1 00:00:48,168 --> 00:00:51,501 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:01:04,918 --> 00:01:06,168 När min far avled 3 00:01:08,376 --> 00:01:10,418 ville jag bara se min mor lycklig. 4 00:01:16,043 --> 00:01:18,959 Vad var jag för en man om jag inte hjälpte henne? 5 00:01:21,459 --> 00:01:23,001 Om jag inte räddade henne? 6 00:02:13,793 --> 00:02:15,668 -Ska du inte äta? -Nej. 7 00:02:32,126 --> 00:02:34,376 Har du räknat ut det än, fetknopp? 8 00:02:35,584 --> 00:02:36,418 Vadå? 9 00:02:38,459 --> 00:02:42,668 Hur många år som gått sen vi tog över ranchen från mor och far? 10 00:02:44,376 --> 00:02:45,376 Hurså? 11 00:02:46,501 --> 00:02:48,001 Tänk på det. 12 00:02:53,918 --> 00:02:56,043 Har du nånsin provat badkaret, Phil? 13 00:02:59,168 --> 00:03:00,084 Nej. 14 00:03:03,334 --> 00:03:06,126 Jag ska upp tidigt imorgon. Vi ska driva boskap. 15 00:03:40,751 --> 00:03:43,209 Där är en död ko. Håll undan vår boskap. 16 00:03:43,918 --> 00:03:46,376 -Vad har hänt? -Mjältbrand. Rör den inte. 17 00:03:50,793 --> 00:03:54,126 Jag antar att det är nu det gäller. 18 00:03:55,584 --> 00:03:56,501 Vadå "gäller"? 19 00:03:58,459 --> 00:04:02,293 Okej, fetknopp, jag ska säga vad som gäller. 20 00:04:03,793 --> 00:04:06,709 Det är tjugofem år sen vår första boskapsdrivning. 21 00:04:07,959 --> 00:04:09,668 År 1900. 22 00:04:10,584 --> 00:04:11,959 Det var länge sen. 23 00:04:13,001 --> 00:04:14,126 Inte alltför länge. 24 00:04:23,668 --> 00:04:26,709 -Vet du vad vi borde göra? -Vadå? 25 00:04:26,793 --> 00:04:30,168 Campa i bergen, skjuta och äta färsk hjortlever. 26 00:04:30,834 --> 00:04:34,626 Tillaga den på kolen, som Bronco Henry lärde oss. 27 00:04:39,501 --> 00:04:40,626 Har du ont i magen? 28 00:04:41,918 --> 00:04:42,834 Nej. 29 00:04:43,334 --> 00:04:46,001 Det verkar som det gör ont att prata. 30 00:05:41,084 --> 00:05:42,626 De blir 12 ikväll. 31 00:05:44,209 --> 00:05:46,376 Vet du vad de vill äta? 32 00:05:46,459 --> 00:05:48,209 De vill ha stekt kyckling. 33 00:05:58,459 --> 00:05:59,334 Ja? 34 00:05:59,418 --> 00:06:00,834 Jag behöver ditt rum. 35 00:06:00,918 --> 00:06:01,918 Okej. 36 00:06:08,126 --> 00:06:09,126 Vad gör du? 37 00:06:09,918 --> 00:06:10,834 Inget. 38 00:06:14,876 --> 00:06:15,876 Är det ett album? 39 00:06:17,626 --> 00:06:18,709 Inte direkt. 40 00:06:18,793 --> 00:06:20,626 -Får jag titta? -Visst. 41 00:06:24,209 --> 00:06:27,001 -Gillar du herrgården? -För mycket att städa. 42 00:06:27,584 --> 00:06:31,084 Du behöver inte städa. Du skulle ha städare. 43 00:06:34,459 --> 00:06:35,626 Hon är vacker. 44 00:06:37,293 --> 00:06:38,626 Jag gillar hennes blommor. 45 00:06:41,584 --> 00:06:43,251 Vad fint gjort, Peter. 46 00:06:45,876 --> 00:06:47,626 De är så fina. 47 00:06:47,709 --> 00:06:48,751 Tack. 48 00:06:50,709 --> 00:06:51,834 För borden? 49 00:06:53,001 --> 00:06:54,001 Visst. 50 00:06:56,668 --> 00:06:59,584 -Kan du ordna med tre hönor? -Okej. 51 00:07:01,709 --> 00:07:06,043 Du får flytta dina grejer till skjulet. Jag bäddar på golvet åt dig. 52 00:07:24,001 --> 00:07:26,459 ÄLSKAD MAKE OCH FAR TILL ROSE OCH PETER 53 00:08:29,793 --> 00:08:30,626 Jake. 54 00:08:42,418 --> 00:08:44,251 -Är han där? -Nej. 55 00:08:47,876 --> 00:08:51,418 Vi kan inte vänta. Boskapen är i fållan, så drick upp. 56 00:08:52,251 --> 00:08:54,126 -Ska du säga nåt? -Nej. 57 00:08:55,334 --> 00:08:56,751 Inte utan min bror. 58 00:09:05,918 --> 00:09:06,918 Var höll du hus? 59 00:09:07,501 --> 00:09:09,668 Jag kunde inte låta grabbarna vänta. 60 00:09:09,751 --> 00:09:11,043 Det gör inget. 61 00:09:13,751 --> 00:09:16,918 Jag kollade strömmen och den kommer inte förrän imorgon. 62 00:09:18,793 --> 00:09:22,376 Nej, tack. De är redo för oss på Red Mill. 63 00:09:22,459 --> 00:09:23,793 Middagsdags, grabbar. 64 00:09:24,918 --> 00:09:26,126 Vi sätter fart. 65 00:09:30,168 --> 00:09:33,501 Var höll du hus för 25 år sen, Georgie-pojken? 66 00:09:36,084 --> 00:09:37,709 -Med dig. -Jag ska berätta. 67 00:09:38,543 --> 00:09:41,834 En knubbig grabb alltför dum för att klara av college. 68 00:09:42,793 --> 00:09:44,334 Folk hjälpte dig, fetknopp. 69 00:09:44,418 --> 00:09:49,168 En person lärde oss ranching, så att vi skulle lyckas. 70 00:09:55,334 --> 00:09:56,334 Bronco Henry. 71 00:10:00,251 --> 00:10:01,168 Så… 72 00:10:03,334 --> 00:10:07,876 För oss bröder, Romulus och Remus, och vargen som uppfostrade oss. 73 00:10:07,959 --> 00:10:09,459 -Bronco Henry. -För Bronco. 74 00:10:09,543 --> 00:10:11,793 -Il lupo. -För Bronco Henry. 75 00:10:18,251 --> 00:10:20,126 -Bossen går. -Middag, grabbar. 76 00:10:29,334 --> 00:10:30,376 Tack så mycket. 77 00:10:36,459 --> 00:10:40,334 -Rose? Rosie, spela piano för oss. -Jag kan inte! 78 00:10:40,834 --> 00:10:43,459 -Spela! -Kom igen! 79 00:10:49,168 --> 00:10:51,876 -Är allt bra? -Ja, ma'am. Visst. 80 00:11:08,376 --> 00:11:13,834 Ser man på, vad vackra. 81 00:11:24,168 --> 00:11:26,793 "Jag har aldrig sett en kvinna bakom ratten." 82 00:11:37,209 --> 00:11:40,168 Jag sa: "Har du aldrig sett en kvinna köra bil?" 83 00:11:41,501 --> 00:11:43,043 Han trodde att hunden körde. 84 00:11:43,126 --> 00:11:44,543 Nej. 85 00:11:44,626 --> 00:11:45,459 Nej! 86 00:11:46,709 --> 00:11:47,543 Ja… 87 00:11:48,293 --> 00:11:49,251 Jaha… 88 00:11:50,418 --> 00:11:54,376 Undrar vilken liten dam som gjort de här. 89 00:11:57,543 --> 00:11:58,918 Det var jag, sir. 90 00:12:02,084 --> 00:12:03,543 Min mor var florist. 91 00:12:04,376 --> 00:12:06,751 De liknar de vi har i trädgården. 92 00:12:07,876 --> 00:12:08,959 Ursäkta mig. 93 00:12:11,626 --> 00:12:16,084 De ser så verkliga ut. 94 00:12:23,251 --> 00:12:26,751 Mina herrar. Det är så man gör med servetten. 95 00:12:33,668 --> 00:12:36,543 -Det är bara för vinspill. -Hörde ni det? 96 00:12:37,293 --> 00:12:39,709 Bara för spillet. 97 00:12:44,751 --> 00:12:46,084 Hämta maten nu. 98 00:13:11,251 --> 00:13:14,459 -Åt Bronco nånsin här? -Nej. 99 00:13:15,209 --> 00:13:16,376 Var åt ni? 100 00:13:17,418 --> 00:13:21,793 På den tiden åt vi strömming på saloonen och drack massor av alkohol. 101 00:13:24,209 --> 00:13:28,168 En gång slog Bronco vad om att han kunde hoppa vilken häst som helst 102 00:13:28,251 --> 00:13:32,043 över saloonens bord och stolar som travats upp utanför. 103 00:13:33,418 --> 00:13:36,459 Vi valde ett ök till honom. 