1 00:00:48,168 --> 00:00:51,501 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:01:04,918 --> 00:01:06,168 Kun isäni kuoli, 3 00:01:08,376 --> 00:01:10,668 halusin vain äitini olevan onnellinen. 4 00:01:16,043 --> 00:01:18,834 Millainen mies olisin, jos en auttaisi äitiäni? 5 00:01:21,459 --> 00:01:22,918 Jos en pelastaisi häntä? 6 00:02:13,793 --> 00:02:15,668 Etkö syö? -En. 7 00:02:32,126 --> 00:02:34,376 Oletko jo tajunnut sen, läski? 8 00:02:35,584 --> 00:02:36,418 Minkä? 9 00:02:38,459 --> 00:02:42,668 Miten kauan sitten aloimme hoitaa tilaa vanhempiemme puolesta? 10 00:02:44,376 --> 00:02:45,376 Miten niin? 11 00:02:46,501 --> 00:02:48,001 Hitto. Mieti vähän. 12 00:02:53,918 --> 00:02:55,918 Oletko kokeillut kylpyä, Phil? 13 00:02:59,168 --> 00:03:00,084 En ole. 14 00:03:03,334 --> 00:03:06,084 Huomenna on aikainen herätys. On iso karjanajo. 15 00:03:40,751 --> 00:03:43,209 Tuolla on kuollut lehmä. Pidä karjamme kaukana. 16 00:03:43,918 --> 00:03:46,376 Mitä tapahtui? -Pernaruttoa. Älä koske. 17 00:03:50,793 --> 00:03:54,126 No, nyt se kai tapahtuu. 18 00:03:55,584 --> 00:03:56,501 Mikä "se"? 19 00:03:58,459 --> 00:04:02,293 Mikäkö? Minäpä kerron, läski. 20 00:04:03,793 --> 00:04:06,376 Ajoimme karjaa ensi kerran 25 vuotta sitten. 21 00:04:07,959 --> 00:04:09,668 Tasan vuonna 1900. 22 00:04:10,584 --> 00:04:11,959 Siitä on pitkä aika. 23 00:04:13,001 --> 00:04:14,126 Ei liian pitkä. 24 00:04:23,668 --> 00:04:24,834 Nyt pitäisi… 25 00:04:25,418 --> 00:04:26,709 Mitä? 26 00:04:26,793 --> 00:04:30,168 Retkeillä taas vuorilla ja hankkia tuoretta hirvenmaksaa. 27 00:04:30,834 --> 00:04:34,626 Paistaa se hiilien päällä, niin kuin Bronco Henry opetti. 28 00:04:39,501 --> 00:04:40,626 Onko mahasi kipeä? 29 00:04:41,918 --> 00:04:42,834 Ei. 30 00:04:43,334 --> 00:04:46,001 Sinun näyttää olevan vaikea lausua pari sanaa. 31 00:05:41,209 --> 00:05:42,751 Illalla tulee 12 henkeä. 32 00:05:44,418 --> 00:05:46,376 Tiedätkö, mitä he haluavat syödä? 33 00:05:46,459 --> 00:05:48,209 Paistettua kanaa. 34 00:05:58,459 --> 00:05:59,334 Niin? 35 00:05:59,418 --> 00:06:00,834 Tarvitsen huonettasi. 36 00:06:00,918 --> 00:06:01,918 Hyvä on. 37 00:06:08,126 --> 00:06:09,126 Mitä teet? 38 00:06:09,918 --> 00:06:10,834 En mitään. 39 00:06:14,876 --> 00:06:15,876 Onko tuo albumi? 40 00:06:17,626 --> 00:06:18,709 Ei oikeastaan. 41 00:06:18,793 --> 00:06:20,626 Saanko? -Sopii. 42 00:06:24,209 --> 00:06:27,001 Pidätkö kartanosta? -Liikaa siivottavaa. 43 00:06:27,584 --> 00:06:31,084 Sinun ei tarvitsisi siivota. Olisi siivoojia. 44 00:06:34,459 --> 00:06:35,626 Hän on kaunis. 45 00:06:37,293 --> 00:06:38,626 Pidän hänen kukistaan. 46 00:06:41,584 --> 00:06:43,251 Hyvin keksitty, Peter. 47 00:06:45,876 --> 00:06:47,626 Ne ovat ihania. 48 00:06:47,709 --> 00:06:48,751 Kiitos. 49 00:06:50,709 --> 00:06:51,834 Pöytiä vartenko? 50 00:06:53,001 --> 00:06:54,001 Sopii. 51 00:06:56,668 --> 00:06:59,584 Voitko valmistella kolme kanaa? -Hyvä on. 52 00:07:01,709 --> 00:07:06,043 Sinun on siirrettävä tavarasi vajaan. Laitan sinulle vuoteen lattialle. 53 00:07:24,001 --> 00:07:26,459 RAKASTETTU ROSEN PUOLISO JA PETERIN ISÄ 54 00:07:26,543 --> 00:07:31,126 TRI JOHN GORDON 55 00:08:29,793 --> 00:08:30,626 Jake. 56 00:08:42,418 --> 00:08:44,251 Onko hän siellä? -Ei. 57 00:08:47,876 --> 00:08:51,501 Emme voi odottaa loputtomiin. Karja on aitauksissa. Juokaa ne. 58 00:08:52,251 --> 00:08:54,126 Aiotko sanoa jotain? -En. 59 00:08:55,334 --> 00:08:56,751 En ilman veljeäni. 60 00:09:05,918 --> 00:09:06,918 Missä olit? 61 00:09:07,501 --> 00:09:09,668 En voinut käskeä poikia odottamaan. 62 00:09:09,751 --> 00:09:11,043 Ei se haittaa. 63 00:09:13,751 --> 00:09:16,918 Tarkistin sähköt. Ne toimivat vasta aamulla. 64 00:09:18,793 --> 00:09:22,376 Ei, kiitos. Meitä odotetaan Red Millissä. 65 00:09:22,459 --> 00:09:23,668 On illallisen aika. 66 00:09:24,918 --> 00:09:26,126 Lähdetään. 67 00:09:30,168 --> 00:09:33,501 Missä olit 25 vuotta sitten, Georgie? 68 00:09:36,084 --> 00:09:37,501 Kanssasi. -Minäpä kerron. 69 00:09:38,543 --> 00:09:41,834 Pullea tollo, joka ei pärjännyt collegessa. 70 00:09:42,793 --> 00:09:44,334 Muut auttoivat sinua, läski. 71 00:09:44,418 --> 00:09:49,168 Eräs henkilö opetti meille tilanhoitoa, jotta menestyisimme. 72 00:09:55,334 --> 00:09:56,334 Bronco Henry. 73 00:10:00,251 --> 00:10:01,168 Joten… 74 00:10:03,334 --> 00:10:07,876 Malja meille Romulukselle ja Remukselle ja meidät kasvattaneelle sudelle. 75 00:10:07,959 --> 00:10:09,459 Bronco Henrylle. -Broncolle. 76 00:10:09,543 --> 00:10:11,793 Il lupolle. -Bronco Henrylle. 77 00:10:18,251 --> 00:10:20,126 Pomo lähtee. -Illallinen, pojat. 78 00:10:29,334 --> 00:10:30,376 Paljon kiitoksia. 79 00:10:36,459 --> 00:10:40,334 Rose? Soita meille pianoa. -En voi! 80 00:10:40,834 --> 00:10:43,459 Soita! -Älä nyt! 81 00:10:49,168 --> 00:10:51,876 Onko kaikki hyvin? -On, rouva. 82 00:11:08,376 --> 00:11:13,834 Kappas. Ovatpa ne somia. 83 00:11:24,168 --> 00:11:26,501 "En ole nähnyt naista ratissa." 84 00:11:37,209 --> 00:11:40,168 Kysyin: "Etkö ole nähnyt naisen ajavan autolla?" 85 00:11:41,501 --> 00:11:43,043 Hän luuli koiran ajavan. 86 00:11:43,126 --> 00:11:44,543 Eihän. 87 00:11:44,626 --> 00:11:45,459 Ei! 88 00:11:46,709 --> 00:11:47,543 Kyllä vain. 89 00:11:48,293 --> 00:11:49,251 No… 90 00:11:50,418 --> 00:11:54,376 Kukahan pikku neiti teki nämä? 91 00:11:57,543 --> 00:11:58,918 Minä, herra. 92 00:12:02,084 --> 00:12:03,626 Äitini oli kukkakauppias. 93 00:12:04,376 --> 00:12:07,043 Tein niistä samannäköisiä kuin puutarhassamme. 94 00:12:07,876 --> 00:12:08,959 Suo anteeksi. 95 00:12:11,626 --> 00:12:16,084 Ne ovat aivan aidon näköisiä. 96 00:12:23,251 --> 00:12:26,751 Herrat. Liinalla tehdään noin. 97 00:12:33,668 --> 00:12:36,543 Se on viininroiskeita varten. -Tajuatteko? 98 00:12:37,293 --> 00:12:39,709 Vain roiskeita varten. 99 00:12:44,751 --> 00:12:46,084 Tuo meille ruokaa. 100 00:13:11,251 --> 00:13:14,459 Söikö Bronco täällä? -Ei. 101 00:13:15,209 --> 00:13:16,376 Missä te söitte? 102 00:13:17,418 --> 00:13:21,793 Söimme silloin saluunassa silliä ja ryyppäsimme viinaa. 103 00:13:24,209 --> 00:13:28,168 Kerran Bronco löi vetoa, että voisi hypätä hevosella - 104 00:13:28,251 --> 00:13:32,043 kadulle kasattujen pöytien ja tuolien yli. 105 00:13:33,418 --> 00:13:36,459 Valitsimme hänelle konin. 