1 00:00:48,168 --> 00:00:51,501 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:01:04,834 --> 00:01:06,168 Da min far døde… 3 00:01:08,334 --> 00:01:10,418 …ønskede jeg kun min mors lykke. 4 00:01:15,918 --> 00:01:18,834 Det er utænkeligt, at man ikke hjælper sin mor. 5 00:01:21,334 --> 00:01:22,668 Og ikke redder hende. 6 00:02:13,793 --> 00:02:15,668 -Spiser du ikke? -Nej. 7 00:02:32,126 --> 00:02:34,376 Har du fundet ud af det, fede? 8 00:02:35,501 --> 00:02:36,334 Hvad? 9 00:02:38,459 --> 00:02:42,668 Hvornår overtog vi ranchen fra de gamle? 10 00:02:44,293 --> 00:02:45,293 Hvorfor? 11 00:02:46,001 --> 00:02:48,001 Tænk nu over det. 12 00:02:53,918 --> 00:02:55,918 Har du prøvet badet, Phil? 13 00:02:59,168 --> 00:03:00,084 Nej. 14 00:03:03,334 --> 00:03:06,084 Jeg skal tidligt op i morgen. Den store kvægdrivning. 15 00:03:40,668 --> 00:03:43,209 Der er en død ko. Hold vores kvæg væk. 16 00:03:43,918 --> 00:03:46,543 -Hvad skete der? -Miltbrand. Rør den ikke. 17 00:03:50,668 --> 00:03:54,126 Nå, men det er nok det. 18 00:03:55,251 --> 00:03:56,501 Hvad er "det"? 19 00:03:58,459 --> 00:04:02,293 Hvad "det" er? Godt, fede. Jeg skal sige dig, hvad det er. 20 00:04:03,793 --> 00:04:06,293 Femogtyve år siden vores første græsgang. 21 00:04:07,959 --> 00:04:09,668 Præcis i år 1900. 22 00:04:10,418 --> 00:04:11,959 Det er længe siden. 23 00:04:12,793 --> 00:04:14,126 Da ikke så længe. 24 00:04:23,376 --> 00:04:24,751 Ved du, hvad vi bør gøre? 25 00:04:25,251 --> 00:04:26,168 Hvad? 26 00:04:26,793 --> 00:04:30,168 Campere i bjergene og skyde noget frisk kronhjortelever. 27 00:04:30,834 --> 00:04:34,626 Tilberede det på kul, som Bronco Henry lærte os. 28 00:04:39,376 --> 00:04:40,626 Har du ondt i maven? 29 00:04:41,918 --> 00:04:42,751 Nej. 30 00:04:43,251 --> 00:04:46,001 Det ser ud til at pine dig at tale. 31 00:05:41,084 --> 00:05:42,626 Der kommer 12 i aften. 32 00:05:44,209 --> 00:05:48,209 -Ved du, hvad de gerne vil spise? -De vil gerne have stegt kylling. 33 00:05:58,459 --> 00:06:00,834 -Ja? -Jeg skal bruge dit værelse. 34 00:06:00,918 --> 00:06:01,918 Fint. 35 00:06:08,126 --> 00:06:09,126 Hvad laver du? 36 00:06:09,876 --> 00:06:10,834 Ikke noget. 37 00:06:14,834 --> 00:06:15,876 Er det et album? 38 00:06:17,626 --> 00:06:18,709 Egentlig ikke. 39 00:06:18,793 --> 00:06:20,418 -Må jeg? -Ja da. 40 00:06:24,126 --> 00:06:27,001 -Kan du lide huset? -For meget at gøre rent. 41 00:06:27,084 --> 00:06:28,626 Du skulle ikke gøre rent. 42 00:06:29,626 --> 00:06:31,168 Der ville være rengøringsfolk. 43 00:06:34,459 --> 00:06:35,626 Hun er smuk. 44 00:06:37,251 --> 00:06:38,626 Jeg kan lide blomsterne. 45 00:06:41,584 --> 00:06:43,251 Hvor sindrigt, Peter. 46 00:06:45,876 --> 00:06:47,626 Hvor er de dejlige. 47 00:06:47,709 --> 00:06:48,751 Tak. 48 00:06:50,709 --> 00:06:51,834 Til bordene? 49 00:06:53,001 --> 00:06:53,834 Ja. 50 00:06:56,668 --> 00:06:59,584 -Kan du klare tre kyllinger? -Ja. 51 00:07:01,709 --> 00:07:06,043 Du må flytte dine ting ud i skuret. Jeg reder op til dig på gulvet. 52 00:07:24,001 --> 00:07:26,459 ELSKET ÆGTEMAND OG FADER TIL ROSE OG PETER 53 00:08:29,793 --> 00:08:30,626 Jake. 54 00:08:42,418 --> 00:08:44,251 -Er han der? -Nej. 55 00:08:47,793 --> 00:08:51,418 Vi kan ikke vente i al evighed. Kvæget er drevet sammen, så drik ud. 56 00:08:52,251 --> 00:08:54,126 -Vil du sige noget? -Niks. 57 00:08:55,334 --> 00:08:56,751 Ikke uden min bror. 58 00:09:05,834 --> 00:09:06,834 Hvor var du? 59 00:09:07,334 --> 00:09:09,543 Drengene blev utålmodige. 60 00:09:09,626 --> 00:09:11,043 Det er fint nok. 61 00:09:13,584 --> 00:09:16,918 Jeg tjekkede strømmen. Den kommer først igen i morgen. 62 00:09:18,793 --> 00:09:22,376 Nej, tak. Phil, de er klar til os på Red Mill. 63 00:09:22,459 --> 00:09:23,668 Spisetid, drenge. 64 00:09:24,918 --> 00:09:26,126 Lad os skynde os. 65 00:09:30,126 --> 00:09:33,501 Hvor var du for 25 år siden, Georgie? 66 00:09:35,959 --> 00:09:37,501 -Med dig. -Nu skal du høre. 67 00:09:38,543 --> 00:09:41,834 En buttet ignorant, der var for dum til skolen. 68 00:09:42,709 --> 00:09:44,334 Folk hjalp dig, fede. 69 00:09:44,418 --> 00:09:49,168 Særligt en person lærte dig og mig om kvægdrift, så vi blev til noget. 70 00:09:55,334 --> 00:09:56,334 Bronco Henry. 71 00:10:00,251 --> 00:10:01,168 Så… 72 00:10:03,209 --> 00:10:07,876 Så skål for os brødre, Romulus og Remus. og ulven, der opfostrede os. 73 00:10:07,959 --> 00:10:09,459 -Bronco Henry. -For Bronco. 74 00:10:09,543 --> 00:10:11,793 -Il lupo. -For Bronco Henry. 75 00:10:18,126 --> 00:10:20,126 -Chefen går. -Aftensmad, drenge. 76 00:10:29,334 --> 00:10:30,376 Tak. 77 00:10:36,459 --> 00:10:40,334 -Rose? Rosie, spiller du klaver for os? -Det kan jeg ikke. 78 00:10:40,834 --> 00:10:43,459 -Spil! -Kom nu. 79 00:10:49,168 --> 00:10:51,876 -Er alt i orden? -Ja, frue. Fint. 80 00:11:08,293 --> 00:11:13,834 Se nu her. Er de ikke bare kære? 81 00:11:24,043 --> 00:11:27,209 -Har du aldrig set en kvinde bag et rat? -Nej, men… 82 00:11:37,043 --> 00:11:40,168 Jeg sagde: "Har du aldrig set en kvinde køre bil?" 83 00:11:41,501 --> 00:11:42,959 Han troede, at hunden kørte. 84 00:11:43,043 --> 00:11:44,543 Nej. 85 00:11:44,626 --> 00:11:45,459 Nej! 86 00:11:46,709 --> 00:11:47,543 Åh ja… 87 00:11:48,251 --> 00:11:49,251 Nå, men… 88 00:11:50,418 --> 00:11:54,376 Hvilken lille dame lavede mon dem? 89 00:11:57,543 --> 00:11:58,918 Det gjorde jeg faktisk. 90 00:12:02,084 --> 00:12:03,543 Min mor var blomsterhandler. 91 00:12:04,376 --> 00:12:06,751 De skulle ligne dem i vores have. 92 00:12:07,376 --> 00:12:08,959 Undskyld mig. 93 00:12:11,626 --> 00:12:16,084 De ser helt ægte ud. 94 00:12:23,209 --> 00:12:26,751 De herrer. Sådan gør man med servietten. 95 00:12:33,584 --> 00:12:36,543 -Den er kun til vindråber. -Er I med, drenge? 96 00:12:37,251 --> 00:12:39,709 Kun til dråberne. 97 00:12:44,251 --> 00:12:46,084 Skaf os noget mad. 98 00:13:11,168 --> 00:13:14,459 -Spiste Bronco nogensinde her? -Nej. 99 00:13:15,168 --> 00:13:16,334 Hvor spiste I så? 100 00:13:17,376 --> 00:13:21,793 Dengang fik vi sild i saloonen og en masse sprut. 101 00:13:24,209 --> 00:13:28,168 Engang væddede Bronco på, at han kunne springe over 102 00:13:28,251 --> 00:13:32,043 saloonens borde og stole stablet på gaden på hvilken som helst hest. 103 00:13:33,418 --> 00:13:36,459 Vi valgte en krikke. 