104 00:13:38,376 --> 00:13:39,543 Det gjorde inget. 105 00:13:40,876 --> 00:13:42,334 Han tog av sin sadel, 106 00:13:43,376 --> 00:13:47,543 ledde fram hästen till borden och stolarna medan han pratade med honom 107 00:13:47,626 --> 00:13:50,834 och strök hästens stora, fula huvud medan han nosade. 108 00:13:53,584 --> 00:13:59,168 Sen svingade han sig upp, red tillbaka och… 109 00:14:02,876 --> 00:14:03,876 Vad hände? 110 00:14:07,834 --> 00:14:08,751 Flög över. 111 00:14:09,543 --> 00:14:10,376 Hoppade han? 112 00:14:17,543 --> 00:14:21,168 Men att få ett ök att hoppa… Aldrig hört talas om det. 113 00:14:22,459 --> 00:14:23,959 Det var amour. 114 00:14:27,543 --> 00:14:29,126 Vad säger du, George? 115 00:14:30,793 --> 00:14:31,793 Amour? 116 00:14:34,668 --> 00:14:38,168 Jag vet inte vad du pratar om. 117 00:14:51,418 --> 00:14:53,543 Kan ni vara tystare? Vi äter. 118 00:14:56,376 --> 00:14:58,584 Sluta, annars gör jag det åt dig! 119 00:15:31,668 --> 00:15:32,918 Hur är det, Peter? 120 00:15:39,418 --> 00:15:40,418 Vart ska du? 121 00:16:12,543 --> 00:16:14,293 Gå ni. Jag betalar. 122 00:16:16,209 --> 00:16:17,293 Betala imorgon. 123 00:16:18,626 --> 00:16:19,626 Jag kommer strax. 124 00:17:26,126 --> 00:17:28,793 Ska jag betala nu, mrs Gordon, eller… 125 00:18:15,293 --> 00:18:16,543 Ni kan… 126 00:18:18,459 --> 00:18:20,876 …skicka räkning, så skickar jag en check. 127 00:18:58,043 --> 00:18:59,543 Kom hit, jag älskar dig. 128 00:19:39,834 --> 00:19:40,834 George? 129 00:20:06,584 --> 00:20:09,918 I HÄNDELSE AV BRAND 130 00:20:41,709 --> 00:20:42,709 George? 131 00:21:07,126 --> 00:21:08,126 Bror. 132 00:21:11,376 --> 00:21:12,626 Var har du varit? 133 00:21:17,043 --> 00:21:20,293 Det du sa om hennes pojke ikväll… 134 00:21:22,334 --> 00:21:23,793 …fick henne att gråta. 135 00:21:28,334 --> 00:21:30,168 Tjuvlyssnade hon? 136 00:21:33,126 --> 00:21:34,876 Hon grät, Phil. 137 00:21:36,293 --> 00:21:37,293 Vad tusan? 138 00:21:38,834 --> 00:21:42,543 Jag sa att hennes pojke skulle skärpa till sig. 139 00:21:46,334 --> 00:21:48,001 Jag påpekade det bara. 140 00:21:51,043 --> 00:21:52,251 Det borde hon veta. 141 00:22:25,418 --> 00:22:26,293 Vänta. 142 00:22:31,418 --> 00:22:32,459 Han klarar det! 143 00:22:33,626 --> 00:22:34,959 Han var bättre förut. 144 00:22:36,043 --> 00:22:37,043 Han blir bättre. 145 00:22:39,543 --> 00:22:41,584 Var det så Bronco Henry lärde sig? 146 00:22:43,043 --> 00:22:45,751 Jag såg honom aldrig på volten. 147 00:22:59,543 --> 00:23:01,501 Vad är det du ser där uppe? 148 00:23:02,709 --> 00:23:04,001 Är det djur där? 149 00:23:04,793 --> 00:23:07,209 Har nån annan sett vad du ser? 150 00:23:09,334 --> 00:23:10,251 George? 151 00:23:14,751 --> 00:23:16,376 Nej, inte han. 152 00:23:19,793 --> 00:23:21,418 Kom igen, Phil. Vad är det? 153 00:23:23,043 --> 00:23:25,918 Det finns nåt där, eller hur? 154 00:23:26,001 --> 00:23:28,376 Om du inte kan se det, finns det inte. 155 00:23:32,001 --> 00:23:33,418 Det måste vara ett djur. 156 00:23:58,376 --> 00:24:05,376 RESTAURANG - RUM - MIDDAG 157 00:24:23,918 --> 00:24:25,459 God dag, mr Burbank. 158 00:24:25,959 --> 00:24:27,251 God dag, mrs Gordon. 159 00:24:28,168 --> 00:24:29,584 Hur kan jag hjälpa er? 160 00:24:32,293 --> 00:24:36,001 Jag kom för att träffa er. 161 00:24:40,501 --> 00:24:41,918 Jag är ganska upptagen. 162 00:24:58,834 --> 00:25:02,084 "Denna hälsosamma sås passar utmärkt 163 00:25:02,918 --> 00:25:06,209 med kött, fisk och ost." 164 00:25:10,418 --> 00:25:11,584 De har vin med sig. 165 00:25:12,584 --> 00:25:16,584 Jag önskar att de inte gjorde så. Jag gillar inte att de dricker. 166 00:25:16,668 --> 00:25:20,251 De har mer i sig än vin. Det låter som sprit. 167 00:25:20,334 --> 00:25:23,501 De är tidiga. Jag borde inte ha placerat pianolan där. 168 00:25:35,043 --> 00:25:35,959 Här är vattnet. 169 00:25:42,459 --> 00:25:47,793 Jag ser doktorn i Herndon och begravningsentreprenören, mr Weltz. 170 00:25:47,876 --> 00:25:50,251 Gode Gud… Jag önskar Peter var här. 171 00:25:51,084 --> 00:25:54,793 Han borde servera salladen och jag måste steka kycklingen. 172 00:25:55,751 --> 00:25:58,043 Om man får maten på bordet så… 173 00:26:00,084 --> 00:26:01,251 Mr Burbank… 174 00:26:02,459 --> 00:26:03,876 Jag hämtar Peter. 175 00:26:14,626 --> 00:26:15,751 God eftermiddag! 176 00:26:20,793 --> 00:26:22,876 Jag är tydligen den nya servitören. 177 00:26:24,793 --> 00:26:25,834 Doktorn. 178 00:26:26,418 --> 00:26:27,626 Mr Burbank. 179 00:26:29,376 --> 00:26:30,376 Mr Weltz. 180 00:27:19,001 --> 00:27:21,209 Har ni råkat ut för snö där nere? 181 00:27:23,543 --> 00:27:24,793 Inget att tala om. 182 00:27:29,084 --> 00:27:32,251 Jag ska rulla en cigg eftersom jag är vaken. 183 00:27:39,459 --> 00:27:40,543 Hur långt kom ni? 184 00:27:42,501 --> 00:27:45,876 Beech. Det var vad jag siktade på. 185 00:27:47,001 --> 00:27:48,001 Beech? 186 00:27:49,543 --> 00:27:51,876 Vad gör du där, Georgie-pojken? 187 00:27:53,084 --> 00:27:54,376 Är du en kåtbock? 188 00:27:59,459 --> 00:28:01,501 Jag pratade med mrs Gordon. 189 00:28:06,209 --> 00:28:07,459 Jaha. 190 00:28:08,834 --> 00:28:10,751 Hon grät ut mot din axel. 191 00:28:13,084 --> 00:28:14,209 Det gjorde hon. 192 00:28:16,334 --> 00:28:21,209 Ge henne en chans, så vill hon ha pengar till fjollans skolavgift. 193 00:28:29,709 --> 00:28:32,584 Minns du hur mor körde ut flickorna till ranchen 194 00:28:32,668 --> 00:28:34,626 så fort vi kunde bli hårda? 195 00:28:35,626 --> 00:28:37,418 Gode Gud. 196 00:28:39,126 --> 00:28:41,543 Minns du tomatsoppadrottningen? 197 00:28:46,376 --> 00:28:48,876 Var det inte hon som skrev till dig: 198 00:28:49,751 --> 00:28:52,834 "Jag ska alltid minnas månen i väst"? 199 00:28:57,084 --> 00:28:59,876 Henne kunde du ha gått ut med 200 00:28:59,959 --> 00:29:02,626 utan att först trä en säck över hennes huvud. 201 00:29:03,959 --> 00:29:05,501 Till skillnad från andra. 202 00:29:19,084 --> 00:29:20,709 God natt, Phil. 203 00:29:31,293 --> 00:29:33,418 Om det är kjoltyg du är ute efter, 204 00:29:33,501 --> 00:29:36,251 kan du säkert få tag på det utan äktenskap. 205 00:29:46,126 --> 00:29:47,126 Vänta. 206 00:30:06,709 --> 00:30:08,043 Vad gör du med de här? 207 00:30:13,251 --> 00:30:14,251 Jäklar. 