1 00:00:48,125 --> 00:00:51,458 NETFLIX PRESENTERER 2 00:01:04,875 --> 00:01:06,125 Da pappa døde, 3 00:01:08,333 --> 00:01:10,708 ville jeg at mamma skulle være lykkelig. 4 00:01:16,000 --> 00:01:18,791 For hva slags mann hjelper ikke moren sin? 5 00:01:21,416 --> 00:01:22,625 Redder henne ikke? 6 00:02:13,750 --> 00:02:15,625 -Skal du ikke spise? -Nei. 7 00:02:32,083 --> 00:02:34,333 Har du funnet det ut, tjukken? 8 00:02:35,541 --> 00:02:36,375 Hva da? 9 00:02:38,416 --> 00:02:42,625 Hvor mange år er det siden vi tok over ranchen fra mor og far? 10 00:02:44,333 --> 00:02:45,333 Hvordan det? 11 00:02:46,458 --> 00:02:47,958 Tenk over det, for faen. 12 00:02:53,875 --> 00:02:55,875 Har du prøvd badet inne, Phil? 13 00:02:59,125 --> 00:03:00,041 Nei. 14 00:03:03,291 --> 00:03:06,250 Tidlig opp i morgen, bror, for å flytte kveget. 15 00:03:40,708 --> 00:03:43,166 Ei død ku holder krøtterne unna. 16 00:03:43,875 --> 00:03:46,333 -Hva skjedde? -Anthrax. Ikke rør den. 17 00:03:50,750 --> 00:03:54,083 Nå skjer det vel. 18 00:03:55,541 --> 00:03:56,708 Hva er "det", Phil? 19 00:03:58,416 --> 00:04:02,250 Hva "det" er? Jeg skal si det. 20 00:04:03,750 --> 00:04:06,458 Tjuefem år siden første gang vi samlet kveget. 21 00:04:07,916 --> 00:04:09,625 Nitten hundre og ingenting. 22 00:04:10,541 --> 00:04:11,916 Det er lenge. 23 00:04:12,958 --> 00:04:14,083 Ikke for lenge. 24 00:04:23,625 --> 00:04:26,666 -Vet du hva vi bør gjøre? -Hva da? 25 00:04:26,750 --> 00:04:30,125 Dra opp i fjellene og skyte oss fersk hjortelever. 26 00:04:30,791 --> 00:04:34,583 Tilberede den på kull der, som Bronco Henry lærte oss. 27 00:04:39,458 --> 00:04:40,875 Har du dårlig mage? 28 00:04:41,875 --> 00:04:42,791 Nei. 29 00:04:43,291 --> 00:04:45,958 Det er som om det gjør vondt for deg å snakke. 30 00:05:41,041 --> 00:05:42,583 Det blir tolv i kveld. 31 00:05:44,166 --> 00:05:46,333 Vet du hva de vil ha å spise? 32 00:05:46,416 --> 00:05:48,166 De liker stekt kylling. 33 00:05:58,416 --> 00:05:59,291 Ja? 34 00:05:59,375 --> 00:06:00,791 Jeg trenger rommet ditt. 35 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 Greit. 36 00:06:08,083 --> 00:06:09,083 Hva gjør du? 37 00:06:09,875 --> 00:06:10,791 Ingenting. 38 00:06:14,833 --> 00:06:16,125 Er det et album? 39 00:06:17,583 --> 00:06:18,666 Ikke egentlig. 40 00:06:18,750 --> 00:06:20,583 -Får jeg lov? -Ja visst. 41 00:06:24,041 --> 00:06:26,958 -Liker du huset? -For mye å vaske. 42 00:06:27,041 --> 00:06:31,041 Du ville ikke måtte det. Det er rengjørere der. 43 00:06:34,416 --> 00:06:35,583 Hun er vakker. 44 00:06:37,250 --> 00:06:38,583 Vakre blomster. 45 00:06:41,541 --> 00:06:43,208 Så lurt, Peter. 46 00:06:45,833 --> 00:06:48,708 -De er vidunderlige. -Takk. 47 00:06:50,666 --> 00:06:51,791 Til bordene? 48 00:06:52,958 --> 00:06:53,958 Ja visst. 49 00:06:56,625 --> 00:06:59,541 -Tilbereder du tre kyllinger til meg? -Greit. 50 00:07:01,666 --> 00:07:06,000 Du må flytte tingene dine til skuret. Jeg lager en seng til deg på gulvet. 51 00:07:23,958 --> 00:07:26,416 ELSKET EKTEMANN OG FAR FOR ROSE OG PETER 52 00:08:29,750 --> 00:08:30,583 Jake. 53 00:08:42,375 --> 00:08:44,208 -Er han der? -Niks. 54 00:08:47,791 --> 00:08:51,708 Vi kan ikke vente evig. Krøtterne er på gårdsplassene. Drikk opp. 55 00:08:52,208 --> 00:08:54,083 -Skal du si noe? -Niks. 56 00:08:55,291 --> 00:08:56,708 Ikke uten broren min. 57 00:09:05,875 --> 00:09:09,625 Hvor har du vært? Kunne ikke holde gutta her for alltid. 58 00:09:09,708 --> 00:09:11,000 Det er greit. 59 00:09:13,541 --> 00:09:16,875 Har spurt om strømmen. Den kommer ikke på før i morgen. 60 00:09:18,750 --> 00:09:22,333 Nei takk. Phil, de er klare for oss på Red Mill. 61 00:09:22,416 --> 00:09:23,625 Middagstid, gutter. 62 00:09:24,875 --> 00:09:26,083 Skynd dere. 63 00:09:30,125 --> 00:09:33,458 Hvor var du for 25 år siden, Georgie-gutten? 64 00:09:35,916 --> 00:09:37,583 -Hos deg. -Jeg skal si det. 65 00:09:38,500 --> 00:09:41,791 Feit, uvitende og for dum til å klare college. 66 00:09:42,750 --> 00:09:44,291 Folk hjalp deg, tjukken. 67 00:09:44,375 --> 00:09:49,125 En spesiell person lærte oss gårdsdrift slik at vi lyktes. 68 00:09:55,291 --> 00:09:56,291 Bronco Henry. 69 00:10:00,208 --> 00:10:01,125 Så… 70 00:10:03,291 --> 00:10:07,833 For oss brødre, Romulus og Remus, og ulven som oppdro oss. 71 00:10:07,916 --> 00:10:09,458 -Bronco Henry. -For Bronco. 72 00:10:09,541 --> 00:10:11,791 -Il lupo. -For Bronco Henry. 73 00:10:18,208 --> 00:10:20,083 -Sjefen går. -Middag, gutter. 74 00:10:29,125 --> 00:10:30,333 Jeg takker så meget. 75 00:10:36,416 --> 00:10:40,291 -Rosie? Spill piano for oss. -Jeg kan ikke! 76 00:10:40,791 --> 00:10:43,416 -Spill! -Kom igjen! 77 00:10:49,125 --> 00:10:51,833 -Er alt i orden? -Ja, ma'am. 78 00:11:08,333 --> 00:11:10,125 Vel, vel… 79 00:11:12,041 --> 00:11:13,916 Så fine de er. 80 00:11:24,125 --> 00:11:26,708 "Jeg har aldri sett en kvinne kjøre bil." 81 00:11:37,166 --> 00:11:40,208 Jeg sa: "Har du aldri sett en kvinne kjøre bil før?" 82 00:11:41,458 --> 00:11:44,500 -Han trodde at hunden kjørte. -Nei. 83 00:11:44,583 --> 00:11:45,416 Nei! 84 00:11:46,166 --> 00:11:47,500 Å ja… 85 00:11:48,250 --> 00:11:49,208 Tja… 86 00:11:50,375 --> 00:11:54,333 Hvilken dame laget disse? 87 00:11:57,500 --> 00:11:58,875 Jeg gjorde det, sir. 88 00:12:02,041 --> 00:12:03,708 Mamma var blomsterhandler. 89 00:12:04,333 --> 00:12:06,708 Jeg laget dem som dem i hagen vår. 90 00:12:07,833 --> 00:12:08,916 Unnskyld. 91 00:12:11,583 --> 00:12:16,041 De ser så ekte ut. 92 00:12:23,208 --> 00:12:26,708 Mine herrer, slik skal man behandle tørkleet. 93 00:12:33,625 --> 00:12:36,500 -Det er bare for vinsøl. -Hører dere, gutter? 94 00:12:37,250 --> 00:12:39,666 Bare for søl. 95 00:12:44,208 --> 00:12:46,041 Gi oss mat. 96 00:13:11,208 --> 00:13:14,416 -Har Bronco spist her? -Nei. 97 00:13:15,166 --> 00:13:16,333 Hvor spiste dere? 98 00:13:17,375 --> 00:13:21,750 Den gangen spiste vi sild på saloonen med masse alkohol til. 99 00:13:24,166 --> 00:13:28,125 En gang veddet Bronco på at han kunne få enhver hest til å hoppe 100 00:13:28,208 --> 00:13:32,000 over bordene og stolene i saloonen stablet opp i gata. 101 00:13:33,375 --> 00:13:36,416 Vi valgte et øk. 102 00:13:38,333 --> 00:13:39,708 Det plaget ham ikke. 103 00:13:40,833 --> 00:13:42,291 Han tok av salen, 104 00:13:43,375 --> 00:13:47,500 førte hesten bort til bordene og stolene og snakket med ham hele tida, 105 00:13:47,583 --> 00:13:50,791 strøk det store, stygge hodet hans mens hesten snuste. 