔好像已经组好队了 694 01:31:39,334 --> 01:31:40,793 ‎我不希望这样 695 01:31:40,876 --> 01:31:44,668 ‎-我根本不希望他和菲尔在一起 ‎-可是罗斯… 696 01:31:45,793 --> 01:31:49,209 ‎他在帮助他 他教会了他骑马 697 01:32:45,084 --> 01:32:46,251 ‎嘿 彼得 伙计 698 01:32:50,251 --> 01:32:51,668 ‎嘿 彼得 伙计 699 01:32:53,001 --> 01:32:54,001 ‎来搭把手? 700 01:33:12,959 --> 01:33:15,168 ‎你知道他开始骑马的年纪 ‎和你一样晚吗? 701 01:33:16,459 --> 01:33:18,793 ‎-谁? ‎-布朗克亨利 702 01:33:20,251 --> 01:33:22,876 ‎在你这个年纪以前从没骑过 703 01:33:28,793 --> 01:33:30,209 ‎你好 棉尾巴先生 704 01:33:37,584 --> 01:33:40,459 ‎嘿 彼得 我们看看过多久 705 01:33:40,543 --> 01:33:43,209 ‎棉尾巴先生会跑出来 706 01:33:44,376 --> 01:33:48,293 ‎小时候 我们经常打赌 707 01:33:49,543 --> 01:33:51,584 ‎看要搬走多少根木头 708 01:33:51,668 --> 01:33:55,501 ‎动物才会跑出来逃命 709 01:34:06,918 --> 01:34:08,001 ‎它还在里面 710 01:34:09,293 --> 01:34:10,626 ‎勇敢的小家伙 711 01:34:11,751 --> 01:34:13,126 ‎我看它一定很勇敢 712 01:34:22,168 --> 01:34:23,793 ‎臭小子 713 01:34:30,084 --> 01:34:32,293 ‎来啊 714 01:34:34,793 --> 01:34:36,001 ‎看来是腿断了 715 01:34:37,709 --> 01:34:40,043 ‎帮它脱离痛苦吧 716 01:34:47,668 --> 01:34:48,668 ‎没事的 717 01:35:04,126 --> 01:35:05,293 ‎伤口很深 718 01:35:07,043 --> 01:35:08,376 ‎你没事吧 菲尔? 719 01:35:08,459 --> 01:35:09,543 ‎怎么搞的? 720 01:35:11,543 --> 01:35:13,126 ‎一定是木刺划的 721 01:35:31,126 --> 01:35:33,626 ‎你有晒痕 那是牛仔的晒痕 722 01:35:40,918 --> 01:35:42,334 ‎布朗克亨利告诉我… 723 01:35:44,543 --> 01:35:47,251 ‎造就男人的是他面对逆境时的耐心 724 01:35:53,043 --> 01:35:54,334 ‎我父亲说… 725 01:35:56,084 --> 01:35:57,251 ‎造就男人的是障碍 726 01:35:59,334 --> 01:36:01,084 ‎你要努力克服它 727 01:36:01,168 --> 01:36:02,376 ‎意思是一样的 728 01:36:04,543 --> 01:36:09,126 ‎你肯定是有障碍的 我的彼得 729 01:36:10,834 --> 01:36:13,001 ‎-障碍? ‎-比如你妈 730 01:36:14,293 --> 01:36:16,709 ‎今天 以及一直以来… 731 01:36:18,876 --> 01:36:20,126 ‎她都在酗酒 732 01:36:21,209 --> 01:36:22,251 ‎“酗酒”? 733 01:36:24,751 --> 01:36:25,751 ‎喝很多酒 彼得 734 01:36:26,751 --> 01:36:27,876 ‎喝得烂醉 735 01:36:32,501 --> 01:36:34,543 ‎我想你应该知道 ‎她整个夏天都半醉不醒 736 01:36:34,626 --> 01:36:36,876 ‎是的 我知道 737 01:36:39,793 --> 01:36:41,001 ‎她以前从不喝酒 738 01:36:42,334 --> 01:36:44,209 ‎-是吗? ‎-是的 739 01:36:45,709 --> 01:36:48,168 ‎-她以前没喝过 ‎-那你爸呢 彼得? 740 01:36:49,918 --> 01:36:52,543 ‎-我父亲? ‎-是的 你父亲 741 01:36:55,459 --> 01:36:57,501 ‎我猜他很爱喝酒吧? 