208 00:30:15,209 --> 00:30:16,918 Skär du upp dem, eller nåt? 209 00:30:30,543 --> 00:30:33,793 -George har… -Är han borta igen? 210 00:30:34,751 --> 00:30:39,418 …beblandat sig 211 00:30:39,501 --> 00:30:45,501 med en självmordsänka… 212 00:30:50,668 --> 00:30:56,543 …och hennes efterblivna son. 213 00:31:09,418 --> 00:31:11,251 Ett litet bord till ditt stora. 214 00:31:18,834 --> 00:31:19,793 Phil. 215 00:31:19,876 --> 00:31:22,001 Japp, jag hörde, gamling. 216 00:31:23,543 --> 00:31:26,876 Skrev du till mor? 217 00:31:29,418 --> 00:31:30,834 Ja, jag skrev till båda. 218 00:31:32,918 --> 00:31:34,834 Nämnde du Rose? 219 00:31:36,793 --> 00:31:38,001 Ja, Rose… 220 00:31:38,084 --> 00:31:41,834 Du vet lika väl som jag vad mor skulle tycka 221 00:31:41,918 --> 00:31:47,126 om hon visste att du beblandar dig med henne. 222 00:31:50,334 --> 00:31:52,251 Hon får antagligen slaganfall. 223 00:31:53,126 --> 00:31:59,168 Mor skulle tycka som en mrs Burbank tycker 224 00:32:00,418 --> 00:32:01,834 om en annan mrs Burbank. 225 00:32:03,126 --> 00:32:04,209 Vad sa du? 226 00:32:06,584 --> 00:32:08,043 Vi gifte oss i söndags. 227 00:32:10,251 --> 00:32:12,418 Hon sålde sin gård i Beech. 228 00:32:36,709 --> 00:32:37,626 Lägg av. 229 00:32:39,209 --> 00:32:40,834 Stå stilla, din kärring. 230 00:32:44,168 --> 00:32:45,668 Du är en tjurig kärring! 231 00:32:47,209 --> 00:32:48,334 Jaså? 232 00:32:48,876 --> 00:32:51,584 Sluta! Din kärring! 233 00:32:54,168 --> 00:32:55,168 Hora! 234 00:33:02,334 --> 00:33:05,418 Internateleverna äter klockan sex. 235 00:33:05,501 --> 00:33:08,001 Han behöver inte diska om han har läxor. 236 00:33:09,751 --> 00:33:11,334 Inga skor inomhus. 237 00:33:16,543 --> 00:33:20,418 Du kanske vill komma till ranchen? Vore inte det trevligt? 238 00:33:21,043 --> 00:33:23,043 Får jag behålla några rosenblad? 239 00:33:36,209 --> 00:33:37,459 Hallå. 240 00:33:37,543 --> 00:33:38,793 Behåll resten. 241 00:33:56,793 --> 00:34:02,584 Jag tycker vi borde ha en middagsbjudning för att presentera dig för mina föräldrar. 242 00:34:05,084 --> 00:34:09,459 Vi kan bjuda in guvernören och hans hustru också. 243 00:34:10,543 --> 00:34:13,334 Jag mötte dem i Herndon idag och… 244 00:34:14,876 --> 00:34:17,084 Jag har redan nämnt det för dem. 245 00:34:20,126 --> 00:34:24,459 Du kanske kan spela nåt på vårt gamla piano. 246 00:34:26,376 --> 00:34:28,334 Men jag är inte duktig. 247 00:34:29,168 --> 00:34:31,334 Jag spelade bara till stumfilmer. 248 00:34:32,876 --> 00:34:36,084 Du duger fint åt oss. 249 00:34:38,376 --> 00:34:40,876 Mor kan inte spela en not, så… 250 00:34:42,168 --> 00:34:43,668 Om det är vad du vill. 251 00:34:48,209 --> 00:34:50,001 Det här ser ut som en bra plats. 252 00:34:50,084 --> 00:34:51,668 Stanna här. 253 00:34:51,751 --> 00:34:53,334 En bra plats för vad? 254 00:35:17,209 --> 00:35:18,918 Du är fantastisk, Rose. 255 00:35:30,168 --> 00:35:31,584 Stå bredvid mig, George. 256 00:35:36,209 --> 00:35:37,209 Vad händer? 257 00:35:37,959 --> 00:35:39,126 Följ mig. 258 00:35:40,209 --> 00:35:41,418 Vänstra foten fram. 259 00:35:42,001 --> 00:35:45,876 Ett, två, tre. In mot sidan. 260 00:35:45,959 --> 00:35:49,126 Ett, två, tre och tillbaka. 261 00:35:49,209 --> 00:35:52,584 Ett, två, tre. 262 00:35:53,834 --> 00:35:56,876 -Till sidan igen. Ett, två… -Förlåt, jag kan inte. 263 00:35:59,001 --> 00:36:02,251 -Jag kan inte dansa. -Du dansar. 264 00:36:03,459 --> 00:36:05,209 Här. Den här foten fram. 265 00:36:07,668 --> 00:36:08,668 Tänk inte. 266 00:36:10,501 --> 00:36:12,793 Ett, två, tre. Till sidan. 267 00:36:12,876 --> 00:36:15,209 Ett, två, tre och tillbaka. 268 00:36:15,293 --> 00:36:19,084 Ett, två, tre. Jag sa ju att jag skulle lära dig. 269 00:36:27,876 --> 00:36:30,501 Framåt, två, tre. 270 00:36:30,584 --> 00:36:31,918 Åt sidan, två… 271 00:36:48,168 --> 00:36:49,334 Vad är det, George? 272 00:36:56,376 --> 00:36:57,376 Jag bara… 273 00:37:00,334 --> 00:37:02,418 Jag vill bara säga hur fint det är… 274 00:37:04,084 --> 00:37:05,459 …att inte vara ensam. 275 00:37:52,626 --> 00:37:54,376 Gå in från kylan. 276 00:38:14,751 --> 00:38:15,834 Hej, Phil. 277 00:38:17,001 --> 00:38:18,459 Minns du Rose? 278 00:38:20,084 --> 00:38:21,459 -Hej där. -Hej. 279 00:38:22,751 --> 00:38:25,626 -Är nåt fel med brasan? -Jag vet inte. 280 00:38:28,709 --> 00:38:30,376 Jag ska gå och ordna det. 281 00:38:30,459 --> 00:38:34,751 Jag har väntat på dig hela dagen. Det finns en handling som far vill ha. 282 00:38:36,584 --> 00:38:38,626 Det kan nog vänta tills imorgon. 283 00:38:39,459 --> 00:38:42,001 -Mår du bra? -Alldeles utmärkt. 284 00:38:59,959 --> 00:39:01,418 Bror Phil, 285 00:39:03,334 --> 00:39:04,834 vi hade en så fin resa… 286 00:39:04,918 --> 00:39:06,126 Jag är inte din bror. 287 00:39:06,876 --> 00:39:08,626 Du är en billig bedragerska. 288 00:39:28,001 --> 00:39:29,793 "Vi hade en så fin resa." 289 00:40:02,959 --> 00:40:04,168 Kom in. 290 00:40:08,043 --> 00:40:12,043 Det här är badrummet. Känn dig som hemma. 291 00:40:18,209 --> 00:40:19,376 Det blir bra. 292 00:40:20,126 --> 00:40:21,043 Okej. 293 00:41:50,543 --> 00:41:52,876 I KÄRLEKSFULLT MINNE BEVARAD 294 00:43:52,334 --> 00:43:54,834 Känn dig som hemma. 295 00:43:57,751 --> 00:44:00,209 Jag ska ge dig en överraskning. 296 00:44:01,043 --> 00:44:01,959 Vad är det? 297 00:44:03,251 --> 00:44:05,626 Då skulle det inte vara en överraskning. 298 00:44:24,584 --> 00:44:27,751 När det regnar svämmar källaren över. 299 00:44:27,834 --> 00:44:32,959 Så råttorna drunknar. De flyter till ytan. 300 00:44:33,043 --> 00:44:37,084 Jag skickar in pojkarna för att skopa upp dem med en… 301 00:44:47,793 --> 00:44:49,209 Fortsätt prata. 302 00:44:50,418 --> 00:44:51,668 Bry er inte om mig. 303 00:44:52,584 --> 00:44:54,126 Jag vill vara sysselsatt. 304 00:45:08,709 --> 00:45:09,709 Försiktigt. 305 00:45:12,459 --> 00:45:13,543 Gå till höger. 306 00:45:17,709 --> 00:45:20,126 -Vänd den åt det hållet. -Jag tar den. 307 00:45:22,418 --> 00:45:23,293 Vad är det? 308 00:45:25,251 --> 00:45:27,168 George. Är det… 309 00:45:28,126 --> 00:45:29,626 Är det en flygel? 310 00:45:29,709 --> 00:45:31,251 -Har du den? -Ja. 311 00:45:33,084 --> 00:45:36,126 Det är en Mason & Hamlin-flygel. 312 00:45:36,668 --> 00:45:39,043 Nej, den är för fin för mig. Jag är… 313 00:45:39,626 --> 00:45:42,584 Jag är medelmåttig. Jag kan bara melodier. 