106 00:13:53,541 --> 00:13:59,125 Han svingte seg opp på den, red ham tilbake og… 107 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 Hva? 108 00:14:07,791 --> 00:14:08,708 Fløy over. 109 00:14:09,333 --> 00:14:10,333 Hoppet han over? 110 00:14:17,500 --> 00:14:20,541 Men å få et øk til å hoppe… Det er unikt. 111 00:14:22,416 --> 00:14:23,916 Det skyldes nok amour. 112 00:14:27,500 --> 00:14:29,083 Hva sier du, George? 113 00:14:30,750 --> 00:14:31,750 Amour? 114 00:14:34,625 --> 00:14:38,125 Jeg vet ikke hva du snakker om. 115 00:14:51,375 --> 00:14:53,500 Kan du dempe deg? Vi spiser. 116 00:14:56,333 --> 00:14:58,541 Hold opp, eller så gjør jeg det! 117 00:15:31,625 --> 00:15:32,875 Går det bra, Peter? 118 00:15:39,375 --> 00:15:40,375 Hvor skal du? 119 00:16:12,500 --> 00:16:14,250 Bare gå. Jeg betaler. 120 00:16:16,125 --> 00:16:17,500 Betal i morgen tidlig. 121 00:16:18,583 --> 00:16:19,583 Jeg kommer. 122 00:17:26,083 --> 00:17:28,750 Skal jeg betale nå, Mrs. Gordon, eller… 123 00:18:15,250 --> 00:18:16,500 Du kan… 124 00:18:18,416 --> 00:18:20,625 …sende regningen, så får du en sjekk. 125 00:18:58,000 --> 00:18:59,458 Kom hit, jeg elsker deg. 126 00:19:39,791 --> 00:19:40,791 George? 127 00:20:06,541 --> 00:20:09,875 BRANNTAU 128 00:20:41,666 --> 00:20:42,666 George? 129 00:21:07,083 --> 00:21:08,083 Bror. 130 00:21:11,333 --> 00:21:12,583 Hvor har du vært? 131 00:21:17,000 --> 00:21:20,250 Det du sa om sønnen hennes i kveld, Phil… 132 00:21:22,291 --> 00:21:23,750 …fikk henne til å gråte. 133 00:21:28,291 --> 00:21:30,125 Lyttet hun? 134 00:21:33,083 --> 00:21:34,833 Hun gråt, Phil. 135 00:21:36,250 --> 00:21:37,250 Hva pokker? 136 00:21:38,791 --> 00:21:42,500 Jeg sa at sønnen hennes måtte oppføre seg normalt. 137 00:21:46,291 --> 00:21:47,958 Påpekte det bare. 138 00:21:51,000 --> 00:21:52,208 Det burde hun vite. 139 00:22:25,375 --> 00:22:26,250 Hold den. 140 00:22:31,375 --> 00:22:32,541 Han klarer det! 141 00:22:33,583 --> 00:22:34,916 Han var bedre før. 142 00:22:36,000 --> 00:22:36,833 Det går bedre. 143 00:22:39,500 --> 00:22:41,208 Var det slik Henry lærte det? 144 00:22:43,000 --> 00:22:45,708 Jeg så ham aldri i enden av en longe. 145 00:22:59,500 --> 00:23:01,458 Hva ser du der oppe, Phil? 146 00:23:02,666 --> 00:23:03,958 Er det dyr der oppe? 147 00:23:04,750 --> 00:23:07,166 Har andre sett det du har sett, Phil? 148 00:23:09,291 --> 00:23:10,208 George? 149 00:23:14,708 --> 00:23:16,333 Nei, ikke han. 150 00:23:19,750 --> 00:23:21,375 Kom igjen. Hva er det? 151 00:23:23,000 --> 00:23:24,750 Det er noe der, ikke sant? 152 00:23:25,958 --> 00:23:27,833 Ikke om du ikke ser det. 153 00:23:31,916 --> 00:23:32,958 Må være et dyr. 154 00:23:58,333 --> 00:24:05,333 RED MILL RESTAURANT - OVERNATTING - MIDDAG 155 00:24:23,875 --> 00:24:25,041 Hallo, Mr. Burbank. 156 00:24:25,916 --> 00:24:27,083 Hallo, Mrs. Gordon. 157 00:24:28,041 --> 00:24:29,708 Hva kan jeg hjelpe deg med? 158 00:24:32,250 --> 00:24:35,958 Jeg kom bare for å besøke deg. 159 00:24:40,458 --> 00:24:41,750 Jeg er opptatt. 160 00:24:58,791 --> 00:25:02,041 "Denne sunne sausen er glimrende 161 00:25:02,875 --> 00:25:06,166 til kjøtt, fisk og ost." 162 00:25:10,291 --> 00:25:11,541 De har med seg vin. 163 00:25:12,416 --> 00:25:15,625 Skulle ønske de lot være. Jeg liker ikke drikking. 164 00:25:16,625 --> 00:25:19,583 De har nok drukket mer enn vin. Høres ut som sprit. 165 00:25:20,208 --> 00:25:23,541 De er tidlig ute. Jeg skulle aldri ha satt pianolaet der. 166 00:25:34,833 --> 00:25:35,916 Her er vannet. 167 00:25:42,416 --> 00:25:47,750 Jeg ser Herndon-legen og begravelsesagenten, Mr. Weltz. 168 00:25:47,833 --> 00:25:50,208 Du verden… Skulle ønske Peter var her. 169 00:25:51,041 --> 00:25:54,750 Han skulle ha servert salaten, og jeg må steke kyllingen. 170 00:25:55,708 --> 00:25:58,000 Noen ganger om du får mat på bordet… 171 00:25:59,750 --> 00:26:01,208 Mr. Burbank… 172 00:26:02,250 --> 00:26:03,833 …jeg henter Peter. 173 00:26:14,583 --> 00:26:15,708 God ettermiddag! 174 00:26:20,750 --> 00:26:22,666 Jeg er visst den nye kelneren. 175 00:26:24,750 --> 00:26:25,791 Doktor. 176 00:26:26,375 --> 00:26:27,583 Mr. Burbank. 177 00:26:29,333 --> 00:26:30,333 Mr. Weltz. 178 00:27:18,958 --> 00:27:21,166 Støtte du på snø der nede? 179 00:27:23,500 --> 00:27:24,750 Ikke noe å snakke om. 180 00:27:29,041 --> 00:27:32,208 Jeg får rulle meg en røyk siden jeg er våken. 181 00:27:39,416 --> 00:27:40,500 Hvor langt kom du? 182 00:27:42,458 --> 00:27:45,833 Beech. Det var dit jeg ville. 183 00:27:46,958 --> 00:27:47,958 Beech? 184 00:27:49,500 --> 00:27:51,833 Hva bedriver du der, Georgie-gutten? 185 00:27:53,041 --> 00:27:54,333 Flyr etter damene? 186 00:27:59,416 --> 00:28:01,458 Jeg snakket med Mrs. Gordon. 187 00:28:06,166 --> 00:28:07,416 Ja. 188 00:28:08,791 --> 00:28:10,708 Hun gråt på skulderen din. 189 00:28:13,041 --> 00:28:14,166 Ja. 190 00:28:16,291 --> 00:28:21,166 Får hun en sjanse, ber hun om penger til college for jentegutten. 191 00:28:29,666 --> 00:28:32,541 Husker du at mor tok med de jentene til ranchen 192 00:28:32,625 --> 00:28:34,583 så snart vi kunne få stå? 193 00:28:35,583 --> 00:28:37,375 Herregud. 194 00:28:39,083 --> 00:28:41,833 Husker du tomatsuppe-dronningen? 195 00:28:46,333 --> 00:28:48,833 Skrev ikke hun til deg: 196 00:28:49,708 --> 00:28:52,791 "Jeg vil alltid huske månen i vesten"? 197 00:28:57,041 --> 00:29:02,583 Du kunne vel ta henne med ut uten å ha en sekk over hodet hennes. 198 00:29:03,916 --> 00:29:05,208 Ulikt andre. 199 00:29:19,041 --> 00:29:20,666 God natt, Phil. 200 00:29:31,250 --> 00:29:33,375 Vil du ha deg et ligg, tjukken, 201 00:29:33,458 --> 00:29:36,208 får du det sikkert uten vigselsattest. 202 00:29:46,083 --> 00:29:47,083 Hold den. 203 00:30:06,666 --> 00:30:08,083 Hva gjør man med disse? 204 00:30:13,208 --> 00:30:14,208 Pokker. 