742 01:36:58,834 --> 01:36:59,834 ‎喝烈酒? 743 01:37:02,918 --> 01:37:04,334 ‎直到最后一刻 744 01:37:10,668 --> 01:37:11,751 ‎然后他上吊了 745 01:37:16,918 --> 01:37:18,168 ‎我找到了他 746 01:37:21,918 --> 01:37:22,918 ‎割断绳子放他下来 747 01:37:31,334 --> 01:37:33,251 ‎他以前担心我不够善良 748 01:37:37,001 --> 01:37:38,293 ‎太过强硬 749 01:37:38,376 --> 01:37:39,793 ‎你?太强硬? 750 01:37:41,918 --> 01:37:43,084 ‎他可搞错了 751 01:37:45,293 --> 01:37:46,418 ‎可怜的孩子 752 01:37:51,959 --> 01:37:53,543 ‎你以后会好起来的 753 01:38:05,251 --> 01:38:06,459 ‎路易斯太太呢? 754 01:38:07,251 --> 01:38:08,459 ‎她和印第安人在一起 755 01:38:11,043 --> 01:38:12,168 ‎什么印第安人? 756 01:38:14,126 --> 01:38:14,959 ‎这些人 757 01:38:20,584 --> 01:38:21,834 ‎走吧 走 758 01:38:27,959 --> 01:38:29,126 ‎水! 759 01:38:31,126 --> 01:38:34,334 ‎他们就站在兽皮前面问 760 01:38:34,418 --> 01:38:36,376 ‎“我们能要这些兽皮吗?” 761 01:38:38,709 --> 01:38:42,001 ‎“我们能要这些兽皮吗?” ‎他们要走了吗? 762 01:38:43,876 --> 01:38:45,668 ‎是的 他们牵着马走了 763 01:38:47,501 --> 01:38:49,751 ‎我告诉他们兽皮会被烧掉 764 01:38:54,376 --> 01:38:55,459 ‎为什么? 765 01:38:56,084 --> 01:38:58,334 ‎兽皮为什么要烧掉? 766 01:38:58,418 --> 01:39:00,168 ‎菲尔不希望其他人得到它们 767 01:39:01,001 --> 01:39:04,376 ‎他等积累到一堆的时候全部点火烧掉 768 01:39:05,834 --> 01:39:08,043 ‎要是他们敢碰一下 他都会气炸 769 01:39:10,168 --> 01:39:11,168 ‎她在干什么? 770 01:39:28,793 --> 01:39:30,168 ‎拜托 771 01:39:32,251 --> 01:39:33,876 ‎等等!拜托! 772 01:39:36,668 --> 01:39:38,751 ‎等等!请停下 773 01:39:39,626 --> 01:39:40,626 ‎请等等 774 01:39:42,168 --> 01:39:43,168 ‎拜托 775 01:39:44,168 --> 01:39:45,168 ‎回来吧 776 01:39:46,001 --> 01:39:47,376 ‎把兽皮拿去 777 01:39:47,459 --> 01:39:50,959 ‎你们能拿走它们是我的荣幸 778 01:39:52,876 --> 01:39:53,876 ‎拜托 779 01:39:55,084 --> 01:39:56,584 ‎我丈夫是牧场主 780 01:39:59,584 --> 01:40:01,168 ‎回来 拿走吧 781 01:40:32,668 --> 01:40:34,126 ‎好柔软 782 01:40:37,418 --> 01:40:38,918 ‎太软了 783 01:40:41,168 --> 01:40:42,168 ‎真美 784 01:41:08,001 --> 01:41:09,168 ‎你没事吧 夫人? 785 01:41:09,251 --> 01:41:11,001 ‎-她还有气吗? ‎-夫人 786 01:41:12,668 --> 01:41:14,001 ‎-夫人 ‎-怎么回事? 787 01:41:14,626 --> 01:41:15,834 ‎她晕倒了 先生 788 01:41:19,751 --> 01:41:20,751 ‎罗斯? 789 01:41:42,376 --> 01:41:43,209 ‎抱歉 先生 790 01:41:44,918 --> 01:41:45,834 ‎谢谢你 罗拉 791 01:42:19,459 --> 01:42:20,751 ‎可恶 792 01:42:32,709 --> 01:42:34,418 ‎出什么事了 菲尔? 793 01:42:34,501 --> 01:42:35,501 ‎什么事? 794 01:42:36,168 --> 01:42:37,834 ‎老天爷 795 01:42:37,918 --> 01:42:40,543 ‎所有兽皮都不见了 796 01:42:41,376 --> 01:42:44,001 ‎她这次可是惹上大麻烦了 797 01:42:45,876 --> 01:42:47,084 ‎你觉得是她干的? 798 01:42:48,501 --> 01:42:49,959 ‎-是她卖掉的? ‎-肯定的 799 01:42:51,543 --> 01:42:54,126 ‎-甚至有可能是白送 ‎-为什么? 800 01:42:54,209 --> 01:42:56,668 ‎她为什么要那样做 菲尔? ‎她知道我们需要兽皮 801 01:42:56,751 --> 01:42:58,668 ‎因为她喝醉了! 802 01:42:59,626 --> 01:43:02,209 ‎烂醉如泥! 803 01:43:03,543 --> 01:43:05,459 ‎我以为你会从你爸留下的书里读到过 804 01:43:05,543 --> 01:43:07,959 ‎你妈有…叫什么来着? 805 01:43:08,709 --> 01:43:12,543 ‎酗酒型人格 书里写了的! 806 01:43:20,001 --> 01:43:23,251 ‎-你要跟她说什么吗? ‎-说什么? 807 01:43:23,334 --> 01:43:24,668 ‎我什么都不会说… 808 01:43:26,251 --> 01:43:29,459 ‎但乔治弟弟肯定有话要说 809 01:43:39,126 --> 01:43:40,418 ‎罗斯不舒服 菲尔 810 01:43:43,293 --> 01:43:44,209 ‎她生病了 811 01:43:46,834 --> 01:43:48,418 ‎不舒服? 812 01:43:50,251 --> 01:43:54,668 ‎是时候让你和那个蠢货了解一些… 813 01:43:54,751 --> 01:43:57,001 ‎叫什么来着?真相了! 814 01:43:57,084 --> 01:44:02,126 ‎她到处都藏了酒 ‎在发臭的巷子里都喝 815 01:44:04,751 --> 01:44:06,918 ‎你照照镜子! 816 01:44:07,001 --> 01:44:11,418 ‎她会喜欢这张脸吗? ‎还是贪图我们的钱?醒醒吧! 817 01:44:11,501 --> 01:44:12,584 ‎够了 菲尔 818 01:44:17,876 --> 01:44:20,543 ‎有什么关系呢? 819 01:44:21,293 --> 01:44:23,251 ‎反正兽皮都会被烧掉 820 01:44:24,126 --> 01:44:25,209 ‎我需要兽皮 821 01:44:26,709 --> 01:44:28,293 ‎我需要兽皮 822 01:44:30,209 --> 01:44:31,626 ‎那我道歉 823 01:44:43,043 --> 01:44:44,334 ‎那是我的! 824 01:44:48,293 --> 01:44:49,293 ‎我需要兽皮! 825 01:45:05,501 --> 01:45:06,501 ‎菲尔? 826 01:45:14,376 --> 01:45:15,376 ‎菲尔 我… 827 01:45:17,668 --> 01:45:19,501 ‎我有生皮可以用来编完绳子 828 01:45:22,209 --> 01:45:23,709 ‎你有? 829 01:45:23,793 --> 01:45:25,209 ‎你要生皮做什么? 