1 00:00:48,125 --> 00:00:51,458 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:01:04,875 --> 00:01:06,125 Kun isäni kuoli, 3 00:01:08,333 --> 00:01:10,625 halusin vain äitini olevan onnellinen. 4 00:01:16,000 --> 00:01:18,791 Millainen mies olisin, jos en auttaisi äitiäni? 5 00:01:21,416 --> 00:01:22,875 Jos en pelastaisi häntä? 6 00:02:13,750 --> 00:02:15,625 Etkö syö? -En. 7 00:02:32,083 --> 00:02:34,333 Oletko jo tajunnut sen, läski? 8 00:02:35,541 --> 00:02:36,375 Minkä? 9 00:02:38,416 --> 00:02:42,625 Miten kauan sitten aloimme hoitaa tilaa vanhempiemme puolesta? 10 00:02:44,333 --> 00:02:45,333 Miten niin? 11 00:02:46,458 --> 00:02:47,958 Hitto. Mieti vähän. 12 00:02:53,875 --> 00:02:55,875 Oletko kokeillut kylpyä, Phil? 13 00:02:59,125 --> 00:03:00,041 En ole. 14 00:03:03,291 --> 00:03:06,041 Huomenna on aikainen herätys. On iso karjanajo. 15 00:03:40,708 --> 00:03:43,166 Tuolla on kuollut lehmä. Pidä karjamme kaukana. 16 00:03:43,875 --> 00:03:46,333 Mitä tapahtui? -Pernaruttoa. Älä koske. 17 00:03:50,750 --> 00:03:54,083 No, nyt se kai tapahtuu. 18 00:03:55,541 --> 00:03:56,458 Mikä "se"? 19 00:03:58,416 --> 00:04:02,250 Mikäkö? Minäpä kerron, läski. 20 00:04:03,750 --> 00:04:06,333 Ajoimme karjaa ensi kerran 25 vuotta sitten. 21 00:04:07,916 --> 00:04:09,625 Tasan vuonna 1900. 22 00:04:10,541 --> 00:04:11,916 Siitä on pitkä aika. 23 00:04:12,958 --> 00:04:14,083 Ei liian pitkä. 24 00:04:23,625 --> 00:04:24,791 Nyt pitäisi… 25 00:04:25,375 --> 00:04:26,666 Mitä? 26 00:04:26,750 --> 00:04:30,125 Retkeillä taas vuorilla ja hankkia tuoretta hirvenmaksaa. 27 00:04:30,791 --> 00:04:34,583 Paistaa se hiilien päällä, niin kuin Bronco Henry opetti. 28 00:04:39,458 --> 00:04:40,583 Onko mahasi kipeä? 29 00:04:41,875 --> 00:04:42,791 Ei. 30 00:04:43,291 --> 00:04:45,958 Sinun näyttää olevan vaikea lausua pari sanaa. 31 00:05:41,166 --> 00:05:42,708 Illalla tulee 12 henkeä. 32 00:05:44,375 --> 00:05:46,333 Tiedätkö, mitä he haluavat syödä? 33 00:05:46,416 --> 00:05:48,166 Paistettua kanaa. 34 00:05:58,416 --> 00:05:59,291 Niin? 35 00:05:59,375 --> 00:06:00,791 Tarvitsen huonettasi. 36 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 Hyvä on. 37 00:06:08,083 --> 00:06:09,083 Mitä teet? 38 00:06:09,875 --> 00:06:10,791 En mitään. 39 00:06:14,833 --> 00:06:15,833 Onko tuo albumi? 40 00:06:17,583 --> 00:06:18,666 Ei oikeastaan. 41 00:06:18,750 --> 00:06:20,583 Saanko? -Sopii. 42 00:06:24,166 --> 00:06:26,958 Pidätkö kartanosta? -Liikaa siivottavaa. 43 00:06:27,541 --> 00:06:31,041 Sinun ei tarvitsisi siivota. Olisi siivoojia. 44 00:06:34,416 --> 00:06:35,583 Hän on kaunis. 45 00:06:37,250 --> 00:06:38,583 Pidän hänen kukistaan. 46 00:06:41,541 --> 00:06:43,208 Hyvin keksitty, Peter. 47 00:06:45,833 --> 00:06:47,583 Ne ovat ihania. 48 00:06:47,666 --> 00:06:48,708 Kiitos. 49 00:06:50,666 --> 00:06:51,791 Pöytiä vartenko? 50 00:06:52,958 --> 00:06:53,958 Sopii. 51 00:06:56,625 --> 00:06:59,541 Voitko valmistella kolme kanaa? -Hyvä on. 52 00:07:01,666 --> 00:07:06,000 Sinun on siirrettävä tavarasi vajaan. Laitan sinulle vuoteen lattialle. 53 00:07:23,958 --> 00:07:26,416 RAKASTETTU ROSEN PUOLISO JA PETERIN ISÄ 54 00:07:26,500 --> 00:07:31,083 TRI JOHN GORDON 55 00:08:29,750 --> 00:08:30,583 Jake. 56 00:08:42,375 --> 00:08:44,208 Onko hän siellä? -Ei. 57 00:08:47,833 --> 00:08:51,458 Emme voi odottaa loputtomiin. Karja on aitauksissa. Juokaa ne. 58 00:08:52,208 --> 00:08:54,083 Aiotko sanoa jotain? -En. 59 00:08:55,291 --> 00:08:56,708 En ilman veljeäni. 60 00:09:05,875 --> 00:09:06,875 Missä olit? 61 00:09:07,458 --> 00:09:09,625 En voinut käskeä poikia odottamaan. 62 00:09:09,708 --> 00:09:11,000 Ei se haittaa. 63 00:09:13,708 --> 00:09:16,875 Tarkistin sähköt. Ne toimivat vasta aamulla. 64 00:09:18,750 --> 00:09:22,333 Ei, kiitos. Meitä odotetaan Red Millissä. 65 00:09:22,416 --> 00:09:23,625 On illallisen aika. 66 00:09:24,875 --> 00:09:26,083 Lähdetään. 67 00:09:30,125 --> 00:09:33,458 Missä olit 25 vuotta sitten, Georgie? 68 00:09:36,041 --> 00:09:37,458 Kanssasi. -Minäpä kerron. 69 00:09:38,500 --> 00:09:41,791 Pullea tollo, joka ei pärjännyt collegessa. 70 00:09:42,750 --> 00:09:44,291 Muut auttoivat sinua, läski. 71 00:09:44,375 --> 00:09:49,125 Eräs henkilö opetti meille tilanhoitoa, jotta menestyisimme. 72 00:09:55,291 --> 00:09:56,291 Bronco Henry. 73 00:10:00,208 --> 00:10:01,125 Joten… 74 00:10:03,291 --> 00:10:07,833 Malja meille Romulukselle ja Remukselle ja meidät kasvattaneelle sudelle. 75 00:10:07,916 --> 00:10:09,416 Bronco Henrylle. -Broncolle. 76 00:10:09,500 --> 00:10:11,750 Il lupolle. -Bronco Henrylle. 77 00:10:18,208 --> 00:10:20,083 Pomo lähtee. -Illallinen, pojat. 78 00:10:29,291 --> 00:10:30,333 Paljon kiitoksia. 79 00:10:36,416 --> 00:10:40,291 Rose? Soita meille pianoa. -En voi! 80 00:10:40,791 --> 00:10:43,416 Soita! -Älä nyt! 81 00:10:49,125 --> 00:10:51,833 Onko kaikki hyvin? -On, rouva. 82 00:11:08,333 --> 00:11:13,791 Kappas. Ovatpa ne somia. 83 00:11:24,125 --> 00:11:26,458 "En ole nähnyt naista ratissa." 84 00:11:37,166 --> 00:11:40,125 Kysyin: "Etkö ole nähnyt naisen ajavan autolla?" 85 00:11:41,458 --> 00:11:43,000 Hän luuli koiran ajavan. 86 00:11:43,083 --> 00:11:44,500 Eihän. 87 00:11:44,583 --> 00:11:45,416 Ei! 88 00:11:46,666 --> 00:11:47,500 Kyllä vain. 89 00:11:48,250 --> 00:11:49,208 No… 90 00:11:50,375 --> 00:11:54,333 Kukahan pikku neiti teki nämä? 91 00:11:57,500 --> 00:11:58,875 Minä, herra. 92 00:12:02,041 --> 00:12:03,583 Äitini oli kukkakauppias. 93 00:12:04,333 --> 00:12:07,000 Tein niistä samannäköisiä kuin puutarhassamme. 94 00:12:07,833 --> 00:12:08,916 Suo anteeksi. 95 00:12:11,583 --> 00:12:16,041 Ne ovat aivan aidon näköisiä. 96 00:12:23,208 --> 00:12:26,708 Herrat. Liinalla tehdään noin. 97 00:12:33,625 --> 00:12:36,500 Se on viininroiskeita varten. -Tajuatteko? 98 00:12:37,250 --> 00:12:39,666 Vain roiskeita varten. 99 00:12:44,708 --> 00:12:46,041 Tuo meille ruokaa. 100 00:13:11,208 --> 00:13:14,416 Söikö Bronco täällä? -Ei. 101 00:13:15,166 --> 00:13:16,333 Missä te söitte? 102 00:13:17,375 --> 00:13:21,750 Söimme silloin saluunassa silliä ja ryyppäsimme viinaa. 103 00:13:24,166 --> 00:13:28,125 Kerran Bronco löi vetoa, että voisi hypätä hevosella - 104 00:13:28,208 --> 00:13:32,000 kadulle kasattujen pöytien ja tuolien yli. 105 00:13:33,375 --> 00:13:36,416 Valitsimme hänelle konin. 