205 00:30:15,166 --> 00:30:17,041 Skjærer man dem opp, eller noe? 206 00:30:30,500 --> 00:30:33,750 -George har… -Har han dratt igjen? 207 00:30:34,708 --> 00:30:39,375 …blitt involvert 208 00:30:39,458 --> 00:30:45,458 med en selvmordsenke… 209 00:30:50,625 --> 00:30:56,500 …og hennes halvskrullete sønn. 210 00:31:09,375 --> 00:31:11,416 Et lite skrivebord til ditt store. 211 00:31:18,791 --> 00:31:19,750 Phil. 212 00:31:19,833 --> 00:31:21,958 Ja da, gamling. 213 00:31:23,500 --> 00:31:26,833 Skrev du til mor? 214 00:31:29,375 --> 00:31:30,791 Ja, til dem begge. 215 00:31:32,875 --> 00:31:34,791 Skrev du noe om Rose? 216 00:31:36,750 --> 00:31:37,958 Ja, Rose… 217 00:31:38,041 --> 00:31:41,791 Du vet like godt som meg hva mor ville syns 218 00:31:41,875 --> 00:31:47,083 om du ble involvert med henne. 219 00:31:50,291 --> 00:31:51,958 Hun ville nok fått slag. 220 00:31:53,083 --> 00:31:59,125 Hun ville føle det én Mrs. Burbank ville føle 221 00:32:00,333 --> 00:32:02,000 for en annen Mrs. Burbank. 222 00:32:03,083 --> 00:32:04,166 Hva sa du? 223 00:32:06,416 --> 00:32:08,000 Vi giftet oss på søndag. 224 00:32:10,208 --> 00:32:12,375 Hun solgte eiendommen sin i Beech. 225 00:32:36,666 --> 00:32:37,583 Hold opp. 226 00:32:39,166 --> 00:32:40,791 Stå stille, hurpe. 227 00:32:44,125 --> 00:32:45,458 Du er ei hurpe! 228 00:32:47,166 --> 00:32:48,291 Ja? 229 00:32:48,833 --> 00:32:51,541 Hold opp! Flatansiktshurpe! 230 00:32:54,125 --> 00:32:55,125 Hore! 231 00:33:02,291 --> 00:33:05,375 De som bor på skolen, spiser middag kl. 18.00 presis. 232 00:33:05,458 --> 00:33:07,958 Ingen oppvask om han har lekser. 233 00:33:09,708 --> 00:33:11,291 Ikke gå med sko inne. 234 00:33:16,500 --> 00:33:20,375 Kanskje du vil komme til ranchen? Ville det vært fint? 235 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Får jeg beholde noen roseblader? 236 00:33:36,166 --> 00:33:37,333 Hei. 237 00:33:37,416 --> 00:33:38,750 Ta resten til senere. 238 00:33:56,750 --> 00:34:02,541 Jeg tenkte vi burde ha et middagsselskap så du får møte foreldrene mine. 239 00:34:05,041 --> 00:34:09,416 Kanskje vi kan invitere guvernøren og kona også. 240 00:34:10,500 --> 00:34:13,291 Jeg møtte dem i Herndon i dag og… 241 00:34:14,833 --> 00:34:17,041 …nevnte det for dem. 242 00:34:20,083 --> 00:34:24,416 Kanskje du spiller noe på pianoet. 243 00:34:26,333 --> 00:34:28,291 Men jeg er ikke god, George. 244 00:34:29,125 --> 00:34:31,291 Jeg har bare spilt på kino. 245 00:34:32,833 --> 00:34:36,041 Du er mer enn bra nok for oss. 246 00:34:38,333 --> 00:34:40,833 Mor kan ikke spille noe, så… 247 00:34:42,125 --> 00:34:43,625 Om du vil. 248 00:34:48,083 --> 00:34:49,958 Dette stedet virker fint. 249 00:34:50,041 --> 00:34:51,625 Sving inn her. 250 00:34:51,708 --> 00:34:53,291 Et fint sted for hva? 251 00:35:17,166 --> 00:35:18,875 Du er vidunderlig, Rose. 252 00:35:30,041 --> 00:35:31,791 Stå ved siden av meg, George. 253 00:35:36,166 --> 00:35:37,166 Hva skjer? 254 00:35:37,916 --> 00:35:39,083 Følg meg. 255 00:35:40,166 --> 00:35:41,166 Venstre fot fram. 256 00:35:41,958 --> 00:35:45,833 Én, to, tre. Til siden. 257 00:35:45,916 --> 00:35:49,083 En, to, tre og tilbake. 258 00:35:49,166 --> 00:35:52,541 Én, to, tre. 259 00:35:53,791 --> 00:35:56,833 -Til siden igjen. Én, to… -Beklager, jeg kan ikke. 260 00:35:58,958 --> 00:36:02,208 -Jeg kan ikke danse. Jeg… -Du danser. 261 00:36:03,416 --> 00:36:05,166 Her. Denne foten fram. 262 00:36:07,625 --> 00:36:08,625 Ikke tenk. 263 00:36:10,458 --> 00:36:12,750 Én, to, tre. Til siden. 264 00:36:12,833 --> 00:36:15,166 Én, to, tre og tilbake. 265 00:36:15,250 --> 00:36:17,500 Én, to, tre. 266 00:36:17,583 --> 00:36:19,250 Jeg lovet å lære deg det. 267 00:36:27,833 --> 00:36:30,458 Fram, to, tre. 268 00:36:30,541 --> 00:36:31,875 Til siden, to… 269 00:36:48,125 --> 00:36:49,291 Hva er det, George? 270 00:36:56,333 --> 00:36:57,333 Jeg ville bare… 271 00:37:00,291 --> 00:37:02,375 …si hvor fint det er… 272 00:37:04,041 --> 00:37:05,416 …å ikke være alene. 273 00:37:52,583 --> 00:37:54,333 Gå opp og ut av kulden. 274 00:38:14,708 --> 00:38:15,791 Hallo, Phil. 275 00:38:16,958 --> 00:38:18,416 Husker du Rose? 276 00:38:20,041 --> 00:38:21,416 -Hallo. -Hallo. 277 00:38:22,666 --> 00:38:25,708 -Er det noe galt med fyringsanlegget? -Jeg vet ikke. 278 00:38:28,666 --> 00:38:30,333 Jeg går og fikser det. 279 00:38:30,416 --> 00:38:34,541 Jeg har ventet på deg. Far vil ha tilsendt et skjøte. 280 00:38:36,541 --> 00:38:38,583 Det kan vente til i morgen. 281 00:38:39,416 --> 00:38:41,958 -Går det bra? -Jeg er i orden, George. 282 00:38:59,916 --> 00:39:01,375 Broder Phil, 283 00:39:03,291 --> 00:39:04,791 vi hadde slik en fin tur… 284 00:39:04,875 --> 00:39:06,750 Jeg er ikke broren din. 285 00:39:06,833 --> 00:39:08,625 Du er en simpel intrigemaker. 286 00:39:27,958 --> 00:39:29,750 "Vi hadde slik en fin tur." 287 00:40:02,916 --> 00:40:04,125 Kom inn. 288 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 Dette er badet. Bare føl deg som hjemme. 289 00:40:18,166 --> 00:40:19,333 Det er greit. 290 00:40:20,083 --> 00:40:21,000 Ok. 291 00:41:50,500 --> 00:41:55,250 TIL MINNE OM BRONCO HENRY - VENN 1854 - 1904 292 00:43:52,291 --> 00:43:54,791 Finn deg til rette. 293 00:43:57,708 --> 00:44:00,166 Du skal få en overraskelse. 294 00:44:01,000 --> 00:44:01,916 Hva da? 295 00:44:03,208 --> 00:44:05,208 Da blir det ingen overraskelse. 296 00:44:24,541 --> 00:44:27,708 Når det regner, blir det oversvømmelse i kjelleren. 297 00:44:27,791 --> 00:44:32,916 Så rottene drukner og flyter til overflaten. 298 00:44:33,000 --> 00:44:37,041 Jeg må få guttene til å skuffe dem opp med en… 299 00:44:47,750 --> 00:44:49,166 Bare fortsett å snakke. 300 00:44:50,375 --> 00:44:51,375 Ikke tenk på meg. 301 00:44:52,500 --> 00:44:54,041 Jeg liker å gjøre noe. 302 00:45:08,666 --> 00:45:09,666 Rolig. 303 00:45:12,416 --> 00:45:13,500 Gå til høyre. 304 00:45:17,666 --> 00:45:18,916 Snu det slik. 305 00:45:19,000 --> 00:45:20,083 Jeg tar det. 306 00:45:22,375 --> 00:45:23,250 Hva er det? 307 00:45:25,208 --> 00:45:27,125 George. Er det… 308 00:45:28,083 --> 00:45:29,583 Er det et flygel? 309 00:45:29,666 --> 00:45:31,208 -Har du det? -Ja. 310 00:45:33,041 --> 00:45:36,083 Det er et Mason & Hamlin salongflygel. 