1 00:00:48,168 --> 00:00:51,501 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:04,918 --> 00:01:06,334 Selepas ayah saya mati, 3 00:01:08,376 --> 00:01:10,418 saya cuma nak ibu saya bahagia. 4 00:01:16,043 --> 00:01:18,834 Derhakalah saya jika saya tak bantu ibu saya. 5 00:01:21,459 --> 00:01:22,876 Jika tak selamatkannya? 6 00:02:13,793 --> 00:02:15,668 - Awak tak nak makan? - Tidak. 7 00:02:32,126 --> 00:02:34,376 Awak dah fikirkan, si gemuk? 8 00:02:35,584 --> 00:02:36,418 Apa? 9 00:02:38,459 --> 00:02:40,459 Berapa lama kita ambil alih ladang 10 00:02:40,543 --> 00:02:42,668 daripada ibu dan ayah? 11 00:02:44,376 --> 00:02:45,376 Kenapa? 12 00:02:46,501 --> 00:02:48,001 Cuba awak fikirkan. 13 00:02:53,918 --> 00:02:55,918 Awak pernah cuba mandian di rumah? 14 00:02:59,168 --> 00:03:00,084 Tidak. 15 00:03:03,334 --> 00:03:06,084 Bangun awal esok. Kita perlu jalan jauh. 16 00:03:40,751 --> 00:03:43,209 Ada lembu mati. Jauhkan ternakan kita. 17 00:03:43,918 --> 00:03:46,668 - Apa yang berlaku? - Antraks. Jangan sentuh. 18 00:03:50,793 --> 00:03:54,126 Baiklah, inilah dia. 19 00:03:55,584 --> 00:03:56,501 Apa, Phil? 20 00:03:58,459 --> 00:04:02,293 Apa? Biar saya beritahu awak. 21 00:04:03,793 --> 00:04:06,293 Sudah 25 tahun kita menunggang bersama. 22 00:04:07,959 --> 00:04:09,668 Pada tahun 1900. 23 00:04:10,584 --> 00:04:11,959 Masa yang amat lama. 24 00:04:13,001 --> 00:04:14,126 Tak begitu lama. 25 00:04:23,668 --> 00:04:25,168 Tahu apa kita harus buat? 26 00:04:25,251 --> 00:04:26,709 Apa? 27 00:04:26,793 --> 00:04:30,168 Pergi berkhemah di gunung, buru rusa dan makan hatinya. 28 00:04:30,834 --> 00:04:34,626 Masak terus di atas arang seperti yang diajar oleh Bronco Henry. 29 00:04:39,501 --> 00:04:40,626 Perut awak sakit? 30 00:04:41,918 --> 00:04:42,834 Tidak. 31 00:04:43,334 --> 00:04:46,001 Awak macam susah nak bercakap. 32 00:05:41,084 --> 00:05:42,626 Ada 12 orang malam ini. 33 00:05:44,209 --> 00:05:46,376 Awak tahu mereka nak makan apa? 34 00:05:46,459 --> 00:05:48,209 Mereka nak makan ayam goreng. 35 00:05:58,459 --> 00:05:59,334 Apa? 36 00:05:59,418 --> 00:06:00,834 Mak perlukan bilik awak. 37 00:06:00,918 --> 00:06:01,918 Baiklah. 38 00:06:08,126 --> 00:06:09,418 Apa yang awak buat? 39 00:06:09,918 --> 00:06:10,834 Tiada apa-apa. 40 00:06:14,876 --> 00:06:15,876 Adakah ini album? 41 00:06:17,584 --> 00:06:18,709 Tak juga. 42 00:06:18,793 --> 00:06:20,626 - Boleh mak lihat? - Ya. 43 00:06:24,209 --> 00:06:27,001 - Mak suka rumah besar ini? - Susah nak dikemas. 44 00:06:27,584 --> 00:06:31,084 Mak tak perlu kemas. Ada pembantu rumah. 45 00:06:34,459 --> 00:06:35,626 Cantiknya dia. 46 00:06:37,293 --> 00:06:38,626 Mak suka bunganya. 47 00:06:41,584 --> 00:06:43,251 Pandainya awak, Peter. 48 00:06:45,959 --> 00:06:47,626 Cantik betul. 49 00:06:47,709 --> 00:06:48,751 Terima kasih. 50 00:06:50,709 --> 00:06:51,834 Untuk hiasan meja? 51 00:06:53,001 --> 00:06:54,001 Ya. 52 00:06:56,668 --> 00:06:59,584 - Boleh awak sembelih tiga ayam? - Ya. 53 00:07:01,709 --> 00:07:03,834 Pindahkan barang awak ke bangsal. 54 00:07:03,918 --> 00:07:06,043 Mak akan letak tilam awak di lantai. 55 00:07:24,001 --> 00:07:27,584 SUAMI DAN AYAH KEPADA ROSE DAN PETER 56 00:08:29,793 --> 00:08:30,626 Jake. 57 00:08:42,418 --> 00:08:44,251 - Dia ada di sana? - Tiada. 58 00:08:47,876 --> 00:08:51,418 Kita tak boleh tunggu. Ternakan ada di laman, cepat minum. 59 00:08:52,251 --> 00:08:54,126 - Awak nak buat ucapan? - Tidak. 60 00:08:55,334 --> 00:08:56,751 Tidak tanpa adik saya. 61 00:09:05,834 --> 00:09:07,001 Ke mana awak pergi? 62 00:09:07,501 --> 00:09:09,668 Saya tak boleh suruh mereka tunggu. 63 00:09:09,751 --> 00:09:11,043 Tak apa. 64 00:09:13,751 --> 00:09:16,918 Tiada bekalan kuasa sampai esok pagi. 65 00:09:18,793 --> 00:09:22,376 Saya tak nak minum. Mereka dah siap menanti kita di Red Mill. 66 00:09:22,459 --> 00:09:23,668 Makan malam, semua. 67 00:09:24,918 --> 00:09:26,126 Mari kita pergi. 68 00:09:30,168 --> 00:09:33,501 Di mana awak 25 tahun yang lalu, George? 69 00:09:36,084 --> 00:09:37,793 - Bersama awak. - Saya tahu. 70 00:09:38,543 --> 00:09:41,834 Budak gemuk yang terlalu bodoh untuk lulus kolej. 71 00:09:42,668 --> 00:09:44,334 Orang tolong awak, si gemuk. 72 00:09:44,418 --> 00:09:49,168 Khususnya seorang telah mengajar kita menjaga ladang agar kita berjaya. 73 00:09:55,334 --> 00:09:56,334 Bronco Henry. 74 00:10:00,251 --> 00:10:01,168 Jadi… 75 00:10:03,334 --> 00:10:07,876 Kepada kami dua beradik, Romulus dan Remus dan orang yang membesarkan kita. 76 00:10:07,959 --> 00:10:09,459 - Bronco Henry. - Demi Bronco. 77 00:10:09,543 --> 00:10:11,793 - Il lupo. - Demi Bronco Henry. 78 00:10:18,251 --> 00:10:20,126 - Bos nak pergi. - Makan malam. 79 00:10:29,334 --> 00:10:30,376 Terima kasih. 80 00:10:36,459 --> 00:10:40,334 - Rose? Tolong main piano untuk kami. - Saya tak pandai! 81 00:10:40,834 --> 00:10:43,459 - Main! - Ayuhlah! 82 00:10:49,168 --> 00:10:51,876 - Semuanya okey? - Ya. 83 00:11:08,376 --> 00:11:10,334 Amboi. 84 00:11:12,126 --> 00:11:13,834 Cantiknya. 85 00:11:24,168 --> 00:11:26,543 "Saya tak pernah nampak wanita memandu." 86 00:11:37,209 --> 00:11:40,293 Saya kata, "Awak pernah lihat wanita memandu kereta?" 87 00:11:41,501 --> 00:11:43,043 Dia sangka anjing memandu. 88 00:11:43,126 --> 00:11:44,543 Tidak. 89 00:11:44,626 --> 00:11:45,459 Tidak! 90 00:11:46,709 --> 00:11:47,543 Ya… 91 00:11:48,293 --> 00:11:49,251 Baiklah. 92 00:11:50,418 --> 00:11:54,376 Saya tertanya-tanya gadis mana yang buat bunga ini? 93 00:11:57,543 --> 00:11:58,918 Saya yang buat. 94 00:12:02,084 --> 00:12:03,709 Dulu ibu saya jual bunga. 95 00:12:04,376 --> 00:12:06,876 Saya pun buat seperti bunga di taman kami. 96 00:12:07,376 --> 00:12:08,959 Saya minta maaf. 97 00:12:11,626 --> 00:12:16,084 Nampak seperti bunga sebenar. 98 00:12:23,251 --> 00:12:26,626 Tuan-tuan, itu cara menggunakan tuala. 99 00:12:33,668 --> 00:12:36,543 - Ini cuma untuk titisan wain. - Faham, semua? 100 00:12:37,293 --> 00:12:39,709 Hanya untuk titisan. 101 00:12:44,751 --> 00:12:46,293 Pergi ambil makanan kami. 102 00:13:11,251 --> 00:13:14,459 - Bronco pernah makan di sini? - Tidak. 103 00:13:15,209 --> 00:13:16,376 Di mana awak makan? 104 00:13:17,418 --> 00:13:21,793 Dulu kami makan ikan di restoran dan minum banyak arak. 105 00:13:24,209 --> 00:13:28,168 Saya ingat, Bronco bertaruh bahawa dia boleh bawa kuda melompat 106 00:13:28,251 --> 00:13:32,043 melepasi meja dan kerusi restoran yang disusun di jalan. 107 00:13:33,418 --> 00:13:36,459 Kami pilih kuda tua untuknya. 