830 01:45:26,084 --> 01:45:27,168 ‎我割了一些 831 01:45:28,543 --> 01:45:29,959 ‎我想像你一样 832 01:45:32,043 --> 01:45:33,501 ‎把我的拿去吧 833 01:45:38,834 --> 01:45:40,668 ‎你太善良了 彼得 834 01:45:56,043 --> 01:45:57,251 ‎我跟你说 835 01:46:00,293 --> 01:46:03,793 ‎从现在起 你将一帆风顺 836 01:46:07,543 --> 01:46:08,626 ‎你知道吗? 837 01:46:09,584 --> 01:46:10,584 ‎我会赶工 838 01:46:12,001 --> 01:46:13,626 ‎今晚就把绳子编完 839 01:46:17,584 --> 01:46:18,751 ‎你要看我做吗? 840 01:48:48,001 --> 01:48:50,126 ‎你认识布朗克亨利时多大? 841 01:48:52,334 --> 01:48:53,751 ‎大概和你现在一样大 842 01:49:04,293 --> 01:49:05,501 ‎他是你最好的朋友吗? 843 01:49:06,876 --> 01:49:10,209 ‎是的 844 01:49:11,793 --> 01:49:12,876 ‎不止如此 845 01:49:15,043 --> 01:49:16,584 ‎他救过我的命 846 01:49:23,501 --> 01:49:27,626 ‎我们在深山里猎鹿 天气突变 847 01:49:30,126 --> 01:49:32,043 ‎布朗克为了让我活下来… 848 01:49:33,459 --> 01:49:35,709 ‎在铺盖卷里紧贴我的身体 849 01:49:39,334 --> 01:49:40,918 ‎就那样睡着了 850 01:49:46,876 --> 01:49:47,876 ‎裸体? 851 01:51:43,959 --> 01:51:46,418 ‎-菲尔已经走了? ‎-不 他没来 852 01:51:48,751 --> 01:51:51,209 ‎-他说要提早出发? ‎-没有 853 01:51:57,001 --> 01:51:58,001 ‎早上好 854 01:51:59,251 --> 01:52:00,501 ‎看到你哥哥了吗? 855 01:52:03,043 --> 01:52:04,459 ‎他没吃早饭吗? 856 01:52:06,501 --> 01:52:07,959 ‎他根本没下楼 857 01:52:31,543 --> 01:52:33,668 ‎我送你去亨顿看医生 858 01:52:59,584 --> 01:53:03,918 ‎菲尔 你的手怎么了? 859 01:53:07,668 --> 01:53:09,001 ‎把靴子脱了 860 01:53:19,918 --> 01:53:21,251 ‎我没事 861 01:53:30,043 --> 01:53:31,543 ‎我去开车 862 01:54:37,709 --> 01:54:38,793 ‎走吧 菲尔 863 01:54:40,168 --> 01:54:41,334 ‎那孩子呢? 864 01:55:04,918 --> 01:55:05,834 ‎菲尔 865 01:55:15,376 --> 01:55:16,376 ‎我会交给他 866 01:56:09,751 --> 01:56:11,001 ‎我选这个 867 01:58:16,126 --> 01:58:22,709 ‎如果你们愿意的话 ‎罗斯希望你们来和我们一起过圣诞 868 01:58:26,501 --> 01:58:27,334 ‎好 869 01:58:28,459 --> 01:58:29,626 ‎谢谢你 乔治 870 01:58:34,918 --> 01:58:36,251 ‎我很困惑 871 01:58:37,209 --> 01:58:39,626 ‎等一两天结果出来后我就知道了 872 01:58:40,709 --> 01:58:42,001 ‎临终前的抽搐… 873 01:58:44,376 --> 01:58:47,501 ‎-嗯? ‎-很剧烈 非常吓人 874 01:58:49,501 --> 01:58:50,751 ‎你知道我觉得是什么吗? 875 01:58:51,793 --> 01:58:52,709 ‎什么? 876 01:58:53,793 --> 01:58:54,793 ‎炭疽 877 01:58:59,501 --> 01:59:04,501 ‎但他从不碰生病的动物 ‎他很在意这个 878 01:59:50,001 --> 01:59:53,126 ‎(死者下葬流程) 879 02:00:01,084 --> 02:00:05,668 ‎“求你救我的灵魂脱离刀剑 ‎救我的生命脱离犬类” 880 02:02:26,709 --> 02:02:29,584 ‎(改编自托马斯萨维奇的小说) 881 02:06:37,876 --> 02:06:42,876 ‎字幕翻译: 张珺怡