311 00:45:36,625 --> 00:45:39,000 Nei, det er for bra for meg. Jeg… 312 00:45:39,583 --> 00:45:42,541 Jeg er middels og kan bare melodier. 313 00:45:43,375 --> 00:45:44,958 Det er det jeg vil ha. 314 00:45:45,541 --> 00:45:46,875 Guvernøren også. 315 00:45:47,708 --> 00:45:50,541 Vi vil ikke ha en konsert, bare høre deg spille. 316 00:45:51,875 --> 00:45:54,875 Jeg vil se på guvernøren 317 00:45:54,958 --> 00:45:58,541 idet han kjører hit og går ut av bilen. 318 00:46:00,125 --> 00:46:02,750 -Ett skritt av gangen, klare? -To, tre, fire. 319 00:49:28,875 --> 00:49:32,875 -Lager du tau med disse? -Remsene? Ja. 320 00:49:48,541 --> 00:49:50,416 Finn dere noe å gjøre, gutter. 321 00:49:51,375 --> 00:49:52,625 Ja, sir. 322 00:50:04,458 --> 00:50:07,500 Jeg vil snakke om noe. 323 00:50:17,500 --> 00:50:19,625 Ut med det. Hva er det? 324 00:50:24,750 --> 00:50:30,750 Hans Høyhet kommer til middag sammen med mor og far. 325 00:50:32,541 --> 00:50:34,666 Som vi er på vei opp i verden. 326 00:50:39,791 --> 00:50:41,500 Hun spiller pinano igjen. 327 00:50:43,333 --> 00:50:44,750 Irriterer det deg? 328 00:50:47,500 --> 00:50:48,500 Nei. 329 00:50:50,416 --> 00:50:52,625 Jeg liker å høre Rose spille. 330 00:50:54,708 --> 00:50:55,708 Jaså? 331 00:51:01,083 --> 00:51:03,708 Hva tenker du på, gamling? 332 00:51:06,375 --> 00:51:07,916 Tja… 333 00:51:08,791 --> 00:51:11,625 Phil. Jeg… 334 00:51:14,916 --> 00:51:17,291 -Jeg bare… -Spytt ut. 335 00:51:17,375 --> 00:51:21,375 -Det gjelder guvernøren. -Greit. 336 00:51:22,000 --> 00:51:22,958 Og… 337 00:51:24,333 --> 00:51:27,000 Det handler ikke så mye om ham 338 00:51:27,791 --> 00:51:31,916 som kona hans… 339 00:51:34,500 --> 00:51:39,041 Hans Høyhet bryr seg nok ikke så mye, 340 00:51:40,875 --> 00:51:43,333 men kanskje kona hans gjør det. 341 00:51:43,916 --> 00:51:45,416 Hva, i himmelens navn? 342 00:51:46,666 --> 00:51:48,291 Det er vanskelig… 343 00:51:51,583 --> 00:51:52,583 …å si. 344 00:51:57,625 --> 00:52:01,041 Hun liker kanskje ikke om du kommer til bords uvasket. 345 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Ja. 346 00:52:29,041 --> 00:52:30,958 Hallo, mor, far. 347 00:52:35,750 --> 00:52:38,916 -Bilen er på den andre siden. -Er noen sammen med deg? 348 00:52:40,166 --> 00:52:41,250 Kona mi. 349 00:52:48,958 --> 00:52:54,041 Servietten har vifteform, så… 350 00:52:57,333 --> 00:52:58,875 Tenn opp i peisen. 351 00:52:58,958 --> 00:53:00,333 -Ja, ma'am. -Ja, ma'am. 352 00:53:00,416 --> 00:53:02,500 Vi kan prøve å få varme her. 353 00:53:04,125 --> 00:53:06,166 Vann? Hvitvin? 354 00:53:08,458 --> 00:53:11,291 Bruk hånden, slik. 355 00:53:12,750 --> 00:53:13,750 De er her. 356 00:53:24,625 --> 00:53:27,208 Hold varmen. Jeg kan få dem inn. 357 00:53:52,625 --> 00:53:56,000 Så fint. De har paraply. 358 00:53:56,083 --> 00:53:59,333 -Appelsinblomster. -Litt sivilisasjon i ingenmannsland. 359 00:54:00,416 --> 00:54:06,125 Jeg fortalte Georgie om broren din. Han studerte ved Yale? 360 00:54:06,208 --> 00:54:08,541 Ja, klassisk filologi. 361 00:54:09,458 --> 00:54:10,458 Det stemmer. 362 00:54:11,208 --> 00:54:15,458 Banner han til krøtterne på gresk eller latin? 363 00:54:22,333 --> 00:54:23,333 Ja. 364 00:54:25,708 --> 00:54:30,125 Rose er flink på piano. 365 00:54:30,708 --> 00:54:31,708 Jaså? 366 00:54:32,500 --> 00:54:33,916 For en fin overraskelse. 367 00:54:43,416 --> 00:54:46,708 Jeg skal se etter Phil ute. 368 00:54:47,333 --> 00:54:49,333 Bra. Jeg vil møte denne broren. 369 00:54:50,291 --> 00:54:51,291 Ja. 370 00:54:53,791 --> 00:54:57,125 -Det var en skade. -Edward, Georgina. 371 00:54:58,125 --> 00:54:59,833 Her er to vi ikke kan lure. 372 00:55:00,416 --> 00:55:04,291 Nei. Vi vet alt. Vi er vandrende leksikon. Iallfall jeg. 373 00:55:04,375 --> 00:55:05,875 Jeg kan bare lese. 374 00:55:05,958 --> 00:55:08,958 Hun har lest Tutankhamons forbannelse i Det beste. 375 00:55:09,041 --> 00:55:11,291 Tror du på forbannelsen? 376 00:55:11,375 --> 00:55:14,416 Jeg drikker ikke Georges brygg. 377 00:55:14,500 --> 00:55:19,291 Ja. Men visste du at Tutankhamon bare var en gutt? Bare 18. 378 00:55:31,625 --> 00:55:32,958 Phil, er du her? 379 00:55:42,583 --> 00:55:43,958 Jeg lette etter deg. 380 00:55:47,000 --> 00:55:48,458 Du fant meg. 381 00:55:50,333 --> 00:55:52,958 Alle er her. Vi skal til å spise. 382 00:55:54,333 --> 00:55:56,125 De spør etter deg. 383 00:55:58,041 --> 00:55:59,000 Sier du det? 384 00:55:59,916 --> 00:56:02,708 Ja, vi regner med samtalekunsten din. 385 00:56:08,625 --> 00:56:11,750 Jeg skulle ikke ha sagt det jeg sa til deg om… 386 00:56:11,833 --> 00:56:15,166 Ikke unnskyld deg. Jeg kommer ikke. 387 00:56:17,166 --> 00:56:18,750 Og hva skal jeg si? 388 00:56:20,250 --> 00:56:23,458 Mor vil også møte deg. Hun har reist langt. 389 00:56:23,541 --> 00:56:24,958 Si sannheten. 390 00:56:25,916 --> 00:56:29,083 At jeg stinker og liker det. 391 00:56:31,875 --> 00:56:33,958 Det har vel ikke tilstøtt Phil noe? 392 00:56:34,041 --> 00:56:37,958 Det går bra. Noe må ha skjedd. 393 00:56:40,625 --> 00:56:41,791 Rose… 394 00:56:44,208 --> 00:56:45,625 Skal du spille for oss? 395 00:56:45,708 --> 00:56:48,208 Ja, George sa du spiller så godt. 396 00:56:48,291 --> 00:56:51,083 -Nei, jeg er ute av trening. -Det hadde vi likt. 397 00:56:51,791 --> 00:56:55,666 Du vet du har spilt mye. 398 00:56:56,708 --> 00:56:58,958 Jeg vet ikke hva jeg skal spille. 399 00:56:59,041 --> 00:57:01,583 Kan du ikke spille den jeg liker? 400 00:57:03,625 --> 00:57:07,583 -Hvilken? -Den om sigøyneren. 401 00:57:07,666 --> 00:57:09,416 Den husker jeg ikke. 402 00:57:13,416 --> 00:57:15,958 Spill hva som helst. 403 00:58:07,583 --> 00:58:08,833 Beklager. 404 00:58:10,291 --> 00:58:12,166 Jeg kan visst ikke spille. 405 00:58:13,083 --> 00:58:17,083 Jeg spilte i timevis på en kino. 406 00:58:17,166 --> 00:58:19,750 Beklager. 407 00:58:20,791 --> 00:58:24,500 Hun har vel temmet deg, George? Det er hovedsaken. 408 00:58:25,125 --> 00:58:25,958 Beklager. 409 00:58:26,041 --> 00:58:29,291 Nei, det var en vidunderlig kveld. Takk. 410 00:58:40,416 --> 00:58:41,791 Du er Phil. 411 00:58:43,000 --> 00:58:44,791 Du ble ikke spist av en puma. 412 00:58:46,125 --> 00:58:47,041 Ikke ennå. 413 00:58:47,541 --> 00:58:51,333 Synd jeg ikke fikk snakket med deg. Du skal visst være glimrende. 