108 00:13:38,376 --> 00:13:39,543 Dia tak kisah pun. 109 00:13:40,876 --> 00:13:42,334 Dia buka pelananya, 110 00:13:43,501 --> 00:13:45,959 bawa kuda ke meja dan kerusi itu, 111 00:13:46,043 --> 00:13:47,543 bercakap sambil berjalan, 112 00:13:47,626 --> 00:13:50,834 menggosok kepala kuda yang besar dan hodoh itu. 113 00:13:53,584 --> 00:13:59,168 Kemudian, dia menaiki kuda itu dan menunggangnya… 114 00:14:02,876 --> 00:14:03,876 Apa? 115 00:14:07,834 --> 00:14:08,751 Melayang. 116 00:14:09,543 --> 00:14:10,376 Dia melompat? 117 00:14:17,543 --> 00:14:20,584 Saya tak pernah dengar kuda tua boleh melompat. 118 00:14:22,459 --> 00:14:23,959 Ini semua soal semangat. 119 00:14:27,543 --> 00:14:29,126 Apa pendapat awak, George? 120 00:14:30,793 --> 00:14:31,793 Semangat? 121 00:14:34,668 --> 00:14:38,168 Saya tak faham cakap awak. 122 00:14:51,418 --> 00:14:53,668 Boleh tolong diam? Kami sedang makan. 123 00:14:56,376 --> 00:14:58,584 Diam atau saya akan diamkan! 124 00:15:31,668 --> 00:15:32,918 Awak okey, Peter? 125 00:15:39,418 --> 00:15:40,418 Awak nak ke mana? 126 00:16:12,543 --> 00:16:14,293 Pergilah. Saya nak bayar. 127 00:16:16,209 --> 00:16:17,293 Bayar pagi nanti. 128 00:16:18,626 --> 00:16:19,626 Saya akan datang. 129 00:17:26,126 --> 00:17:28,793 Nak saya bayar sekarang, Pn. Gordon atau… 130 00:18:15,293 --> 00:18:16,543 Awak boleh 131 00:18:18,459 --> 00:18:20,668 hantar bil dan saya akan kirim cek. 132 00:18:26,209 --> 00:18:29,709 Tolonglah, tolong Jangan biar aku terjatuh 133 00:18:29,793 --> 00:18:32,876 Kau milikku seorang Aku paling menyayangimu 134 00:18:32,959 --> 00:18:36,626 Kau harus jadi teman wanitaku Atau aku tak nak gadis lain 135 00:18:36,709 --> 00:18:39,751 Akan ada kemeriahan Di bandar lama malam ini 136 00:18:41,293 --> 00:18:44,918 Apabila kau dengar Loceng berbunyi 137 00:18:45,001 --> 00:18:48,584 Sertailah beramai-ramai Dan menyanyi dengan merdu… 138 00:18:58,043 --> 00:18:59,418 Mari, saya sayang awak. 139 00:19:39,834 --> 00:19:40,834 George? 140 00:20:06,584 --> 00:20:09,918 SEKIRANYA ADA KEBAKARAN 141 00:20:41,709 --> 00:20:42,709 George? 142 00:21:07,126 --> 00:21:08,126 Adik. 143 00:21:11,376 --> 00:21:12,626 Ke mana awak pergi? 144 00:21:17,043 --> 00:21:20,293 Apa yang awak cakap tentang anaknya malam ini, Phil, 145 00:21:22,334 --> 00:21:23,793 buat dia menangis. 146 00:21:28,334 --> 00:21:30,168 Dia curi-curi dengar? 147 00:21:33,126 --> 00:21:34,876 Dia menangis, Phil. 148 00:21:36,209 --> 00:21:37,334 Kenapa dengan awak? 149 00:21:38,834 --> 00:21:42,543 Saya kata anaknya perlu sedar dan berkelakuan seperti lelaki. 150 00:21:46,334 --> 00:21:48,001 Saya cuma sedarkan dia. 151 00:21:51,043 --> 00:21:52,251 Dia patut tahu. 152 00:22:25,418 --> 00:22:26,543 Pegang kuat-kuat. 153 00:22:31,418 --> 00:22:32,251 Dia berjaya! 154 00:22:33,626 --> 00:22:34,959 Dulu dia lebih cekap. 155 00:22:36,043 --> 00:22:36,876 Dia ada kemajuan. 156 00:22:39,543 --> 00:22:41,334 Bronco Henry belajar begitu? 157 00:22:43,043 --> 00:22:45,751 Hakikatnya, saya tak pernah nampak dia menerpa. 158 00:22:59,418 --> 00:23:01,501 Apa yang awak nampak di sana, Phil? 159 00:23:02,709 --> 00:23:04,001 Ada haiwan di sana? 160 00:23:04,793 --> 00:23:07,293 Ada orang lain nampak apa yang awak nampak? 161 00:23:09,334 --> 00:23:10,251 George? 162 00:23:14,793 --> 00:23:16,376 Tidak, bukan dia. 163 00:23:19,793 --> 00:23:21,418 Ayuhlah, Phil. Ada apa? 164 00:23:23,043 --> 00:23:24,793 Ada sesuatu di sana, bukan? 165 00:23:26,001 --> 00:23:27,876 Tidak jika awak tak nampak. 166 00:23:32,001 --> 00:23:33,001 Tentu haiwan. 167 00:23:58,376 --> 00:24:05,376 RED MILL RESTORAN - PENGINAPAN 168 00:24:23,918 --> 00:24:25,084 Helo, En. Burbank. 169 00:24:25,959 --> 00:24:27,126 Helo, Pn. Gordon. 170 00:24:28,168 --> 00:24:29,459 Apa saya boleh bantu? 171 00:24:32,293 --> 00:24:36,001 Saya cuma datang untuk jumpa awak. 172 00:24:40,501 --> 00:24:41,793 Saya agak sibuk. 173 00:24:58,834 --> 00:25:02,084 "Sos ini sangat enak dimakan 174 00:25:02,918 --> 00:25:06,209 dengan daging, ikan dan keju." 175 00:25:10,418 --> 00:25:11,584 Mereka bawa wain. 176 00:25:12,543 --> 00:25:13,876 Mereka tak harus bawa. 177 00:25:13,959 --> 00:25:15,668 Saya tak suka minum. 178 00:25:16,668 --> 00:25:19,626 Nampaknya itu bukan wain tapi arak. 179 00:25:20,334 --> 00:25:23,293 Mereka awal. Saya tak patut letak piano di sana. 180 00:25:35,043 --> 00:25:35,959 Ini air. 181 00:25:42,459 --> 00:25:47,793 Saya nampak doktor Herndon dan pengurus mayat, En. Weltz. 182 00:25:47,876 --> 00:25:50,251 Kalaulah Peter ada di sini. 183 00:25:51,084 --> 00:25:54,793 Dia patut hidangkan salad. Saya perlu goreng ayam. 184 00:25:55,751 --> 00:25:58,043 Kadangkala jika ada makanan di meja… 185 00:26:00,084 --> 00:26:01,251 En. Burbank, 186 00:26:02,334 --> 00:26:04,043 saya nak pergi panggil Peter. 187 00:26:14,626 --> 00:26:15,834 Selamat tengah hari! 188 00:26:20,793 --> 00:26:22,626 Nampaknya saya pelayan baharu. 189 00:26:24,793 --> 00:26:25,834 Doktor. 190 00:26:26,418 --> 00:26:27,584 En. Burbank. 191 00:26:29,376 --> 00:26:30,376 En. Weltz. 192 00:27:19,001 --> 00:27:21,209 Awak nampak salji di sana? 193 00:27:23,543 --> 00:27:24,793 Tidak. 194 00:27:29,084 --> 00:27:32,251 Saya nak merokok, memandangkan saya dah bangun. 195 00:27:39,459 --> 00:27:40,834 Ke mana awak pergi? 196 00:27:42,501 --> 00:27:45,876 Beech. Itu hala tuju saya. 197 00:27:47,001 --> 00:27:48,001 Beech? 198 00:27:49,543 --> 00:27:51,876 Apa awak buat di sana? 199 00:27:53,084 --> 00:27:54,376 Berfoya-foya? 200 00:27:59,459 --> 00:28:01,501 Saya bercakap dengan Pn. Gordon. 201 00:28:06,209 --> 00:28:07,459 Ya. 202 00:28:08,834 --> 00:28:10,751 Dia menangis di bahu awak. 203 00:28:13,084 --> 00:28:14,209 Ya, memang pun. 204 00:28:16,334 --> 00:28:21,168 Dia cuma mahu duit untuk pendidikan anak lelakinya yang lembut itu. 205 00:28:29,709 --> 00:28:32,584 Ingat tak semasa ibu bawa gadis ke ladang 206 00:28:32,668 --> 00:28:34,626 semasa kita remaja? 207 00:28:36,251 --> 00:28:37,418 Ya Tuhan. 208 00:28:39,126 --> 00:28:41,543 Ingat tak ratu sup tomato? 209 00:28:46,376 --> 00:28:48,876 Bukankah dia yang tulis surat kepada awak, 210 00:28:49,751 --> 00:28:52,834 "Saya akan sentiasa terkenang bulan barat?" 211 00:28:57,084 --> 00:28:59,876 Dia cukup cantik untuk ditayang kepada umum 212 00:28:59,959 --> 00:29:02,626 tanpa perlu menutup mukanya. 213 00:29:03,959 --> 00:29:05,376 Tak seperti gadis lain. 214 00:29:19,084 --> 00:29:20,709 Selamat malam, Phil. 215 00:29:31,293 --> 00:29:33,418 Jika awak cuma nak berasmara, 216 00:29:33,501 --> 00:29:36,251 awak tak perlu berkahwin. 217 00:29:46,126 --> 00:29:47,126 Pegang. 