1 00:00:48,168 --> 00:00:51,501 NETFLIX PRESENTERER 2 00:01:04,918 --> 00:01:06,168 Da pappa døde, 3 00:01:08,376 --> 00:01:10,751 ville jeg at mamma skulle være lykkelig. 4 00:01:16,043 --> 00:01:18,834 For hva slags mann hjelper ikke moren sin? 5 00:01:21,459 --> 00:01:22,668 Redder henne ikke? 6 00:02:13,793 --> 00:02:15,668 -Skal du ikke spise? -Nei. 7 00:02:32,126 --> 00:02:34,376 Har du funnet det ut, tjukken? 8 00:02:35,584 --> 00:02:36,418 Hva da? 9 00:02:38,459 --> 00:02:42,668 Hvor mange år er det siden vi tok over ranchen fra mor og far? 10 00:02:44,376 --> 00:02:45,376 Hvordan det? 11 00:02:46,501 --> 00:02:48,001 Tenk over det, for faen. 12 00:02:53,918 --> 00:02:55,918 Har du prøvd badet inne, Phil? 13 00:02:59,168 --> 00:03:00,084 Nei. 14 00:03:03,334 --> 00:03:06,293 Tidlig opp i morgen, bror, for å flytte kveget. 15 00:03:40,751 --> 00:03:43,209 Ei død ku holder krøtterne unna. 16 00:03:43,918 --> 00:03:46,376 -Hva skjedde? -Anthrax. Ikke rør den. 17 00:03:50,793 --> 00:03:54,126 Nå skjer det vel. 18 00:03:55,584 --> 00:03:56,751 Hva er "det", Phil? 19 00:03:58,459 --> 00:04:02,293 Hva "det" er? Jeg skal si det. 20 00:04:03,793 --> 00:04:06,501 Tjuefem år siden første gang vi samlet kveget. 21 00:04:07,959 --> 00:04:09,668 Nitten hundre og ingenting. 22 00:04:10,584 --> 00:04:11,959 Det er lenge. 23 00:04:13,001 --> 00:04:14,126 Ikke for lenge. 24 00:04:23,668 --> 00:04:26,709 -Vet du hva vi bør gjøre? -Hva da? 25 00:04:26,793 --> 00:04:30,168 Dra opp i fjellene og skyte oss fersk hjortelever. 26 00:04:30,834 --> 00:04:34,626 Tilberede den på kull der, som Bronco Henry lærte oss. 27 00:04:39,501 --> 00:04:40,918 Har du dårlig mage? 28 00:04:41,918 --> 00:04:42,834 Nei. 29 00:04:43,334 --> 00:04:46,001 Det er som om det gjør vondt for deg å snakke. 30 00:05:41,084 --> 00:05:42,626 Det blir tolv i kveld. 31 00:05:44,209 --> 00:05:46,376 Vet du hva de vil ha å spise? 32 00:05:46,459 --> 00:05:48,209 De liker stekt kylling. 33 00:05:58,459 --> 00:05:59,334 Ja? 34 00:05:59,418 --> 00:06:00,834 Jeg trenger rommet ditt. 35 00:06:00,918 --> 00:06:01,918 Greit. 36 00:06:08,126 --> 00:06:09,126 Hva gjør du? 37 00:06:09,918 --> 00:06:10,834 Ingenting. 38 00:06:14,876 --> 00:06:16,168 Er det et album? 39 00:06:17,626 --> 00:06:18,709 Ikke egentlig. 40 00:06:18,793 --> 00:06:20,626 -Får jeg lov? -Ja visst. 41 00:06:24,084 --> 00:06:27,001 -Liker du huset? -For mye å vaske. 42 00:06:27,084 --> 00:06:31,084 Du ville ikke måtte det. Det er rengjørere der. 43 00:06:34,459 --> 00:06:35,626 Hun er vakker. 44 00:06:37,293 --> 00:06:38,626 Vakre blomster. 45 00:06:41,584 --> 00:06:43,251 Så lurt, Peter. 46 00:06:45,876 --> 00:06:48,751 -De er vidunderlige. -Takk. 47 00:06:50,709 --> 00:06:51,834 Til bordene? 48 00:06:53,001 --> 00:06:54,001 Ja visst. 49 00:06:56,668 --> 00:06:59,584 -Tilbereder du tre kyllinger til meg? -Greit. 50 00:07:01,709 --> 00:07:06,043 Du må flytte tingene dine til skuret. Jeg lager en seng til deg på gulvet. 51 00:07:24,001 --> 00:07:26,459 ELSKET EKTEMANN OG FAR FOR ROSE OG PETER 52 00:08:29,793 --> 00:08:30,626 Jake. 53 00:08:42,418 --> 00:08:44,251 -Er han der? -Niks. 54 00:08:47,834 --> 00:08:51,751 Vi kan ikke vente evig. Krøtterne er på gårdsplassene. Drikk opp. 55 00:08:52,251 --> 00:08:54,126 -Skal du si noe? -Niks. 56 00:08:55,334 --> 00:08:56,751 Ikke uten broren min. 57 00:09:05,918 --> 00:09:09,668 Hvor har du vært? Kunne ikke holde gutta her for alltid. 58 00:09:09,751 --> 00:09:11,043 Det er greit. 59 00:09:13,584 --> 00:09:16,918 Har spurt om strømmen. Den kommer ikke på før i morgen. 60 00:09:18,793 --> 00:09:22,376 Nei takk. Phil, de er klare for oss på Red Mill. 61 00:09:22,459 --> 00:09:23,668 Middagstid, gutter. 62 00:09:24,918 --> 00:09:26,126 Skynd dere. 63 00:09:30,168 --> 00:09:33,501 Hvor var du for 25 år siden, Georgie-gutten? 64 00:09:35,959 --> 00:09:37,626 -Hos deg. -Jeg skal si det. 65 00:09:38,543 --> 00:09:41,834 Feit, uvitende og for dum til å klare college. 66 00:09:42,793 --> 00:09:44,334 Folk hjalp deg, tjukken. 67 00:09:44,418 --> 00:09:49,168 En spesiell person lærte oss gårdsdrift slik at vi lyktes. 68 00:09:55,334 --> 00:09:56,334 Bronco Henry. 69 00:10:00,251 --> 00:10:01,168 Så… 70 00:10:03,334 --> 00:10:07,876 For oss brødre, Romulus og Remus, og ulven som oppdro oss. 71 00:10:07,959 --> 00:10:09,501 -Bronco Henry. -For Bronco. 72 00:10:09,584 --> 00:10:11,834 -Il lupo. -For Bronco Henry. 73 00:10:18,251 --> 00:10:20,126 -Sjefen går. -Middag, gutter. 74 00:10:29,168 --> 00:10:30,376 Jeg takker så meget. 75 00:10:36,459 --> 00:10:40,334 -Rosie? Spill piano for oss. -Jeg kan ikke! 76 00:10:40,834 --> 00:10:43,459 -Spill! -Kom igjen! 77 00:10:49,168 --> 00:10:51,876 -Er alt i orden? -Ja, ma'am. 78 00:11:08,376 --> 00:11:10,168 Vel, vel… 79 00:11:12,084 --> 00:11:13,959 Så fine de er. 80 00:11:24,168 --> 00:11:26,751 "Jeg har aldri sett en kvinne kjøre bil." 81 00:11:37,209 --> 00:11:40,251 Jeg sa: "Har du aldri sett en kvinne kjøre bil før?" 82 00:11:41,501 --> 00:11:44,543 -Han trodde at hunden kjørte. -Nei. 83 00:11:44,626 --> 00:11:45,459 Nei! 84 00:11:46,209 --> 00:11:47,543 Å ja… 85 00:11:48,293 --> 00:11:49,251 Tja… 86 00:11:50,418 --> 00:11:54,376 Hvilken dame laget disse? 87 00:11:57,543 --> 00:11:58,918 Jeg gjorde det, sir. 88 00:12:02,084 --> 00:12:03,751 Mamma var blomsterhandler. 89 00:12:04,376 --> 00:12:06,751 Jeg laget dem som dem i hagen vår. 90 00:12:07,876 --> 00:12:08,959 Unnskyld. 91 00:12:11,626 --> 00:12:16,084 De ser så ekte ut. 92 00:12:23,251 --> 00:12:26,751 Mine herrer, slik skal man behandle tørkleet. 93 00:12:33,668 --> 00:12:36,543 -Det er bare for vinsøl. -Hører dere, gutter? 94 00:12:37,293 --> 00:12:39,709 Bare for søl. 95 00:12:44,251 --> 00:12:46,084 Gi oss mat. 96 00:13:11,251 --> 00:13:14,459 -Har Bronco spist her? -Nei. 97 00:13:15,209 --> 00:13:16,376 Hvor spiste dere? 98 00:13:17,418 --> 00:13:21,793 Den gangen spiste vi sild på saloonen med masse alkohol til. 99 00:13:24,209 --> 00:13:28,168 En gang veddet Bronco på at han kunne få enhver hest til å hoppe 100 00:13:28,251 --> 00:13:32,043 over bordene og stolene i saloonen stablet opp i gata. 101 00:13:33,418 --> 00:13:36,459 Vi valgte et øk. 102 00:13:38,376 --> 00:13:39,751 Det plaget ham ikke. 103 00:13:40,876 --> 00:13:42,334 Han tok av salen, 104 00:13:43,418 --> 00:13:47,543 førte hesten bort til bordene og stolene og snakket med ham hele tida, 105 00:13:47,626 --> 00:13:50,834 strøk det store, stygge hodet hans mens hesten snuste. 