414 00:58:51,416 --> 00:58:54,125 Hold avstand. Jeg gikk nettopp av hesten. 415 00:58:55,625 --> 00:58:57,208 Dere vil ikke samtale. 416 00:58:57,291 --> 00:59:00,166 Dere har sikkert hørt på pinano og danset. 417 00:59:03,208 --> 00:59:04,291 Har dere danset? 418 00:59:10,083 --> 00:59:11,958 Spilte du ikke? 419 00:59:13,416 --> 00:59:15,375 Du har øvd mye. 420 00:59:17,750 --> 00:59:22,333 Man skulle ikke tro det var forskjell på en kino og et middagsselskap. 421 00:59:22,416 --> 00:59:23,916 Hvor har du vært, Phil? 422 00:59:25,375 --> 00:59:27,375 Jeg var bekymret og spiste knapt. 423 00:59:28,458 --> 00:59:31,041 Jeg fikk ikke vasket meg, så jeg kom ikke. 424 00:59:31,125 --> 00:59:32,291 Vasket du deg ikke? 425 00:59:35,458 --> 00:59:39,333 Han er en rancher, ikke sant? Det er hederlig lort. 426 00:59:42,375 --> 00:59:44,583 -Takk igjen. -Takk, guvernør. 427 00:59:54,916 --> 00:59:57,625 Du skal få et teppe til turen. 428 01:00:53,333 --> 01:00:57,125 Tenkte du på å la medisinbøkene være her i sommer? 429 01:00:58,708 --> 01:01:03,125 Jeg tenkte på det, men de var pappas. 430 01:01:03,875 --> 01:01:04,875 Snu deg. 431 01:01:07,916 --> 01:01:08,958 Spiser du? 432 01:01:12,333 --> 01:01:13,583 Jeg har fått en venn. 433 01:01:14,250 --> 01:01:17,916 Jeg er liksom doktor, han professor, for det er det vi vil bli. 434 01:01:19,125 --> 01:01:21,041 Vil du invitere ham til ranchen? 435 01:01:21,708 --> 01:01:22,708 Nei, Rose. 436 01:01:23,958 --> 01:01:24,875 Hvorfor ikke? 437 01:01:26,250 --> 01:01:27,250 Takk. 438 01:01:27,333 --> 01:01:29,875 Det er en person jeg ikke vil han skal møte. 439 01:01:34,583 --> 01:01:35,875 En oksekalv, sjef… 440 01:01:53,791 --> 01:01:55,208 Bruker du ikke hansker? 441 01:01:56,000 --> 01:01:57,791 Trengs ikke. 442 01:02:04,333 --> 01:02:07,375 Man kastrerer 1500 og skjærer tommelen på den siste. 443 01:02:10,708 --> 01:02:13,625 Vi er visst ferdige, tjukken. 444 01:02:22,166 --> 01:02:23,166 Hvem er det? 445 01:02:25,666 --> 01:02:27,083 Jentegutten. 446 01:02:28,208 --> 01:02:29,458 Kelneren? 447 01:02:29,541 --> 01:02:31,333 Ja, det stemmer. 448 01:02:32,958 --> 01:02:36,000 Vi får se ham overalt nå. 449 01:02:36,083 --> 01:02:37,875 Med store, stirrende øyne. 450 01:02:42,708 --> 01:02:44,875 Lille lord Fauntleroy. 451 01:03:01,916 --> 01:03:02,916 Rose? 452 01:03:05,125 --> 01:03:06,541 Liker han rommet sitt? 453 01:03:09,250 --> 01:03:10,166 Jeg tror det. 454 01:03:11,875 --> 01:03:14,041 Pass på bålene. Sommeren kommer. 455 01:03:15,166 --> 01:03:18,750 Derfor må også alle indianerleire fjernes fra eiendommen. 456 01:03:18,833 --> 01:03:20,000 Uten unntak. 457 01:03:20,625 --> 01:03:23,791 Vi har dyr de vil spise. Skjønner? 458 01:03:23,875 --> 01:03:25,375 Ja, sir. 459 01:03:25,458 --> 01:03:26,875 Vi selger ikke skinn. 460 01:03:28,166 --> 01:03:29,916 Vi selger ikke noe her. 461 01:03:50,083 --> 01:03:52,125 Hold øyne og ører åpne. 462 01:03:52,208 --> 01:03:55,000 Dere kan finne en pilspiss oppe ved aspene. 463 01:04:38,041 --> 01:04:39,041 Rose? 464 01:04:41,500 --> 01:04:42,916 Jeg har hodepine. 465 01:04:48,750 --> 01:04:49,750 Sett deg. 466 01:04:54,916 --> 01:04:56,666 Jeg spiser ikke i kveld. 467 01:04:56,750 --> 01:05:02,166 George er i byen, så bare Phil er her. 468 01:05:06,875 --> 01:05:08,458 Jeg laget en felle. 469 01:05:08,541 --> 01:05:11,291 Å nei. Det er vel ikke en slange? 470 01:05:15,583 --> 01:05:16,958 En kanin. 471 01:05:19,416 --> 01:05:20,416 Det går bra. 472 01:05:26,875 --> 01:05:28,750 Den er redd. 473 01:05:28,833 --> 01:05:30,291 -Kom hit. -Ta den, Peter. 474 01:05:30,375 --> 01:05:32,750 Kom hit. 475 01:05:34,750 --> 01:05:35,708 Få den. 476 01:05:52,291 --> 01:05:53,708 Ikke tenk på ham. 477 01:05:55,750 --> 01:05:57,625 Du kan spise på rommet ditt. 478 01:05:59,000 --> 01:06:02,833 De grov opp gravplassen for å gi plass til den nye veien. 479 01:06:03,916 --> 01:06:06,750 En venn av meg var begravd der. 480 01:06:06,833 --> 01:06:11,958 En klossete traktorkjører brøt opp kisten. 481 01:06:12,041 --> 01:06:17,208 Håret hennes hadde fortsatt å vokse etter døden. 482 01:06:18,875 --> 01:06:24,000 Kisten var full av hennes vidunderlige gylne hår. 483 01:06:25,125 --> 01:06:27,250 Bortsett fra litt ved enden… 484 01:06:28,791 --> 01:06:30,041 …hvor det var grått. 485 01:06:34,125 --> 01:06:35,500 Kan jeg ta den med opp? 486 01:06:35,583 --> 01:06:37,583 -Hun var visst vakker. -Hva? 487 01:06:37,666 --> 01:06:40,416 Hun hadde gullfletter. 488 01:06:40,500 --> 01:06:42,500 Ja, gå og se. Den er så søt. 489 01:06:49,833 --> 01:06:52,250 -Gå ut av rommet mitt. -Hvor er kaninen? 490 01:06:57,708 --> 01:06:58,833 Jeg har en gulrot. 491 01:06:59,625 --> 01:07:00,708 Den vil ikke ha. 492 01:07:01,833 --> 01:07:02,833 Hvorfor ikke? 493 01:07:08,250 --> 01:07:09,333 Fy faen. 494 01:07:18,583 --> 01:07:19,583 Lukk døra. 495 01:07:32,291 --> 01:07:36,416 Selv om du liker å sitte på rommet ditt hele dagen, er det bra for meg. 496 01:07:37,208 --> 01:07:39,166 -Mamma, jeg har mye å gjøre. -Kom. 497 01:07:40,333 --> 01:07:41,333 Peter… 498 01:07:43,291 --> 01:07:45,000 Jeg trodde du likte kaniner. 499 01:07:46,750 --> 01:07:48,416 Jeg gjør det. 500 01:07:50,208 --> 01:07:52,458 Men skal jeg bli kirurg, må jeg øve. 501 01:07:55,041 --> 01:07:58,041 Du får ikke drepe dem inne. 502 01:07:58,875 --> 01:08:00,500 Jeg setter ned foten. 503 01:08:02,583 --> 01:08:05,375 Hva skjer med en mann som alltid adlyder moren? 504 01:08:05,458 --> 01:08:06,458 Jeg teller poeng. 505 01:08:12,958 --> 01:08:14,625 Poeng til Mrs. Burbank. 506 01:08:15,875 --> 01:08:17,083 Vet det. Du trenger… 507 01:08:18,375 --> 01:08:21,416 Du trenger ikke fortelle. Jeg husker det. 508 01:08:28,208 --> 01:08:30,250 Den er ute. 509 01:08:45,416 --> 01:08:48,708 Lola, kan du overta? Jeg har migrene. 510 01:08:49,541 --> 01:08:50,541 Ja. 511 01:08:51,500 --> 01:08:54,291 -Hvor vil du ha meg? -Der borte. 512 01:08:54,375 --> 01:08:57,083 -Jeg slo dit. -Jeg siktet på deg. 513 01:08:57,166 --> 01:08:58,416 Går det bra, mor? 514 01:08:59,250 --> 01:09:01,916 Det er som om øyene skal sprette ut av hodet. 