218 00:30:06,709 --> 00:30:08,043 Apa kita buat dengan ini? 219 00:30:13,251 --> 00:30:14,251 Tak guna. 220 00:30:15,209 --> 00:30:16,918 Kita potong atau apa? 221 00:30:30,543 --> 00:30:32,584 George telah… 222 00:30:32,668 --> 00:30:33,793 Dia dah pergi lagi? 223 00:30:34,751 --> 00:30:39,418 …terlibat dengan 224 00:30:39,501 --> 00:30:45,501 seorang balu yang suaminya mati akibat bunuh diri… 225 00:30:50,668 --> 00:30:56,543 dan anak kurang upayanya. 226 00:31:09,418 --> 00:31:11,418 Meja kecil untuk meja besar awak. 227 00:31:18,834 --> 00:31:19,834 Phil. 228 00:31:19,918 --> 00:31:22,001 Ya, kenapa? 229 00:31:23,543 --> 00:31:26,876 Awak tulis surat kepada ibu? 230 00:31:29,418 --> 00:31:31,168 Ya, kepada mereka berdua. 231 00:31:32,959 --> 00:31:35,168 Awak beritahu mereka tentang Rose? 232 00:31:36,793 --> 00:31:38,001 Ya, Rose… 233 00:31:39,084 --> 00:31:41,834 Awak pun tahu pendapat ibu 234 00:31:41,918 --> 00:31:47,126 jika ibu tahu awak ada hubungan dengannya. 235 00:31:50,376 --> 00:31:52,001 Ibu tentu naik gila. 236 00:31:53,126 --> 00:31:59,168 Ibu akan rasa sepertimana Pn. Burbank akan rasa 237 00:32:00,418 --> 00:32:02,126 terhadap Pn. Burbank lain. 238 00:32:03,126 --> 00:32:04,209 Apa awak cakap? 239 00:32:06,459 --> 00:32:08,043 Kami berkahwin hari Ahad. 240 00:32:10,251 --> 00:32:12,418 Dia dah jual hartanya di Beech. 241 00:32:36,709 --> 00:32:37,626 Berhenti. 242 00:32:39,209 --> 00:32:40,834 Jangan bergerak, tak guna. 243 00:32:44,168 --> 00:32:45,501 Awak haiwan tak guna! 244 00:32:47,209 --> 00:32:48,293 Faham? 245 00:32:48,876 --> 00:32:51,584 Berhenti! Haiwan muka rata! 246 00:32:54,168 --> 00:32:55,168 Pelacur! 247 00:33:02,168 --> 00:33:05,418 Penuntut sekolah asrama sini makan tepat pukul 6 petang. 248 00:33:05,501 --> 00:33:08,209 Tak perlu cuci pinggan jika ada kerja rumah. 249 00:33:09,751 --> 00:33:11,334 Mesti buka kasut di dalam. 250 00:33:16,543 --> 00:33:19,084 Mungkin awak nak ke ladang lain kali? 251 00:33:19,168 --> 00:33:20,418 Tentu seronok. 252 00:33:21,001 --> 00:33:23,209 Boleh saya simpan kelopak bunga ros? 253 00:33:36,209 --> 00:33:37,459 Hai. 254 00:33:37,543 --> 00:33:38,793 Ambil untuk nanti. 255 00:33:56,793 --> 00:34:00,751 Kita patut anjurkan jamuan makan malam 256 00:34:00,834 --> 00:34:02,584 untuk kenalkan awak. 257 00:34:05,084 --> 00:34:09,459 Mungkin kita boleh jemput gabenor dan isterinya juga. 258 00:34:10,543 --> 00:34:13,334 Saya nampak mereka di Herndon hari ini dan… 259 00:34:14,876 --> 00:34:17,084 Saya dah jemput mereka. 260 00:34:20,126 --> 00:34:24,459 Mungkin awak boleh mainkan lagu di piano lama kami. 261 00:34:26,376 --> 00:34:28,334 Saya tak berapa mahir, George. 262 00:34:29,168 --> 00:34:31,334 Saya hanya main untuk wayang. 263 00:34:32,876 --> 00:34:36,084 Awak dah cukup bagus untuk kami. 264 00:34:38,376 --> 00:34:40,876 Ibu saya tak reti main langsung, jadi… 265 00:34:42,168 --> 00:34:43,668 Jika itu yang awak mahu. 266 00:34:48,209 --> 00:34:49,584 Ini tempat yang bagus. 267 00:34:50,084 --> 00:34:51,668 Tolong berhenti di sini. 268 00:34:51,751 --> 00:34:53,334 Tempat bagus untuk apa? 269 00:35:17,209 --> 00:35:18,918 Awak menakjubkan, Rose. 270 00:35:30,168 --> 00:35:31,584 Berdiri di sebelah saya. 271 00:35:36,209 --> 00:35:37,209 Apa yang berlaku? 272 00:35:37,959 --> 00:35:39,126 Ikut saya. 273 00:35:40,209 --> 00:35:41,209 Kaki kiri ke depan. 274 00:35:42,001 --> 00:35:45,876 Satu, dua, tiga. Ke tepi. 275 00:35:45,959 --> 00:35:49,126 Satu, dua, tiga dan belakang. 276 00:35:49,209 --> 00:35:52,584 Satu, dua, tiga. 277 00:35:53,834 --> 00:35:56,876 - Ke tepi lagi. Satu, dua… - Maaf, saya tak pandai. 278 00:35:59,001 --> 00:36:02,251 - Saya tak pandai menari. - Awak sedang menari. 279 00:36:03,459 --> 00:36:05,209 Begini. Kaki ini ke depan. 280 00:36:07,668 --> 00:36:08,668 Jangan fikir. 281 00:36:10,501 --> 00:36:12,793 Satu, dua, tiga. Ke tepi. 282 00:36:12,876 --> 00:36:15,209 Satu, dua, tiga dan belakang. 283 00:36:15,293 --> 00:36:17,459 Satu, dua, tiga. 284 00:36:17,543 --> 00:36:19,251 Saya dah kata akan ajar awak. 285 00:36:27,876 --> 00:36:30,501 Ke depan, dua, tiga. 286 00:36:30,584 --> 00:36:31,918 Tepi, dua… 287 00:36:48,168 --> 00:36:49,334 Kenapa, George? 288 00:36:56,376 --> 00:36:57,376 Saya cuma… 289 00:37:00,334 --> 00:37:02,418 Saya cuma nak kata, seronok rasanya 290 00:37:04,209 --> 00:37:05,709 apabila tak bersendirian. 291 00:37:52,626 --> 00:37:54,376 Masuklah dan panaskan badan. 292 00:38:14,751 --> 00:38:15,834 Helo, Phil. 293 00:38:17,001 --> 00:38:18,459 Awak masih ingat Rose? 294 00:38:20,084 --> 00:38:21,459 - Hai. - Helo. 295 00:38:22,751 --> 00:38:25,626 - Relau rosak? - Entahlah. 296 00:38:28,709 --> 00:38:30,376 Saya akan turun tengok. 297 00:38:30,459 --> 00:38:32,001 Saya tunggu awak seharian. 298 00:38:32,084 --> 00:38:34,584 Ayah nak awak hantarkan geran kepadanya. 299 00:38:36,584 --> 00:38:38,626 Itu boleh tunggu hingga esok pagi. 300 00:38:39,459 --> 00:38:42,084 - Awak tak apa-apa? - Saya baik saja, George. 301 00:38:59,959 --> 00:39:01,418 Abang Phil, 302 00:39:03,334 --> 00:39:04,834 perjalanan kami seronok… 303 00:39:04,918 --> 00:39:06,126 Saya bukan abang awak. 304 00:39:06,876 --> 00:39:08,418 Awak penipu murahan. 305 00:39:28,001 --> 00:39:29,793 "Perjalanan kami seronok." 306 00:40:02,959 --> 00:40:04,168 Masuklah. 307 00:40:08,043 --> 00:40:12,043 Ini bilik air. Buatlah macam rumah sendiri. 308 00:40:18,209 --> 00:40:19,376 Ya, letak di situ. 309 00:40:20,126 --> 00:40:21,043 Okey. 310 00:41:50,543 --> 00:41:52,876 SEMPENA MEMPERINGATI 311 00:41:52,959 --> 00:41:55,293 BRONCO HENRY - KAWAN 1854 - 1904 312 00:43:52,334 --> 00:43:54,834 Buat seperti rumah sendiri. 313 00:43:57,751 --> 00:44:00,209 Saya akan bawakan kejutan untuk awak. 314 00:44:01,043 --> 00:44:01,959 Apa itu? 315 00:44:03,251 --> 00:44:05,501 Jika beritahu, ia bukan lagi kejutan. 316 00:44:24,584 --> 00:44:27,751 Semasa hujan turun, bilik bawah tanah banjir. 317 00:44:27,834 --> 00:44:32,959 Jadi semua tikus lemas dan timbul ke permukaan. 318 00:44:33,043 --> 00:44:37,084 Saya perlu suruh pemuda-pemuda itu mencedoknya dengan… 319 00:44:47,793 --> 00:44:49,209 Berbuallah. 320 00:44:50,418 --> 00:44:51,668 Jangan peduli saya. 321 00:44:52,584 --> 00:44:53,959 Saya suka buat kerja. 322 00:45:08,709 --> 00:45:09,709 Perlahan-lahan. 323 00:45:12,459 --> 00:45:13,543 Maju ke kanan. 324 00:45:17,709 --> 00:45:18,959 Pusing. 325 00:45:19,043 --> 00:45:20,126 Saya akan ambil. 326 00:45:22,418 --> 00:45:23,293 Apa itu? 327 00:45:25,251 --> 00:45:27,168 George. Adakah itu… 328 00:45:28,126 --> 00:45:29,626 Adakah itu granpiano? 