106 00:13:38,376 --> 00:13:39,709 Se ei haitannut häntä. 107 00:13:40,876 --> 00:13:42,334 Hän irrotti satulansa, 108 00:13:43,501 --> 00:13:47,543 vei hevosen pöytien ja tuolien luo, puhui sille - 109 00:13:47,626 --> 00:13:50,834 ja silitti sen isoa rumaa päätä, kun se haisteli. 110 00:13:53,584 --> 00:13:59,168 Sitten hän hyppäsi hevosen selkään, vei sen taemmaksi ja… 111 00:14:02,876 --> 00:14:03,876 Mitä? 112 00:14:07,834 --> 00:14:08,834 Lensi kasan yli. 113 00:14:09,543 --> 00:14:10,376 Hyppäsikö se? 114 00:14:17,543 --> 00:14:20,584 Että saa konin hyppäämään… Ennenkuulumatonta. 115 00:14:22,459 --> 00:14:23,959 Syynä on amour. 116 00:14:27,543 --> 00:14:29,126 Mitäs sanot, George? 117 00:14:30,793 --> 00:14:31,793 Amour? 118 00:14:34,668 --> 00:14:38,168 En tiedä, mitä puhut. 119 00:14:51,418 --> 00:14:53,543 Olisitteko hiljaa? Syömme. 120 00:14:56,376 --> 00:14:58,584 Sulkekaa tuo, tai teen sen! 121 00:15:31,668 --> 00:15:32,918 Oletko kunnossa? 122 00:15:39,418 --> 00:15:40,418 Minne sinä menet? 123 00:16:12,543 --> 00:16:14,293 Mene vain. Maksan laskun. 124 00:16:16,209 --> 00:16:17,293 Maksa se aamulla. 125 00:16:18,626 --> 00:16:19,626 Tulen kohta. 126 00:17:26,126 --> 00:17:28,793 Maksanko nyt, rouva Gordon? 127 00:18:15,293 --> 00:18:16,543 Voitte - 128 00:18:18,459 --> 00:18:20,668 lähettää laskun, niin postitan sekin. 129 00:18:58,043 --> 00:18:59,334 Tule tänne. Olet rakas. 130 00:19:39,834 --> 00:19:40,834 George? 131 00:20:06,584 --> 00:20:09,918 TULIPALON SYTTYESSÄ 132 00:20:41,709 --> 00:20:42,709 George? 133 00:21:07,126 --> 00:21:08,126 Veli. 134 00:21:11,376 --> 00:21:12,626 Missä olet ollut? 135 00:21:17,043 --> 00:21:20,293 Se, mitä sanoit hänen pojastaan, 136 00:21:22,334 --> 00:21:23,793 sai hänet itkemään. 137 00:21:28,334 --> 00:21:30,168 Kuunteliko hän oven takaa? 138 00:21:33,459 --> 00:21:34,876 Hän itki. 139 00:21:36,293 --> 00:21:37,293 Mitä hittoa? 140 00:21:38,834 --> 00:21:42,543 Sanoin, että hänen poikansa pitäisi olla ihmisiksi. 141 00:21:46,334 --> 00:21:48,001 Huomautin vain siitä. 142 00:21:51,043 --> 00:21:52,501 Hänen pitäisi tietää se. 143 00:22:25,418 --> 00:22:26,293 Odota. 144 00:22:31,418 --> 00:22:32,251 Hän onnistui! 145 00:22:33,626 --> 00:22:35,209 Hän oli aiemmin parempi. 146 00:22:36,043 --> 00:22:36,876 Hän edistyy. 147 00:22:39,543 --> 00:22:41,251 Oppiko Bronco Henry sen noin? 148 00:22:43,043 --> 00:22:45,751 En koskaan nähnyt hänen ratsastavan liinassa. 149 00:22:59,543 --> 00:23:01,501 Mitä näet tuolla? 150 00:23:02,709 --> 00:23:04,001 Onko siellä eläimiä? 151 00:23:04,793 --> 00:23:07,209 Onko kukaan muu nähnyt samaa kuin sinä? 152 00:23:09,334 --> 00:23:10,251 George? 153 00:23:14,751 --> 00:23:16,376 Ei hän. 154 00:23:19,793 --> 00:23:21,418 Älä viitsi. Mitä näet? 155 00:23:23,043 --> 00:23:24,793 Tuolla on jotain, niinhän? 156 00:23:26,001 --> 00:23:27,876 Ei ole, jos et näe sitä. 157 00:23:32,001 --> 00:23:33,209 Se on varmaan eläin. 158 00:23:58,376 --> 00:24:05,376 RAVINTOLA - VUOTEITA - RUOKAA 159 00:24:23,918 --> 00:24:25,251 Päivää, herra Burbank. 160 00:24:25,959 --> 00:24:27,209 Päivää, rouva Gordon. 161 00:24:28,168 --> 00:24:29,293 Miten voin auttaa? 162 00:24:32,293 --> 00:24:36,001 Tulin vain tapaamaan teitä. 163 00:24:40,501 --> 00:24:41,793 On aika kiire. 164 00:24:58,834 --> 00:25:02,084 "Tämä terveellinen kastike sopii hyvin - 165 00:25:02,918 --> 00:25:06,209 lihan, kalan ja juuston kanssa." 166 00:25:10,418 --> 00:25:11,584 He toivat viiniä. 167 00:25:12,584 --> 00:25:15,668 Kunpa he eivät tekisi niin. En pidä juomisesta. 168 00:25:16,668 --> 00:25:19,626 Heillä on muutakin kuin viiniä. Kuulostaa viinalta. 169 00:25:20,334 --> 00:25:23,543 He tulivat aikaisin. Ei olisi pitänyt laittaa pianolaa. 170 00:25:35,043 --> 00:25:35,959 Tässä vesi. 171 00:25:42,459 --> 00:25:47,793 Näen Herndonin tohtorin ja hautausurakoitsija Weltzin. 172 00:25:47,876 --> 00:25:50,251 Voi taivas. Olisipa Peter täällä. 173 00:25:51,084 --> 00:25:54,793 Hänen pitäisi tarjoilla salaatti. Minun on paistettava kana. 174 00:25:55,751 --> 00:25:58,043 Jos joskus laittaa ruokaa pöytään… 175 00:26:00,084 --> 00:26:01,251 Herra Burbank, 176 00:26:02,459 --> 00:26:03,876 käyn hakemassa Peterin. 177 00:26:14,626 --> 00:26:15,751 Päivää! 178 00:26:20,793 --> 00:26:22,418 Olen näköjään uusi tarjoilija. 179 00:26:24,793 --> 00:26:25,834 Tohtori. 180 00:26:26,418 --> 00:26:27,626 Herra Burbank. 181 00:26:29,376 --> 00:26:30,376 Herra Weltz. 182 00:27:19,001 --> 00:27:21,209 Törmäsitkö alempana lumeen? 183 00:27:23,543 --> 00:27:24,793 Enpä pahemmin. 184 00:27:29,084 --> 00:27:32,251 Taidan kääriä tupakan, koska olen hereillä. 185 00:27:39,459 --> 00:27:40,793 Miten pitkälle pääsit? 186 00:27:42,501 --> 00:27:45,876 Beechiin, jonne pyrinkin. 187 00:27:47,001 --> 00:27:48,001 Beechiin? 188 00:27:49,543 --> 00:27:51,876 Mitä teet siellä, Georgie? 189 00:27:53,084 --> 00:27:54,376 Hurvitteletko? 190 00:27:59,459 --> 00:28:01,501 Puhuin rouva Gordonin kanssa. 191 00:28:06,209 --> 00:28:07,459 Tosiaan. 192 00:28:08,834 --> 00:28:10,751 Hän itki olkaasi vasten. 193 00:28:13,084 --> 00:28:14,209 Niin teki. 194 00:28:16,334 --> 00:28:21,209 Pian hän ruinaa rahaa sen nahjuksen opintomaksuun. 195 00:28:29,709 --> 00:28:32,584 Muistatko, kun äitimuori toi tytöt tilalle - 196 00:28:32,668 --> 00:28:34,626 heti kun meillä alkoi seistä? 197 00:28:35,626 --> 00:28:37,418 Luoja sentään. 198 00:28:39,126 --> 00:28:41,543 Muistatko tomaattikeittokuningattaren? 199 00:28:46,626 --> 00:28:48,876 Eikös hän kirjoittanut sinulle - 200 00:28:49,751 --> 00:28:52,834 muistavansa aina läntisen kuun? 201 00:28:57,084 --> 00:28:59,876 Kai hänet olisi voinut viedä ulos - 202 00:28:59,959 --> 00:29:02,626 laittamatta säkkiä hänen päähänsä. 203 00:29:03,959 --> 00:29:05,376 Toisin kuin jotkut muut. 204 00:29:19,084 --> 00:29:20,709 No, öitä. 205 00:29:31,293 --> 00:29:33,418 Jos jahtaat naikkosta, 206 00:29:33,501 --> 00:29:36,251 saat sellaisen ilman naimalupaa. 207 00:29:46,126 --> 00:29:47,126 Hetkinen. 208 00:30:06,709 --> 00:30:08,043 Mitä näille tehdään? 209 00:30:13,251 --> 00:30:14,251 Jukolauta. 