515 01:09:11,625 --> 01:09:13,083 Det er Phil, ikke sant? 516 01:09:15,583 --> 01:09:19,541 -Han er kald. -Han er en vanlig mann. 517 01:09:21,333 --> 01:09:22,333 Gå. 518 01:11:04,041 --> 01:11:06,166 Ja? Vil du ha dem av? 519 01:11:06,916 --> 01:11:07,916 Vil du ha dem av? 520 01:11:09,125 --> 01:11:09,958 Kom igjen. 521 01:11:10,041 --> 01:11:11,666 Vil du ha dem? 522 01:11:11,750 --> 01:11:13,500 Du har dem! 523 01:15:14,125 --> 01:15:19,500 FYSISK FOSTRING 524 01:15:30,375 --> 01:15:34,791 KUNSTKAVALKADER 525 01:16:38,166 --> 01:16:41,333 Kom deg vekk, rakker! Hører du? 526 01:16:44,625 --> 01:16:46,375 Kom deg vekk! 527 01:16:57,083 --> 01:16:59,208 Å, Herre 528 01:16:59,291 --> 01:17:02,083 Ha whisky i flasken min 529 01:17:02,166 --> 01:17:07,708 La snøen smelte Vask bort sorgen min 530 01:17:08,208 --> 01:17:09,458 Jeg føler 531 01:17:11,208 --> 01:17:13,208 Den bryllupsreisen på meg 532 01:17:15,583 --> 01:17:16,583 Du er dyktig. 533 01:18:03,958 --> 01:18:06,291 Har ingen bedt ham legge buksa i bløt? 534 01:18:11,750 --> 01:18:12,750 God dag, ma'am. 535 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 Lille soper. 536 01:18:27,416 --> 01:18:28,500 Lille jentegutt. 537 01:18:56,708 --> 01:18:57,708 Pete. 538 01:18:58,958 --> 01:19:00,291 Du, Pete. 539 01:19:02,125 --> 01:19:03,458 Peter. 540 01:19:08,500 --> 01:19:09,750 Hva, Mr. Burbank? 541 01:19:13,083 --> 01:19:15,250 Jeg ser ingen Mr. Burbank her. 542 01:19:16,666 --> 01:19:17,916 Jeg heter Phil. 543 01:19:18,750 --> 01:19:19,791 Ja, Mr. Burbank. 544 01:19:19,875 --> 01:19:26,166 Det er vel vanskelig for en ungdom å kalle en gamling Phil, til å begynne med. 545 01:19:28,375 --> 01:19:30,041 Se på dette. 546 01:19:32,000 --> 01:19:35,333 Har du flettet eller plissert noe før? 547 01:19:37,666 --> 01:19:40,166 Nei, sir. 548 01:19:45,000 --> 01:19:46,041 Peter… 549 01:19:46,750 --> 01:19:49,250 Vi fikk en dårlig start. 550 01:19:50,875 --> 01:19:53,333 -Gjorde vi, sir? -Glem "sir". 551 01:19:54,500 --> 01:19:56,250 Det kan skje med folk. 552 01:19:57,875 --> 01:20:00,250 Folk som blir gode venner. 553 01:20:02,000 --> 01:20:03,875 Vet du hva? 554 01:20:03,958 --> 01:20:05,833 Hva da, Phil? 555 01:20:08,875 --> 01:20:11,166 Ser du? Du gjorde det. 556 01:20:12,166 --> 01:20:13,291 Du kalte meg Phil. 557 01:20:15,291 --> 01:20:19,250 Jeg skal gjøre tauet ferdig, gi deg det og lære deg å bruke det. 558 01:20:20,125 --> 01:20:23,500 Det er ensomt her ute. 559 01:20:24,416 --> 01:20:26,333 Om du ikke får taket på ting. 560 01:20:27,291 --> 01:20:29,458 Takk… Phil. 561 01:20:31,916 --> 01:20:34,541 Hvor lang tid tar det å fullføre tauet? 562 01:20:34,625 --> 01:20:37,458 Jeg kan gjøre det før du drar tilbake til skolen. 563 01:20:41,000 --> 01:20:42,166 Tja… 564 01:20:43,791 --> 01:20:45,458 Da tar det ikke lang tid. 565 01:21:52,166 --> 01:21:53,166 Sett deg på den. 566 01:21:54,833 --> 01:21:56,000 Sitt på den, Pete. 567 01:22:00,000 --> 01:22:01,250 Bli vant til den. 568 01:22:04,250 --> 01:22:05,458 Har du støvler? 569 01:22:06,666 --> 01:22:08,708 -Ja. -Bruk dem. 570 01:22:11,208 --> 01:22:13,583 Ikke la moren din gjøre deg til en pyse. 571 01:22:24,208 --> 01:22:25,291 Imponerende, Phil. 572 01:22:26,041 --> 01:22:29,333 Bare ved å sitte der 573 01:22:29,416 --> 01:22:32,875 lærer du alt du trenger om å ri, og mer. 574 01:22:33,666 --> 01:22:35,708 Salen tilhørte Bronco Henry. 575 01:22:37,333 --> 01:22:39,041 Beste rytteren jeg har kjent. 576 01:22:46,708 --> 01:22:53,083 Det er en klippe på ranchen med initialer og 1805 skåret i. 577 01:22:53,166 --> 01:22:56,250 Det må ha vært noen fra Lewis og Clark-ekspedisjonen. 578 01:22:58,833 --> 01:23:00,750 Den gangen fantes det ekte menn. 579 01:23:03,541 --> 01:23:06,333 La oss to dra ut et par dager. 580 01:23:06,416 --> 01:23:08,708 Finne stiene og følge dem til enden. 581 01:23:11,416 --> 01:23:14,541 Det kan godt finnes gull 582 01:23:15,458 --> 01:23:18,000 eller verdifulle mineraler i klippene. 583 01:23:21,916 --> 01:23:23,958 Blir mange kalver drept av ulver? 584 01:23:27,250 --> 01:23:28,916 Det er alltid noen som blir… 585 01:23:30,291 --> 01:23:34,375 …skamfert eller dør av anthrax. Miltbrann. 586 01:23:34,458 --> 01:23:37,625 Du snakker hele tida. Vet du det? 587 01:23:37,708 --> 01:23:40,375 Nei. Det visste jeg ikke. 588 01:23:40,958 --> 01:23:42,291 Det gjør du. 589 01:23:51,708 --> 01:23:54,708 -Lærte Bronco Henry deg å ri, Phil? -Jepp. 590 01:23:57,750 --> 01:24:01,541 Han lærte meg å bruke øynene på uvanlige måter. 591 01:24:04,500 --> 01:24:06,000 Ta åsen der borte. 592 01:24:12,041 --> 01:24:14,166 De fleste ser bare en ås. 593 01:24:15,375 --> 01:24:18,041 Hva tror du Bronco så? 594 01:24:22,375 --> 01:24:23,458 En bjeffende hund. 595 01:24:25,166 --> 01:24:28,166 -Helvete, så du det nå? -Nei. 596 01:24:29,333 --> 01:24:30,750 Første gang jeg var her. 597 01:24:31,458 --> 01:24:35,458 Det ser ut som en hund med åpen munn. 598 01:24:38,333 --> 01:24:39,833 Så du det bare? 599 01:24:40,833 --> 01:24:41,750 Ja. 600 01:24:47,250 --> 01:24:48,166 Peter. 601 01:24:50,000 --> 01:24:51,000 Peter. 602 01:24:53,416 --> 01:24:55,458 Kan du komme inn og snakke? 603 01:25:07,000 --> 01:25:11,416 Du har blitt god venn med Phil, ikke sant? 604 01:25:16,208 --> 01:25:17,625 Er han snill mot deg? 605 01:25:20,208 --> 01:25:21,750 Han lager et tau til meg. 606 01:25:23,291 --> 01:25:24,375 Jaså? 607 01:25:27,291 --> 01:25:29,875 Ikke lag den lyden med kammen. 608 01:25:33,291 --> 01:25:36,333 -Jeg var ikke klar over det. -Da jeg var liten… 609 01:25:36,416 --> 01:25:40,625 Jeg fikk frysninger hvis et kritt hvinte mot en tavle. 610 01:25:43,000 --> 01:25:46,208 Det var Mrs. Merchant. 611 01:25:47,541 --> 01:25:52,375 Hun tegnet krittstjerner ved navnene våre på tavlen. 612 01:25:54,750 --> 01:25:56,916 Hvorfor ga hun oss stjerner? 613 01:25:58,416 --> 01:26:02,083 Hvorfor ikke diamanter eller hjerter? 614 01:26:03,125 --> 01:26:05,708 Hvorfor ikke spar? 615 01:26:09,875 --> 01:26:13,375 Hvorfor var det alltid stjerner? 616 01:26:14,916 --> 01:26:17,000 Fordi stjerner er uoppnåelige. 617 01:26:20,375 --> 01:26:21,375 Ja. 618 01:26:22,416 --> 01:26:25,666 Men de var ikke det, for hun ga dem til oss. 619 01:26:30,083 --> 01:26:31,000 Og, Peter? 