104 00:13:38,168 --> 00:13:39,543 Han var ligeglad. 105 00:13:40,793 --> 00:13:42,334 Han tog sin saddel af, 106 00:13:43,459 --> 00:13:47,543 fulgte hesten hen til bordene og stolene, talte konstant med den, 107 00:13:47,626 --> 00:13:50,834 klappede hestens store, grimme hoved, mens den snusede. 108 00:13:53,543 --> 00:13:55,334 Han svingede sig op på hesten, 109 00:13:57,001 --> 00:13:59,168 red den tilbage, og… 110 00:14:02,876 --> 00:14:03,709 Hvad? 111 00:14:07,834 --> 00:14:08,751 Han fløj over. 112 00:14:09,543 --> 00:14:10,376 Sprang han over? 113 00:14:17,543 --> 00:14:20,584 Men at få en krikke til at springe… Det er uhørt. 114 00:14:22,418 --> 00:14:23,959 Det handler om amour. 115 00:14:27,543 --> 00:14:29,126 Hvad siger du, George? 116 00:14:30,709 --> 00:14:31,709 Amour? 117 00:14:34,543 --> 00:14:38,168 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 118 00:14:51,418 --> 00:14:53,543 Vil I dæmpe jer? Vi spiser. 119 00:14:56,376 --> 00:14:58,584 Luk ned, ellers sørger jeg for det! 120 00:15:31,584 --> 00:15:32,918 Er alt i orden, Peter? 121 00:15:39,418 --> 00:15:40,418 Hvor skal du hen? 122 00:16:12,543 --> 00:16:14,293 Gå bare. Jeg betaler. 123 00:16:16,084 --> 00:16:17,293 Jeg betaler i morgen. 124 00:16:18,501 --> 00:16:19,501 Jeg kommer. 125 00:17:26,126 --> 00:17:28,793 Skal jeg betale nu, fru Gordon, eller… 126 00:18:15,168 --> 00:18:16,418 De kan… 127 00:18:18,418 --> 00:18:20,668 …sende regningen, og jeg sender en check. 128 00:18:57,793 --> 00:18:59,334 Kom her, jeg elsker dig. 129 00:19:39,834 --> 00:19:40,834 George? 130 00:20:06,584 --> 00:20:09,918 I TILFÆLDE AF BRAND 131 00:20:41,709 --> 00:20:42,709 George? 132 00:21:07,126 --> 00:21:08,126 Bror. 133 00:21:11,376 --> 00:21:12,626 Hvor har du været? 134 00:21:16,959 --> 00:21:20,293 Det, du sagde om hendes dreng i aften, Phil… 135 00:21:22,334 --> 00:21:23,793 …fik hende til at græde. 136 00:21:28,334 --> 00:21:30,168 Lyttede hun ved døren? 137 00:21:33,126 --> 00:21:34,876 Hun græd, Phil. 138 00:21:36,293 --> 00:21:37,293 Hvad så? 139 00:21:38,834 --> 00:21:42,543 Jeg sagde, at hendes dreng måtte se at blive en mand. 140 00:21:46,418 --> 00:21:48,001 Jeg påpegede det bare. 141 00:21:50,918 --> 00:21:52,251 Hun må sgu da vide det. 142 00:22:25,418 --> 00:22:26,293 Hold fast. 143 00:22:31,418 --> 00:22:32,251 Han gør det! 144 00:22:33,626 --> 00:22:34,959 Han var bedre før. 145 00:22:36,043 --> 00:22:36,876 Det går fremad. 146 00:22:39,459 --> 00:22:41,043 Lærte Bronco Henry det sådan? 147 00:22:43,043 --> 00:22:45,751 Jeg så ham faktisk aldrig i longen. 148 00:22:59,459 --> 00:23:01,501 Hvad kan du se deroppe, Phil? 149 00:23:02,709 --> 00:23:04,001 Er der dyr deroppe? 150 00:23:04,793 --> 00:23:07,209 Har andre set, hvad du har set? 151 00:23:09,334 --> 00:23:10,251 George? 152 00:23:14,751 --> 00:23:16,376 Næh, ikke ham. 153 00:23:19,793 --> 00:23:21,418 Kom nu. Hvad er det? 154 00:23:23,043 --> 00:23:24,793 Der er noget der, ikke? 155 00:23:26,001 --> 00:23:27,876 Ikke, hvis du ikke kan se det. 156 00:23:31,918 --> 00:23:33,043 Det må være et dyr. 157 00:23:58,376 --> 00:24:05,376 RED MILL RESTAURANT - OVERNATNING - MIDDAG 158 00:24:23,918 --> 00:24:25,168 Goddag, hr. Burbank. 159 00:24:25,959 --> 00:24:27,126 Goddag, fru Gordon. 160 00:24:28,168 --> 00:24:29,376 Hvordan kan jeg hjælpe? 161 00:24:32,251 --> 00:24:36,001 Jeg kom bare for at besøge Dem. 162 00:24:40,501 --> 00:24:41,793 Jeg har lidt travlt. 163 00:24:58,793 --> 00:25:02,084 "Denne sunde sauce er fremragende 164 00:25:02,918 --> 00:25:06,209 til kød, fisk og ost." 165 00:25:10,334 --> 00:25:11,584 De har vin med. 166 00:25:12,376 --> 00:25:15,668 Gid de ikke havde det. Jeg kan ikke lide drikkeri. 167 00:25:16,543 --> 00:25:19,626 De har mere end vin i sig. Det lyder som sprut. 168 00:25:20,293 --> 00:25:23,293 De kommer tidligt. Klaveret burde ikke stå her. 169 00:25:34,793 --> 00:25:35,959 Her kommer vandet. 170 00:25:43,376 --> 00:25:47,793 Jeg kan se lægen fra Herndon og bedemanden, hr. Weltz. 171 00:25:47,876 --> 00:25:50,251 Gudfader… Gid Peter var her. 172 00:25:51,084 --> 00:25:54,793 Han burde servere salaten, og jeg skal stege kyllingen. 173 00:25:55,668 --> 00:25:58,043 Så der er til til at få mad på bordet… 174 00:25:59,834 --> 00:26:01,251 Hr. Burbank… 175 00:26:02,334 --> 00:26:03,876 Jeg finder lige Peter. 176 00:26:14,626 --> 00:26:15,751 Godeftermiddag. 177 00:26:20,668 --> 00:26:22,418 Jeg er vist den nye tjener. 178 00:26:24,793 --> 00:26:25,834 Doktor. 179 00:26:26,418 --> 00:26:27,626 Hr. Burbank. 180 00:26:29,376 --> 00:26:30,376 Hr. Weltz. 181 00:27:19,084 --> 00:27:21,209 Stødte du på sne i dalen? 182 00:27:23,626 --> 00:27:24,959 Ikke noget at tale om. 183 00:27:29,084 --> 00:27:32,251 Jeg ruller mig en cigaret, nu jeg er vågnet. 184 00:27:39,459 --> 00:27:40,543 Hvor langt kom du? 185 00:27:42,501 --> 00:27:45,876 Beech. Det var mit mål. 186 00:27:47,001 --> 00:27:48,001 Beech? 187 00:27:49,543 --> 00:27:51,876 Hvad laver du dernede, Georgie? 188 00:27:53,084 --> 00:27:54,376 Går du på pigesjov? 189 00:27:59,459 --> 00:28:01,501 Jeg talte med fru Gordon. 190 00:28:06,209 --> 00:28:07,459 Javel. ja. 191 00:28:08,834 --> 00:28:10,751 Hun græd ud ved din skulder. 192 00:28:13,084 --> 00:28:14,209 Det gjorde hun. 193 00:28:16,334 --> 00:28:21,209 Hun jagter skolepenge til frøken Nancy ved den mindste chance. 194 00:28:29,709 --> 00:28:32,668 Husker du, hvordan mor fik piger ud på ranchen, 195 00:28:32,751 --> 00:28:34,626 så snart vi kunne få stådreng? 196 00:28:35,626 --> 00:28:37,418 Du gode gud. 197 00:28:39,126 --> 00:28:41,543 Kan du huske tomatsuppe-dronningen? 198 00:28:46,584 --> 00:28:48,876 Skrev hun ikke til dig: 199 00:28:49,751 --> 00:28:52,834 "Jeg vil altid huske den vestlige måne"? 200 00:28:57,084 --> 00:29:02,626 Hende kunne man godt have taget med ud uden at give hende en sæk over hovedet. 201 00:29:03,709 --> 00:29:05,001 Ulig visse andre. 202 00:29:19,084 --> 00:29:20,709 Nå, men godnat. 203 00:29:31,293 --> 00:29:33,501 Er det fjams, du er efter, fede, 204 00:29:33,584 --> 00:29:36,251 er jeg sikker på, du kan få det uden forpligtelser. 205 00:29:46,043 --> 00:29:47,043 Hold den. 206 00:30:06,709 --> 00:30:08,043 Hvad gør du med dem? 207 00:30:13,251 --> 00:30:14,251 Satans. 