329 00:45:29,709 --> 00:45:31,251 - Awak boleh? - Ya. 330 00:45:33,084 --> 00:45:36,168 Ini granpiano kecil Mason & Hamlin. 331 00:45:36,668 --> 00:45:39,126 Tidak, ini terlalu bagus untuk saya. 332 00:45:39,626 --> 00:45:42,584 Saya cuma pandai main lagu. 333 00:45:43,418 --> 00:45:45,001 Itu saja yang saya mahu. 334 00:45:45,751 --> 00:45:46,918 Gabenor juga. 335 00:45:47,668 --> 00:45:51,043 Kami tak nak konsert. Kami cuma nak dengar awak main. 336 00:45:51,918 --> 00:45:54,918 Saya nak lihat muka gabenor 337 00:45:55,001 --> 00:45:58,584 semasa dia tiba dan keluar dari kenderaannya. 338 00:46:00,126 --> 00:46:02,501 - Perlahan-lahan, sedia? - Dua, tiga, empat. 339 00:49:28,918 --> 00:49:32,918 - Kita buat tali dengan ini? - Jalur ini? Ya. 340 00:49:48,584 --> 00:49:50,459 Kamu pergi buat kerja lain. 341 00:49:51,418 --> 00:49:52,626 Ya, tuan. 342 00:50:04,501 --> 00:50:07,543 Saya datang untuk bincang sesuatu. 343 00:50:17,543 --> 00:50:19,668 Cakaplah. Apa dia? 344 00:50:24,793 --> 00:50:30,793 Gabenor akan datang makan malam dengan ayah dan ibu. 345 00:50:32,501 --> 00:50:34,709 Amboi, awak dah jadi golongan atasan. 346 00:50:39,834 --> 00:50:41,543 Dia main piano lagi. 347 00:50:43,376 --> 00:50:45,001 Buat awak bingit telinga? 348 00:50:47,543 --> 00:50:48,543 Tidak. 349 00:50:50,459 --> 00:50:52,918 Tak. Saya suka dengar Rose main piano. 350 00:51:01,126 --> 00:51:03,751 Apa yang awak nak bincangkan? 351 00:51:06,418 --> 00:51:07,959 Sebenarnya… 352 00:51:08,834 --> 00:51:09,709 Phil, 353 00:51:10,876 --> 00:51:11,751 saya… 354 00:51:14,959 --> 00:51:17,334 - Saya cuma… - Cakaplah saja. 355 00:51:17,418 --> 00:51:21,418 - Ini tentang gabenor. - Baiklah. 356 00:51:22,043 --> 00:51:23,001 Dan… 357 00:51:24,376 --> 00:51:27,043 Sebenarnya ini bukan tentang gabenor 358 00:51:27,834 --> 00:51:31,959 tapi tentang isteri gabenor, sebenarnya… 359 00:51:34,543 --> 00:51:39,084 Saya rasa gabenor tak kisah sangat, tapi 360 00:51:40,918 --> 00:51:43,376 mungkin isteri dia kisah. 361 00:51:43,959 --> 00:51:45,459 Apa yang awak nak cakap? 362 00:51:46,709 --> 00:51:48,334 Ini agak sukar… 363 00:51:51,626 --> 00:51:52,626 untuk cakap. 364 00:51:57,668 --> 00:52:01,084 Dia mungkin kisah jika awak datang makan malam tanpa mandi. 365 00:52:07,043 --> 00:52:08,043 Ya. 366 00:52:29,084 --> 00:52:31,001 Helo, ibu, ayah. 367 00:52:35,793 --> 00:52:37,626 Kereta ada di tepi jalan. 368 00:52:37,709 --> 00:52:39,126 Ada sesiapa temani awak? 369 00:52:40,209 --> 00:52:41,293 Isteri saya. 370 00:52:49,001 --> 00:52:54,084 Tuala dalam bentuk kipas, jadi… 371 00:52:57,376 --> 00:52:58,918 Hidupkan api. 372 00:52:59,001 --> 00:53:00,376 - Ya, puan. - Ya, puan. 373 00:53:00,459 --> 00:53:02,543 Cuba panaskan tempat ini. 374 00:53:04,168 --> 00:53:06,209 Air? Wain putih? 375 00:53:08,501 --> 00:53:11,334 Gunakan tangan awak seperti ini. 376 00:53:12,793 --> 00:53:13,793 Mereka dah tiba. 377 00:53:24,668 --> 00:53:27,251 Sejuk di luar. Saya akan bawa mereka masuk. 378 00:53:53,043 --> 00:53:56,043 Comelnya. Ada payung kecil. 379 00:53:56,126 --> 00:53:59,209 - Koktel oren. - Ini tempat bertamadun. 380 00:54:00,459 --> 00:54:03,918 Saya baru beritahu Georgie tentang abang awak. 381 00:54:04,001 --> 00:54:06,168 Phi Beta Kappa di Yale, bukan? 382 00:54:06,251 --> 00:54:08,584 Ya, pengajian klasik. 383 00:54:09,501 --> 00:54:10,501 Betul. 384 00:54:11,251 --> 00:54:15,501 Jadi, dia marah ternakan dalam bahasa Yunani atau Latin? 385 00:54:22,376 --> 00:54:23,376 Ya. 386 00:54:25,751 --> 00:54:30,168 Rose pandai main piano. 387 00:54:30,751 --> 00:54:31,751 Betulkah? 388 00:54:32,543 --> 00:54:33,959 Tak sangka. 389 00:54:43,459 --> 00:54:46,751 Saya akan pergi cari Phil di belakang. 390 00:54:47,418 --> 00:54:49,376 Bagus. Saya nak jumpa abang awak. 391 00:54:50,334 --> 00:54:51,334 Ya. 392 00:54:53,834 --> 00:54:57,168 - Ada sedikit kecederaan. - Edward, Georgina. 393 00:54:58,043 --> 00:54:59,959 Ini dua orang yang sukar ditipu. 394 00:55:00,459 --> 00:55:04,334 Betul. Kami tahu segalanya. Kami bak ensiklopedia. Khususnya saya. 395 00:55:04,418 --> 00:55:05,918 Saya hanya reti membaca. 396 00:55:06,001 --> 00:55:09,001 Dia sedang membaca Sumpahan Tutankhamun. 397 00:55:09,084 --> 00:55:11,334 Awak percaya pada sumpahan itu? 398 00:55:11,418 --> 00:55:14,459 Tidak, saya tak nak minum campuran George. 399 00:55:14,543 --> 00:55:18,376 Ya. Tapi awak tahu tak, Tutankhamun cuma budak kecil? 400 00:55:18,459 --> 00:55:19,334 18 tahun. 401 00:55:31,626 --> 00:55:33,001 Phil, awak ada di sini? 402 00:55:42,626 --> 00:55:43,793 Saya mencari awak. 403 00:55:47,043 --> 00:55:48,501 Awak dah jumpa saya. 404 00:55:50,376 --> 00:55:53,001 Semua orang dah tiba. Kami baru nak makan. 405 00:55:54,376 --> 00:55:56,168 Mereka mencari awak. 406 00:55:58,084 --> 00:55:59,043 Yakah? 407 00:55:59,959 --> 00:56:02,751 Ya, kami nak dengar perbualan awak. 408 00:56:08,668 --> 00:56:11,793 Saya tak patut cakap begitu tentang… 409 00:56:11,876 --> 00:56:15,209 Tak perlu minta maaf. Saya tak akan datang. 410 00:56:17,209 --> 00:56:18,918 Apa saya nak beritahu mereka? 411 00:56:20,293 --> 00:56:23,501 Ibu nak jumpa awak juga. Dia datang dari jauh. 412 00:56:23,584 --> 00:56:25,001 Beritahu hal sebenar. 413 00:56:25,959 --> 00:56:29,126 Iaitu saya berbau dan saya suka begitu. 414 00:56:31,959 --> 00:56:34,001 Phil tak apa-apa, bukan? 415 00:56:34,084 --> 00:56:38,001 Tidak, dia baik saja. Dia mungkin ada hal. 416 00:56:40,668 --> 00:56:41,834 Rose… 417 00:56:44,251 --> 00:56:45,668 Awak nak main piano? 418 00:56:45,751 --> 00:56:48,209 Ya, George kata awak main dengan baik. 419 00:56:48,293 --> 00:56:51,126 - Tak, dah lama saya tak main. - Kami nak dengar. 420 00:56:52,126 --> 00:56:55,709 Marilah, awak asyik berlatih. Saya tahu. 421 00:56:56,793 --> 00:56:58,501 Saya tak tahu nak main lagu apa. 422 00:56:59,084 --> 00:57:00,376 Kenapa? 423 00:57:00,459 --> 00:57:01,876 Main lagu kesukaan saya. 424 00:57:03,709 --> 00:57:07,626 - Mana satu? - Lagu tentang Gypsy. 425 00:57:07,709 --> 00:57:09,459 Saya tak ingat yang itu. 426 00:57:14,793 --> 00:57:16,001 Main apa-apa lagu. 427 00:58:07,626 --> 00:58:08,876 Maafkan saya. 428 00:58:10,334 --> 00:58:11,668 Saya tak dapat main. 429 00:58:13,126 --> 00:58:17,126 Dulu saya main di panggung selama berjam-jam. 430 00:58:17,209 --> 00:58:19,793 Maafkan saya. 431 00:58:20,834 --> 00:58:24,543 Awak menurut kata dia, bukan? Itu yang penting. 432 00:58:25,168 --> 00:58:26,001 Maafkan saya. 433 00:58:26,084 --> 00:58:29,334 Tak apa, ini malam yang seronok. Terima kasih. 