620 01:26:31,875 --> 01:26:36,541 Vi hadde en valentineske som var dekket av hvitt kreppapir. 621 01:26:38,416 --> 01:26:41,125 Vi limte store, røde hjerter på den. 622 01:26:42,583 --> 01:26:44,416 Skjeve hjerter. 623 01:26:44,500 --> 01:26:46,333 Og du fikk mange valentinkort. 624 01:26:50,416 --> 01:26:51,666 Mange? 625 01:26:55,833 --> 01:26:57,125 Fordi du er vakker. 626 01:27:08,166 --> 01:27:10,583 Er det en lyd som får deg til å skjelve? 627 01:27:19,750 --> 01:27:20,958 Jeg husker ikke. 628 01:27:24,333 --> 01:27:25,833 Vi er ikke uoppnåelige. 629 01:27:30,833 --> 01:27:31,833 Du. 630 01:27:33,333 --> 01:27:36,750 Men vi er ikke uoppnåelige. 631 01:27:36,833 --> 01:27:39,250 Du må ikke gjøre dette. 632 01:27:40,666 --> 01:27:43,208 Det skal jeg sørge for. 633 01:28:00,083 --> 01:28:01,041 Første uka hans? 634 01:28:01,125 --> 01:28:03,375 -Niks, tredje. -Tredje. 635 01:28:04,666 --> 01:28:06,208 Åpne porten. Slipp ham ut. 636 01:28:06,291 --> 01:28:08,500 -Sikker? Han er ikke klar. -Kom igjen. 637 01:28:16,083 --> 01:28:17,875 Jo-ho, cowboy! 638 01:28:23,791 --> 01:28:25,791 -Hva gjør du? -Jeg skal hjelpe ham. 639 01:28:25,875 --> 01:28:26,875 La være. 640 01:28:28,000 --> 01:28:29,500 La ham finne ut av det. 641 01:28:30,375 --> 01:28:31,375 Eller ikke. 642 01:28:33,833 --> 01:28:36,041 Faller du av, setter du deg på igjen. 643 01:30:51,166 --> 01:30:53,416 Har det skjedd noe mens jeg var borte? 644 01:31:01,416 --> 01:31:03,791 Pete, kom hit. 645 01:31:07,333 --> 01:31:09,041 Peter? 646 01:31:11,541 --> 01:31:12,750 Hvor skal du? 647 01:31:19,083 --> 01:31:20,083 Peter? 648 01:31:21,833 --> 01:31:23,208 -Rose? -Peter! 649 01:31:25,666 --> 01:31:26,958 Hva er galt? 650 01:31:32,000 --> 01:31:33,166 Rose? 651 01:31:33,250 --> 01:31:34,916 Kan ikke Peter bli med deg? 652 01:31:35,958 --> 01:31:39,208 Jo, men han og Phil skal være sammen. 653 01:31:39,291 --> 01:31:40,750 Jeg vil ikke det. 654 01:31:40,833 --> 01:31:44,625 -Han må ikke være sammen med Phil. -Men, Rose… 655 01:31:45,750 --> 01:31:49,166 Han hjelper ham. Han lærte ham å ri. 656 01:32:45,041 --> 01:32:46,208 Pete, kompis. 657 01:32:50,291 --> 01:32:51,625 Pete, kompis. 658 01:32:52,958 --> 01:32:53,958 Skal du hjelpe? 659 01:33:12,791 --> 01:33:15,416 Vet du at han begynte å ri like sent som deg? 660 01:33:16,416 --> 01:33:18,750 -Hvem? -Bronco Henry. 661 01:33:20,208 --> 01:33:22,833 Han gjorde det først da han var på din alder. 662 01:33:28,750 --> 01:33:30,166 Hallo, villkanin. 663 01:33:37,541 --> 01:33:43,166 La oss se hvor lang tid det tar før den prøver å flykte. 664 01:33:44,333 --> 01:33:48,250 Som barn veddet vi om 665 01:33:49,500 --> 01:33:55,458 hvor mange stolper vi ville fjerne før dyrene prøvde å flykte. 666 01:34:06,750 --> 01:34:08,083 Han er der inne ennå. 667 01:34:09,250 --> 01:34:10,583 Modige rakker. 668 01:34:11,708 --> 01:34:13,208 Han må visst være modig. 669 01:34:22,125 --> 01:34:23,750 Pokkers jævel. 670 01:34:30,041 --> 01:34:32,250 Kom igjen. 671 01:34:34,750 --> 01:34:36,125 Den brakk visst beinet. 672 01:34:37,666 --> 01:34:40,000 Avliv den. 673 01:34:47,625 --> 01:34:48,625 Det går bra. 674 01:35:04,083 --> 01:35:05,250 Det er dypt. 675 01:35:07,000 --> 01:35:08,333 Går det bra, Phil? 676 01:35:08,416 --> 01:35:09,500 Hva faen? 677 01:35:11,500 --> 01:35:13,083 Må være en flis. 678 01:35:31,083 --> 01:35:33,583 Du er cowboysolbrun. 679 01:35:40,875 --> 01:35:42,291 Bronco Henry sa at… 680 01:35:44,500 --> 01:35:47,625 …en mann ble skapt av tålmodighet og dårlige odds. 681 01:35:53,000 --> 01:35:54,291 Faren min sa… 682 01:35:56,041 --> 01:35:57,208 …hindre. 683 01:35:59,125 --> 01:36:02,416 -Og du måtte prøve å fjerne dem. -Sagt på en annen måte. 684 01:36:04,500 --> 01:36:09,083 Du har så visst hindre, Pete-gutten. 685 01:36:10,791 --> 01:36:12,958 -Hindre? -Ta moren din. 686 01:36:14,250 --> 01:36:16,666 Hver dag… 687 01:36:18,833 --> 01:36:20,416 …hvordan hun er på flaska. 688 01:36:21,166 --> 01:36:22,208 "På flaska"? 689 01:36:24,708 --> 01:36:25,708 Drikker. 690 01:36:26,708 --> 01:36:27,833 Super. 691 01:36:32,375 --> 01:36:34,500 Hun har vært halvfull i hele sommer. 692 01:36:34,583 --> 01:36:36,833 Jeg vet det. 693 01:36:39,750 --> 01:36:40,958 Hun drakk aldri før. 694 01:36:42,291 --> 01:36:44,166 -Ikke det? -Nei. 695 01:36:45,666 --> 01:36:48,125 -Aldri. -Men faren din? 696 01:36:49,875 --> 01:36:52,500 -Faren min? -Ja. 697 01:36:55,416 --> 01:36:57,458 Han var vel hard på flaska? 698 01:36:58,791 --> 01:36:59,791 Spriten. 699 01:37:02,875 --> 01:37:04,291 Til like før slutten. 700 01:37:10,625 --> 01:37:11,708 Da han hengte seg. 701 01:37:16,875 --> 01:37:18,125 Jeg fant ham. 702 01:37:21,875 --> 01:37:22,875 Skar ham ned. 703 01:37:31,166 --> 01:37:33,541 Han mente at jeg ikke var snill nok. 704 01:37:36,958 --> 01:37:38,250 At jeg var for sterk. 705 01:37:38,333 --> 01:37:39,750 Du, for sterk? 706 01:37:41,875 --> 01:37:43,041 Han tok feil. 707 01:37:45,250 --> 01:37:46,375 Stakkars gutt. 708 01:37:51,916 --> 01:37:53,500 Det vil ordne seg for deg. 709 01:38:05,208 --> 01:38:06,416 Hvor er Mrs. Lewis? 710 01:38:07,208 --> 01:38:08,416 Hos indianerne. 711 01:38:11,000 --> 01:38:12,125 Hvilke indianere? 712 01:38:14,083 --> 01:38:14,916 Disse. 713 01:38:20,541 --> 01:38:21,791 Gå. 714 01:38:27,916 --> 01:38:29,083 Vann! 715 01:38:31,083 --> 01:38:34,291 De stod foran de pokkers tingene og spurte: 716 01:38:34,375 --> 01:38:36,333 "Har vi skinn?" 717 01:38:38,666 --> 01:38:41,958 "Har vi skinn?" Drar de? 718 01:38:43,833 --> 01:38:45,625 Ja, hesten deres går. 719 01:38:47,458 --> 01:38:49,708 Jeg sa at skinnene skal brennes. 720 01:38:54,333 --> 01:38:55,416 Hvorfor? 721 01:38:56,041 --> 01:38:58,291 Hvorfor skal de brennes? 722 01:38:58,375 --> 01:39:00,458 Phil vil ikke at andre skal ha dem. 723 01:39:00,958 --> 01:39:04,333 Han venter til det er en stor haug og setter fyr på alt. 724 01:39:05,416 --> 01:39:08,000 Han ville ha eksplodert om de tok på dem. 725 01:39:10,125 --> 01:39:11,125 Hva gjør hun? 726 01:39:28,750 --> 01:39:30,125 Vær så snill. 727 01:39:32,208 --> 01:39:33,833 Vent! 728 01:39:36,625 --> 01:39:38,708 Stopp. 