314 00:45:43,418 --> 00:45:45,001 Det är vad jag vill ha. 315 00:45:45,751 --> 00:45:46,918 Guvernören också. 316 00:45:47,751 --> 00:45:51,001 Vi vill inte ha en konsert. Vi vill bara höra dig spela. 317 00:45:51,918 --> 00:45:54,918 Jag vill se guvernören 318 00:45:55,001 --> 00:45:58,584 när han kör fram och stiger ur sitt fordon. 319 00:46:00,168 --> 00:46:02,626 -Ett steg i taget, redo? -Två, tre, fyra. 320 00:49:28,918 --> 00:49:32,918 -Gör du rep av dem? -De här? Ja. 321 00:49:48,584 --> 00:49:50,459 Hitta nåt att göra, pojkar. 322 00:49:51,418 --> 00:49:52,668 Ja, sir. 323 00:50:04,501 --> 00:50:07,543 Jag kom bara hit för att prata om en sak. 324 00:50:17,543 --> 00:50:20,251 Kom igen, partner. Ut med språket. Vad är det? 325 00:50:24,793 --> 00:50:30,793 Hans nåd kommer på middag och även mor och far. 326 00:50:32,584 --> 00:50:35,293 Ser man på. Du tar dig in i societeten. 327 00:50:39,834 --> 00:50:41,543 Hon spelar pinanot igen. 328 00:50:43,376 --> 00:50:44,793 Irriterar det dig? 329 00:50:47,543 --> 00:50:48,543 Nej. 330 00:50:50,459 --> 00:50:52,668 Nej, jag gillar att höra Rose spela. 331 00:51:01,126 --> 00:51:03,751 Jaha, gamling, vad är det? 332 00:51:06,418 --> 00:51:07,959 Nåja… 333 00:51:08,834 --> 00:51:11,668 Phil. Jag… 334 00:51:14,959 --> 00:51:17,334 -Jag bara… -Fram med det. 335 00:51:17,418 --> 00:51:21,418 -Det handlar om guvernören. -Okej. 336 00:51:22,043 --> 00:51:23,001 Och… 337 00:51:24,376 --> 00:51:27,043 Det handlar inte så mycket om Hans nåd 338 00:51:27,834 --> 00:51:31,959 som om hans hustru… 339 00:51:34,543 --> 00:51:39,084 Jag tänkte att Hans nåd inte skulle ha nåt emot det, 340 00:51:40,918 --> 00:51:43,376 men det har kanske hans hustru. 341 00:51:43,959 --> 00:51:45,459 Vad, för Guds skull? 342 00:51:46,709 --> 00:51:48,334 Det är liksom svårt… 343 00:51:51,626 --> 00:51:52,626 …att säga. 344 00:51:57,876 --> 00:52:01,668 Hon kanske tar illa upp om du kommer utan att ha tvättat dig. 345 00:52:07,043 --> 00:52:08,043 Ja. 346 00:52:29,084 --> 00:52:31,001 God dag, mor och far. 347 00:52:35,793 --> 00:52:37,626 Bilen står på andra sidan. 348 00:52:37,709 --> 00:52:38,959 Är det nån med dig? 349 00:52:40,209 --> 00:52:41,293 Min hustru. 350 00:52:49,001 --> 00:52:54,084 Servetten är solfjäderformad… 351 00:52:57,376 --> 00:52:58,918 Tänd brasan. 352 00:52:59,001 --> 00:53:00,376 -Ja, ma'am. -Ja, ma'am. 353 00:53:00,459 --> 00:53:03,001 Vi kan lika gärna försöka värma upp stället. 354 00:53:04,168 --> 00:53:06,209 Vatten? Vitt vin? 355 00:53:08,501 --> 00:53:11,334 Använd handen, så här. 356 00:53:12,793 --> 00:53:13,793 De är här. 357 00:53:24,668 --> 00:53:27,251 Stanna i värmen. Jag bjuder in dem. 358 00:53:53,043 --> 00:53:56,043 Så rart. De har ett eget paraply. 359 00:53:56,126 --> 00:53:59,209 -Orange Blossom. -Som en ö av civilisation. 360 00:54:00,459 --> 00:54:03,918 Jag berättade för Georgie om din bror. 361 00:54:04,001 --> 00:54:06,168 Phi Beta Kappa på Yale, eller hur? 362 00:54:06,251 --> 00:54:08,584 Ja, klassiska studier. 363 00:54:09,501 --> 00:54:10,501 Det stämmer. 364 00:54:11,251 --> 00:54:15,501 Svär han åt boskapen på grekiska eller latin? 365 00:54:22,376 --> 00:54:23,376 Ja. 366 00:54:25,751 --> 00:54:30,168 Rose spelar piano så bra. 367 00:54:30,751 --> 00:54:33,959 Gör du? Vilken trevlig överraskning. 368 00:54:43,459 --> 00:54:46,751 Jag ska bara gå och söka upp Phil. 369 00:54:47,418 --> 00:54:49,293 Bra. Jag vill träffa din bror. 370 00:54:50,334 --> 00:54:51,334 Ja. 371 00:54:53,834 --> 00:54:57,168 -Det var nåt slags olycka. -Edward, Georgina. 372 00:54:58,168 --> 00:55:02,126 -Två personer vi inte kan lura. -Nej. Vi vet allting. 373 00:55:02,209 --> 00:55:05,918 Vi är vandrande encyklopedier. Åtminstone jag. Jag har inget annat för mig. 374 00:55:06,001 --> 00:55:09,001 Hon har läst Tutankhamons förbannelse i Digest. 375 00:55:09,084 --> 00:55:11,334 Så du tror på förbannelsen? 376 00:55:11,418 --> 00:55:14,459 Åh nej, jag dricker inte Georges hopkok. 377 00:55:14,543 --> 00:55:18,376 Ja, det gör jag. Men visste ni att Tutankhamon bara var en pojke? 378 00:55:18,459 --> 00:55:19,334 Bara 18 år. 379 00:55:31,751 --> 00:55:33,001 Phil, är du här? 380 00:55:42,626 --> 00:55:43,793 Jag sökte dig. 381 00:55:47,043 --> 00:55:48,501 Du hittade mig. 382 00:55:50,376 --> 00:55:53,001 Alla har kommit. Och vi ska strax äta. 383 00:55:54,376 --> 00:55:56,168 De frågar efter dig. 384 00:55:58,084 --> 00:55:59,043 Jaså? 385 00:55:59,959 --> 00:56:02,751 Ja, vi räknar med dig. 386 00:56:08,668 --> 00:56:11,793 Jag borde inte ha sagt det jag sa om… 387 00:56:11,876 --> 00:56:15,459 Ni två kan hålla era ursäkter för er själva. Jag kommer inte. 388 00:56:17,209 --> 00:56:18,793 Vad ska jag säga? 389 00:56:20,293 --> 00:56:23,501 Mor vill träffa dig. Hon har rest långt. 390 00:56:23,584 --> 00:56:25,001 Du kan säga sanningen. 391 00:56:25,959 --> 00:56:29,126 Att jag stinker och att jag gillar det. 392 00:56:31,959 --> 00:56:34,001 Det har väl inte hänt Phil nåt? 393 00:56:34,084 --> 00:56:38,001 Nej då. Det måste ha dykt upp nåt. 394 00:56:40,668 --> 00:56:41,834 Så, Rose… 395 00:56:44,251 --> 00:56:45,668 Ska du spela för oss? 396 00:56:45,751 --> 00:56:48,251 Ja, George sa att du spelar så bra. 397 00:56:48,334 --> 00:56:51,126 -Nej, jag har inte övat på länge. -Ja, gärna. 398 00:56:51,834 --> 00:56:55,709 Du har spelat mycket. Det vet du. 399 00:56:56,834 --> 00:56:59,001 Jag vet inte vad jag ska spela. 400 00:56:59,084 --> 00:57:00,376 Varför inte? 401 00:57:00,459 --> 00:57:01,793 Spela den jag gillar. 402 00:57:03,668 --> 00:57:07,626 -Vilken? -Den om zigenaren. 403 00:57:07,709 --> 00:57:09,459 Jag minns inte den. 404 00:57:13,459 --> 00:57:16,001 Spela vad som helst. 405 00:58:07,626 --> 00:58:08,876 Jag beklagar. 406 00:58:10,334 --> 00:58:11,668 Jag kan inte spela. 407 00:58:13,126 --> 00:58:17,126 Jag spelade i en biograf i timmar. 408 00:58:17,209 --> 00:58:19,793 Jag är så ledsen. 409 00:58:21,334 --> 00:58:24,543 Hon har väl dig under toffeln? Det är huvudsaken. 410 00:58:25,168 --> 00:58:29,334 -Jag beklagar. -Nejdå, det var en underbar kväll. Tack. 411 00:58:40,459 --> 00:58:41,834 Du är Phil. 412 00:58:43,043 --> 00:58:45,043 Så du är inte uppäten av en puma. 413 00:58:46,168 --> 00:58:47,084 Inte ännu. 414 00:58:47,626 --> 00:58:51,376 Synd att jag inte hann konversera med dig. Jag hörde att du är briljant. 