434 00:58:40,459 --> 00:58:41,834 Awak Phil. 435 00:58:42,959 --> 00:58:44,918 Awak tak dibaham harimau rupanya. 436 00:58:46,168 --> 00:58:47,084 Belum lagi. 437 00:58:47,668 --> 00:58:49,751 Saya kesal kita tak sempat berbual. 438 00:58:49,834 --> 00:58:51,376 Dengar khabar awak bijak. 439 00:58:51,459 --> 00:58:54,168 Jangan dekat. Saya baru menunggang kuda. 440 00:58:55,584 --> 00:59:00,209 Awak tak nak dengar perbualan. Awak dengar piano dan menari. 441 00:59:03,251 --> 00:59:04,334 Awak tahu menari? 442 00:59:10,126 --> 00:59:12,001 Awak tak main piano? 443 00:59:13,459 --> 00:59:15,418 Awak asyik berlatih. 444 00:59:17,793 --> 00:59:19,918 Tiada perbezaan 445 00:59:20,001 --> 00:59:22,376 antara panggung dan jamuan makan. 446 00:59:22,459 --> 00:59:23,959 Ke mana awak pergi, Phil? 447 00:59:25,418 --> 00:59:27,418 Ibu tak makan sebab risaukan awak. 448 00:59:28,501 --> 00:59:31,084 Saya tak mandi, sebab itu saya tak datang. 449 00:59:31,168 --> 00:59:32,334 Awak tak mandi? 450 00:59:35,626 --> 00:59:39,376 Dia peladang, bukan? Dia bekerja keras. 451 00:59:42,418 --> 00:59:44,626 - Terima kasih lagi. - Terima kasih, gabenor. 452 00:59:54,959 --> 00:59:57,668 Saya akan ambil selimut untuk perjalanan awak. 453 01:00:53,376 --> 01:00:55,209 Awak tak terfikir nak 454 01:00:55,293 --> 01:00:57,293 tinggalkan buku perubatan di sini. 455 01:00:58,251 --> 01:01:00,001 Saya ada terfikir, tapi 456 01:01:01,668 --> 01:01:03,168 itu milik ayah. 457 01:01:03,918 --> 01:01:04,918 Pusing. 458 01:01:07,959 --> 01:01:09,001 Awak tak makan? 459 01:01:12,376 --> 01:01:13,751 Saya ada kawan baharu. 460 01:01:14,293 --> 01:01:17,959 Dia gelar saya doktor, dia profesor, sebab itu cita-cita kami. 461 01:01:19,251 --> 01:01:21,084 Jemputlah kawan awak ke ladang. 462 01:01:21,751 --> 01:01:22,751 Tak nak. 463 01:01:24,001 --> 01:01:24,918 Kenapa? 464 01:01:26,418 --> 01:01:27,418 Terima kasih. 465 01:01:27,501 --> 01:01:29,626 Saya tak nak dia jumpa seseorang. 466 01:01:34,626 --> 01:01:36,001 Anak lembu jantan, bos. 467 01:01:53,834 --> 01:01:55,293 Tak pakai sarung tangan? 468 01:01:56,043 --> 01:01:57,834 Tak perlu. 469 01:02:04,293 --> 01:02:07,543 Kembiri 1,500 lembu dan luka jari semasa lembu terakhir. 470 01:02:10,751 --> 01:02:13,668 Saya rasa kita dah selesai. 471 01:02:22,209 --> 01:02:23,209 Siapa itu? 472 01:02:25,793 --> 01:02:27,126 Si lembut itu. 473 01:02:28,251 --> 01:02:29,126 Pelayan kita? 474 01:02:29,626 --> 01:02:31,376 Ya, dialah orangnya. 475 01:02:33,001 --> 01:02:36,043 Kita akan lihat dia berkeliaran di sini sekarang. 476 01:02:36,126 --> 01:02:37,918 Dengan mata besarnya. 477 01:02:42,751 --> 01:02:44,918 Tuan muda. 478 01:03:01,959 --> 01:03:02,959 Rose? 479 01:03:05,168 --> 01:03:06,334 Dia suka biliknya? 480 01:03:09,293 --> 01:03:10,209 Rasanya. 481 01:03:11,918 --> 01:03:14,084 Jaga-jaga api. Musim panas nak tiba. 482 01:03:15,209 --> 01:03:18,793 Bererti orang asli yang berkhemah harus dipindahkan. 483 01:03:18,876 --> 01:03:20,043 Tiada pengecualian. 484 01:03:20,709 --> 01:03:23,834 Kita ada haiwan yang mereka nak makan. Faham? 485 01:03:23,918 --> 01:03:25,043 Ya, tuan. 486 01:03:25,543 --> 01:03:26,918 Kita tak jual kulit. 487 01:03:28,251 --> 01:03:30,126 Kita tak jual apa-apa di sini. 488 01:03:50,126 --> 01:03:52,251 Buka mata dan telinga kamu. 489 01:03:52,334 --> 01:03:55,043 Pergi ambil mata panah di tepi pokok. 490 01:04:38,084 --> 01:04:39,084 Mak? 491 01:04:41,543 --> 01:04:42,959 Mak sakit kepala. 492 01:04:48,793 --> 01:04:49,793 Duduklah. 493 01:04:54,959 --> 01:04:56,709 Mak tak nak makan malam ini. 494 01:04:56,793 --> 01:05:02,209 Giliran George ke bandar minggu ini, cuma ada Phil di sini. 495 01:05:06,918 --> 01:05:08,501 Saya buat perangkap. 496 01:05:08,584 --> 01:05:11,334 Oh, tidak. Mak harap bukan ular. 497 01:05:15,626 --> 01:05:17,001 Arnab. 498 01:05:19,459 --> 01:05:20,459 Tak apa. 499 01:05:26,918 --> 01:05:28,793 Alamak, ia takut. 500 01:05:28,876 --> 01:05:30,334 - Mari sini. - Tangkap ia. 501 01:05:30,418 --> 01:05:32,793 Mari sini. 502 01:05:34,793 --> 01:05:35,751 Beri kepada mak. 503 01:05:52,334 --> 01:05:53,834 Jangan risau tentang dia. 504 01:05:55,793 --> 01:05:57,418 Awak boleh makan di bilik. 505 01:05:59,043 --> 01:06:02,876 Mereka gali tanah perkuburan itu untuk bina lebuh raya baharu. 506 01:06:03,959 --> 01:06:06,793 Kawan saya antara orang yang dikebumikan di sana. 507 01:06:06,876 --> 01:06:12,001 Pemandu traktor yang cuai terpecah kerandanya 508 01:06:12,084 --> 01:06:17,251 dan mereka nampak rambutnya masih tumbuh selepas dia mati. 509 01:06:18,918 --> 01:06:24,043 Seluruh keranda dipenuhi rambut perangnya. 510 01:06:25,168 --> 01:06:27,293 Kecuali di hujungnya 511 01:06:28,834 --> 01:06:30,084 yang beruban. 512 01:06:34,293 --> 01:06:35,543 Boleh saya bawa naik? 513 01:06:35,626 --> 01:06:37,209 - Dia sangat cantik. - Apa? 514 01:06:37,709 --> 01:06:40,459 Rambut perang yang bertocang. 515 01:06:40,543 --> 01:06:42,543 Ya, pergilah lihat. Ia comel. 516 01:06:49,876 --> 01:06:52,459 - Tidak. Tolong keluar. - Di mana arnab itu? 517 01:06:57,751 --> 01:06:58,876 Saya bawakan lobak. 518 01:06:59,668 --> 01:07:00,751 Ia tak nak lobak. 519 01:07:01,876 --> 01:07:02,876 Kenapa? 520 01:07:08,293 --> 01:07:09,376 Ya Tuhan. 521 01:07:18,584 --> 01:07:19,626 Tutup pintu. 522 01:07:32,376 --> 01:07:35,168 Walaupun awak suka duduk di bilik sehari suntuk, 523 01:07:35,251 --> 01:07:36,459 ini bagus untuk mak. 524 01:07:37,251 --> 01:07:39,043 - Mak, saya sibuk. - Jom. 525 01:07:40,376 --> 01:07:41,376 Peter. 526 01:07:43,334 --> 01:07:45,001 Mak sangka awak suka arnab. 527 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 Ya, saya suka arnab. 528 01:07:50,251 --> 01:07:52,543 Jika nak jadi pakar bedah, saya perlu berlatih. 529 01:07:55,084 --> 01:07:58,084 Awak tak boleh membunuhnya di dalam rumah. 530 01:07:58,918 --> 01:08:00,543 Tidak, mak tak benarkan. 531 01:08:02,876 --> 01:08:05,418 Bagaimana lelaki nak maju jika asyik ikut cakap mak? 532 01:08:05,501 --> 01:08:06,501 Saya kira markah. 533 01:08:13,001 --> 01:08:14,668 Mata untuk Pn. Burbank. 534 01:08:15,918 --> 01:08:17,126 Saya tahu, Lola. 535 01:08:18,418 --> 01:08:21,459 Awak tak perlu beritahu. Saya akan ingat. 536 01:08:28,251 --> 01:08:30,293 Ya, itu dikira keluar. 537 01:08:45,459 --> 01:08:48,751 Lola, boleh awak ambil alih? Saya sakit kepala. 538 01:08:49,584 --> 01:08:50,584 Ya. 539 01:08:51,543 --> 01:08:53,334 - Di mana saya berdiri? - Belakang. 540 01:08:53,418 --> 01:08:54,334 Ya, puan. 541 01:08:54,418 --> 01:08:56,001 - Ke sana. - Awak sasaran saya. 542 01:08:56,084 --> 01:08:57,126 Usah dengar cakapnya. 