729 01:39:39,583 --> 01:39:40,916 Vær så snill, vent. 730 01:39:42,125 --> 01:39:43,125 Vær så snill. 731 01:39:44,125 --> 01:39:45,125 Kom tilbake. 732 01:39:45,958 --> 01:39:47,333 Ta skinnene. 733 01:39:47,416 --> 01:39:50,916 Det ville vært en ære om dere tok dem. 734 01:39:52,833 --> 01:39:53,833 Vær så snill. 735 01:39:55,041 --> 01:39:56,541 Mannen min eier ranchen. 736 01:39:59,541 --> 01:40:01,125 Kom tilbake. Ta dem. 737 01:40:32,625 --> 01:40:34,083 De er så myke. 738 01:40:37,375 --> 01:40:38,875 Så herlig myke. 739 01:40:41,125 --> 01:40:42,125 Så vakre. 740 01:41:07,958 --> 01:41:09,125 Går det bra, ma'am? 741 01:41:09,208 --> 01:41:10,958 -Puster hun? -Ma'am. 742 01:41:12,625 --> 01:41:13,958 -Ma'am. -Hva skjedde? 743 01:41:14,583 --> 01:41:15,791 Hun kollapset, sir. 744 01:41:19,708 --> 01:41:20,708 Rose? 745 01:41:42,333 --> 01:41:43,166 Beklager, sir. 746 01:41:44,875 --> 01:41:45,791 Takk, Lola. 747 01:42:19,416 --> 01:42:20,708 Pokker ta. 748 01:42:32,666 --> 01:42:34,375 Er det noe galt, Phil? 749 01:42:34,458 --> 01:42:35,458 Galt? 750 01:42:36,125 --> 01:42:37,791 Herregud. 751 01:42:37,875 --> 01:42:40,500 Alle skinnene er borte! 752 01:42:41,333 --> 01:42:43,958 Nå har hun gått for langt. 753 01:42:45,833 --> 01:42:47,208 Tror du hun gjorde det? 754 01:42:48,458 --> 01:42:49,916 -Solgte hun dem? -Ja. 755 01:42:51,500 --> 01:42:54,083 -Eller kanskje hun ga dem bort. -Hvorfor? 756 01:42:54,166 --> 01:42:56,625 Hun visste at vi trengte skinnene. 757 01:42:56,708 --> 01:42:58,625 Fordi hun var full! 758 01:42:59,583 --> 01:43:02,166 Pussa! Dritings! 759 01:43:03,500 --> 01:43:07,916 Jeg tror du vet ut fra din fars bøker at moren din har en… Hva heter det? 760 01:43:08,583 --> 01:43:12,500 Alkoholiker-personlighet. Det står under A! 761 01:43:19,958 --> 01:43:23,208 -Du skal vel ikke si noe til henne? -Si noe? 762 01:43:23,291 --> 01:43:24,625 Jeg skal ikke si noe… 763 01:43:26,208 --> 01:43:29,416 …men det vil broder George, for helvete. 764 01:43:38,833 --> 01:43:40,375 Rose er ikke frisk. 765 01:43:43,250 --> 01:43:44,166 Hun er syk. 766 01:43:46,791 --> 01:43:48,375 Ikke frisk? 767 01:43:50,208 --> 01:43:54,625 På tide at den klovnen og du innså… 768 01:43:54,708 --> 01:43:56,958 Hva kaller du dem? Fakta! 769 01:43:57,041 --> 01:44:02,083 Hun lagrer alkohol overalt. Drikker selv i smuget. 770 01:44:04,708 --> 01:44:06,875 Se deg selv i speilet! 771 01:44:06,958 --> 01:44:11,375 Liker hun deg? Eller pengene våre? Våkne! 772 01:44:11,458 --> 01:44:12,541 Det holder, Phil. 773 01:44:17,833 --> 01:44:20,500 Hvilken skade har skjedd? 774 01:44:21,250 --> 01:44:23,208 Skinnene skulle bare brennes. 775 01:44:24,083 --> 01:44:25,166 Jeg trengte dem. 776 01:44:26,708 --> 01:44:28,416 Jeg trengte dem. 777 01:44:30,166 --> 01:44:31,583 Jeg ber om unnskyldning. 778 01:44:43,000 --> 01:44:44,291 De var mine! 779 01:44:48,250 --> 01:44:49,250 Jeg trengte dem! 780 01:45:05,458 --> 01:45:06,458 Phil? 781 01:45:14,333 --> 01:45:15,333 Jeg har… 782 01:45:17,625 --> 01:45:19,458 Jeg har ugarvet lær til tauet. 783 01:45:22,166 --> 01:45:25,166 Har du det? Hva gjør du med ugarvet lær? 784 01:45:26,041 --> 01:45:27,125 Jeg skar opp litt. 785 01:45:28,500 --> 01:45:29,916 Jeg ville være som deg. 786 01:45:32,000 --> 01:45:33,458 Ta det jeg har. 787 01:45:38,791 --> 01:45:40,625 Det er pokker så snilt. 788 01:45:56,000 --> 01:45:57,208 Jeg skal si deg noe. 789 01:46:00,250 --> 01:46:03,750 Alt blir grei skuring for deg fra nå av. 790 01:46:07,500 --> 01:46:08,583 Og vet du hva? 791 01:46:09,541 --> 01:46:10,541 Jeg skal jobbe. 792 01:46:11,958 --> 01:46:13,708 Bli ferdig med tauet i kveld. 793 01:46:16,958 --> 01:46:18,708 Vil du se på? 794 01:48:47,916 --> 01:48:50,458 Hvor gammel var du da du møtte Bronco Henry? 795 01:48:52,291 --> 01:48:53,708 Omtrent på din alder. 796 01:49:04,166 --> 01:49:05,625 Var han din beste venn? 797 01:49:06,791 --> 01:49:07,750 Ja. 798 01:49:09,125 --> 01:49:10,166 Det var han. 799 01:49:11,750 --> 01:49:12,833 Mer enn det. 800 01:49:15,000 --> 01:49:16,541 Han reddet livet mitt. 801 01:49:23,458 --> 01:49:27,583 Vi jaktet på hjort i åsene, og været ble dårlig. 802 01:49:30,083 --> 01:49:32,000 Bronco holdt liv i meg ved… 803 01:49:33,416 --> 01:49:35,750 …å ligge tett inntil meg i en sovepose. 804 01:49:39,291 --> 01:49:40,875 Jeg sovnet slik. 805 01:49:46,833 --> 01:49:47,833 Naken? 806 01:51:43,916 --> 01:51:46,416 -Har Phil dratt alt? -Nei, han er ikke her. 807 01:51:48,708 --> 01:51:51,166 -Sa han at han dro tidlig? -Nei. 808 01:51:56,958 --> 01:51:57,958 God morgen. 809 01:51:59,208 --> 01:52:00,583 Har du sett broren din? 810 01:52:03,000 --> 01:52:04,875 Har han ikke spist frokost? 811 01:52:06,458 --> 01:52:07,916 Han har ikke vært nede. 812 01:52:31,500 --> 01:52:33,625 Jeg kjører deg til legen i Herndon. 813 01:52:59,541 --> 01:53:00,750 Phil… 814 01:53:02,458 --> 01:53:04,250 Hva har skjedd med hånden din? 815 01:53:07,625 --> 01:53:09,250 La oss ta av deg støvlene. 816 01:53:19,875 --> 01:53:21,208 Det går bra. 817 01:53:30,000 --> 01:53:31,500 Jeg henter bilen. 818 01:54:37,666 --> 01:54:38,750 La oss dra. 819 01:54:40,125 --> 01:54:41,291 Hvor er gutten? 820 01:55:04,875 --> 01:55:05,791 Phil. 821 01:55:15,333 --> 01:55:16,708 Jeg skal gi ham det. 822 01:56:09,708 --> 01:56:10,958 Jeg tar denne. 823 01:58:16,083 --> 01:58:22,666 Rose vil gjerne at dere kommer til jul om dere vil. 824 01:58:26,458 --> 01:58:27,291 Ja. 825 01:58:28,416 --> 01:58:29,583 Takk, George. 826 01:58:34,875 --> 01:58:36,208 Jeg skjønner det ikke. 827 01:58:37,166 --> 01:58:39,583 Jeg vet det når jeg får resultatene. 828 01:58:40,666 --> 01:58:42,333 De siste krampetrekningene… 829 01:58:44,333 --> 01:58:47,458 -Ja? -Forferdelige. Helt skremmende. 830 01:58:49,458 --> 01:58:50,708 Vet du hva jeg tror? 831 01:58:51,750 --> 01:58:52,666 Hva da? 832 01:58:53,750 --> 01:58:54,750 Anthrax. 833 01:58:59,458 --> 01:59:04,458 Men han håndterte aldri syke dyr. Det var han nøye med. 834 01:59:49,958 --> 01:59:53,083 BEGRAVELSESRITUAL. 835 02:00:01,041 --> 02:00:05,625 "Redd min sjel fra sverdet, min eneste, fra hunders vold." 836 02:02:26,666 --> 02:02:29,541 BASERT PÅ BOKEN AV THOMAS SAVAGE 837 02:06:37,833 --> 02:06:42,833 Tekst: Jon Sæterbø