208 00:30:15,209 --> 00:30:16,918 Skærer du dem ud? 209 00:30:30,543 --> 00:30:32,584 George har… 210 00:30:32,668 --> 00:30:33,793 Er han væk igen? 211 00:30:34,751 --> 00:30:39,418 …rodet sig ud i noget 212 00:30:39,501 --> 00:30:45,501 med en selvmorders enke… 213 00:30:50,584 --> 00:30:56,543 …og hendes retarderede søn. 214 00:31:09,418 --> 00:31:11,251 Et lille skrivebord til dit store. 215 00:31:18,834 --> 00:31:19,793 Phil. 216 00:31:19,876 --> 00:31:22,001 Jeg er her, gamling. 217 00:31:23,543 --> 00:31:26,876 Har du skrevet til mor? 218 00:31:29,418 --> 00:31:30,834 Jeg har skrevet til begge. 219 00:31:32,918 --> 00:31:34,834 Nævnte du Rose? 220 00:31:36,793 --> 00:31:38,001 Ja, Rose… 221 00:31:38,084 --> 00:31:41,834 Du ved som jeg, hvordan mor får det, 222 00:31:41,918 --> 00:31:47,126 hvis hun tror, du ser hende. 223 00:31:50,334 --> 00:31:52,001 Hun får en blødning. 224 00:31:53,126 --> 00:31:59,168 Det vil være som en fru Burbank 225 00:32:00,376 --> 00:32:01,834 foran en anden fru Burbank. 226 00:32:03,126 --> 00:32:04,209 Undskyld? 227 00:32:06,459 --> 00:32:07,918 Vi blev gift i søndags. 228 00:32:10,251 --> 00:32:12,418 Hun solgte sin ejendom i Beech. 229 00:32:36,709 --> 00:32:37,626 Stop. 230 00:32:39,209 --> 00:32:40,834 Stå stille, kælling. 231 00:32:44,168 --> 00:32:45,501 Du ter dig som en kælling. 232 00:32:47,209 --> 00:32:48,334 Ja? 233 00:32:48,876 --> 00:32:51,584 Stop! Fladpandede kælling! 234 00:32:54,168 --> 00:32:55,168 Luder! 235 00:33:02,209 --> 00:33:05,334 Mine kostelever spiser kl. 18.00 præcis. 236 00:33:05,418 --> 00:33:08,001 Ingen opvask, hvis han har lektier. 237 00:33:09,668 --> 00:33:11,251 Ingen sko indenfor. 238 00:33:16,459 --> 00:33:19,001 Måske vil du gerne med til ranchen en dag? 239 00:33:19,084 --> 00:33:20,084 Vil du ikke det? 240 00:33:21,043 --> 00:33:23,043 Må jeg beholde nogen rosenblade? 241 00:33:36,209 --> 00:33:37,334 Halløj. 242 00:33:37,418 --> 00:33:38,793 Tag resten senere. 243 00:33:56,793 --> 00:34:02,584 Jeg tænkte, vi kunne holde middagsselskab og præsentere dig for mine forældre. 244 00:34:05,084 --> 00:34:09,459 Måske kunne vi også invitere guvernøren og hans hustru. 245 00:34:10,543 --> 00:34:13,334 Jeg så dem i Herndon i dag, og… 246 00:34:14,876 --> 00:34:17,084 Jeg har allerede nævnt det for dem. 247 00:34:20,126 --> 00:34:24,459 Måske kunne du spille lidt på vores gamle klaver. 248 00:34:26,376 --> 00:34:28,334 George, jeg er ikke særlig god. 249 00:34:29,168 --> 00:34:31,418 Jeg har kun spillet til filmforevisninger. 250 00:34:32,876 --> 00:34:36,084 Du er fin nok til os. 251 00:34:38,376 --> 00:34:40,876 Mor kan ikke spille en node, så… 252 00:34:42,168 --> 00:34:43,668 Hvis det er det, du vil. 253 00:34:48,084 --> 00:34:49,501 Det er vist et godt sted. 254 00:34:50,084 --> 00:34:53,334 -Kør ind her. -Et godt sted til hvad? 255 00:35:17,209 --> 00:35:18,918 Du er vidunderlig, Rose. 256 00:35:30,168 --> 00:35:31,584 Stå ved siden af mig. 257 00:35:36,209 --> 00:35:37,209 Hvad sker der? 258 00:35:37,959 --> 00:35:39,126 Gør som mig. 259 00:35:40,209 --> 00:35:41,209 Venstre fod frem. 260 00:35:42,001 --> 00:35:45,876 En, to, tre. Til siden. 261 00:35:45,959 --> 00:35:49,126 En, to, tre og tilbage. 262 00:35:49,209 --> 00:35:52,584 En, to, tre. 263 00:35:53,834 --> 00:35:56,876 -Til siden igen. En, to… -Undskyld. Jeg kan ikke. 264 00:35:59,001 --> 00:36:02,251 -Jeg kan ikke danse. -Du danser. 265 00:36:03,459 --> 00:36:05,209 Kom. Denne fod frem. 266 00:36:07,668 --> 00:36:08,668 Uden at tænke. 267 00:36:10,501 --> 00:36:12,793 En, to, tre. Til siden. 268 00:36:12,876 --> 00:36:15,209 En, to, tre og tilbage. 269 00:36:15,293 --> 00:36:17,543 En, to, tre. 270 00:36:17,626 --> 00:36:18,918 Jeg vidste, du kunne. 271 00:36:27,876 --> 00:36:30,501 Fremad, to, tre. 272 00:36:30,584 --> 00:36:31,918 Til siden, to… 273 00:36:48,168 --> 00:36:49,376 Hvad er der, George? 274 00:36:56,376 --> 00:36:57,376 Jeg vil bare… 275 00:37:00,251 --> 00:37:02,418 Jeg ville bare sige, hvor rart det er… 276 00:37:04,084 --> 00:37:05,459 …ikke at være alene. 277 00:37:52,626 --> 00:37:54,376 Gå bare op og varm dig. 278 00:38:14,751 --> 00:38:15,834 Goddag, Phil. 279 00:38:17,001 --> 00:38:18,459 Kan du huske Rose? 280 00:38:20,084 --> 00:38:21,459 -Goddag. -Goddag. 281 00:38:22,584 --> 00:38:25,626 -Noget galt med fyret? -Aner det ikke. 282 00:38:28,709 --> 00:38:31,918 -Jeg går ned og ordner det. -Jeg har været her hele dagen. 283 00:38:32,001 --> 00:38:34,584 De gamle vil gerne tilsendt et skøde. 284 00:38:36,584 --> 00:38:38,626 Det kan vel vente til i morgen. 285 00:38:39,459 --> 00:38:42,001 -Er du okay? -Jeg har det fint, George. 286 00:38:59,959 --> 00:39:01,418 Nå, bror Phil… 287 00:39:03,334 --> 00:39:06,126 -Vi havde en dejlig tur… -Jeg er ikke din bror. 288 00:39:06,876 --> 00:39:08,418 Du er beregnende. 289 00:39:28,001 --> 00:39:29,793 "Vi havde en dejlig tur." 290 00:40:02,959 --> 00:40:04,168 Kom ind. 291 00:40:08,043 --> 00:40:12,043 Det er badeværelset. Slå dig ned. 292 00:40:18,209 --> 00:40:19,376 Ja, det er fint. 293 00:40:20,126 --> 00:40:21,043 Okay. 294 00:41:50,543 --> 00:41:52,876 I KÆRLIG ERINDRING 295 00:41:52,959 --> 00:41:55,293 BRONCO HENRY - VEN 1854 - 1904 296 00:43:51,834 --> 00:43:54,834 Nu skal du bare finde dig til rette. 297 00:43:57,751 --> 00:44:00,209 Nu kommer jeg med en overraskelse. 298 00:44:01,043 --> 00:44:01,959 Hvad er det? 299 00:44:03,251 --> 00:44:05,251 Så er det jo ingen overraskelse. 300 00:44:24,584 --> 00:44:27,751 Når regnen kommer, oversvømmes kælderen. 301 00:44:27,834 --> 00:44:32,959 Så drukner rotterne. De flyder op til overfladen. 302 00:44:33,043 --> 00:44:37,084 De unge fyre må skovle dem op med en… 303 00:44:47,751 --> 00:44:49,293 Bliv endelig ved med at tale. 304 00:44:50,418 --> 00:44:51,626 Tag jer ikke af mig. 305 00:44:52,543 --> 00:44:53,834 Jeg holder mig i gang. 306 00:45:08,584 --> 00:45:09,584 Rolig. 307 00:45:12,459 --> 00:45:13,543 Hovedet mod højre. 308 00:45:17,709 --> 00:45:18,959 Vend det den vej. 309 00:45:19,043 --> 00:45:20,126 Jeg tager den. 310 00:45:22,418 --> 00:45:23,293 Hvad er det? 311 00:45:25,251 --> 00:45:27,168 George. Er det… 312 00:45:28,126 --> 00:45:29,626 Er det et flygel? 313 00:45:29,709 --> 00:45:31,251 -Har du fat? -Ja. 314 00:45:33,084 --> 00:45:36,501 Det er et Mason & Hamlin miniflygel. 315 00:45:36,584 --> 00:45:39,043 Nej, det er for godt til mig. 316 00:45:39,626 --> 00:45:42,584 Jeg er meget middelmådig. Jeg kender kun melodier. 