543 01:08:57,209 --> 01:08:58,459 Mak okey tak? 544 01:08:59,293 --> 01:09:01,876 Rasa macam mata mak nak terkeluar. 545 01:09:11,709 --> 01:09:13,084 Disebabkan Phil, bukan? 546 01:09:15,626 --> 01:09:16,543 Dia dingin. 547 01:09:16,626 --> 01:09:19,584 Dia cuma lelaki biasa, Peter. 548 01:09:21,376 --> 01:09:22,376 Pergilah. 549 01:11:04,084 --> 01:11:06,209 Yakah? Awak nak saya buka, bukan? 550 01:11:06,959 --> 01:11:07,959 Nak saya buka? 551 01:11:09,168 --> 01:11:10,001 Ya, marilah. 552 01:11:10,084 --> 01:11:11,709 Ya, awak nak? 553 01:11:11,793 --> 01:11:13,543 Ya, ini dia! 554 01:15:14,168 --> 01:15:19,543 BUDAYA FIZIKAL 555 01:15:30,418 --> 01:15:34,834 PUSPAGRAM SENI 556 01:16:38,209 --> 01:16:41,376 Pergi dari sini, jahanam! Awak dengar tak? 557 01:16:44,668 --> 01:16:46,418 Pergi dari sini! 558 01:16:57,126 --> 01:16:59,251 Ya Tuhan 559 01:16:59,334 --> 01:17:02,126 Letakkan wiski dalam botolku 560 01:17:02,209 --> 01:17:07,751 Biar salji cair Menghanyutkan kesedihanku 561 01:17:08,251 --> 01:17:09,501 Aku rasa 562 01:17:11,251 --> 01:17:13,251 Bulan madu padaku 563 01:17:15,626 --> 01:17:16,626 Pekerja bagus. 564 01:17:16,709 --> 01:17:21,376 Aku kata, "Ya Tuhan" 565 01:17:25,918 --> 01:17:30,293 Aku kata, "Oh, ayah, oh" 566 01:17:30,376 --> 01:17:34,751 Aku kata, "Oh, ayah, oh" 567 01:18:04,001 --> 01:18:06,084 Tiada orang ajar dia rendam jeans? 568 01:18:11,793 --> 01:18:12,793 Helo, puan. 569 01:18:19,043 --> 01:18:20,043 Bapuk. 570 01:18:27,459 --> 01:18:28,293 Budak lembut. 571 01:18:56,751 --> 01:18:57,751 Pete. 572 01:18:58,918 --> 01:18:59,918 Hei, Pete. 573 01:19:02,168 --> 01:19:03,501 Peter. 574 01:19:08,501 --> 01:19:09,876 En. Burbank cari saya? 575 01:19:13,126 --> 01:19:15,293 Saya tak nampak En. Burbank di sini. 576 01:19:16,709 --> 01:19:17,959 Saya Phil. 577 01:19:18,793 --> 01:19:19,834 Ya, En. Burbank. 578 01:19:19,918 --> 01:19:21,668 Susah bagi budak seperti awak 579 01:19:21,751 --> 01:19:26,209 untuk panggil orang tua seperti saya Phil pada mulanya. 580 01:19:28,418 --> 01:19:30,084 Mari lihat ini. 581 01:19:32,043 --> 01:19:35,376 Awak pernah buat tocang, Pete? 582 01:19:37,709 --> 01:19:40,209 Tak pernah, tuan. 583 01:19:45,126 --> 01:19:49,293 Kita pernah ada salah faham, Peter. 584 01:19:50,918 --> 01:19:53,501 - Yakah, tuan? - Jangan panggil saya "tuan". 585 01:19:54,501 --> 01:19:56,293 Itu boleh jadi kepada sesiapa. 586 01:19:57,918 --> 01:20:00,293 Orang yang menjadi kawan baik. 587 01:20:02,043 --> 01:20:03,918 Awak tahu tak? 588 01:20:04,001 --> 01:20:05,876 Apa, Phil? 589 01:20:08,918 --> 01:20:11,209 Nampak tak? Awak berjaya. 590 01:20:12,168 --> 01:20:13,543 Awak panggil saya Phil. 591 01:20:15,334 --> 01:20:19,293 Saya nak siapkan tali ini dan ajar awak menggunakannya. 592 01:20:20,168 --> 01:20:23,543 Agak sunyi di sini, Pete. 593 01:20:24,459 --> 01:20:26,376 Kecuali awak tahu apa nak buat. 594 01:20:27,334 --> 01:20:29,501 Terima kasih, Phil. 595 01:20:32,126 --> 01:20:34,584 Berapa lama tali itu akan siap? 596 01:20:34,668 --> 01:20:37,418 Sebelum awak kembali ke sekolah. 597 01:20:41,043 --> 01:20:42,209 Jika begitu, 598 01:20:43,834 --> 01:20:45,501 tentu tak lama lagi. 599 01:21:52,209 --> 01:21:53,209 Naiklah. 600 01:21:54,876 --> 01:21:56,251 Duduk di atasnya, Pete. 601 01:22:00,043 --> 01:22:01,293 Biasakan diri. 602 01:22:04,293 --> 01:22:05,501 Awak ada kasut but? 603 01:22:06,709 --> 01:22:08,751 - Ya. - Awak patut memakainya. 604 01:22:11,293 --> 01:22:13,418 Jangan biar mak awak jadikan awak lembik. 605 01:22:24,251 --> 01:22:25,334 Mengagumkan, Phil. 606 01:22:26,084 --> 01:22:26,918 Sebenarnya, 607 01:22:28,251 --> 01:22:29,376 hanya dengan duduk, 608 01:22:29,459 --> 01:22:32,918 awak menyerap semua ilmu cara menunggang kuda. 609 01:22:33,709 --> 01:22:35,751 Pelana itu milik Bronco Henry. 610 01:22:37,459 --> 01:22:39,001 Dia penunggang terhandal. 611 01:22:46,751 --> 01:22:53,126 Ada cenuram di hujung ladang yang diukir dengan singkatan nama dan 1805. 612 01:22:53,209 --> 01:22:56,293 Tentu seseorang daripada Ekspedisi Lewis dan Clark. 613 01:22:58,876 --> 01:23:00,793 Mereka lelaki sejati. 614 01:23:03,668 --> 01:23:06,376 Kita patut pergi menunggang beberapa hari. 615 01:23:06,459 --> 01:23:08,876 Cari denai itu dan ikut sampai ke hujung. 616 01:23:11,459 --> 01:23:14,584 Tak hairan jika kita jumpa emas atau 617 01:23:15,501 --> 01:23:18,043 mineral berharga di dalam batu. 618 01:23:21,959 --> 01:23:24,084 Banyak anak lembu dibaham serigala? 619 01:23:27,376 --> 01:23:28,876 Ada beberapa yang 620 01:23:30,334 --> 01:23:33,459 dibaham, lumpuh atau mati akibat antraks. 621 01:23:33,543 --> 01:23:34,418 Radang kaki. 622 01:23:34,501 --> 01:23:37,668 Awak seperti piring hitam, tahu tak? 623 01:23:37,751 --> 01:23:38,709 Tak. 624 01:23:39,668 --> 01:23:40,501 Saya tak tahu. 625 01:23:41,001 --> 01:23:42,334 Ya, awak tahu. 626 01:23:51,751 --> 01:23:54,751 - Bronco Henry ajar awak menunggang, Phil? - Ya. 627 01:23:57,793 --> 01:24:01,584 Dia ajar saya cara menggunakan mata dalam cara yang unik. 628 01:24:04,543 --> 01:24:06,043 Lihat bukit itu. 629 01:24:12,084 --> 01:24:14,209 Kebanyakan orang hanya nampak bukit. 630 01:24:15,418 --> 01:24:18,084 Apa awak rasa Bronco nampak? 631 01:24:22,376 --> 01:24:23,626 Anjing yang menyalak. 632 01:24:25,209 --> 01:24:28,001 - Awak baru nampak sekarang? - Tidak. 633 01:24:29,459 --> 01:24:30,793 Semasa saya baru tiba. 634 01:24:31,501 --> 01:24:35,501 Ia menyerupai anjing dengan rahang yang terbuka luas. 635 01:24:38,376 --> 01:24:39,876 Awak baru nampak itu? 636 01:24:41,418 --> 01:24:42,334 Ya. 637 01:24:47,293 --> 01:24:48,209 Peter. 638 01:24:53,501 --> 01:24:55,501 Boleh awak masuk berborak sekejap? 639 01:25:07,043 --> 01:25:11,459 Awak dan Phil dah semakin mesra, bukan? 640 01:25:16,168 --> 01:25:17,793 Dia layan awak dengan baik? 641 01:25:20,251 --> 01:25:21,876 Dia buat tali untuk saya. 642 01:25:23,334 --> 01:25:24,418 Buat tali? 643 01:25:27,334 --> 01:25:29,918 Jangan buat bunyi itu guna sikat awak. 644 01:25:33,459 --> 01:25:34,543 Saya tak sedar. 645 01:25:34,626 --> 01:25:36,376 Semasa mak kecil, 646 01:25:36,459 --> 01:25:40,668 meremang bulu roma mak apabila dengar bunyi kapur di papan hitam. 647 01:25:43,043 --> 01:25:46,251 Nama cikgu mak ialah Pn. Merchant. 648 01:25:47,584 --> 01:25:52,418 Dia lukis bintang dengan kapur di tepi nama kami di papan hitam. 649 01:25:54,793 --> 01:25:56,959 Kenapa agaknya dia beri bintang? 650 01:25:58,459 --> 01:26:02,126 Kenapa tak berlian atau hati? 651 01:26:03,168 --> 01:26:05,751 Kenapa bukan daun sped? Kenapa? 