210 00:30:15,209 --> 00:30:16,918 Leikataanko ne? 211 00:30:30,543 --> 00:30:32,584 George on… 212 00:30:32,668 --> 00:30:33,793 Lähtikö hän taas? 213 00:30:34,751 --> 00:30:39,418 …joutunut tekemisiin - 214 00:30:39,501 --> 00:30:45,501 itsetuhoisen lesken - 215 00:30:50,668 --> 00:30:56,543 ja tämän omituisen pojan kanssa. 216 00:31:09,418 --> 00:31:11,251 Pikku pöytä isoa pöytääsi varten. 217 00:31:18,834 --> 00:31:19,793 Phil. 218 00:31:19,876 --> 00:31:22,001 Selvä, ukko. 219 00:31:23,543 --> 00:31:26,876 Kirjoititko äidille? 220 00:31:29,418 --> 00:31:30,834 Kirjoitin heille. 221 00:31:32,918 --> 00:31:34,834 Mainitsitko jotain Rosesta? 222 00:31:36,793 --> 00:31:38,001 Niin. Rose… 223 00:31:38,084 --> 00:31:41,834 Tiedät, miltä äitimuorista tuntuisi, 224 00:31:41,918 --> 00:31:47,126 jos hän epäilisi sinun tapailevan sitä naista. 225 00:31:50,334 --> 00:31:52,001 Hän saisi aivoverenvuodon. 226 00:31:53,126 --> 00:31:59,168 Äiti suhtautuisi kuin rouva Burbank - 227 00:32:00,418 --> 00:32:02,001 toiseen rouva Burbankiin. 228 00:32:03,126 --> 00:32:04,209 Että mitä? 229 00:32:06,584 --> 00:32:08,043 Avioiduimme sunnuntaina. 230 00:32:10,251 --> 00:32:12,584 Hän luopui kiinteistöstään Beechissä. 231 00:32:36,709 --> 00:32:37,626 Lopeta. 232 00:32:39,209 --> 00:32:40,918 Ole aloillasi, pikku narttu. 233 00:32:44,168 --> 00:32:45,501 Olet pikku narttu! 234 00:32:47,209 --> 00:32:48,334 Niinkö? 235 00:32:48,876 --> 00:32:51,584 Lopeta! Läskinaamainen narttu! 236 00:32:54,168 --> 00:32:55,168 Huora! 237 00:33:02,334 --> 00:33:05,418 Koululaiseni syövät tasan iltakuudelta. 238 00:33:05,501 --> 00:33:08,001 Hän ei tiskaa, jos hänellä on läksyjä. 239 00:33:09,751 --> 00:33:11,334 Ei kenkiä sisällä. 240 00:33:16,543 --> 00:33:19,959 Ehkä haluaisit tulla joskus maatilalle? Eikö olisi mukavaa? 241 00:33:21,043 --> 00:33:23,043 Saanko ottaa ruusun terälehtiä? 242 00:33:36,209 --> 00:33:37,459 Huhuu. 243 00:33:37,543 --> 00:33:38,793 Ota loput myöhemmin. 244 00:33:56,793 --> 00:34:00,751 Meidän kannattaisi järjestää illalliskutsut - 245 00:34:00,834 --> 00:34:02,918 esitelläksemme sinut vanhemmilleni. 246 00:34:05,084 --> 00:34:09,459 Ehkä voisimme kutsua myös kuvernöörin vaimoineen. 247 00:34:10,543 --> 00:34:13,334 Tapasin heidät tänään Herndonissa. 248 00:34:14,876 --> 00:34:17,084 Mainitsin siitä jo heille. 249 00:34:20,126 --> 00:34:24,459 Voisit ehkä soittaa jotain vanhalla pianollamme. 250 00:34:26,376 --> 00:34:28,334 Mutta en soita kovin hyvin. 251 00:34:29,168 --> 00:34:31,334 Soitin vain elävissä kuvissa. 252 00:34:32,876 --> 00:34:36,084 Olet meille tarpeeksi hyvä. 253 00:34:38,376 --> 00:34:40,876 Äitimuori ei osaa soittaa yhtään. 254 00:34:42,168 --> 00:34:43,668 Jos haluat niin. 255 00:34:48,209 --> 00:34:49,501 Tämä on hyvä kohta. 256 00:34:50,084 --> 00:34:51,668 Pysäytä tässä. 257 00:34:51,751 --> 00:34:53,334 Hyvä kohta mille? 258 00:35:17,209 --> 00:35:18,918 Olet suurenmoinen. 259 00:35:30,168 --> 00:35:31,584 Seiso vierelläni. 260 00:35:36,209 --> 00:35:37,209 Mitä tapahtuu? 261 00:35:37,959 --> 00:35:39,126 Seuraa minua. 262 00:35:40,209 --> 00:35:41,209 Vasen jalka ensin. 263 00:35:42,001 --> 00:35:45,876 Yksi, kaksi, kolme. Sivulle. 264 00:35:45,959 --> 00:35:49,126 Yksi, kaksi, kolme, ja takaisin. 265 00:35:49,209 --> 00:35:52,584 Yksi, kaksi, kolme. 266 00:35:53,834 --> 00:35:56,876 Taas sivulle. Yksi, kaksi… -Anteeksi. En osaa. 267 00:35:59,001 --> 00:36:02,251 En osaa tanssia. -Sinä tanssit. 268 00:36:03,459 --> 00:36:05,209 Näin. Tämä jalka ensin. 269 00:36:07,751 --> 00:36:08,668 Älä ajattele. 270 00:36:10,501 --> 00:36:12,793 Yksi, kaksi, kolme. Sivulle. 271 00:36:12,876 --> 00:36:15,209 Yksi, kaksi, kolme. Ja takaisin. 272 00:36:15,293 --> 00:36:17,543 Yksi, kaksi, kolme. 273 00:36:17,626 --> 00:36:19,043 Lupasin opettaa sinua. 274 00:36:27,876 --> 00:36:30,501 Eteenpäin, kaksi, kolme. 275 00:36:30,584 --> 00:36:31,918 Sivulle. Kaksi… 276 00:36:48,168 --> 00:36:49,334 Mitä nyt? 277 00:36:56,376 --> 00:36:57,376 Minä vain… 278 00:37:00,334 --> 00:37:02,418 Halusin sanoa, miten mukavaa on, 279 00:37:04,209 --> 00:37:05,584 kun ei ole yksin. 280 00:37:52,626 --> 00:37:54,376 Mene pois kylmästä. 281 00:38:14,751 --> 00:38:15,834 Hei, Phil. 282 00:38:17,001 --> 00:38:18,459 Muistatko Rosen? 283 00:38:20,084 --> 00:38:21,459 Hei vaan. -Hei. 284 00:38:22,751 --> 00:38:25,626 Onko lämmitysuunissa vikaa? -En tiedä. 285 00:38:28,709 --> 00:38:30,376 Käyn ravistelemassa sitä. 286 00:38:30,459 --> 00:38:34,584 Olen odotellut koko päivän. Isä haluaa saada erään kauppakirjan. 287 00:38:36,584 --> 00:38:38,626 Sen voi hoitaa aamulla. 288 00:38:39,459 --> 00:38:42,001 Oletko kunnossa? -Voin hyvin. 289 00:38:59,959 --> 00:39:01,418 No, Phil-veli. 290 00:39:03,334 --> 00:39:06,126 Matka oli mukava. -En ole veljesi. 291 00:39:06,876 --> 00:39:08,543 Olet halpamainen juonittelija. 292 00:39:28,001 --> 00:39:29,793 "Matka oli mukava." 293 00:40:02,959 --> 00:40:04,168 Tule sisälle. 294 00:40:08,043 --> 00:40:12,043 Tämä on kylpyhuone. Tee olosi kotoisaksi. 295 00:40:18,209 --> 00:40:19,376 Se sopii. 296 00:40:20,126 --> 00:40:21,043 Selvä. 297 00:41:50,543 --> 00:41:52,876 RAKKAUDELLA MUISTAEN 298 00:41:52,959 --> 00:41:55,293 BRONCO HENRY - YSTÄVÄ 299 00:43:52,334 --> 00:43:54,834 Tee olosi mukavaksi. 300 00:43:57,751 --> 00:44:00,209 Tuon sinulle yllätyksen. 301 00:44:01,043 --> 00:44:01,959 Mikä se on? 302 00:44:03,251 --> 00:44:05,251 Sitten se ei ole yllätys. 303 00:44:24,584 --> 00:44:27,751 Kun alkaa sataa, kellarissa tulvii. 304 00:44:27,834 --> 00:44:32,959 Rotat hukkuvat ja kelluvat pinnalla. 305 00:44:33,043 --> 00:44:37,084 Pyydän poikia haalimaan ne pois… 306 00:44:47,793 --> 00:44:49,209 Jatkakaa toki. 307 00:44:50,418 --> 00:44:51,418 Viis minusta. 308 00:44:52,584 --> 00:44:53,751 Touhuan mielelläni. 309 00:45:08,709 --> 00:45:09,709 Varovasti. 310 00:45:12,459 --> 00:45:13,543 Menkää oikealle. 311 00:45:17,709 --> 00:45:18,959 Käännetään sitä noin. 312 00:45:19,043 --> 00:45:20,126 Otan sen. 313 00:45:22,418 --> 00:45:23,293 Mikä se on? 314 00:45:25,251 --> 00:45:27,168 George. Onko se… 315 00:45:28,126 --> 00:45:29,626 Onko tuo flyygeli? 316 00:45:29,709 --> 00:45:31,251 Saitko otteen? -Sain. 317 00:45:33,084 --> 00:45:36,126 Se on Mason & Hamlin -pienoisflyygeli. 