415 00:58:51,459 --> 00:58:54,584 Ni får hålla avstånd. Jag har precis hoppat av hästen. 416 00:58:55,501 --> 00:58:57,334 Ni vill nog inte konversera ändå. 417 00:58:57,418 --> 00:59:00,418 Jag antar att ni har lyssnat på pinanot och dansat. 418 00:59:03,251 --> 00:59:04,334 Dansade ni? 419 00:59:10,126 --> 00:59:12,001 Spelade du inte? 420 00:59:13,459 --> 00:59:15,418 Du har ju övat ju massor. 421 00:59:17,793 --> 00:59:22,376 Vem kunde ana att det var sån skillnad på en biograf och en middagsbjudning? 422 00:59:22,459 --> 00:59:23,959 Var har du varit? 423 00:59:25,418 --> 00:59:27,543 Jag kunde knappt äta av oro för dig. 424 00:59:28,501 --> 00:59:31,084 Jag har inte tvättat mig, så jag kom inte. 425 00:59:31,168 --> 00:59:32,626 Har du inte tvättat dig? 426 00:59:35,626 --> 00:59:39,376 Han är en ranchman. Det är hederlig smuts. 427 00:59:42,418 --> 00:59:44,626 -Tack igen. -Tack, guvernören. 428 00:59:54,959 --> 00:59:57,668 Jag ska bara hämta en filt till åkturen. 429 01:00:53,376 --> 01:00:57,168 Har du inte funderat på att lämna de medicinska läroböckerna här? 430 01:00:58,751 --> 01:01:03,168 Jag funderade på det, men de var pappas. 431 01:01:03,918 --> 01:01:04,918 Vänd dig om. 432 01:01:07,959 --> 01:01:09,001 Äter du? 433 01:01:12,376 --> 01:01:13,751 Jag har fått en ny vän. 434 01:01:14,293 --> 01:01:18,501 Vi kallar varann för doktorn och professorn, för det är vad vi vill bli. 435 01:01:19,293 --> 01:01:21,084 Bjud in din vän till ranchen. 436 01:01:21,751 --> 01:01:22,751 Nej, Rose. 437 01:01:24,001 --> 01:01:24,918 Varför inte? 438 01:01:26,418 --> 01:01:27,418 Tack. 439 01:01:27,501 --> 01:01:30,626 Jag vill inte att han träffar en viss person. 440 01:01:34,626 --> 01:01:35,918 En tjurkalv, bossen… 441 01:01:53,834 --> 01:01:55,501 Varför har du inte handskar? 442 01:01:56,043 --> 01:01:57,834 De behövs inte. 443 01:02:04,376 --> 01:02:07,793 Kastrera 1 500 stycken och sen skära sig i tummen på sista. 444 01:02:10,751 --> 01:02:13,668 Jaha, fetknopp, jag tror att vi är klara. 445 01:02:22,209 --> 01:02:23,209 Vem är det? 446 01:02:25,959 --> 01:02:27,126 Fjollan. 447 01:02:28,251 --> 01:02:29,251 Vår servitör? 448 01:02:29,834 --> 01:02:31,376 Ja, det är han. 449 01:02:33,001 --> 01:02:36,043 Nu får vi se honom smyga överallt. 450 01:02:36,126 --> 01:02:37,918 Med rullande stora ögon. 451 01:02:42,751 --> 01:02:44,918 Lilla Lorden. 452 01:03:01,959 --> 01:03:02,959 Rose? 453 01:03:05,168 --> 01:03:06,501 Gillar han sitt rum? 454 01:03:09,293 --> 01:03:10,209 Jag tror det. 455 01:03:11,918 --> 01:03:14,418 Var försiktiga med elden. Sommaren kommer. 456 01:03:15,209 --> 01:03:18,793 Vilket betyder att indianläger måste avhysas. 457 01:03:18,876 --> 01:03:20,043 Utan undantag. 458 01:03:20,834 --> 01:03:23,834 Vi har djur som de vill äta. Uppfattat? 459 01:03:23,918 --> 01:03:25,418 Ja, sir. 460 01:03:25,501 --> 01:03:26,918 Vi säljer inte hudar. 461 01:03:28,209 --> 01:03:29,959 Vi säljer ingenting här. 462 01:03:50,126 --> 01:03:52,168 Håll ögon och öron öppna. 463 01:03:52,251 --> 01:03:55,043 Ni kan hitta en pilspets där uppe vid asparna. 464 01:04:38,084 --> 01:04:39,084 Rose? 465 01:04:41,543 --> 01:04:42,959 Jag har ont i huvudet. 466 01:04:48,793 --> 01:04:49,793 Sätt dig. 467 01:04:54,959 --> 01:04:56,876 Jag äter inte ikväll. 468 01:04:56,959 --> 01:05:02,209 Det är Georges vecka i stan, så det är bara Phil. 469 01:05:06,918 --> 01:05:08,501 Jag gjorde en fälla. 470 01:05:08,584 --> 01:05:11,334 Åh nej. Det är väl inte en orm? 471 01:05:15,626 --> 01:05:17,001 Det är en kanin. 472 01:05:19,459 --> 01:05:20,459 Det går bra. 473 01:05:26,918 --> 01:05:28,793 Nej, den är rädd. 474 01:05:28,876 --> 01:05:30,334 -Kom hit. -Ta den. 475 01:05:30,418 --> 01:05:32,793 Kom hit. 476 01:05:34,793 --> 01:05:36,126 Ge honom till mig. 477 01:05:52,334 --> 01:05:53,751 Oroa dig inte för honom. 478 01:05:55,793 --> 01:05:57,209 Du kan äta i ditt rum. 479 01:05:59,543 --> 01:06:02,876 De grävde upp begravningsplatsen för den nya vägen. 480 01:06:03,959 --> 01:06:06,793 Bland de begravda fanns en av mina vänner. 481 01:06:06,876 --> 01:06:12,001 En klumpig traktorförare krossade kistan 482 01:06:12,084 --> 01:06:17,251 och de såg att hennes hår hade fortsatt växa efter döden. 483 01:06:18,918 --> 01:06:24,043 Hela kistan full av hennes underbara gyllene hår. 484 01:06:25,168 --> 01:06:27,293 Förutom några fot från slutet… 485 01:06:28,834 --> 01:06:30,084 …där det var grått. 486 01:06:34,293 --> 01:06:35,543 Får jag ta upp den här? 487 01:06:35,626 --> 01:06:37,626 Somliga säger att hon var en skönhet. 488 01:06:37,709 --> 01:06:40,459 Gyllene flätor ovanpå huvudet. 489 01:06:40,543 --> 01:06:42,543 Ja, gå och titta. Den är söt. 490 01:06:49,876 --> 01:06:52,251 -Nej. Ut ur mitt rum. -Var är din kanin? 491 01:06:57,751 --> 01:06:58,876 Jag har en morot. 492 01:06:59,668 --> 01:07:00,959 Den vill inte ha nån. 493 01:07:01,876 --> 01:07:02,876 Varför inte? 494 01:07:08,293 --> 01:07:09,376 Milda makter! 495 01:07:18,626 --> 01:07:19,626 Stäng dörren. 496 01:07:32,376 --> 01:07:36,584 Även om du är nöjd med att vara i rummet hela dagen, är det bra för mig. 497 01:07:37,251 --> 01:07:39,334 -Mamma, jag har mycket att göra. -Kom. 498 01:07:40,376 --> 01:07:41,376 Peter… 499 01:07:43,334 --> 01:07:45,126 Jag trodde du gillade kaniner. 500 01:07:46,793 --> 01:07:48,459 Ja. Det gör jag. 501 01:07:50,251 --> 01:07:52,751 Men om jag vill bli kirurg, måste jag öva. 502 01:07:55,084 --> 01:07:58,084 Du får inte döda dem i huset. 503 01:07:58,918 --> 01:08:00,543 Nej, jag sätter ner foten. 504 01:08:02,876 --> 01:08:05,418 Vad är en man som alltid gör som hans mor säger? 505 01:08:05,501 --> 01:08:06,876 Jag håller räkningen. 506 01:08:13,001 --> 01:08:14,376 Poäng till mrs Burbank. 507 01:08:15,918 --> 01:08:17,709 Jag vet, Lola. Du måste inte… 508 01:08:18,418 --> 01:08:21,459 Du behöver inte säga det. Jag minns. 509 01:08:28,251 --> 01:08:30,293 Den var definitivt ute. 510 01:08:45,459 --> 01:08:48,751 Lola, kan du ta över? Jag har migrän. 511 01:08:49,584 --> 01:08:50,584 Ja. 512 01:08:51,543 --> 01:08:53,334 -Var ska jag stå? -Där borta. 513 01:08:53,418 --> 01:08:54,334 Ja, ma'am. 514 01:08:54,418 --> 01:08:56,001 -Jag slog så. -Jag siktade på dig. 515 01:08:56,084 --> 01:08:57,126 Lyssna inte på henne. 