317 00:45:43,251 --> 00:45:45,001 Jeg vil have melodier. 318 00:45:45,626 --> 00:45:46,918 Også guvernøren. 319 00:45:47,668 --> 00:45:50,584 Vi vil ikke have en koncert, men bare høre dig spille. 320 00:45:51,834 --> 00:45:58,584 Jeg vil gerne kigge på guvernøren, når han kommer og stiger ud af sin bil. 321 00:46:00,168 --> 00:46:02,501 -Et skridt ad gangen. -To, tre, fire. 322 00:49:28,918 --> 00:49:32,918 -Laver du et reb med dem? -De her strimler? Ja. 323 00:49:48,501 --> 00:49:50,459 Drenge, find noget at lave. 324 00:49:51,209 --> 00:49:52,043 Javel. 325 00:50:04,501 --> 00:50:07,543 Jeg vil bare tale om noget. 326 00:50:17,501 --> 00:50:19,668 Kom nu, partner. Sig frem. Hvad er det? 327 00:50:24,793 --> 00:50:30,793 Hans stormægtighed og de gamle kommer til middag. 328 00:50:32,584 --> 00:50:34,709 Jamen dog. Vi kommer i fint selskab. 329 00:50:39,834 --> 00:50:41,543 Hun spiller på pianoet igen. 330 00:50:43,376 --> 00:50:44,793 Generer det dig? 331 00:50:47,543 --> 00:50:48,543 Nej. 332 00:50:50,459 --> 00:50:52,668 Jeg kan godt lide at lytte til Rose. 333 00:51:01,126 --> 00:51:03,751 Nå, du gamle, hvad er der? Hvad tænker du? 334 00:51:06,418 --> 00:51:07,959 Tja… 335 00:51:08,793 --> 00:51:11,668 Phil. Jeg… 336 00:51:14,959 --> 00:51:17,334 -Jeg vil bare… -Kom nu, spyt ud. 337 00:51:17,418 --> 00:51:21,418 -Det drejer sig om guvernøren. -Javel. 338 00:51:22,043 --> 00:51:23,001 Og… 339 00:51:24,376 --> 00:51:27,043 Det er ikke så meget Hans Nåde, 340 00:51:27,834 --> 00:51:31,959 men hans hustru, der… 341 00:51:34,543 --> 00:51:39,084 Jeg tror ikke, Hans Nåde har noget imod det, 342 00:51:40,918 --> 00:51:43,376 men måske har hans hustru. 343 00:51:43,959 --> 00:51:45,459 Hvad, for guds skyld? 344 00:51:46,709 --> 00:51:48,334 Det er lidt svært… 345 00:51:51,626 --> 00:51:52,626 …at sige. 346 00:51:57,876 --> 00:52:01,084 Du bør nok vaske dig, inden du sætter dig ved bordet. 347 00:52:07,043 --> 00:52:07,876 Ja. 348 00:52:29,084 --> 00:52:31,001 Goddag, mor, far. 349 00:52:35,793 --> 00:52:38,959 -Bilen holder rundt om hjørnet. -Er der nogen med dig? 350 00:52:40,209 --> 00:52:41,293 Min hustru. 351 00:52:49,001 --> 00:52:54,084 Servietten er som en vifte, så… 352 00:52:57,376 --> 00:52:58,918 Tænd op. 353 00:52:59,001 --> 00:53:00,376 -Ja, frue. -Ja, frue. 354 00:53:00,459 --> 00:53:02,543 Vi må prøve at opvarme stedet. 355 00:53:04,168 --> 00:53:06,209 Vand? Hvidvin? 356 00:53:08,501 --> 00:53:11,334 Brug din hånd, sådan her. 357 00:53:12,668 --> 00:53:13,793 De er her. 358 00:53:24,668 --> 00:53:27,251 Bliv i varmen. Jeg henter dem. 359 00:53:53,043 --> 00:53:56,043 Hvor sødt. De har deres egen paraply. 360 00:53:56,126 --> 00:53:59,209 -Orange blossoms. -Det er et civiliseret sted. 361 00:54:00,459 --> 00:54:03,918 Jeg fortalte Georgie om din bror. 362 00:54:04,001 --> 00:54:06,168 Phi Beta Kappa på Yale, ikke? 363 00:54:06,251 --> 00:54:08,584 Jo, klassiske studier. 364 00:54:09,501 --> 00:54:10,501 Det stemmer. 365 00:54:11,251 --> 00:54:15,501 Så bander han over kvæget på græsk eller latin? 366 00:54:22,209 --> 00:54:23,209 Ja. 367 00:54:25,751 --> 00:54:30,168 Rose spiller fint på klaver. 368 00:54:30,751 --> 00:54:31,751 Gør De? 369 00:54:32,543 --> 00:54:33,959 Det er en rar overraskelse. 370 00:54:43,459 --> 00:54:46,751 Jeg ser lige efter Phil ude bagved. 371 00:54:47,418 --> 00:54:49,168 Godt. Jeg vil gerne møde ham. 372 00:54:50,334 --> 00:54:51,334 Ja. 373 00:54:53,834 --> 00:54:57,168 -Der skete et uheld. -Edward, Georgina. 374 00:54:58,168 --> 00:54:59,876 I to kan ikke narres. 375 00:55:00,459 --> 00:55:02,209 Nej. Vi ved alt. 376 00:55:02,293 --> 00:55:05,918 Vi er omvandrende encyklopædier. Jeg er. Jeg læser konstant. 377 00:55:06,001 --> 00:55:09,001 Hun har læst Tutankhamons forbandelse i Digest. 378 00:55:09,084 --> 00:55:14,459 -Tror De på forbandelsen? -Nej, jeg drikker ikke Georgies blanding. 379 00:55:14,543 --> 00:55:18,376 Ja, det gør jeg. Men vidste De, at Tutankhamon blot var en dreng? 380 00:55:18,459 --> 00:55:19,334 Kun 18. 381 00:55:31,668 --> 00:55:33,001 Phil, er du her? 382 00:55:42,626 --> 00:55:43,834 Jeg ledte efter dig. 383 00:55:47,043 --> 00:55:48,501 Du fandt mig. 384 00:55:50,376 --> 00:55:53,001 Alle er kommet. Og vi skal til at spise. 385 00:55:54,376 --> 00:55:56,168 De spørger efter dig. 386 00:55:58,084 --> 00:55:59,043 Virkelig? 387 00:55:59,959 --> 00:56:02,751 Vi regner med din konversation. 388 00:56:08,668 --> 00:56:11,751 Jeg skulle ikke have nævnt… 389 00:56:11,834 --> 00:56:15,501 I kan holde jeres undskyldninger for jer selv. Jeg kommer ikke. 390 00:56:17,209 --> 00:56:18,793 Hvad skal jeg sige? 391 00:56:20,293 --> 00:56:23,418 Mor vil også se dig. Hun er kommet langvejs fra. 392 00:56:23,501 --> 00:56:25,001 Du kan sige sandheden. 393 00:56:25,959 --> 00:56:29,126 At jeg stinker og elsker det. 394 00:56:31,959 --> 00:56:34,001 Der er ikke sket Phil noget, vel? 395 00:56:34,084 --> 00:56:38,001 Nej, han har det fint. Der må være dukket noget op. 396 00:56:40,668 --> 00:56:41,834 Så, Rose… 397 00:56:44,251 --> 00:56:45,668 Spiller De for os? 398 00:56:45,751 --> 00:56:48,251 Ja. Georgie sagde, at De spillede godt. 399 00:56:48,334 --> 00:56:51,126 -Nej, jeg er ude af træning. -Vi ville nyde det. 400 00:56:51,834 --> 00:56:55,709 Kom nu, du har spillet meget. Det ved du godt. 401 00:56:56,793 --> 00:56:58,501 Hvad skal jeg spille? 402 00:56:59,084 --> 00:57:01,626 Du kan spille den, jeg holder af. 403 00:57:03,668 --> 00:57:07,626 -Hvilken? -Den om sigøjneren. 404 00:57:07,709 --> 00:57:09,459 Den kan jeg ikke huske. 405 00:57:13,459 --> 00:57:16,001 Bare spil noget. 406 00:58:07,626 --> 00:58:08,876 Jeg beklager. 407 00:58:10,334 --> 00:58:12,209 Jeg kan vist ikke spille. 408 00:58:13,126 --> 00:58:17,126 Jeg har spillet i en orkestergrav i timevis. 409 00:58:17,209 --> 00:58:19,793 Jeg undskylder virkelig. 410 00:58:20,834 --> 00:58:24,543 Hun har tæmmet dig, ikke? Det er det væsentligste. 411 00:58:25,168 --> 00:58:29,334 -Undskyld. -Nej, det var en dejlig aften. Tak. 412 00:58:39,959 --> 00:58:41,834 De er Phil. 413 00:58:43,043 --> 00:58:44,834 De blev ikke ædt af en puma. 414 00:58:46,168 --> 00:58:47,084 Ikke endnu. 415 00:58:47,626 --> 00:58:49,751 Jeg måtte undvære Deres konversation. 416 00:58:49,834 --> 00:58:51,334 De skulle være fremragende. 