106 00:13:53,584 --> 00:13:59,168 Han svingte seg opp på den, red ham tilbake og… 107 00:14:02,876 --> 00:14:03,876 Hva? 108 00:14:07,834 --> 00:14:08,751 Fløy over. 109 00:14:09,376 --> 00:14:10,376 Hoppet han over? 110 00:14:17,543 --> 00:14:20,584 Men å få et øk til å hoppe… Det er unikt. 111 00:14:22,459 --> 00:14:23,959 Det skyldes nok amour. 112 00:14:27,543 --> 00:14:29,126 Hva sier du, George? 113 00:14:30,793 --> 00:14:31,793 Amour? 114 00:14:34,668 --> 00:14:38,168 Jeg vet ikke hva du snakker om. 115 00:14:51,418 --> 00:14:53,543 Kan du dempe deg? Vi spiser. 116 00:14:56,376 --> 00:14:58,584 Hold opp, eller så gjør jeg det! 117 00:15:31,668 --> 00:15:32,918 Går det bra, Peter? 118 00:15:39,418 --> 00:15:40,418 Hvor skal du? 119 00:16:12,543 --> 00:16:14,293 Bare gå. Jeg betaler. 120 00:16:16,168 --> 00:16:17,543 Betal i morgen tidlig. 121 00:16:18,626 --> 00:16:19,626 Jeg kommer. 122 00:17:26,126 --> 00:17:28,793 Skal jeg betale nå, Mrs. Gordon, eller… 123 00:18:15,293 --> 00:18:16,543 Du kan… 124 00:18:18,459 --> 00:18:20,668 …sende regningen, så får du en sjekk. 125 00:18:58,043 --> 00:18:59,501 Kom hit, jeg elsker deg. 126 00:19:39,834 --> 00:19:40,834 George? 127 00:20:06,584 --> 00:20:09,918 BRANNTAU 128 00:20:41,709 --> 00:20:42,709 George? 129 00:21:07,126 --> 00:21:08,126 Bror. 130 00:21:11,376 --> 00:21:12,626 Hvor har du vært? 131 00:21:17,043 --> 00:21:20,293 Det du sa om sønnen hennes i kveld, Phil… 132 00:21:22,334 --> 00:21:23,793 …fikk henne til å gråte. 133 00:21:28,334 --> 00:21:30,168 Lyttet hun? 134 00:21:33,126 --> 00:21:34,876 Hun gråt, Phil. 135 00:21:36,293 --> 00:21:37,293 Hva pokker? 136 00:21:38,834 --> 00:21:42,543 Jeg sa at sønnen hennes måtte oppføre seg normalt. 137 00:21:46,334 --> 00:21:48,001 Påpekte det bare. 138 00:21:51,043 --> 00:21:52,251 Det burde hun vite. 139 00:22:25,418 --> 00:22:26,293 Hold den. 140 00:22:31,418 --> 00:22:32,584 Han klarer det! 141 00:22:33,626 --> 00:22:34,959 Han var bedre før. 142 00:22:36,043 --> 00:22:36,876 Det går bedre. 143 00:22:39,543 --> 00:22:41,251 Var det slik Henry lærte det? 144 00:22:43,043 --> 00:22:45,751 Jeg så ham aldri i enden av en longe. 145 00:22:59,543 --> 00:23:01,501 Hva ser du der oppe, Phil? 146 00:23:02,709 --> 00:23:04,001 Er det dyr der oppe? 147 00:23:04,793 --> 00:23:07,209 Har andre sett det du har sett, Phil? 148 00:23:09,334 --> 00:23:10,251 George? 149 00:23:14,751 --> 00:23:16,376 Nei, ikke han. 150 00:23:19,793 --> 00:23:21,418 Kom igjen. Hva er det? 151 00:23:23,043 --> 00:23:24,793 Det er noe der, ikke sant? 152 00:23:26,001 --> 00:23:27,876 Ikke om du ikke ser det. 153 00:23:31,959 --> 00:23:33,001 Må være et dyr. 154 00:23:58,376 --> 00:24:05,376 RED MILL RESTAURANT - OVERNATTING - MIDDAG 155 00:24:23,918 --> 00:24:25,084 Hallo, Mr. Burbank. 156 00:24:25,959 --> 00:24:27,126 Hallo, Mrs. Gordon. 157 00:24:28,084 --> 00:24:29,751 Hva kan jeg hjelpe deg med? 158 00:24:32,293 --> 00:24:36,001 Jeg kom bare for å besøke deg. 159 00:24:40,501 --> 00:24:41,793 Jeg er opptatt. 160 00:24:58,834 --> 00:25:02,084 "Denne sunne sausen er glimrende 161 00:25:02,918 --> 00:25:06,209 til kjøtt, fisk og ost." 162 00:25:10,334 --> 00:25:11,584 De har med seg vin. 163 00:25:12,459 --> 00:25:15,668 Skulle ønske de lot være. Jeg liker ikke drikking. 164 00:25:16,668 --> 00:25:19,626 De har nok drukket mer enn vin. Høres ut som sprit. 165 00:25:20,251 --> 00:25:23,584 De er tidlig ute. Jeg skulle aldri ha satt pianolaet der. 166 00:25:34,876 --> 00:25:35,959 Her er vannet. 167 00:25:42,459 --> 00:25:47,793 Jeg ser Herndon-legen og begravelsesagenten, Mr. Weltz. 168 00:25:47,876 --> 00:25:50,251 Du verden… Skulle ønske Peter var her. 169 00:25:51,084 --> 00:25:54,793 Han skulle ha servert salaten, og jeg må steke kyllingen. 170 00:25:55,751 --> 00:25:58,043 Noen ganger om du får mat på bordet… 171 00:25:59,793 --> 00:26:01,251 Mr. Burbank… 172 00:26:02,293 --> 00:26:03,876 …jeg henter Peter. 173 00:26:14,626 --> 00:26:15,751 God ettermiddag! 174 00:26:20,793 --> 00:26:22,709 Jeg er visst den nye kelneren. 175 00:26:24,793 --> 00:26:25,834 Doktor. 176 00:26:26,418 --> 00:26:27,626 Mr. Burbank. 177 00:26:29,376 --> 00:26:30,376 Mr. Weltz. 178 00:27:19,001 --> 00:27:21,209 Støtte du på snø der nede? 179 00:27:23,543 --> 00:27:24,793 Ikke noe å snakke om. 180 00:27:29,084 --> 00:27:32,251 Jeg får rulle meg en røyk siden jeg er våken. 181 00:27:39,459 --> 00:27:40,543 Hvor langt kom du? 182 00:27:42,501 --> 00:27:45,876 Beech. Det var dit jeg ville. 183 00:27:47,001 --> 00:27:48,001 Beech? 184 00:27:49,543 --> 00:27:51,876 Hva bedriver du der, Georgie-gutten? 185 00:27:53,084 --> 00:27:54,376 Flyr etter damene? 186 00:27:59,459 --> 00:28:01,501 Jeg snakket med Mrs. Gordon. 187 00:28:06,209 --> 00:28:07,459 Ja. 188 00:28:08,834 --> 00:28:10,751 Hun gråt på skulderen din. 189 00:28:13,084 --> 00:28:14,209 Ja. 190 00:28:16,334 --> 00:28:21,209 Får hun en sjanse, ber hun om penger til college for jentegutten. 191 00:28:29,709 --> 00:28:32,584 Husker du at mor tok med de jentene til ranchen 192 00:28:32,668 --> 00:28:34,626 så snart vi kunne få stå? 193 00:28:35,626 --> 00:28:37,418 Herregud. 194 00:28:39,126 --> 00:28:41,876 Husker du tomatsuppe-dronningen? 195 00:28:46,376 --> 00:28:48,876 Skrev ikke hun til deg: 196 00:28:49,751 --> 00:28:52,834 "Jeg vil alltid huske månen i vesten"? 197 00:28:57,084 --> 00:29:02,626 Du kunne vel ta henne med ut uten å ha en sekk over hodet hennes. 198 00:29:03,959 --> 00:29:05,251 Ulikt andre. 199 00:29:19,084 --> 00:29:20,709 God natt, Phil. 200 00:29:31,293 --> 00:29:33,418 Vil du ha deg et ligg, tjukken, 201 00:29:33,501 --> 00:29:36,251 får du det sikkert uten vigselsattest. 202 00:29:46,126 --> 00:29:47,126 Hold den. 203 00:30:06,709 --> 00:30:08,126 Hva gjør man med disse? 204 00:30:13,251 --> 00:30:14,251 Pokker. 205 00:30:15,209 --> 00:30:17,084 Skjærer man dem opp, eller noe? 206 00:30:30,543 --> 00:30:33,793 -George har… -Har han dratt igjen? 207 00:30:34,751 --> 00:30:39,418 …blitt involvert 208 00:30:39,501 --> 00:30:45,501 med en selvmordsenke… 209 00:30:50,668 --> 00:30:56,543 …og hennes halvskrullete sønn. 210 00:31:09,418 --> 00:31:11,459 Et lite skrivebord til ditt store. 211 00:31:18,834 --> 00:31:19,793 Phil. 212 00:31:19,876 --> 00:31:22,001 Ja da, gamling. 213 00:31:23,543 --> 00:31:26,876 Skrev du til mor? 214 00:31:29,418 --> 00:31:30,834 Ja, til dem begge. 215 00:31:32,918 --> 00:31:34,834 Skrev du noe om Rose? 216 00:31:36,793 --> 00:31:38,001 Ja, Rose… 217 00:31:38,084 --> 00:31:41,834 Du vet like godt som meg hva mor ville syns 218 00:31:41,918 --> 00:31:47,126 om du ble involvert med henne. 219 00:31:50,334 --> 00:31:52,001 Hun ville nok fått slag. 220 00:31:53,126 --> 00:31:59,168 Hun ville føle det én Mrs. Burbank ville føle 221 00:32:00,376 --> 00:32:02,043 for en annen Mrs. Burbank. 222 00:32:03,126 --> 00:32:04,209 Hva sa du? 223 00:32:06,459 --> 00:32:08,043 Vi giftet oss på søndag. 224 00:32:10,251 --> 00:32:12,418 Hun solgte eiendommen sin i Beech. 225 00:32:36,709 --> 00:32:37,626 Hold opp. 226 00:32:39,209 --> 00:32:40,834 Stå stille, hurpe. 227 00:32:44,168 --> 00:32:45,501 Du er ei hurpe! 228 00:32:47,209 --> 00:32:48,334 Ja? 229 00:32:48,876 --> 00:32:51,584 Hold opp! Flatansiktshurpe! 230 00:32:54,168 --> 00:32:55,168 Hore! 231 00:33:02,334 --> 00:33:05,418 De som bor på skolen, spiser middag kl. 18.00 presis. 232 00:33:05,501 --> 00:33:08,001 Ingen oppvask om han har lekser. 233 00:33:09,751 --> 00:33:11,334 Ikke gå med sko inne. 234 00:33:16,543 --> 00:33:20,418 Kanskje du vil komme til ranchen? Ville det vært fint? 235 00:33:21,043 --> 00:33:23,043 Får jeg beholde noen roseblader? 236 00:33:36,209 --> 00:33:37,376 Hei. 237 00:33:37,459 --> 00:33:38,793 Ta resten til senere. 238 00:33:56,793 --> 00:34:02,584 Jeg tenkte vi burde ha et middagsselskap så du får møte foreldrene mine. 239 00:34:05,084 --> 00:34:09,459 Kanskje vi kan invitere guvernøren og kona også. 240 00:34:10,543 --> 00:34:13,334 Jeg møtte dem i Herndon i dag og… 241 00:34:14,876 --> 00:34:17,084 …nevnte det for dem. 242 00:34:20,126 --> 00:34:24,459 Kanskje du spiller noe på pianoet. 243 00:34:26,376 --> 00:34:28,334 Men jeg er ikke god, George. 244 00:34:29,168 --> 00:34:31,334 Jeg har bare spilt på kino. 245 00:34:32,876 --> 00:34:36,084 Du er mer enn bra nok for oss. 246 00:34:38,376 --> 00:34:40,876 Mor kan ikke spille noe, så… 247 00:34:42,168 --> 00:34:43,668 Om du vil. 248 00:34:48,126 --> 00:34:50,001 Dette stedet virker fint. 249 00:34:50,084 --> 00:34:51,668 Sving inn her. 250 00:34:51,751 --> 00:34:53,334 Et fint sted for hva? 251 00:35:17,209 --> 00:35:18,918 Du er vidunderlig, Rose. 252 00:35:30,084 --> 00:35:31,834 Stå ved siden av meg, George. 253 00:35:36,209 --> 00:35:37,209 Hva skjer? 254 00:35:37,959 --> 00:35:39,126 Følg meg. 255 00:35:40,209 --> 00:35:41,209 Venstre fot fram. 256 00:35:42,001 --> 00:35:45,876 Én, to, tre. Til siden. 257 00:35:45,959 --> 00:35:49,126 En, to, tre og tilbake. 258 00:35:49,209 --> 00:35:52,584 Én, to, tre. 259 00:35:53,834 --> 00:35:56,876 -Til siden igjen. Én, to… -Beklager, jeg kan ikke. 260 00:35:59,001 --> 00:36:02,251 -Jeg kan ikke danse. Jeg… -Du danser. 261 00:36:03,459 --> 00:36:05,209 Her. Denne foten fram. 262 00:36:07,668 --> 00:36:08,668 Ikke tenk. 263 00:36:10,501 --> 00:36:12,793 Én, to, tre. Til siden. 264 00:36:12,876 --> 00:36:15,209 Én, to, tre og tilbake. 265 00:36:15,293 --> 00:36:17,543 Én, to, tre. 266 00:36:17,626 --> 00:36:19,293 Jeg lovet å lære deg det. 267 00:36:27,876 --> 00:36:30,501 Fram, to, tre. 268 00:36:30,584 --> 00:36:31,918 Til siden, to… 269 00:36:48,168 --> 00:36:49,334 Hva er det, George? 270 00:36:56,376 --> 00:36:57,376 Jeg ville bare… 271 00:37:00,334 --> 00:37:02,418 …si hvor fint det er… 272 00:37:04,084 --> 00:37:05,459 …å ikke være alene. 273 00:37:52,626 --> 00:37:54,376 Gå opp og ut av kulden. 274 00:38:14,751 --> 00:38:15,834 Hallo, Phil. 275 00:38:17,001 --> 00:38:18,459 Husker du Rose? 276 00:38:20,084 --> 00:38:21,459 -Hallo. -Hallo. 277 00:38:22,709 --> 00:38:25,751 -Er det noe galt med fyringsanlegget? -Jeg vet ikke. 278 00:38:28,709 --> 00:38:30,376 Jeg går og fikser det. 279 00:38:30,459 --> 00:38:34,584 Jeg har ventet på deg. Far vil ha tilsendt et skjøte. 280 00:38:36,584 --> 00:38:38,626 Det kan vente til i morgen. 281 00:38:39,459 --> 00:38:42,001 -Går det bra? -Jeg er i orden, George. 282 00:38:59,959 --> 00:39:01,418 Broder Phil, 283 00:39:03,334 --> 00:39:04,834 vi hadde slik en fin tur… 284 00:39:04,918 --> 00:39:06,793 Jeg er ikke broren din. 285 00:39:06,876 --> 00:39:08,668 Du er en simpel intrigemaker. 286 00:39:28,001 --> 00:39:29,793 "Vi hadde slik en fin tur." 287 00:40:02,959 --> 00:40:04,168 Kom inn. 288 00:40:08,043 --> 00:40:12,043 Dette er badet. Bare føl deg som hjemme. 289 00:40:18,209 --> 00:40:19,376 Det er greit. 290 00:40:20,126 --> 00:40:21,043 Ok. 291 00:41:50,543 --> 00:41:55,293 TIL MINNE OM BRONCO HENRY - VENN 1854 - 1904 292 00:43:52,334 --> 00:43:54,834 Finn deg til rette. 293 00:43:57,751 --> 00:44:00,209 Du skal få en overraskelse. 294 00:44:01,043 --> 00:44:01,959 Hva da? 295 00:44:03,251 --> 00:44:05,251 Da blir det ingen overraskelse. 296 00:44:24,584 --> 00:44:27,751 Når det regner, blir det oversvømmelse i kjelleren. 297 00:44:27,834 --> 00:44:32,959 Så rottene drukner og flyter til overflaten. 298 00:44:33,043 --> 00:44:37,084 Jeg må få guttene til å skuffe dem opp med en… 299 00:44:47,793 --> 00:44:49,209 Bare fortsett å snakke. 300 00:44:50,418 --> 00:44:51,418 Ikke tenk på meg. 301 00:44:52,543 --> 00:44:54,084 Jeg liker å gjøre noe. 302 00:45:08,709 --> 00:45:09,709 Rolig. 303 00:45:12,459 --> 00:45:13,543 Gå til høyre. 304 00:45:17,709 --> 00:45:18,959 Snu det slik. 305 00:45:19,043 --> 00:45:20,126 Jeg tar det. 306 00:45:22,418 --> 00:45:23,293 Hva er det? 307 00:45:25,251 --> 00:45:27,168 George. Er det… 308 00:45:28,126 --> 00:45:29,626 Er det et flygel? 309 00:45:29,709 --> 00:45:31,251 -Har du det? -Ja. 310 00:45:33,084 --> 00:45:36,126 Det er et Mason & Hamlin salongflygel. 