652 01:26:09,918 --> 01:26:11,376 Kenapa selalunya 653 01:26:12,584 --> 01:26:13,459 bintang? 654 01:26:14,959 --> 01:26:17,043 Sebab bintang mustahil dicapai. 655 01:26:20,418 --> 01:26:21,418 Ya. 656 01:26:22,459 --> 01:26:25,709 Tapi ia boleh dicapai sebab dia berikannya kepada kami. 657 01:26:30,126 --> 01:26:31,043 Peter? 658 01:26:31,918 --> 01:26:36,584 Kami ada kotak Hari Kekasih yang dibalut dengan kertas krep putih. 659 01:26:38,459 --> 01:26:41,168 Kami akan tampal bentuk hati merah di atasnya. 660 01:26:42,626 --> 01:26:44,459 Hati yang senget. 661 01:26:44,543 --> 01:26:46,376 Mak ada ramai peminat. 662 01:26:50,459 --> 01:26:51,709 Ramai? 663 01:26:55,876 --> 01:26:57,168 Sebab mak cantik. 664 01:27:08,209 --> 01:27:10,751 Ada bunyi yang buat bulu roma awak meremang? 665 01:27:19,918 --> 01:27:21,001 Saya tak ingat. 666 01:27:24,293 --> 01:27:25,876 Kita tak mustahil dicapai. 667 01:27:30,876 --> 01:27:31,876 Hei. 668 01:27:33,376 --> 01:27:36,793 Tapi kita tak mustahil dicapai. 669 01:27:36,876 --> 01:27:39,293 Mak tak perlu buat begini. 670 01:27:40,709 --> 01:27:43,251 Saya akan pastikan mak tak perlu buat. 671 01:28:00,209 --> 01:28:01,084 Minggu pertamanya? 672 01:28:01,168 --> 01:28:03,418 - Bukan. Ketiga. - Ketiga? 673 01:28:04,709 --> 01:28:06,418 Buka pagar. Biar dia keluar. 674 01:28:06,501 --> 01:28:08,584 - Awak pasti? Dia belum sedia. - Ya. 675 01:28:16,126 --> 01:28:17,918 Ayuh, koboi! 676 01:28:24,168 --> 01:28:25,834 - Apa awak nak buat? - Bantu dia. 677 01:28:25,918 --> 01:28:26,918 Jangan. 678 01:28:28,043 --> 01:28:29,543 Biar dia uruskan sendiri. 679 01:28:30,418 --> 01:28:31,418 Atau tidak. 680 01:28:33,876 --> 01:28:35,876 Jika awak terjatuh, naik semula. 681 01:30:51,209 --> 01:30:53,084 Ada apa kejadian semasa saya tiada? 682 01:31:01,459 --> 01:31:03,834 Pete, mari sini. 683 01:31:07,376 --> 01:31:09,084 Peter? 684 01:31:11,584 --> 01:31:13,001 Kamu berdua nak ke mana? 685 01:31:19,126 --> 01:31:20,126 Peter? 686 01:31:21,876 --> 01:31:23,251 - Rose? - Peter! 687 01:31:25,709 --> 01:31:27,001 Kenapa, Rose? 688 01:31:31,959 --> 01:31:32,793 Rose? 689 01:31:33,293 --> 01:31:35,043 Tak bolehkah Peter ikut awak? 690 01:31:36,001 --> 01:31:39,251 Boleh, tapi dia dan Phil dah pergi berdua. 691 01:31:39,334 --> 01:31:40,793 Saya tak nak. 692 01:31:40,876 --> 01:31:44,668 - Saya tak nak dia ikut Phil. - Tapi, Rose… 693 01:31:46,376 --> 01:31:49,209 Phil membantunya. Phil ajar dia tunggang kuda. 694 01:32:45,084 --> 01:32:46,251 Hei, Pete. 695 01:32:50,293 --> 01:32:51,668 Hei, Pete. 696 01:32:53,001 --> 01:32:54,001 Awak nak bantu? 697 01:33:12,959 --> 01:33:15,168 Dia mula menunggang sebaya awak. 698 01:33:16,459 --> 01:33:18,793 - Siapa? - Bronco Henry. 699 01:33:20,251 --> 01:33:22,876 Dia tak pernah menunggang sebelum itu. 700 01:33:28,793 --> 01:33:30,209 Helo, En. Arnab. 701 01:33:37,584 --> 01:33:40,459 Mari kita lihat berapa lama 702 01:33:40,543 --> 01:33:43,209 sebelum En. Arnab keluar. 703 01:33:44,376 --> 01:33:48,293 Semasa kami kecil, kami bertaruh 704 01:33:49,543 --> 01:33:51,459 berapa kayu yang kami pindahkan 705 01:33:51,543 --> 01:33:55,501 sebelum haiwan-haiwan berlari keluar. 706 01:34:06,918 --> 01:34:08,251 Arnab masih di dalam. 707 01:34:09,293 --> 01:34:10,626 Arnab yang berani. 708 01:34:11,751 --> 01:34:13,126 Dia perlu berani. 709 01:34:22,168 --> 01:34:23,793 Tak guna. 710 01:34:30,084 --> 01:34:32,293 Mari sini. 711 01:34:34,793 --> 01:34:36,001 Kakinya patah. 712 01:34:37,709 --> 01:34:40,043 Tamatkan penderitaannya. 713 01:34:47,668 --> 01:34:48,668 Tak apa. 714 01:35:04,126 --> 01:35:05,293 Luka itu dalam. 715 01:35:07,043 --> 01:35:08,376 Awak okey, Phil? 716 01:35:08,459 --> 01:35:09,543 Tak apa. 717 01:35:11,543 --> 01:35:13,126 Mungkin serpihan kayu. 718 01:35:31,126 --> 01:35:33,626 Kulit awak dah jadi gelap seperti koboi. 719 01:35:40,918 --> 01:35:42,334 Bronco Henry kata, 720 01:35:44,543 --> 01:35:47,251 kesukaran membentuk kesabaran. 721 01:35:53,043 --> 01:35:54,334 Ayah saya kata, 722 01:35:56,084 --> 01:35:57,251 halangan. 723 01:35:59,334 --> 01:36:01,084 Kita perlu cuba membuangnya. 724 01:36:01,168 --> 01:36:02,418 Dalam erti kata lain. 725 01:36:04,543 --> 01:36:09,126 Awak sememangnya ada halangan. Itu hakikat, Pete. 726 01:36:10,834 --> 01:36:13,001 - Halangan? - Misalnya, ibu awak. 727 01:36:14,293 --> 01:36:16,709 Hari ini atau hari-hari lain, 728 01:36:18,876 --> 01:36:20,126 dia kaki botol. 729 01:36:21,209 --> 01:36:22,251 "Kaki botol?" 730 01:36:24,751 --> 01:36:25,751 Mabuk, Pete. 731 01:36:26,751 --> 01:36:27,876 Minum arak. 732 01:36:32,501 --> 01:36:34,543 Dia mabuk sepanjang musim panas. 733 01:36:34,626 --> 01:36:36,876 Ya, saya tahu. 734 01:36:39,793 --> 01:36:41,001 Dulu dia tak minum. 735 01:36:42,334 --> 01:36:44,209 - Yakah? - Ya. 736 01:36:45,709 --> 01:36:48,168 - Dia tak pernah minum. - Ayah awak pula? 737 01:36:49,918 --> 01:36:52,543 - Ayah saya? - Ya, ayah awak. 738 01:36:55,459 --> 01:36:57,501 Dia kuat minum? 739 01:36:58,834 --> 01:36:59,834 Arak? 740 01:37:02,918 --> 01:37:04,334 Sehingga akhir hayatnya. 741 01:37:10,668 --> 01:37:11,751 Dia gantung diri. 742 01:37:16,918 --> 01:37:18,168 Saya yang jumpa dia. 743 01:37:21,918 --> 01:37:23,084 Saya turunkan dia. 744 01:37:31,126 --> 01:37:33,501 Dulu dia risau saya tak cukup baik hati. 745 01:37:37,001 --> 01:37:38,293 Saya terlalu tabah. 746 01:37:38,376 --> 01:37:39,793 Awak terlalu tabah? 747 01:37:41,918 --> 01:37:43,084 Dia silap. 748 01:37:45,334 --> 01:37:46,334 Budak malang. 749 01:37:51,918 --> 01:37:53,543 Keadaan akan jadi lebih baik. 750 01:38:05,251 --> 01:38:06,459 Di mana Pn. Lewis? 751 01:38:07,251 --> 01:38:09,084 Dia bersama orang asli. 752 01:38:11,043 --> 01:38:12,168 Orang asli apa? 753 01:38:14,126 --> 01:38:14,959 Mereka. 754 01:38:20,626 --> 01:38:22,251 Pergi sekarang. Pergi. 755 01:38:27,959 --> 01:38:29,126 Air! 756 01:38:31,126 --> 01:38:34,334 Mereka berdiri di depan kulit itu dan bertanya, 757 01:38:34,418 --> 01:38:36,376 "Kamu ada kulit lembu?" 758 01:38:38,709 --> 01:38:41,918 Biar betul. Mereka dah beredar? 759 01:38:43,876 --> 01:38:45,668 Ya, mereka bawa kuda pergi. 760 01:38:47,501 --> 01:38:49,751 Saya kata kulit itu akan dibakar. 761 01:38:54,376 --> 01:38:55,459 Kenapa? 762 01:38:56,084 --> 01:38:58,334 Kenapa kulit-kulit itu dibakar? 763 01:38:58,418 --> 01:39:00,584 Phil tak nak orang lain ambil. 764 01:39:01,084 --> 01:39:04,959 Dia tunggu hingga ada longgokan besar dan membakarnya. 765 01:39:05,459 --> 01:39:08,043 Dia akan marah jika mereka menyentuhnya. 766 01:39:10,168 --> 01:39:11,168 Apa dia buat? 767 01:39:28,793 --> 01:39:30,168 Tolonglah. 