106 00:13:38,333 --> 00:13:39,666 Se ei haitannut häntä. 107 00:13:40,833 --> 00:13:42,291 Hän irrotti satulansa, 108 00:13:43,458 --> 00:13:47,500 vei hevosen pöytien ja tuolien luo, puhui sille - 109 00:13:47,583 --> 00:13:50,791 ja silitti sen isoa rumaa päätä, kun se haisteli. 110 00:13:53,541 --> 00:13:59,125 Sitten hän hyppäsi hevosen selkään, vei sen taemmaksi ja… 111 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 Mitä? 112 00:14:07,791 --> 00:14:08,791 Lensi kasan yli. 113 00:14:09,500 --> 00:14:10,333 Hyppäsikö se? 114 00:14:17,500 --> 00:14:20,541 Että saa konin hyppäämään… Ennenkuulumatonta. 115 00:14:22,416 --> 00:14:23,916 Syynä on amour. 116 00:14:27,500 --> 00:14:29,083 Mitäs sanot, George? 117 00:14:30,750 --> 00:14:31,750 Amour? 118 00:14:34,625 --> 00:14:38,125 En tiedä, mitä puhut. 119 00:14:51,375 --> 00:14:53,500 Olisitteko hiljaa? Syömme. 120 00:14:56,333 --> 00:14:58,541 Sulkekaa tuo, tai teen sen! 121 00:15:31,625 --> 00:15:32,875 Oletko kunnossa? 122 00:15:39,375 --> 00:15:40,375 Minne sinä menet? 123 00:16:12,500 --> 00:16:14,250 Mene vain. Maksan laskun. 124 00:16:16,166 --> 00:16:17,250 Maksa se aamulla. 125 00:16:18,583 --> 00:16:19,583 Tulen kohta. 126 00:17:26,083 --> 00:17:28,750 Maksanko nyt, rouva Gordon? 127 00:18:15,250 --> 00:18:16,500 Voitte - 128 00:18:18,416 --> 00:18:20,625 lähettää laskun, niin postitan sekin. 129 00:18:58,000 --> 00:18:59,291 Tule tänne. Olet rakas. 130 00:19:39,791 --> 00:19:40,791 George? 131 00:20:06,541 --> 00:20:09,875 TULIPALON SYTTYESSÄ 132 00:20:41,666 --> 00:20:42,666 George? 133 00:21:07,083 --> 00:21:08,083 Veli. 134 00:21:11,333 --> 00:21:12,583 Missä olet ollut? 135 00:21:17,000 --> 00:21:20,250 Se, mitä sanoit hänen pojastaan, 136 00:21:22,291 --> 00:21:23,750 sai hänet itkemään. 137 00:21:28,291 --> 00:21:30,125 Kuunteliko hän oven takaa? 138 00:21:33,416 --> 00:21:34,833 Hän itki. 139 00:21:36,250 --> 00:21:37,250 Mitä hittoa? 140 00:21:38,791 --> 00:21:42,500 Sanoin, että hänen poikansa pitäisi olla ihmisiksi. 141 00:21:46,291 --> 00:21:47,958 Huomautin vain siitä. 142 00:21:51,000 --> 00:21:52,458 Hänen pitäisi tietää se. 143 00:22:25,375 --> 00:22:26,250 Odota. 144 00:22:31,375 --> 00:22:32,208 Hän onnistui! 145 00:22:33,583 --> 00:22:35,166 Hän oli aiemmin parempi. 146 00:22:36,000 --> 00:22:36,833 Hän edistyy. 147 00:22:39,500 --> 00:22:41,208 Oppiko Bronco Henry sen noin? 148 00:22:43,000 --> 00:22:45,708 En koskaan nähnyt hänen ratsastavan liinassa. 149 00:22:59,500 --> 00:23:01,458 Mitä näet tuolla? 150 00:23:02,666 --> 00:23:03,958 Onko siellä eläimiä? 151 00:23:04,750 --> 00:23:07,166 Onko kukaan muu nähnyt samaa kuin sinä? 152 00:23:09,291 --> 00:23:10,208 George? 153 00:23:14,708 --> 00:23:16,333 Ei hän. 154 00:23:19,750 --> 00:23:21,375 Älä viitsi. Mitä näet? 155 00:23:23,000 --> 00:23:24,750 Tuolla on jotain, niinhän? 156 00:23:25,958 --> 00:23:27,833 Ei ole, jos et näe sitä. 157 00:23:31,958 --> 00:23:33,166 Se on varmaan eläin. 158 00:23:58,333 --> 00:24:05,333 RAVINTOLA - VUOTEITA - RUOKAA 159 00:24:23,875 --> 00:24:25,208 Päivää, herra Burbank. 160 00:24:25,916 --> 00:24:27,166 Päivää, rouva Gordon. 161 00:24:28,125 --> 00:24:29,250 Miten voin auttaa? 162 00:24:32,250 --> 00:24:35,958 Tulin vain tapaamaan teitä. 163 00:24:40,458 --> 00:24:41,750 On aika kiire. 164 00:24:58,791 --> 00:25:02,041 "Tämä terveellinen kastike sopii hyvin - 165 00:25:02,875 --> 00:25:06,166 lihan, kalan ja juuston kanssa." 166 00:25:10,375 --> 00:25:11,541 He toivat viiniä. 167 00:25:12,541 --> 00:25:15,625 Kunpa he eivät tekisi niin. En pidä juomisesta. 168 00:25:16,625 --> 00:25:19,583 Heillä on muutakin kuin viiniä. Kuulostaa viinalta. 169 00:25:20,291 --> 00:25:23,500 He tulivat aikaisin. Ei olisi pitänyt laittaa pianolaa. 170 00:25:35,000 --> 00:25:35,916 Tässä vesi. 171 00:25:42,416 --> 00:25:47,750 Näen Herndonin tohtorin ja hautausurakoitsija Weltzin. 172 00:25:47,833 --> 00:25:50,208 Voi taivas. Olisipa Peter täällä. 173 00:25:51,041 --> 00:25:54,750 Hänen pitäisi tarjoilla salaatti. Minun on paistettava kana. 174 00:25:55,708 --> 00:25:58,000 Jos joskus laittaa ruokaa pöytään… 175 00:26:00,041 --> 00:26:01,208 Herra Burbank, 176 00:26:02,416 --> 00:26:03,833 käyn hakemassa Peterin. 177 00:26:14,583 --> 00:26:15,708 Päivää! 178 00:26:20,750 --> 00:26:22,375 Olen näköjään uusi tarjoilija. 179 00:26:24,750 --> 00:26:25,791 Tohtori. 180 00:26:26,375 --> 00:26:27,583 Herra Burbank. 181 00:26:29,333 --> 00:26:30,333 Herra Weltz. 182 00:27:18,958 --> 00:27:21,166 Törmäsitkö alempana lumeen? 183 00:27:23,500 --> 00:27:24,750 Enpä pahemmin. 184 00:27:29,041 --> 00:27:32,208 Taidan kääriä tupakan, koska olen hereillä. 185 00:27:39,416 --> 00:27:40,750 Miten pitkälle pääsit? 186 00:27:42,458 --> 00:27:45,833 Beechiin, jonne pyrinkin. 187 00:27:46,958 --> 00:27:47,958 Beechiin? 188 00:27:49,500 --> 00:27:51,833 Mitä teet siellä, Georgie? 189 00:27:53,041 --> 00:27:54,333 Hurvitteletko? 190 00:27:59,416 --> 00:28:01,458 Puhuin rouva Gordonin kanssa. 191 00:28:06,166 --> 00:28:07,416 Tosiaan. 192 00:28:08,791 --> 00:28:10,708 Hän itki olkaasi vasten. 193 00:28:13,041 --> 00:28:14,166 Niin teki. 194 00:28:16,291 --> 00:28:21,166 Pian hän ruinaa rahaa sen nahjuksen opintomaksuun. 195 00:28:29,666 --> 00:28:32,541 Muistatko, kun äitimuori toi tytöt tilalle - 196 00:28:32,625 --> 00:28:34,583 heti kun meillä alkoi seistä? 197 00:28:35,583 --> 00:28:37,375 Luoja sentään. 198 00:28:39,083 --> 00:28:41,500 Muistatko tomaattikeittokuningattaren? 199 00:28:46,583 --> 00:28:48,833 Eikös hän kirjoittanut sinulle - 200 00:28:49,708 --> 00:28:52,791 muistavansa aina läntisen kuun? 201 00:28:57,041 --> 00:28:59,833 Kai hänet olisi voinut viedä ulos - 202 00:28:59,916 --> 00:29:02,583 laittamatta säkkiä hänen päähänsä. 203 00:29:03,916 --> 00:29:05,333 Toisin kuin jotkut muut. 204 00:29:19,041 --> 00:29:20,666 No, öitä. 205 00:29:31,250 --> 00:29:33,375 Jos jahtaat naikkosta, 206 00:29:33,458 --> 00:29:36,208 saat sellaisen ilman naimalupaa. 207 00:29:46,083 --> 00:29:47,083 Hetkinen. 208 00:30:06,666 --> 00:30:08,000 Mitä näille tehdään? 209 00:30:13,208 --> 00:30:14,208 Jukolauta. 210 00:30:15,166 --> 00:30:16,875 Leikataanko ne? 211 00:30:30,500 --> 00:30:32,541 George on… 212 00:30:32,625 --> 00:30:33,750 Lähtikö hän taas? 213 00:30:34,708 --> 00:30:39,375 …joutunut tekemisiin - 214 00:30:39,458 --> 00:30:45,458 itsetuhoisen lesken - 215 00:30:50,625 --> 00:30:56,500 ja tämän omituisen pojan kanssa. 216 00:31:09,375 --> 00:31:11,208 Pikku pöytä isoa pöytääsi varten. 217 00:31:18,791 --> 00:31:19,750 Phil. 218 00:31:19,833 --> 00:31:21,958 Selvä, ukko. 219 00:31:23,500 --> 00:31:26,833 Kirjoititko äidille? 220 00:31:29,375 --> 00:31:30,791 Kirjoitin heille. 221 00:31:32,875 --> 00:31:34,791 Mainitsitko jotain Rosesta? 222 00:31:36,750 --> 00:31:37,958 Niin. Rose… 223 00:31:38,041 --> 00:31:41,791 Tiedät, miltä äitimuorista tuntuisi, 224 00:31:41,875 --> 00:31:47,083 jos hän epäilisi sinun tapailevan sitä naista. 225 00:31:50,291 --> 00:31:51,958 Hän saisi aivoverenvuodon. 226 00:31:53,083 --> 00:31:59,125 Äiti suhtautuisi kuin rouva Burbank - 227 00:32:00,375 --> 00:32:01,958 toiseen rouva Burbankiin. 228 00:32:03,083 --> 00:32:04,166 Että mitä? 229 00:32:06,541 --> 00:32:08,000 Avioiduimme sunnuntaina. 230 00:32:10,208 --> 00:32:12,541 Hän luopui kiinteistöstään Beechissä. 231 00:32:36,666 --> 00:32:37,583 Lopeta. 232 00:32:39,166 --> 00:32:40,875 Ole aloillasi, pikku narttu. 233 00:32:44,125 --> 00:32:45,458 Olet pikku narttu! 234 00:32:47,166 --> 00:32:48,291 Niinkö? 235 00:32:48,833 --> 00:32:51,541 Lopeta! Läskinaamainen narttu! 236 00:32:54,125 --> 00:32:55,125 Huora! 237 00:33:02,291 --> 00:33:05,375 Koululaiseni syövät tasan iltakuudelta. 238 00:33:05,458 --> 00:33:07,958 Hän ei tiskaa, jos hänellä on läksyjä. 239 00:33:09,708 --> 00:33:11,291 Ei kenkiä sisällä. 240 00:33:16,500 --> 00:33:19,916 Ehkä haluaisit tulla joskus maatilalle? Eikö olisi mukavaa? 241 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Saanko ottaa ruusun terälehtiä? 242 00:33:36,166 --> 00:33:37,416 Huhuu. 243 00:33:37,500 --> 00:33:38,750 Ota loput myöhemmin. 244 00:33:56,750 --> 00:34:00,708 Meidän kannattaisi järjestää illalliskutsut - 245 00:34:00,791 --> 00:34:02,875 esitelläksemme sinut vanhemmilleni. 246 00:34:05,041 --> 00:34:09,416 Ehkä voisimme kutsua myös kuvernöörin vaimoineen. 247 00:34:10,500 --> 00:34:13,291 Tapasin heidät tänään Herndonissa. 248 00:34:14,833 --> 00:34:17,041 Mainitsin siitä jo heille. 249 00:34:20,083 --> 00:34:24,416 Voisit ehkä soittaa jotain vanhalla pianollamme. 250 00:34:26,333 --> 00:34:28,291 Mutta en soita kovin hyvin. 251 00:34:29,125 --> 00:34:31,291 Soitin vain elävissä kuvissa. 252 00:34:32,833 --> 00:34:36,041 Olet meille tarpeeksi hyvä. 253 00:34:38,333 --> 00:34:40,833 Äitimuori ei osaa soittaa yhtään. 254 00:34:42,125 --> 00:34:43,625 Jos haluat niin. 255 00:34:48,166 --> 00:34:49,458 Tämä on hyvä kohta. 256 00:34:50,041 --> 00:34:51,625 Pysäytä tässä. 257 00:34:51,708 --> 00:34:53,291 Hyvä kohta mille? 258 00:35:17,166 --> 00:35:18,875 Olet suurenmoinen. 259 00:35:30,125 --> 00:35:31,541 Seiso vierelläni. 260 00:35:36,166 --> 00:35:37,166 Mitä tapahtuu? 261 00:35:37,916 --> 00:35:39,083 Seuraa minua. 262 00:35:40,166 --> 00:35:41,166 Vasen jalka ensin. 263 00:35:41,958 --> 00:35:45,833 Yksi, kaksi, kolme. Sivulle. 264 00:35:45,916 --> 00:35:49,083 Yksi, kaksi, kolme, ja takaisin. 265 00:35:49,166 --> 00:35:52,541 Yksi, kaksi, kolme. 266 00:35:53,791 --> 00:35:56,833 Taas sivulle. Yksi, kaksi… -Anteeksi. En osaa. 267 00:35:58,958 --> 00:36:02,208 En osaa tanssia. -Sinä tanssit. 268 00:36:03,416 --> 00:36:05,166 Näin. Tämä jalka ensin. 269 00:36:07,708 --> 00:36:08,625 Älä ajattele. 270 00:36:10,458 --> 00:36:12,750 Yksi, kaksi, kolme. Sivulle. 271 00:36:12,833 --> 00:36:15,166 Yksi, kaksi, kolme. Ja takaisin. 272 00:36:15,250 --> 00:36:17,500 Yksi, kaksi, kolme. 273 00:36:17,583 --> 00:36:19,000 Lupasin opettaa sinua. 274 00:36:27,833 --> 00:36:30,458 Eteenpäin, kaksi, kolme. 275 00:36:30,541 --> 00:36:31,875 Sivulle. Kaksi… 276 00:36:48,125 --> 00:36:49,291 Mitä nyt? 277 00:36:56,333 --> 00:36:57,333 Minä vain… 278 00:37:00,291 --> 00:37:02,375 Halusin sanoa, miten mukavaa on, 279 00:37:04,166 --> 00:37:05,541 kun ei ole yksin. 280 00:37:52,583 --> 00:37:54,333 Mene pois kylmästä. 281 00:38:14,708 --> 00:38:15,791 Hei, Phil. 282 00:38:16,958 --> 00:38:18,416 Muistatko Rosen? 283 00:38:20,041 --> 00:38:21,416 Hei vaan. -Hei. 284 00:38:22,708 --> 00:38:25,583 Onko lämmitysuunissa vikaa? -En tiedä. 285 00:38:28,666 --> 00:38:30,333 Käyn ravistelemassa sitä. 286 00:38:30,416 --> 00:38:34,541 Olen odotellut koko päivän. Isä haluaa saada erään kauppakirjan. 287 00:38:36,541 --> 00:38:38,583 Sen voi hoitaa aamulla. 288 00:38:39,416 --> 00:38:41,958 Oletko kunnossa? -Voin hyvin. 289 00:38:59,916 --> 00:39:01,375 No, Phil-veli. 290 00:39:03,291 --> 00:39:06,083 Matka oli mukava. -En ole veljesi. 291 00:39:06,833 --> 00:39:08,500 Olet halpamainen juonittelija. 292 00:39:27,958 --> 00:39:29,750 "Matka oli mukava." 293 00:40:02,916 --> 00:40:04,125 Tule sisälle. 294 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 Tämä on kylpyhuone. Tee olosi kotoisaksi. 295 00:40:18,166 --> 00:40:19,333 Se sopii. 296 00:40:20,083 --> 00:40:21,000 Selvä. 297 00:41:50,500 --> 00:41:52,833 RAKKAUDELLA MUISTAEN 298 00:41:52,916 --> 00:41:55,250 BRONCO HENRY - YSTÄVÄ 299 00:43:52,291 --> 00:43:54,791 Tee olosi mukavaksi. 300 00:43:57,708 --> 00:44:00,166 Tuon sinulle yllätyksen. 301 00:44:01,000 --> 00:44:01,916 Mikä se on? 302 00:44:03,208 --> 00:44:05,208 Sitten se ei ole yllätys. 303 00:44:24,541 --> 00:44:27,708 Kun alkaa sataa, kellarissa tulvii. 304 00:44:27,791 --> 00:44:32,916 Rotat hukkuvat ja kelluvat pinnalla. 305 00:44:33,000 --> 00:44:37,041 Pyydän poikia haalimaan ne pois… 306 00:44:47,750 --> 00:44:49,166 Jatkakaa toki. 307 00:44:50,375 --> 00:44:51,375 Viis minusta. 308 00:44:52,541 --> 00:44:53,708 Touhuan mielelläni. 309 00:45:08,666 --> 00:45:09,666 Varovasti. 310 00:45:12,416 --> 00:45:13,500 Menkää oikealle. 311 00:45:17,666 --> 00:45:18,916 Käännetään sitä noin. 312 00:45:19,000 --> 00:45:20,083 Otan sen. 313 00:45:22,375 --> 00:45:23,250 Mikä se on? 314 00:45:25,208 --> 00:45:27,125 George. Onko se… 315 00:45:28,083 --> 00:45:29,583 Onko tuo flyygeli? 316 00:45:29,666 --> 00:45:31,208 Saitko otteen? -Sain. 317 00:45:33,041 --> 00:45:36,083 Se on Mason & Hamlin -pienoisflyygeli. 318 00:45:36,625 --> 00:45:39,000 Se on liian hyvä minulle. 319 00:45:39,583 --> 00:45:42,541 Olen keskinkertainen. Osaan vain renkutuksia. 320 00:45:43,375 --> 00:45:44,958 Haluan kuulla renkutuksia. 321 00:45:45,708 --> 00:45:46,875 Samoin kuvernööri. 322 00:45:47,708 --> 00:45:50,833 Emme kaipaa konserttia. Haluamme vain sinun soittavan. 323 00:45:51,875 --> 00:45:54,875 Haluaisin nähdä kuvernöörin ilmeen, 324 00:45:54,958 --> 00:45:58,541 kun hän astuu ulos autostaan. 325 00:46:00,125 --> 00:46:02,625 Askel kerrallaan. Valmiina? -Kaksi, kolme, neljä. 326 00:49:28,875 --> 00:49:32,875 Teetkö näistä köyttä? -Näistä suikaleistako? Teen. 327 00:49:48,541 --> 00:49:50,416 Pojat, keksikää tekemistä. 328 00:49:51,375 --> 00:49:52,625 Selvä on. 329 00:50:04,458 --> 00:50:07,500 Tulin puhumaan yhdestä asiasta. 330 00:50:17,500 --> 00:50:19,625 Ala puhua, kuoma. Mitä nyt? 331 00:50:24,750 --> 00:50:30,750 Ylhäisyys tulee illalliselle, samoin vanhemmat. 332 00:50:32,541 --> 00:50:34,666 Kylläpäs me pääsemme piireihin. 333 00:50:39,791 --> 00:50:41,500 Hän pimputtelee taas. 334 00:50:43,333 --> 00:50:44,750 Ärsyttääkö se? 335 00:50:47,500 --> 00:50:48,500 Ei. 336 00:50:50,416 --> 00:50:52,625 Kuuntelen mielelläni Rosen soittoa. 337 00:51:01,083 --> 00:51:03,708 No, ukko. Mitä mietit? 338 00:51:06,375 --> 00:51:07,916 Tuota… 339 00:51:08,791 --> 00:51:11,625 Phil. Minä… 340 00:51:14,916 --> 00:51:17,291 Minä vain… -Kakista ulos. 341 00:51:17,375 --> 00:51:21,375 On kyse ylhäisyydestä, kuvernööristä. -Vai niin. 342 00:51:22,000 --> 00:51:22,958 Ja… 343 00:51:24,333 --> 00:51:27,000 No, ei niinkään ylhäisyydestä, 344 00:51:27,791 --> 00:51:31,916 vaan hänen vaimostaan. 345 00:51:34,500 --> 00:51:39,041 Se ei varmaan haittaisi ylhäisyyttä, 346 00:51:40,875 --> 00:51:43,333 vaan hänen vaimoaan. 347 00:51:43,916 --> 00:51:45,416 Mikä, luojan tähden? 348 00:51:46,666 --> 00:51:48,291 Sitä on aika vaikea - 349 00:51:51,583 --> 00:51:52,583 sanoa. 350 00:51:57,833 --> 00:52:01,041 Rouvaa ehkä haittaisi, jos tulet pöytään peseytymättä. 351 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Niin. 352 00:52:29,041 --> 00:52:30,958 Hei, äiti ja isä. 353 00:52:35,750 --> 00:52:37,583 Auto on kulman takana. 354 00:52:37,666 --> 00:52:38,916 Onko mukanasi joku? 355 00:52:40,166 --> 00:52:41,250 Vaimoni. 356 00:52:48,958 --> 00:52:54,041 Lautasliina taitellaan noin. 357 00:52:57,333 --> 00:52:58,875 Sytyttäkää tuli. 358 00:52:58,958 --> 00:53:00,333 Selvä on. 359 00:53:00,416 --> 00:53:02,500 Yritetään saada paikka lämpimäksi. 360 00:53:04,125 --> 00:53:06,166 Vettä? Valkoviiniä? 361 00:53:08,458 --> 00:53:11,291 Käytä kättäsi noin. 362 00:53:12,750 --> 00:53:13,750 He saapuvat. 363 00:53:24,625 --> 00:53:27,208 Pysyttele lämpimässä. Haen heidät. 364 00:53:53,000 --> 00:53:56,000 Miten herttaista. Niillä on oma aurinkovarjo. 365 00:53:56,083 --> 00:53:59,166 Appelsiininkukkia. -Tämä on sivistyksen saareke. 366 00:54:00,416 --> 00:54:03,875 Kerroin Georgielle veljestäsi. 367 00:54:03,958 --> 00:54:06,125 Phi Beta Kappassa Yalessa, niinhän? 368 00:54:06,208 --> 00:54:08,541 Niin. Antiikin kulttuurin opintoja. 369 00:54:09,458 --> 00:54:10,458 Aivan. 370 00:54:11,208 --> 00:54:15,458 Hän siis kiroilee karjalle kreikaksi tai latinaksi? 371 00:54:22,333 --> 00:54:23,333 Niin. 372 00:54:25,708 --> 00:54:30,125 Rose soittaa pianoa hyvin. 373 00:54:30,708 --> 00:54:31,708 Niinkö? 374 00:54:32,500 --> 00:54:33,916 Mukava yllätys. 375 00:54:43,416 --> 00:54:46,708 Käyn katsomassa, missä Phil on. 376 00:54:47,375 --> 00:54:49,250 Hyvä. Haluan tavata sen veljen. 377 00:54:50,291 --> 00:54:51,291 Niin. 378 00:54:53,791 --> 00:54:57,125 Tuli jokin vaurio. -Edward ja Georgina. 379 00:54:58,125 --> 00:54:59,833 Näitä emme voi huijata. 380 00:55:00,416 --> 00:55:04,291 Ette niin. Tiedämme kaiken. Olemme kuin tietokirjoja. Minä ainakin. 381 00:55:04,375 --> 00:55:05,875 Voin vain lukea. 382 00:55:05,958 --> 00:55:08,958 Hän on lukenut Tutankhamonin kirouksesta. 383 00:55:09,041 --> 00:55:11,291 Uskotko kiroukseen? 384 00:55:11,375 --> 00:55:14,416 Ei. En juo Georgen sekoituksia. 385 00:55:14,500 --> 00:55:18,333 Uskon, mutta tiesittekö, että Tutankhamon oli vasta poika? 386 00:55:18,416 --> 00:55:19,291 18-vuotias. 387 00:55:31,708 --> 00:55:32,958 Oletko täällä, Phil? 388 00:55:42,583 --> 00:55:43,750 Etsin sinua. 389 00:55:47,000 --> 00:55:48,458 No, nyt löysit. 390 00:55:50,333 --> 00:55:52,958 Kaikki ovat paikalla. Alamme syödä. 391 00:55:54,333 --> 00:55:56,125 He kyselevät sinua. 392 00:55:58,041 --> 00:55:59,000 Ihanko totta? 393 00:55:59,916 --> 00:56:02,708 Luotamme keskustelutaitoihisi. 394 00:56:08,625 --> 00:56:11,750 Ei olisi pitänyt sanoa sinulle siitä… 395 00:56:11,833 --> 00:56:15,166 Teidän on turha pahoitella. En tule. 396 00:56:17,166 --> 00:56:18,750 Mitä minä sanon? 397 00:56:20,250 --> 00:56:23,458 Äitikin haluaa tavata sinut. Hän tuli kaukaa. 398 00:56:23,541 --> 00:56:24,958 Kerro heille totuus. 399 00:56:25,916 --> 00:56:29,083 Että haisen ja pidän siitä. 400 00:56:31,916 --> 00:56:33,958 Ei kai Philille ole tapahtunut jotain? 401 00:56:34,041 --> 00:56:37,958 Ei. Hän on kunnossa. Tuli kai ongelmia. 402 00:56:40,625 --> 00:56:41,791 No, Rose. 403 00:56:44,208 --> 00:56:45,625 Aiotko soittaa meille? 404 00:56:45,708 --> 00:56:48,208 George sanoi sinun soittavan hyvin. 405 00:56:48,291 --> 00:56:51,083 Ei. Taitoni ovat ruosteessa. -Olisi mukava kuulla. 406 00:56:51,791 --> 00:56:55,666 Älä nyt. Olet soittanut paljon. 407 00:56:56,875 --> 00:56:58,458 En tiedä, mitä soittaisin. 408 00:56:59,041 --> 00:57:00,333 Miten niin? 409 00:57:00,416 --> 00:57:01,833 Soita lempikappaleeni. 410 00:57:03,625 --> 00:57:07,583 Mikä? -Se mustalaisesta kertova. 411 00:57:07,666 --> 00:57:09,416 En muista sitä. 412 00:57:13,416 --> 00:57:15,958 Soita mitä vain. 413 00:58:07,583 --> 00:58:08,833 Anteeksi kovasti. 414 00:58:10,291 --> 00:58:11,625 En pysty soittamaan. 415 00:58:13,083 --> 00:58:17,083 Soitin elokuvateatterissa tuntikaupalla. 416 00:58:17,166 --> 00:58:19,750 Olen hyvin pahoillani. 417 00:58:21,291 --> 00:58:24,500 Hän pitää sinut lieassa, niinhän? Se on pääasia. 418 00:58:25,125 --> 00:58:25,958 Anteeksi. 419 00:58:26,041 --> 00:58:29,291 Ei. Ilta oli ihana. Kiitos. 420 00:58:40,416 --> 00:58:41,791 Olet Phil. 421 00:58:43,000 --> 00:58:44,791 Puuma ei siis syönyt sinua. 422 00:58:46,125 --> 00:58:47,041 Ei vielä. 423 00:58:47,708 --> 00:58:51,333 Ikävää, ettemme voineet keskustella. Olet kuulemma mainio. 424 00:58:51,416 --> 00:58:54,125 Kannattaa pysyä etäällä. Tulin hevosen selästä. 425 00:58:55,625 --> 00:58:57,208 Ette kaipaa keskustelua. 426 00:58:57,291 --> 00:59:00,291 Olette kai kuunnelleet pianonsoittoa ja tanssineet. 427 00:59:03,208 --> 00:59:04,291 Tanssitteko? 428 00:59:10,083 --> 00:59:11,958 Etkö soittanut? 429 00:59:13,416 --> 00:59:15,375 Harjoittelit paljon. 430 00:59:17,750 --> 00:59:22,333 Luulisi, ettei ole paljon eroa, onko elokuvateatterissa vai illallisilla. 431 00:59:22,416 --> 00:59:23,916 Missä olet ollut? 432 00:59:25,375 --> 00:59:27,208 Ruokahalu meni huolen takia. 433 00:59:28,458 --> 00:59:31,041 En peseytynyt, joten en tullut. 434 00:59:31,125 --> 00:59:32,291 Etkö peseytynyt? 435 00:59:35,750 --> 00:59:39,333 Hän on tilallinen. Tuo on rehtiä likaa. 436 00:59:42,375 --> 00:59:44,583 Kiitos taas. -Kiitos, kuvernööri. 437 00:59:54,916 --> 00:59:57,625 Haen teille huovan matkaa varten. 438 01:00:53,333 --> 01:00:57,125 Mietin, jätätkö lääketieteen kirjasi tänne kesäksi. 439 01:00:58,708 --> 01:01:03,125 Harkitsin sitä, mutta ne olivat isän. 440 01:01:03,875 --> 01:01:04,875 Käänny. 441 01:01:07,916 --> 01:01:08,958 Syötkö sinä? 442 01:01:12,333 --> 01:01:13,541 Sain uuden ystävän. 443 01:01:14,250 --> 01:01:18,000 Olemme "tohtori" ja "professori", sillä haluamme olla sellaisia. 444 01:01:19,250 --> 01:01:21,041 Kutsu ystäväsi maatilalle. 445 01:01:21,708 --> 01:01:22,708 En. 446 01:01:23,958 --> 01:01:24,875 Miksi et? 447 01:01:26,375 --> 01:01:27,375 Kiitos. 448 01:01:27,458 --> 01:01:29,833 En halua hänen tapaavan erästä henkilöä. 449 01:01:34,583 --> 01:01:35,875 Sonnivasikka, pomo. 450 01:01:53,791 --> 01:01:55,125 Mikset käytä hanskoja? 451 01:01:56,000 --> 01:01:57,791 Niitä ei tarvita. 452 01:02:04,333 --> 01:02:07,500 Kuohin 1 500 eläintä, ja viimeisestä sain haavan. 453 01:02:10,708 --> 01:02:13,625 No, läski. Valmista tuli. 454 01:02:22,166 --> 01:02:23,166 Kuka tuo on? 455 01:02:25,916 --> 01:02:27,083 Se nahjus. 456 01:02:28,208 --> 01:02:29,208 Tarjoilijammeko? 457 01:02:29,791 --> 01:02:31,333 Tuo on hän. 458 01:02:32,958 --> 01:02:36,000 Hän hiiviskelee joka paikassa. 459 01:02:36,083 --> 01:02:37,875 Mulkoilee isoilla silmillään. 460 01:02:42,708 --> 01:02:44,875 Pikku lordi Fauntleroy. 461 01:03:01,916 --> 01:03:02,916 Rose? 462 01:03:05,125 --> 01:03:06,458 Pitääkö hän huoneestaan? 463 01:03:09,250 --> 01:03:10,166 Kyllä varmaan. 464 01:03:11,875 --> 01:03:14,041 Vahtikaa nuotioita. Kesä on tulossa. 465 01:03:15,166 --> 01:03:18,750 Eli intiaanien leirit on siirrettävä pois mailtamme. 466 01:03:18,833 --> 01:03:20,000 Ei poikkeuksia. 467 01:03:20,791 --> 01:03:23,791 He tahtovat syödä eläimiämme. Onko selvä? 468 01:03:23,875 --> 01:03:25,375 On. 469 01:03:25,458 --> 01:03:26,875 Emme myy nahkoja. 470 01:03:28,166 --> 01:03:29,916 Emme myy mitään. 471 01:03:50,083 --> 01:03:52,125 Olkaa tarkkoina. 472 01:03:52,208 --> 01:03:55,000 Voitte löytää nuolenpään haapojen luota. 473 01:04:38,041 --> 01:04:39,041 Rose? 474 01:04:41,500 --> 01:04:42,916 Päätäni särkee. 475 01:04:48,750 --> 01:04:49,750 Istuhan. 476 01:04:54,916 --> 01:04:56,666 En syö tänä iltana. 477 01:04:56,750 --> 01:05:02,166 George on kaupungissa, joten täällä on vain Phil. 478 01:05:06,875 --> 01:05:08,458 Tein ansan. 479 01:05:08,541 --> 01:05:11,291 Voi ei. Ei kai se ole käärme? 480 01:05:15,583 --> 01:05:16,958 Se on pupu. 481 01:05:19,416 --> 01:05:20,416 Ei hätää. 482 01:05:26,875 --> 01:05:28,750 Ei. Se pelkää. 483 01:05:28,833 --> 01:05:30,291 Tule tänne. -Ota se kiinni. 484 01:05:30,375 --> 01:05:32,750 Tule tänne. 485 01:05:34,750 --> 01:05:35,708 Tuo se minulle. 486 01:05:52,291 --> 01:05:53,708 Älä välitä hänestä. 487 01:05:55,750 --> 01:05:57,166 Voit syödä huoneessasi. 488 01:05:59,500 --> 01:06:02,833 Hautausmaa tyhjennettiin uuden maantien takia. 489 01:06:03,916 --> 01:06:06,750 Eräs sinne haudattu oli ystäväni. 490 01:06:06,833 --> 01:06:11,958 Kömpelö traktorikuski rikkoi arkun. 491 01:06:12,041 --> 01:06:17,208 Ystäväni hiukset olivat kasvaneet hänen kuoltuaan. 492 01:06:18,875 --> 01:06:24,000 Arkku oli täynnä hänen kultaisia hiuksiaan. 493 01:06:25,125 --> 01:06:27,250 Mutta metrin päässä latvoista - 494 01:06:28,791 --> 01:06:30,208 hiukset olivat harmaita. 495 01:06:34,250 --> 01:06:35,500 Voinko viedä sen ylös? 496 01:06:35,583 --> 01:06:37,583 Hän oli kuulemma kaunis. -Mitä? 497 01:06:37,666 --> 01:06:40,416 Kultaiset palmikot hiusten päällä. 498 01:06:40,500 --> 01:06:42,500 Voit. Käy katsomassa. Se on söpö. 499 01:06:49,833 --> 01:06:52,375 Ei. Ulos huoneestani. -Missä kaniinisi on? 500 01:06:57,708 --> 01:06:59,000 Toin sille porkkanan. 501 01:06:59,625 --> 01:07:00,708 Se ei halua sitä. 502 01:07:01,833 --> 01:07:02,833 Miten niin? 503 01:07:08,250 --> 01:07:09,333 Jukolauta. 504 01:07:18,583 --> 01:07:19,583 Sulje ovi. 505 01:07:32,333 --> 01:07:36,416 Vaikka viihdyt huoneessasi, tämä tekee hyvää minulle. 506 01:07:37,208 --> 01:07:39,000 On tekemistä. -Tule. 507 01:07:40,333 --> 01:07:41,333 Peter… 508 01:07:43,291 --> 01:07:44,708 Etkö pidä kaniineista? 509 01:07:46,750 --> 01:07:48,416 Pidän. 510 01:07:50,208 --> 01:07:52,541 On harjoiteltava, jos aikoo kirurgiksi. 511 01:07:55,041 --> 01:07:58,041 Et saa tappaa niitä sisällä. 512 01:07:58,875 --> 01:08:00,500 En salli sitä. 513 01:08:02,833 --> 01:08:05,375 Mikä mies tottelee aina äitiään? 514 01:08:05,458 --> 01:08:06,458 Lasken pisteet. 515 01:08:12,958 --> 01:08:14,625 Piste rouva Burbankille. 516 01:08:15,875 --> 01:08:17,083 Tiedän kyllä, Lola. 517 01:08:18,375 --> 01:08:21,416 Ei tarvitse selostaa. Muistan sen. 518 01:08:28,208 --> 01:08:30,250 Se oli ulkona. 519 01:08:45,416 --> 01:08:48,708 Voitko jatkaa, Lola? Minulla on migreeni. 520 01:08:49,541 --> 01:08:50,541 Voin. 521 01:08:51,500 --> 01:08:53,291 Minne menen? -Tuonne. 522 01:08:53,375 --> 01:08:54,291 Selvä on. 523 01:08:54,375 --> 01:08:55,958 Löin tuonne. -Tähtäsin sinulle. 524 01:08:56,041 --> 01:08:57,083 Älä kuuntele häntä. 525 01:08:57,166 --> 01:08:58,416 Oletko kunnossa? 526 01:08:59,250 --> 01:09:01,833 Tuntuu, että silmät pullahtavat päästä. 527 01:09:11,750 --> 01:09:12,958 Se johtuu Philistä. 528 01:09:15,583 --> 01:09:16,500 Hän on kylmä. 529 01:09:16,583 --> 01:09:19,541 Hän on vain mies. 530 01:09:21,333 --> 01:09:22,333 Mene vain. 531 01:11:04,041 --> 01:11:06,166 Haluatko ne pois? 532 01:11:06,916 --> 01:11:07,916 Haluatko ne pois? 533 01:11:09,125 --> 01:11:09,958 Anna tulla. 534 01:11:10,041 --> 01:11:11,666 Haluatko ne? 535 01:11:11,750 --> 01:11:13,500 Siinä on! 536 01:15:14,125 --> 01:15:19,500 RUUMIINKULTTUURI 537 01:15:30,375 --> 01:15:34,791 TAIDEKATSELMUS 538 01:16:38,166 --> 01:16:41,333 Häivy täältä, pikku narttu! Kuuletko? 539 01:16:44,625 --> 01:16:46,375 Pois täältä! 540 01:16:57,083 --> 01:16:59,208 Oi, Herra 541 01:16:59,291 --> 01:17:02,083 Laita viskiä pullooni 542 01:17:02,166 --> 01:17:07,708 Anna lumen sulaa Ja poistaa suruni 543 01:17:08,208 --> 01:17:09,458 Tuntuu 544 01:17:11,208 --> 01:17:13,208 Turkasen hyvältä 545 01:17:15,583 --> 01:17:16,583 Olet hyvä työntekijä. 546 01:18:03,958 --> 01:18:06,375 Eikö neuvottu liottamaan farmarihousuja? 547 01:18:11,750 --> 01:18:12,750 Päiviä, rouva. 548 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 Pikku hintti. 549 01:18:27,416 --> 01:18:28,250 Nahjus. 550 01:18:56,708 --> 01:18:57,708 Pete. 551 01:18:58,958 --> 01:19:00,291 Hei, Pete. 552 01:19:02,125 --> 01:19:03,458 Peter. 553 01:19:08,500 --> 01:19:09,750 Niin, herra Burbank? 554 01:19:13,083 --> 01:19:15,250 Ei näy ketään herra Burbankia. 555 01:19:16,666 --> 01:19:17,916 Olen Phil. 556 01:19:18,750 --> 01:19:19,791 Niin, herra Burbank. 557 01:19:19,875 --> 01:19:21,625 Noin nuoren on kai vaikea - 558 01:19:21,708 --> 01:19:26,166 sanoa näin vanhaa vain Philiksi. 559 01:19:28,375 --> 01:19:30,041 Tulepa katsomaan. 560 01:19:32,000 --> 01:19:35,333 Oletko solminut tai punonut? 561 01:19:37,666 --> 01:19:40,166 En ole. 562 01:19:45,083 --> 01:19:49,250 Aloitimme väärällä tavalla. 563 01:19:50,875 --> 01:19:53,333 Niinkö, herra? -Unohda se herroittelu. 564 01:19:54,500 --> 01:19:56,250 Sellaista voi sattua, 565 01:19:57,875 --> 01:20:00,250 vaikka tullaan ystäviksi. 566 01:20:02,125 --> 01:20:03,875 Kuules. 567 01:20:03,958 --> 01:20:05,833 Mitä, Phil? 568 01:20:08,875 --> 01:20:11,166 Näetkö? Teit niin. 569 01:20:12,166 --> 01:20:13,500 Sanoit minua Philiksi. 570 01:20:15,291 --> 01:20:19,250 Teen köyden valmiiksi ja opetan sinua käyttämään sitä. 571 01:20:20,125 --> 01:20:23,500 Tämä on aika yksinäinen paikka. 572 01:20:24,416 --> 01:20:26,333 Ellei pääse asioista kärryille. 573 01:20:27,291 --> 01:20:29,458 Kiitos, Phil. 574 01:20:32,083 --> 01:20:37,375 Miten kauan köyden valmiiksi saaminen vie? -Saan sen valmiiksi ennen koulusi alkua. 575 01:20:41,000 --> 01:20:42,166 No… 576 01:20:43,791 --> 01:20:45,458 Sitten se ei vie kauan. 577 01:21:52,166 --> 01:21:53,166 Nouse tuohon. 578 01:21:54,833 --> 01:21:56,000 Istu sen päälle. 579 01:22:00,000 --> 01:22:01,250 Totuttele siihen. 580 01:22:04,250 --> 01:22:05,666 Onko sinulla saappaita? 581 01:22:06,875 --> 01:22:08,291 On. -Laita ne. 582 01:22:11,250 --> 01:22:13,500 Älä anna äitisi tehdä sinusta vätystä. 583 01:22:24,208 --> 01:22:25,291 Vaikuttavaa. 584 01:22:26,041 --> 01:22:29,333 Istumalla siinä - 585 01:22:29,416 --> 01:22:32,875 opit ratsastamisesta kaiken tarpeellisen. 586 01:22:33,833 --> 01:22:35,708 Satula kuului Bronco Henrylle. 587 01:22:37,416 --> 01:22:39,083 Suurimmalle ratsastajalle. 588 01:22:46,708 --> 01:22:53,083 Lähellä olevaan kallioon on kaiverrettu nimikirjaimet ja vuosi 1805. 589 01:22:53,166 --> 01:22:56,250 Sen teki kai Lewisin ja Clarkin retkikunnan jäsen. 590 01:22:58,833 --> 01:23:00,750 Siihen aikaan oli tosimiehiä. 591 01:23:03,541 --> 01:23:06,333 Lähdetään retkelle pariksi päiväksi. 592 01:23:06,416 --> 01:23:08,708 Seurataan niitä reittejä loppuun asti. 593 01:23:11,416 --> 01:23:14,541 Ei olisi yllätys, jos kallioilta löytyisi kultaa - 594 01:23:15,583 --> 01:23:18,000 tai arvokkaita mineraaleja. 595 01:23:21,916 --> 01:23:23,958 Tappavatko sudet paljon vasikoita? 596 01:23:27,333 --> 01:23:28,833 Aina niistä jokunen - 597 01:23:30,291 --> 01:23:34,375 raadellaan, tai ne kuolevat pernaruttoon. Tai ritinäruttoon. 598 01:23:34,458 --> 01:23:37,625 Kuulostat gramofonilevyltä. Tiedätkö sen? 599 01:23:37,708 --> 01:23:40,375 En tiennyt. 600 01:23:40,958 --> 01:23:42,291 No, sinä kuulostat. 601 01:23:51,708 --> 01:23:54,708 Opettiko Bronco Henry ratsastamaan? -Opetti. 602 01:23:57,750 --> 01:24:01,541 Hän opetti käyttämään silmiäni toisin kuin muut. 603 01:24:04,500 --> 01:24:06,000 Esimerkiksi tuo kukkula. 604 01:24:12,041 --> 01:24:14,166 Useimmat näkevät vain kukkulan. 605 01:24:15,375 --> 01:24:18,041 Mitähän Bronco näki siellä? 606 01:24:22,375 --> 01:24:23,375 Haukkuvan koiran. 607 01:24:25,166 --> 01:24:28,166 Näitkö sen nyt? -En. 608 01:24:29,416 --> 01:24:30,666 Kun tulin tänne. 609 01:24:31,458 --> 01:24:35,458 Se näyttää suu auki olevalta koiralta. 610 01:24:38,333 --> 01:24:39,833 Näitkö sen? 611 01:24:40,833 --> 01:24:41,750 Näin. 612 01:24:47,250 --> 01:24:48,166 Peter. 613 01:24:53,416 --> 01:24:55,458 Voisitko tulla juttelemaan? 614 01:25:07,000 --> 01:25:11,416 Olet ystävystynyt Philin kanssa. 615 01:25:16,208 --> 01:25:17,625 Onko hän mukava sinulle? 616 01:25:20,208 --> 01:25:21,750 Hän tekee minulle köyttä. 617 01:25:23,291 --> 01:25:24,375 Köyttä? 618 01:25:27,291 --> 01:25:29,875 Kunpa et tekisi tuota ääntä kammalla. 619 01:25:33,416 --> 01:25:34,500 En tajunnut. 620 01:25:34,583 --> 01:25:36,333 Pienenä - 621 01:25:36,416 --> 01:25:40,625 minua värisytti kuullessani liidun kitinän taulua vasten. 622 01:25:43,000 --> 01:25:46,208 Se oli neiti… rouva Merchant. 623 01:25:47,541 --> 01:25:52,375 Hän piirsi taululle tähtiä nimiemme viereen. 624 01:25:54,750 --> 01:25:56,916 Miksiköhän hän antoi meille tähtiä? 625 01:25:58,416 --> 01:26:02,083 Miksei timantteja tai sydämiä? 626 01:26:03,125 --> 01:26:05,708 Tai pataässiä? Miksi? 627 01:26:09,875 --> 01:26:13,375 Miksi aina tähtiä? 628 01:26:14,916 --> 01:26:17,000 Tähtiä pidetään tavoittamattomina. 629 01:26:20,375 --> 01:26:21,375 Niin. 630 01:26:22,416 --> 01:26:25,666 Mutta ne eivät olleet, koska hän antoi niitä meille. 631 01:26:30,083 --> 01:26:31,000 Ja, Peter… 632 01:26:31,875 --> 01:26:36,541 Meillä oli valkoisella kreppipaperilla päällystetty ystävänpäivän laatikko. 633 01:26:38,416 --> 01:26:41,125 Kiinnitimme siihen isoja punaisia sydämiä. 634 01:26:42,583 --> 01:26:44,416 Vinoja sydämiä. 635 01:26:44,500 --> 01:26:46,333 Ja sinulla oli monta ystävää. 636 01:26:50,416 --> 01:26:51,666 Monta? 637 01:26:55,833 --> 01:26:57,125 Koska olet kaunis. 638 01:27:08,375 --> 01:27:10,666 Värisyttääkö jokin ääni sinua? 639 01:27:19,833 --> 01:27:20,958 En muista. 640 01:27:24,333 --> 01:27:26,000 Emme ole tavoittamattomia. 641 01:27:30,833 --> 01:27:31,833 Hei. 642 01:27:33,333 --> 01:27:36,750 Emme ole. 643 01:27:36,833 --> 01:27:39,250 Sinun ei tarvitse tehdä näin. 644 01:27:40,666 --> 01:27:43,208 Varmistan, että sinun ei tarvitse. 645 01:28:00,166 --> 01:28:01,041 Aloitusviikkoko? 646 01:28:01,125 --> 01:28:03,375 Ei. Kolmas. -Kolmas? 647 01:28:04,666 --> 01:28:06,208 Avaa portti. Päästä hänet ulos. 648 01:28:06,291 --> 01:28:08,666 Oletko varma? Hän ei ole valmis. -Tee se. 649 01:28:16,083 --> 01:28:17,875 Jihaa, cowboy! 650 01:28:24,125 --> 01:28:25,791 Mitä sinä teet? -Autan häntä. 651 01:28:25,875 --> 01:28:26,875 Älä. 652 01:28:28,000 --> 01:28:29,500 Anna hänen oppia itse. 653 01:28:30,375 --> 01:28:31,375 Tai sitten ei. 654 01:28:33,833 --> 01:28:35,958 Jos putoat, nouse takaisin selkään. 655 01:30:51,250 --> 01:30:53,333 Tapahtuiko mitään poissa ollessani? 656 01:31:01,416 --> 01:31:03,791 Tule tänne, Pete. 657 01:31:07,333 --> 01:31:09,041 Peter? 658 01:31:11,541 --> 01:31:12,750 Minne te lähdette? 659 01:31:19,083 --> 01:31:20,083 Peter? 660 01:31:21,833 --> 01:31:23,208 Rose? -Peter! 661 01:31:25,666 --> 01:31:26,958 Mikä hätänä? 662 01:31:32,000 --> 01:31:33,166 Rose? 663 01:31:33,250 --> 01:31:35,000 Eikö Peter voi tulla mukaasi? 664 01:31:35,958 --> 01:31:39,208 Voisi kyllä, mutta hän ja Phil ovat yhdessä. 665 01:31:39,291 --> 01:31:40,750 En halua sitä. 666 01:31:40,833 --> 01:31:44,625 Hän ei saa olla Philin kanssa. -Mutta… 667 01:31:45,750 --> 01:31:49,166 Hän auttaa poikaa. Opetti tämän ratsastamaan. 668 01:32:45,041 --> 01:32:46,208 Hei, kuoma. 669 01:32:50,208 --> 01:32:51,625 Hei, kuoma. 670 01:32:52,958 --> 01:32:53,958 Autatko? 671 01:33:12,916 --> 01:33:15,125 Hän alkoi ratsastaa sinun iässäsi. 672 01:33:16,416 --> 01:33:18,750 Kuka? -Bronco Henry. 673 01:33:20,208 --> 01:33:22,833 Hän aloitti vasta ikäisenäsi. 674 01:33:28,750 --> 01:33:30,166 Hei, herra Pumpulihäntä. 675 01:33:37,541 --> 01:33:40,416 Hei. Katsotaan, miten nopeasti - 676 01:33:40,500 --> 01:33:43,166 herra Pumpulihäntä juoksee esiin. 677 01:33:44,333 --> 01:33:48,250 Löimme lapsina vetoa, 678 01:33:49,500 --> 01:33:55,458 montako pylvästä ehtisimme poistaa, ennen kuin eläimet pakenisivat. 679 01:34:06,875 --> 01:34:07,958 Se on yhä tuolla. 680 01:34:09,250 --> 01:34:10,583 Sisukas pikku roikale. 681 01:34:11,708 --> 01:34:13,333 Sen on kai oltava sisukas. 682 01:34:22,125 --> 01:34:23,750 Jukolauta. 683 01:34:30,041 --> 01:34:32,250 Tulehan nyt. 684 01:34:34,750 --> 01:34:35,958 Sen koipi taisi murtua. 685 01:34:37,666 --> 01:34:40,000 Lopeta sen kärsimykset. 686 01:34:47,625 --> 01:34:48,625 Ei hätää. 687 01:35:04,083 --> 01:35:05,250 Tuo on syvä. 688 01:35:07,000 --> 01:35:08,333 Oletko kunnossa? 689 01:35:08,416 --> 01:35:09,500 Mitä hittoa? 690 01:35:11,500 --> 01:35:13,083 Varmaankin tikun takia. 691 01:35:31,083 --> 01:35:33,583 Sinulla on karjapaimenen rusketus. 692 01:35:40,875 --> 01:35:42,291 Bronco Henry kertoi, 693 01:35:44,500 --> 01:35:47,208 että ihminen kehittyi sinnikkyyden avulla. 694 01:35:53,000 --> 01:35:54,291 Isäni mukaan - 695 01:35:56,041 --> 01:35:57,208 vastoinkäymisten avulla. 696 01:35:59,291 --> 01:36:01,041 Niistä piti päästä eroon. 697 01:36:01,125 --> 01:36:02,333 Niinkin voi sanoa. 698 01:36:04,500 --> 01:36:09,083 No, sinulla kyllä riittää vastoinkäymisiä, Pete-poju. 699 01:36:10,791 --> 01:36:12,958 Vastoinkäymisiä? -Esimerkiksi äitisi. 700 01:36:14,250 --> 01:36:16,666 Tänään ja joka päivä - 701 01:36:18,833 --> 01:36:20,083 hän on hutikassa. 702 01:36:21,166 --> 01:36:22,208 "Hutikassa"? 703 01:36:24,708 --> 01:36:25,708 Juovuksissa. 704 01:36:26,708 --> 01:36:27,833 Ryyppää. 705 01:36:32,458 --> 01:36:34,500 Tiedät kai hänen olleen humalassa. 706 01:36:34,583 --> 01:36:36,833 Tiedän. 707 01:36:39,750 --> 01:36:40,958 Hän ei juonut ennen. 708 01:36:42,291 --> 01:36:44,166 Eikö? -Ei. 709 01:36:45,791 --> 01:36:48,125 Ei koskaan. -Mutta isäsi. 710 01:36:49,875 --> 01:36:52,500 Isäni? -Niin. 711 01:36:55,416 --> 01:36:57,458 Hän kai joi rankasti. 712 01:36:58,791 --> 01:36:59,791 Viinaa. 713 01:37:02,875 --> 01:37:04,291 Loppuun asti. 714 01:37:10,625 --> 01:37:11,833 Kunnes hirtti itsensä. 715 01:37:16,875 --> 01:37:18,125 Löysin hänet. 716 01:37:21,875 --> 01:37:22,875 Irrotin hänet. 717 01:37:31,291 --> 01:37:33,500 Hänestä en ollut tarpeeksi ystävällinen. 718 01:37:36,958 --> 01:37:38,250 Olin muka liian vahva. 719 01:37:38,333 --> 01:37:39,750 Sinäkö? 720 01:37:41,875 --> 01:37:43,041 Hän oli väärässä. 721 01:37:45,250 --> 01:37:46,375 Poikaraukka. 722 01:37:51,916 --> 01:37:53,500 Kyllä kaikki järjestyy. 723 01:38:05,333 --> 01:38:06,666 Missä rouva Lewis on? 724 01:38:07,208 --> 01:38:08,416 Intiaanien kanssa. 725 01:38:11,000 --> 01:38:12,125 Intiaanien? 726 01:38:14,458 --> 01:38:15,458 Noiden. 727 01:38:20,541 --> 01:38:21,791 Lähtekää nyt heti. 728 01:38:27,916 --> 01:38:29,083 Vettä! 729 01:38:31,083 --> 01:38:34,291 He seisoivat niiden edessä ja kysyivät, 730 01:38:34,375 --> 01:38:36,333 onko meillä nahkoja. 731 01:38:38,666 --> 01:38:41,958 "Onko nahkoja?" Lähtevätkö he? 732 01:38:43,833 --> 01:38:45,625 Heidän hevosensa liikkuu. 733 01:38:47,458 --> 01:38:49,708 Sanoin heille, että nahat poltetaan. 734 01:38:54,333 --> 01:38:55,416 Miksi? 735 01:38:56,041 --> 01:38:58,291 Miksi ne poltetaan? 736 01:38:58,375 --> 01:39:00,375 Phil ei halua muiden saavan niitä. 737 01:39:00,958 --> 01:39:05,041 Hän odottaa, kunnes kasa on iso ja sytyttää kaiken tuleen. 738 01:39:05,791 --> 01:39:08,000 Hän räjähtäisi, jos he koskisivat niihin. 739 01:39:10,125 --> 01:39:11,125 Mitä hän tekee? 740 01:39:28,750 --> 01:39:30,125 Älkää. 741 01:39:32,208 --> 01:39:33,833 Odottakaa! 742 01:39:36,625 --> 01:39:38,708 Odottakaa! Pysähtykää. 743 01:39:39,583 --> 01:39:40,583 Odottakaa. 744 01:39:42,125 --> 01:39:43,125 Pyydän. 745 01:39:44,125 --> 01:39:45,125 Tulkaa takaisin. 746 01:39:45,958 --> 01:39:47,333 Ottakaa nahat. 747 01:39:47,416 --> 01:39:50,916 Olisi kunnia, jos ottaisitte ne. 748 01:39:52,833 --> 01:39:53,833 Minä pyydän. 749 01:39:55,041 --> 01:39:56,541 Mieheni omistaa tilan. 750 01:39:59,541 --> 01:40:01,125 Ottakaa ne. 751 01:40:32,625 --> 01:40:34,083 Ne ovat hyvin pehmeät. 752 01:40:37,375 --> 01:40:38,875 Ihanan pehmeät. 753 01:40:41,125 --> 01:40:42,125 Todella kauniit. 754 01:41:07,958 --> 01:41:09,125 Oletteko kunnossa? 755 01:41:09,208 --> 01:41:10,958 Hengittääkö hän? -Rouva. 756 01:41:12,625 --> 01:41:13,958 Rouva. -Mitä tapahtui? 757 01:41:14,583 --> 01:41:15,791 Hän vain lyyhistyi. 758 01:41:19,708 --> 01:41:20,708 Rose? 759 01:41:42,333 --> 01:41:43,291 Anteeksi, herra. 760 01:41:44,875 --> 01:41:45,791 Kiitos, Lola. 761 01:42:19,416 --> 01:42:20,708 Piru vieköön. 762 01:42:32,666 --> 01:42:34,375 Onko jokin vikana? 763 01:42:34,458 --> 01:42:35,458 Vikana? 764 01:42:36,125 --> 01:42:37,791 Luojan tähden. 765 01:42:37,875 --> 01:42:40,500 Nahat ovat poissa! 766 01:42:41,333 --> 01:42:43,958 Nyt hän tempun teki. 767 01:42:45,833 --> 01:42:47,041 Tekikö hän sen? 768 01:42:48,458 --> 01:42:50,125 Myikö hän ne? -Totta hitossa. 769 01:42:51,500 --> 01:42:54,083 Tai antoi ne pois. -Miksi? 770 01:42:54,166 --> 01:42:56,625 Miksi? Hän tiesi meidän tarvitsevan niitä. 771 01:42:56,708 --> 01:42:58,625 Koska hän oli humalassa! 772 01:42:59,583 --> 01:43:02,166 Umpitunnelissa! 773 01:43:03,500 --> 01:43:05,416 Tiedät isäsi kirjoista, 774 01:43:05,500 --> 01:43:07,916 että äitisi on sellainen… 775 01:43:08,666 --> 01:43:12,500 Alkoholisti. Se on A-kirjaimen kohdalla! 776 01:43:19,958 --> 01:43:23,208 Et kai sano hänelle jotain? -Sano? 777 01:43:23,291 --> 01:43:24,625 En sano mitään, 778 01:43:26,208 --> 01:43:29,416 mutta George sanoo taatusti. 779 01:43:39,083 --> 01:43:40,375 Rose ei ole kunnossa. 780 01:43:43,250 --> 01:43:44,166 Hän on sairas. 781 01:43:46,791 --> 01:43:48,375 Ei ole kunnossa? 782 01:43:50,208 --> 01:43:54,625 Sen tollon ja sinun on aika tajuta… 783 01:43:54,708 --> 01:43:56,958 Mitä ne ovatkaan? Tosiasioita! 784 01:43:57,041 --> 01:44:02,083 Hän kätkee viinaa joka paikkaan ja ryyppää jopa kujalla. 785 01:44:04,708 --> 01:44:06,875 Katso itseäsi peilistä! 786 01:44:06,958 --> 01:44:11,375 Pitääkö hän sinusta vai rahoistamme? Herää jo, hitto! 787 01:44:11,458 --> 01:44:12,541 Riittää. 788 01:44:17,833 --> 01:44:20,500 Mitä vahinkoa siitä on? 789 01:44:21,250 --> 01:44:23,208 Nahat aiottiin polttaa. 790 01:44:24,083 --> 01:44:25,166 Tarvitsin niitä. 791 01:44:26,666 --> 01:44:28,250 Minä tarvitsin niitä. 792 01:44:30,166 --> 01:44:31,583 No, anteeksi. 793 01:44:43,000 --> 01:44:44,291 Ne olivat minun! 794 01:44:48,250 --> 01:44:49,250 Tarvitsin niitä! 795 01:45:05,458 --> 01:45:06,458 Phil? 796 01:45:14,333 --> 01:45:15,333 Minä… 797 01:45:17,625 --> 01:45:19,583 Minulla on nahkaa köyttä varten. 798 01:45:22,166 --> 01:45:23,666 Onko? 799 01:45:23,750 --> 01:45:25,166 Miksi sinulla on sitä? 800 01:45:26,041 --> 01:45:27,291 Leikkasin sitä irti. 801 01:45:28,500 --> 01:45:29,916 Halusin olla kuin sinä. 802 01:45:32,000 --> 01:45:33,458 Ota se. 803 01:45:38,791 --> 01:45:40,625 Hiton ystävällistä. 804 01:45:56,000 --> 01:45:57,208 Kuulehan. 805 01:46:00,250 --> 01:46:03,750 Elämäsi sujuu tästedes mukavasti. 806 01:46:07,500 --> 01:46:08,583 Tiedätkö mitä? 807 01:46:09,541 --> 01:46:10,541 Paiskin töitä. 808 01:46:11,958 --> 01:46:13,708 Saan köyden valmiiksi tänään. 809 01:46:17,541 --> 01:46:18,708 Katsotko, kun teen sen? 810 01:48:47,958 --> 01:48:50,250 Minkä ikäisenä tapasit Bronco Henryn? 811 01:48:52,291 --> 01:48:53,708 Sinun ikäisenäsi. 812 01:49:04,250 --> 01:49:05,750 Oliko hän paras ystäväsi? 813 01:49:06,833 --> 01:49:10,166 Oli. 814 01:49:11,750 --> 01:49:12,833 Enemmänkin. 815 01:49:15,000 --> 01:49:16,541 Hän pelasti henkeni. 816 01:49:23,458 --> 01:49:27,583 Metsästimme kerran hirviä, kun sää huononi. 817 01:49:30,083 --> 01:49:32,000 Bronco piti minut hengissä - 818 01:49:33,416 --> 01:49:35,916 makaamalla vieressäni makuupussin sisällä. 819 01:49:39,291 --> 01:49:40,875 Nukahdimme niin. 820 01:49:46,833 --> 01:49:47,833 Alastominako? 821 01:51:43,916 --> 01:51:46,375 Lähtikö Phil jo? -Hän ei ole täällä. 822 01:51:48,708 --> 01:51:51,166 Sanoiko hän lähtevänsä varhain? -Ei. 823 01:51:56,958 --> 01:51:57,958 Huomenta. 824 01:51:59,208 --> 01:52:00,583 Oletko nähnyt veljeäsi? 825 01:52:03,000 --> 01:52:04,666 Eikö hän syönyt aamiaista? 826 01:52:06,458 --> 01:52:07,916 Hän ei ole tullut alas. 827 01:52:31,500 --> 01:52:33,625 Vien sinut lääkäriin Herndoniin. 828 01:52:59,541 --> 01:53:03,875 Mitä kädellesi tapahtui? 829 01:53:07,625 --> 01:53:08,958 Otetaan saappaat pois. 830 01:53:19,875 --> 01:53:21,208 Pärjään kyllä. 831 01:53:30,000 --> 01:53:31,500 Haen auton. 832 01:54:37,666 --> 01:54:38,750 Lähdetään. 833 01:54:40,125 --> 01:54:41,291 Missä poika on? 834 01:55:04,875 --> 01:55:05,791 Phil. 835 01:55:15,333 --> 01:55:16,333 Vien sen hänelle. 836 01:56:09,708 --> 01:56:10,958 Otan tämän. 837 01:58:16,083 --> 01:58:22,666 Rose haluaisi teidän tulevan jouluna, jos sopii. 838 01:58:26,458 --> 01:58:27,291 Kyllä. 839 01:58:28,416 --> 01:58:29,583 Kiitos. 840 01:58:34,875 --> 01:58:36,208 Olen ymmälläni. 841 01:58:37,166 --> 01:58:39,583 Tulosten saapumiseen menee jokunen päivä. 842 01:58:40,666 --> 01:58:42,083 Viimeiset kouristukset… 843 01:58:44,333 --> 01:58:47,458 Niin? -Ne olivat kamalia. 844 01:58:49,458 --> 01:58:50,875 Tiedätkö, mitä epäilen? 845 01:58:51,750 --> 01:58:52,666 Mitä? 846 01:58:53,750 --> 01:58:54,750 Pernaruttoa. 847 01:58:59,458 --> 01:59:04,458 Hän ei käsitellyt sairaita eläimiä. Hän oli tarkka siitä. 848 01:59:49,958 --> 01:59:53,083 KUOLLEIDEN HAUTAAMINEN. 849 02:00:01,041 --> 02:00:05,625 "Vapahda minun sieluni miekasta, minun ainokaiseni koirain kynsistä." 850 02:02:26,666 --> 02:02:29,541 PERUSTUU THOMAS SAVAGEN ROMAANIIN 851 02:06:37,833 --> 02:06:42,833 Tekstitys: Meri Myrskysalmi