1 00:00:48,168 --> 00:00:51,501 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:01:04,918 --> 00:01:06,168 Als mein Vater starb, 3 00:01:08,376 --> 00:01:10,626 war mir nur Mutters Glück wichtig. 4 00:01:15,959 --> 00:01:19,084 Was für ein Mann wäre ich, wenn ich ihr nicht helfen würde? 5 00:01:21,459 --> 00:01:22,834 Sie nicht retten würde? 6 00:02:13,793 --> 00:02:15,668 -Essen Sie nichts? -Nein. 7 00:02:32,126 --> 00:02:34,376 Weißt du es jetzt, Fatso? 8 00:02:35,584 --> 00:02:36,418 Was? 9 00:02:38,459 --> 00:02:42,668 Wann wir die Ranch vom alten Herrn und der alten Dame übernahmen? 10 00:02:44,376 --> 00:02:45,376 Wieso? 11 00:02:46,501 --> 00:02:48,001 Mann, denk doch mal nach. 12 00:02:53,918 --> 00:02:55,918 Mal das Hausbad benutzt, Phil? 13 00:02:59,168 --> 00:03:00,084 Nein. 14 00:03:03,334 --> 00:03:06,334 Wir müssen morgen früh raus. Kühe antreiben. 15 00:03:40,751 --> 00:03:43,209 Eine tote Kuh. Halte unser Vieh fern. 16 00:03:43,918 --> 00:03:46,584 -Was ist passiert? -Milzbrand. Nicht anfassen. 17 00:03:50,709 --> 00:03:51,584 Nun… 18 00:03:53,251 --> 00:03:54,501 Jetzt ist es so weit. 19 00:03:55,584 --> 00:03:56,501 Was denn, Phil? 20 00:03:58,459 --> 00:04:02,293 Was denn? Gut, Fatso. Ich erkläre es dir. 21 00:04:03,793 --> 00:04:06,293 Fünfundzwanzig Jahre seit dem ersten Mal. 22 00:04:07,959 --> 00:04:09,668 Neunzehnhundert. 23 00:04:10,584 --> 00:04:11,959 Eine lange Zeit. 24 00:04:13,001 --> 00:04:14,126 Aber nicht zu lang. 25 00:04:23,668 --> 00:04:24,834 Weißt du was? 26 00:04:25,418 --> 00:04:26,709 Was? 27 00:04:26,793 --> 00:04:30,168 Wir sollten noch mal campen und uns Elchleber schießen. 28 00:04:30,834 --> 00:04:34,626 Dann kochen wir sie aufm Feuer, wie Bronco Henry es uns zeigte. 29 00:04:39,501 --> 00:04:40,626 Hast du Sodbrennen? 30 00:04:41,918 --> 00:04:42,834 Nein. 31 00:04:43,334 --> 00:04:46,001 Weil du keine zwei Worte rauskriegst. 32 00:05:41,084 --> 00:05:42,626 Heute Abend kommen 12. 33 00:05:44,334 --> 00:05:46,376 Was essen sie gerne? 34 00:05:46,459 --> 00:05:48,209 Gebratene Hähnchen. 35 00:05:58,459 --> 00:05:59,334 Ja? 36 00:05:59,418 --> 00:06:00,834 Ich brauche dein Zimmer. 37 00:06:00,918 --> 00:06:01,918 Gut. 38 00:06:08,126 --> 00:06:09,126 Was tust du da? 39 00:06:09,918 --> 00:06:10,834 Nichts. 40 00:06:14,876 --> 00:06:16,001 Ist das ein Album? 41 00:06:17,626 --> 00:06:18,709 Nicht wirklich. 42 00:06:18,793 --> 00:06:20,626 -Darf ich? -Klar. 43 00:06:24,209 --> 00:06:27,001 -Gefällt dir die Villa? -Zu viel zu putzen. 44 00:06:27,084 --> 00:06:28,876 Das wäre nicht deine Aufgabe. 45 00:06:29,751 --> 00:06:31,334 Es gäbe Putzhilfen. 46 00:06:34,459 --> 00:06:35,626 Sie ist hübsch. 47 00:06:37,293 --> 00:06:38,626 Ich mag ihre Blumen. 48 00:06:41,584 --> 00:06:43,251 Das ist schlau, Peter. 49 00:06:45,876 --> 00:06:47,626 Sie sind wunderschön. 50 00:06:47,709 --> 00:06:48,751 Danke. 51 00:06:50,709 --> 00:06:51,834 Für die Tische? 52 00:06:53,001 --> 00:06:54,001 Ja, klar. 53 00:06:56,668 --> 00:06:59,584 -Kannst du drei Hühner machen? -Mach ich. 54 00:07:01,709 --> 00:07:03,959 Dein Zeug muss in den Stall. 55 00:07:04,043 --> 00:07:06,043 Ich richte dir ein Bett am Boden. 56 00:07:24,001 --> 00:07:26,668 GELIEBTER MANN VON ROSE VATER VON PETER 57 00:08:29,793 --> 00:08:30,626 Jake. 58 00:08:42,418 --> 00:08:44,251 -Ist er da? -Nein. 59 00:08:47,876 --> 00:08:51,709 Wir können nicht ewig warten. Das Vieh ist im Gatter. Trinkt aus. 60 00:08:52,251 --> 00:08:54,126 -Sagst du was? -Nein. 61 00:08:55,334 --> 00:08:56,834 Nicht ohne meinen Bruder. 62 00:09:05,918 --> 00:09:06,918 Wo warst du? 63 00:09:07,501 --> 00:09:09,668 Ich konnte sie nicht ewig hinhalten. 64 00:09:09,751 --> 00:09:11,043 Alles gut. 65 00:09:13,626 --> 00:09:16,918 Ich sah nach dem Strom. Er kommt erst morgen zurück. 66 00:09:18,793 --> 00:09:22,376 Nein, danke. Phil, sie warten an der roten Mühle auf uns. 67 00:09:22,459 --> 00:09:23,668 Essenszeit, Jungs. 68 00:09:24,918 --> 00:09:26,126 Beeilung. 69 00:09:30,168 --> 00:09:33,501 Wo genau warst du vor 25 Jahren, Georgie Boy? 70 00:09:36,084 --> 00:09:37,501 -Bei dir. -Ich sag's dir. 71 00:09:38,543 --> 00:09:41,834 Ein fetter Dummkopf, der zu blöd fürs College war. 72 00:09:42,793 --> 00:09:44,334 Man half dir, Fatso. 73 00:09:44,418 --> 00:09:49,168 Vor allem einer brachte uns bei, wie man eine Ranch erfolgreich leitet. 74 00:09:55,334 --> 00:09:56,334 Bronco Henry. 75 00:10:00,251 --> 00:10:01,168 Also… 76 00:10:03,334 --> 00:10:07,876 Auf uns Brüder, Romulus und Remus, und den Wolf, der uns aufzog. 77 00:10:07,959 --> 00:10:09,501 -Bronco Henry. -Auf Bronco. 78 00:10:09,584 --> 00:10:11,793 -Il lupo. -Auf Bronco Henry. 79 00:10:18,251 --> 00:10:20,126 -Der Boss geht. -Essen, Jungs. 80 00:10:29,334 --> 00:10:30,376 Vielen Dank. 81 00:10:36,459 --> 00:10:40,334 -Rose? Rosie, spiel Klavier für uns. -Ich kann nicht. 82 00:10:40,834 --> 00:10:43,459 -Spiel! -Los! 83 00:10:49,168 --> 00:10:51,876 -Alles nach Ihren Wünschen? -Ja, Ma'am. Danke. 84 00:11:08,376 --> 00:11:10,334 Sieh einer an. 85 00:11:12,084 --> 00:11:13,834 Wie hübsch. 86 00:11:24,084 --> 00:11:26,876 "Ich habe nie eine Frau hinterm Steuer gesehen." 87 00:11:37,209 --> 00:11:40,334 Ich fragte: "Hast du nie eine Frau am Steuer gesehen?" 88 00:11:41,501 --> 00:11:43,043 Er nahm an, der Hund fuhr. 89 00:11:43,126 --> 00:11:44,543 Nein. 90 00:11:44,626 --> 00:11:45,459 Nein! 91 00:11:46,709 --> 00:11:47,543 Oh ja… 92 00:11:48,293 --> 00:11:49,251 Nun… 93 00:11:50,418 --> 00:11:54,501 Ich wüsste gerne, welche kleine Lady die gemacht hat. 94 00:11:57,543 --> 00:11:58,918 Ich war das, Sir. 95 00:12:02,084 --> 00:12:04,293 Meine Mutter war Floristin. 96 00:12:04,376 --> 00:12:06,751 Sie ähneln denen in unserem Garten. 97 00:12:07,876 --> 00:12:08,959 Oh, Verzeihung. 98 00:12:11,626 --> 00:12:13,293 Sie sehen 99 00:12:14,126 --> 00:12:16,084 absolut echt aus. 100 00:12:23,251 --> 00:12:26,751 Gut. Meine Herren, das macht man mit dem Tuch. 101 00:12:33,668 --> 00:12:36,543 -Das ist für den Weinausgießer. -Kapiert, Jungs? 102 00:12:37,293 --> 00:12:39,709 Für den Weinausgießer. 103 00:12:44,251 --> 00:12:46,084 Jetzt hol uns Essen. 104 00:13:11,251 --> 00:13:14,459 -Hat Bronco mal hier gegessen? -Nein. 105 00:13:15,209 --> 00:13:16,376 Wo denn dann? 106 00:13:17,418 --> 00:13:21,793 Damals gab es Hering im Saloon, und Unmengen Alkohol dazu. 107 00:13:24,209 --> 00:13:28,168 Einmal wettete Bronco, er könnte mit jedem Pferd 108 00:13:28,251 --> 00:13:32,168 über einen Haufen aus Tischen und Stühlen vorm Saloon springen. 