318 00:45:36,668 --> 00:45:39,043 Se on liian hyvä minulle. 319 00:45:39,626 --> 00:45:42,584 Olen keskinkertainen. Osaan vain renkutuksia. 320 00:45:43,418 --> 00:45:45,001 Haluan kuulla renkutuksia. 321 00:45:45,751 --> 00:45:46,918 Samoin kuvernööri. 322 00:45:47,751 --> 00:45:50,876 Emme kaipaa konserttia. Haluamme vain sinun soittavan. 323 00:45:51,918 --> 00:45:54,918 Haluaisin nähdä kuvernöörin ilmeen, 324 00:45:55,001 --> 00:45:58,584 kun hän astuu ulos autostaan. 325 00:46:00,168 --> 00:46:02,668 Askel kerrallaan. Valmiina? -Kaksi, kolme, neljä. 326 00:49:28,918 --> 00:49:32,918 Teetkö näistä köyttä? -Näistä suikaleistako? Teen. 327 00:49:48,584 --> 00:49:50,459 Pojat, keksikää tekemistä. 328 00:49:51,418 --> 00:49:52,668 Selvä on. 329 00:50:04,501 --> 00:50:07,543 Tulin puhumaan yhdestä asiasta. 330 00:50:17,543 --> 00:50:19,668 Ala puhua, kuoma. Mitä nyt? 331 00:50:24,793 --> 00:50:30,793 Ylhäisyys tulee illalliselle, samoin vanhemmat. 332 00:50:32,584 --> 00:50:34,709 Kylläpäs me pääsemme piireihin. 333 00:50:39,834 --> 00:50:41,543 Hän pimputtelee taas. 334 00:50:43,376 --> 00:50:44,793 Ärsyttääkö se? 335 00:50:47,543 --> 00:50:48,543 Ei. 336 00:50:50,459 --> 00:50:52,668 Kuuntelen mielelläni Rosen soittoa. 337 00:51:01,126 --> 00:51:03,751 No, ukko. Mitä mietit? 338 00:51:06,418 --> 00:51:07,959 Tuota… 339 00:51:08,834 --> 00:51:11,668 Phil. Minä… 340 00:51:14,959 --> 00:51:17,334 Minä vain… -Kakista ulos. 341 00:51:17,418 --> 00:51:21,418 On kyse ylhäisyydestä, kuvernööristä. -Vai niin. 342 00:51:22,043 --> 00:51:23,001 Ja… 343 00:51:24,376 --> 00:51:27,043 No, ei niinkään ylhäisyydestä, 344 00:51:27,834 --> 00:51:31,959 vaan hänen vaimostaan. 345 00:51:34,543 --> 00:51:39,084 Se ei varmaan haittaisi ylhäisyyttä, 346 00:51:40,918 --> 00:51:43,376 vaan hänen vaimoaan. 347 00:51:43,959 --> 00:51:45,459 Mikä, luojan tähden? 348 00:51:46,709 --> 00:51:48,334 Sitä on aika vaikea - 349 00:51:51,626 --> 00:51:52,626 sanoa. 350 00:51:57,876 --> 00:52:01,084 Rouvaa ehkä haittaisi, jos tulet pöytään peseytymättä. 351 00:52:07,043 --> 00:52:08,043 Niin. 352 00:52:29,084 --> 00:52:31,001 Hei, äiti ja isä. 353 00:52:35,793 --> 00:52:37,626 Auto on kulman takana. 354 00:52:37,709 --> 00:52:38,959 Onko mukanasi joku? 355 00:52:40,209 --> 00:52:41,293 Vaimoni. 356 00:52:49,001 --> 00:52:54,084 Lautasliina taitellaan noin. 357 00:52:57,376 --> 00:52:58,918 Sytyttäkää tuli. 358 00:52:59,001 --> 00:53:00,376 Selvä on. 359 00:53:00,459 --> 00:53:02,543 Yritetään saada paikka lämpimäksi. 360 00:53:04,168 --> 00:53:06,209 Vettä? Valkoviiniä? 361 00:53:08,501 --> 00:53:11,334 Käytä kättäsi noin. 362 00:53:12,793 --> 00:53:13,793 He saapuvat. 363 00:53:24,668 --> 00:53:27,251 Pysyttele lämpimässä. Haen heidät. 364 00:53:53,043 --> 00:53:56,043 Miten herttaista. Niillä on oma aurinkovarjo. 365 00:53:56,126 --> 00:53:59,209 Appelsiininkukkia. -Tämä on sivistyksen saareke. 366 00:54:00,459 --> 00:54:03,918 Kerroin Georgielle veljestäsi. 367 00:54:04,001 --> 00:54:06,168 Phi Beta Kappassa Yalessa, niinhän? 368 00:54:06,251 --> 00:54:08,584 Niin. Antiikin kulttuurin opintoja. 369 00:54:09,501 --> 00:54:10,501 Aivan. 370 00:54:11,251 --> 00:54:15,501 Hän siis kiroilee karjalle kreikaksi tai latinaksi? 371 00:54:22,376 --> 00:54:23,376 Niin. 372 00:54:25,751 --> 00:54:30,168 Rose soittaa pianoa hyvin. 373 00:54:30,751 --> 00:54:31,751 Niinkö? 374 00:54:32,543 --> 00:54:33,959 Mukava yllätys. 375 00:54:43,459 --> 00:54:46,751 Käyn katsomassa, missä Phil on. 376 00:54:47,418 --> 00:54:49,293 Hyvä. Haluan tavata sen veljen. 377 00:54:50,334 --> 00:54:51,334 Niin. 378 00:54:53,834 --> 00:54:57,168 Tuli jokin vaurio. -Edward ja Georgina. 379 00:54:58,168 --> 00:54:59,876 Näitä emme voi huijata. 380 00:55:00,459 --> 00:55:04,334 Ette niin. Tiedämme kaiken. Olemme kuin tietokirjoja. Minä ainakin. 381 00:55:04,418 --> 00:55:05,918 Voin vain lukea. 382 00:55:06,001 --> 00:55:09,001 Hän on lukenut Tutankhamonin kirouksesta. 383 00:55:09,084 --> 00:55:11,334 Uskotko kiroukseen? 384 00:55:11,418 --> 00:55:14,459 Ei. En juo Georgen sekoituksia. 385 00:55:14,543 --> 00:55:18,376 Uskon, mutta tiesittekö, että Tutankhamon oli vasta poika? 386 00:55:18,459 --> 00:55:19,334 18-vuotias. 387 00:55:31,751 --> 00:55:33,001 Oletko täällä, Phil? 388 00:55:42,626 --> 00:55:43,793 Etsin sinua. 389 00:55:47,043 --> 00:55:48,501 No, nyt löysit. 390 00:55:50,376 --> 00:55:53,001 Kaikki ovat paikalla. Alamme syödä. 391 00:55:54,376 --> 00:55:56,168 He kyselevät sinua. 392 00:55:58,084 --> 00:55:59,043 Ihanko totta? 393 00:55:59,959 --> 00:56:02,751 Luotamme keskustelutaitoihisi. 394 00:56:08,668 --> 00:56:11,793 Ei olisi pitänyt sanoa sinulle siitä… 395 00:56:11,876 --> 00:56:15,209 Teidän on turha pahoitella. En tule. 396 00:56:17,209 --> 00:56:18,793 Mitä minä sanon? 397 00:56:20,293 --> 00:56:23,501 Äitikin haluaa tavata sinut. Hän tuli kaukaa. 398 00:56:23,584 --> 00:56:25,001 Kerro heille totuus. 399 00:56:25,959 --> 00:56:29,126 Että haisen ja pidän siitä. 400 00:56:31,959 --> 00:56:34,001 Ei kai Philille ole tapahtunut jotain? 401 00:56:34,084 --> 00:56:38,001 Ei. Hän on kunnossa. Tuli kai ongelmia. 402 00:56:40,668 --> 00:56:41,834 No, Rose. 403 00:56:44,251 --> 00:56:45,668 Aiotko soittaa meille? 404 00:56:45,751 --> 00:56:48,251 George sanoi sinun soittavan hyvin. 405 00:56:48,334 --> 00:56:51,126 Ei. Taitoni ovat ruosteessa. -Olisi mukava kuulla. 406 00:56:51,834 --> 00:56:55,709 Älä nyt. Olet soittanut paljon. 407 00:56:56,918 --> 00:56:58,501 En tiedä, mitä soittaisin. 408 00:56:59,084 --> 00:57:00,376 Miten niin? 409 00:57:00,459 --> 00:57:01,876 Soita lempikappaleeni. 410 00:57:03,668 --> 00:57:07,626 Mikä? -Se mustalaisesta kertova. 411 00:57:07,709 --> 00:57:09,459 En muista sitä. 412 00:57:13,459 --> 00:57:16,001 Soita mitä vain. 413 00:58:07,626 --> 00:58:08,876 Anteeksi kovasti. 414 00:58:10,334 --> 00:58:11,668 En pysty soittamaan. 415 00:58:13,126 --> 00:58:17,126 Soitin elokuvateatterissa tuntikaupalla. 416 00:58:17,209 --> 00:58:19,793 Olen hyvin pahoillani. 417 00:58:21,334 --> 00:58:24,543 Hän pitää sinut lieassa, niinhän? Se on pääasia. 418 00:58:25,168 --> 00:58:26,001 Anteeksi. 419 00:58:26,084 --> 00:58:29,334 Ei. Ilta oli ihana. Kiitos. 