516 01:08:57,209 --> 01:08:58,459 Mår du bra, mor? 517 01:08:59,293 --> 01:09:01,876 Det känns som ögonen tänker ploppa ut. 518 01:09:11,793 --> 01:09:13,293 Det är Phil, eller hur? 519 01:09:15,626 --> 01:09:16,543 Han är kall. 520 01:09:16,626 --> 01:09:19,584 Han är bara ännu en man. 521 01:09:21,376 --> 01:09:22,376 Gå in du. 522 01:11:04,084 --> 01:11:06,209 Jaså? Vill du ta av dem? 523 01:11:06,959 --> 01:11:08,084 Vill du ta av dem? 524 01:11:09,168 --> 01:11:10,001 Kom igen. 525 01:11:10,084 --> 01:11:11,709 Vill du ha dem? 526 01:11:11,793 --> 01:11:13,543 Ja, du har dem! 527 01:15:14,168 --> 01:15:19,543 FYSISK TRÄNING 528 01:15:30,418 --> 01:15:34,834 KABARÉ 529 01:16:38,209 --> 01:16:41,376 Stick härifrån, din lilla jäkel! Hör du mig? 530 01:16:44,668 --> 01:16:46,418 Stick härifrån! 531 01:17:15,626 --> 01:17:17,293 Jag känner dig. Bra arbetare. 532 01:18:04,001 --> 01:18:06,418 Sa ingen att han skulle blöta jeansen? 533 01:18:11,793 --> 01:18:12,793 Goddag, ma'am. 534 01:18:19,043 --> 01:18:20,043 Lilla fikus. 535 01:18:27,459 --> 01:18:28,293 Lilla fjollan. 536 01:18:56,751 --> 01:18:57,751 Pete. 537 01:18:59,001 --> 01:19:00,334 Du, Pete. 538 01:19:02,168 --> 01:19:03,501 Peter. 539 01:19:08,501 --> 01:19:10,126 Ville ni något, mr Burbank? 540 01:19:13,126 --> 01:19:15,293 Jag ser ingen mr Burbank här. 541 01:19:16,709 --> 01:19:17,959 Jag heter Phil. 542 01:19:18,793 --> 01:19:19,834 Ja, mr Burbank. 543 01:19:19,918 --> 01:19:26,209 Det är väl svårt för en yngling som du att kalla en gamling som mig för bara Phil. 544 01:19:28,418 --> 01:19:30,084 Kom och titta på det här nu. 545 01:19:32,043 --> 01:19:35,376 Har du flätat eller vävt, Pete? 546 01:19:37,709 --> 01:19:40,209 Nej, sir. 547 01:19:45,126 --> 01:19:49,293 Vi fick en dålig start. 548 01:19:50,918 --> 01:19:53,376 -Fick vi, sir? -Sluta säga "sir". 549 01:19:54,543 --> 01:19:56,293 Sånt händer folk. 550 01:19:57,918 --> 01:20:00,293 Folk som sen blir goda vänner. 551 01:20:02,043 --> 01:20:03,918 Vet du vad? 552 01:20:04,001 --> 01:20:05,876 Vad? Vad, Phil? 553 01:20:08,918 --> 01:20:11,209 Märkte du? Du gjorde det. 554 01:20:12,209 --> 01:20:13,459 Du kallade mig Phil. 555 01:20:15,334 --> 01:20:19,293 Jag ska avsluta repet och visa dig hur man använder det. 556 01:20:20,168 --> 01:20:24,251 Det är ensamt här ute. 557 01:20:24,334 --> 01:20:26,376 Tills man lär sig hur det går till. 558 01:20:27,334 --> 01:20:29,501 Tack… Phil. 559 01:20:32,126 --> 01:20:34,584 Hur lång tid tror du det tar att avsluta repet? 560 01:20:34,668 --> 01:20:37,501 Det kan bli klart innan du är tillbaka i skolan. 561 01:20:41,043 --> 01:20:42,209 Tja… 562 01:20:43,834 --> 01:20:45,501 Då dröjer det inte så länge. 563 01:21:52,209 --> 01:21:53,209 Upp på den. 564 01:21:54,876 --> 01:21:56,043 Sitt på den. 565 01:22:00,043 --> 01:22:01,293 Vänj dig vid den. 566 01:22:04,293 --> 01:22:05,501 Har du stövlar? 567 01:22:06,709 --> 01:22:08,751 -Ja. -Du borde ha dem. 568 01:22:11,293 --> 01:22:13,793 Låt inte din mamma göra dig till en fjolla. 569 01:22:24,251 --> 01:22:25,501 Det är imponerande. 570 01:22:28,293 --> 01:22:33,084 Bara genom att sitta där suger du upp all ryttarkunskap du behöver. 571 01:22:33,709 --> 01:22:35,751 Den sadeln tillhörde Bronco Henry. 572 01:22:37,459 --> 01:22:39,209 Den bästa ryttaren jag känt. 573 01:22:46,751 --> 01:22:53,126 Det finns en klippa på ranchen med initialer och årtalet 1805. 574 01:22:53,209 --> 01:22:56,543 Det måste ha varit nån från Lewis och Clark-expeditionen. 575 01:22:58,876 --> 01:23:00,793 De var riktiga män på den tiden. 576 01:23:03,584 --> 01:23:06,376 Du och jag ska rida ut några dagar. 577 01:23:06,459 --> 01:23:09,126 Vi hittar stigarna och följer dem till slutet. 578 01:23:11,459 --> 01:23:15,084 Jag skulle inte bli förvånad om det fanns guld 579 01:23:15,168 --> 01:23:18,043 eller ädla mineraler i bergen. 580 01:23:21,959 --> 01:23:24,293 Faller många kalvar offer för vargarna? 581 01:23:27,334 --> 01:23:29,043 Det är alltid några som blir… 582 01:23:30,334 --> 01:23:34,418 …sönderslitna eller dör av mjältbrand. 583 01:23:34,501 --> 01:23:37,668 Du låter som en Victrola-skiva. Vet du det? 584 01:23:37,751 --> 01:23:40,418 Det visste jag inte. 585 01:23:41,001 --> 01:23:42,334 Jo, det gör du. 586 01:23:51,751 --> 01:23:54,751 -Lärde Bronco Henry dig att rida? -Japp. 587 01:23:57,793 --> 01:24:01,584 Han lärde mig att använda ögonen på ett sätt som andra inte kan. 588 01:24:04,543 --> 01:24:06,251 Som den där kullen där borta. 589 01:24:12,084 --> 01:24:14,584 De flesta ser på den och ser bara en kulle. 590 01:24:15,418 --> 01:24:18,084 Vad tror du att Bronco såg? 591 01:24:22,418 --> 01:24:23,543 En skällande hund. 592 01:24:25,209 --> 01:24:28,209 -Såg du det nu? -Nej. 593 01:24:29,459 --> 01:24:35,501 Första gången jag kom hit. Det liknar en hund med käften vidöppen. 594 01:24:38,376 --> 01:24:39,876 Såg du det bara? 595 01:24:40,876 --> 01:24:41,793 Ja. 596 01:24:47,293 --> 01:24:48,209 Peter. 597 01:24:50,043 --> 01:24:51,043 Peter. 598 01:24:53,459 --> 01:24:55,501 Kan du inte komma in och prata? 599 01:25:07,043 --> 01:25:11,459 Du har blivit god vän med Phil, eller hur? 600 01:25:16,251 --> 01:25:17,668 Är han snäll mot dig? 601 01:25:20,251 --> 01:25:21,793 Han gör ett rep till mig. 602 01:25:23,334 --> 01:25:24,418 Gör ett rep? 603 01:25:27,334 --> 01:25:29,918 Kan du sluta låta med kammen? 604 01:25:33,459 --> 01:25:34,543 Jag märkte det inte. 605 01:25:34,626 --> 01:25:36,376 När jag var liten, 606 01:25:36,459 --> 01:25:40,668 ryste jag när jag hörde kritan mot svarta tavlan. 607 01:25:43,043 --> 01:25:46,251 Fröken… Fru Merchant var det. 608 01:25:47,584 --> 01:25:52,418 Hon ritade stjärnor i krita bredvid våra namn på svarta tavlan. 609 01:25:54,709 --> 01:25:57,043 Jag undrar varför hon gav oss stjärnor. 610 01:25:58,459 --> 01:26:02,126 Varför inte diamanter? Eller hjärtan? 611 01:26:03,168 --> 01:26:05,751 Varför inte spader? Varför? 612 01:26:09,918 --> 01:26:13,418 Jag undrar varför det alltid var stjärnor. 613 01:26:14,959 --> 01:26:17,043 För att stjärnor är ouppnåeliga. 614 01:26:20,418 --> 01:26:21,418 Ja. 615 01:26:22,459 --> 01:26:25,709 Men det var de inte, för hon gav dem till oss. 616 01:26:30,126 --> 01:26:31,834 Och Peter? 