311 00:45:36,668 --> 00:45:39,043 Nei, det er for bra for meg. Jeg… 312 00:45:39,626 --> 00:45:42,584 Jeg er middels og kan bare melodier. 313 00:45:43,418 --> 00:45:45,001 Det er det jeg vil ha. 314 00:45:45,584 --> 00:45:46,918 Guvernøren også. 315 00:45:47,751 --> 00:45:50,584 Vi vil ikke ha en konsert, bare høre deg spille. 316 00:45:51,918 --> 00:45:54,918 Jeg vil se på guvernøren 317 00:45:55,001 --> 00:45:58,584 idet han kjører hit og går ut av bilen. 318 00:46:00,168 --> 00:46:02,793 -Ett skritt av gangen, klare? -To, tre, fire. 319 00:49:28,918 --> 00:49:32,918 -Lager du tau med disse? -Remsene? Ja. 320 00:49:48,584 --> 00:49:50,459 Finn dere noe å gjøre, gutter. 321 00:49:51,418 --> 00:49:52,668 Ja, sir. 322 00:50:04,501 --> 00:50:07,543 Jeg vil snakke om noe. 323 00:50:17,543 --> 00:50:19,668 Ut med det. Hva er det? 324 00:50:24,793 --> 00:50:30,793 Hans Høyhet kommer til middag sammen med mor og far. 325 00:50:32,584 --> 00:50:34,709 Som vi er på vei opp i verden. 326 00:50:39,834 --> 00:50:41,543 Hun spiller pinano igjen. 327 00:50:43,376 --> 00:50:44,793 Irriterer det deg? 328 00:50:47,543 --> 00:50:48,543 Nei. 329 00:50:50,459 --> 00:50:52,668 Jeg liker å høre Rose spille. 330 00:50:54,751 --> 00:50:55,751 Jaså? 331 00:51:01,126 --> 00:51:03,751 Hva tenker du på, gamling? 332 00:51:06,418 --> 00:51:07,959 Tja… 333 00:51:08,834 --> 00:51:11,668 Phil. Jeg… 334 00:51:14,959 --> 00:51:17,334 -Jeg bare… -Spytt ut. 335 00:51:17,418 --> 00:51:21,418 -Det gjelder guvernøren. -Greit. 336 00:51:22,043 --> 00:51:23,001 Og… 337 00:51:24,376 --> 00:51:27,043 Det handler ikke så mye om ham 338 00:51:27,834 --> 00:51:31,959 som kona hans… 339 00:51:34,543 --> 00:51:39,084 Hans Høyhet bryr seg nok ikke så mye, 340 00:51:40,918 --> 00:51:43,376 men kanskje kona hans gjør det. 341 00:51:43,959 --> 00:51:45,459 Hva, i himmelens navn? 342 00:51:46,709 --> 00:51:48,334 Det er vanskelig… 343 00:51:51,626 --> 00:51:52,626 …å si. 344 00:51:57,668 --> 00:52:01,084 Hun liker kanskje ikke om du kommer til bords uvasket. 345 00:52:07,043 --> 00:52:08,043 Ja. 346 00:52:29,084 --> 00:52:31,001 Hallo, mor, far. 347 00:52:35,793 --> 00:52:38,959 -Bilen er på den andre siden. -Er noen sammen med deg? 348 00:52:40,209 --> 00:52:41,293 Kona mi. 349 00:52:49,001 --> 00:52:54,084 Servietten har vifteform, så… 350 00:52:57,376 --> 00:52:58,918 Tenn opp i peisen. 351 00:52:59,001 --> 00:53:00,376 -Ja, ma'am. -Ja, ma'am. 352 00:53:00,459 --> 00:53:02,543 Vi kan prøve å få varme her. 353 00:53:04,168 --> 00:53:06,209 Vann? Hvitvin? 354 00:53:08,501 --> 00:53:11,334 Bruk hånden, slik. 355 00:53:12,793 --> 00:53:13,793 De er her. 356 00:53:24,668 --> 00:53:27,251 Hold varmen. Jeg kan få dem inn. 357 00:53:52,668 --> 00:53:56,043 Så fint. De har paraply. 358 00:53:56,126 --> 00:53:59,376 -Appelsinblomster. -Litt sivilisasjon i ingenmannsland. 359 00:54:00,459 --> 00:54:06,168 Jeg fortalte Georgie om broren din. Han studerte ved Yale? 360 00:54:06,251 --> 00:54:08,584 Ja, klassisk filologi. 361 00:54:09,501 --> 00:54:10,501 Det stemmer. 362 00:54:11,251 --> 00:54:15,501 Banner han til krøtterne på gresk eller latin? 363 00:54:22,376 --> 00:54:23,376 Ja. 364 00:54:25,751 --> 00:54:30,168 Rose er flink på piano. 365 00:54:30,751 --> 00:54:31,751 Jaså? 366 00:54:32,543 --> 00:54:33,959 For en fin overraskelse. 367 00:54:43,459 --> 00:54:46,751 Jeg skal se etter Phil ute. 368 00:54:47,376 --> 00:54:49,376 Bra. Jeg vil møte denne broren. 369 00:54:50,334 --> 00:54:51,334 Ja. 370 00:54:53,834 --> 00:54:57,168 -Det var en skade. -Edward, Georgina. 371 00:54:58,168 --> 00:54:59,876 Her er to vi ikke kan lure. 372 00:55:00,459 --> 00:55:04,334 Nei. Vi vet alt. Vi er vandrende leksikon. Iallfall jeg. 373 00:55:04,418 --> 00:55:05,918 Jeg kan bare lese. 374 00:55:06,001 --> 00:55:09,001 Hun har lest Tutankhamons forbannelse i Det beste. 375 00:55:09,084 --> 00:55:11,334 Tror du på forbannelsen? 376 00:55:11,418 --> 00:55:14,459 Jeg drikker ikke Georges brygg. 377 00:55:14,543 --> 00:55:19,334 Ja. Men visste du at Tutankhamon bare var en gutt? Bare 18. 378 00:55:31,668 --> 00:55:33,001 Phil, er du her? 379 00:55:42,626 --> 00:55:44,001 Jeg lette etter deg. 380 00:55:47,043 --> 00:55:48,501 Du fant meg. 381 00:55:50,376 --> 00:55:53,001 Alle er her. Vi skal til å spise. 382 00:55:54,376 --> 00:55:56,168 De spør etter deg. 383 00:55:58,084 --> 00:55:59,043 Sier du det? 384 00:55:59,959 --> 00:56:02,751 Ja, vi regner med samtalekunsten din. 385 00:56:08,668 --> 00:56:11,793 Jeg skulle ikke ha sagt det jeg sa til deg om… 386 00:56:11,876 --> 00:56:15,209 Ikke unnskyld deg. Jeg kommer ikke. 387 00:56:17,209 --> 00:56:18,793 Og hva skal jeg si? 388 00:56:20,293 --> 00:56:23,501 Mor vil også møte deg. Hun har reist langt. 389 00:56:23,584 --> 00:56:25,001 Si sannheten. 390 00:56:25,959 --> 00:56:29,126 At jeg stinker og liker det. 391 00:56:31,918 --> 00:56:34,001 Det har vel ikke tilstøtt Phil noe? 392 00:56:34,084 --> 00:56:38,001 Det går bra. Noe må ha skjedd. 393 00:56:40,668 --> 00:56:41,834 Rose… 394 00:56:44,251 --> 00:56:45,668 Skal du spille for oss? 395 00:56:45,751 --> 00:56:48,251 Ja, George sa du spiller så godt. 396 00:56:48,334 --> 00:56:51,126 -Nei, jeg er ute av trening. -Det hadde vi likt. 397 00:56:51,834 --> 00:56:55,709 Du vet du har spilt mye. 398 00:56:56,751 --> 00:56:59,001 Jeg vet ikke hva jeg skal spille. 399 00:56:59,084 --> 00:57:01,626 Kan du ikke spille den jeg liker? 400 00:57:03,668 --> 00:57:07,626 -Hvilken? -Den om sigøyneren. 401 00:57:07,709 --> 00:57:09,459 Den husker jeg ikke. 402 00:57:13,459 --> 00:57:16,001 Spill hva som helst. 403 00:58:07,626 --> 00:58:08,876 Beklager. 404 00:58:10,334 --> 00:58:12,209 Jeg kan visst ikke spille. 405 00:58:13,126 --> 00:58:17,126 Jeg spilte i timevis på en kino. 406 00:58:17,209 --> 00:58:19,793 Beklager. 407 00:58:20,834 --> 00:58:24,543 Hun har vel temmet deg, George? Det er hovedsaken. 408 00:58:25,168 --> 00:58:26,001 Beklager. 409 00:58:26,084 --> 00:58:29,334 Nei, det var en vidunderlig kveld. Takk. 410 00:58:40,459 --> 00:58:41,834 Du er Phil. 411 00:58:43,043 --> 00:58:44,834 Du ble ikke spist av en puma. 412 00:58:46,168 --> 00:58:47,084 Ikke ennå. 413 00:58:47,584 --> 00:58:51,376 Synd jeg ikke fikk snakket med deg. Du skal visst være glimrende. 