420 00:58:40,459 --> 00:58:41,834 Olet Phil. 421 00:58:43,043 --> 00:58:44,834 Puuma ei siis syönyt sinua. 422 00:58:46,168 --> 00:58:47,084 Ei vielä. 423 00:58:47,751 --> 00:58:51,376 Ikävää, ettemme voineet keskustella. Olet kuulemma mainio. 424 00:58:51,459 --> 00:58:54,168 Kannattaa pysyä etäällä. Tulin hevosen selästä. 425 00:58:55,668 --> 00:58:57,251 Ette kaipaa keskustelua. 426 00:58:57,334 --> 00:59:00,334 Olette kai kuunnelleet pianonsoittoa ja tanssineet. 427 00:59:03,251 --> 00:59:04,334 Tanssitteko? 428 00:59:10,126 --> 00:59:12,001 Etkö soittanut? 429 00:59:13,459 --> 00:59:15,418 Harjoittelit paljon. 430 00:59:17,793 --> 00:59:22,376 Luulisi, ettei ole paljon eroa, onko elokuvateatterissa vai illallisilla. 431 00:59:22,459 --> 00:59:23,959 Missä olet ollut? 432 00:59:25,418 --> 00:59:27,251 Ruokahalu meni huolen takia. 433 00:59:28,501 --> 00:59:31,084 En peseytynyt, joten en tullut. 434 00:59:31,168 --> 00:59:32,334 Etkö peseytynyt? 435 00:59:35,793 --> 00:59:39,376 Hän on tilallinen. Tuo on rehtiä likaa. 436 00:59:42,418 --> 00:59:44,626 Kiitos taas. -Kiitos, kuvernööri. 437 00:59:54,959 --> 00:59:57,668 Haen teille huovan matkaa varten. 438 01:00:53,376 --> 01:00:57,168 Mietin, jätätkö lääketieteen kirjasi tänne kesäksi. 439 01:00:58,751 --> 01:01:03,168 Harkitsin sitä, mutta ne olivat isän. 440 01:01:03,918 --> 01:01:04,918 Käänny. 441 01:01:07,959 --> 01:01:09,001 Syötkö sinä? 442 01:01:12,376 --> 01:01:13,584 Sain uuden ystävän. 443 01:01:14,293 --> 01:01:18,043 Olemme "tohtori" ja "professori", sillä haluamme olla sellaisia. 444 01:01:19,293 --> 01:01:21,084 Kutsu ystäväsi maatilalle. 445 01:01:21,751 --> 01:01:22,751 En. 446 01:01:24,001 --> 01:01:24,918 Miksi et? 447 01:01:26,418 --> 01:01:27,418 Kiitos. 448 01:01:27,501 --> 01:01:29,876 En halua hänen tapaavan erästä henkilöä. 449 01:01:34,626 --> 01:01:35,918 Sonnivasikka, pomo. 450 01:01:53,834 --> 01:01:55,168 Mikset käytä hanskoja? 451 01:01:56,043 --> 01:01:57,834 Niitä ei tarvita. 452 01:02:04,376 --> 01:02:07,543 Kuohin 1 500 eläintä, ja viimeisestä sain haavan. 453 01:02:10,751 --> 01:02:13,668 No, läski. Valmista tuli. 454 01:02:22,209 --> 01:02:23,209 Kuka tuo on? 455 01:02:25,959 --> 01:02:27,126 Se nahjus. 456 01:02:28,251 --> 01:02:29,251 Tarjoilijammeko? 457 01:02:29,834 --> 01:02:31,376 Tuo on hän. 458 01:02:33,001 --> 01:02:36,043 Hän hiiviskelee joka paikassa. 459 01:02:36,126 --> 01:02:37,918 Mulkoilee isoilla silmillään. 460 01:02:42,751 --> 01:02:44,918 Pikku lordi Fauntleroy. 461 01:03:01,959 --> 01:03:02,959 Rose? 462 01:03:05,168 --> 01:03:06,501 Pitääkö hän huoneestaan? 463 01:03:09,293 --> 01:03:10,209 Kyllä varmaan. 464 01:03:11,918 --> 01:03:14,084 Vahtikaa nuotioita. Kesä on tulossa. 465 01:03:15,209 --> 01:03:18,793 Eli intiaanien leirit on siirrettävä pois mailtamme. 466 01:03:18,876 --> 01:03:20,043 Ei poikkeuksia. 467 01:03:20,834 --> 01:03:23,834 He tahtovat syödä eläimiämme. Onko selvä? 468 01:03:23,918 --> 01:03:25,418 On. 469 01:03:25,501 --> 01:03:26,918 Emme myy nahkoja. 470 01:03:28,209 --> 01:03:29,959 Emme myy mitään. 471 01:03:50,126 --> 01:03:52,168 Olkaa tarkkoina. 472 01:03:52,251 --> 01:03:55,043 Voitte löytää nuolenpään haapojen luota. 473 01:04:38,084 --> 01:04:39,084 Rose? 474 01:04:41,543 --> 01:04:42,959 Päätäni särkee. 475 01:04:48,793 --> 01:04:49,793 Istuhan. 476 01:04:54,959 --> 01:04:56,709 En syö tänä iltana. 477 01:04:56,793 --> 01:05:02,209 George on kaupungissa, joten täällä on vain Phil. 478 01:05:06,918 --> 01:05:08,501 Tein ansan. 479 01:05:08,584 --> 01:05:11,334 Voi ei. Ei kai se ole käärme? 480 01:05:15,626 --> 01:05:17,001 Se on pupu. 481 01:05:19,459 --> 01:05:20,459 Ei hätää. 482 01:05:26,918 --> 01:05:28,793 Ei. Se pelkää. 483 01:05:28,876 --> 01:05:30,334 Tule tänne. -Ota se kiinni. 484 01:05:30,418 --> 01:05:32,793 Tule tänne. 485 01:05:34,793 --> 01:05:35,751 Tuo se minulle. 486 01:05:52,334 --> 01:05:53,751 Älä välitä hänestä. 487 01:05:55,793 --> 01:05:57,209 Voit syödä huoneessasi. 488 01:05:59,543 --> 01:06:02,876 Hautausmaa tyhjennettiin uuden maantien takia. 489 01:06:03,959 --> 01:06:06,793 Eräs sinne haudattu oli ystäväni. 490 01:06:06,876 --> 01:06:12,001 Kömpelö traktorikuski rikkoi arkun. 491 01:06:12,084 --> 01:06:17,251 Ystäväni hiukset olivat kasvaneet hänen kuoltuaan. 492 01:06:18,918 --> 01:06:24,043 Arkku oli täynnä hänen kultaisia hiuksiaan. 493 01:06:25,168 --> 01:06:27,293 Mutta metrin päässä latvoista - 494 01:06:28,834 --> 01:06:30,251 hiukset olivat harmaita. 495 01:06:34,293 --> 01:06:35,543 Voinko viedä sen ylös? 496 01:06:35,626 --> 01:06:37,626 Hän oli kuulemma kaunis. -Mitä? 497 01:06:37,709 --> 01:06:40,459 Kultaiset palmikot hiusten päällä. 498 01:06:40,543 --> 01:06:42,543 Voit. Käy katsomassa. Se on söpö. 499 01:06:49,876 --> 01:06:52,418 Ei. Ulos huoneestani. -Missä kaniinisi on? 500 01:06:57,751 --> 01:06:59,043 Toin sille porkkanan. 501 01:06:59,668 --> 01:07:00,751 Se ei halua sitä. 502 01:07:01,876 --> 01:07:02,876 Miten niin? 503 01:07:08,293 --> 01:07:09,376 Jukolauta. 504 01:07:18,626 --> 01:07:19,626 Sulje ovi. 505 01:07:32,376 --> 01:07:36,459 Vaikka viihdyt huoneessasi, tämä tekee hyvää minulle. 506 01:07:37,251 --> 01:07:39,043 On tekemistä. -Tule. 507 01:07:40,376 --> 01:07:41,376 Peter… 508 01:07:43,334 --> 01:07:44,751 Etkö pidä kaniineista? 509 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 Pidän. 510 01:07:50,251 --> 01:07:52,584 On harjoiteltava, jos aikoo kirurgiksi. 511 01:07:55,084 --> 01:07:58,084 Et saa tappaa niitä sisällä. 512 01:07:58,918 --> 01:08:00,543 En salli sitä. 513 01:08:02,876 --> 01:08:05,418 Mikä mies tottelee aina äitiään? 514 01:08:05,501 --> 01:08:06,501 Lasken pisteet. 515 01:08:13,001 --> 01:08:14,668 Piste rouva Burbankille. 516 01:08:15,918 --> 01:08:17,126 Tiedän kyllä, Lola. 517 01:08:18,418 --> 01:08:21,459 Ei tarvitse selostaa. Muistan sen. 518 01:08:28,251 --> 01:08:30,293 Se oli ulkona. 519 01:08:45,459 --> 01:08:48,751 Voitko jatkaa, Lola? Minulla on migreeni. 520 01:08:49,584 --> 01:08:50,584 Voin. 521 01:08:51,543 --> 01:08:53,334 Minne menen? -Tuonne. 522 01:08:53,418 --> 01:08:54,334 Selvä on. 523 01:08:54,418 --> 01:08:56,001 Löin tuonne. -Tähtäsin sinulle. 524 01:08:56,084 --> 01:08:57,126 Älä kuuntele häntä. 