768 01:39:32,251 --> 01:39:33,876 Tunggu! Tolong! 769 01:39:36,668 --> 01:39:38,751 Tunggu! Tolong berhenti. 770 01:39:39,626 --> 01:39:40,626 Tolong tunggu. 771 01:39:42,168 --> 01:39:43,168 Tolonglah. 772 01:39:44,168 --> 01:39:45,168 Kembali. 773 01:39:46,001 --> 01:39:47,376 Ambil kulit-kulit itu. 774 01:39:47,459 --> 01:39:50,959 Saya berbesar hati jika awak mengambilnya. 775 01:39:52,876 --> 01:39:53,876 Tolonglah. 776 01:39:55,084 --> 01:39:56,959 Suami saya pemilik ladang ini. 777 01:39:59,584 --> 01:40:01,168 Kembali dan ambillah. 778 01:40:32,668 --> 01:40:34,126 Lembutnya. 779 01:40:37,418 --> 01:40:38,918 Lembut sekali. 780 01:40:41,168 --> 01:40:42,168 Cantiknya. 781 01:41:08,001 --> 01:41:09,168 Puan tak apa-apa? 782 01:41:09,251 --> 01:41:11,001 - Dia masih bernafas? - Puan. 783 01:41:12,668 --> 01:41:14,001 - Puan. - Apa terjadi? 784 01:41:14,626 --> 01:41:15,834 Dia pengsan, tuan. 785 01:41:19,751 --> 01:41:20,751 Rose? 786 01:41:42,376 --> 01:41:43,209 Maaf, tuan. 787 01:41:44,918 --> 01:41:46,126 Terima kasih, Lola. 788 01:42:19,459 --> 01:42:20,751 Biar betul. 789 01:42:32,709 --> 01:42:34,418 Ada apa-apa masalah, Phil? 790 01:42:34,501 --> 01:42:35,501 Masalah? 791 01:42:36,168 --> 01:42:37,834 Biar betul. 792 01:42:37,918 --> 01:42:40,543 Semua kulit dah hilang! 793 01:42:41,376 --> 01:42:44,001 Dia betul-betul buat silap kali ini. 794 01:42:45,876 --> 01:42:47,084 Awak rasa ibu buat? 795 01:42:48,501 --> 01:42:49,959 - Dia menjualnya? - Ya. 796 01:42:51,543 --> 01:42:54,126 - Mungkin dia berikan percuma. - Kenapa? 797 01:42:54,209 --> 01:42:56,668 Mustahil. Dia tahu kita perlukan kulit itu. 798 01:42:56,751 --> 01:42:58,668 Sebab dia mabuk! 799 01:42:59,626 --> 01:43:02,209 Dia mabuk gila! 800 01:43:03,543 --> 01:43:07,959 Awak patut tahu daripada buku ayah awak bahawa ibu awak ada menghidap… 801 01:43:08,709 --> 01:43:12,543 Masalah alkohol. Ia bermula dengan huruf A! 802 01:43:20,001 --> 01:43:23,251 - Awak tak akan tegur dia? - Tegur dia? 803 01:43:23,334 --> 01:43:24,668 Saya tak akan cakap apa-apa, 804 01:43:26,251 --> 01:43:29,459 tapi George patut cakap sesuatu. 805 01:43:38,959 --> 01:43:40,418 Rose tak sihat, Phil. 806 01:43:43,293 --> 01:43:44,209 Dia sakit. 807 01:43:46,834 --> 01:43:48,418 Tak sihat? 808 01:43:50,251 --> 01:43:54,668 Tiba masanya awak dan si bodoh itu 809 01:43:54,751 --> 01:43:57,001 menghadapi kenyataan! 810 01:43:57,084 --> 01:44:02,126 Dia menyimpan arak di merata tempat, malah dia minum di lorong berbau busuk. 811 01:44:04,751 --> 01:44:06,918 Cuba cermin diri! 812 01:44:07,001 --> 01:44:11,418 Awak fikir dia suka awak atau duit kita? Sedarlah! 813 01:44:11,501 --> 01:44:12,584 Cukup, Phil. 814 01:44:17,876 --> 01:44:20,543 Apa salahnya? 815 01:44:21,293 --> 01:44:23,293 Kulit-kulit itu akan dibakar juga. 816 01:44:24,084 --> 01:44:25,209 Saya memerlukannya. 817 01:44:26,793 --> 01:44:28,709 Saya memerlukannya. 818 01:44:30,209 --> 01:44:31,626 Saya minta maaf. 819 01:44:43,043 --> 01:44:44,251 Ia milik saya! 820 01:44:48,293 --> 01:44:49,418 Saya memerlukannya! 821 01:45:05,501 --> 01:45:06,501 Phil? 822 01:45:14,376 --> 01:45:15,376 Phil, saya… 823 01:45:17,668 --> 01:45:19,751 Saya ada kulit untuk siapkan tali. 824 01:45:22,209 --> 01:45:23,709 Awak ada kulit? 825 01:45:23,793 --> 01:45:25,209 Kenapa awak memilikinya? 826 01:45:26,084 --> 01:45:27,168 Saya memotongnya. 827 01:45:28,543 --> 01:45:30,251 Saya nak jadi seperti awak. 828 01:45:32,043 --> 01:45:33,501 Ambil apa yang saya ada. 829 01:45:38,834 --> 01:45:40,668 Baiknya awak, Pete. 830 01:45:56,043 --> 01:45:57,251 Biar saya beritahu, 831 01:46:00,293 --> 01:46:03,793 segalanya akan berjalan lancar bagi awak mulai sekarang. 832 01:46:07,543 --> 01:46:08,626 Awak tahu tak? 833 01:46:09,584 --> 01:46:10,584 Saya buat kerja. 834 01:46:12,001 --> 01:46:13,626 Siapkan tali itu malam ini. 835 01:46:17,584 --> 01:46:18,751 Awak akan lihat? 836 01:48:48,001 --> 01:48:50,126 Umur berapa awak kenal Bronco Henry? 837 01:48:52,334 --> 01:48:53,751 Umur awak sekarang. 838 01:49:04,293 --> 01:49:05,709 Dia rakan karib awak? 839 01:49:06,876 --> 01:49:07,793 Ya. 840 01:49:09,376 --> 01:49:10,209 Dulu. 841 01:49:11,793 --> 01:49:12,959 Lebih daripada itu. 842 01:49:14,959 --> 01:49:16,584 Dia pernah selamatkan saya. 843 01:49:23,501 --> 01:49:27,626 Kami berada di bukit memburu rusa dan cuaca berubah menjadi buruk. 844 01:49:30,126 --> 01:49:32,043 Bronco pastikan saya hidup dengan 845 01:49:33,459 --> 01:49:35,709 berbaring bersama di dalam tilam. 846 01:49:39,334 --> 01:49:40,918 Kami tertidur begitu. 847 01:49:46,876 --> 01:49:47,876 Bogel? 848 01:51:43,918 --> 01:51:46,418 - Phil dah pergi? - Tak, dia tiada di sini. 849 01:51:48,751 --> 01:51:51,209 - Dia kata dia nak bertolak awal? - Tidak. 850 01:51:57,001 --> 01:51:58,001 Selamat pagi. 851 01:51:59,251 --> 01:52:00,501 Awak nampak abang awak? 852 01:52:03,043 --> 01:52:04,459 Dia tak makan sarapan? 853 01:52:06,501 --> 01:52:07,959 Dia belum turun lagi. 854 01:52:31,543 --> 01:52:33,668 Saya bawa awak jumpa doktor di Herndon. 855 01:52:59,584 --> 01:53:00,418 Phil, 856 01:53:02,626 --> 01:53:04,209 kenapa dengan tangan awak? 857 01:53:07,668 --> 01:53:09,001 Tanggalkan kasut awak. 858 01:53:19,918 --> 01:53:21,251 Saya tak apa-apa. 859 01:53:30,043 --> 01:53:31,543 Saya pergi ambil kereta. 860 01:54:37,709 --> 01:54:38,793 Jom, Phil. 861 01:54:40,168 --> 01:54:41,334 Di mana budak itu? 862 01:55:04,918 --> 01:55:05,834 Phil. 863 01:55:15,376 --> 01:55:16,459 Saya akan berikan. 864 01:56:09,751 --> 01:56:11,001 Saya nak yang ini. 865 01:58:16,126 --> 01:58:22,709 Rose nak jemput kalian sertai kami untuk Krismas jika kalian sudi. 866 01:58:26,501 --> 01:58:27,334 Ya. 867 01:58:28,459 --> 01:58:29,626 Terima kasih, George. 868 01:58:34,918 --> 01:58:36,251 Saya pun bingung. 869 01:58:37,209 --> 01:58:39,709 Saya akan tahu selepas dapat keputusannya. 870 01:58:40,709 --> 01:58:42,001 Serangan sawannya… 871 01:58:44,376 --> 01:58:47,501 - Ya? - Sangat dahsyat, mengerikan. 872 01:58:49,501 --> 01:58:50,876 Nak tahu pendapat saya? 873 01:58:51,793 --> 01:58:52,709 Apa? 874 01:58:53,793 --> 01:58:54,793 Antraks. 875 01:58:59,501 --> 01:59:04,501 Tapi dia tak pernah kendalikan haiwan berpenyakit. Dia sentiasa berhati-hati. 876 01:59:50,001 --> 01:59:53,126 PESANAN PENGEBUMIAN ORANG MATI. 877 02:00:01,084 --> 02:00:05,668 "Jauhi rohku daripada pedang, kesayanganku daripada kuasa musuh." 878 02:02:26,709 --> 02:02:29,584 BERDASARKAN BUKU KARYA THOMAS SAVAGE 879 02:06:37,876 --> 02:06:42,876 Terjemahan sari kata oleh Audrey Teo