414 00:58:51,459 --> 00:58:54,168 Hold avstand. Jeg gikk nettopp av hesten. 415 00:58:55,668 --> 00:58:57,251 Dere vil ikke samtale. 416 00:58:57,334 --> 00:59:00,209 Dere har sikkert hørt på pinano og danset. 417 00:59:03,251 --> 00:59:04,334 Har dere danset? 418 00:59:10,126 --> 00:59:12,001 Spilte du ikke? 419 00:59:13,459 --> 00:59:15,418 Du har øvd mye. 420 00:59:17,793 --> 00:59:22,376 Man skulle ikke tro det var forskjell på en kino og et middagsselskap. 421 00:59:22,459 --> 00:59:23,959 Hvor har du vært, Phil? 422 00:59:25,418 --> 00:59:27,418 Jeg var bekymret og spiste knapt. 423 00:59:28,501 --> 00:59:31,084 Jeg fikk ikke vasket meg, så jeg kom ikke. 424 00:59:31,168 --> 00:59:32,334 Vasket du deg ikke? 425 00:59:35,501 --> 00:59:39,376 Han er en rancher, ikke sant? Det er hederlig lort. 426 00:59:42,418 --> 00:59:44,626 -Takk igjen. -Takk, guvernør. 427 00:59:54,959 --> 00:59:57,668 Du skal få et teppe til turen. 428 01:00:53,376 --> 01:00:57,168 Tenkte du på å la medisinbøkene være her i sommer? 429 01:00:58,751 --> 01:01:03,168 Jeg tenkte på det, men de var pappas. 430 01:01:03,918 --> 01:01:04,918 Snu deg. 431 01:01:07,959 --> 01:01:09,001 Spiser du? 432 01:01:12,376 --> 01:01:13,626 Jeg har fått en venn. 433 01:01:14,293 --> 01:01:17,959 Jeg er liksom doktor, han professor, for det er det vi vil bli. 434 01:01:19,168 --> 01:01:21,084 Vil du invitere ham til ranchen? 435 01:01:21,751 --> 01:01:22,751 Nei, Rose. 436 01:01:24,001 --> 01:01:24,918 Hvorfor ikke? 437 01:01:26,293 --> 01:01:27,293 Takk. 438 01:01:27,376 --> 01:01:29,918 Det er en person jeg ikke vil han skal møte. 439 01:01:34,626 --> 01:01:35,918 En oksekalv, sjef… 440 01:01:53,834 --> 01:01:55,251 Bruker du ikke hansker? 441 01:01:56,043 --> 01:01:57,834 Trengs ikke. 442 01:02:04,376 --> 01:02:07,418 Man kastrerer 1500 og skjærer tommelen på den siste. 443 01:02:10,751 --> 01:02:13,668 Vi er visst ferdige, tjukken. 444 01:02:22,209 --> 01:02:23,209 Hvem er det? 445 01:02:25,709 --> 01:02:27,126 Jentegutten. 446 01:02:28,251 --> 01:02:29,501 Kelneren? 447 01:02:29,584 --> 01:02:31,376 Ja, det stemmer. 448 01:02:33,001 --> 01:02:36,043 Vi får se ham overalt nå. 449 01:02:36,126 --> 01:02:37,918 Med store, stirrende øyne. 450 01:02:42,751 --> 01:02:44,918 Lille lord Fauntleroy. 451 01:03:01,959 --> 01:03:02,959 Rose? 452 01:03:05,168 --> 01:03:06,584 Liker han rommet sitt? 453 01:03:09,293 --> 01:03:10,209 Jeg tror det. 454 01:03:11,918 --> 01:03:14,084 Pass på bålene. Sommeren kommer. 455 01:03:15,209 --> 01:03:18,793 Derfor må også alle indianerleire fjernes fra eiendommen. 456 01:03:18,876 --> 01:03:20,043 Uten unntak. 457 01:03:20,668 --> 01:03:23,834 Vi har dyr de vil spise. Skjønner? 458 01:03:23,918 --> 01:03:25,418 Ja, sir. 459 01:03:25,501 --> 01:03:26,918 Vi selger ikke skinn. 460 01:03:28,209 --> 01:03:29,959 Vi selger ikke noe her. 461 01:03:50,126 --> 01:03:52,168 Hold øyne og ører åpne. 462 01:03:52,251 --> 01:03:55,043 Dere kan finne en pilspiss oppe ved aspene. 463 01:04:38,084 --> 01:04:39,084 Rose? 464 01:04:41,543 --> 01:04:42,959 Jeg har hodepine. 465 01:04:48,793 --> 01:04:49,793 Sett deg. 466 01:04:54,959 --> 01:04:56,709 Jeg spiser ikke i kveld. 467 01:04:56,793 --> 01:05:02,209 George er i byen, så bare Phil er her. 468 01:05:06,918 --> 01:05:08,501 Jeg laget en felle. 469 01:05:08,584 --> 01:05:11,334 Å nei. Det er vel ikke en slange? 470 01:05:15,626 --> 01:05:17,001 En kanin. 471 01:05:19,459 --> 01:05:20,459 Det går bra. 472 01:05:26,918 --> 01:05:28,793 Den er redd. 473 01:05:28,876 --> 01:05:30,334 -Kom hit. -Ta den, Peter. 474 01:05:30,418 --> 01:05:32,793 Kom hit. 475 01:05:34,793 --> 01:05:35,751 Få den. 476 01:05:52,334 --> 01:05:53,751 Ikke tenk på ham. 477 01:05:55,793 --> 01:05:57,668 Du kan spise på rommet ditt. 478 01:05:59,043 --> 01:06:02,876 De grov opp gravplassen for å gi plass til den nye veien. 479 01:06:03,959 --> 01:06:06,793 En venn av meg var begravd der. 480 01:06:06,876 --> 01:06:12,001 En klossete traktorkjører brøt opp kisten. 481 01:06:12,084 --> 01:06:17,251 Håret hennes hadde fortsatt å vokse etter døden. 482 01:06:18,918 --> 01:06:24,043 Kisten var full av hennes vidunderlige gylne hår. 483 01:06:25,168 --> 01:06:27,293 Bortsett fra litt ved enden… 484 01:06:28,834 --> 01:06:30,084 …hvor det var grått. 485 01:06:34,168 --> 01:06:35,543 Kan jeg ta den med opp? 486 01:06:35,626 --> 01:06:37,626 -Hun var visst vakker. -Hva? 487 01:06:37,709 --> 01:06:40,459 Hun hadde gullfletter. 488 01:06:40,543 --> 01:06:42,543 Ja, gå og se. Den er så søt. 489 01:06:49,876 --> 01:06:52,293 -Gå ut av rommet mitt. -Hvor er kaninen? 490 01:06:57,751 --> 01:06:58,876 Jeg har en gulrot. 491 01:06:59,668 --> 01:07:00,751 Den vil ikke ha. 492 01:07:01,876 --> 01:07:02,876 Hvorfor ikke? 493 01:07:08,293 --> 01:07:09,376 Fy faen. 494 01:07:18,626 --> 01:07:19,626 Lukk døra. 495 01:07:32,334 --> 01:07:36,459 Selv om du liker å sitte på rommet ditt hele dagen, er det bra for meg. 496 01:07:37,251 --> 01:07:39,209 -Mamma, jeg har mye å gjøre. -Kom. 497 01:07:40,376 --> 01:07:41,376 Peter… 498 01:07:43,334 --> 01:07:45,043 Jeg trodde du likte kaniner. 499 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 Jeg gjør det. 500 01:07:50,251 --> 01:07:52,501 Men skal jeg bli kirurg, må jeg øve. 501 01:07:55,084 --> 01:07:58,084 Du får ikke drepe dem inne. 502 01:07:58,918 --> 01:08:00,543 Jeg setter ned foten. 503 01:08:02,626 --> 01:08:05,418 Hva skjer med en mann som alltid adlyder moren? 504 01:08:05,501 --> 01:08:06,501 Jeg teller poeng. 505 01:08:13,001 --> 01:08:14,668 Poeng til Mrs. Burbank. 506 01:08:15,918 --> 01:08:17,126 Vet det. Du trenger… 507 01:08:18,418 --> 01:08:21,459 Du trenger ikke fortelle. Jeg husker det. 508 01:08:28,251 --> 01:08:30,293 Den er ute. 509 01:08:45,459 --> 01:08:48,751 Lola, kan du overta? Jeg har migrene. 510 01:08:49,584 --> 01:08:50,584 Ja. 511 01:08:51,543 --> 01:08:54,334 -Hvor vil du ha meg? -Der borte. 512 01:08:54,418 --> 01:08:57,126 -Jeg slo dit. -Jeg siktet på deg. 513 01:08:57,209 --> 01:08:58,459 Går det bra, mor? 514 01:08:59,293 --> 01:09:01,959 Det er som om øyene skal sprette ut av hodet. 