525 01:08:57,209 --> 01:08:58,459 Oletko kunnossa? 526 01:08:59,293 --> 01:09:01,876 Tuntuu, että silmät pullahtavat päästä. 527 01:09:11,793 --> 01:09:13,001 Se johtuu Philistä. 528 01:09:15,626 --> 01:09:16,543 Hän on kylmä. 529 01:09:16,626 --> 01:09:19,584 Hän on vain mies. 530 01:09:21,376 --> 01:09:22,376 Mene vain. 531 01:11:04,084 --> 01:11:06,209 Haluatko ne pois? 532 01:11:06,959 --> 01:11:07,959 Haluatko ne pois? 533 01:11:09,168 --> 01:11:10,001 Anna tulla. 534 01:11:10,084 --> 01:11:11,709 Haluatko ne? 535 01:11:11,793 --> 01:11:13,543 Siinä on! 536 01:15:14,168 --> 01:15:19,543 RUUMIINKULTTUURI 537 01:15:30,418 --> 01:15:34,834 TAIDEKATSELMUS 538 01:16:38,209 --> 01:16:41,376 Häivy täältä, pikku narttu! Kuuletko? 539 01:16:44,668 --> 01:16:46,418 Pois täältä! 540 01:16:57,126 --> 01:16:59,251 Oi, Herra 541 01:16:59,334 --> 01:17:02,126 Laita viskiä pullooni 542 01:17:02,209 --> 01:17:07,751 Anna lumen sulaa Ja poistaa suruni 543 01:17:08,251 --> 01:17:09,501 Tuntuu 544 01:17:11,251 --> 01:17:13,251 Turkasen hyvältä 545 01:17:15,626 --> 01:17:16,626 Olet hyvä työntekijä. 546 01:18:04,001 --> 01:18:06,418 Eikö neuvottu liottamaan farmarihousuja? 547 01:18:11,793 --> 01:18:12,793 Päiviä, rouva. 548 01:18:19,043 --> 01:18:20,043 Pikku hintti. 549 01:18:27,459 --> 01:18:28,293 Nahjus. 550 01:18:56,751 --> 01:18:57,751 Pete. 551 01:18:59,001 --> 01:19:00,334 Hei, Pete. 552 01:19:02,168 --> 01:19:03,501 Peter. 553 01:19:08,543 --> 01:19:09,793 Niin, herra Burbank? 554 01:19:13,126 --> 01:19:15,293 Ei näy ketään herra Burbankia. 555 01:19:16,709 --> 01:19:17,959 Olen Phil. 556 01:19:18,793 --> 01:19:19,834 Niin, herra Burbank. 557 01:19:19,918 --> 01:19:21,668 Noin nuoren on kai vaikea - 558 01:19:21,751 --> 01:19:26,209 sanoa näin vanhaa vain Philiksi. 559 01:19:28,418 --> 01:19:30,084 Tulepa katsomaan. 560 01:19:32,043 --> 01:19:35,376 Oletko solminut tai punonut? 561 01:19:37,709 --> 01:19:40,209 En ole. 562 01:19:45,126 --> 01:19:49,293 Aloitimme väärällä tavalla. 563 01:19:50,918 --> 01:19:53,376 Niinkö, herra? -Unohda se herroittelu. 564 01:19:54,543 --> 01:19:56,293 Sellaista voi sattua, 565 01:19:57,918 --> 01:20:00,293 vaikka tullaan ystäviksi. 566 01:20:02,168 --> 01:20:03,918 Kuules. 567 01:20:04,001 --> 01:20:05,876 Mitä, Phil? 568 01:20:08,918 --> 01:20:11,209 Näetkö? Teit niin. 569 01:20:12,209 --> 01:20:13,543 Sanoit minua Philiksi. 570 01:20:15,334 --> 01:20:19,293 Teen köyden valmiiksi ja opetan sinua käyttämään sitä. 571 01:20:20,168 --> 01:20:23,543 Tämä on aika yksinäinen paikka. 572 01:20:24,459 --> 01:20:26,376 Ellei pääse asioista kärryille. 573 01:20:27,334 --> 01:20:29,501 Kiitos, Phil. 574 01:20:32,126 --> 01:20:37,418 Miten kauan köyden valmiiksi saaminen vie? -Saan sen valmiiksi ennen koulusi alkua. 575 01:20:41,043 --> 01:20:42,209 No… 576 01:20:43,834 --> 01:20:45,501 Sitten se ei vie kauan. 577 01:21:52,209 --> 01:21:53,209 Nouse tuohon. 578 01:21:54,876 --> 01:21:56,043 Istu sen päälle. 579 01:22:00,043 --> 01:22:01,293 Totuttele siihen. 580 01:22:04,293 --> 01:22:05,709 Onko sinulla saappaita? 581 01:22:06,918 --> 01:22:08,334 On. -Laita ne. 582 01:22:11,293 --> 01:22:13,543 Älä anna äitisi tehdä sinusta vätystä. 583 01:22:24,251 --> 01:22:25,334 Vaikuttavaa. 584 01:22:26,084 --> 01:22:29,376 Istumalla siinä - 585 01:22:29,459 --> 01:22:32,918 opit ratsastamisesta kaiken tarpeellisen. 586 01:22:33,876 --> 01:22:35,751 Satula kuului Bronco Henrylle. 587 01:22:37,459 --> 01:22:39,126 Suurimmalle ratsastajalle. 588 01:22:46,751 --> 01:22:53,126 Lähellä olevaan kallioon on kaiverrettu nimikirjaimet ja vuosi 1805. 589 01:22:53,209 --> 01:22:56,293 Sen teki kai Lewisin ja Clarkin retkikunnan jäsen. 590 01:22:58,876 --> 01:23:00,793 Siihen aikaan oli tosimiehiä. 591 01:23:03,584 --> 01:23:06,376 Lähdetään retkelle pariksi päiväksi. 592 01:23:06,459 --> 01:23:08,751 Seurataan niitä reittejä loppuun asti. 593 01:23:11,459 --> 01:23:14,584 Ei olisi yllätys, jos kallioilta löytyisi kultaa - 594 01:23:15,626 --> 01:23:18,043 tai arvokkaita mineraaleja. 595 01:23:21,959 --> 01:23:24,001 Tappavatko sudet paljon vasikoita? 596 01:23:27,376 --> 01:23:28,876 Aina niistä jokunen - 597 01:23:30,334 --> 01:23:34,418 raadellaan, tai ne kuolevat pernaruttoon. Tai ritinäruttoon. 598 01:23:34,501 --> 01:23:37,668 Kuulostat gramofonilevyltä. Tiedätkö sen? 599 01:23:37,751 --> 01:23:40,418 En tiennyt. 600 01:23:41,001 --> 01:23:42,334 No, sinä kuulostat. 601 01:23:51,751 --> 01:23:54,751 Opettiko Bronco Henry ratsastamaan? -Opetti. 602 01:23:57,793 --> 01:24:01,584 Hän opetti käyttämään silmiäni toisin kuin muut. 603 01:24:04,543 --> 01:24:06,043 Esimerkiksi tuo kukkula. 604 01:24:12,084 --> 01:24:14,209 Useimmat näkevät vain kukkulan. 605 01:24:15,418 --> 01:24:18,084 Mitähän Bronco näki siellä? 606 01:24:22,418 --> 01:24:23,418 Haukkuvan koiran. 607 01:24:25,209 --> 01:24:28,209 Näitkö sen nyt? -En. 608 01:24:29,459 --> 01:24:30,709 Kun tulin tänne. 609 01:24:31,501 --> 01:24:35,501 Se näyttää suu auki olevalta koiralta. 610 01:24:38,376 --> 01:24:39,876 Näitkö sen? 611 01:24:40,876 --> 01:24:41,793 Näin. 612 01:24:47,293 --> 01:24:48,209 Peter. 613 01:24:53,459 --> 01:24:55,501 Voisitko tulla juttelemaan? 614 01:25:07,043 --> 01:25:11,459 Olet ystävystynyt Philin kanssa. 615 01:25:16,251 --> 01:25:17,668 Onko hän mukava sinulle? 616 01:25:20,251 --> 01:25:21,793 Hän tekee minulle köyttä. 617 01:25:23,334 --> 01:25:24,418 Köyttä? 618 01:25:27,334 --> 01:25:29,918 Kunpa et tekisi tuota ääntä kammalla. 619 01:25:33,459 --> 01:25:34,543 En tajunnut. 620 01:25:34,626 --> 01:25:36,376 Pienenä - 621 01:25:36,459 --> 01:25:40,668 minua värisytti kuullessani liidun kitinän taulua vasten. 622 01:25:43,043 --> 01:25:46,251 Se oli neiti… rouva Merchant. 623 01:25:47,584 --> 01:25:52,418 Hän piirsi taululle tähtiä nimiemme viereen. 624 01:25:54,793 --> 01:25:56,959 Miksiköhän hän antoi meille tähtiä? 625 01:25:58,459 --> 01:26:02,126 Miksei timantteja tai sydämiä? 626 01:26:03,168 --> 01:26:05,751 Tai pataässiä? Miksi? 627 01:26:09,918 --> 01:26:13,418 Miksi aina tähtiä? 628 01:26:14,959 --> 01:26:17,043 Tähtiä pidetään tavoittamattomina. 629 01:26:20,418 --> 01:26:21,418 Niin. 630 01:26:22,459 --> 01:26:25,709 Mutta ne eivät olleet, koska hän antoi niitä meille. 631 01:26:30,126 --> 01:26:31,043 Ja, Peter… 632 01:26:31,918 --> 01:26:36,584 Meillä oli valkoisella kreppipaperilla päällystetty ystävänpäivän laatikko. 633 01:26:38,459 --> 01:26:41,168 Kiinnitimme siihen isoja punaisia sydämiä. 634 01:26:42,626 --> 01:26:44,459 Vinoja sydämiä. 635 01:26:44,543 --> 01:26:46,376 Ja sinulla oli monta ystävää. 636 01:26:50,459 --> 01:26:51,709 Monta? 637 01:26:55,876 --> 01:26:57,168 Koska olet kaunis. 638 01:27:08,418 --> 01:27:10,709 Värisyttääkö jokin ääni sinua? 639 01:27:19,876 --> 01:27:21,001 En muista. 640 01:27:24,376 --> 01:27:26,043 Emme ole tavoittamattomia. 641 01:27:30,876 --> 01:27:31,876 Hei. 642 01:27:33,376 --> 01:27:36,793 Emme ole. 643 01:27:36,876 --> 01:27:39,293 Sinun ei tarvitse tehdä näin. 644 01:27:40,709 --> 01:27:43,251 Varmistan, että sinun ei tarvitse. 645 01:28:00,209 --> 01:28:01,084 Aloitusviikkoko? 646 01:28:01,168 --> 01:28:03,418 Ei. Kolmas. -Kolmas? 647 01:28:04,709 --> 01:28:06,251 Avaa portti. Päästä hänet ulos. 648 01:28:06,334 --> 01:28:08,709 Oletko varma? Hän ei ole valmis. -Tee se. 649 01:28:16,126 --> 01:28:17,918 Jihaa, cowboy! 650 01:28:24,168 --> 01:28:25,834 Mitä sinä teet? -Autan häntä. 651 01:28:25,918 --> 01:28:26,918 Älä. 652 01:28:28,043 --> 01:28:29,543 Anna hänen oppia itse. 653 01:28:30,418 --> 01:28:31,418 Tai sitten ei. 654 01:28:33,876 --> 01:28:36,001 Jos putoat, nouse takaisin selkään. 655 01:30:51,293 --> 01:30:53,376 Tapahtuiko mitään poissa ollessani? 656 01:31:01,459 --> 01:31:03,834 Tule tänne, Pete. 657 01:31:07,376 --> 01:31:09,084 Peter? 658 01:31:11,584 --> 01:31:12,793 Minne te lähdette? 659 01:31:19,126 --> 01:31:20,126 Peter? 660 01:31:21,876 --> 01:31:23,251 Rose? -Peter! 661 01:31:25,709 --> 01:31:27,001 Mikä hätänä? 662 01:31:32,043 --> 01:31:33,209 Rose? 663 01:31:33,293 --> 01:31:35,043 Eikö Peter voi tulla mukaasi? 664 01:31:36,001 --> 01:31:39,251 Voisi kyllä, mutta hän ja Phil ovat yhdessä. 665 01:31:39,334 --> 01:31:40,793 En halua sitä. 666 01:31:40,876 --> 01:31:44,668 Hän ei saa olla Philin kanssa. -Mutta… 667 01:31:45,793 --> 01:31:49,209 Hän auttaa poikaa. Opetti tämän ratsastamaan. 668 01:32:45,084 --> 01:32:46,251 Hei, kuoma. 669 01:32:50,251 --> 01:32:51,668 Hei, kuoma. 670 01:32:53,001 --> 01:32:54,001 Autatko? 671 01:33:12,959 --> 01:33:15,168 Hän alkoi ratsastaa sinun iässäsi. 672 01:33:16,459 --> 01:33:18,793 Kuka? -Bronco Henry. 673 01:33:20,251 --> 01:33:22,876 Hän aloitti vasta ikäisenäsi. 674 01:33:28,793 --> 01:33:30,209 Hei, herra Pumpulihäntä. 675 01:33:37,584 --> 01:33:40,459 Hei. Katsotaan, miten nopeasti - 676 01:33:40,543 --> 01:33:43,209 herra Pumpulihäntä juoksee esiin. 677 01:33:44,376 --> 01:33:48,293 Löimme lapsina vetoa, 678 01:33:49,543 --> 01:33:55,501 montako pylvästä ehtisimme poistaa, ennen kuin eläimet pakenisivat. 679 01:34:06,918 --> 01:34:08,001 Se on yhä tuolla. 680 01:34:09,293 --> 01:34:10,626 Sisukas pikku roikale. 681 01:34:11,751 --> 01:34:13,376 Sen on kai oltava sisukas. 682 01:34:22,168 --> 01:34:23,793 Jukolauta. 683 01:34:30,084 --> 01:34:32,293 Tulehan nyt. 684 01:34:34,793 --> 01:34:36,001 Sen koipi taisi murtua. 685 01:34:37,709 --> 01:34:40,043 Lopeta sen kärsimykset. 686 01:34:47,668 --> 01:34:48,668 Ei hätää. 687 01:35:04,126 --> 01:35:05,293 Tuo on syvä. 688 01:35:07,043 --> 01:35:08,376 Oletko kunnossa? 689 01:35:08,459 --> 01:35:09,543 Mitä hittoa? 690 01:35:11,543 --> 01:35:13,126 Varmaankin tikun takia. 691 01:35:31,126 --> 01:35:33,626 Sinulla on karjapaimenen rusketus. 692 01:35:40,918 --> 01:35:42,334 Bronco Henry kertoi, 693 01:35:44,543 --> 01:35:47,251 että ihminen kehittyi sinnikkyyden avulla. 694 01:35:53,043 --> 01:35:54,334 Isäni mukaan - 695 01:35:56,084 --> 01:35:57,251 vastoinkäymisten avulla. 696 01:35:59,334 --> 01:36:01,084 Niistä piti päästä eroon. 697 01:36:01,168 --> 01:36:02,376 Niinkin voi sanoa. 698 01:36:04,543 --> 01:36:09,126 No, sinulla kyllä riittää vastoinkäymisiä, Pete-poju. 699 01:36:10,834 --> 01:36:13,001 Vastoinkäymisiä? -Esimerkiksi äitisi. 700 01:36:14,293 --> 01:36:16,709 Tänään ja joka päivä - 701 01:36:18,876 --> 01:36:20,126 hän on hutikassa. 702 01:36:21,209 --> 01:36:22,251 "Hutikassa"? 703 01:36:24,751 --> 01:36:25,751 Juovuksissa. 704 01:36:26,751 --> 01:36:27,876 Ryyppää. 705 01:36:32,501 --> 01:36:34,543 Tiedät kai hänen olleen humalassa. 706 01:36:34,626 --> 01:36:36,876 Tiedän. 707 01:36:39,793 --> 01:36:41,001 Hän ei juonut ennen. 708 01:36:42,334 --> 01:36:44,209 Eikö? -Ei. 709 01:36:45,834 --> 01:36:48,168 Ei koskaan. -Mutta isäsi. 710 01:36:49,918 --> 01:36:52,543 Isäni? -Niin. 711 01:36:55,459 --> 01:36:57,501 Hän kai joi rankasti. 712 01:36:58,834 --> 01:36:59,834 Viinaa. 713 01:37:02,918 --> 01:37:04,334 Loppuun asti. 714 01:37:10,668 --> 01:37:11,876 Kunnes hirtti itsensä. 715 01:37:16,918 --> 01:37:18,168 Löysin hänet. 716 01:37:21,918 --> 01:37:22,918 Irrotin hänet. 717 01:37:31,334 --> 01:37:33,543 Hänestä en ollut tarpeeksi ystävällinen. 718 01:37:37,001 --> 01:37:38,293 Olin muka liian vahva. 719 01:37:38,376 --> 01:37:39,793 Sinäkö? 720 01:37:41,918 --> 01:37:43,084 Hän oli väärässä. 721 01:37:45,293 --> 01:37:46,418 Poikaraukka. 722 01:37:51,959 --> 01:37:53,543 Kyllä kaikki järjestyy. 723 01:38:05,376 --> 01:38:06,709 Missä rouva Lewis on? 724 01:38:07,251 --> 01:38:08,459 Intiaanien kanssa. 725 01:38:11,043 --> 01:38:12,168 Intiaanien? 726 01:38:14,501 --> 01:38:15,501 Noiden. 727 01:38:20,584 --> 01:38:21,834 Lähtekää nyt heti. 728 01:38:27,959 --> 01:38:29,126 Vettä! 729 01:38:31,126 --> 01:38:34,334 He seisoivat niiden edessä ja kysyivät, 730 01:38:34,418 --> 01:38:36,376 onko meillä nahkoja. 731 01:38:38,709 --> 01:38:42,001 "Onko nahkoja?" Lähtevätkö he? 732 01:38:43,876 --> 01:38:45,668 Heidän hevosensa liikkuu. 733 01:38:47,501 --> 01:38:49,751 Sanoin heille, että nahat poltetaan. 734 01:38:54,376 --> 01:38:55,459 Miksi? 735 01:38:56,084 --> 01:38:58,334 Miksi ne poltetaan? 736 01:38:58,418 --> 01:39:00,418 Phil ei halua muiden saavan niitä. 737 01:39:01,001 --> 01:39:05,084 Hän odottaa, kunnes kasa on iso ja sytyttää kaiken tuleen. 738 01:39:05,834 --> 01:39:08,043 Hän räjähtäisi, jos he koskisivat niihin. 739 01:39:10,168 --> 01:39:11,168 Mitä hän tekee? 740 01:39:28,793 --> 01:39:30,168 Älkää. 