417 00:58:51,418 --> 00:58:54,168 De bør holde afstand. Jeg er lige steget af hesten. 418 00:58:55,668 --> 00:59:00,209 De ønsker ikke at konversere. De har vel lyttet til klaveret og danset. 419 00:59:03,251 --> 00:59:04,334 Dansede De? 420 00:59:10,126 --> 00:59:12,001 Spillede De ikke? 421 00:59:13,459 --> 00:59:15,418 De har ellers øvet Dem meget. 422 00:59:17,793 --> 00:59:22,376 Man skulle ikke tro, der var stor forskel på en orkestergrav og et middagsselskab. 423 00:59:22,459 --> 00:59:23,959 Hvor har du været, Phil? 424 00:59:25,418 --> 00:59:27,251 Jeg mistede appetitten af bekymring. 425 00:59:28,501 --> 00:59:32,334 -Jeg fik ikke vasket mig, så jeg kom ikke. -Har du ikke vasket dig? 426 00:59:35,584 --> 00:59:39,376 Han er kvægavler. Det er ærligt skidt. 427 00:59:42,418 --> 00:59:44,626 -Tak igen. -Tak, guvernør. 428 00:59:54,959 --> 00:59:57,668 Jeg finder lige et tæppe til rideturen. 429 01:00:53,376 --> 01:00:57,168 Overvejede du ikke at efterlade dine lægebøger her? 430 01:00:58,751 --> 01:01:03,168 Jeg tænkte over det, men de var fars. 431 01:01:03,918 --> 01:01:04,918 Vend dig om. 432 01:01:07,959 --> 01:01:09,001 Spiser du? 433 01:01:12,376 --> 01:01:13,501 Jeg har en ny ven. 434 01:01:14,293 --> 01:01:17,959 Vi kalder os doktor og professor, for det vil vi gerne være. 435 01:01:19,209 --> 01:01:21,084 Inviterer du ikke din ven med? 436 01:01:21,751 --> 01:01:22,751 Nej, Rose. 437 01:01:23,959 --> 01:01:24,918 Hvorfor ikke? 438 01:01:26,334 --> 01:01:27,334 Tak. 439 01:01:27,418 --> 01:01:29,626 Han skal ikke møde en vis person. 440 01:01:34,626 --> 01:01:35,918 En tyrekalv, chef. 441 01:01:53,793 --> 01:01:55,126 Du har ingen handsker. 442 01:01:56,043 --> 01:01:57,834 Det behøver man ikke. 443 01:02:04,376 --> 01:02:07,251 Kastrerer 1.500 høveder og skærer fingeren på den sidste. 444 01:02:10,751 --> 01:02:13,668 Nå, men, fede, vi er vist færdige. 445 01:02:22,209 --> 01:02:23,209 Hvem er det? 446 01:02:25,793 --> 01:02:27,126 Miss Nancy. 447 01:02:28,251 --> 01:02:29,543 Vores tjener? 448 01:02:29,626 --> 01:02:31,376 Jep, det er ham. 449 01:02:33,001 --> 01:02:36,043 Vi vil se ham overalt nu. 450 01:02:36,126 --> 01:02:37,918 Store stirrende øjne. 451 01:02:42,751 --> 01:02:44,918 Little Lord Fauntleroy. 452 01:03:01,959 --> 01:03:02,959 Rose? 453 01:03:05,168 --> 01:03:06,501 Kan han lide værelset? 454 01:03:09,293 --> 01:03:10,209 Det tror jeg. 455 01:03:11,918 --> 01:03:14,334 Forsigtig med bålene. Sommeren er på vej. 456 01:03:15,209 --> 01:03:20,043 Indianerlejre skal også fjernes fra ejendommen. Uden undtagelse. 457 01:03:20,709 --> 01:03:23,834 Vi har dyr, de gerne vil spise. Forstået? 458 01:03:23,918 --> 01:03:25,418 Ja. 459 01:03:25,501 --> 01:03:26,918 Vi sælger ikke skind. 460 01:03:28,209 --> 01:03:29,959 Vi sælger ikke noget her. 461 01:03:50,126 --> 01:03:52,168 Hold øjne og ører åbne. 462 01:03:52,251 --> 01:03:55,043 I kan finde en pilespids i aspetræerne. 463 01:04:38,084 --> 01:04:39,084 Rose? 464 01:04:41,543 --> 01:04:42,959 Jeg har hovedpine. 465 01:04:48,793 --> 01:04:49,793 Sid ned. 466 01:04:54,959 --> 01:04:56,709 Jeg spiser ikke i aften. 467 01:04:56,793 --> 01:05:02,209 Det er Georges uge i byen, så det er bare Phil. 468 01:05:06,918 --> 01:05:08,501 Jeg lagde en fælde. 469 01:05:08,584 --> 01:05:11,334 Åh nej. Det er ikke en slange, vel? 470 01:05:15,626 --> 01:05:17,001 Det er en kanin. 471 01:05:19,334 --> 01:05:20,459 Du er i sikkerhed. 472 01:05:26,918 --> 01:05:28,793 Nej, den er bange. 473 01:05:28,876 --> 01:05:30,334 -Kom her. -Fang den, Peter. 474 01:05:30,418 --> 01:05:32,793 Kom her. 475 01:05:34,793 --> 01:05:35,751 Giv mig den. 476 01:05:52,334 --> 01:05:53,751 Tag dig ikke af ham. 477 01:05:55,793 --> 01:05:57,293 Du kan spise på værelset. 478 01:05:59,543 --> 01:06:02,876 De gravede kirkegården op for at få plads til den nye hovedvej. 479 01:06:03,959 --> 01:06:06,793 Blandt de begravede var en af mine venner. 480 01:06:06,876 --> 01:06:11,918 En klodset traktorkører brød kisten op, 481 01:06:12,001 --> 01:06:17,251 og de så, at hendes hår var blevet ved med at vokse efter døden. 482 01:06:18,918 --> 01:06:24,043 Hele kisten var fyldt med hendes smukke, gyldne hår. 483 01:06:25,168 --> 01:06:27,293 Bortset fra enderne, 484 01:06:28,834 --> 01:06:30,084 der var grå. 485 01:06:34,293 --> 01:06:35,543 Må jeg tage den op? 486 01:06:35,626 --> 01:06:37,084 -Hun var en skønhed. -Hvad? 487 01:06:37,709 --> 01:06:40,459 Gyldne fletninger helt oppefra. 488 01:06:40,543 --> 01:06:42,543 Ja, gør du det. Den er så sød. 489 01:06:49,876 --> 01:06:52,418 -Nej. Ud af mit værelse. -Hvor er din kanin? 490 01:06:57,751 --> 01:06:58,876 Jeg har en gulerod. 491 01:06:59,668 --> 01:07:00,751 Den siger nej. 492 01:07:01,876 --> 01:07:02,876 Hvorfor? 493 01:07:08,293 --> 01:07:09,376 Kors. 494 01:07:18,084 --> 01:07:19,626 Luk døren. 495 01:07:32,376 --> 01:07:35,168 Selv om du er glad for at være på dit værelse, 496 01:07:35,251 --> 01:07:36,459 er det godt for mig. 497 01:07:37,251 --> 01:07:39,043 -Mor, jeg har travlt. -Kom nu. 498 01:07:40,376 --> 01:07:41,376 Peter… 499 01:07:43,334 --> 01:07:44,834 Kan du ikke lide kaniner? 500 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 Jo. 501 01:07:50,251 --> 01:07:52,543 Men vil jeg være kirurg, må jeg øve mig. 502 01:07:55,084 --> 01:07:58,084 Men du må ikke slå dem ihjel i huset. 503 01:07:58,918 --> 01:08:00,543 Nej, jeg insisterer. 504 01:08:02,876 --> 01:08:05,418 Tænk, hvis en mand altid gjorde, som mor sagde? 505 01:08:05,501 --> 01:08:06,501 Jeg tæller point. 506 01:08:13,001 --> 01:08:14,251 Point til fru Burbank. 507 01:08:15,918 --> 01:08:17,126 Jeg ved det, Lola. 508 01:08:18,418 --> 01:08:21,459 Du behøver ikke sige det højt. 509 01:08:28,251 --> 01:08:30,293 Den var ude. 510 01:08:45,459 --> 01:08:48,751 Lola, vil du tage over? Jeg har migræne. 511 01:08:49,584 --> 01:08:50,584 Ja. 512 01:08:51,543 --> 01:08:53,334 -Hvor skal jeg stå? -Bagved. 513 01:08:53,418 --> 01:08:54,334 Javel. 514 01:08:54,418 --> 01:08:56,001 -Den vej. -Jeg sigtede på dig. 515 01:08:56,084 --> 01:08:57,126 Lyt ikke til hende. 