109 00:13:33,418 --> 00:13:36,459 Nun, wir gaben ihm einen Klepper. 110 00:13:38,376 --> 00:13:39,543 Es war ihm egal. 111 00:13:40,876 --> 00:13:42,334 Er nahm den Sattel ab, 112 00:13:43,501 --> 00:13:45,959 ging mit dem Pferd zu dem Haufen, 113 00:13:46,043 --> 00:13:47,543 redete ihm zu, 114 00:13:47,626 --> 00:13:51,126 streichelte seinen hässlichen Kopf, während es schnaubte. 115 00:13:53,584 --> 00:13:55,168 Er sprang auf, 116 00:13:57,043 --> 00:13:59,168 ritt etwas weg und… 117 00:14:02,876 --> 00:14:03,876 Was? 118 00:14:07,834 --> 00:14:08,751 Flog drüber. 119 00:14:09,543 --> 00:14:10,376 Er sprang? 120 00:14:17,543 --> 00:14:20,584 Ein Klepper, der springt? Nie gehört. 121 00:14:22,459 --> 00:14:23,959 So ist das mit Amour. 122 00:14:27,543 --> 00:14:29,126 Was meinst du, George? 123 00:14:30,793 --> 00:14:31,793 Amour? 124 00:14:34,668 --> 00:14:38,168 Ich… Keine Ahnung, wovon du redest. 125 00:14:51,418 --> 00:14:53,543 Geht das leiser? Wir essen. 126 00:14:56,376 --> 00:14:58,584 Aufhören, sonst passiert was! 127 00:15:31,668 --> 00:15:32,918 Alles in Ordnung, Peter? 128 00:15:39,418 --> 00:15:40,418 Wohin gehst du? 129 00:16:12,543 --> 00:16:14,293 Geh schon. Ich bezahle. 130 00:16:16,209 --> 00:16:17,293 Bezahl morgen. 131 00:16:18,626 --> 00:16:19,626 Ich mach's schon. 132 00:17:26,126 --> 00:17:28,793 Soll ich jetzt bezahlen, Mrs. Gordon, oder… 133 00:18:15,293 --> 00:18:16,543 Bitte, Sie können… 134 00:18:18,459 --> 00:18:20,668 …die Rechnung schicken, ich zahle. 135 00:18:58,043 --> 00:18:59,334 Komm, ich liebe dich. 136 00:19:39,834 --> 00:19:40,834 George? 137 00:20:06,584 --> 00:20:09,918 IM BRANDFALL 138 00:20:41,709 --> 00:20:42,709 George? 139 00:21:07,126 --> 00:21:08,126 Bruder. 140 00:21:11,376 --> 00:21:12,626 Wo warst du? 141 00:21:17,043 --> 00:21:20,293 Was du über ihren Jungen sagtest, Phil… 142 00:21:22,334 --> 00:21:23,793 …brachte sie zum Weinen. 143 00:21:28,334 --> 00:21:30,168 Hat sie gelauscht? 144 00:21:33,126 --> 00:21:34,876 Sie hat geweint, Phil. 145 00:21:36,293 --> 00:21:37,293 Scheiß drauf. 146 00:21:38,834 --> 00:21:42,543 Ihr Junge sollte sich zusammenreißen und ein Mann sein. 147 00:21:46,334 --> 00:21:48,001 Ich wies nur darauf hin. 148 00:21:51,043 --> 00:21:52,251 Sie weiß es selbst. 149 00:22:25,418 --> 00:22:26,293 Halt. 150 00:22:31,418 --> 00:22:32,251 Geschafft! 151 00:22:33,626 --> 00:22:34,959 Vorher war er besser. 152 00:22:36,043 --> 00:22:36,876 Er packt das. 153 00:22:39,543 --> 00:22:41,043 Lernte Bronco Henry so? 154 00:22:43,043 --> 00:22:45,751 Ich sah ihn definitiv nie longieren. 155 00:22:59,543 --> 00:23:01,501 Was siehst du da oben, Phil? 156 00:23:02,709 --> 00:23:04,001 Sind da Tiere? 157 00:23:04,793 --> 00:23:07,209 Sah noch jemand, was du sahst, Phil? 158 00:23:09,334 --> 00:23:10,251 George? 159 00:23:14,751 --> 00:23:16,376 Nein, er nicht. 160 00:23:19,793 --> 00:23:21,418 Sag schon. Was ist es? 161 00:23:23,043 --> 00:23:24,793 Da ist doch was, oder? 162 00:23:26,001 --> 00:23:27,876 Nur wenn du es sehen kannst. 163 00:23:32,001 --> 00:23:33,001 Sicher ein Tier. 164 00:23:58,376 --> 00:24:05,376 ROTE MÜHLE RESTAURANT - ZIMMER - SPEISEN 165 00:24:23,918 --> 00:24:25,084 Hallo, Mr. Burbank. 166 00:24:25,959 --> 00:24:27,126 Hallo, Mrs. Gordon. 167 00:24:28,168 --> 00:24:29,293 Was kann ich tun? 168 00:24:32,293 --> 00:24:36,001 Ich wollte… Sie besuchen. 169 00:24:40,501 --> 00:24:41,793 Ich habe zu tun. 170 00:24:58,834 --> 00:25:02,084 "Diese bekömmliche Soße passt hervorragend 171 00:25:02,918 --> 00:25:06,209 zu Fleisch, Fisch und Käse." 172 00:25:10,418 --> 00:25:11,584 Es gibt Wein dazu. 173 00:25:12,584 --> 00:25:13,876 Besser wäre es ohne. 174 00:25:13,959 --> 00:25:15,668 Trinken mag ich nicht. 175 00:25:16,668 --> 00:25:19,626 Das klingt nach mehr als Wein. Eher Schnaps. 176 00:25:20,334 --> 00:25:23,751 Sie sind früh dran. Ich hätte das Pianola nicht reinstellen sollen. 177 00:25:35,043 --> 00:25:35,959 Das Wasser. 178 00:25:42,459 --> 00:25:47,793 Ich… Ich sehe den Arzt aus Herndon und den Bestatter, Mr. Weltz. 179 00:25:47,876 --> 00:25:50,251 Meine Güte. Wäre Peter doch hier. 180 00:25:51,084 --> 00:25:54,793 Er sollte den Salat servieren, ich frittiere das Huhn. 181 00:25:55,751 --> 00:25:58,043 Wenn man manchmal auftischt… 182 00:26:00,084 --> 00:26:01,251 Mr. Burbank… 183 00:26:02,459 --> 00:26:03,876 Ich hole Peter. 184 00:26:14,626 --> 00:26:15,751 Guten Abend! 185 00:26:20,793 --> 00:26:22,418 Ich bin der neue Kellner. 186 00:26:24,793 --> 00:26:25,834 Doktor. 187 00:26:26,418 --> 00:26:27,626 Mr. Burbank. 188 00:26:29,376 --> 00:26:30,376 Mr. Weltz. 189 00:27:19,001 --> 00:27:21,209 Hast du Schnee gesehen? 190 00:27:23,543 --> 00:27:24,793 Nicht der Rede wert. 191 00:27:29,084 --> 00:27:32,251 Nun, dann rauche ich mal eine, da ich schon wach bin. 192 00:27:39,459 --> 00:27:40,543 Wie weit warst du? 193 00:27:42,501 --> 00:27:43,334 Beech. 194 00:27:44,043 --> 00:27:45,876 Das war mein Ziel. 195 00:27:47,001 --> 00:27:48,001 Beech? 196 00:27:49,543 --> 00:27:51,876 Was tust du da, Georgie Boy? 197 00:27:53,084 --> 00:27:54,376 Rumhuren? 198 00:27:59,459 --> 00:28:01,501 Ich sprach mit Mrs. Gordon. 199 00:28:06,209 --> 00:28:07,459 Ja. 200 00:28:08,834 --> 00:28:10,751 Sie heulte sich bei dir aus. 201 00:28:13,084 --> 00:28:14,209 Das tat sie. 202 00:28:16,334 --> 00:28:21,209 Sicher bettelt sie bald um College-Geld für Miss Nancy. 203 00:28:29,709 --> 00:28:32,584 Weißt du noch, als die alte Dame Mädels holte, 204 00:28:32,668 --> 00:28:35,126 als wir endlich in der Lage waren, einen hochzukriegen? 205 00:28:35,626 --> 00:28:37,418 Oh, mein Gott. 206 00:28:39,084 --> 00:28:41,751 Erinnerst du dich an die Tomatensuppen-Königin? 207 00:28:46,626 --> 00:28:48,876 Schrieb sie dir nicht: 208 00:28:49,751 --> 00:28:52,834 "Ich werde den westlichen Mond nie vergessen"? 209 00:28:57,084 --> 00:28:59,876 Na ja, man hätte sie ausführen können, 210 00:28:59,959 --> 00:29:02,626 ohne ihr einen Sack überzustülpen. 211 00:29:03,709 --> 00:29:05,459 Im Gegensatz zu einigen anderen. 212 00:29:19,084 --> 00:29:20,709 Nun, gute Nacht, Phil. 213 00:29:31,293 --> 00:29:33,418 Wenn's dir nur um Sex geht, Fatso, 214 00:29:33,501 --> 00:29:36,501 dann kriegst du ihn sicher auch ohne Trauschein. 215 00:29:46,126 --> 00:29:47,126 Halt fest. 216 00:30:06,709 --> 00:30:08,043 Was machst du damit? 217 00:30:13,251 --> 00:30:14,251 Verdammt. 