741 01:39:32,251 --> 01:39:33,876 Odottakaa! 742 01:39:36,668 --> 01:39:38,751 Odottakaa! Pysähtykää. 743 01:39:39,626 --> 01:39:40,626 Odottakaa. 744 01:39:42,168 --> 01:39:43,168 Pyydän. 745 01:39:44,168 --> 01:39:45,168 Tulkaa takaisin. 746 01:39:46,001 --> 01:39:47,376 Ottakaa nahat. 747 01:39:47,459 --> 01:39:50,959 Olisi kunnia, jos ottaisitte ne. 748 01:39:52,876 --> 01:39:53,876 Minä pyydän. 749 01:39:55,084 --> 01:39:56,584 Mieheni omistaa tilan. 750 01:39:59,584 --> 01:40:01,168 Ottakaa ne. 751 01:40:32,668 --> 01:40:34,126 Ne ovat hyvin pehmeät. 752 01:40:37,418 --> 01:40:38,918 Ihanan pehmeät. 753 01:40:41,168 --> 01:40:42,168 Todella kauniit. 754 01:41:08,001 --> 01:41:09,168 Oletteko kunnossa? 755 01:41:09,251 --> 01:41:11,001 Hengittääkö hän? -Rouva. 756 01:41:12,668 --> 01:41:14,001 Rouva. -Mitä tapahtui? 757 01:41:14,626 --> 01:41:15,834 Hän vain lyyhistyi. 758 01:41:19,751 --> 01:41:20,751 Rose? 759 01:41:42,376 --> 01:41:43,334 Anteeksi, herra. 760 01:41:44,918 --> 01:41:45,834 Kiitos, Lola. 761 01:42:19,459 --> 01:42:20,751 Piru vieköön. 762 01:42:32,709 --> 01:42:34,418 Onko jokin vikana? 763 01:42:34,501 --> 01:42:35,501 Vikana? 764 01:42:36,168 --> 01:42:37,834 Luojan tähden. 765 01:42:37,918 --> 01:42:40,543 Nahat ovat poissa! 766 01:42:41,376 --> 01:42:44,001 Nyt hän tempun teki. 767 01:42:45,876 --> 01:42:47,084 Tekikö hän sen? 768 01:42:48,501 --> 01:42:50,168 Myikö hän ne? -Totta hitossa. 769 01:42:51,543 --> 01:42:54,126 Tai antoi ne pois. -Miksi? 770 01:42:54,209 --> 01:42:56,668 Miksi? Hän tiesi meidän tarvitsevan niitä. 771 01:42:56,751 --> 01:42:58,668 Koska hän oli humalassa! 772 01:42:59,626 --> 01:43:02,209 Umpitunnelissa! 773 01:43:03,543 --> 01:43:05,459 Tiedät isäsi kirjoista, 774 01:43:05,543 --> 01:43:07,959 että äitisi on sellainen… 775 01:43:08,709 --> 01:43:12,543 Alkoholisti. Se on A-kirjaimen kohdalla! 776 01:43:20,001 --> 01:43:23,251 Et kai sano hänelle jotain? -Sano? 777 01:43:23,334 --> 01:43:24,668 En sano mitään, 778 01:43:26,251 --> 01:43:29,459 mutta George sanoo taatusti. 779 01:43:39,126 --> 01:43:40,418 Rose ei ole kunnossa. 780 01:43:43,293 --> 01:43:44,209 Hän on sairas. 781 01:43:46,834 --> 01:43:48,418 Ei ole kunnossa? 782 01:43:50,251 --> 01:43:54,668 Sen tollon ja sinun on aika tajuta… 783 01:43:54,751 --> 01:43:57,001 Mitä ne ovatkaan? Tosiasioita! 784 01:43:57,084 --> 01:44:02,126 Hän kätkee viinaa joka paikkaan ja ryyppää jopa kujalla. 785 01:44:04,751 --> 01:44:06,918 Katso itseäsi peilistä! 786 01:44:07,001 --> 01:44:11,418 Pitääkö hän sinusta vai rahoistamme? Herää jo, hitto! 787 01:44:11,501 --> 01:44:12,584 Riittää. 788 01:44:17,876 --> 01:44:20,543 Mitä vahinkoa siitä on? 789 01:44:21,293 --> 01:44:23,251 Nahat aiottiin polttaa. 790 01:44:24,126 --> 01:44:25,209 Tarvitsin niitä. 791 01:44:26,709 --> 01:44:28,293 Minä tarvitsin niitä. 792 01:44:30,209 --> 01:44:31,626 No, anteeksi. 793 01:44:43,043 --> 01:44:44,334 Ne olivat minun! 794 01:44:48,293 --> 01:44:49,293 Tarvitsin niitä! 795 01:45:05,501 --> 01:45:06,501 Phil? 796 01:45:14,376 --> 01:45:15,376 Minä… 797 01:45:17,668 --> 01:45:19,626 Minulla on nahkaa köyttä varten. 798 01:45:22,209 --> 01:45:23,709 Onko? 799 01:45:23,793 --> 01:45:25,209 Miksi sinulla on sitä? 800 01:45:26,084 --> 01:45:27,334 Leikkasin sitä irti. 801 01:45:28,543 --> 01:45:29,959 Halusin olla kuin sinä. 802 01:45:32,043 --> 01:45:33,501 Ota se. 803 01:45:38,834 --> 01:45:40,668 Hiton ystävällistä. 804 01:45:56,043 --> 01:45:57,251 Kuulehan. 805 01:46:00,293 --> 01:46:03,793 Elämäsi sujuu tästedes mukavasti. 806 01:46:07,543 --> 01:46:08,626 Tiedätkö mitä? 807 01:46:09,584 --> 01:46:10,584 Paiskin töitä. 808 01:46:12,001 --> 01:46:13,751 Saan köyden valmiiksi tänään. 809 01:46:17,584 --> 01:46:18,751 Katsotko, kun teen sen? 810 01:48:48,001 --> 01:48:50,293 Minkä ikäisenä tapasit Bronco Henryn? 811 01:48:52,334 --> 01:48:53,751 Sinun ikäisenäsi. 812 01:49:04,293 --> 01:49:05,793 Oliko hän paras ystäväsi? 813 01:49:06,876 --> 01:49:10,209 Oli. 814 01:49:11,793 --> 01:49:12,876 Enemmänkin. 815 01:49:15,043 --> 01:49:16,584 Hän pelasti henkeni. 816 01:49:23,501 --> 01:49:27,626 Metsästimme kerran hirviä, kun sää huononi. 817 01:49:30,126 --> 01:49:32,043 Bronco piti minut hengissä - 818 01:49:33,459 --> 01:49:35,959 makaamalla vieressäni makuupussin sisällä. 819 01:49:39,334 --> 01:49:40,918 Nukahdimme niin. 820 01:49:46,876 --> 01:49:47,876 Alastominako? 821 01:51:43,959 --> 01:51:46,418 Lähtikö Phil jo? -Hän ei ole täällä. 822 01:51:48,751 --> 01:51:51,209 Sanoiko hän lähtevänsä varhain? -Ei. 823 01:51:57,001 --> 01:51:58,001 Huomenta. 824 01:51:59,251 --> 01:52:00,626 Oletko nähnyt veljeäsi? 825 01:52:03,043 --> 01:52:04,709 Eikö hän syönyt aamiaista? 826 01:52:06,501 --> 01:52:07,959 Hän ei ole tullut alas. 827 01:52:31,543 --> 01:52:33,668 Vien sinut lääkäriin Herndoniin. 828 01:52:59,584 --> 01:53:03,918 Mitä kädellesi tapahtui? 829 01:53:07,668 --> 01:53:09,001 Otetaan saappaat pois. 830 01:53:19,918 --> 01:53:21,251 Pärjään kyllä. 831 01:53:30,043 --> 01:53:31,543 Haen auton. 832 01:54:37,709 --> 01:54:38,793 Lähdetään. 833 01:54:40,168 --> 01:54:41,334 Missä poika on? 834 01:55:04,918 --> 01:55:05,834 Phil. 835 01:55:15,376 --> 01:55:16,376 Vien sen hänelle. 836 01:56:09,751 --> 01:56:11,001 Otan tämän. 837 01:58:16,126 --> 01:58:22,709 Rose haluaisi teidän tulevan jouluna, jos sopii. 838 01:58:26,501 --> 01:58:27,334 Kyllä. 839 01:58:28,459 --> 01:58:29,626 Kiitos. 840 01:58:34,918 --> 01:58:36,251 Olen ymmälläni. 841 01:58:37,209 --> 01:58:39,626 Tulosten saapumiseen menee jokunen päivä. 842 01:58:40,709 --> 01:58:42,126 Viimeiset kouristukset… 843 01:58:44,376 --> 01:58:47,501 Niin? -Ne olivat kamalia. 844 01:58:49,501 --> 01:58:50,918 Tiedätkö, mitä epäilen? 845 01:58:51,793 --> 01:58:52,709 Mitä? 846 01:58:53,793 --> 01:58:54,793 Pernaruttoa. 847 01:58:59,501 --> 01:59:04,501 Hän ei käsitellyt sairaita eläimiä. Hän oli tarkka siitä. 848 01:59:50,001 --> 01:59:53,126 KUOLLEIDEN HAUTAAMINEN. 849 02:00:01,084 --> 02:00:05,668 "Vapahda minun sieluni miekasta, minun ainokaiseni koirain kynsistä." 850 02:02:26,709 --> 02:02:29,584 PERUSTUU THOMAS SAVAGEN ROMAANIIN 851 02:06:37,876 --> 02:06:42,876 Tekstitys: Meri Myrskysalmi