516 01:08:57,209 --> 01:08:58,459 Har du det godt, mor? 517 01:08:59,293 --> 01:09:01,876 Det er, som om mine øjne falder ud. 518 01:09:11,793 --> 01:09:13,001 Er det Phil? 519 01:09:15,626 --> 01:09:19,584 -Han er kold. -Han er bare en mand. 520 01:09:21,334 --> 01:09:22,376 Gå nu bare. 521 01:11:04,084 --> 01:11:06,209 Du vil have dem af, ikke? 522 01:11:06,959 --> 01:11:07,959 Vil du have dem af? 523 01:11:09,168 --> 01:11:10,001 Kom nu. 524 01:11:10,084 --> 01:11:11,709 Vil du have dem? 525 01:11:11,793 --> 01:11:13,543 Så tag dem. 526 01:16:38,209 --> 01:16:41,376 Skrid, din lille kælling! Hører du? 527 01:16:44,626 --> 01:16:46,418 Skrid med dig. 528 01:16:57,126 --> 01:16:59,251 Åh Herre Åh Herre 529 01:16:59,334 --> 01:17:02,126 Hæld whisky i min flaske 530 01:17:02,209 --> 01:17:07,751 Lad sneen smelte Vaske væk min smerte 531 01:17:08,251 --> 01:17:09,501 Jeg føler 532 01:17:11,251 --> 01:17:13,251 Hvedebrødsdagene tynge 533 01:17:15,626 --> 01:17:16,626 God arbejder. 534 01:17:16,709 --> 01:17:21,376 Jeg sagde: "Åh Herre" 535 01:17:25,918 --> 01:17:30,293 Jeg sagde: "Åh far" 536 01:17:30,376 --> 01:17:34,751 Jeg sagde: "Åh far" 537 01:18:04,001 --> 01:18:06,376 Ved han ikke, bukser skal lægges i blød? 538 01:18:11,793 --> 01:18:12,793 Goddag, frue. 539 01:18:19,043 --> 01:18:20,043 Lille svans. 540 01:18:27,459 --> 01:18:28,293 Lille Nancy. 541 01:18:56,751 --> 01:18:57,751 Pete. 542 01:18:58,876 --> 01:18:59,751 Hør, Pete. 543 01:19:02,168 --> 01:19:03,001 Peter. 544 01:19:08,459 --> 01:19:09,793 Ja, hr. Burbank? 545 01:19:13,126 --> 01:19:15,293 Jeg kan ikke se nogen hr. Burbank. 546 01:19:16,709 --> 01:19:17,959 Jeg hedder Phil. 547 01:19:18,793 --> 01:19:19,834 Ja, hr. Burbank. 548 01:19:19,918 --> 01:19:26,209 Det er nok svært for en ung som dig at kalde en gammel gut som mig Phil. 549 01:19:28,418 --> 01:19:30,084 Kom og se her. 550 01:19:32,043 --> 01:19:35,376 Har du prøvet at flette selv? 551 01:19:37,709 --> 01:19:40,209 Nej, det har jeg aldrig. 552 01:19:45,126 --> 01:19:49,293 Vi er kommet skævt ind på hinanden. 553 01:19:50,918 --> 01:19:53,376 -Er vi, sir? -Glem "sir"? 554 01:19:54,543 --> 01:19:56,293 Det kan ske for folk. 555 01:19:57,876 --> 01:20:00,293 Folk, som bliver gode venner. 556 01:20:02,043 --> 01:20:03,918 Ved du hvad? 557 01:20:04,001 --> 01:20:05,876 Hvad, Phil? 558 01:20:08,918 --> 01:20:11,209 Der kan du se. Du gjorde det. 559 01:20:12,043 --> 01:20:13,334 Du kaldte mig Phil. 560 01:20:15,293 --> 01:20:19,293 Jeg gør rebet færdigt og giver dig det. 561 01:20:20,084 --> 01:20:23,543 Det er et ensomt sted herude. 562 01:20:24,459 --> 01:20:26,376 Medmindre man kommer i sving. 563 01:20:27,334 --> 01:20:29,501 Tak… Phil. 564 01:20:32,084 --> 01:20:34,584 Hvornår bliver du færdig med rebet? 565 01:20:34,668 --> 01:20:37,418 Jeg gør det færdigt, inden du skal tilbage i skole. 566 01:20:41,043 --> 01:20:42,209 Nå, men… 567 01:20:43,834 --> 01:20:45,501 Så varer det ikke længe. 568 01:21:52,209 --> 01:21:53,209 Sæt dig op. 569 01:21:54,793 --> 01:21:56,043 Sæt dig op den, Pete. 570 01:21:59,959 --> 01:22:01,293 Væn dig til den. 571 01:22:04,293 --> 01:22:05,501 Har du støvler? 572 01:22:06,709 --> 01:22:08,751 -Ja. -Du bør tage dem på. 573 01:22:11,293 --> 01:22:13,418 Din mor må ikke gøre dig til en tøsedreng. 574 01:22:24,251 --> 01:22:25,334 Det er imponerende. 575 01:22:26,084 --> 01:22:26,918 Tja… 576 01:22:28,334 --> 01:22:32,918 Bare ved at sidde der opsuger du al den viden om ridning, du har brug for. 577 01:22:33,668 --> 01:22:35,751 Sadlen tilhørte Bronco Henry. 578 01:22:37,418 --> 01:22:38,918 En enestående rytter. 579 01:22:46,751 --> 01:22:53,126 Der er en klippevej bag ved ranchen med initialer og 1805 indmejslet. 580 01:22:53,209 --> 01:22:56,293 Det må have været en fyr fra Lewis og Clark-ekspeditionen. 581 01:22:58,876 --> 01:23:00,793 De var rigtige mænd dengang. 582 01:23:03,584 --> 01:23:06,376 Du og jeg kan tage ud et par dage. 583 01:23:06,459 --> 01:23:08,876 Vi finder sporene og følger dem til ende. 584 01:23:11,459 --> 01:23:14,584 Jeg ville ikke blive overrasket, hvis der var guld 585 01:23:15,501 --> 01:23:18,043 eller ædelt metal i de klipper. 586 01:23:21,959 --> 01:23:24,209 Bliver mange af kalvene dræbt af ulve? 587 01:23:27,251 --> 01:23:28,876 Der er altid nogle, der… 588 01:23:30,334 --> 01:23:33,459 …bliver flænset, såret eller dør af miltbrand. 589 01:23:33,543 --> 01:23:34,418 Sortbenssyge. 590 01:23:34,501 --> 01:23:37,668 Du taler som en Victrola-plade. Ved du det? 591 01:23:37,751 --> 01:23:40,418 Nej, det vidste jeg ikke. 592 01:23:41,001 --> 01:23:42,334 Nå, men det gør du. 593 01:23:51,751 --> 01:23:54,751 -Lærte Bronco Henry dig at ride? -Jep. 594 01:23:57,793 --> 01:24:01,584 Han lærte mig at bruge øjnene som ingen andre. 595 01:24:04,543 --> 01:24:06,043 Se bjerget derovre. 596 01:24:12,084 --> 01:24:14,459 De fleste ser på det og ser kun et bjerg. 597 01:24:15,418 --> 01:24:18,084 Da Bronco så på det, hvad tror du så, han så? 598 01:24:22,418 --> 01:24:23,418 En gøende hund. 599 01:24:25,209 --> 01:24:28,209 -Så du lige det? -Nej. 600 01:24:29,459 --> 01:24:30,709 Da jeg først kom her. 601 01:24:31,459 --> 01:24:35,501 Det ligner en hund med gabet helt åbent. 602 01:24:38,376 --> 01:24:39,876 Har du lige set det? 603 01:24:40,876 --> 01:24:41,793 Ja. 604 01:24:47,293 --> 01:24:48,209 Peter. 605 01:24:50,043 --> 01:24:51,043 Peter. 606 01:24:53,459 --> 01:24:55,501 Kommer du ind og taler lidt? 607 01:25:06,959 --> 01:25:11,459 Du og Phil er blevet gode venner, ikke? 608 01:25:16,251 --> 01:25:17,668 Er han flink over for dig? 609 01:25:20,251 --> 01:25:21,751 Han laver et reb til mig. 610 01:25:23,334 --> 01:25:24,418 Et reb? 611 01:25:27,251 --> 01:25:29,918 Vil du ikke nok stoppe den lyd med kammen? 612 01:25:33,418 --> 01:25:34,501 Det var ubevidst. 613 01:25:34,584 --> 01:25:36,376 Da jeg var lille, 614 01:25:36,459 --> 01:25:40,668 rejste nakkehårene sig, når jeg hørte kridtet på tavlen. 615 01:25:43,043 --> 01:25:46,251 Frøken… Det var fru Merchant. 616 01:25:47,584 --> 01:25:52,418 Hun tegnede kridtstjerner ved vores navne på tavlen. 617 01:25:54,668 --> 01:25:56,959 Gad vide, hvorfor det var stjerner. 618 01:25:58,459 --> 01:26:02,126 Hvorfor ikke diamanter? Eller hjerter? 619 01:26:03,084 --> 01:26:05,751 Hvorfor ikke spar? Hvorfor? 620 01:26:09,918 --> 01:26:13,418 Jeg gad vide, hvorfor det altid var stjerner. 621 01:26:14,959 --> 01:26:17,043 Fordi stjerner er uopnåelige. 622 01:26:20,418 --> 01:26:21,418 Ja. 623 01:26:22,459 --> 01:26:25,709 Men de var ikke uopnåelige, for hun gav dem til os. 624 01:26:30,126 --> 01:26:31,043 Og Peter? 