218 00:30:15,209 --> 00:30:16,918 Schneidest du sie auf? 219 00:30:30,543 --> 00:30:32,584 George hat… 220 00:30:32,668 --> 00:30:33,793 Er ist wieder weg? 221 00:30:34,751 --> 00:30:36,334 …hat was… 222 00:30:38,584 --> 00:30:42,626 …mit einer Selbstmord-Witwe… 223 00:30:44,584 --> 00:30:45,501 …am Laufen. 224 00:30:50,668 --> 00:30:51,668 Sie hat… 225 00:30:52,709 --> 00:30:56,543 …einen debilen Sohn. 226 00:31:09,418 --> 00:31:11,251 Kleiner Tisch für den großen. 227 00:31:18,834 --> 00:31:19,793 Phil. 228 00:31:19,876 --> 00:31:22,001 Ja, erwischt, Alter. 229 00:31:23,543 --> 00:31:26,876 Hast du der alten Dame geschrieben? 230 00:31:29,418 --> 00:31:30,834 Ja, ich schrieb beiden. 231 00:31:32,918 --> 00:31:34,834 Hast du Rose erwähnt? 232 00:31:36,793 --> 00:31:38,001 Ja, Rose… 233 00:31:38,084 --> 00:31:41,834 Nun, du weißt genau, was die alte Dame sagen würde, 234 00:31:41,918 --> 00:31:47,126 wenn sie annähme, du würdest da in was reingeraten. 235 00:31:50,334 --> 00:31:52,001 Sie bekäme Hirnblutungen. 236 00:31:53,126 --> 00:31:59,168 Bei der alten Dame wäre es einfach so, dass eine Mrs. Burbank sich Gedanken 237 00:32:00,334 --> 00:32:02,126 über eine andere Mrs. Burbank macht. 238 00:32:03,126 --> 00:32:04,209 Wie bitte? 239 00:32:06,459 --> 00:32:08,168 Wir haben Sonntag geheiratet. 240 00:32:10,251 --> 00:32:12,584 Sie hat alles in Beech verkauft. 241 00:32:36,709 --> 00:32:37,626 Lass das. 242 00:32:39,209 --> 00:32:40,834 Ruhig, du Schlampe. 243 00:32:44,168 --> 00:32:45,501 Du kleine Schlampe! 244 00:32:47,209 --> 00:32:48,334 Ja? 245 00:32:48,876 --> 00:32:51,584 Schluss! Flachgesichtige Schlampe! 246 00:32:54,168 --> 00:32:55,168 Hure! 247 00:33:02,334 --> 00:33:05,418 Meine Schüler essen um Punkt sechs. 248 00:33:05,501 --> 00:33:08,001 Kein Abwasch-Dienst bei Hausaufgaben. 249 00:33:09,751 --> 00:33:11,334 Schuhe ausziehen. 250 00:33:16,543 --> 00:33:19,084 Du kannst ja mal zur Ranch kommen. 251 00:33:19,168 --> 00:33:20,168 Wäre schön, oder? 252 00:33:21,043 --> 00:33:23,043 Darf ich Rosenblätter behalten? 253 00:33:36,209 --> 00:33:37,459 Hey, ho. 254 00:33:37,543 --> 00:33:38,793 Für später. 255 00:33:56,793 --> 00:34:00,751 Wir sollten eine Dinner-Party organisieren, 256 00:34:00,834 --> 00:34:03,001 um dich meinen Eltern vorzustellen. 257 00:34:05,084 --> 00:34:09,459 Wir könnten auch den Gouverneur und seine Frau einladen. 258 00:34:10,543 --> 00:34:13,334 Ich traf sie heute in Herndon und… 259 00:34:14,876 --> 00:34:17,084 Ich erwähnte es schon. 260 00:34:20,126 --> 00:34:24,459 Du könntest so lieb sein und etwas auf unserem alten Klavier spielen. 261 00:34:26,376 --> 00:34:28,626 George, ich kann das nicht besonders gut. 262 00:34:29,168 --> 00:34:31,668 Ich habe nur bei Filmvorführungen gespielt. 263 00:34:32,876 --> 00:34:36,084 Für uns bist du wahrlich gut genug. 264 00:34:38,376 --> 00:34:40,876 Die alte Dame spielt kein Instrument… 265 00:34:42,168 --> 00:34:43,668 Wenn das dein Wunsch ist. 266 00:34:48,209 --> 00:34:49,501 Die Stelle ist schön. 267 00:34:50,084 --> 00:34:51,668 Halt bitte an. 268 00:34:51,751 --> 00:34:53,334 Wofür ist sie schön? 269 00:35:17,209 --> 00:35:18,918 Du bist wundervoll, Rose. 270 00:35:30,168 --> 00:35:31,584 Komm zu mir, George. 271 00:35:36,209 --> 00:35:37,209 Was ist los? 272 00:35:37,959 --> 00:35:39,126 Folge mir. 273 00:35:40,209 --> 00:35:41,209 Linker Fuß vor. 274 00:35:42,001 --> 00:35:45,876 Eins, zwei, drei. Zur Seite. 275 00:35:45,959 --> 00:35:49,126 Eins, zwei, drei und zurück. 276 00:35:49,209 --> 00:35:52,584 Eins, zwei, drei. 277 00:35:53,834 --> 00:35:56,876 -Wieder zur Seite. Eins, zwei… -Ich kann das nicht. 278 00:35:59,001 --> 00:36:02,251 -Ich kann nicht tanzen. Ich… -Du tanzt doch. 279 00:36:03,459 --> 00:36:05,209 So. Der Fuß nach vorne. 280 00:36:07,668 --> 00:36:08,668 Nicht nachdenken. 281 00:36:10,501 --> 00:36:12,793 Eins, zwei, drei. Zur Seite. 282 00:36:12,876 --> 00:36:15,209 Eins, zwei, drei und zurück. 283 00:36:15,293 --> 00:36:17,543 Eins, zwei, drei. 284 00:36:17,626 --> 00:36:18,918 Du lernst es. 285 00:36:27,876 --> 00:36:30,501 Vorwärts, zwei, drei. 286 00:36:30,584 --> 00:36:31,918 Seite, zwei… 287 00:36:48,168 --> 00:36:49,334 Was ist, George? 288 00:36:56,376 --> 00:36:57,376 Ich… 289 00:37:00,334 --> 00:37:02,418 Ich wollte sagen, wie schön es ist, 290 00:37:04,084 --> 00:37:05,459 nicht alleine zu sein. 291 00:37:52,626 --> 00:37:54,376 Geh rein, es ist kalt. 292 00:38:14,751 --> 00:38:15,834 Hallo, Phil. 293 00:38:17,001 --> 00:38:18,459 Du kennst Rose noch? 294 00:38:20,084 --> 00:38:21,459 -Hallo. -Hallo. 295 00:38:22,751 --> 00:38:25,626 -Ist der Ofen kaputt? -Keine Ahnung. 296 00:38:28,709 --> 00:38:30,376 Ich sehe unten nach. 297 00:38:30,459 --> 00:38:31,918 Ich warte schon ewig. 298 00:38:32,001 --> 00:38:34,584 Der alte Herr braucht eine Urkunde. 299 00:38:36,584 --> 00:38:38,626 Nun, das hat Zeit bis morgen. 300 00:38:39,459 --> 00:38:42,001 -Alles in Ordnung? -Alles bestens, George. 301 00:38:59,959 --> 00:39:01,418 Nun, Bruder Phil, 302 00:39:03,334 --> 00:39:04,834 die Reise war sehr schön. 303 00:39:04,918 --> 00:39:06,126 Nenn mich nicht Bruder. 304 00:39:06,876 --> 00:39:08,418 Du billige Intrigantin. 305 00:39:28,001 --> 00:39:29,793 "Die Reise war sehr schön." 306 00:40:02,959 --> 00:40:04,168 Komm rein. 307 00:40:08,043 --> 00:40:12,043 Das ist das Bad. Fühl dich wie zu Hause. 308 00:40:18,209 --> 00:40:19,376 Ja, gut so. 309 00:40:20,126 --> 00:40:21,043 In Ordnung. 310 00:41:50,543 --> 00:41:52,876 IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG 311 00:41:52,959 --> 00:41:55,293 BRONCO HENRY - FREUND 1854 - 1904 312 00:43:52,334 --> 00:43:54,834 Fühl dich ganz wie zu Hause. 313 00:43:57,751 --> 00:44:00,209 Ich besorge dir eine Überraschung. 314 00:44:01,043 --> 00:44:02,001 Sag mir, welche. 315 00:44:03,251 --> 00:44:05,584 Dann wäre es keine Überraschung mehr. 316 00:44:24,584 --> 00:44:27,751 Der Regen überflutet den Keller. 317 00:44:27,834 --> 00:44:32,959 Die Ratten ersaufen und treiben im Wasser. 318 00:44:33,043 --> 00:44:37,084 Ich muss junge Burschen holen, um sie zu entsorgen… 319 00:44:47,793 --> 00:44:49,209 Reden Sie weiter. 320 00:44:50,418 --> 00:44:51,751 Ich will nicht stören. 321 00:44:52,584 --> 00:44:53,668 Ich tue gerne was. 322 00:45:08,709 --> 00:45:09,709 Vorsichtig. 323 00:45:12,459 --> 00:45:13,543 Nach rechts. 324 00:45:17,709 --> 00:45:18,959 Jetzt drehen. 325 00:45:19,043 --> 00:45:20,126 Das nehme ich. 326 00:45:22,418 --> 00:45:23,293 Was ist das? 327 00:45:25,251 --> 00:45:27,168 George. Ist das… 328 00:45:28,126 --> 00:45:29,626 Ist das ein Flügel? 329 00:45:29,709 --> 00:45:31,251 -Habt ihr es? -Ja. 330 00:45:33,084 --> 00:45:36,126 Das ist ein Stutzflügel von Mason & Hamlin. 331 00:45:36,668 --> 00:45:39,043 Nein, der ist zu gut für mich. Ich… 332 00:45:39,626 --> 00:45:42,584 Ich bin nur Durchschnitt, kenne nur Melodien. 333 00:45:43,418 --> 00:45:45,001 Ich will ja Melodien. 334 00:45:45,751 --> 00:45:46,918 Und der Gouverneur. 335 00:45:47,751 --> 00:45:50,918 Wir wollen dich hören, Rose. Kein Konzert. 336 00:45:51,918 --> 00:45:54,918 Ich kümmere mich um den Gouverneur, 337 00:45:55,001 --> 00:45:58,584 wenn er ankommt und aus dem Wagen steigt. 338 00:46:00,168 --> 00:46:02,501 -Schön langsam, ja? -Zwei, drei, vier. 339 00:49:28,918 --> 00:49:32,918 -Werden das Seile? -Diese Streifen? Ja. 340 00:49:48,584 --> 00:49:50,459 Sucht euch Arbeit, Jungs. 341 00:49:51,418 --> 00:49:52,668 Ja, Sir. 342 00:50:04,501 --> 00:50:07,543 Ich wollte etwas besprechen. 343 00:50:17,543 --> 00:50:19,668 Los, Partner. Spuck's aus. Was ist? 344 00:50:24,793 --> 00:50:30,793 Seine Gnaden und der alte Herr und die alte Dame kommen zum Essen. 345 00:50:32,584 --> 00:50:34,709 Sieh an. Die feine Gesellschaft. 346 00:50:39,834 --> 00:50:41,543 Sie klimpert wieder rum. 347 00:50:43,376 --> 00:50:44,793 Stört dich das? 348 00:50:47,543 --> 00:50:48,543 Nein. 349 00:50:50,459 --> 00:50:52,668 Ich höre Rose gerne spielen. 350 00:51:01,126 --> 00:51:03,751 Nun, Alter, was ist denn? Was steht an? 351 00:51:06,418 --> 00:51:07,959 Nun ja… 352 00:51:08,834 --> 00:51:11,668 Phil. Ich… 353 00:51:14,959 --> 00:51:17,334 -Ich… -Los. Spuck's aus. 354 00:51:17,418 --> 00:51:21,418 -Es geht um Seine Gnaden, den Gouverneur. -Aha. 355 00:51:22,043 --> 00:51:23,001 Und… 356 00:51:24,376 --> 00:51:27,043 Nun, es geht weniger um Seine Gnaden, 357 00:51:27,834 --> 00:51:31,959 sondern um die Frau Seiner Gnaden… 358 00:51:34,543 --> 00:51:39,084 Seiner Gnaden ist es wohl nicht so wichtig, 359 00:51:40,918 --> 00:51:43,376 aber der Ehefrau sicher schon. 360 00:51:43,959 --> 00:51:45,459 Was, um Himmels willen? 361 00:51:46,709 --> 00:51:48,334 Nun, es fällt mir schwer… 362 00:51:51,626 --> 00:51:52,626 …es zu sagen. 363 00:51:57,876 --> 00:52:01,084 Es könnte sie stören, wenn du ungewaschen erscheinst. 364 00:52:07,043 --> 00:52:08,043 Ja. 365 00:52:29,084 --> 00:52:30,918 Hallo, Mutter, Vater. 366 00:52:31,501 --> 00:52:32,376 Hallo. 367 00:52:35,793 --> 00:52:37,626 Das Auto steht um die Ecke. 368 00:52:37,709 --> 00:52:38,959 Ist jemand bei dir? 369 00:52:40,209 --> 00:52:41,293 Meine Frau. 370 00:52:49,001 --> 00:52:54,084 Die Serviette wird gefächert, also… 371 00:52:57,376 --> 00:52:58,918 Feuer anmachen. 372 00:52:59,001 --> 00:53:00,376 -Ja, Ma'am. -Ja, Ma'am. 373 00:53:00,459 --> 00:53:02,543 Wir sollten es etwas wärmen. 374 00:53:04,168 --> 00:53:06,209 Wasser? Weißwein? 375 00:53:08,501 --> 00:53:11,334 Halte die Hand so. 376 00:53:12,793 --> 00:53:13,793 Sie sind da. 377 00:53:24,668 --> 00:53:27,251 Bleib hier im Warmen. Ich hole sie. 378 00:53:53,043 --> 00:53:56,043 Wie reizend. Mit Schirmchen. 379 00:53:56,126 --> 00:53:59,209 -Orangenblüten. -Eine Insel der Zivilisation. 380 00:54:00,459 --> 00:54:03,918 Ich erzählte Georgie von Ihrem Bruder. 381 00:54:04,001 --> 00:54:06,168 Phi Beta Kappa in Yale, oder? 382 00:54:06,251 --> 00:54:08,584 Ja, Altphilologie. 383 00:54:09,501 --> 00:54:10,501 Richtig. 384 00:54:11,251 --> 00:54:15,501 Flucht er auf Griechisch oder Latein über die Rinder? 385 00:54:22,376 --> 00:54:23,376 Ja. 386 00:54:25,751 --> 00:54:28,543 Rose spielt Klavier. 387 00:54:29,501 --> 00:54:31,334 -Sehr gut sogar. -Wirklich? 388 00:54:32,543 --> 00:54:33,959 Nette Überraschung. 389 00:54:43,459 --> 00:54:46,751 Ich sehe mal kurz, wo Phil steckt. 390 00:54:47,418 --> 00:54:50,251 Ich will diesen Bruder kennenlernen. 391 00:54:50,334 --> 00:54:51,334 Ja. 392 00:54:53,834 --> 00:54:57,168 -Ich erinnere mich an einen Unfall. -Edward, Georgina. 393 00:54:58,168 --> 00:54:59,876 Denen macht keiner was vor. 394 00:55:00,459 --> 00:55:02,209 Nein. Wir wissen alles. 395 00:55:02,293 --> 00:55:05,918 Wandelnde Enzyklopädien. Ich zumindest. Ich lese ja ständig. 396 00:55:06,001 --> 00:55:09,001 Sie liest im Digest Der Fluch des Tutanchamun. 397 00:55:09,084 --> 00:55:11,334 Glauben Sie an den Fluch? 398 00:55:11,418 --> 00:55:14,459 Oh nein. Georges Gebräu trinke ich nicht. 399 00:55:14,543 --> 00:55:18,376 Ja, ich glaube daran. Wussten Sie, dass Tutanchamun ein Junge war? 400 00:55:18,459 --> 00:55:19,334 Erst 18. 401 00:55:31,751 --> 00:55:33,001 Phil, bist du hier? 402 00:55:42,626 --> 00:55:43,793 Ich suche dich. 403 00:55:47,043 --> 00:55:48,501 Nun, gefunden. 404 00:55:50,376 --> 00:55:53,001 Alle sind da. Wir essen bald. 405 00:55:54,376 --> 00:55:56,168 Sie fragen nach dir. 406 00:55:58,084 --> 00:55:59,043 Wirklich? 407 00:55:59,959 --> 00:56:02,751 Ja, wir hoffen auf deine Gesellschaft. 408 00:56:08,668 --> 00:56:11,793 Ich hätte nicht sagen dürfen, dass du… 409 00:56:11,876 --> 00:56:15,209 Vergesst eure Entschuldigungen. Ich komme nicht. 410 00:56:17,209 --> 00:56:18,793 Und was soll ich sagen? 411 00:56:20,251 --> 00:56:23,501 Die alte Dame will dich auch sehen. Sie kam von weit her. 412 00:56:23,584 --> 00:56:25,001 Sag ihnen die Wahrheit. 413 00:56:25,959 --> 00:56:29,126 Dass ich stinke und es so mag. 414 00:56:31,959 --> 00:56:34,001 Phil ist nichts passiert, oder? 415 00:56:34,084 --> 00:56:38,001 Nein, ihm geht's gut. Es kam sicher etwas dazwischen. 416 00:56:40,668 --> 00:56:41,834 Also, Rose… 417 00:56:44,251 --> 00:56:45,668 Spielen Sie für uns? 418 00:56:45,751 --> 00:56:48,251 Ja, George meinte, Sie spielen gut. 419 00:56:48,334 --> 00:56:51,126 -Nein, ich bin außer Übung. -Ja, das wäre schön. 420 00:56:51,834 --> 00:56:55,709 Komm schon, du spielst oft. Das weißt du. 421 00:56:56,918 --> 00:56:58,501 Was soll ich spielen? 422 00:56:59,084 --> 00:57:00,376 Warum? 423 00:57:00,459 --> 00:57:01,626 Das, das ich mag. 424 00:57:03,668 --> 00:57:07,626 -Was? -Das mit dem Zigeuner. 425 00:57:07,709 --> 00:57:09,876 Ich erinnere mich nicht mehr daran. 426 00:57:13,459 --> 00:57:16,001 Spiel einfach irgendetwas. 427 00:58:07,626 --> 00:58:08,876 Es tut mir leid. 428 00:58:10,334 --> 00:58:12,209 Es geht einfach nicht. 429 00:58:13,126 --> 00:58:17,126 Bei Filmvorführungen habe ich stundelang gespielt. 430 00:58:17,209 --> 00:58:19,793 Es… Es tut mir aufrichtig leid. 431 00:58:21,334 --> 00:58:24,543 Ihre Zügel hat sie in der Hand, was? Das ist wichtig. 432 00:58:25,168 --> 00:58:26,001 Tut mir leid. 433 00:58:26,084 --> 00:58:29,334 Nein, der Abend war äußerst reizend. Vielen Dank. 434 00:58:40,459 --> 00:58:41,834 Sie sind Phil. 435 00:58:43,043 --> 00:58:45,043 Hat Sie doch kein Puma gefressen. 436 00:58:46,168 --> 00:58:47,084 Noch nicht. 437 00:58:47,751 --> 00:58:49,751 Leider entfiel Ihre Gesellschaft. 438 00:58:49,834 --> 00:58:51,376 Sie sollen brillant sein. 439 00:58:51,459 --> 00:58:54,168 Nicht zu nah. Ich komme gerade vom Pferd. 440 00:58:55,668 --> 00:58:57,251 Hier will keiner reden. 441 00:58:57,334 --> 00:59:00,209 Es wurde geklimpert und getanzt, oder? 442 00:59:03,251 --> 00:59:04,334 Wurde getanzt? 443 00:59:10,126 --> 00:59:12,001 Du hast nicht gespielt? 444 00:59:13,459 --> 00:59:15,418 Üben tust du dafür umso mehr. 445 00:59:17,793 --> 00:59:22,376 Sind eine Filmvorführung und eine Dinner-Party wirklich so verschieden? 446 00:59:22,459 --> 00:59:23,959 Wo warst du, Phil? 447 00:59:25,418 --> 00:59:27,376 Ich habe vor Sorge kaum gegessen. 448 00:59:28,501 --> 00:59:31,084 Ich bin ungewaschen, also kam ich nicht. 449 00:59:31,168 --> 00:59:32,334 Ungewaschen? 450 00:59:35,584 --> 00:59:39,376 Er ist doch Farmer, oder? Das ist ehrlicher Dreck. 451 00:59:42,418 --> 00:59:44,626 -Noch mal danke. -Danke, Gouverneur. 452 00:59:54,959 --> 00:59:57,668 Ich hole eine Decke für die Fahrt. 453 01:00:53,376 --> 01:00:57,168 Lass die Medizinbücher doch hier über den Sommer. 454 01:00:58,751 --> 01:01:03,168 Ich dachte darüber nach, aber sie gehörten ja Dad. 455 01:01:03,918 --> 01:01:04,918 Dreh dich um. 456 01:01:07,959 --> 01:01:09,001 Isst du genug? 457 01:01:12,376 --> 01:01:14,126 Ich habe einen Freund gefunden. 458 01:01:14,209 --> 01:01:18,043 Er nennt mich Doktor, ich ihn Professor, denn das wollen wir werden. 459 01:01:19,293 --> 01:01:21,084 Lade ihn auf die Ranch ein. 460 01:01:21,751 --> 01:01:22,751 Nein, Rose. 461 01:01:24,001 --> 01:01:24,918 Wieso nicht? 462 01:01:26,418 --> 01:01:27,418 Danke. 463 01:01:27,501 --> 01:01:30,126 Er soll eine gewisse Person nicht treffen. 464 01:01:34,626 --> 01:01:35,918 Ein Stierkalb, Boss… 465 01:01:53,834 --> 01:01:55,126 Keine Handschuhe? 466 01:01:56,043 --> 01:01:57,834 Weil sie unnötig sind. 467 01:02:04,376 --> 01:02:07,501 1500 Kastrationen, bei der letzten verletzt man sich. 468 01:02:10,751 --> 01:02:13,668 Fatso, ich glaube, wir sind fertig. 469 01:02:22,209 --> 01:02:23,209 Wer ist das? 470 01:02:25,959 --> 01:02:27,126 Miss Nancy. 471 01:02:28,251 --> 01:02:29,251 Unser Kellner? 472 01:02:29,751 --> 01:02:31,376 Ja, genau der. 473 01:02:33,001 --> 01:02:36,043 Der wird jetzt immer hier rumschleichen. 474 01:02:36,126 --> 01:02:37,918 Mit großen Glotzaugen. 475 01:02:42,751 --> 01:02:44,918 Der kleine Lord Fauntleroy. 476 01:03:01,959 --> 01:03:02,959 Rose? 477 01:03:05,168 --> 01:03:06,334 Mag er sein Zimmer? 478 01:03:09,293 --> 01:03:10,209 Ich denke ja. 479 01:03:11,918 --> 01:03:14,084 Achtet auf Feuer. Der Sommer naht. 480 01:03:15,209 --> 01:03:18,793 Und kampierende Indianer werden vom Land vertrieben. 481 01:03:18,876 --> 01:03:20,043 Ohne Ausnahmen. 482 01:03:20,834 --> 01:03:23,834 Sie wollen unsere Tiere essen. Kapiert? 483 01:03:23,918 --> 01:03:25,418 Ja, Sir. 484 01:03:25,501 --> 01:03:26,918 Hier gibt's keine Häute. 485 01:03:28,209 --> 01:03:29,959 Wir verkaufen hier nichts. 486 01:03:50,126 --> 01:03:52,168 Haltet Augen und Ohren offen. 487 01:03:52,251 --> 01:03:55,293 Sonst erwischen euch bei den Espen die Pfeilspitzen. 488 01:04:38,084 --> 01:04:39,084 Rose? 489 01:04:41,543 --> 01:04:42,959 Ich habe Kopfweh. 490 01:04:48,793 --> 01:04:49,793 Setz dich. 491 01:04:54,959 --> 01:04:56,709 Ich esse heute Abend nichts. 492 01:04:56,793 --> 01:05:02,209 George ist in der Stadt, nur Phil ist da. 493 01:05:06,918 --> 01:05:08,501 Ich baute eine Falle. 494 01:05:08,584 --> 01:05:11,334 Oh nein. Keine Schlange, oder? 495 01:05:15,626 --> 01:05:17,001 Ein Hase. 496 01:05:19,459 --> 01:05:20,459 Alles gut. 497 01:05:26,918 --> 01:05:28,793 Nein, er hat Angst. 498 01:05:28,876 --> 01:05:30,334 -Komm her. -Fang ihn ein. 499 01:05:30,418 --> 01:05:32,793 Komm her. 500 01:05:34,793 --> 01:05:35,751 Bring ihn mir. 501 01:05:52,334 --> 01:05:53,751 Keine Sorge seinetwegen. 502 01:05:55,793 --> 01:05:57,209 Iss in deinem Zimmer. 503 01:05:59,543 --> 01:06:02,876 Sie buddelten den Friedhof aus, um den Highway zu bauen. 504 01:06:03,959 --> 01:06:06,793 Eine Freundin von mir war dort begraben. 505 01:06:06,876 --> 01:06:12,001 Ein Traktorfahrer-Trampel stemmte den Sarg auf, 506 01:06:12,084 --> 01:06:17,251 und ihre Haare waren nach ihrem Tod weitergewachsen. 507 01:06:18,918 --> 01:06:24,043 Der ganze Sarg war voller goldener Haare. 508 01:06:25,168 --> 01:06:27,293 Bis auf die Spitzen, 509 01:06:28,834 --> 01:06:30,084 die waren grau. 510 01:06:34,293 --> 01:06:35,543 Darf ich damit hoch? 511 01:06:35,626 --> 01:06:37,084 -Eine Schönheit. -Was? 512 01:06:37,709 --> 01:06:40,459 Goldene Zöpfe auf dem Haupt. 513 01:06:40,543 --> 01:06:42,543 Ja, geh ruhig. Er ist süß. 514 01:06:49,876 --> 01:06:52,126 -Nein. Geh raus. -Wo ist der Hase? 515 01:06:57,751 --> 01:06:58,876 Ich hab eine Möhre. 516 01:06:59,668 --> 01:07:00,751 Er will keine. 517 01:07:01,876 --> 01:07:02,876 Warum? 518 01:07:08,293 --> 01:07:09,376 Herrgott. 519 01:07:18,626 --> 01:07:19,626 Schließ die Tür. 520 01:07:32,376 --> 01:07:35,168 Auch wenn du gerne alleine im Zimmer bist, 521 01:07:35,251 --> 01:07:36,459 es tut mir gut. 522 01:07:37,251 --> 01:07:39,043 -Mom, ich habe zu tun. -Komm. 523 01:07:40,376 --> 01:07:41,376 Peter… 524 01:07:43,334 --> 01:07:45,001 Ich dachte, du magst Hasen. 525 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 Ja. Ich mag sie. 526 01:07:50,251 --> 01:07:52,334 Aber als Chirurg muss ich üben. 527 01:07:55,084 --> 01:07:58,084 Du tötest sie nicht im Haus, Peter. 528 01:07:58,918 --> 01:08:00,543 Nein, darauf bestehe ich. 529 01:08:02,876 --> 01:08:05,418 Welcher Mann hört immer auf seine Mutter? 530 01:08:05,501 --> 01:08:06,501 Ich zähle. 531 01:08:13,001 --> 01:08:14,251 Punkt, Mrs. Burbank. 532 01:08:15,918 --> 01:08:17,126 Ja, du musst nicht… 533 01:08:18,418 --> 01:08:21,459 Du musst es nicht kommentieren. Ich merke es mir. 534 01:08:28,251 --> 01:08:30,293 Ja, definitiv aus. 535 01:08:45,459 --> 01:08:48,751 Lola, springst du ein. Ich habe Migräne. 536 01:08:49,584 --> 01:08:50,584 Ja. 537 01:08:51,543 --> 01:08:53,334 -Wohin? -Da drüben. 538 01:08:53,418 --> 01:08:54,334 Ja, Ma'am. 539 01:08:54,418 --> 01:08:56,001 -Da. -Ich zielte auf dich. 540 01:08:56,084 --> 01:08:57,126 Ignorier sie. 541 01:08:57,209 --> 01:08:58,584 Alles in Ordnung, Mutter? 542 01:08:59,293 --> 01:09:01,876 Meine Augen springen bald aus meinem Kopf. 543 01:09:11,793 --> 01:09:13,001 Wegen Phil, oder? 544 01:09:15,626 --> 01:09:16,543 Er ist kalt. 545 01:09:16,626 --> 01:09:19,584 Er ist nur ein Mann, Peter, ein typischer Mann. 546 01:09:21,376 --> 01:09:22,376 Geh schon vor. 547 01:11:04,084 --> 01:11:06,209 Ja? Runter damit, ja? 548 01:11:06,959 --> 01:11:07,959 Runter? 549 01:11:09,168 --> 01:11:10,001 Ja, los. 550 01:11:10,084 --> 01:11:11,709 Ja, willst du? 551 01:11:11,793 --> 01:11:13,543 Ja, hier! 552 01:15:14,168 --> 01:15:19,543 KÖRPERKULTUR 553 01:15:30,418 --> 01:15:34,834 KUNSTJOURNAL 554 01:16:38,209 --> 01:16:41,376 Hau ab, du kleiner Arsch! Hörst du mich? 555 01:16:44,668 --> 01:16:46,418 Verpiss dich! 556 01:16:57,126 --> 01:16:59,251 Oh Herr Oh Herr 557 01:16:59,334 --> 01:17:02,126 Gieß Whisky in meine Flasche 558 01:17:15,626 --> 01:17:17,209 Ich weiß. Guter Arbeiter. 559 01:18:04,001 --> 01:18:06,084 Hat er die Jeans nicht eingeweicht? 560 01:18:11,793 --> 01:18:12,793 Tag, Ma'am. 561 01:18:19,043 --> 01:18:20,043 Schwuchtel. 562 01:18:27,459 --> 01:18:28,293 Kleine Nancy. 563 01:18:56,751 --> 01:18:57,751 Pete. 564 01:18:59,001 --> 01:19:00,334 Hey, Pete. 565 01:19:02,168 --> 01:19:03,501 Peter. 566 01:19:08,543 --> 01:19:10,209 Sie wünschen, Mr. Burbank? 567 01:19:13,126 --> 01:19:15,293 Ich sehe hier keinen Mr. Burbank. 568 01:19:16,709 --> 01:19:17,959 Ich bin Phil. 569 01:19:18,793 --> 01:19:19,834 Ja, Mr. Burbank. 570 01:19:19,918 --> 01:19:21,668 Einem Jungspund wie dir 571 01:19:21,751 --> 01:19:26,209 fällt es anfangs schwer, einen Alten wie mich nur Phil zu nennen. 572 01:19:28,418 --> 01:19:30,084 Sieh dir das mal an. 573 01:19:32,043 --> 01:19:35,376 Hast du schon mal geflochten, Pete? 574 01:19:37,709 --> 01:19:40,209 Nein, noch nie, Sir. 575 01:19:45,126 --> 01:19:49,293 Peter, wir hatten einen miesen Start. 576 01:19:50,918 --> 01:19:53,376 -Ja, Sir? -Lass das "Sir". 577 01:19:54,543 --> 01:19:56,293 Das kommt vor. 578 01:19:57,918 --> 01:20:00,293 Und doch wird man beste Freunde. 579 01:20:02,043 --> 01:20:03,918 Weißt du was? 580 01:20:04,001 --> 01:20:05,876 Was? Was, Phil? 581 01:20:08,918 --> 01:20:11,209 Na, siehst du? Du hast es gesagt. 582 01:20:12,209 --> 01:20:13,334 Phil. 583 01:20:15,334 --> 01:20:19,293 Ich mache das Seil fertig und zeige dir, wie man damit umgeht. 584 01:20:20,168 --> 01:20:23,543 Hier ist es recht einsam, Pete. 585 01:20:24,459 --> 01:20:26,376 Bis man sich darauf einlässt. 586 01:20:27,334 --> 01:20:29,501 Danke… Phil. 587 01:20:32,126 --> 01:20:34,584 Wie lange dauert das Seil noch? 588 01:20:34,668 --> 01:20:37,418 Es ist fertig, bevor du wieder zur Uni musst. 589 01:20:41,043 --> 01:20:42,209 Nun ja… 590 01:20:43,834 --> 01:20:45,501 Das ist schon bald, Phil. 591 01:21:52,209 --> 01:21:53,209 Steig auf. 592 01:21:54,876 --> 01:21:56,043 Setz dich, Pete. 593 01:22:00,043 --> 01:22:01,293 Gewöhn dich daran. 594 01:22:04,293 --> 01:22:05,501 Hast du Stiefel? 595 01:22:06,709 --> 01:22:08,751 -Ja. -Dann trag sie. 596 01:22:11,293 --> 01:22:13,418 Deine Mom verweichlicht dich. 597 01:22:24,251 --> 01:22:25,334 Imposant, Phil. 598 01:22:26,084 --> 01:22:29,376 Alleine durchs Sitzen 599 01:22:29,459 --> 01:22:32,918 saugst du alles Reitwissen auf, das du benötigst. 600 01:22:33,709 --> 01:22:35,751 Der Sattel gehörte Bronco Henry. 601 01:22:37,459 --> 01:22:39,334 Der beste Reiter aller Zeiten. 602 01:22:46,751 --> 01:22:53,126 Hinter der Ranch ist eine Klippe mit Initialen und der Jahreszahl 1805. 603 01:22:53,209 --> 01:22:56,293 Sicher einer von der Lewis-und-Clark-Expedition. 604 01:22:58,876 --> 01:23:00,793 Das waren noch echte Kerle. 605 01:23:03,584 --> 01:23:06,376 Wir beide sollten ein paar Tage ausreiten. 606 01:23:06,459 --> 01:23:08,751 Und diesen Fährten folgen. 607 01:23:11,459 --> 01:23:14,584 Ich wäre kaum überrascht, wenn wir Gold 608 01:23:15,501 --> 01:23:18,043 oder wertvolle Minerale finden. 609 01:23:21,959 --> 01:23:24,001 Reißen die Wölfe viele Kälber? 610 01:23:27,376 --> 01:23:28,876 Es werden immer welche 611 01:23:30,334 --> 01:23:33,459 gerissen oder sie lahmen, oder sterben an Milzbrand. 612 01:23:33,543 --> 01:23:34,418 Rauschbrand. 613 01:23:34,501 --> 01:23:37,668 Du redest wie eine Schallplatte. Weißt du das? 614 01:23:37,751 --> 01:23:40,918 Nein, wusste ich nicht. 615 01:23:41,001 --> 01:23:42,334 Ja, ist aber so. 616 01:23:51,751 --> 01:23:54,751 -Lehrte dir Bronco Henry das Reiten, Phil? -Ja. 617 01:23:57,793 --> 01:24:01,584 Er lehrte mich, meine Augen einzusetzen, wie es andere nicht tun. 618 01:24:04,543 --> 01:24:06,043 Der Hügel da drüben. 619 01:24:12,084 --> 01:24:14,209 Die meisten sehen nur einen Hügel. 620 01:24:15,418 --> 01:24:18,084 Was sah Bronco wohl deiner Meinung nach? 621 01:24:22,418 --> 01:24:23,793 Einen bellenden Hund. 622 01:24:25,209 --> 01:24:28,209 -Mann, sahst du das erst jetzt? -Nein. 623 01:24:29,459 --> 01:24:30,709 Als ich hier ankam. 624 01:24:31,501 --> 01:24:35,501 Er sieht aus wie ein Hund mit aufgerissenem Maul. 625 01:24:38,376 --> 01:24:39,876 Das sahst du? 626 01:24:41,418 --> 01:24:42,293 Ja. 627 01:24:47,293 --> 01:24:48,209 Peter. 628 01:24:50,043 --> 01:24:51,043 Peter. 629 01:24:53,459 --> 01:24:55,501 Lass uns etwas plaudern. 630 01:25:07,043 --> 01:25:11,459 Du hast dich mit Phil angefreundet, oder? 631 01:25:16,251 --> 01:25:17,668 Ist er nett zu dir? 632 01:25:20,251 --> 01:25:21,584 Er macht mir ein Seil. 633 01:25:23,334 --> 01:25:24,418 Ein Seil? 634 01:25:27,334 --> 01:25:29,918 Peter, das Geräusch vom Kamm stört mich. 635 01:25:33,459 --> 01:25:34,543 Wusste ich nicht. 636 01:25:34,626 --> 01:25:36,376 Als ich klein war, 637 01:25:36,459 --> 01:25:40,668 zuckte ich zusammen, wenn ich Kreide auf einer Tafel hörte. 638 01:25:43,043 --> 01:25:46,251 Miss… Mrs. Merchant, so hieß sie. 639 01:25:47,584 --> 01:25:52,418 Sie malte Kreidesterne auf die Tafel neben unsere Namen. 640 01:25:54,793 --> 01:25:56,959 Ich frage mich, wieso Sterne. 641 01:25:58,459 --> 01:26:02,126 Wieso kein Karo? Wieso kein Herz? 642 01:26:03,168 --> 01:26:05,751 Wieso kein Pik? Wieso? 643 01:26:09,918 --> 01:26:13,418 Wieso waren es immer Sterne? 644 01:26:14,959 --> 01:26:17,043 Weil Sterne unerreichbar sind. 645 01:26:20,418 --> 01:26:21,418 Ja. 646 01:26:22,459 --> 01:26:25,709 Aber sie waren nicht unerreichbar, sie gab sie uns ja. 647 01:26:30,126 --> 01:26:31,043 Und, Peter? 648 01:26:31,918 --> 01:26:36,584 Wir hatten diese Valentinstag-Kiste aus weißem Krepppapier. 649 01:26:38,459 --> 01:26:41,168 Und wir klebten große rote Herzen darauf. 650 01:26:42,626 --> 01:26:44,459 Schiefe Herzen. 651 01:26:44,543 --> 01:26:46,376 Du hattest sicher viele Karten. 652 01:26:50,459 --> 01:26:51,709 Viele? 653 01:26:55,876 --> 01:26:57,168 Du bist hübsch. 654 01:27:08,209 --> 01:27:10,501 Lässt dich ein Ton zusammenzucken? 655 01:27:19,793 --> 01:27:21,001 Ich weiß nicht. 656 01:27:24,376 --> 01:27:25,876 Keiner ist unerreichbar. 657 01:27:30,876 --> 01:27:31,876 Hey. 658 01:27:33,376 --> 01:27:36,793 Wir sind nicht… unerreichbar. 659 01:27:36,876 --> 01:27:39,293 Mutter, das muss nicht sein. 660 01:27:40,709 --> 01:27:43,251 Du musst das wirklich nicht tun. 661 01:28:00,209 --> 01:28:01,084 Erste Woche? 662 01:28:01,168 --> 01:28:03,418 -Nein, dritte. -Dritte? 663 01:28:04,709 --> 01:28:06,251 Tor auf. Lasst ihn raus. 664 01:28:06,334 --> 01:28:08,376 -Sicher? Er ist nicht bereit. -Los. 665 01:28:16,126 --> 01:28:17,918 Juhu, Cowboy! 666 01:28:24,168 --> 01:28:25,834 -Was tust du? -Ich helfe. 667 01:28:25,918 --> 01:28:26,918 Nicht. 668 01:28:28,043 --> 01:28:29,543 Er schafft es selbst. 669 01:28:30,418 --> 01:28:31,418 Oder nicht. 670 01:28:33,876 --> 01:28:35,876 Man steigt direkt wieder auf. 671 01:30:51,209 --> 01:30:53,084 War etwas, als ich weg war? 672 01:31:01,459 --> 01:31:03,834 Pete, komm her. 673 01:31:07,376 --> 01:31:09,084 Peter? 674 01:31:11,584 --> 01:31:12,793 Wo wollt ihr hin? 675 01:31:19,126 --> 01:31:20,126 Peter? 676 01:31:21,876 --> 01:31:23,251 -Rose? -Peter! 677 01:31:25,709 --> 01:31:27,001 Rose, was ist denn? 678 01:31:32,043 --> 01:31:33,209 Rose? 679 01:31:33,293 --> 01:31:34,834 Kann Peter mit dir reiten? 680 01:31:36,001 --> 01:31:39,251 Klar, aber er und Phil sind ein Team. 681 01:31:39,334 --> 01:31:40,793 Das will ich nicht. 682 01:31:40,876 --> 01:31:44,668 -Er soll nicht bei Phil sein. -Aber, Rose… 683 01:31:45,793 --> 01:31:49,209 Er hilft ihm. Er brachte ihm das Reiten bei. 684 01:32:45,084 --> 01:32:46,251 Hey, Pete, Kumpel. 685 01:32:50,251 --> 01:32:51,668 Hey, Pete, Kumpel. 686 01:32:53,001 --> 01:32:54,001 Hilfst du? 687 01:33:12,959 --> 01:33:15,168 Er lernte so spät reiten wie du. 688 01:33:16,459 --> 01:33:18,793 -Wer? -Bronco Henry. 689 01:33:20,251 --> 01:33:22,876 Er fing erst in deinem Alter mit allem an. 690 01:33:28,793 --> 01:33:30,209 Hallo, Mr. Hasenschwanz. 691 01:33:37,584 --> 01:33:40,459 Hey, Peter, mal sehen, wie lange es dauert, 692 01:33:40,543 --> 01:33:43,209 bis Mr. Hasenschwanz abhaut. 693 01:33:44,376 --> 01:33:48,293 Als Kinder haben wir immer gewettet, 694 01:33:49,543 --> 01:33:53,334 wie viele Pfähle man wegmachen muss, bis die Tiere rausrannten 695 01:33:54,293 --> 01:33:55,626 und das Weite suchten. 696 01:34:06,918 --> 01:34:08,001 Er ist noch da. 697 01:34:09,293 --> 01:34:10,626 Mutiger Scheißer. 698 01:34:11,751 --> 01:34:13,126 Er muss mutig sein. 699 01:34:22,168 --> 01:34:23,793 Verdammte Scheiße. 700 01:34:30,084 --> 01:34:32,293 Komm schon. Los. 701 01:34:34,793 --> 01:34:36,001 Bein ist gebrochen. 702 01:34:37,709 --> 01:34:40,043 Nun, erlöse ihn von seinem Leid. 703 01:34:47,668 --> 01:34:48,668 Schon gut. 704 01:35:04,126 --> 01:35:05,293 Das ist tief. 705 01:35:07,001 --> 01:35:08,376 Alles in Ordnung, Phil? 706 01:35:08,459 --> 01:35:09,543 Scheiß drauf. 707 01:35:11,543 --> 01:35:13,126 Wohl ein Splitter. 708 01:35:31,126 --> 01:35:33,918 Du hast Farbe bekommen. Cowboy-Bräune. 709 01:35:40,918 --> 01:35:42,334 Bronco Henry sagte mir… 710 01:35:44,543 --> 01:35:47,543 …ein Mann muss geduldig allen Widrigkeiten trotzen. 711 01:35:53,043 --> 01:35:54,334 Mein Vater sagte… 712 01:35:56,084 --> 01:35:57,251 …Hürden. 713 01:35:59,334 --> 01:36:01,084 Man musste sie überwinden. 714 01:36:01,168 --> 01:36:02,376 Andere Formulierung. 715 01:36:04,543 --> 01:36:09,126 Nun, du hast sicherlich Hürden. Das ist Fakt, Pete, mein Junge. 716 01:36:10,834 --> 01:36:13,001 -Hürden? -Nimm deine Mama. 717 01:36:14,293 --> 01:36:16,709 Heute oder an jedem beliebigen Tag… 718 01:36:18,876 --> 01:36:20,126 Sie ist dicht. 719 01:36:21,209 --> 01:36:22,251 "Dicht"? 720 01:36:24,751 --> 01:36:25,751 Sie trinkt, Pete. 721 01:36:26,751 --> 01:36:27,876 Säuft. 722 01:36:32,501 --> 01:36:34,543 Du weißt, wie zu sie den ganzen Sommer war. 723 01:36:34,626 --> 01:36:35,459 Ja. 724 01:36:36,293 --> 01:36:37,626 Ich weiß. 725 01:36:39,793 --> 01:36:41,126 Sie trank früher nie. 726 01:36:42,334 --> 01:36:44,209 -Ach, was du nicht sagst. -Nein. 727 01:36:45,709 --> 01:36:48,168 -Nie. -Aber dein Papa, Pete? 728 01:36:49,918 --> 01:36:52,543 -Mein Vater? -Ja, dein Vater. 729 01:36:55,459 --> 01:36:57,501 Er hat viel gesoffen, oder? 730 01:36:58,834 --> 01:36:59,834 Alk? 731 01:37:02,918 --> 01:37:04,334 Bis zu seinem Ende. 732 01:37:10,668 --> 01:37:12,084 Dann erhängte er sich. 733 01:37:16,918 --> 01:37:18,168 Ich fand ihn. 734 01:37:21,918 --> 01:37:22,918 Schnitt ihn ab. 735 01:37:31,334 --> 01:37:33,251 Für ihn war ich nie nett genug. 736 01:37:37,001 --> 01:37:38,293 Er fand mich zu stark. 737 01:37:38,376 --> 01:37:39,793 Du? Zu stark? 738 01:37:41,918 --> 01:37:43,084 Da lag er falsch. 739 01:37:45,293 --> 01:37:46,418 Armer Junge. 740 01:37:51,959 --> 01:37:53,543 Es wird alles besser. 741 01:38:05,251 --> 01:38:06,459 Wo ist Mrs. Lewis? 742 01:38:07,251 --> 01:38:08,459 Bei den Indianern. 743 01:38:11,043 --> 01:38:12,168 Welche Indianer? 744 01:38:14,126 --> 01:38:14,959 Die da. 745 01:38:20,584 --> 01:38:21,834 Geht jetzt. Los. 746 01:38:27,959 --> 01:38:29,126 Wasser! 747 01:38:31,126 --> 01:38:34,334 Sie standen direkt vor den Teilen und fragten: 748 01:38:34,418 --> 01:38:36,376 "Habt ihr Häute?" 749 01:38:38,709 --> 01:38:42,001 "Habt ihr Häute?" Ziehen sie ab? 750 01:38:43,876 --> 01:38:45,668 Ja, sie reiten weg. 751 01:38:47,501 --> 01:38:49,751 Ich sagte, die Häute werden verbrannt. 752 01:38:54,376 --> 01:38:55,459 Warum? 753 01:38:56,084 --> 01:38:58,334 Warum werden die Häute verbrannt? 754 01:38:58,418 --> 01:39:00,168 Keiner soll sie kriegen. 755 01:39:01,001 --> 01:39:04,376 Phil wartet, bis es ein Haufen ist, dann zündet er ihn an. 756 01:39:05,834 --> 01:39:08,043 Er rastet aus, wenn sie sie anfassen. 757 01:39:10,168 --> 01:39:11,168 Was macht sie? 758 01:39:28,793 --> 01:39:30,168 Bitte. 759 01:39:32,251 --> 01:39:33,876 Warten Sie! Bitte! 760 01:39:36,668 --> 01:39:38,751 Warten Sie! Bitte. 761 01:39:39,626 --> 01:39:40,626 Bitte warten Sie. 762 01:39:42,168 --> 01:39:43,168 Bitte. 763 01:39:44,168 --> 01:39:45,168 Kommen Sie. 764 01:39:46,001 --> 01:39:47,376 Nehmen Sie die Häute. 765 01:39:47,459 --> 01:39:50,959 Es wäre mir eine Ehre, wenn Sie sie nähmen. 766 01:39:52,876 --> 01:39:53,876 Bitte. 767 01:39:55,084 --> 01:39:56,709 Mein Mann ist der Besitzer. 768 01:39:59,584 --> 01:40:01,168 Nehmen Sie sie bitte. 769 01:40:32,668 --> 01:40:34,126 Sie sind so weich. 770 01:40:37,418 --> 01:40:38,918 So köstlich weich. 771 01:40:41,168 --> 01:40:42,168 So wunderschön. 772 01:41:08,001 --> 01:41:09,168 Geht es Ihnen gut? 773 01:41:09,251 --> 01:41:11,001 -Atmet sie? -Ma'am. 774 01:41:12,668 --> 01:41:14,001 -Ma'am. -Was ist? 775 01:41:14,626 --> 01:41:15,834 Sie brach zusammen. 776 01:41:19,751 --> 01:41:20,751 Rose? 777 01:41:42,376 --> 01:41:43,209 Tut mir leid. 778 01:41:44,918 --> 01:41:45,834 Danke, Lola. 779 01:42:19,459 --> 01:42:20,751 Ich fasse es nicht. 780 01:42:32,709 --> 01:42:34,418 Stimmt was nicht, Phil? 781 01:42:34,501 --> 01:42:35,501 Nicht stimmen? 782 01:42:36,168 --> 01:42:37,834 Herrgott. 783 01:42:37,918 --> 01:42:40,543 Alle Häute sind weg! 784 01:42:41,376 --> 01:42:44,001 Diesmal ging sie wirklich zu weit. 785 01:42:45,876 --> 01:42:47,084 War sie es? 786 01:42:48,501 --> 01:42:50,168 -Hat sie sie verkauft? -Ja! 787 01:42:51,543 --> 01:42:54,126 -Oder sogar verschenkt. -Warum? 788 01:42:54,209 --> 01:42:56,668 Warum? Sie wusste, wir brauchen sie. 789 01:42:56,751 --> 01:42:58,668 Weil sie betrunken war! 790 01:42:59,626 --> 01:43:02,209 Dicht! Besoffen! 791 01:43:03,543 --> 01:43:08,626 In deinen Büchern steht doch, deine Mama ist… Wie heißt das noch? 792 01:43:08,709 --> 01:43:12,543 Alkoholkrank. Das steht unter dem Buchstaben A! 793 01:43:20,001 --> 01:43:23,251 -Du sagst nichts zu ihr, oder? -Sagen? 794 01:43:23,334 --> 01:43:24,668 Ich sage nichts, 795 01:43:26,251 --> 01:43:29,459 aber Bruder George ganz sicher schon. 796 01:43:39,126 --> 01:43:41,251 Rose fühlt sich unwohl. 797 01:43:43,293 --> 01:43:44,209 Sie ist krank. 798 01:43:46,834 --> 01:43:48,418 Unwohl? 799 01:43:50,251 --> 01:43:54,668 Wann seht du und dieser Trottel endlich mal… 800 01:43:54,751 --> 01:43:57,001 Wie sagt man noch? Tatsachen! 801 01:43:57,084 --> 01:44:02,126 Sie versteckt überall Alkohol, sie trinkt sogar in der stinkenden Gasse. 802 01:44:04,751 --> 01:44:06,918 Guck mal in den Spiegel! 803 01:44:07,001 --> 01:44:11,418 Mochte sie das? Oder unser Geld? Wach endlich auf, verdammt! 804 01:44:11,501 --> 01:44:12,584 Es reicht, Phil. 805 01:44:17,876 --> 01:44:20,543 Was ist denn so schlimm daran? 806 01:44:21,293 --> 01:44:23,251 Die Häute wären verbrannt worden. 807 01:44:24,126 --> 01:44:25,209 Ich brauchte sie. 808 01:44:26,709 --> 01:44:28,293 Ich brauchte sie. 809 01:44:30,209 --> 01:44:31,626 Dann tut es mir leid. 810 01:44:43,043 --> 01:44:44,334 Sie gehörten mir! 811 01:44:48,293 --> 01:44:49,293 Ich brauchte sie! 812 01:45:05,501 --> 01:45:06,501 Phil? 813 01:45:14,376 --> 01:45:15,376 Phil, ich habe… 814 01:45:17,668 --> 01:45:19,501 Ich habe Rohhaut für das Seil. 815 01:45:22,209 --> 01:45:23,709 Du? 816 01:45:23,793 --> 01:45:25,209 Was tust du mit Rohhaut? 817 01:45:26,084 --> 01:45:27,418 Ich schnitt mir was ab. 818 01:45:28,543 --> 01:45:29,959 Ich wollte wie du sein. 819 01:45:32,043 --> 01:45:33,501 Bitte nimm es. 820 01:45:38,834 --> 01:45:40,668 Das ist verdammt nett, Pete. 821 01:45:56,043 --> 01:45:57,251 Pass mal auf. 822 01:46:00,293 --> 01:46:03,793 Ab jetzt wird alles gut für dich. 823 01:46:07,543 --> 01:46:08,626 Und weißt du was? 824 01:46:09,584 --> 01:46:10,584 Ich lege los. 825 01:46:12,001 --> 01:46:13,626 Damit das Seil fertig wird. 826 01:46:17,584 --> 01:46:18,751 Willst du zusehen? 827 01:48:48,001 --> 01:48:50,418 Wie alt warst du, als du Bronco trafst? 828 01:48:52,334 --> 01:48:53,751 Etwa in deinem Alter. 829 01:49:04,293 --> 01:49:05,501 Dein bester Freund? 830 01:49:06,876 --> 01:49:10,209 Ja, war er. 831 01:49:11,793 --> 01:49:12,876 Mehr als das. 832 01:49:15,043 --> 01:49:16,584 Er rettete mir das Leben. 833 01:49:23,501 --> 01:49:27,626 Wir jagten Elche in den Bergen, das Wetter schlug um. 834 01:49:30,126 --> 01:49:32,043 Bronco hielt mich am Leben, 835 01:49:33,459 --> 01:49:35,709 indem er sich nah an mich legte. 836 01:49:39,334 --> 01:49:40,918 Ich schlief dann ein. 837 01:49:46,876 --> 01:49:47,876 Nackt? 838 01:51:43,959 --> 01:51:46,418 -Ist Phil weg? -Er ist nicht hier. 839 01:51:48,751 --> 01:51:51,209 -Wollte er früh los? -Nein. 840 01:51:57,001 --> 01:51:58,001 Guten Morgen. 841 01:51:59,251 --> 01:52:00,501 Wo ist Ihr Bruder? 842 01:52:03,043 --> 01:52:04,668 Hat er nicht gefrühstückt? 843 01:52:06,501 --> 01:52:07,959 Er kam gar nicht runter. 844 01:52:31,543 --> 01:52:33,751 Ich fahre dich nach Herndon zum Arzt. 845 01:52:59,584 --> 01:53:03,918 Phil, was ist mit deiner Hand passiert? 846 01:53:07,668 --> 01:53:09,001 Erstmal Stiefel aus. 847 01:53:19,918 --> 01:53:21,251 Mir geht es gut. 848 01:53:30,043 --> 01:53:31,543 Ich hole das Auto. 849 01:54:37,709 --> 01:54:38,793 Komm, Phil. 850 01:54:40,168 --> 01:54:41,334 Wo ist der Junge? 851 01:55:04,918 --> 01:55:05,834 Phil. 852 01:55:15,376 --> 01:55:16,376 Ich gebe es ihm. 853 01:56:09,751 --> 01:56:11,001 Ich nehme den. 854 01:58:16,126 --> 01:58:22,709 Rose möchte euch zu Weihnachten einladen, wenn ihr mögt. 855 01:58:26,501 --> 01:58:27,334 Ja. 856 01:58:28,459 --> 01:58:29,626 Danke, George. 857 01:58:34,918 --> 01:58:36,251 Ich bin verwirrt. 858 01:58:37,209 --> 01:58:39,751 Ich weiß mehr, wenn die Ergebnisse kommen. 859 01:58:40,709 --> 01:58:42,001 Die Krämpfe am Ende… 860 01:58:44,376 --> 01:58:47,501 -Ja? -Schrecklich, wahrlich gräulich. 861 01:58:49,501 --> 01:58:50,751 Meine Vermutung? 862 01:58:51,793 --> 01:58:52,709 Was? 863 01:58:53,793 --> 01:58:54,793 Milzbrand. 864 01:58:59,501 --> 01:59:04,793 Aber er rührte nie kranke Tiere an. Da war er sehr gewissenhaft. 865 01:59:50,001 --> 01:59:53,126 DIE ORDNUNG FÜR DIE BEISETZUNG DER TOTEN. 866 02:00:01,084 --> 02:00:03,501 "Befreie meine Seele von dem Schwert, 867 02:00:03,584 --> 02:00:06,168 mein ein und alles von der Gewalt des Hundes." 868 02:02:26,709 --> 02:02:29,584 NACH DEM ROMAN VON THOMAS SAVAGE 869 02:06:37,876 --> 02:06:42,876 Untertitel von: Whenke Killmer