515 01:09:11,668 --> 01:09:13,126 Det er Phil, ikke sant? 516 01:09:15,626 --> 01:09:19,584 -Han er kald. -Han er en vanlig mann. 517 01:09:21,376 --> 01:09:22,376 Gå. 518 01:11:04,084 --> 01:11:06,209 Ja? Vil du ha dem av? 519 01:11:06,959 --> 01:11:07,959 Vil du ha dem av? 520 01:11:09,168 --> 01:11:10,001 Kom igjen. 521 01:11:10,084 --> 01:11:11,709 Vil du ha dem? 522 01:11:11,793 --> 01:11:13,543 Du har dem! 523 01:15:14,168 --> 01:15:19,543 FYSISK FOSTRING 524 01:15:30,418 --> 01:15:34,834 KUNSTKAVALKADER 525 01:16:38,209 --> 01:16:41,376 Kom deg vekk, rakker! Hører du? 526 01:16:44,668 --> 01:16:46,418 Kom deg vekk! 527 01:16:57,126 --> 01:16:59,251 Å, Herre 528 01:16:59,334 --> 01:17:02,126 Ha whisky i flasken min 529 01:17:02,209 --> 01:17:07,751 La snøen smelte Vask bort sorgen min 530 01:17:08,251 --> 01:17:09,501 Jeg føler 531 01:17:11,251 --> 01:17:13,251 Den bryllupsreisen på meg 532 01:17:15,626 --> 01:17:16,626 Du er dyktig. 533 01:18:04,001 --> 01:18:06,334 Har ingen bedt ham legge buksa i bløt? 534 01:18:11,793 --> 01:18:12,793 God dag, ma'am. 535 01:18:19,043 --> 01:18:20,043 Lille soper. 536 01:18:27,459 --> 01:18:28,543 Lille jentegutt. 537 01:18:56,751 --> 01:18:57,751 Pete. 538 01:18:59,001 --> 01:19:00,334 Du, Pete. 539 01:19:02,168 --> 01:19:03,501 Peter. 540 01:19:08,543 --> 01:19:09,793 Hva, Mr. Burbank? 541 01:19:13,126 --> 01:19:15,293 Jeg ser ingen Mr. Burbank her. 542 01:19:16,709 --> 01:19:17,959 Jeg heter Phil. 543 01:19:18,793 --> 01:19:19,834 Ja, Mr. Burbank. 544 01:19:19,918 --> 01:19:26,209 Det er vel vanskelig for en ungdom å kalle en gamling Phil, til å begynne med. 545 01:19:28,418 --> 01:19:30,084 Se på dette. 546 01:19:32,043 --> 01:19:35,376 Har du flettet eller plissert noe før? 547 01:19:37,709 --> 01:19:40,209 Nei, sir. 548 01:19:45,043 --> 01:19:46,084 Peter… 549 01:19:46,793 --> 01:19:49,293 Vi fikk en dårlig start. 550 01:19:50,918 --> 01:19:53,376 -Gjorde vi, sir? -Glem "sir". 551 01:19:54,543 --> 01:19:56,293 Det kan skje med folk. 552 01:19:57,918 --> 01:20:00,293 Folk som blir gode venner. 553 01:20:02,043 --> 01:20:03,918 Vet du hva? 554 01:20:04,001 --> 01:20:05,876 Hva da, Phil? 555 01:20:08,918 --> 01:20:11,209 Ser du? Du gjorde det. 556 01:20:12,209 --> 01:20:13,334 Du kalte meg Phil. 557 01:20:15,334 --> 01:20:19,293 Jeg skal gjøre tauet ferdig, gi deg det og lære deg å bruke det. 558 01:20:20,168 --> 01:20:23,543 Det er ensomt her ute. 559 01:20:24,459 --> 01:20:26,376 Om du ikke får taket på ting. 560 01:20:27,334 --> 01:20:29,501 Takk… Phil. 561 01:20:31,959 --> 01:20:34,584 Hvor lang tid tar det å fullføre tauet? 562 01:20:34,668 --> 01:20:37,501 Jeg kan gjøre det før du drar tilbake til skolen. 563 01:20:41,043 --> 01:20:42,209 Tja… 564 01:20:43,834 --> 01:20:45,501 Da tar det ikke lang tid. 565 01:21:52,209 --> 01:21:53,209 Sett deg på den. 566 01:21:54,876 --> 01:21:56,043 Sitt på den, Pete. 567 01:22:00,043 --> 01:22:01,293 Bli vant til den. 568 01:22:04,293 --> 01:22:05,501 Har du støvler? 569 01:22:06,709 --> 01:22:08,751 -Ja. -Bruk dem. 570 01:22:11,251 --> 01:22:13,626 Ikke la moren din gjøre deg til en pyse. 571 01:22:24,251 --> 01:22:25,334 Imponerende, Phil. 572 01:22:26,084 --> 01:22:29,376 Bare ved å sitte der 573 01:22:29,459 --> 01:22:32,918 lærer du alt du trenger om å ri, og mer. 574 01:22:33,709 --> 01:22:35,751 Salen tilhørte Bronco Henry. 575 01:22:37,376 --> 01:22:39,084 Beste rytteren jeg har kjent. 576 01:22:46,751 --> 01:22:53,126 Det er en klippe på ranchen med initialer og 1805 skåret i. 577 01:22:53,209 --> 01:22:56,293 Det må ha vært noen fra Lewis og Clark-ekspedisjonen. 578 01:22:58,876 --> 01:23:00,793 Den gangen fantes det ekte menn. 579 01:23:03,584 --> 01:23:06,376 La oss to dra ut et par dager. 580 01:23:06,459 --> 01:23:08,751 Finne stiene og følge dem til enden. 581 01:23:11,459 --> 01:23:14,584 Det kan godt finnes gull 582 01:23:15,501 --> 01:23:18,043 eller verdifulle mineraler i klippene. 583 01:23:21,959 --> 01:23:24,001 Blir mange kalver drept av ulver? 584 01:23:27,293 --> 01:23:28,959 Det er alltid noen som blir… 585 01:23:30,334 --> 01:23:34,418 …skamfert eller dør av anthrax. Miltbrann. 586 01:23:34,501 --> 01:23:37,668 Du snakker hele tida. Vet du det? 587 01:23:37,751 --> 01:23:40,418 Nei. Det visste jeg ikke. 588 01:23:41,001 --> 01:23:42,334 Det gjør du. 589 01:23:51,751 --> 01:23:54,751 -Lærte Bronco Henry deg å ri, Phil? -Jepp. 590 01:23:57,793 --> 01:24:01,584 Han lærte meg å bruke øynene på uvanlige måter. 591 01:24:04,543 --> 01:24:06,043 Ta åsen der borte. 592 01:24:12,084 --> 01:24:14,209 De fleste ser bare en ås. 593 01:24:15,418 --> 01:24:18,084 Hva tror du Bronco så? 594 01:24:22,418 --> 01:24:23,501 En bjeffende hund. 595 01:24:25,209 --> 01:24:28,209 -Helvete, så du det nå? -Nei. 596 01:24:29,376 --> 01:24:30,793 Første gang jeg var her. 597 01:24:31,501 --> 01:24:35,501 Det ser ut som en hund med åpen munn. 598 01:24:38,376 --> 01:24:39,876 Så du det bare? 599 01:24:40,876 --> 01:24:41,793 Ja. 600 01:24:47,293 --> 01:24:48,209 Peter. 601 01:24:50,043 --> 01:24:51,043 Peter. 602 01:24:53,459 --> 01:24:55,501 Kan du komme inn og snakke? 603 01:25:07,043 --> 01:25:11,459 Du har blitt god venn med Phil, ikke sant? 604 01:25:16,251 --> 01:25:17,668 Er han snill mot deg? 605 01:25:20,251 --> 01:25:21,793 Han lager et tau til meg. 606 01:25:23,334 --> 01:25:24,418 Jaså? 607 01:25:27,334 --> 01:25:29,918 Ikke lag den lyden med kammen. 608 01:25:33,334 --> 01:25:36,376 -Jeg var ikke klar over det. -Da jeg var liten… 609 01:25:36,459 --> 01:25:40,668 Jeg fikk frysninger hvis et kritt hvinte mot en tavle. 610 01:25:43,043 --> 01:25:46,251 Det var Mrs. Merchant. 611 01:25:47,584 --> 01:25:52,418 Hun tegnet krittstjerner ved navnene våre på tavlen. 612 01:25:54,793 --> 01:25:56,959 Hvorfor ga hun oss stjerner? 613 01:25:58,459 --> 01:26:02,126 Hvorfor ikke diamanter eller hjerter? 614 01:26:03,168 --> 01:26:05,751 Hvorfor ikke spar? 615 01:26:09,918 --> 01:26:13,418 Hvorfor var det alltid stjerner? 616 01:26:14,959 --> 01:26:17,043 Fordi stjerner er uoppnåelige. 617 01:26:20,418 --> 01:26:21,418 Ja. 618 01:26:22,459 --> 01:26:25,709 Men de var ikke det, for hun ga dem til oss. 619 01:26:30,126 --> 01:26:31,043 Og, Peter? 