617 01:26:31,918 --> 01:26:36,584 Vi hade en valentinask som var täckt av vitt kräppapper. 618 01:26:38,459 --> 01:26:41,168 Vi limmade stora röda hjärtan på den. 619 01:26:42,626 --> 01:26:44,459 Sneda hjärtan. 620 01:26:44,543 --> 01:26:46,751 Och många ville bli din valentin. 621 01:26:50,459 --> 01:26:51,709 Många? 622 01:26:55,876 --> 01:26:57,168 För du är vacker. 623 01:27:08,209 --> 01:27:10,959 Finns det ett ljud som får dig att rysa? 624 01:27:19,793 --> 01:27:21,001 Jag minns inte. 625 01:27:24,376 --> 01:27:25,876 Vi är inte onåbara. 626 01:27:30,876 --> 01:27:31,876 Du. 627 01:27:33,376 --> 01:27:36,793 Men vi är inte onåbara. 628 01:27:36,876 --> 01:27:39,293 Mor, du behöver inte. 629 01:27:40,709 --> 01:27:43,251 Det ska jag se till. 630 01:28:00,209 --> 01:28:02,543 -Är det hans första vecka? -Nej, tredje. 631 01:28:02,626 --> 01:28:03,876 Tredje? 632 01:28:04,709 --> 01:28:06,251 Öppna grinden. Släpp ut honom. 633 01:28:06,334 --> 01:28:08,834 -Säkert? Han är inte redo. -Släpp ut honom. 634 01:28:16,126 --> 01:28:17,918 Hoppla, cowboy! 635 01:28:24,168 --> 01:28:25,834 -Vad gör du? -Hjälper honom. 636 01:28:25,918 --> 01:28:26,918 Gör inte det. 637 01:28:28,043 --> 01:28:29,543 Låt honom lista ut det. 638 01:28:30,418 --> 01:28:31,418 Eller inte. 639 01:28:33,876 --> 01:28:35,876 Ramlar du av, hoppar du upp igen. 640 01:30:51,209 --> 01:30:53,334 Har det hänt nåt när jag var borta? 641 01:31:01,459 --> 01:31:03,834 Pete, kom. 642 01:31:07,376 --> 01:31:09,084 Peter? 643 01:31:11,584 --> 01:31:12,793 Vart ska ni? 644 01:31:19,126 --> 01:31:20,126 Peter? 645 01:31:21,876 --> 01:31:23,251 -Rose? -Peter! 646 01:31:25,709 --> 01:31:27,001 Vad är det? 647 01:31:32,043 --> 01:31:33,209 Rose? 648 01:31:33,293 --> 01:31:35,293 Kan inte Peter följa med dig idag? 649 01:31:36,001 --> 01:31:39,251 Jo, men han och Phil har redan bestämt sig. 650 01:31:39,334 --> 01:31:40,793 Jag vill inte det. 651 01:31:40,876 --> 01:31:44,668 -Jag vill inte att han är med Phil. -Men, Rose… 652 01:31:45,793 --> 01:31:49,209 Han hjälper honom. Han lärde honom rida. 653 01:32:45,084 --> 01:32:46,459 Du, Pete, min kompis. 654 01:32:50,251 --> 01:32:51,668 Du, Pete, min kompis. 655 01:32:53,001 --> 01:32:54,126 Ska du hjälpa till? 656 01:33:12,959 --> 01:33:16,376 Visste du att han började rida lika sent som du? 657 01:33:16,459 --> 01:33:18,793 -Vem? -Bronco Henry. 658 01:33:20,251 --> 01:33:23,251 Han hade inte ridit alls förrän han var i din ålder. 659 01:33:28,793 --> 01:33:30,209 Hej, herr kanin. 660 01:33:37,584 --> 01:33:40,459 Vi ser hur lång tid det tar 661 01:33:40,543 --> 01:33:43,209 innan herr kanin springer ut på fältet. 662 01:33:44,376 --> 01:33:48,293 När vi var barn brukade vi slå vad om 663 01:33:49,543 --> 01:33:51,584 hur många slanor vi måste ta bort 664 01:33:51,668 --> 01:33:55,501 innan djuren stack iväg. 665 01:34:06,918 --> 01:34:08,168 Han är kvar där inne. 666 01:34:09,293 --> 01:34:10,626 Modig liten skit. 667 01:34:11,751 --> 01:34:13,126 Han måste vara modig. 668 01:34:22,168 --> 01:34:23,793 Den lilla jäkeln. 669 01:34:30,084 --> 01:34:32,293 Kom igen nu. 670 01:34:34,793 --> 01:34:36,334 Jag tror den bröt benet. 671 01:34:37,709 --> 01:34:40,043 Låt den slippa plågas. 672 01:34:47,668 --> 01:34:48,668 Det är okej. 673 01:35:04,126 --> 01:35:05,293 Det är djupt. 674 01:35:07,043 --> 01:35:08,376 Mår du bra? 675 01:35:08,459 --> 01:35:09,543 Vad tusan? 676 01:35:11,543 --> 01:35:13,126 Det måste vara en sticka. 677 01:35:31,126 --> 01:35:33,626 Du har fått en cowboy-bränna. 678 01:35:40,918 --> 01:35:42,334 Bronco Henry sa att… 679 01:35:44,543 --> 01:35:47,584 …en man definieras av hur han uthärdar dåliga odds. 680 01:35:53,043 --> 01:35:54,334 Min far sa… 681 01:35:56,084 --> 01:35:57,251 …hinder. 682 01:35:59,334 --> 01:36:03,334 -Att man måste försöka eliminera dem. -Ett annat sätt att säga det. 683 01:36:04,543 --> 01:36:09,126 Du har definitivt flera hinder. Det är ett faktum. 684 01:36:10,834 --> 01:36:13,001 -Hinder? -Som din mamma. 685 01:36:14,293 --> 01:36:16,709 Idag eller vilken dag som helst… 686 01:36:18,876 --> 01:36:20,126 …som hon pimplar. 687 01:36:21,209 --> 01:36:22,251 "Pimplar"? 688 01:36:24,751 --> 01:36:25,751 Dricker, Pete. 689 01:36:26,751 --> 01:36:27,876 Super. 690 01:36:32,501 --> 01:36:34,543 Hon har varit småfull hela sommaren. 691 01:36:34,626 --> 01:36:36,876 Ja, jag vet. 692 01:36:39,793 --> 01:36:41,251 Hon drack aldrig förr. 693 01:36:42,334 --> 01:36:44,209 -Gjorde hon inte? -Nej. 694 01:36:45,709 --> 01:36:48,168 -Aldrig. -Men din far? 695 01:36:49,918 --> 01:36:52,543 -Min far? -Ja, din far. 696 01:36:55,459 --> 01:36:57,501 Han låg säkert i med flaskan. 697 01:36:58,834 --> 01:36:59,834 Spriten? 698 01:37:02,918 --> 01:37:04,334 Ända till slutet. 699 01:37:10,668 --> 01:37:11,876 Sen hängde han sig. 700 01:37:16,918 --> 01:37:18,168 Jag hittade honom. 701 01:37:21,918 --> 01:37:22,918 Skar ner honom. 702 01:37:31,293 --> 01:37:33,668 Han var rädd att jag inte var snäll nog. 703 01:37:37,001 --> 01:37:38,293 Att jag var för stark. 704 01:37:38,376 --> 01:37:39,793 Du, för stark? 705 01:37:41,918 --> 01:37:43,126 Det hade han fel om. 706 01:37:45,293 --> 01:37:46,418 Stackars unge. 707 01:37:51,959 --> 01:37:53,543 Det blir nog bra med dig. 708 01:38:05,251 --> 01:38:06,459 Var är mrs Lewis? 709 01:38:07,251 --> 01:38:08,668 Hon är med indianerna. 710 01:38:11,043 --> 01:38:12,168 Vilka indianer? 711 01:38:14,126 --> 01:38:14,959 De här. 712 01:38:20,584 --> 01:38:21,834 Gå nu. Gå. 713 01:38:27,959 --> 01:38:29,126 Vatten! 714 01:38:31,126 --> 01:38:34,334 De stod rakt framför och frågade: 715 01:38:34,418 --> 01:38:36,376 "Har ni några hudar?" 716 01:38:38,709 --> 01:38:42,001 "Har ni några hudar?" Tänker de gå? 717 01:38:43,876 --> 01:38:45,668 Ja, de går iväg med hästen. 718 01:38:47,501 --> 01:38:49,751 Jag sa att hudarna skulle brännas. 719 01:38:54,376 --> 01:38:55,459 Varför? 720 01:38:56,084 --> 01:39:00,418 -Varför ska hudarna brännas? -Phil vill inte att nån annan ska ha dem. 721 01:39:01,001 --> 01:39:04,376 Han väntar tills det är en stor hög och bränner dem. 722 01:39:05,834 --> 01:39:08,043 Han skulle explodera om de rörde dem. 723 01:39:10,168 --> 01:39:11,168 Vad gör hon? 724 01:39:28,793 --> 01:39:30,168 Snälla. 725 01:39:32,251 --> 01:39:33,876 Vänta! Snälla! 