625 01:26:31,918 --> 01:26:36,584 Vi havde en valentinsæske, der var dækket med hvidt crepepapir. 626 01:26:38,459 --> 01:26:41,168 Og vi klistrede store, røde hjerter på. 627 01:26:42,584 --> 01:26:44,459 Skæve hjerter. 628 01:26:44,543 --> 01:26:46,376 Og du havde mange kærester. 629 01:26:50,459 --> 01:26:51,709 Mange. 630 01:26:55,876 --> 01:26:57,168 For du er smuk. 631 01:27:08,209 --> 01:27:10,626 Er der en lyd, der får dig til at ryste? 632 01:27:19,793 --> 01:27:21,001 Det kan jeg ikke huske. 633 01:27:24,334 --> 01:27:25,876 Vi er ikke uopnåelige. 634 01:27:30,876 --> 01:27:31,876 Hør. 635 01:27:33,376 --> 01:27:36,793 Men vi er ikke uopnåelige. 636 01:27:36,876 --> 01:27:39,293 Mor, du behøver ikke gøre det her. 637 01:27:40,709 --> 01:27:43,251 Det sørger jeg for. 638 01:28:00,209 --> 01:28:01,084 Er det første uge? 639 01:28:01,168 --> 01:28:03,418 -Niks, tredje. -Tredje? 640 01:28:04,709 --> 01:28:06,251 Åbn lågen. Luk ham ud. 641 01:28:06,334 --> 01:28:08,626 -Er du sikker? Han er ikke klar. -Gør det. 642 01:28:16,126 --> 01:28:17,918 Yeehaw, cowboy! 643 01:28:24,168 --> 01:28:25,834 -Hvad laver du? -Jeg vil hjælpe. 644 01:28:25,918 --> 01:28:26,751 Nej. 645 01:28:28,043 --> 01:28:29,543 Lad ham finde ud af det. 646 01:28:30,418 --> 01:28:31,418 Eller ej. 647 01:28:33,876 --> 01:28:35,876 Falder man af, stiger man op igen. 648 01:30:51,209 --> 01:30:53,334 Er der sket noget, mens jeg var væk? 649 01:31:01,126 --> 01:31:03,834 Pete, kom her. 650 01:31:07,376 --> 01:31:09,084 Peter? 651 01:31:11,584 --> 01:31:12,793 Hvad har I to gang i? 652 01:31:19,126 --> 01:31:20,126 Peter? 653 01:31:21,876 --> 01:31:23,251 -Rose? -Peter! 654 01:31:25,709 --> 01:31:27,001 Rose, hvad sker der? 655 01:31:31,959 --> 01:31:33,209 Rose? 656 01:31:33,293 --> 01:31:34,834 Kan Peter ikke tage med dig? 657 01:31:35,959 --> 01:31:39,251 Jo, men han og Phil rider sammen. 658 01:31:39,334 --> 01:31:40,793 Det vil jeg ikke have. 659 01:31:40,876 --> 01:31:44,668 -Han må ikke være sammen med Phil. -Men, Rose… 660 01:31:45,793 --> 01:31:49,209 Han hjælper ham. Han har lært ham at ride. 661 01:32:45,084 --> 01:32:46,251 Pete, kammerat. 662 01:32:50,251 --> 01:32:51,668 Pete, kammerat. 663 01:32:53,001 --> 01:32:53,918 Hjælper du mig? 664 01:33:12,959 --> 01:33:15,168 Han begyndte også at ride sent. 665 01:33:16,459 --> 01:33:18,793 -Hvem? -Bronco Henry. 666 01:33:20,251 --> 01:33:22,876 Han red først på din alder. 667 01:33:28,793 --> 01:33:30,209 Goddag, hr. Kanin. 668 01:33:37,584 --> 01:33:43,209 Lad os se, hvor længe før hr. Kanin tager chancen ud i det fri. 669 01:33:44,376 --> 01:33:48,293 Som børn væddede vi om, 670 01:33:49,543 --> 01:33:55,501 hvor mange pæle vi kunne flytte, før dyrene løb ud og gjorde et forsøg. 671 01:34:06,793 --> 01:34:08,001 Den er stadig derinde. 672 01:34:09,293 --> 01:34:10,626 Modige, lille stodder. 673 01:34:11,751 --> 01:34:13,126 Det skal den være. 674 01:34:22,168 --> 01:34:23,793 Forbandede skiderik. 675 01:34:30,084 --> 01:34:32,293 Kom nu. 676 01:34:34,793 --> 01:34:36,209 Den brækkede vist benet. 677 01:34:37,709 --> 01:34:40,043 Gør en ende på dens lidelser. 678 01:34:47,668 --> 01:34:48,668 Det er fint. 679 01:35:04,126 --> 01:35:05,293 Det er dybt. 680 01:35:07,001 --> 01:35:08,376 Er du okay? 681 01:35:08,459 --> 01:35:09,543 Hvad fanden? 682 01:35:11,543 --> 01:35:13,126 Det må være en splint. 683 01:35:31,126 --> 01:35:33,626 Du har fået farve. Det er en cowboy-farve. 684 01:35:40,876 --> 01:35:42,334 Bronco Henry sagde… 685 01:35:44,543 --> 01:35:47,251 …at en mand er skabt af accept af sin modgang. 686 01:35:53,043 --> 01:35:54,334 Min far sagde… 687 01:35:56,084 --> 01:35:57,251 …hindringer. 688 01:35:59,334 --> 01:36:01,084 Og man skulle fjerne dem. 689 01:36:01,168 --> 01:36:02,376 Sagt på en anden måde. 690 01:36:04,543 --> 01:36:09,126 Du har hindringer. Det er et faktum, min dreng. 691 01:36:10,834 --> 01:36:13,001 -Hindringer? -Tag din mor. 692 01:36:14,293 --> 01:36:16,709 I dag eller hvilken som helst dag… 693 01:36:18,876 --> 01:36:20,126 …bæller hun i sig. 694 01:36:21,209 --> 01:36:22,251 "Bæller i sig"? 695 01:36:24,751 --> 01:36:25,751 Drikker, Pete. 696 01:36:26,751 --> 01:36:27,876 Hælder det ned. 697 01:36:32,501 --> 01:36:34,543 Hun har været halvfuld hele sommeren. 698 01:36:34,626 --> 01:36:36,876 Ja. Det ved jeg. 699 01:36:39,793 --> 01:36:41,001 Hun drak ikke før. 700 01:36:42,334 --> 01:36:44,209 -Gjorde hun ikke? -Nej. 701 01:36:45,709 --> 01:36:48,168 -Aldrig. -Men din far, Pete? 702 01:36:49,918 --> 01:36:52,543 -Min far? -Ja, din far. 703 01:36:55,459 --> 01:36:57,501 Han slog sig vel på flasken. 704 01:36:58,834 --> 01:36:59,834 Sprut? 705 01:37:02,918 --> 01:37:04,418 Indtil lige før han døde. 706 01:37:10,626 --> 01:37:11,751 Så hængte han sig. 707 01:37:16,918 --> 01:37:18,168 Jeg fandt ham. 708 01:37:21,918 --> 01:37:22,918 Skar ham ned. 709 01:37:31,209 --> 01:37:33,251 Han sagde, at jeg ikke var rar nok. 710 01:37:37,001 --> 01:37:38,293 At jeg var for stærk. 711 01:37:38,376 --> 01:37:39,793 Dig, for stærk? 712 01:37:41,918 --> 01:37:43,084 Der tog han fejl. 713 01:37:45,293 --> 01:37:46,418 Stakkels knægt. 714 01:37:51,959 --> 01:37:53,543 Det skal nok lykkes for dig. 715 01:38:05,251 --> 01:38:06,459 Hvor er fru Lewis? 716 01:38:07,251 --> 01:38:08,626 Hun er med indianerne. 717 01:38:11,043 --> 01:38:12,168 Hvilke indianere? 718 01:38:14,126 --> 01:38:14,959 Dem der. 719 01:38:20,584 --> 01:38:21,834 Gå nu. 720 01:38:27,959 --> 01:38:29,126 Vand! 721 01:38:31,126 --> 01:38:34,334 De stod lige foran og spurgte: 722 01:38:34,418 --> 01:38:36,376 "Har vi nogen skind?" 723 01:38:38,626 --> 01:38:42,001 "Har vi nogen skind?" Tager de afsted? 724 01:38:43,876 --> 01:38:45,668 Ja, deres heste sætter i gang. 725 01:38:47,501 --> 01:38:49,751 Jeg sagde, at skindene bliver brændt. 726 01:38:54,376 --> 01:38:55,459 Hvorfor? 727 01:38:56,084 --> 01:39:00,168 -Hvorfor skal skindene brændes? -Phil vil ikke have, nogen får dem. 728 01:39:01,001 --> 01:39:04,376 Han venter til, der er en stak, og sætter ild til. 729 01:39:05,418 --> 01:39:08,043 Han ville eksplodere, hvis de rørte dem. 730 01:39:10,168 --> 01:39:11,168 Hvad laver hun? 731 01:39:28,793 --> 01:39:30,168 Hør. 732 01:39:32,251 --> 01:39:33,876 Vent! 733 01:39:36,668 --> 01:39:38,751 Vent! Stop. 734 01:39:39,626 --> 01:39:40,626 Vent nu. 735 01:39:42,168 --> 01:39:43,168 Hør. 736 01:39:44,084 --> 01:39:45,084 Kom tilbage. 737 01:39:46,001 --> 01:39:47,376 Tag skindene. 738 01:39:47,459 --> 01:39:50,959 Det vil være mig en ære, hvis I tager dem. 739 01:39:52,876 --> 01:39:53,876 Hør nu. 740 01:39:55,084 --> 01:39:56,584 Min mand ejer ranchen. 741 01:39:59,584 --> 01:40:01,168 Kom tilbage. Tag dem. 742 01:40:32,668 --> 01:40:34,126 Hvor er de bløde. 743 01:40:37,418 --> 01:40:38,918 Så dejligt bløde. 744 01:40:41,168 --> 01:40:42,168 Så smukke. 745 01:41:08,001 --> 01:41:09,168 Er alt vel, frue? 746 01:41:09,251 --> 01:41:11,001 -Trækker hun vejret? -Frue. 747 01:41:12,668 --> 01:41:14,001 -Frue. -Hvad er der sket? 748 01:41:14,501 --> 01:41:15,834 Hun faldt bare om. 749 01:41:19,751 --> 01:41:20,751 Rose? 750 01:41:42,376 --> 01:41:43,209 Det gør mig ondt. 751 01:41:44,918 --> 01:41:45,834 Tak, Lola. 752 01:42:19,459 --> 01:42:20,751 Det var som fanden. 753 01:42:32,709 --> 01:42:34,418 Er der noget galt? 754 01:42:34,501 --> 01:42:35,501 Galt? 755 01:42:36,168 --> 01:42:37,751 For guds skyld. 756 01:42:37,834 --> 01:42:40,543 Alle skindene er væk. 757 01:42:41,376 --> 01:42:44,001 Hun har virkelig dummet sig denne gang. 758 01:42:45,876 --> 01:42:47,084 Tror du, hun gjorde det? 759 01:42:48,501 --> 01:42:49,959 -Har hun solgt dem? -Ja. 760 01:42:51,543 --> 01:42:54,126 -Eller også gav hun dem væk. -Hvorfor? 761 01:42:54,209 --> 01:42:56,668 Hun vidste, vi havde brug for dem. 762 01:42:56,751 --> 01:42:58,668 Fordi hun var fuld! 763 01:42:59,626 --> 01:43:02,209 Hønefuld! Hun var pløret! 764 01:43:03,543 --> 01:43:07,959 Du ved nok fra din fars bøger, at din mor har… hvad hedder det nu? 765 01:43:08,626 --> 01:43:12,543 Alkoholisk personlighed. Det begynder med A. 766 01:43:20,001 --> 01:43:23,251 -Du siger ikke noget til hende? -Siger noget? 767 01:43:23,334 --> 01:43:24,668 Jeg siger ikke noget. 768 01:43:26,251 --> 01:43:29,459 Men det gør bror George ganske givet. 769 01:43:38,959 --> 01:43:40,418 Rose har det ikke godt. 770 01:43:43,293 --> 01:43:44,209 Hun er syg. 771 01:43:46,751 --> 01:43:48,418 Ikke godt? 772 01:43:50,251 --> 01:43:54,668 Det er på høje tid, at den fyr og du indser et par… 773 01:43:54,751 --> 01:43:57,001 Hvad kalder man dem? Kendsgerninger! 774 01:43:57,084 --> 01:44:02,126 Hun skjuler alkohol overalt og drikker sgu også omme i gyden. 775 01:44:04,751 --> 01:44:06,918 Se dig selv i spejlet. 776 01:44:07,001 --> 01:44:11,418 Kan hun lide det? Eller vores penge? Vågn så op! 777 01:44:11,501 --> 01:44:12,584 Det er nok. 778 01:44:17,834 --> 01:44:20,543 Hvilken skade er der sket? 779 01:44:21,293 --> 01:44:23,251 Skindene skulle jo bare brændes. 780 01:44:24,126 --> 01:44:25,376 Jeg skulle bruge dem. 781 01:44:26,709 --> 01:44:28,293 Jeg skulle bruge dem. 782 01:44:30,126 --> 01:44:31,626 Nå, men jeg undskylder. 783 01:44:43,043 --> 01:44:44,334 De var mine. 784 01:44:48,293 --> 01:44:49,501 Jeg skulle bruge dem. 785 01:45:05,501 --> 01:45:06,501 Phil? 786 01:45:14,376 --> 01:45:15,376 Jeg har… 787 01:45:17,668 --> 01:45:19,501 Jeg har råhud til rebet. 788 01:45:22,209 --> 01:45:23,418 Har du det? 789 01:45:23,501 --> 01:45:25,209 Hvad laver du med råhuder? 790 01:45:26,084 --> 01:45:27,376 Jeg har skåret dem ud. 791 01:45:28,543 --> 01:45:29,959 Jeg ville være som dig. 792 01:45:32,043 --> 01:45:33,501 Tag, hvad jeg har. 793 01:45:38,834 --> 01:45:40,668 Det er sørme sødt af dig. 794 01:45:56,043 --> 01:45:57,251 Jeg vil sige dig noget. 795 01:46:00,293 --> 01:46:03,793 Alt vil gå som smurt for dig fra nu af. 796 01:46:07,543 --> 01:46:08,626 Og ved du hvad? 797 01:46:09,584 --> 01:46:10,584 Jeg går i gang. 798 01:46:12,001 --> 01:46:13,793 Jeg gør rebet færdigt i aften. 799 01:46:17,001 --> 01:46:18,751 Vil du se mig gøre det? 800 01:48:47,959 --> 01:48:50,293 Hvor gammel var du, da du mødte Bronco Henry? 801 01:48:52,334 --> 01:48:53,751 Omkring din alder. 802 01:49:04,168 --> 01:49:05,626 Var han din bedste ven? 803 01:49:06,876 --> 01:49:10,209 Ja, det var han. 804 01:49:11,793 --> 01:49:12,876 Mere end det. 805 01:49:15,043 --> 01:49:16,584 Han reddede mit liv engang. 806 01:49:23,501 --> 01:49:27,626 Vi var på jagt i bjergene, og vejret blev dårligt. 807 01:49:30,126 --> 01:49:32,043 Bronco holdt mig i live 808 01:49:33,459 --> 01:49:35,709 ved at lægge sin krop ind til mig. 809 01:49:39,334 --> 01:49:41,168 Jeg faldt i søvn på den måde. 810 01:49:46,834 --> 01:49:47,834 Nøgen? 811 01:51:43,959 --> 01:51:46,418 -Er Phil taget afsted? -Han er ikke her. 812 01:51:48,751 --> 01:51:51,209 -Han sagde, han tog tidligt afsted. -Nej. 813 01:51:57,001 --> 01:51:58,001 Godmorgen. 814 01:51:59,251 --> 01:52:00,501 Har du set din bror? 815 01:52:02,876 --> 01:52:04,709 Har han ikke spist morgenmad? 816 01:52:06,501 --> 01:52:08,084 Han har slet ikke været nede. 817 01:52:31,543 --> 01:52:33,668 Jeg kører dig til lægen i Herndon. 818 01:52:59,584 --> 01:53:03,918 Hvad er der sket med din hånd? 819 01:53:07,626 --> 01:53:09,209 Lad os få dine støvler af. 820 01:53:19,918 --> 01:53:21,251 Jeg klarer det. 821 01:53:30,043 --> 01:53:31,543 Jeg henter bilen. 822 01:54:37,709 --> 01:54:38,793 Kom. 823 01:54:40,168 --> 01:54:41,334 Hvor er drengen? 824 01:55:04,918 --> 01:55:05,834 Phil. 825 01:55:15,376 --> 01:55:16,376 Jeg giver ham det. 826 01:56:09,709 --> 01:56:11,001 Jeg tager den. 827 01:58:16,043 --> 01:58:22,709 Rose vil gerne have, I kommer til jul. Hvis I vil? 828 01:58:26,501 --> 01:58:27,334 Ja. 829 01:58:28,459 --> 01:58:29,626 Tak, George. 830 01:58:34,918 --> 01:58:36,251 Jeg er stærkt forundret. 831 01:58:37,168 --> 01:58:39,626 Jeg får besked, når resultaterne kommer. 832 01:58:40,626 --> 01:58:42,001 De sidste krampetrækninger… 833 01:58:44,376 --> 01:58:47,501 -Ja? -Grusomt. Skræmmende. 834 01:58:49,501 --> 01:58:50,751 Ved du, hvad jeg tror? 835 01:58:51,793 --> 01:58:52,709 Hvad? 836 01:58:53,793 --> 01:58:54,793 Miltbrand. 837 01:58:59,501 --> 01:59:04,501 Men han rørte aldrig døde dyr. Det var han meget opmærksom på. 838 01:59:50,001 --> 01:59:53,126 BEGRAVELSE AF DE DØDE. 839 02:00:01,084 --> 02:00:05,668 "Red mit liv fra sværdet, mit dyrebare liv fra hundene." 840 02:02:26,709 --> 02:02:29,584 BASERET PÅ EN ROMAN AF THOMAS SAVAGE 841 02:07:10,751 --> 02:07:15,751 Tekster af: Maria Kastberg