620 01:26:31,918 --> 01:26:36,584 Vi hadde en valentineske som var dekket av hvitt kreppapir. 621 01:26:38,459 --> 01:26:41,168 Vi limte store, røde hjerter på den. 622 01:26:42,626 --> 01:26:44,459 Skjeve hjerter. 623 01:26:44,543 --> 01:26:46,376 Og du fikk mange valentinkort. 624 01:26:50,459 --> 01:26:51,709 Mange? 625 01:26:55,876 --> 01:26:57,168 Fordi du er vakker. 626 01:27:08,209 --> 01:27:10,626 Er det en lyd som får deg til å skjelve? 627 01:27:19,793 --> 01:27:21,001 Jeg husker ikke. 628 01:27:24,376 --> 01:27:25,876 Vi er ikke uoppnåelige. 629 01:27:30,876 --> 01:27:31,876 Du. 630 01:27:33,376 --> 01:27:36,793 Men vi er ikke uoppnåelige. 631 01:27:36,876 --> 01:27:39,293 Du må ikke gjøre dette. 632 01:27:40,709 --> 01:27:43,251 Det skal jeg sørge for. 633 01:28:00,126 --> 01:28:01,084 Første uka hans? 634 01:28:01,168 --> 01:28:03,418 -Niks, tredje. -Tredje. 635 01:28:04,709 --> 01:28:06,251 Åpne porten. Slipp ham ut. 636 01:28:06,334 --> 01:28:08,543 -Sikker? Han er ikke klar. -Kom igjen. 637 01:28:16,126 --> 01:28:17,918 Jo-ho, cowboy! 638 01:28:23,834 --> 01:28:25,834 -Hva gjør du? -Jeg skal hjelpe ham. 639 01:28:25,918 --> 01:28:26,918 La være. 640 01:28:28,043 --> 01:28:29,543 La ham finne ut av det. 641 01:28:30,418 --> 01:28:31,418 Eller ikke. 642 01:28:33,876 --> 01:28:36,084 Faller du av, setter du deg på igjen. 643 01:30:51,209 --> 01:30:53,459 Har det skjedd noe mens jeg var borte? 644 01:31:01,459 --> 01:31:03,834 Pete, kom hit. 645 01:31:07,376 --> 01:31:09,084 Peter? 646 01:31:11,584 --> 01:31:12,793 Hvor skal du? 647 01:31:19,126 --> 01:31:20,126 Peter? 648 01:31:21,876 --> 01:31:23,251 -Rose? -Peter! 649 01:31:25,709 --> 01:31:27,001 Hva er galt? 650 01:31:32,043 --> 01:31:33,209 Rose? 651 01:31:33,293 --> 01:31:34,959 Kan ikke Peter bli med deg? 652 01:31:36,001 --> 01:31:39,251 Jo, men han og Phil skal være sammen. 653 01:31:39,334 --> 01:31:40,793 Jeg vil ikke det. 654 01:31:40,876 --> 01:31:44,668 -Han må ikke være sammen med Phil. -Men, Rose… 655 01:31:45,793 --> 01:31:49,209 Han hjelper ham. Han lærte ham å ri. 656 01:32:45,084 --> 01:32:46,251 Pete, kompis. 657 01:32:50,334 --> 01:32:51,668 Pete, kompis. 658 01:32:53,001 --> 01:32:54,001 Skal du hjelpe? 659 01:33:12,834 --> 01:33:15,459 Vet du at han begynte å ri like sent som deg? 660 01:33:16,459 --> 01:33:18,793 -Hvem? -Bronco Henry. 661 01:33:20,251 --> 01:33:22,876 Han gjorde det først da han var på din alder. 662 01:33:28,793 --> 01:33:30,209 Hallo, villkanin. 663 01:33:37,584 --> 01:33:43,209 La oss se hvor lang tid det tar før den prøver å flykte. 664 01:33:44,376 --> 01:33:48,293 Som barn veddet vi om 665 01:33:49,543 --> 01:33:55,501 hvor mange stolper vi ville fjerne før dyrene prøvde å flykte. 666 01:34:06,793 --> 01:34:08,126 Han er der inne ennå. 667 01:34:09,293 --> 01:34:10,626 Modige rakker. 668 01:34:11,751 --> 01:34:13,251 Han må visst være modig. 669 01:34:22,168 --> 01:34:23,793 Pokkers jævel. 670 01:34:30,084 --> 01:34:32,293 Kom igjen. 671 01:34:34,793 --> 01:34:36,168 Den brakk visst beinet. 672 01:34:37,709 --> 01:34:40,043 Avliv den. 673 01:34:47,668 --> 01:34:48,668 Det går bra. 674 01:35:04,126 --> 01:35:05,293 Det er dypt. 675 01:35:07,043 --> 01:35:08,376 Går det bra, Phil? 676 01:35:08,459 --> 01:35:09,543 Hva faen? 677 01:35:11,543 --> 01:35:13,126 Må være en flis. 678 01:35:31,126 --> 01:35:33,626 Du er cowboysolbrun. 679 01:35:40,918 --> 01:35:42,334 Bronco Henry sa at… 680 01:35:44,543 --> 01:35:47,668 …en mann ble skapt av tålmodighet og dårlige odds. 681 01:35:53,043 --> 01:35:54,334 Faren min sa… 682 01:35:56,084 --> 01:35:57,251 …hindre. 683 01:35:59,168 --> 01:36:02,459 -Og du måtte prøve å fjerne dem. -Sagt på en annen måte. 684 01:36:04,543 --> 01:36:09,126 Du har så visst hindre, Pete-gutten. 685 01:36:10,834 --> 01:36:13,001 -Hindre? -Ta moren din. 686 01:36:14,293 --> 01:36:16,709 Hver dag… 687 01:36:18,876 --> 01:36:20,459 …hvordan hun er på flaska. 688 01:36:21,209 --> 01:36:22,251 "På flaska"? 689 01:36:24,751 --> 01:36:25,751 Drikker. 690 01:36:26,751 --> 01:36:27,876 Super. 691 01:36:32,418 --> 01:36:34,543 Hun har vært halvfull i hele sommer. 692 01:36:34,626 --> 01:36:36,876 Jeg vet det. 693 01:36:39,793 --> 01:36:41,001 Hun drakk aldri før. 694 01:36:42,334 --> 01:36:44,209 -Ikke det? -Nei. 695 01:36:45,709 --> 01:36:48,168 -Aldri. -Men faren din? 696 01:36:49,918 --> 01:36:52,543 -Faren min? -Ja. 697 01:36:55,459 --> 01:36:57,501 Han var vel hard på flaska? 698 01:36:58,834 --> 01:36:59,834 Spriten. 699 01:37:02,918 --> 01:37:04,334 Til like før slutten. 700 01:37:10,668 --> 01:37:11,751 Da han hengte seg. 701 01:37:16,918 --> 01:37:18,168 Jeg fant ham. 702 01:37:21,918 --> 01:37:22,918 Skar ham ned. 703 01:37:31,209 --> 01:37:33,584 Han mente at jeg ikke var snill nok. 704 01:37:37,001 --> 01:37:38,293 At jeg var for sterk. 705 01:37:38,376 --> 01:37:39,793 Du, for sterk? 706 01:37:41,918 --> 01:37:43,084 Han tok feil. 707 01:37:45,293 --> 01:37:46,418 Stakkars gutt. 708 01:37:51,959 --> 01:37:53,543 Det vil ordne seg for deg. 709 01:38:05,251 --> 01:38:06,459 Hvor er Mrs. Lewis? 710 01:38:07,251 --> 01:38:08,459 Hos indianerne. 711 01:38:11,043 --> 01:38:12,168 Hvilke indianere? 712 01:38:14,126 --> 01:38:14,959 Disse. 713 01:38:20,584 --> 01:38:21,834 Gå. 714 01:38:27,959 --> 01:38:29,126 Vann! 715 01:38:31,126 --> 01:38:34,334 De stod foran de pokkers tingene og spurte: 716 01:38:34,418 --> 01:38:36,376 "Har vi skinn?" 717 01:38:38,709 --> 01:38:42,001 "Har vi skinn?" Drar de? 718 01:38:43,876 --> 01:38:45,668 Ja, hesten deres går. 719 01:38:47,501 --> 01:38:49,751 Jeg sa at skinnene skal brennes. 720 01:38:54,376 --> 01:38:55,459 Hvorfor? 721 01:38:56,084 --> 01:38:58,334 Hvorfor skal de brennes? 722 01:38:58,418 --> 01:39:00,501 Phil vil ikke at andre skal ha dem. 723 01:39:01,001 --> 01:39:04,376 Han venter til det er en stor haug og setter fyr på alt. 724 01:39:05,459 --> 01:39:08,043 Han ville ha eksplodert om de tok på dem. 725 01:39:10,168 --> 01:39:11,168 Hva gjør hun? 726 01:39:28,793 --> 01:39:30,168 Vær så snill. 727 01:39:32,251 --> 01:39:33,876 Vent! 728 01:39:36,668 --> 01:39:38,751 Stopp. 729 01:39:39,626 --> 01:39:40,959 Vær så snill, vent. 730 01:39:42,168 --> 01:39:43,168 Vær så snill. 