726 01:39:36,668 --> 01:39:38,751 Vänta! Snälla, stanna. 727 01:39:39,626 --> 01:39:40,626 Snälla, vänta. 728 01:39:42,168 --> 01:39:43,168 Snälla. 729 01:39:44,168 --> 01:39:45,918 Kom tillbaka. 730 01:39:46,001 --> 01:39:47,376 Ta hudarna. 731 01:39:47,459 --> 01:39:50,959 Det är en ära om ni tar dem. 732 01:39:52,876 --> 01:39:53,876 Snälla. 733 01:39:55,084 --> 01:39:56,584 Min man äger ranchen. 734 01:39:59,584 --> 01:40:01,168 Kom tillbaka. Ta dem. 735 01:40:32,668 --> 01:40:34,126 De är så mjuka. 736 01:40:37,418 --> 01:40:38,918 Så härligt mjuka. 737 01:40:41,168 --> 01:40:42,168 Så vackra. 738 01:41:08,001 --> 01:41:09,168 Hur är det, ma'am? 739 01:41:09,251 --> 01:41:11,001 -Andas hon? -Ma'am? 740 01:41:12,668 --> 01:41:14,543 -Ma'am? -Vad hände? 741 01:41:14,626 --> 01:41:15,834 Hon bara föll ihop. 742 01:41:19,751 --> 01:41:20,751 Rose? 743 01:41:42,376 --> 01:41:43,501 Jag beklagar, sir. 744 01:41:44,918 --> 01:41:45,834 Tack, Lola. 745 01:42:19,459 --> 01:42:20,751 Det var som fan. 746 01:42:32,709 --> 01:42:34,418 Är nåt fel, Phil? 747 01:42:34,501 --> 01:42:35,501 Fel? 748 01:42:36,168 --> 01:42:37,834 För Guds skull. 749 01:42:37,918 --> 01:42:40,543 Alla hudar är borta! 750 01:42:41,376 --> 01:42:44,001 Hon la sig verkligen i den här gången. 751 01:42:45,876 --> 01:42:47,293 Tror du att det var hon? 752 01:42:48,501 --> 01:42:50,459 -Sålde hon dem? -Ja, för helvete. 753 01:42:51,543 --> 01:42:54,126 -Eller skänkte dem. -Varför? 754 01:42:54,209 --> 01:42:56,668 Varför? Hon visste att vi behövde dem. 755 01:42:56,751 --> 01:42:58,668 För att hon var full! 756 01:42:59,626 --> 01:43:02,209 Fullständigt drucken! 757 01:43:03,543 --> 01:43:07,959 Du vet nog från böckerna din far lämnade att din mor har en… vad heter det? 758 01:43:08,709 --> 01:43:12,543 Alkoholpersonlighet. Det står under bokstaven A! 759 01:43:20,001 --> 01:43:23,251 -Ska du inte säga nåt åt henne? -Säga? 760 01:43:23,334 --> 01:43:24,668 Jag säger inget… 761 01:43:26,251 --> 01:43:29,459 …men säkert som fan ska George göra det. 762 01:43:39,001 --> 01:43:40,418 Rose mår inte bra. 763 01:43:43,293 --> 01:43:44,209 Hon är sjuk. 764 01:43:46,834 --> 01:43:48,418 Inte bra? 765 01:43:50,251 --> 01:43:54,668 Det är på tiden att du och den där pajasen inser… 766 01:43:54,751 --> 01:43:57,001 Vad heter det? Fakta! 767 01:43:57,084 --> 01:44:02,126 Hon gömmer alkohol överallt, dricker ute i gränden. 768 01:44:04,751 --> 01:44:06,918 Se dig själv i spegeln! 769 01:44:07,001 --> 01:44:11,418 Är det vad hon gillar? Eller våra pengar? Vakna upp! 770 01:44:11,501 --> 01:44:12,584 Det räcker, Phil. 771 01:44:17,876 --> 01:44:20,543 Vad gjorde det för skada? 772 01:44:21,293 --> 01:44:23,251 Hudarna skulle bara brännas. 773 01:44:24,126 --> 01:44:25,209 Jag behövde dem. 774 01:44:26,709 --> 01:44:28,293 Jag behövde dem. 775 01:44:30,209 --> 01:44:31,626 Jag ber om ursäkt. 776 01:44:43,043 --> 01:44:44,334 De var mina! 777 01:44:48,293 --> 01:44:49,293 Jag behövde dem! 778 01:45:05,501 --> 01:45:06,501 Phil? 779 01:45:14,376 --> 01:45:15,376 Jag har… 780 01:45:17,668 --> 01:45:20,084 Jag har råhud att göra klart repet med. 781 01:45:22,209 --> 01:45:23,709 Har du det? 782 01:45:23,793 --> 01:45:25,209 Vad gör du med råhud? 783 01:45:26,084 --> 01:45:27,168 Jag skar upp lite. 784 01:45:28,543 --> 01:45:29,959 Jag ville vara som du. 785 01:45:32,043 --> 01:45:33,501 Ta vad jag har. 786 01:45:38,834 --> 01:45:40,668 Det var snällt av dig. 787 01:45:56,043 --> 01:45:57,251 Jag ska säga en sak. 788 01:46:00,293 --> 01:46:03,793 Från och med nu, blir det enkelt för dig. 789 01:46:07,543 --> 01:46:08,626 Och vet du vad? 790 01:46:09,584 --> 01:46:10,584 Jag ska jobba. 791 01:46:12,001 --> 01:46:13,626 Avsluta repet ikväll. 792 01:46:17,584 --> 01:46:18,751 Vill du se på? 793 01:48:48,001 --> 01:48:50,918 Hur gammal var du när du träffade Bronco Henry? 794 01:48:52,334 --> 01:48:53,751 I din ålder. 795 01:49:04,293 --> 01:49:05,709 Var han din bästa vän? 796 01:49:06,876 --> 01:49:10,209 Ja, det var han. 797 01:49:11,793 --> 01:49:12,876 Mer än så. 798 01:49:15,043 --> 01:49:16,584 En gång räddade han mitt liv. 799 01:49:23,501 --> 01:49:27,626 Vi var långt uppe i bergen och jagade när vädret slog om. 800 01:49:30,126 --> 01:49:32,334 Bronco höll mig vid liv genom att… 801 01:49:33,459 --> 01:49:35,709 …ligga kropp mot kropp i en sovsäck. 802 01:49:39,334 --> 01:49:40,918 Vi somnade så. 803 01:49:46,876 --> 01:49:47,876 Nakna? 804 01:51:43,959 --> 01:51:46,418 -Har Phil redan gått? -Han är inte här. 805 01:51:48,751 --> 01:51:51,209 -Sa han att han skulle gå tidigt? -Nej. 806 01:51:57,001 --> 01:51:58,001 God morgon. 807 01:51:59,251 --> 01:52:00,501 Har du sett din bror? 808 01:52:03,043 --> 01:52:04,626 Har han inte ätit frukost? 809 01:52:06,501 --> 01:52:08,251 Han har inte kommit ner alls. 810 01:52:31,543 --> 01:52:33,668 Jag kör dig till doktorn i Herndon. 811 01:52:59,584 --> 01:53:03,918 Vad har hänt med din hand? 812 01:53:07,668 --> 01:53:09,251 Vi tar av dig stövlarna. 813 01:53:19,918 --> 01:53:21,251 Det behövs inte. 814 01:53:30,043 --> 01:53:31,543 Jag hämtar bilen. 815 01:54:37,709 --> 01:54:38,793 Kom, Phil. 816 01:54:40,168 --> 01:54:41,334 Var är pojken? 817 01:55:04,918 --> 01:55:05,834 Phil. 818 01:55:15,376 --> 01:55:16,751 Jag ger det till honom. 819 01:56:09,751 --> 01:56:11,001 Jag tar den här. 820 01:58:16,126 --> 01:58:22,709 Rose vill att ni firar jul hos oss, om det går bra. 821 01:58:26,501 --> 01:58:27,334 Ja. 822 01:58:28,459 --> 01:58:29,626 Tack, George. 823 01:58:34,918 --> 01:58:36,251 Jag är förbryllad. 824 01:58:37,209 --> 01:58:39,626 Jag får veta så fort provsvaren kommer. 825 01:58:40,709 --> 01:58:42,001 De sista kramperna… 826 01:58:44,376 --> 01:58:47,501 -Ja? -Verkligen skrämmande. 827 01:58:49,501 --> 01:58:50,751 Vet du vad jag tror? 828 01:58:51,793 --> 01:58:52,709 Vad? 829 01:58:53,793 --> 01:58:54,793 Mjältbrand. 830 01:58:59,501 --> 01:59:04,501 Han hanterade aldrig döda djur. Han var noga med det. 831 01:59:50,001 --> 01:59:53,126 BEGRAVNING AV DE DÖDA 832 02:00:01,084 --> 02:00:06,584 "Rädda min själ från svärdet, mitt liv ur hundarnas våld." 833 02:02:26,709 --> 02:02:29,584 BASERAD PÅ EN BOK AV THOMAS SAVAGE 834 02:06:37,876 --> 02:06:42,876 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis