1 00:00:10,010 --> 00:00:12,595 {\an8}CEKUNGAN ORINOCO 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,478 - Dia tak sadar. - Baiklah. 3 00:00:21,980 --> 00:00:25,233 Neville bilang kita akan temukan pria itu di Tres Rocas. 4 00:00:25,316 --> 00:00:27,277 Solana, itu situs arkeologi. 5 00:00:27,360 --> 00:00:29,279 Kurasa mereka membawa ayahku ke sana. 6 00:00:29,362 --> 00:00:31,281 Neville memberiku peta ini. 7 00:00:31,364 --> 00:00:32,907 Katanya dia akan ada 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,076 di sini. 9 00:00:35,785 --> 00:00:39,873 - Ini? Ini peta yang kita ikuti? - Hanya dia yang pernah ke sana. 10 00:00:39,956 --> 00:00:41,374 Tak dapat diandalkan, John B. 11 00:00:41,458 --> 00:00:42,459 Astaga. 12 00:00:43,043 --> 00:00:46,337 Aku pernah ke kota sungai seperti ini. Sangat berbahaya. 13 00:00:47,756 --> 00:00:48,590 Jangan cemas. 14 00:00:48,673 --> 00:00:51,217 Kita akan ke sana, temukan Singh, selamatkan ayahmu. 15 00:00:51,301 --> 00:00:53,303 Lalu kita akan temukan El Dorado. Mudah. 16 00:00:56,848 --> 00:00:58,933 Kau yakin dia tak tahu apa-apa? 17 00:00:59,517 --> 00:01:00,560 Tidak dariku. 18 00:01:02,979 --> 00:01:07,358 Pertama, kita harus menemukan pria bernama Jose, lalu menyusuri sungai. 19 00:01:19,037 --> 00:01:22,457 Kita akan mendarat berjarak beberapa jam dari Tres Rocas, 20 00:01:22,540 --> 00:01:23,875 di sebuah peternakan. 21 00:01:23,958 --> 00:01:25,794 - Di sini. - Beberapa jam? 22 00:01:27,045 --> 00:01:31,674 Ya, Barracuda Mike bilang ada bus ke kota yang bisa kita naiki. 23 00:01:31,758 --> 00:01:33,968 JJ, bagaimana jika mereka tak ada di sana? 24 00:01:34,552 --> 00:01:36,221 Jika mereka tak ada di sana, 25 00:01:37,931 --> 00:01:39,182 liburan gratis. 26 00:01:39,265 --> 00:01:41,226 Kita berpetualang. Ayolah. 27 00:01:54,322 --> 00:01:57,408 Itu dia, penerjemah pemberani kita. 28 00:01:57,492 --> 00:02:01,371 Tuan Routledge, memimpin pasukan menuju El Dorado. 29 00:02:02,789 --> 00:02:04,040 Dengar, Carlos, 30 00:02:04,916 --> 00:02:07,794 aku bukan menerjemahkan bahasa Prancis. 31 00:02:07,877 --> 00:02:09,879 Aku butuh lebih banyak waktu. 32 00:02:12,590 --> 00:02:14,134 Tentu saja. 33 00:02:15,093 --> 00:02:16,344 Waktumu beberapa jam. 34 00:02:17,554 --> 00:02:20,181 Buktikan padaku kau layak tetap hidup, John. 35 00:02:29,941 --> 00:02:31,067 Sudah kubilang, 36 00:02:31,568 --> 00:02:33,570 di sini sangat liar. 37 00:02:35,363 --> 00:02:36,364 Sarah! 38 00:02:37,657 --> 00:02:39,826 - Ayah, apa yang kau lakukan? - Aku ikut. 39 00:02:39,909 --> 00:02:40,994 Tidak. 40 00:02:41,494 --> 00:02:44,581 Kau membawa kami ke sini seperti katamu. Kini pergi ke Guadeloupe. 41 00:02:44,664 --> 00:02:46,541 - Ini sulit untukmu. - Kau butuh dokter. 42 00:02:46,624 --> 00:02:48,126 - Biar kubantu. - Tidak! 43 00:02:48,918 --> 00:02:50,461 Kembali ke pesawat. 44 00:02:51,462 --> 00:02:54,174 Kau berjanji tak akan ikut campur. Tidak. 45 00:02:57,760 --> 00:02:58,928 Baiklah. 46 00:03:01,431 --> 00:03:03,308 Ayo pergi dari sini. 47 00:03:06,561 --> 00:03:07,562 Ayo pergi. 48 00:03:23,328 --> 00:03:24,454 Astaga. 49 00:03:24,537 --> 00:03:27,665 Barracuda Mike sukses dalam hal ekspor-impor. 50 00:03:29,500 --> 00:03:32,462 Barracuda, itu bus mewah kami menuju Tres Rocas? 51 00:03:32,545 --> 00:03:34,839 Benar, Sok Pintar. Hei. 52 00:03:35,340 --> 00:03:38,885 Kita sepakat. Ingat? Kau masih berutang untuk barang yang hilang itu. 53 00:03:38,968 --> 00:03:40,595 Aku ingat. Baiklah. 54 00:03:40,678 --> 00:03:41,679 Hei, JJ. 55 00:03:41,763 --> 00:03:42,805 - Apa? - Nasihat. 56 00:03:42,889 --> 00:03:44,641 - Apa? - Ini bukan Kildare. 57 00:03:44,724 --> 00:03:46,935 - Jangan terlibat masalah. - Baiklah. 58 00:04:05,245 --> 00:04:06,871 Terima kasih. Gracias. 59 00:04:07,497 --> 00:04:10,625 - Ramai sekali. - Sepertinya ini hari libur lokal, ya? 60 00:04:10,708 --> 00:04:13,294 Kita harus berasumsi bahwa Singh sudah pergi ke hulu. 61 00:04:13,378 --> 00:04:16,339 Kita cari pria bernama Jose, yang akan antar ke lokasi penggalian. 62 00:04:16,422 --> 00:04:19,759 - Jose. Ada nama belakang atau... - Tidak. 63 00:04:19,842 --> 00:04:22,804 Sial. Ini bagai mencari setetes air mata di lautan. 64 00:04:22,887 --> 00:04:25,598 Pemandu sungai mungkin menongkrong di tepi sungai. 65 00:04:25,682 --> 00:04:29,143 Jika mereka seperti pemandu di OBX, mereka mungkin mabuk saat liburan. 66 00:04:29,227 --> 00:04:31,020 - Mari mulai dengan bar. - Oke. 67 00:04:31,104 --> 00:04:32,939 - Kita berpencar? - Ayo lakukan. 68 00:04:36,109 --> 00:04:37,318 Maaf, aku tak tahu. 69 00:04:37,402 --> 00:04:40,238 - Hai. Jose? Panga? - Tidak. 70 00:04:40,321 --> 00:04:42,657 - Kenal Jose? Pemandu wisata? - Tidak. 71 00:04:42,740 --> 00:04:44,617 Kau kenal Jose? 72 00:04:44,701 --> 00:04:46,452 - Jose, dia bekerja di sungai. - Tidak? 73 00:04:46,536 --> 00:04:48,913 Tampaknya tak ada yang tahu. 74 00:05:09,517 --> 00:05:14,772 Seperti masa lalu di masa-masa Pogue. 75 00:05:26,409 --> 00:05:28,161 Hei! Kau! 76 00:05:36,169 --> 00:05:38,379 - Panga? - Tidak, aku tak kenal dia. 77 00:05:38,463 --> 00:05:39,839 Lepaskan aku! 78 00:05:39,922 --> 00:05:41,466 Tak ada yang tahu. 79 00:05:41,549 --> 00:05:44,218 Tak ada satu pun Jose yang jadi pengemudi panga di sana. 80 00:05:44,802 --> 00:05:46,512 Lebih sulit dari dugaanku. 81 00:05:46,596 --> 00:05:48,139 Ya, aku tahu. 82 00:05:48,222 --> 00:05:49,599 Dasar bajingan! 83 00:05:49,682 --> 00:05:51,392 Bajingan, kau berengsek, 84 00:05:51,476 --> 00:05:54,604 akan kukunyah lenganmu, dasar orang bodoh tak penting! 85 00:05:55,521 --> 00:05:58,524 Hanya ada satu orang di dunia yang mengatakan hal seperti itu. 86 00:05:58,608 --> 00:06:00,818 Lepaskan aku, dasar berengsek! 87 00:06:00,902 --> 00:06:03,404 - Maksudmu... - Ya. Itu ayahku. 88 00:06:05,073 --> 00:06:07,116 Itu salah satu anak buah Singh. 89 00:06:07,200 --> 00:06:09,994 Mereka tak membawanya ke hulu. Kita bisa menyelamatkannya. 90 00:06:10,078 --> 00:06:11,579 Bagaimana mengeluarkannya? 91 00:06:21,422 --> 00:06:23,633 Jadi, di sini, ada El Tesoro. 92 00:06:24,342 --> 00:06:25,385 Di atas sini, 93 00:06:25,468 --> 00:06:27,136 Orinoco, bukan? 94 00:06:27,637 --> 00:06:29,180 Dan mereka bilang di sini, 95 00:06:29,847 --> 00:06:31,140 El Dorado. 96 00:06:31,724 --> 00:06:33,184 - Tunggu. - Kata siapa? 97 00:06:34,227 --> 00:06:35,436 Seluruh dunia. 98 00:06:36,145 --> 00:06:38,815 Jika seluruh dunia mengatakannya, kenapa belum ditemukan? 99 00:06:39,399 --> 00:06:41,692 Ada yang bilang itu tak ada. 100 00:06:41,776 --> 00:06:43,319 Ada yang bilang itu tersembunyi, 101 00:06:43,403 --> 00:06:45,905 dan hanya satu orang istimewa yang bisa menemukannya. 102 00:06:47,156 --> 00:06:49,534 Namun, kebanyakan orang bilang itu maldito. 103 00:06:50,118 --> 00:06:52,245 - Maldito? - Dikutuk. 104 00:06:52,328 --> 00:06:53,287 Bertahun-tahun, 105 00:06:54,372 --> 00:06:57,208 orang-orang yang ke sana tak kembali. 106 00:07:02,380 --> 00:07:03,381 Lucu. 107 00:07:04,298 --> 00:07:05,299 Lucu. 108 00:07:08,052 --> 00:07:10,763 Dia tak akan kabur jika bisa menerjemahkan gnomon. 109 00:07:11,848 --> 00:07:15,101 Aku mulai berpikir teman kita mungkin tak sepadan dengan masalahnya. 110 00:07:16,185 --> 00:07:17,270 Kau paham? 111 00:07:20,523 --> 00:07:22,525 Aku bisa membawanya ke hutan. 112 00:07:24,569 --> 00:07:25,987 Meninggalkannya di alang-alang. 113 00:07:30,032 --> 00:07:31,367 Siapa yang menembaki kita? 114 00:07:35,288 --> 00:07:36,664 Apa itu? 115 00:07:37,540 --> 00:07:38,749 Jangan ke mana-mana. 116 00:07:46,924 --> 00:07:48,050 Astaga. 117 00:07:56,225 --> 00:07:57,602 Itu hanya kembang api! 118 00:07:57,685 --> 00:08:01,272 Ryan, periksa ke luar sekarang! Raj, awasi Routledge. 119 00:08:23,961 --> 00:08:25,046 Jangan bergerak. 120 00:08:29,759 --> 00:08:30,885 Aku memegangimu. 121 00:08:31,761 --> 00:08:32,929 Duduk. 122 00:08:33,012 --> 00:08:33,971 Duduk! 123 00:08:44,815 --> 00:08:48,611 - Kau tak apa? Kau baik-baik saja? - Ya, aku baik. Itu ayahku. 124 00:08:56,035 --> 00:08:57,036 Sarah. 125 00:08:59,830 --> 00:09:01,541 Astaga. Ayah! 126 00:09:01,624 --> 00:09:03,167 Senang bertemu denganmu, Nak. 127 00:09:03,251 --> 00:09:04,877 - Astaga. - Hai. 128 00:09:05,878 --> 00:09:07,547 - Hai, Sarah. - Ryan! 129 00:09:07,630 --> 00:09:10,466 - Kita harus pergi. Ayo. Ayah. - Ayo. Ayo pergi. 130 00:09:10,550 --> 00:09:11,384 Pergi. 131 00:09:12,343 --> 00:09:14,095 Sial. Cepat, Sarah. 132 00:09:14,178 --> 00:09:15,721 Ayo. Ikuti aku. 133 00:09:15,805 --> 00:09:17,598 - Cepat. - Permisi. 134 00:09:18,099 --> 00:09:19,100 Astaga. 135 00:09:25,064 --> 00:09:25,898 Tak ada? 136 00:09:26,482 --> 00:09:29,151 Tak ada Jose. Mereka tak kenal orang bernama Jose. 137 00:09:29,235 --> 00:09:31,612 Seolah aku percaya omong kosong itu. 138 00:09:32,989 --> 00:09:34,532 Mereka tak terlihat ramah. 139 00:09:37,243 --> 00:09:38,244 Lari. 140 00:09:38,327 --> 00:09:39,328 Cepat! 141 00:09:49,672 --> 00:09:51,382 Selamat datang di Tres Rocas. 142 00:09:52,675 --> 00:09:54,719 Ini membuat Cut terlihat seperti Taj Mahal. 143 00:09:54,802 --> 00:09:58,014 - Bagaimana kita menemukan mereka? - Sedang kupikirkan. 144 00:09:58,097 --> 00:10:00,600 Baiklah. Tres Rocas cukup kecil, oke? 145 00:10:00,683 --> 00:10:03,019 Jangan cemas. Kita akan temukan mereka. 146 00:10:05,896 --> 00:10:09,358 Kau pasti bercanda. Kita baru datang dua menit. 147 00:10:10,318 --> 00:10:12,236 - Apa kabar, Teman-teman? - Apa... 148 00:10:12,320 --> 00:10:13,904 - Kita harus pergi! - Lari! 149 00:10:13,988 --> 00:10:15,239 - Apa? - Kita harus lari! 150 00:10:15,323 --> 00:10:18,409 - Kau pasti bercanda. - Sekarang? Kami baru tiba. 151 00:10:18,492 --> 00:10:20,953 - Ada apa? - Anak buah Singh di belakang kita. 152 00:10:21,037 --> 00:10:22,955 Mereka mengejar. Kita pikirkan rencana. 153 00:10:23,039 --> 00:10:26,459 - Bagaimana jika kita membajak busnya? - Bus ini? 154 00:10:26,542 --> 00:10:29,378 - Kecepatannya 16 km per jam? - Aku hanya memberi saran. 155 00:10:29,462 --> 00:10:31,422 - Teman-teman! - Mereka datang! Sembunyi! 156 00:10:31,505 --> 00:10:32,465 Menunduk! 157 00:10:32,548 --> 00:10:34,634 - Maaf. - Permisi, maaf. 158 00:10:34,717 --> 00:10:35,676 Menunduk. 159 00:10:35,760 --> 00:10:37,261 - Menunduk! - Maaf. 160 00:10:42,725 --> 00:10:43,643 Periksa busnya. 161 00:10:44,852 --> 00:10:49,690 Kau lihat beberapa remaja lewat di sini? 162 00:10:50,608 --> 00:10:52,193 - Tak ada. - Jangan bilang tidak. 163 00:10:52,276 --> 00:10:53,319 Tenanglah. 164 00:10:53,402 --> 00:10:57,406 Mungkin mereka ke sana? Lurus ke arah sana. Tak ada orang di sini. 165 00:10:57,490 --> 00:10:59,617 - Baiklah. Ke arah sini. - Minggir. 166 00:10:59,700 --> 00:11:01,827 Minggir! Jangan menghalangi! 167 00:11:05,414 --> 00:11:06,791 Baiklah. Fenny. Ayo pergi. 168 00:11:07,416 --> 00:11:09,085 Mari kita periksa gang. 169 00:11:20,012 --> 00:11:21,639 Selamat datang di Amerika Selatan. 170 00:11:23,265 --> 00:11:25,393 Aku tak percaya kau jatuh dari jendela. 171 00:11:25,476 --> 00:11:28,604 Terlalu dini untuk bilang aku selamat dari Singh. Ayo cari tahu. 172 00:11:28,688 --> 00:11:30,189 - Cari tahu lokasinya. - Dengar. 173 00:11:30,856 --> 00:11:33,401 Apa cukup waktu ke Solana untuk titik balik matahari? 174 00:11:33,984 --> 00:11:38,239 Ya, tapi aku tak akan sombong. Aku masih tak bisa menerjemahkannya. 175 00:11:38,322 --> 00:11:40,116 Aku punya sesuatu yang bisa membantu. 176 00:11:40,866 --> 00:11:43,369 Dengar, ini dari Pope. 177 00:11:43,452 --> 00:11:45,746 - Ini pusaka keluarga. - Pope? 178 00:11:45,830 --> 00:11:47,498 - Ya. - Dia di sini juga? 179 00:11:47,581 --> 00:11:49,583 - Pope ada di sini. - Siapa lagi? 180 00:11:49,667 --> 00:11:53,379 Itu tak penting. Dengarkan aku. Ini seperti... 181 00:11:53,462 --> 00:11:54,922 - Seperti apa? - Batu Rosetta. 182 00:11:55,005 --> 00:11:58,134 - Batu Rosetta. Seperti terjemahan. - Aku tahu Batu Rosetta. 183 00:11:58,217 --> 00:11:59,301 Aku hanya bilang. 184 00:12:00,886 --> 00:12:03,472 Benar. Tidak, itu benar. Dia seorang Tanny. 185 00:12:03,556 --> 00:12:07,268 Dan Denmark adalah penghubung ke San Jose, seluruhnya. 186 00:12:10,396 --> 00:12:12,898 Astaga. Nak, jika ini benar, 187 00:12:14,692 --> 00:12:16,485 kita bisa memecahkannya. 188 00:12:16,986 --> 00:12:20,406 - Para dewa tersenyum pada kita. - Aku senang. Kita harus pergi. 189 00:12:20,489 --> 00:12:21,949 Aku akan menyimpannya. 190 00:12:22,950 --> 00:12:24,034 Kita harus pergi. 191 00:12:24,118 --> 00:12:26,954 Kita harus ke hulu. Bulan tak menunggu siapa pun. 192 00:12:37,381 --> 00:12:39,717 Kita harus menemukan pemandu sungai bernama Jose. 193 00:12:39,800 --> 00:12:40,676 Berpencarlah. 194 00:12:40,760 --> 00:12:43,262 Aku mencari Jose. Tak tahu? 195 00:12:43,345 --> 00:12:44,305 Jose? 196 00:12:45,389 --> 00:12:47,099 Kau kenal Jose? 197 00:12:47,183 --> 00:12:50,478 - Dia di sini. - Di sini? Bagus, terima kasih. 198 00:12:51,187 --> 00:12:53,063 Hei, kemarilah. 199 00:12:53,147 --> 00:12:54,523 Baik, dia menemukannya. 200 00:12:57,109 --> 00:12:58,319 - Jose? - Ya? 201 00:12:59,111 --> 00:13:00,154 Namaku John B. 202 00:13:00,237 --> 00:13:02,239 Kau kenal Neville? Profesor Sowell? 203 00:13:02,323 --> 00:13:05,159 Ya. Kalian berteman? 204 00:13:05,242 --> 00:13:06,452 - Ya. - Profesor. 205 00:13:06,535 --> 00:13:08,204 - Oke, aku menunggumu. - Astaga. 206 00:13:08,287 --> 00:13:11,123 Senang bertemu. Kau akan mengantar kami ke hulu? 207 00:13:11,207 --> 00:13:13,083 - Tentu. - Sempurna. 208 00:13:13,584 --> 00:13:15,628 Dia sudah bayar, 209 00:13:15,711 --> 00:13:16,962 jadi kita bisa pergi. 210 00:13:17,046 --> 00:13:18,798 - Dia, siapa? - Temanmu. 211 00:13:18,881 --> 00:13:20,049 Dia menunggu. 212 00:13:20,132 --> 00:13:22,134 Ayo, ikuti aku. Di sini. 213 00:13:25,888 --> 00:13:26,889 Hai, Sayang. 214 00:13:31,352 --> 00:13:34,104 - Kau pernah dengarkan? - Apa yang dia lakukan di sini? 215 00:13:34,188 --> 00:13:35,731 - Entahlah. - Kau tak tahu. 216 00:13:35,815 --> 00:13:38,400 - Tidak. - Kau tak tahu sedikit pun? 217 00:13:38,484 --> 00:13:41,362 - Aku ingin membantu. - Kau tak melindungiku. Aku baik saja. 218 00:13:41,445 --> 00:13:45,115 - Tunggu, John. Dengar. - Kau coba membunuhku, dasar berengsek. 219 00:13:45,199 --> 00:13:48,327 - Kau berhak untuk marah. - Tidak. Siapa bilang aku marah? 220 00:13:48,410 --> 00:13:49,912 - Tenang. - Kini kau terluka? 221 00:13:49,995 --> 00:13:54,416 - Kalian lihat tiga orang Amerika? - Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, dengarkan! 222 00:13:54,500 --> 00:13:58,128 - Entah harus apa. Apa yang kita lakukan? - Singh. Hei. Singh di sini. 223 00:13:58,212 --> 00:14:01,882 - Dia di sini. Kita harus pergi. - Saatnya pergi. 224 00:14:01,966 --> 00:14:04,301 - Kau melemparku ke laut! - Hei! Diam. 225 00:14:04,385 --> 00:14:07,179 Singh ada di pasar. Masuk ke kapal. Cepat. 226 00:14:07,263 --> 00:14:09,014 - Kau tak ikut. - Cepat! 227 00:14:11,767 --> 00:14:14,311 - Aku mencari tiga orang Amerika. - Aku tak tahu mereka. 228 00:14:14,395 --> 00:14:15,729 Di mana kalian? 229 00:14:15,813 --> 00:14:18,065 - Bagaimana Pope dan Cleo? - Mereka akan pikirkan. 230 00:14:18,148 --> 00:14:19,692 - Tidak. Apa yang kau... - Aku ikut. 231 00:14:19,775 --> 00:14:22,361 - Tidak. - Singh berbahaya. Kau tak sanggup. 232 00:14:22,444 --> 00:14:23,988 - Sial! - Masuk ke kapal, John B. 233 00:14:24,071 --> 00:14:25,155 Cepat. 234 00:14:26,115 --> 00:14:27,241 Menunduk. 235 00:14:42,423 --> 00:14:43,674 Kurasa hanya kita. 236 00:15:33,599 --> 00:15:36,143 Selamat datang di El Tesoro, Bird. 237 00:15:36,226 --> 00:15:40,064 Kita bermalam di sini. Lalu berangkat pagi-pagi sekali. 238 00:15:43,025 --> 00:15:45,861 Di suatu tempat di atas sana ada situs penggalian 239 00:15:46,362 --> 00:15:47,529 dan El Dorado. 240 00:15:49,031 --> 00:15:50,950 Dengan surat itu dan gnomon ini, 241 00:15:52,076 --> 00:15:54,078 kurasa kita punya kesempatan, kau dan aku. 242 00:15:54,954 --> 00:15:56,747 Dan Sarah, Ayah. 243 00:15:58,207 --> 00:16:01,418 Dia tak menyelidikinya secara menyeluruh seperti kita. 244 00:16:01,502 --> 00:16:04,922 Aku tak percaya siapa pun dengan nama belakang Cameron. 245 00:16:05,839 --> 00:16:08,008 Menurutmu Ward muncul sendiri? 246 00:16:09,385 --> 00:16:10,552 Hanya kau dan aku. 247 00:16:15,933 --> 00:16:18,560 Tentu aku tahu tampak seperti apa, Sayang. 248 00:16:19,144 --> 00:16:23,148 Aku di sini bukan untuk harta karun. Bukan mereka atau siapa pun. 249 00:16:24,066 --> 00:16:25,567 Untuk apa aku butuh emas? 250 00:16:26,944 --> 00:16:27,945 Kau emasku. 251 00:16:29,655 --> 00:16:33,242 Apa aku emasmu saat kau mencekikku? 252 00:16:36,245 --> 00:16:38,664 Aku akan menyesalinya seumur hidupku. 253 00:16:39,623 --> 00:16:41,250 Setiap menit setiap hari. 254 00:16:42,001 --> 00:16:44,003 Namun, ada sisi baiknya. 255 00:16:46,338 --> 00:16:47,840 Aku sudah berubah, Sarah. 256 00:16:54,555 --> 00:16:58,392 - Aku melihatmu bicara dengan ayahmu. - Katanya dia hanya ingin membantu. 257 00:16:59,435 --> 00:17:00,436 Namun, 258 00:17:01,478 --> 00:17:02,980 aku tak memercayainya. 259 00:17:08,277 --> 00:17:09,278 Ya... 260 00:17:09,361 --> 00:17:12,281 Ayahku tak memercayaimu juga, jadi... 261 00:17:15,576 --> 00:17:17,244 Ya, aku pantas dicurigai. 262 00:17:18,620 --> 00:17:20,330 Aku tak menyalahkannya. 263 00:17:21,040 --> 00:17:23,375 Tidak setelah perbuatan ayahku padanya. 264 00:17:26,795 --> 00:17:31,175 Aku tahu kita sudah melalui banyak hal, tapi kita baik-baik saja, bukan? 265 00:17:33,052 --> 00:17:34,136 Ya. 266 00:17:35,471 --> 00:17:36,680 Kita baik-baik saja. 267 00:17:44,021 --> 00:17:46,065 Kau punya sesuatu untuk melindungi dirimu? 268 00:17:46,982 --> 00:17:48,984 - Aku sedang memikirkannya. - Ini. 269 00:17:49,526 --> 00:17:51,612 - Apa ini? - Parang. 270 00:17:51,695 --> 00:17:53,113 Kau akan membutuhkannya. 271 00:17:53,781 --> 00:17:57,117 Aku menambahkan biaya perahu ini ke utangmu. 272 00:17:57,201 --> 00:17:59,203 Aku tak berharap melihatnya lagi. 273 00:17:59,703 --> 00:18:02,956 - Aku bertanya soal dermaga hari ini. - Ya. 274 00:18:03,040 --> 00:18:07,336 Teman-temanmu pergi tadi pagi, tapi aku dapat petunjuk arah ke El Tesoro. 275 00:18:07,419 --> 00:18:08,420 Tak detail. 276 00:18:08,504 --> 00:18:12,674 Hanya Jose yang tahu jalan sebenarnya, tapi mungkin memberimu area yang tepat. 277 00:18:13,675 --> 00:18:15,385 - Itu permulaan. - Terima kasih. 278 00:18:17,137 --> 00:18:18,931 Jangan berterima kasih padaku. 279 00:18:19,014 --> 00:18:20,140 Mulailah berdoa. 280 00:18:22,267 --> 00:18:23,644 - Dan JJ. - Ya? 281 00:18:23,727 --> 00:18:26,105 Kau berutang padaku. Sepuluh kali lipat. 282 00:18:28,148 --> 00:18:29,274 Semoga berhasil. 283 00:18:31,193 --> 00:18:32,361 Ayo. 284 00:18:43,956 --> 00:18:47,042 Jadi, menurut cerita, bahwa Raja Guajiro, 285 00:18:47,876 --> 00:18:49,503 yang menemukan El Dorado, 286 00:18:50,712 --> 00:18:54,925 saat sekarat berkata dia tak akan memberikan emas itu pada putranya. 287 00:18:55,926 --> 00:18:58,887 Emas hanya akan diberikan kepada orang yang layak. 288 00:19:02,391 --> 00:19:06,061 Mereka yang mencari emas akan diuji oleh Dewa Jaguar. 289 00:19:10,774 --> 00:19:14,403 Namun, selama 500 tahun, Dewa Jaguar tak menemukan yang layak. 290 00:19:14,486 --> 00:19:15,487 TNT 291 00:19:15,571 --> 00:19:17,406 Emasnya masih ada. 292 00:19:19,533 --> 00:19:22,494 Dan jika kau baik, jika kau bijak, 293 00:19:23,495 --> 00:19:24,913 dan jika kau beruntung, 294 00:19:25,497 --> 00:19:27,708 mungkin kau akan menjadi orangnya. 295 00:19:59,114 --> 00:20:01,909 NAVIGASI KIRIM LOKASI SAAT INI 296 00:20:01,992 --> 00:20:04,661 PENERIMA 297 00:20:22,846 --> 00:20:27,226 Situs itu berjarak satu hari jalan kaki. Kita harus ke sana sebelum bulan terbit. 298 00:20:27,309 --> 00:20:29,978 Jika melewatkan titik balik matahari, semua ini sia-sia. 299 00:20:30,062 --> 00:20:31,313 Jadi, dengar, Sarah, 300 00:20:31,396 --> 00:20:34,358 kuberi tahu, jika kau tertinggal, aku tak akan menunggu. 301 00:20:34,441 --> 00:20:36,526 - Ayah. Berhenti. - Tak akan. 302 00:20:36,610 --> 00:20:38,654 Apa? Tak akan. Itu sebenarnya. 303 00:20:40,364 --> 00:20:42,407 Maaf soal pria tua yang rewel. 304 00:20:45,077 --> 00:20:47,204 Aku akan beri tahu bajingan itu tak akan ikut. 305 00:20:47,287 --> 00:20:49,623 - Ayah, hei. - Hei, dengar. 306 00:20:51,375 --> 00:20:52,793 Maafkan aku, tapi... 307 00:20:56,171 --> 00:20:59,883 Aku tak akan bisa mendaki gunung itu, tidak dengan kaki ini. 308 00:21:01,218 --> 00:21:03,804 Aku akan memperlambatmu. Jadi, aku akan 309 00:21:04,554 --> 00:21:05,555 menunggu di sini. 310 00:21:06,974 --> 00:21:08,308 Aku punya pistol suar. 311 00:21:08,392 --> 00:21:10,727 Jika melihat Singh, aku akan tembakkan suar. 312 00:21:10,811 --> 00:21:12,396 Beri tahu dia akan datang. 313 00:21:13,814 --> 00:21:15,065 Aku bisa lakukan itu. 314 00:21:15,649 --> 00:21:17,484 - Terima kasih. - Sama-sama. 315 00:21:19,945 --> 00:21:20,946 Semoga berhasil. 316 00:21:29,496 --> 00:21:31,790 Jangan berpikir untuk melakukan apa pun, Ward. 317 00:21:32,541 --> 00:21:33,667 Tak akan berakhir baik. 318 00:21:35,585 --> 00:21:38,046 Aku hanya berusaha menjaga putriku, John. 319 00:21:39,423 --> 00:21:41,258 Apa yang kau lakukan dengan putramu? 320 00:21:43,677 --> 00:21:44,761 Semoga berhasil. 321 00:21:47,347 --> 00:21:48,640 Ayo pergi. Ayo. 322 00:22:08,285 --> 00:22:11,330 Ayo, Anak-anak. Cepat! Aku tak punya banyak waktu. 323 00:22:22,257 --> 00:22:24,468 Ayo, Anak-anak. Cepat. 324 00:22:33,894 --> 00:22:36,521 JJ, kau benar. Itu Singh dan anak buahnya. 325 00:22:36,605 --> 00:22:39,816 - Namun, mereka tak mencari kita. - Ya, mereka bergerak sangat cepat. 326 00:22:41,318 --> 00:22:44,613 Mereka mencari John B dan Sarah. Mereka akan tahu tujuan mereka. 327 00:22:44,696 --> 00:22:46,823 Kita harus pergi. Mereka akan butuh kita. 328 00:22:49,284 --> 00:22:51,244 Jaga jarak. Jangan terlalu dekat. 329 00:22:56,166 --> 00:22:57,000 Ayo. 330 00:22:57,751 --> 00:22:59,878 - Hei. Kau tak apa-apa? - Ya. 331 00:22:59,961 --> 00:23:01,380 Ayo, mari cepat! 332 00:23:02,756 --> 00:23:05,717 Hei, Ayah. Bagaimana jika kita istirahat sebentar? 333 00:23:05,801 --> 00:23:07,969 Bagaimana jika tidak? Ayo, Nak. 334 00:23:08,053 --> 00:23:10,180 Kalian memperlambatku. Ini hampir gelap. 335 00:23:10,263 --> 00:23:11,264 Aku tak tahan lagi. 336 00:23:12,057 --> 00:23:14,393 - Hanya ini kesempatan kita. Ayo. - Hei! 337 00:23:15,602 --> 00:23:16,436 Hei. 338 00:23:17,020 --> 00:23:20,232 Selama 30 detik, bisakah kau berhenti menjadi bajingan? 339 00:23:20,816 --> 00:23:21,858 Tiga puluh detik. 340 00:23:22,442 --> 00:23:25,904 Aku sudah melacak ini seumur hidupku, dan kita berada di titik puncak. 341 00:23:27,197 --> 00:23:31,034 Dan ada Ward Cameron yang mencoba membunuhku mengikutiku. 342 00:23:31,118 --> 00:23:33,453 - Dan putrinya memata-mataiku. - Menurutmu begitu? 343 00:23:34,621 --> 00:23:37,249 Kau sangat memercayainya? Seorang Cameron. 344 00:23:37,749 --> 00:23:41,169 Seluruh keluarganya tak dapat dipercaya, dan kau tahu itu. 345 00:23:42,462 --> 00:23:44,965 Kau bisa tetap di sini dan menjaga pacarmu. 346 00:23:45,048 --> 00:23:46,216 Itu pilihanmu. 347 00:23:47,259 --> 00:23:48,718 Sampai jumpa di puncak. 348 00:23:55,684 --> 00:23:57,352 - Maaf. - Perhatikan kakimu. 349 00:23:58,061 --> 00:23:59,146 Maaf. 350 00:23:59,938 --> 00:24:02,649 Cameron bukan keluarga yang suka mendaki, 351 00:24:02,732 --> 00:24:04,317 jika aku boleh jujur. 352 00:24:05,694 --> 00:24:07,028 Maaf soal dia. 353 00:24:07,112 --> 00:24:10,115 Dia sedikit terobsesi dengan harta karun itu. 354 00:24:12,701 --> 00:24:13,743 Dan kau tidak? 355 00:24:16,329 --> 00:24:17,456 Berhenti. 356 00:24:18,623 --> 00:24:19,958 Ayo pergi. Ayo. 357 00:24:20,041 --> 00:24:20,876 Baiklah. 358 00:24:33,054 --> 00:24:36,391 - Ayo. Lihat ini. - Maaf. Aku harus mengatur napas. 359 00:24:36,975 --> 00:24:39,227 Atur napas di sini. Lihat itu. 360 00:24:40,770 --> 00:24:43,023 - Lihat itu. - Wow. 361 00:24:43,607 --> 00:24:44,733 Kita berhasil, Nak. 362 00:24:45,317 --> 00:24:46,485 Itu dia. 363 00:24:47,152 --> 00:24:48,487 Solana. 364 00:25:01,541 --> 00:25:02,751 Ayo. 365 00:25:02,834 --> 00:25:04,461 Ayo lanjutkan. 366 00:25:05,045 --> 00:25:06,838 Setidaknya, itu menurun, ya? 367 00:25:23,313 --> 00:25:24,314 Kau lihat itu? 368 00:25:24,898 --> 00:25:25,899 Wow. 369 00:25:29,277 --> 00:25:31,446 Astaga. 370 00:25:31,530 --> 00:25:33,949 Seperti yang diprediksi legenda. 371 00:25:34,616 --> 00:25:36,034 Lihat empat kolom ini? 372 00:25:37,661 --> 00:25:39,538 Itu menandai arah mata angin. 373 00:25:40,830 --> 00:25:41,998 Itu dia. 374 00:25:42,582 --> 00:25:43,792 Temalacatl. 375 00:25:46,670 --> 00:25:47,671 Astaga. 376 00:25:48,171 --> 00:25:49,172 Ya ampun. 377 00:25:49,756 --> 00:25:51,091 Aku tak percaya ini. 378 00:25:55,512 --> 00:25:57,847 Ini senyata hari ini, Nak. 379 00:25:59,224 --> 00:26:00,934 Seribu tahun 380 00:26:01,560 --> 00:26:03,061 astronomi, 381 00:26:04,479 --> 00:26:05,897 matematika, 382 00:26:05,981 --> 00:26:07,732 semuanya ada di sini. 383 00:26:08,316 --> 00:26:11,861 Ini membuktikan bahwa Kalinago sama dengan bangsa Maya. 384 00:26:11,945 --> 00:26:12,946 Ini... 385 00:26:13,738 --> 00:26:16,324 Ini akan menulis ulang semuanya. 386 00:26:17,534 --> 00:26:20,996 Kau lihat itu? Ini dia. Itu harus diletakkan di sini. 387 00:26:21,079 --> 00:26:24,249 - Keluarkan gnomon itu. Ayo. - Gnomon-nya diletakkan di sini. 388 00:26:24,833 --> 00:26:26,084 Lihat ini. 389 00:26:26,167 --> 00:26:28,336 Ini dia. Ini saatnya, Nak. 390 00:26:29,921 --> 00:26:32,007 - Pelan-pelan. - Benar. 391 00:26:32,090 --> 00:26:33,717 Lihat ini. 392 00:26:35,427 --> 00:26:37,554 Kumohon. 393 00:26:42,100 --> 00:26:43,685 Astaga. 394 00:26:45,270 --> 00:26:46,104 Dengarkan. 395 00:26:46,187 --> 00:26:49,899 Saat bulan mencapai puncaknya, saat itulah aksi dimulai. 396 00:26:50,775 --> 00:26:51,776 John B, 397 00:26:52,902 --> 00:26:56,197 aku ingin kau menerjemahkan. Sarah, kumpulkan lumpur. 398 00:26:56,281 --> 00:26:58,408 Tandai hieroglifnya untuk menerjemahkan. 399 00:26:58,491 --> 00:27:00,201 - Kau paham? Cepatlah. - Baiklah. 400 00:27:00,285 --> 00:27:03,580 Hei. Siap, Kapten. Tenanglah. 401 00:27:03,663 --> 00:27:05,832 Hanya ada satu kesempatan. Jangan membantah. 402 00:27:05,915 --> 00:27:07,125 Baiklah. 403 00:27:08,293 --> 00:27:10,086 - Sarah, mau bantu aku? - Ya, tentu. 404 00:27:10,170 --> 00:27:11,421 Ada di sini. 405 00:27:11,921 --> 00:27:13,798 - Baiklah. - Baiklah. 406 00:27:15,634 --> 00:27:16,801 Beri waktu. 407 00:27:27,228 --> 00:27:30,231 Wow. Semuanya. 408 00:27:30,732 --> 00:27:32,025 Ini dia. 409 00:27:34,903 --> 00:27:36,613 - Ini sungguh berhasil. - Oke. 410 00:27:36,696 --> 00:27:38,657 Astaga. 411 00:27:38,740 --> 00:27:39,783 Astaga. 412 00:27:41,159 --> 00:27:42,952 Ayah. Semuanya. 413 00:27:43,036 --> 00:27:45,288 Tandai, cepat! 414 00:27:45,372 --> 00:27:46,623 Tandai! Apa itu? 415 00:27:46,706 --> 00:27:49,292 - Itu yang terlihat seperti sepatu bot. - Akish. 416 00:27:49,376 --> 00:27:51,503 - Penjelajah pemberani. - Penjelajah pemberani. 417 00:27:52,045 --> 00:27:53,963 - Penjelajah pemberani. - Yang ini? 418 00:27:54,047 --> 00:27:57,342 Ya, yang itu ada tiga tombol. Itu kebijaksanaan. 419 00:27:57,425 --> 00:27:59,094 - Itu kebijaksanaan. - Kebijaksanaan. 420 00:27:59,177 --> 00:28:02,722 Perhatikan. Jangan kacaukan ini. Jika bersinar, tandai. Terus terjemahkan. 421 00:28:02,806 --> 00:28:04,724 - Kami paham. - Ada dua lagi di sana. 422 00:28:04,808 --> 00:28:06,768 - Ini... - Apa itu? Cepat. 423 00:28:06,851 --> 00:28:09,104 Kekayaan, dan... 424 00:28:09,187 --> 00:28:10,689 - Jangan salah. Cepat. - Bumi. 425 00:28:10,772 --> 00:28:11,606 - Bumi? - Bumi. 426 00:28:11,690 --> 00:28:12,524 - Ya. - Oke. 427 00:28:12,607 --> 00:28:16,444 Bumi. Kekayaan dan bumi. Baiklah, kurasa yang pertama sudah beres. 428 00:28:16,528 --> 00:28:19,656 "Penjelajah pemberani, jika kau punya kebijaksanaan, 429 00:28:19,739 --> 00:28:21,866 aku akan ungkapkan kekayaan bumi." 430 00:28:21,950 --> 00:28:24,119 - Kekayaan bumi. - Kekayaan bumi! 431 00:28:24,202 --> 00:28:26,246 Itu El Dorado! 432 00:28:27,664 --> 00:28:30,125 - Tunggu. - Lihat! Ada yang terjadi di atas batunya! 433 00:28:30,208 --> 00:28:32,627 Lihat, itu keluar dari gnomon! Astaga, lihat. 434 00:28:32,711 --> 00:28:34,713 - Lidah? - Tanduk. 435 00:28:34,796 --> 00:28:36,756 Apa ini? Ayo, cepat! 436 00:28:36,840 --> 00:28:39,300 - Sabar. Itu sabar. - Sabar. 437 00:28:40,009 --> 00:28:41,136 Sabar. 438 00:28:41,219 --> 00:28:42,303 Sabar. 439 00:28:44,597 --> 00:28:45,598 Sabar. 440 00:28:48,685 --> 00:28:52,397 - Wah. - Di sana. Lihat. Itu kebijaksanaan lagi. 441 00:28:52,480 --> 00:28:54,441 - Ya, itu kebijaksanaan. - Dan itu lidah. 442 00:28:54,524 --> 00:28:56,693 - Kegelapan, itu kegelapan. - Oke. 443 00:28:56,776 --> 00:28:58,445 Kebijaksanaan dan kegelapan. 444 00:28:59,195 --> 00:29:01,573 Di sana. Itu pencari. 445 00:29:01,656 --> 00:29:02,574 Pencari. 446 00:29:03,074 --> 00:29:04,701 Hei. 447 00:29:04,784 --> 00:29:06,327 Sarah, apa itu tangan? 448 00:29:06,411 --> 00:29:08,997 Entahlah. Aku tak melihatnya di sini. 449 00:29:09,080 --> 00:29:11,458 Aku tahu ini. Tangan. 450 00:29:12,876 --> 00:29:14,544 Tangan berarti rumah. 451 00:29:16,546 --> 00:29:17,756 Rumah? 452 00:29:17,839 --> 00:29:19,883 Ini menunjukkan arah ke El Dorado. 453 00:29:21,176 --> 00:29:24,304 Ini menunjukkan arah ke El Dorado! 454 00:29:34,022 --> 00:29:36,441 Kebijaksanaan. 455 00:29:39,235 --> 00:29:41,988 - Apa artinya, Pria Tua? - "Aku..." 456 00:29:43,114 --> 00:29:48,286 "Aku tak punya lidah, tapi aku selalu bicara." 457 00:29:49,496 --> 00:29:51,039 - Apa artinya? - Aku... 458 00:29:57,962 --> 00:30:01,841 - Ayah, katakan saja. - Aku masih memikirkannya. 459 00:30:03,301 --> 00:30:04,928 Ayah, apa yang kau lakukan? 460 00:30:05,678 --> 00:30:09,057 Aku punya semua catatan, aku bisa... Kita tahu arahnya. Itu... 461 00:30:09,140 --> 00:30:12,435 Itu karena aku di sini. Ini tentang aku, bukan? 462 00:30:13,895 --> 00:30:18,274 Big John, aku bukan ayahku. Aku bukan kakakku. Kau bisa memercayaiku. 463 00:30:19,943 --> 00:30:22,779 Apa artinya? Hei, lihat aku. 464 00:30:24,739 --> 00:30:27,075 Kita semua melalui banyak hal buruk untuk ke sini. 465 00:30:27,158 --> 00:30:28,743 Katakan apa artinya. 466 00:30:29,953 --> 00:30:32,831 Ini yang kita lakukan? Hanya memanfaatkan kami. 467 00:30:32,914 --> 00:30:35,708 Menyingkirkan kami, seperti yang kau lakukan dengan Ibu. 468 00:30:35,792 --> 00:30:38,920 - Seperti perbuatanmu padaku dan Sarah. - John B, berhenti. 469 00:30:39,003 --> 00:30:40,755 Tidak! Katakan apa itu! 470 00:30:41,673 --> 00:30:43,341 Apa artinya, Ayah? 471 00:30:44,259 --> 00:30:46,636 - Apa artinya? - Ya, John! 472 00:30:47,428 --> 00:30:48,805 Apa artinya? 473 00:30:49,973 --> 00:30:51,599 Beri tahu kami semua, John. 474 00:30:51,683 --> 00:30:54,352 Apa rahasia gnomon? 475 00:30:55,019 --> 00:30:56,521 Berhenti! 476 00:30:57,021 --> 00:30:59,399 Aku tak akan lakukan itu jika jadi kau, John. 477 00:30:59,482 --> 00:31:00,984 Aku sudah mengepungmu. 478 00:31:01,067 --> 00:31:03,403 Sebaiknya kau lempar pistolmu sekarang! 479 00:31:04,279 --> 00:31:06,990 Hati-hati, Tuan Routledge. 480 00:31:07,073 --> 00:31:08,241 Bagus sekali. 481 00:31:08,324 --> 00:31:09,534 Bagus sekali! 482 00:31:10,159 --> 00:31:13,162 Ward akan tembakkan suar untuk memperingatkan kita? 483 00:31:13,246 --> 00:31:14,455 Ya, tentu. 484 00:31:14,956 --> 00:31:19,460 - Apa yang kau lakukan pada ayahku? - Aku di sini, Sarah! Aku baik-baik saja! 485 00:31:21,129 --> 00:31:22,046 Aku di sini. 486 00:31:23,047 --> 00:31:25,425 Ayah. Ayah, apa yang kau lakukan? 487 00:31:25,508 --> 00:31:28,720 - Aku buat kesepakatan, Sarah. Terpaksa. - Kesepakatan? 488 00:31:28,803 --> 00:31:31,514 Ya. Aku membantu Tuan Singh. 489 00:31:31,598 --> 00:31:34,726 - Dia akan memberi semua yang kuinginkan. - Menurutmu ini bantuan? 490 00:31:34,809 --> 00:31:35,727 Aku ingin kau aman! 491 00:31:35,810 --> 00:31:37,478 Bukankah begitu, Tuan Singh? 492 00:31:37,562 --> 00:31:39,230 Tuan Cameron benar. 493 00:31:39,731 --> 00:31:43,109 Setelah kami selesai, kau bisa pergi dengan ayahmu 494 00:31:43,192 --> 00:31:44,444 tanpa terluka. 495 00:31:45,445 --> 00:31:50,575 Kau juga bisa hidup, John, jika kau berikan yang kuinginkan! 496 00:31:51,367 --> 00:31:53,369 Jalan menuju El Dorado! 497 00:31:56,205 --> 00:31:57,582 Maaf, Carlos. 498 00:31:59,334 --> 00:32:00,501 Aku tak bisa. 499 00:32:02,420 --> 00:32:03,838 Dan kau tak akan membunuhku. 500 00:32:05,924 --> 00:32:07,842 Karena aku dapat harta karunnya. 501 00:32:10,470 --> 00:32:11,971 Ada di kepalaku. 502 00:32:12,555 --> 00:32:14,807 John. 503 00:32:15,308 --> 00:32:18,436 Kau tahu apa yang dilakukan Raja Guajiro pada para budak 504 00:32:18,519 --> 00:32:21,022 yang menambang El Dorado, John? 505 00:32:21,606 --> 00:32:23,441 Dia mengeksekusi mereka, 506 00:32:24,192 --> 00:32:27,028 agar mereka tak bisa ungkap lokasi rahasianya, 507 00:32:27,612 --> 00:32:29,364 dan dia melakukannya di sini, 508 00:32:29,447 --> 00:32:31,324 di Batu Solana. 509 00:32:32,200 --> 00:32:34,035 Menurutku, sangat penting 510 00:32:34,535 --> 00:32:37,956 sangat penting untuk kita menghormati tradisi. 511 00:32:39,832 --> 00:32:41,668 - Jadi, katakan, John. - Tidak. 512 00:32:44,253 --> 00:32:46,172 Apa artinya? 513 00:32:47,590 --> 00:32:48,591 Beri tahu dia. 514 00:32:49,133 --> 00:32:50,134 Kumohon. 515 00:32:52,261 --> 00:32:53,972 Tentukan pilihanmu, John! 516 00:32:57,850 --> 00:32:58,893 Ayah, beri tahu dia. 517 00:32:58,977 --> 00:33:00,645 John. Astaga, John. 518 00:33:00,728 --> 00:33:01,813 Beri tahu dia! 519 00:33:08,277 --> 00:33:10,405 - Tidak. - Sarah! 520 00:33:13,491 --> 00:33:15,451 Tidak. 521 00:33:23,418 --> 00:33:25,169 John B, ambil pistolnya! Pergi! 522 00:33:25,670 --> 00:33:26,921 Kau berjanji! 523 00:33:28,423 --> 00:33:29,590 Ayo, Sarah. 524 00:33:29,674 --> 00:33:30,633 Lari. 525 00:33:33,678 --> 00:33:34,804 John! 526 00:33:47,400 --> 00:33:49,986 Sarah! Kemarilah! Ikut aku! 527 00:33:50,069 --> 00:33:52,113 Tidak! Aku tak akan ikut denganmu! 528 00:33:53,614 --> 00:33:56,325 Aku ayahmu. Aku menyelamatkan nyawamu, Sarah. 529 00:33:56,409 --> 00:33:58,494 Ikut aku sebelum kau terbunuh! 530 00:34:00,288 --> 00:34:03,332 Astaga, Sarah, kita tak punya waktu untuk ini! Ayo! 531 00:34:03,416 --> 00:34:04,584 John B, berikan pistolmu. 532 00:34:04,667 --> 00:34:06,127 - Apa? - Berikan pistolmu. 533 00:34:07,712 --> 00:34:08,880 Kau ikut denganku. 534 00:34:08,963 --> 00:34:10,173 - Mundur. - Kau sedang apa? 535 00:34:10,256 --> 00:34:13,468 - Sarah. - Aku bilang mundur. 536 00:34:15,803 --> 00:34:18,473 Letakkan, Sarah. Kau tak akan menembak... 537 00:34:25,980 --> 00:34:26,981 Berikan. 538 00:34:32,153 --> 00:34:33,905 Kau bagian dari kami sekarang, Nak. 539 00:34:35,073 --> 00:34:36,741 - Pergi. Aku akan melindungimu. - Ya. 540 00:34:44,123 --> 00:34:45,041 Ayah, ayo. 541 00:34:45,124 --> 00:34:46,918 Lari! 542 00:34:49,378 --> 00:34:51,672 Berhenti menembak! Berhenti! 543 00:34:54,884 --> 00:34:56,094 Lupakan dia. 544 00:34:56,177 --> 00:34:57,595 Lupakan Ward. 545 00:34:58,096 --> 00:34:59,972 Temukan Big John Routledge. 546 00:35:00,473 --> 00:35:03,267 Bunuh anak muda itu dan putri Cameron! 547 00:35:03,976 --> 00:35:04,977 Cepat! 548 00:35:14,779 --> 00:35:17,115 Baiklah, kurasa ini El Tesoro. 549 00:35:17,198 --> 00:35:19,700 Trek awal ke gunung seharusnya dimulai di sini. 550 00:35:20,201 --> 00:35:23,037 Sial. Itu anak buah Singh. Apa yang akan kita lakukan? 551 00:35:24,122 --> 00:35:25,748 Kita harus melewatinya. 552 00:35:41,681 --> 00:35:45,393 "Dalam lima detik, kau akan dengar suara tembakan. Itu peringatanmu." 553 00:35:46,686 --> 00:35:48,855 Miguel, mereka menembaki kita! 554 00:35:49,897 --> 00:35:51,691 - Di mana mereka? - Aku tak melihatnya. 555 00:35:51,774 --> 00:35:52,859 Apa dia percaya? 556 00:35:57,780 --> 00:35:59,824 Sial, kita dikepung! 557 00:36:01,742 --> 00:36:03,703 - Sial! - Sial. Menunduk! 558 00:36:06,747 --> 00:36:08,040 Pope, balas tembakan! 559 00:36:13,462 --> 00:36:16,465 - Mereka terlalu banyak! - Ayo pergi dari sini! Ayo! 560 00:36:20,261 --> 00:36:21,095 Serang mereka. 561 00:36:22,263 --> 00:36:23,556 Lebih cepat. 562 00:36:23,639 --> 00:36:24,515 Dah. 563 00:36:25,892 --> 00:36:27,977 - Kurasa kita makin mahir. - Ya. 564 00:36:28,060 --> 00:36:31,939 Hei. Tak ada waktu untuk merayakan. Kita belum melakukan apa pun. 565 00:36:33,149 --> 00:36:34,192 Itu benar. 566 00:36:34,692 --> 00:36:37,612 - Kita lakukan sesuatu. Bagus, Prajurit. - Kita lakukan sedikit. 567 00:36:37,695 --> 00:36:39,363 Ayo. Kita harus terus bergerak. 568 00:36:39,447 --> 00:36:41,782 Singh dan anak buahnya tak jauh di belakang kita. 569 00:36:41,866 --> 00:36:44,952 Terus ke arah barat laut. Tangannya menunjuk ke sana. 570 00:36:45,036 --> 00:36:46,037 Itu rumah. 571 00:36:55,463 --> 00:36:58,257 - Ayo. Cepat, Pak Tua. Ayo pergi. - Aku butuh waktu. 572 00:36:58,341 --> 00:37:00,343 Kau butuh waktu? Apa maksudmu? 573 00:37:00,426 --> 00:37:03,221 - Ayo, cepatlah. Ayo pergi. - Pergi, aku akan menyusul. 574 00:37:03,304 --> 00:37:07,016 - Aku butuh waktu untuk atur napas. - Sarah, sebentar. Ada yang tertinggal. 575 00:37:07,099 --> 00:37:08,100 Baiklah. 576 00:37:08,684 --> 00:37:10,770 Apa yang terjadi? Kita harus pergi. 577 00:37:10,853 --> 00:37:13,397 Hanya saja kakiku tak seperti dulu lagi. 578 00:37:13,981 --> 00:37:15,900 Aku akan baik-baik saja sebentar lagi. 579 00:37:17,443 --> 00:37:20,279 Ayah, apa yang terjadi di Solana? 580 00:37:21,322 --> 00:37:23,699 Kau sungguh akan membiarkan mereka menembakku? 581 00:37:27,787 --> 00:37:29,872 Ayolah, beri aku pujian, Nak. 582 00:37:31,749 --> 00:37:33,960 Sarah bertindak lebih cepat dariku. 583 00:37:36,087 --> 00:37:38,047 Selalu tentang harta karun, 'kan? 584 00:37:41,133 --> 00:37:43,511 Ayo. Kita harus pergi. Tunggu. 585 00:37:44,095 --> 00:37:45,680 Astaga, Ayah, kau baik-baik saja? 586 00:37:46,264 --> 00:37:49,433 Apa? Ya. Aku hanya tergores. Aku akan baik-baik saja. 587 00:37:49,517 --> 00:37:51,727 Hanya sedikit terluka. Tak apa-apa. 588 00:37:52,228 --> 00:37:53,771 Kau yakin? 589 00:37:54,522 --> 00:37:55,648 Aku akan baik saja. 590 00:37:55,731 --> 00:37:57,650 Ayo. Kita harus pergi. 591 00:37:57,733 --> 00:38:00,403 Kita harus pergi. Cepat. Ayo. 592 00:38:00,486 --> 00:38:01,904 Lebih cepat, bukan? 593 00:38:18,129 --> 00:38:19,672 - Ayo, Ayah. - Ya, aku datang. 594 00:38:19,755 --> 00:38:21,048 - Aku datang. - Ya. 595 00:38:22,550 --> 00:38:24,135 Dengar. 596 00:38:24,802 --> 00:38:26,679 - Apa itu? - Kau dengar itu? 597 00:38:27,638 --> 00:38:28,723 Apa-apaan... 598 00:38:29,390 --> 00:38:30,391 Apa? 599 00:38:32,893 --> 00:38:35,604 Kau ingat saat bilang tak ada lidah tapi selalu bicara? 600 00:38:36,897 --> 00:38:39,817 - Bagaimana kau tahu itu? - Kudengar kau bicara sendiri. 601 00:38:39,900 --> 00:38:41,360 Ya, kau lakukan itu. 602 00:38:42,111 --> 00:38:45,197 "Aku bukan apa-apa, tapi punya semuanya. Tak ada lidah, 603 00:38:45,906 --> 00:38:47,825 tapi selalu 604 00:38:48,576 --> 00:38:49,744 bicara." 605 00:38:49,827 --> 00:38:51,704 - Ayah, dia tahu sesuatu. - Astaga. 606 00:38:51,787 --> 00:38:52,788 Ayo pergi. 607 00:38:54,415 --> 00:38:55,833 Apa itu? 608 00:38:58,794 --> 00:38:59,879 Lewat sini. 609 00:39:07,094 --> 00:39:11,599 "Tak ada lidah, tapi selalu bicara. Aku bukan apa-apa, tapi punya segalanya." 610 00:39:14,518 --> 00:39:16,520 - Itu gua. - Itu dia. 611 00:39:17,605 --> 00:39:19,398 Mungkin El Dorado ada di gua. 612 00:39:20,691 --> 00:39:21,692 - Baiklah. - Oke. 613 00:39:22,777 --> 00:39:23,611 Ayo lakukan. 614 00:39:23,694 --> 00:39:25,029 - Ayo. - Baiklah. 615 00:39:45,424 --> 00:39:46,675 Apa yang terjadi padamu? 616 00:39:49,178 --> 00:39:52,139 Semua yang kau lakukan adalah untuk dirimu sendiri. 617 00:39:52,223 --> 00:39:54,225 Kau manipulatif. Kau pembohong. 618 00:39:54,308 --> 00:39:56,560 - Aku ayahmu. - Dan kau seorang pembunuh. 619 00:39:56,644 --> 00:39:57,686 Lepaskan aku! 620 00:39:57,770 --> 00:39:58,729 Sarah! 621 00:39:59,397 --> 00:40:02,274 Aku bersumpah melindungimu, dan aku tak bisa saat kau dengannya. 622 00:40:03,317 --> 00:40:05,861 Kau bukan bagian dari kami lagi. 623 00:40:06,737 --> 00:40:08,155 Kau salah satu dari mereka. 624 00:40:09,740 --> 00:40:11,117 Mundur! 625 00:40:11,200 --> 00:40:12,743 Sarah, letakkan pistolnya. 626 00:40:12,827 --> 00:40:14,787 Aku menyelamatkan nyawamu, Sarah! 627 00:40:34,014 --> 00:40:38,561 - Tak terlihat seperti kota emas. - Ini gua besar. Berpencar, periksa. 628 00:40:38,644 --> 00:40:43,065 Pasti ada lorong atau semacamnya. 629 00:40:44,108 --> 00:40:45,609 Tetaplah waspada. 630 00:40:46,652 --> 00:40:49,029 Entahlah, Ayah. Ini seperti jalan buntu. 631 00:40:49,113 --> 00:40:51,824 - Hanya lubang. Tak mengarah ke mana pun. - Terus cari. 632 00:41:03,878 --> 00:41:05,796 Aku tak melihat ada jalan lain. 633 00:41:07,298 --> 00:41:08,424 Ini dia. 634 00:41:20,394 --> 00:41:21,228 John B, 635 00:41:21,729 --> 00:41:23,397 kurasa ini lebih dalam. 636 00:41:25,941 --> 00:41:27,151 Kau lihat ikannya? 637 00:41:29,528 --> 00:41:31,697 Mereka pasti datang dari suatu tempat. 638 00:41:33,032 --> 00:41:34,283 Hanya satu cara untuk tahu. 639 00:41:36,702 --> 00:41:38,913 Sepertinya mereka datang dari sini. 640 00:41:40,372 --> 00:41:41,540 Hei, 641 00:41:41,624 --> 00:41:42,875 apa itu? 642 00:41:42,958 --> 00:41:44,585 Tunggu, apa yang kau lihat? 643 00:41:49,423 --> 00:41:52,635 Hei, Ayah. Ayo lihat ini. Sarah menemukan sesuatu. 644 00:41:53,552 --> 00:41:54,637 Aku datang. 645 00:41:58,140 --> 00:41:59,266 Ada celah. 646 00:41:59,350 --> 00:42:02,520 Baiklah, itu sesuatu. Tunggu, apa itu di atasnya? 647 00:42:04,563 --> 00:42:06,774 Itu tangan. 648 00:42:06,857 --> 00:42:07,858 Astaga. 649 00:42:14,365 --> 00:42:17,201 Kurasa mereka lewat sini. Ada jalan di sini. 650 00:42:18,619 --> 00:42:21,330 Mari istirahat sebentar, tunggu JJ dan Kie. 651 00:42:23,457 --> 00:42:24,917 Di sini indah. 652 00:42:28,295 --> 00:42:31,298 Aku tahu ini mungkin bukan saat yang tepat untuk mengatakan ini, 653 00:42:32,550 --> 00:42:36,929 tapi entah yang akan terjadi nanti, dan entah apa akan ada kesempatan lain. 654 00:42:39,223 --> 00:42:41,433 Pembukaan yang menarik, tapi baiklah. 655 00:42:43,435 --> 00:42:45,854 Aku sendirian sejak usia 14 tahun. 656 00:42:47,022 --> 00:42:49,775 Tak pernah berharap apa pun kecuali bertahan hidup. 657 00:42:51,652 --> 00:42:54,363 Aku tak pernah berpikir akan ada hal lain. 658 00:42:55,364 --> 00:42:57,491 Namun, beberapa bulan terakhir bersamamu, 659 00:42:58,242 --> 00:43:00,119 kau menunjukkanku sesuatu yang berbeda. 660 00:43:00,786 --> 00:43:02,496 Aku hanya ingin bilang... 661 00:43:04,498 --> 00:43:05,583 Bilang apa? 662 00:43:07,126 --> 00:43:08,085 Aku... 663 00:43:11,255 --> 00:43:12,923 Kau tahu Klub Tanpa Cinta? 664 00:43:14,842 --> 00:43:15,676 Ya? 665 00:43:16,260 --> 00:43:17,386 Aku berhenti. 666 00:43:32,943 --> 00:43:33,902 Pope! 667 00:43:34,695 --> 00:43:36,905 Hei. Kami tak menemukan apa pun. 668 00:43:36,989 --> 00:43:38,449 Kalian temukan sesuatu? 669 00:43:39,283 --> 00:43:41,285 Ya. Jalannya mengarah ke sini. 670 00:43:42,286 --> 00:43:44,288 - Baiklah. - Oke. Kami datang. 671 00:43:49,418 --> 00:43:52,963 Jika ada yang mau serepot ini, itu pasti jalannya. 672 00:43:53,047 --> 00:43:54,923 - Sepertinya cukup. Siap? - Ya. 673 00:43:55,674 --> 00:43:59,428 - Ayo lakukan. - Aku tak akan muat melewati lubang itu. 674 00:44:00,012 --> 00:44:01,972 - Kalian berdua pergi. - Apa maksudmu? 675 00:44:02,056 --> 00:44:05,768 Akhirnya kita menemukan El Dorado, dan kau akan melewatkannya? 676 00:44:06,477 --> 00:44:09,313 Kau harus bisa melakukannya sendiri, Nak. 677 00:44:09,396 --> 00:44:10,564 Sudah saatnya. 678 00:44:11,106 --> 00:44:14,860 Aku akan berjaga di sini, tapi sebelum kau pergi, dengarkan. 679 00:44:15,569 --> 00:44:19,114 Ada satu bagian terakhir dari pesan itu yang tak kuberi tahu. 680 00:44:19,657 --> 00:44:21,867 Selalu menyimpan rahasia, Ayah? Mengejutkan. 681 00:44:21,950 --> 00:44:24,036 Maaf. Aku memberitahumu sekarang. 682 00:44:24,119 --> 00:44:25,120 Bagian terakhir, 683 00:44:25,788 --> 00:44:32,086 "Pencari sejati dan sabar tak perlu cahaya untuk melihat." 684 00:44:32,961 --> 00:44:33,962 Kau mengerti? 685 00:44:34,463 --> 00:44:39,927 "Pencari sejati dan sabar tak butuh cahaya untuk melihat." 686 00:44:40,010 --> 00:44:42,096 - Itu saja. - Baiklah. 687 00:44:43,305 --> 00:44:44,264 Baiklah. 688 00:44:45,516 --> 00:44:47,142 Aku punya tiga suar ini. 689 00:44:47,935 --> 00:44:51,063 Ini tahan air. Aku ragu senter itu akan bertahan saat berenang. 690 00:44:51,146 --> 00:44:52,272 Masing-masing 20 menit. 691 00:44:52,356 --> 00:44:54,483 Kau tak mau terjebak di sana tanpanya. 692 00:44:54,566 --> 00:44:57,861 Kau tak akan bisa menemukan jalan keluar. Baiklah. Sekarang, pergilah. 693 00:44:57,945 --> 00:44:58,946 Pergilah. 694 00:45:00,614 --> 00:45:03,367 Aku menyerahkan tugas ini kepada kalian. 695 00:45:03,450 --> 00:45:04,785 Kau bisa, Kawan. 696 00:45:04,868 --> 00:45:07,287 Aku akan baik saja. Sampai jumpa saat kau kembali. 697 00:45:10,791 --> 00:45:12,000 Terima kasih, Sarah. 698 00:45:13,377 --> 00:45:14,670 Kau yakin tak apa? 699 00:45:14,753 --> 00:45:15,838 Aku janji. 700 00:45:17,548 --> 00:45:20,134 - Kini pergilah, cari kota emas itu. - Kami akan pergi. 701 00:45:22,803 --> 00:45:24,972 - Siap? - Ya. 702 00:45:25,764 --> 00:45:27,683 - Tiga. - Dua. 703 00:45:27,766 --> 00:45:28,767 Satu. 704 00:45:44,825 --> 00:45:46,618 Aku tahu aku mengenaimu, John. 705 00:45:47,327 --> 00:45:48,328 Ryan! 706 00:45:49,663 --> 00:45:50,748 Di mana kau? 707 00:46:05,429 --> 00:46:06,513 John B? 708 00:46:06,597 --> 00:46:08,265 John B? 709 00:46:11,185 --> 00:46:12,019 Hei. 710 00:46:13,395 --> 00:46:14,772 - Kau tak apa-apa? - Ya. 711 00:46:14,855 --> 00:46:15,981 Kau tak apa-apa? 712 00:46:18,150 --> 00:46:20,194 Oke. Kita berhasil. 713 00:46:21,028 --> 00:46:22,196 Tempat apa ini? 714 00:46:25,073 --> 00:46:27,743 Sarah, lihat. Ada sesuatu di sana. 715 00:46:28,535 --> 00:46:29,745 Oke. Ayo pergi. 716 00:46:36,752 --> 00:46:37,711 Kau bisa? 717 00:46:41,507 --> 00:46:42,674 - Kau tak apa? - Ya. 718 00:46:44,885 --> 00:46:45,844 Kau bisa. 719 00:46:49,681 --> 00:46:51,558 Seberapa dalam ini? 720 00:46:59,316 --> 00:47:02,402 - Sepertinya ada celah di bawah sana. - Oke. 721 00:47:02,486 --> 00:47:04,363 Dan senterku padam. 722 00:47:05,155 --> 00:47:06,698 Setidaknya ada senterku. 723 00:47:07,199 --> 00:47:08,200 - Lupakan. - Oke. 724 00:47:08,283 --> 00:47:10,577 - Baiklah, suar. - Ya. 725 00:47:10,661 --> 00:47:13,288 - Sekarang juga. Baiklah. - Ya. Aku nyalakan. 726 00:47:14,540 --> 00:47:15,415 Baiklah. 727 00:47:17,668 --> 00:47:19,795 - 20 menit per suar. - Tiga suar. 728 00:47:19,878 --> 00:47:20,921 60 menit. 729 00:47:21,004 --> 00:47:22,047 30 menit masuk. 730 00:47:22,130 --> 00:47:24,132 30 menit keluar. Siap? 731 00:47:24,800 --> 00:47:25,801 - Ayo pergi. - Oke. 732 00:47:25,884 --> 00:47:26,885 Ikuti aku. 733 00:47:41,984 --> 00:47:44,194 Kenapa kau bersembunyi di gua, John? 734 00:47:57,708 --> 00:47:59,001 Tidak. 735 00:47:59,084 --> 00:48:00,878 Apa hanya berakhir di sini? 736 00:48:01,378 --> 00:48:04,047 - Mungkin kita lewatkan sesuatu? - Ini jalan satu-satunya. 737 00:48:05,883 --> 00:48:06,884 Tak ada apa-apa. 738 00:48:08,010 --> 00:48:08,969 Cukup. 739 00:48:09,052 --> 00:48:10,012 Cukup. 740 00:48:11,138 --> 00:48:14,016 - Oke. Mungkin. - Tak ada apa-apa. 741 00:48:14,099 --> 00:48:17,477 - Entahlah. Teruslah mencari. - Sarah, ini jalan buntu. 742 00:48:17,561 --> 00:48:19,229 Tak ada jalan lain. 743 00:48:21,899 --> 00:48:23,734 Mungkin ini bukan El Dorado. 744 00:48:24,318 --> 00:48:25,777 Mungkin ayahku salah. 745 00:48:25,861 --> 00:48:28,697 - Aku membahayakanmu tanpa alasan. - Berhenti. 746 00:48:31,283 --> 00:48:33,619 Bahkan jika ini berakhir sia-sia, 747 00:48:33,702 --> 00:48:38,123 jika semua ini hanya membawa kita ke lubang terkutuk di dalam tanah ini, 748 00:48:39,541 --> 00:48:42,085 aku senang melakukannya bahkan jika kau tidak. 749 00:48:43,086 --> 00:48:45,088 Sarah, aku membuatmu tertembak. 750 00:48:45,797 --> 00:48:48,467 Dan kau menjadi tunawisma karena aku. 751 00:48:51,303 --> 00:48:54,181 Kau kehilangan segalanya, Sarah, 752 00:48:54,264 --> 00:48:55,599 karena aku. 753 00:48:58,602 --> 00:48:59,686 Tak semuanya. 754 00:49:03,106 --> 00:49:04,316 Maafkan aku. 755 00:49:13,742 --> 00:49:17,955 - Tunggu, apa kata ayahmu? - Ayahku mengatakan banyak hal. 756 00:49:18,038 --> 00:49:19,957 Tidak, petunjuk itu. 757 00:49:20,040 --> 00:49:22,042 Itu, sejati... 758 00:49:22,793 --> 00:49:24,795 - "Pencari sabar sejati..." - Sabar. 759 00:49:25,879 --> 00:49:28,006 "...tak butuh cahaya untuk melihat." 760 00:49:28,090 --> 00:49:30,425 "Pencari sejati dan sabar tak butuh cahaya." 761 00:49:30,509 --> 00:49:32,219 - Padamkan itu. - Kita hanya punya... 762 00:49:32,302 --> 00:49:33,887 - Ini harus gelap. - Sarah. 763 00:49:33,971 --> 00:49:36,056 Tak apa. Kita bisa menyalakan lagi. 764 00:49:40,811 --> 00:49:42,229 Sarah, apa yang terjadi? 765 00:49:53,532 --> 00:49:54,491 Rumah. 766 00:49:57,911 --> 00:49:59,246 Ini pendar. 767 00:50:04,418 --> 00:50:05,419 Hei. 768 00:50:17,472 --> 00:50:20,267 - Astaga, Sarah, kau benar. - Suar. 769 00:50:20,350 --> 00:50:21,977 - Suar, sekarang. - Ya. 770 00:50:28,233 --> 00:50:30,235 - Kita lakukan? - Ayo lakukan. 771 00:50:32,904 --> 00:50:34,489 Hati-hati, awas kepalamu. 772 00:50:39,870 --> 00:50:41,329 Ada sesuatu di depan. 773 00:50:51,465 --> 00:50:53,258 Astaga. Baiklah. 774 00:50:53,759 --> 00:50:56,011 - Jangan melihat ke bawah. - Oke. 775 00:50:58,805 --> 00:51:01,141 Jadi, apa yang kita lakukan sekarang? 776 00:51:03,226 --> 00:51:04,853 - Kita bisa melompat. - Apa? 777 00:51:05,479 --> 00:51:06,480 - Tidak. - Ya. 778 00:51:06,563 --> 00:51:09,316 - Tidak. Lompat? - Dengar, tak seburuk itu. 779 00:51:09,399 --> 00:51:12,235 Hieroglif itu membawa kita ke sini. Pasti ada sesuatu di sana. 780 00:51:12,319 --> 00:51:13,779 Percayalah padaku. 781 00:51:15,155 --> 00:51:16,114 - Tidak. - Ya. 782 00:51:16,198 --> 00:51:17,240 - Tidak. - Kita aman. 783 00:51:17,324 --> 00:51:18,992 - Kita aman. - Tidak, John B. 784 00:51:21,244 --> 00:51:22,746 Oke. Baiklah. 785 00:51:23,288 --> 00:51:24,998 Satu, dua, 786 00:51:26,166 --> 00:51:27,417 tiga. 787 00:51:27,501 --> 00:51:28,585 Tidak! 788 00:51:29,669 --> 00:51:31,838 - Suarnya! Ambil suarnya! - Tidak! 789 00:51:32,464 --> 00:51:33,840 - Tidak! - Tidak! 790 00:51:36,384 --> 00:51:37,385 Tidak. 791 00:51:38,220 --> 00:51:39,888 - John B? - Sarah! 792 00:52:05,580 --> 00:52:07,332 Aku tahu kau berdarah, Tuan Routledge! 793 00:52:08,041 --> 00:52:09,501 Aku tahu aku mengenaimu, 794 00:52:10,085 --> 00:52:11,711 dan aku akan menemukanmu. 795 00:52:11,795 --> 00:52:14,297 Karena kau tak bisa pergi jauh, John. 796 00:52:21,471 --> 00:52:22,430 Baiklah. 797 00:52:23,056 --> 00:52:25,559 Lihat? Tidak seburuk itu. Kita aman. 798 00:52:26,226 --> 00:52:27,519 Aku tak bisa. 799 00:52:27,602 --> 00:52:29,855 - Oke. Aku akan mengintip. - Tidak. 800 00:52:29,938 --> 00:52:31,898 - Aku segera kembali. Tunggu. - Tidak. 801 00:52:31,982 --> 00:52:35,068 - Tidak. Aku ikut denganmu. - Apa kau yakin? 802 00:52:35,152 --> 00:52:36,278 - Ya, aku yakin. - Oke. 803 00:52:37,696 --> 00:52:39,030 Aku bisa melakukannya. 804 00:52:40,240 --> 00:52:43,326 - Aku akan melakukannya. - Oke. 805 00:52:44,619 --> 00:52:47,789 Lihat aku. Hei! Sarah. Aku membantumu. 806 00:52:47,873 --> 00:52:50,709 - Kau akan menangkapku? - Ya, Bu. Aku membantumu. 807 00:52:52,377 --> 00:52:53,211 Baiklah. 808 00:52:54,754 --> 00:52:55,755 Siap? 809 00:52:58,175 --> 00:52:59,342 - Tiga. - Baiklah. 810 00:52:59,426 --> 00:53:01,469 Dua. Satu. 811 00:53:03,013 --> 00:53:04,431 Sarah! Aku memegangmu. 812 00:53:04,514 --> 00:53:06,683 Aku memegangmu, kau tak apa-apa. 813 00:53:06,766 --> 00:53:08,810 Sudah kubilang kau akan berhasil. Lihat itu. 814 00:53:11,980 --> 00:53:13,148 - Baiklah. - Siap? 815 00:53:13,231 --> 00:53:14,566 - Ya. Oke. - Ayo pergi. 816 00:53:16,359 --> 00:53:17,611 Tuan Routledge! 817 00:53:20,113 --> 00:53:21,448 John! 818 00:53:34,836 --> 00:53:36,588 Di mana kau, John? 819 00:53:36,671 --> 00:53:38,798 Aku tahu kau ada di sini. 820 00:53:43,053 --> 00:53:43,887 Lihat sesuatu? 821 00:53:44,471 --> 00:53:47,265 Ya. Tampak seperti ruangan lain di depan. 822 00:53:47,349 --> 00:53:48,475 Ayo kita lihat. 823 00:53:48,975 --> 00:53:52,062 Ayo. Aku memegangmu. 824 00:53:52,145 --> 00:53:53,146 Itu dia. 825 00:54:09,287 --> 00:54:13,291 - Ada apa di bawah? Aku tak bisa lihat. - Hanya satu cara mengetahuinya, bukan? 826 00:54:38,233 --> 00:54:39,943 Kita berhasil. 827 00:54:41,945 --> 00:54:42,821 Kita menemukannya. 828 00:54:46,074 --> 00:54:48,702 - Lihat itu, Ayah. - Aku tak bisa... 829 00:54:48,785 --> 00:54:49,953 Itu El Dorado. 830 00:54:50,704 --> 00:54:52,038 Aku tak percaya ini. 831 00:54:53,373 --> 00:54:54,374 Sarah. 832 00:54:55,292 --> 00:54:57,168 Hei, kemarilah. 833 00:55:05,635 --> 00:55:07,804 Setelah semua yang kita lalui. 834 00:55:11,516 --> 00:55:13,226 Itu benar-benar ada. 835 00:55:15,478 --> 00:55:16,396 Sudah kubilang. 836 00:55:18,606 --> 00:55:19,733 Kau benar. 837 00:55:21,484 --> 00:55:22,485 Kau benar. 838 00:55:26,406 --> 00:55:29,492 Kau lihat itu di tanah? Itu bongkahan emas, Sarah. 839 00:55:29,576 --> 00:55:33,330 - Astaga, ada di mana-mana. - Kau memikirkan sama sepertiku? 840 00:55:33,830 --> 00:55:35,165 - Ya. - Ayo pergi. 841 00:55:40,045 --> 00:55:41,629 - Ayo. Itu dia. - Baiklah. 842 00:55:41,713 --> 00:55:43,673 - Gadis pintar. - Oke. 843 00:55:44,257 --> 00:55:45,884 Astaga. Ada di mana-mana. 844 00:55:47,344 --> 00:55:48,636 Sarah, kau bisa. 845 00:55:51,931 --> 00:55:53,141 Baiklah. 846 00:55:58,521 --> 00:56:01,358 - Hei, menjadi Bocah Tajir sepenuhnya? - Bocah Tajir. 847 00:56:01,941 --> 00:56:04,235 Bocah Tajir sepenuhnya! 848 00:56:04,319 --> 00:56:05,737 Astaga. 849 00:56:07,530 --> 00:56:09,157 Mari kita penuhi tas ini. 850 00:56:10,700 --> 00:56:12,702 Sayang. Lihat itu! 851 00:56:15,538 --> 00:56:16,956 - Indah. - Ya. 852 00:56:17,040 --> 00:56:19,334 Ya Tuhan. 853 00:56:19,417 --> 00:56:21,961 - Ada satu lagi. - Ini dia. 854 00:56:25,882 --> 00:56:27,092 Tak apa-apa. Tunggu. 855 00:56:29,219 --> 00:56:31,054 Baiklah. Suar terakhir. 856 00:56:31,721 --> 00:56:34,933 Kita punya 20 menit untuk kembali. Paham? 857 00:56:35,016 --> 00:56:37,602 - Kita akan kembali untuk sisanya. Oke? - Ayo pergi. 858 00:56:40,021 --> 00:56:41,231 Kau bisa? 859 00:56:42,482 --> 00:56:44,150 Kita harus pergi. Ayo pergi. 860 00:56:49,697 --> 00:56:52,575 Hanya ada satu jalan keluar dari sini, John. 861 00:56:52,659 --> 00:56:55,286 Kau tak bisa sembunyi dariku lebih lama lagi. 862 00:57:03,920 --> 00:57:05,213 Wah! 863 00:57:05,713 --> 00:57:08,133 Pelan-pelan, Routledge muda! 864 00:57:09,509 --> 00:57:11,594 Kalian berenang sebentar, ya? 865 00:57:12,929 --> 00:57:15,765 Keluar dari air dan angkat tangan kalian. 866 00:57:18,184 --> 00:57:19,227 Sekarang! 867 00:57:20,854 --> 00:57:22,188 Angkat tangan kalian. 868 00:57:23,231 --> 00:57:24,524 Angkat tangan kalian! 869 00:57:26,067 --> 00:57:27,277 Pelan-pelan. 870 00:57:28,570 --> 00:57:29,654 Bagus sekali. 871 00:57:31,531 --> 00:57:32,532 Jatuhkan suarnya. 872 00:57:33,283 --> 00:57:35,076 - Jatuhkan! - Akan kuletakkan. 873 00:57:36,911 --> 00:57:37,954 Bagus sekali. 874 00:57:38,997 --> 00:57:41,958 Sepertinya kau membawa sesuatu, Routledge muda. 875 00:57:42,041 --> 00:57:43,877 Kau mau memberitahuku soal itu? 876 00:57:46,463 --> 00:57:48,381 Apa isi tasnya? 877 00:57:51,050 --> 00:57:52,594 Tunjukkan isi tasnya. 878 00:57:53,928 --> 00:57:54,971 Baiklah. 879 00:57:55,054 --> 00:57:57,015 Baiklah. Ada di sini. 880 00:57:58,099 --> 00:57:59,142 Dengar, hei? 881 00:57:59,726 --> 00:58:01,978 Kau menginginkannya? Itu dia. 882 00:58:19,913 --> 00:58:22,624 Jadi, akhirnya kau menemukan El Dorado. 883 00:58:24,167 --> 00:58:25,960 Kau berhasil, Nak. 884 00:58:26,711 --> 00:58:29,756 Aku tahu aku benar membiarkanmu tetap hidup. 885 00:58:30,840 --> 00:58:32,800 Namun, sayangnya untuk putramu, 886 00:58:33,927 --> 00:58:36,179 perayaannya akan singkat. 887 00:58:38,848 --> 00:58:42,435 Kau punya tiga detik untuk keluar sebelum aku mulai menembak. 888 00:58:43,853 --> 00:58:44,854 Satu. 889 00:58:48,483 --> 00:58:50,777 - Dua! - Aku di sini, Singh. 890 00:58:54,989 --> 00:58:57,700 Kau bunuh kami, akan kupastikan ini meledak. 891 00:58:57,784 --> 00:59:00,787 Atap itu tak akan bertahan. Kau tak akan pernah lihat El Dorado. 892 00:59:02,747 --> 00:59:03,873 Jatuhkan senjatamu. 893 00:59:04,874 --> 00:59:06,251 Jatuhkan senjatanya! 894 00:59:08,670 --> 00:59:10,713 Tidak, jika putraku mati, kita semua mati. 895 00:59:11,297 --> 00:59:13,299 Aku tak memercayaimu, John. 896 00:59:14,759 --> 00:59:18,179 Aku tak percaya kau akan hancurkan kesempatanmu untuk melihat El Dorado, 897 00:59:18,263 --> 00:59:22,475 bahkan untuk menyelamatkan putramu, dan bahkan putramu sendiri tahu itu. 898 00:59:23,059 --> 00:59:26,020 Kau sudah membuktikannya berkali-kali, John, kau tahu itu. 899 00:59:26,604 --> 00:59:28,940 Ini adalah pencarian besar, John. 900 00:59:29,023 --> 00:59:31,150 Kita sudah mencari ini seumur hidup. 901 00:59:31,234 --> 00:59:33,736 Jadi, matikan itu dan bergabung denganku. 902 00:59:42,537 --> 00:59:43,663 Aku tak bisa. 903 00:59:46,082 --> 00:59:47,792 Ini untukmu, Nak. 904 00:59:52,255 --> 00:59:53,590 Lari! 905 00:59:55,592 --> 00:59:57,051 - Pergi! - Tidak! 906 01:00:00,930 --> 01:00:02,682 - Ayah, ayo pergi! - Pergilah! 907 01:00:02,765 --> 01:00:04,976 Ambil emasnya. Pergi dari sini. Pergilah. 908 01:00:07,353 --> 01:00:09,689 Ayo, kita harus pergi. 909 01:00:32,003 --> 01:00:33,921 - Kau tak apa? - Ya, sangat baik. 910 01:00:34,005 --> 01:00:35,465 - Tak apa? - Kita harus pergi. 911 01:00:35,548 --> 01:00:39,594 - Ayah, ayo. - Semua orang bisa mendengar ledakan itu. 912 01:00:40,970 --> 01:00:42,221 Ayo pergi. 913 01:00:42,305 --> 01:00:43,931 Kita harus pergi dari sini. 914 01:00:46,392 --> 01:00:47,477 Kita harus pergi. 915 01:00:53,399 --> 01:00:55,652 Kurasa aku terbentur keras di sana, Anak-anak. 916 01:00:56,319 --> 01:00:58,321 - Kita jalan terus. - Aku harus duduk. 917 01:00:58,404 --> 01:01:00,740 - Aku perlu duduk sebentar. - Santai saja. Baik. 918 01:01:00,823 --> 01:01:02,241 - Astaga. - Baiklah. 919 01:01:02,325 --> 01:01:04,535 Sebentar saja. Istirahatkan kakiku. 920 01:01:05,203 --> 01:01:06,579 Santai saja, Ayah. 921 01:01:13,002 --> 01:01:15,463 - Apa itu seperti yang kupikirkan? - Ya. 922 01:01:16,589 --> 01:01:18,424 Big John, itu indah. 923 01:01:21,719 --> 01:01:23,846 Kami menemukannya. Seperti katamu. 924 01:01:23,930 --> 01:01:25,056 Lihat itu. 925 01:01:25,682 --> 01:01:26,516 Lihat itu. 926 01:01:27,225 --> 01:01:29,727 Tak dapat kau bayangkan. 927 01:01:30,311 --> 01:01:32,730 - Kau tak akan bisa... - Itu mengagumkan. 928 01:01:34,065 --> 01:01:35,441 Kau benar. 929 01:01:35,525 --> 01:01:37,360 Ada banyak emas 930 01:01:38,194 --> 01:01:39,362 di mana-mana. 931 01:01:39,946 --> 01:01:43,366 Sarah memecahkan teka-tekinya. Berjalan dalam gelap. 932 01:01:43,908 --> 01:01:46,119 Gadis pintar. Terima kasih, Sarah. 933 01:01:53,334 --> 01:01:54,877 Manis sekali, 934 01:01:56,295 --> 01:01:57,505 kau tahu? 935 01:02:01,676 --> 01:02:04,262 - Keluarga besar bahagia. - Ayah, apa yang kau lakukan? 936 01:02:04,345 --> 01:02:06,848 Aku terlalu lelah mengangkat tangan, Ward. 937 01:02:08,099 --> 01:02:10,893 Jadi, jika kau keberatan, kau bisa menembakku sekarang. 938 01:02:11,853 --> 01:02:13,896 Hati-hati dengan keinginanmu, Teman Lamaku. 939 01:02:13,980 --> 01:02:15,940 - Itu bisa terwujud. - Letakkan pistolnya. 940 01:02:16,023 --> 01:02:17,024 Diam, Sarah. 941 01:02:20,570 --> 01:02:22,405 Kau punya semuanya, 'kan, John? 942 01:02:23,448 --> 01:02:25,742 Kini kau mendapatkan semuanya, ya? 943 01:02:27,910 --> 01:02:29,162 Terima kasih, Sayang. 944 01:02:31,414 --> 01:02:34,667 Kau bisa pulang, kembali ke Kildare. 945 01:02:37,086 --> 01:02:38,546 Hidup bahagia selamanya. 946 01:02:40,131 --> 01:02:41,215 Dengan putramu 947 01:02:41,883 --> 01:02:43,301 yang menyayangimu. 948 01:02:45,845 --> 01:02:47,013 Dan putriku... 949 01:02:50,183 --> 01:02:51,559 yang membenciku. 950 01:02:58,024 --> 01:03:00,818 Maaf, John. Kurasa aku tak bisa membiarkannya. 951 01:03:09,786 --> 01:03:12,205 Baiklah, apa yang akan kita lakukan? 952 01:03:13,247 --> 01:03:14,457 Kalian siap mati? 953 01:03:16,334 --> 01:03:17,335 P4L. 954 01:03:19,337 --> 01:03:20,338 P4L. 955 01:03:21,380 --> 01:03:22,381 P4L. 956 01:03:24,050 --> 01:03:25,426 P4L sialan. 957 01:03:28,095 --> 01:03:30,014 Kau seharusnya sudah mati. 958 01:03:34,602 --> 01:03:36,979 Kurasa aku lebih menyukaimu seperti itu. 959 01:03:39,357 --> 01:03:40,566 Hei! 960 01:03:41,192 --> 01:03:43,903 - Mundur! Berhenti sekarang! - Letakkan! 961 01:03:43,986 --> 01:03:45,488 - Tetap di sana! - Letakkan! 962 01:03:45,571 --> 01:03:49,992 - Mundur, mundur sekarang juga! - Letakkan, Ward! 963 01:03:50,076 --> 01:03:51,911 Ayo! Kau kalah jumlah, Ward. 964 01:03:53,830 --> 01:03:55,498 Kau akan menembak kami semua? 965 01:03:55,581 --> 01:03:59,043 Jika kau harus menembak seseorang, Ward, tembak aku. 966 01:04:02,505 --> 01:04:03,673 Atau aku. 967 01:04:09,971 --> 01:04:10,930 Berhenti. 968 01:04:14,267 --> 01:04:15,268 Cukup. 969 01:04:16,143 --> 01:04:18,771 - Jangan! - Kau tak akan membunuh kami semua. 970 01:04:19,981 --> 01:04:21,023 Aku tahu itu. 971 01:04:23,150 --> 01:04:24,068 Aku mengenalmu. 972 01:04:26,153 --> 01:04:27,905 Kau lupa aku mengenalmu. 973 01:04:40,751 --> 01:04:41,919 Kau tak bisa. 974 01:04:54,015 --> 01:04:56,350 Tak bisa. Aku tak bisa melakukannya. 975 01:04:58,895 --> 01:04:59,979 Ya? 976 01:05:00,062 --> 01:05:01,564 Aku bisa. 977 01:05:06,402 --> 01:05:07,528 Lemparkan. 978 01:05:07,612 --> 01:05:09,322 Tenanglah, Kawan. 979 01:05:10,114 --> 01:05:12,658 Bosmu sudah mati. Kau tak ada alasan melakukan ini. 980 01:05:12,742 --> 01:05:15,286 Aku punya beberapa alasan. Lemparkan! 981 01:05:24,545 --> 01:05:26,881 Kalian pikir bisa memiliki emasnya, ya? 982 01:05:28,049 --> 01:05:30,468 Baiklah, jangan ada yang bergerak. 983 01:05:31,677 --> 01:05:33,304 Temanku sudah mati di sana. 984 01:05:35,932 --> 01:05:37,141 Karena kau. 985 01:05:39,018 --> 01:05:40,144 JJ. 986 01:05:42,688 --> 01:05:43,814 Kau yang pertama. 987 01:05:45,650 --> 01:05:46,901 Tidak. 988 01:06:14,345 --> 01:06:15,304 Sarah. 989 01:06:48,879 --> 01:06:49,755 Hei. 990 01:06:49,839 --> 01:06:52,216 Hei, Big John? 991 01:06:53,175 --> 01:06:54,176 John B! 992 01:06:55,011 --> 01:06:55,928 Ayah. 993 01:06:58,639 --> 01:07:01,600 - Ayah, kami harus membawamu. - Tak apa-apa. 994 01:07:01,684 --> 01:07:03,352 Sadarlah. Tetaplah terjaga. 995 01:07:03,436 --> 01:07:05,938 - Kumohon, tetaplah terjaga. - Ayolah. 996 01:07:06,022 --> 01:07:06,856 Tak apa, Ayah. 997 01:07:13,446 --> 01:07:15,906 Bertahan, Big John. Kami membantumu. 998 01:07:16,574 --> 01:07:19,535 Kami harus membawamu ke sungai. Kau akan baik saja. 999 01:07:48,856 --> 01:07:49,940 Hei, Ayah. 1000 01:07:50,024 --> 01:07:51,275 Bertahanlah, ya? 1001 01:07:52,985 --> 01:07:55,571 Kita melakukannya bersama, Nak. 1002 01:07:56,072 --> 01:07:57,573 - Ya. - Itu... 1003 01:08:02,119 --> 01:08:03,954 Seperti yang kita gambarkan. 1004 01:08:05,706 --> 01:08:06,707 Ya. 1005 01:08:08,667 --> 01:08:09,835 Ya, benar. 1006 01:08:10,503 --> 01:08:12,129 Bird. 1007 01:08:12,213 --> 01:08:15,007 - Ayah, ya. - Hei, Bird. 1008 01:08:16,217 --> 01:08:17,468 Hei. 1009 01:08:18,427 --> 01:08:19,386 Sarah. 1010 01:08:19,470 --> 01:08:21,097 - Sarah. - Hai. 1011 01:08:22,098 --> 01:08:23,599 Aku di sini, Big John. 1012 01:08:23,682 --> 01:08:26,227 Bird, kau harus mempertahankannya. 1013 01:08:29,897 --> 01:08:31,107 Aku tahu 1014 01:08:31,941 --> 01:08:34,944 aku tak hebat 1015 01:08:35,528 --> 01:08:36,779 sebagai seorang ayah. 1016 01:08:37,446 --> 01:08:39,740 - Hentikan. - Namun, kau... 1017 01:08:42,034 --> 01:08:44,745 Kau putra terbaik yang bisa diharapkan seorang ayah. 1018 01:08:49,375 --> 01:08:51,293 Aku ingin kau tahu itu. 1019 01:08:53,003 --> 01:08:55,339 Kau bisa beri tahu aku saat kita di rumah, ya? 1020 01:08:57,174 --> 01:08:58,425 Kita hampir sampai. 1021 01:08:58,509 --> 01:09:00,136 Baiklah. 1022 01:09:01,137 --> 01:09:04,014 Tunggu. Lihat, Ayah. Lihatlah. 1023 01:09:04,807 --> 01:09:05,808 Kita berhasil. 1024 01:09:08,978 --> 01:09:10,146 Kau berhasil. 1025 01:09:15,734 --> 01:09:16,861 Sampai jumpa. 1026 01:09:18,737 --> 01:09:20,739 Sampai jumpa di rumah, Nak. 1027 01:09:28,038 --> 01:09:29,039 Ayah? 1028 01:09:42,720 --> 01:09:45,931 Hidup lebih sulit dan aneh dari yang kau kira. 1029 01:09:46,807 --> 01:09:50,519 Terkadang kemenangan terbesar datang dengan kehilangan terbesar, 1030 01:09:51,145 --> 01:09:54,940 dan terkadang penjahat terbesar juga pahlawan tak terduga. 1031 01:09:57,693 --> 01:10:01,238 Saat ayahku kembali, kupikir itu mimpi yang jadi kenyataan. 1032 01:10:02,698 --> 01:10:04,116 Namun, yang kutemukan adalah 1033 01:10:04,200 --> 01:10:06,785 hidup tak memberimu lautan tanpa ombak. 1034 01:10:06,869 --> 01:10:10,122 BIG JOHN ROUTLEDGE PENJELAJAH DAN AYAH 1035 01:10:10,206 --> 01:10:13,334 Ayahku ingin melakukan pencarian besar dalam hidupnya. 1036 01:10:14,376 --> 01:10:15,586 Dia ingin petualangan, 1037 01:10:15,669 --> 01:10:17,796 dan dia ingin menemukan harta karun. 1038 01:10:18,881 --> 01:10:20,507 Kau tahu apa yang kusadari? 1039 01:10:21,258 --> 01:10:22,760 Aku memang putra ayahku. 1040 01:11:11,016 --> 01:11:13,852 Ekspedisi satu orang, John Routledge, 1041 01:11:13,936 --> 01:11:16,939 dan sekelompok remaja, yang bersama kita hari ini. 1042 01:11:17,022 --> 01:11:19,441 Para penduduk lokal, yang tumbuh di sini 1043 01:11:19,525 --> 01:11:21,151 dan yang berhasil, 1044 01:11:21,235 --> 01:11:26,073 di mana para penakluk, penjelajah, dan laksamana selama berabad-abad gagal. 1045 01:11:26,156 --> 01:11:29,785 Hari ini, kita berkumpul untuk merayakan para remaja ini, 1046 01:11:30,786 --> 01:11:33,372 teman-teman dari kedua sisi pulau 1047 01:11:33,455 --> 01:11:37,710 yang bersatu untuk memecahkan misteri 500 tahun ini. 1048 01:11:37,793 --> 01:11:38,919 Mari tepuk tangan! 1049 01:12:06,113 --> 01:12:07,448 JALAN MENUJU EL DORADO 1050 01:12:11,744 --> 01:12:13,287 Baik, aku butuh istirahat. 1051 01:12:13,370 --> 01:12:15,581 Aku butuh istirahat sekarang. Ini berlebihan. 1052 01:12:15,664 --> 01:12:18,751 - Saatnya merayakan. - Aku akan minum satu gelas. 1053 01:12:18,834 --> 01:12:19,752 - Satu. - Satu. 1054 01:12:19,835 --> 01:12:21,045 Anak nakal sekarang. 1055 01:12:21,837 --> 01:12:24,214 Big John akan berpikir ini omong kosong. 1056 01:12:25,299 --> 01:12:27,593 Ya, dia agak benci sisi pulau ini. 1057 01:12:28,635 --> 01:12:30,637 Namun, aku tahu kau memikirkannya. 1058 01:12:32,348 --> 01:12:35,392 Entahlah. Setelah semua yang terjadi, ini hanya... 1059 01:12:35,976 --> 01:12:37,186 Ini berbeda. 1060 01:12:38,312 --> 01:12:40,522 Rasanya sangat normal. Kau tahu? 1061 01:12:42,066 --> 01:12:43,400 Kie menyelamatkan kura-kura, 1062 01:12:43,484 --> 01:12:47,446 Pope bersekolah, dan JJ membeli kapal sewaan. 1063 01:12:48,364 --> 01:12:50,032 Dan kita punya toko selancar keren. 1064 01:12:51,992 --> 01:12:53,327 Ya, itu bagus, bukan? 1065 01:12:55,329 --> 01:12:56,246 Ya. 1066 01:12:56,747 --> 01:13:00,542 Permisi. Aku tak bermaksud mengganggu. 1067 01:13:01,752 --> 01:13:02,795 Bisa kami bantu? 1068 01:13:03,295 --> 01:13:09,468 Ya. Aku ingin memberi tahu kalian semua bahwa tindakan kalian itu luar biasa. 1069 01:13:10,469 --> 01:13:11,512 Royal Merchant, 1070 01:13:12,012 --> 01:13:13,305 El Dorado, 1071 01:13:13,931 --> 01:13:15,057 Denmark Tanny. 1072 01:13:16,225 --> 01:13:17,976 Resume yang mengesankan. 1073 01:13:18,060 --> 01:13:22,815 Aku ingin tahu apa kalian mau berbaik hati untuk melihat barang milikku. 1074 01:13:22,898 --> 01:13:25,150 Ya? Barang apakah itu? 1075 01:13:25,651 --> 01:13:27,319 Itu manuskrip. 1076 01:13:27,403 --> 01:13:31,990 Aku ingin menyelidikinya sendiri, tapi aku makin tua. 1077 01:13:32,574 --> 01:13:37,413 Aku butuh rekanan, dan kalian semua ada di daftarku. 1078 01:13:39,998 --> 01:13:42,626 - Bolehkah? - Aku berharap begitu. 1079 01:13:45,712 --> 01:13:47,965 1718. Astaga, ini lawas. 1080 01:13:50,134 --> 01:13:51,510 Catatan pameran, 1081 01:13:52,010 --> 01:13:53,011 tanggal. 1082 01:13:54,179 --> 01:13:57,433 Ini Catatan Kapten. Ini menunjukkan posisi tepat kapal. 1083 01:13:57,516 --> 01:14:00,102 Lokasi tepat di mana kapal itu berlayar, 1084 01:14:00,811 --> 01:14:02,062 dan di mana itu berhenti. 1085 01:14:03,021 --> 01:14:04,314 Siapa kaptennya? 1086 01:14:07,734 --> 01:14:08,944 Edward Teach. 1087 01:14:11,864 --> 01:14:13,240 Blackbeard. 1088 01:14:20,038 --> 01:14:21,123 Astaga. 1089 01:17:07,998 --> 01:17:11,918 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Francisca Sarida