731 01:39:44,168 --> 01:39:45,168 Kom tilbake. 732 01:39:46,001 --> 01:39:47,376 Ta skinnene. 733 01:39:47,459 --> 01:39:50,959 Det ville vært en ære om dere tok dem. 734 01:39:52,876 --> 01:39:53,876 Vær så snill. 735 01:39:55,084 --> 01:39:56,584 Mannen min eier ranchen. 736 01:39:59,584 --> 01:40:01,168 Kom tilbake. Ta dem. 737 01:40:32,668 --> 01:40:34,126 De er så myke. 738 01:40:37,418 --> 01:40:38,918 Så herlig myke. 739 01:40:41,168 --> 01:40:42,168 Så vakre. 740 01:41:08,001 --> 01:41:09,168 Går det bra, ma'am? 741 01:41:09,251 --> 01:41:11,001 -Puster hun? -Ma'am. 742 01:41:12,668 --> 01:41:14,001 -Ma'am. -Hva skjedde? 743 01:41:14,626 --> 01:41:15,834 Hun kollapset, sir. 744 01:41:19,751 --> 01:41:20,751 Rose? 745 01:41:42,376 --> 01:41:43,209 Beklager, sir. 746 01:41:44,918 --> 01:41:45,834 Takk, Lola. 747 01:42:19,459 --> 01:42:20,751 Pokker ta. 748 01:42:32,709 --> 01:42:34,418 Er det noe galt, Phil? 749 01:42:34,501 --> 01:42:35,501 Galt? 750 01:42:36,168 --> 01:42:37,834 Herregud. 751 01:42:37,918 --> 01:42:40,543 Alle skinnene er borte! 752 01:42:41,376 --> 01:42:44,001 Nå har hun gått for langt. 753 01:42:45,876 --> 01:42:47,251 Tror du hun gjorde det? 754 01:42:48,501 --> 01:42:49,959 -Solgte hun dem? -Ja. 755 01:42:51,543 --> 01:42:54,126 -Eller kanskje hun ga dem bort. -Hvorfor? 756 01:42:54,209 --> 01:42:56,668 Hun visste at vi trengte skinnene. 757 01:42:56,751 --> 01:42:58,668 Fordi hun var full! 758 01:42:59,626 --> 01:43:02,209 Pussa! Dritings! 759 01:43:03,543 --> 01:43:07,959 Jeg tror du vet ut fra din fars bøker at moren din har en… Hva heter det? 760 01:43:08,626 --> 01:43:12,543 Alkoholiker-personlighet. Det står under A! 761 01:43:20,001 --> 01:43:23,251 -Du skal vel ikke si noe til henne? -Si noe? 762 01:43:23,334 --> 01:43:24,668 Jeg skal ikke si noe… 763 01:43:26,251 --> 01:43:29,459 …men det vil broder George, for helvete. 764 01:43:38,876 --> 01:43:40,418 Rose er ikke frisk. 765 01:43:43,293 --> 01:43:44,209 Hun er syk. 766 01:43:46,834 --> 01:43:48,418 Ikke frisk? 767 01:43:50,251 --> 01:43:54,668 På tide at den klovnen og du innså… 768 01:43:54,751 --> 01:43:57,001 Hva kaller du dem? Fakta! 769 01:43:57,084 --> 01:44:02,126 Hun lagrer alkohol overalt. Drikker selv i smuget. 770 01:44:04,751 --> 01:44:06,918 Se deg selv i speilet! 771 01:44:07,001 --> 01:44:11,418 Liker hun deg? Eller pengene våre? Våkne! 772 01:44:11,501 --> 01:44:12,584 Det holder, Phil. 773 01:44:17,876 --> 01:44:20,543 Hvilken skade har skjedd? 774 01:44:21,293 --> 01:44:23,251 Skinnene skulle bare brennes. 775 01:44:24,126 --> 01:44:25,209 Jeg trengte dem. 776 01:44:26,751 --> 01:44:28,459 Jeg trengte dem. 777 01:44:30,209 --> 01:44:31,626 Jeg ber om unnskyldning. 778 01:44:43,043 --> 01:44:44,334 De var mine! 779 01:44:48,293 --> 01:44:49,293 Jeg trengte dem! 780 01:45:05,501 --> 01:45:06,501 Phil? 781 01:45:14,376 --> 01:45:15,376 Jeg har… 782 01:45:17,668 --> 01:45:19,501 Jeg har ugarvet lær til tauet. 783 01:45:22,209 --> 01:45:25,209 Har du det? Hva gjør du med ugarvet lær? 784 01:45:26,084 --> 01:45:27,168 Jeg skar opp litt. 785 01:45:28,543 --> 01:45:29,959 Jeg ville være som deg. 786 01:45:32,043 --> 01:45:33,501 Ta det jeg har. 787 01:45:38,834 --> 01:45:40,668 Det er pokker så snilt. 788 01:45:56,043 --> 01:45:57,251 Jeg skal si deg noe. 789 01:46:00,293 --> 01:46:03,793 Alt blir grei skuring for deg fra nå av. 790 01:46:07,543 --> 01:46:08,626 Og vet du hva? 791 01:46:09,584 --> 01:46:10,584 Jeg skal jobbe. 792 01:46:12,001 --> 01:46:13,751 Bli ferdig med tauet i kveld. 793 01:46:17,001 --> 01:46:18,751 Vil du se på? 794 01:48:47,959 --> 01:48:50,501 Hvor gammel var du da du møtte Bronco Henry? 795 01:48:52,334 --> 01:48:53,751 Omtrent på din alder. 796 01:49:04,209 --> 01:49:05,668 Var han din beste venn? 797 01:49:06,834 --> 01:49:07,793 Ja. 798 01:49:09,168 --> 01:49:10,209 Det var han. 799 01:49:11,793 --> 01:49:12,876 Mer enn det. 800 01:49:15,043 --> 01:49:16,584 Han reddet livet mitt. 801 01:49:23,501 --> 01:49:27,626 Vi jaktet på hjort i åsene, og været ble dårlig. 802 01:49:30,126 --> 01:49:32,043 Bronco holdt liv i meg ved… 803 01:49:33,459 --> 01:49:35,793 …å ligge tett inntil meg i en sovepose. 804 01:49:39,334 --> 01:49:40,918 Jeg sovnet slik. 805 01:49:46,876 --> 01:49:47,876 Naken? 806 01:51:43,959 --> 01:51:46,459 -Har Phil dratt alt? -Nei, han er ikke her. 807 01:51:48,751 --> 01:51:51,209 -Sa han at han dro tidlig? -Nei. 808 01:51:57,001 --> 01:51:58,001 God morgen. 809 01:51:59,251 --> 01:52:00,626 Har du sett broren din? 810 01:52:03,043 --> 01:52:04,918 Har han ikke spist frokost? 811 01:52:06,501 --> 01:52:07,959 Han har ikke vært nede. 812 01:52:31,543 --> 01:52:33,668 Jeg kjører deg til legen i Herndon. 813 01:52:59,584 --> 01:53:00,793 Phil… 814 01:53:02,501 --> 01:53:04,293 Hva har skjedd med hånden din? 815 01:53:07,668 --> 01:53:09,293 La oss ta av deg støvlene. 816 01:53:19,918 --> 01:53:21,251 Det går bra. 817 01:53:30,043 --> 01:53:31,543 Jeg henter bilen. 818 01:54:37,709 --> 01:54:38,793 La oss dra. 819 01:54:40,168 --> 01:54:41,334 Hvor er gutten? 820 01:55:04,918 --> 01:55:05,834 Phil. 821 01:55:15,376 --> 01:55:16,751 Jeg skal gi ham det. 822 01:56:09,751 --> 01:56:11,001 Jeg tar denne. 823 01:58:16,126 --> 01:58:22,709 Rose vil gjerne at dere kommer til jul om dere vil. 824 01:58:26,501 --> 01:58:27,334 Ja. 825 01:58:28,459 --> 01:58:29,626 Takk, George. 826 01:58:34,918 --> 01:58:36,251 Jeg skjønner det ikke. 827 01:58:37,209 --> 01:58:39,626 Jeg vet det når jeg får resultatene. 828 01:58:40,709 --> 01:58:42,376 De siste krampetrekningene… 829 01:58:44,376 --> 01:58:47,501 -Ja? -Forferdelige. Helt skremmende. 830 01:58:49,501 --> 01:58:50,751 Vet du hva jeg tror? 831 01:58:51,793 --> 01:58:52,709 Hva da? 832 01:58:53,793 --> 01:58:54,793 Anthrax. 833 01:58:59,501 --> 01:59:04,501 Men han håndterte aldri syke dyr. Det var han nøye med. 834 01:59:50,001 --> 01:59:53,126 BEGRAVELSESRITUAL. 835 02:00:01,084 --> 02:00:05,668 "Redd min sjel fra sverdet, min eneste, fra hunders vold." 836 02:02:26,709 --> 02:02:29,584 BASERT PÅ BOKEN AV THOMAS SAVAGE 837 02:06:37,876 --> 02:06:42,876 Tekst: Jon Sæterbø