1
00:00:10,010 --> 00:00:12,595
{\an8}CEKUNGAN ORINOCO
2
00:00:18,685 --> 00:00:20,478
- Dia tak sadar.
- Baiklah.
3
00:00:21,980 --> 00:00:25,233
Neville bilang kita akan temukan
pria itu di Tres Rocas.
4
00:00:25,316 --> 00:00:27,277
Solana, itu situs arkeologi.
5
00:00:27,360 --> 00:00:29,279
Kurasa mereka membawa ayahku ke sana.
6
00:00:29,362 --> 00:00:31,281
Neville memberiku peta ini.
7
00:00:31,364 --> 00:00:32,907
Katanya dia akan ada
8
00:00:33,491 --> 00:00:35,076
di sini.
9
00:00:35,785 --> 00:00:39,873
- Ini? Ini peta yang kita ikuti?
- Hanya dia yang pernah ke sana.
10
00:00:39,956 --> 00:00:41,374
Tak dapat diandalkan, John B.
11
00:00:41,458 --> 00:00:42,459
Astaga.
12
00:00:43,043 --> 00:00:46,337
Aku pernah ke kota sungai seperti ini.
Sangat berbahaya.
13
00:00:47,756 --> 00:00:48,590
Jangan cemas.
14
00:00:48,673 --> 00:00:51,217
Kita akan ke sana,
temukan Singh, selamatkan ayahmu.
15
00:00:51,301 --> 00:00:53,303
Lalu kita akan temukan El Dorado. Mudah.
16
00:00:56,848 --> 00:00:58,933
Kau yakin dia tak tahu apa-apa?
17
00:00:59,517 --> 00:01:00,560
Tidak dariku.
18
00:01:02,979 --> 00:01:07,358
Pertama, kita harus menemukan pria
bernama Jose, lalu menyusuri sungai.
19
00:01:19,037 --> 00:01:22,457
Kita akan mendarat
berjarak beberapa jam dari Tres Rocas,
20
00:01:22,540 --> 00:01:23,875
di sebuah peternakan.
21
00:01:23,958 --> 00:01:25,794
- Di sini.
- Beberapa jam?
22
00:01:27,045 --> 00:01:31,674
Ya, Barracuda Mike bilang
ada bus ke kota yang bisa kita naiki.
23
00:01:31,758 --> 00:01:33,968
JJ, bagaimana jika mereka tak ada di sana?
24
00:01:34,552 --> 00:01:36,221
Jika mereka tak ada di sana,
25
00:01:37,931 --> 00:01:39,182
liburan gratis.
26
00:01:39,265 --> 00:01:41,226
Kita berpetualang. Ayolah.
27
00:01:54,322 --> 00:01:57,408
Itu dia, penerjemah pemberani kita.
28
00:01:57,492 --> 00:02:01,371
Tuan Routledge,
memimpin pasukan menuju El Dorado.
29
00:02:02,789 --> 00:02:04,040
Dengar, Carlos,
30
00:02:04,916 --> 00:02:07,794
aku bukan menerjemahkan bahasa Prancis.
31
00:02:07,877 --> 00:02:09,879
Aku butuh lebih banyak waktu.
32
00:02:12,590 --> 00:02:14,134
Tentu saja.
33
00:02:15,093 --> 00:02:16,344
Waktumu beberapa jam.
34
00:02:17,554 --> 00:02:20,181
Buktikan padaku
kau layak tetap hidup, John.
35
00:02:29,941 --> 00:02:31,067
Sudah kubilang,
36
00:02:31,568 --> 00:02:33,570
di sini sangat liar.
37
00:02:35,363 --> 00:02:36,364
Sarah!
38
00:02:37,657 --> 00:02:39,826
- Ayah, apa yang kau lakukan?
- Aku ikut.
39
00:02:39,909 --> 00:02:40,994
Tidak.
40
00:02:41,494 --> 00:02:44,581
Kau membawa kami ke sini seperti katamu.
Kini pergi ke Guadeloupe.
41
00:02:44,664 --> 00:02:46,541
- Ini sulit untukmu.
- Kau butuh dokter.
42
00:02:46,624 --> 00:02:48,126
- Biar kubantu.
- Tidak!
43
00:02:48,918 --> 00:02:50,461
Kembali ke pesawat.
44
00:02:51,462 --> 00:02:54,174
Kau berjanji tak akan ikut campur. Tidak.
45
00:02:57,760 --> 00:02:58,928
Baiklah.
46
00:03:01,431 --> 00:03:03,308
Ayo pergi dari sini.
47
00:03:06,561 --> 00:03:07,562
Ayo pergi.
48
00:03:23,328 --> 00:03:24,454
Astaga.
49
00:03:24,537 --> 00:03:27,665
Barracuda Mike sukses
dalam hal ekspor-impor.
50
00:03:29,500 --> 00:03:32,462
Barracuda, itu bus mewah kami
menuju Tres Rocas?
51
00:03:32,545 --> 00:03:34,839
Benar, Sok Pintar. Hei.
52
00:03:35,340 --> 00:03:38,885
Kita sepakat. Ingat? Kau masih berutang
untuk barang yang hilang itu.
53
00:03:38,968 --> 00:03:40,595
Aku ingat. Baiklah.
54
00:03:40,678 --> 00:03:41,679
Hei, JJ.
55
00:03:41,763 --> 00:03:42,805
- Apa?
- Nasihat.
56
00:03:42,889 --> 00:03:44,641
- Apa?
- Ini bukan Kildare.
57
00:03:44,724 --> 00:03:46,935
- Jangan terlibat masalah.
- Baiklah.
58
00:04:05,245 --> 00:04:06,871
Terima kasih. Gracias.
59
00:04:07,497 --> 00:04:10,625
- Ramai sekali.
- Sepertinya ini hari libur lokal, ya?
60
00:04:10,708 --> 00:04:13,294
Kita harus berasumsi
bahwa Singh sudah pergi ke hulu.
61
00:04:13,378 --> 00:04:16,339
Kita cari pria bernama Jose,
yang akan antar ke lokasi penggalian.
62
00:04:16,422 --> 00:04:19,759
- Jose. Ada nama belakang atau...
- Tidak.
63
00:04:19,842 --> 00:04:22,804
Sial. Ini bagai mencari
setetes air mata di lautan.
64
00:04:22,887 --> 00:04:25,598
Pemandu sungai mungkin menongkrong
di tepi sungai.
65
00:04:25,682 --> 00:04:29,143
Jika mereka seperti pemandu di OBX,
mereka mungkin mabuk saat liburan.
66
00:04:29,227 --> 00:04:31,020
- Mari mulai dengan bar.
- Oke.
67
00:04:31,104 --> 00:04:32,939
- Kita berpencar?
- Ayo lakukan.
68
00:04:36,109 --> 00:04:37,318
Maaf, aku tak tahu.
69
00:04:37,402 --> 00:04:40,238
- Hai. Jose? Panga?
- Tidak.
70
00:04:40,321 --> 00:04:42,657
- Kenal Jose? Pemandu wisata?
- Tidak.
71
00:04:42,740 --> 00:04:44,617
Kau kenal Jose?
72
00:04:44,701 --> 00:04:46,452
- Jose, dia bekerja di sungai.
- Tidak?
73
00:04:46,536 --> 00:04:48,913
Tampaknya tak ada yang tahu.
74
00:05:09,517 --> 00:05:14,772
Seperti masa lalu di masa-masa Pogue.
75
00:05:26,409 --> 00:05:28,161
Hei! Kau!
76
00:05:36,169 --> 00:05:38,379
- Panga?
- Tidak, aku tak kenal dia.
77
00:05:38,463 --> 00:05:39,839
Lepaskan aku!
78
00:05:39,922 --> 00:05:41,466
Tak ada yang tahu.
79
00:05:41,549 --> 00:05:44,218
Tak ada satu pun Jose
yang jadi pengemudi panga di sana.
80
00:05:44,802 --> 00:05:46,512
Lebih sulit dari dugaanku.
81
00:05:46,596 --> 00:05:48,139
Ya, aku tahu.
82
00:05:48,222 --> 00:05:49,599
Dasar bajingan!
83
00:05:49,682 --> 00:05:51,392
Bajingan, kau berengsek,
84
00:05:51,476 --> 00:05:54,604
akan kukunyah lenganmu,
dasar orang bodoh tak penting!
85
00:05:55,521 --> 00:05:58,524
Hanya ada satu orang di dunia
yang mengatakan hal seperti itu.
86
00:05:58,608 --> 00:06:00,818
Lepaskan aku, dasar berengsek!
87
00:06:00,902 --> 00:06:03,404
- Maksudmu...
- Ya. Itu ayahku.
88
00:06:05,073 --> 00:06:07,116
Itu salah satu anak buah Singh.
89
00:06:07,200 --> 00:06:09,994
Mereka tak membawanya ke hulu.
Kita bisa menyelamatkannya.
90
00:06:10,078 --> 00:06:11,579
Bagaimana mengeluarkannya?
91
00:06:21,422 --> 00:06:23,633
Jadi, di sini, ada El Tesoro.
92
00:06:24,342 --> 00:06:25,385
Di atas sini,
93
00:06:25,468 --> 00:06:27,136
Orinoco, bukan?
94
00:06:27,637 --> 00:06:29,180
Dan mereka bilang di sini,
95
00:06:29,847 --> 00:06:31,140
El Dorado.
96
00:06:31,724 --> 00:06:33,184
- Tunggu.
- Kata siapa?
97
00:06:34,227 --> 00:06:35,436
Seluruh dunia.
98
00:06:36,145 --> 00:06:38,815
Jika seluruh dunia mengatakannya,
kenapa belum ditemukan?
99
00:06:39,399 --> 00:06:41,692
Ada yang bilang itu tak ada.
100
00:06:41,776 --> 00:06:43,319
Ada yang bilang itu tersembunyi,
101
00:06:43,403 --> 00:06:45,905
dan hanya satu orang istimewa
yang bisa menemukannya.
102
00:06:47,156 --> 00:06:49,534
Namun, kebanyakan orang bilang
itu maldito.
103
00:06:50,118 --> 00:06:52,245
- Maldito?
- Dikutuk.
104
00:06:52,328 --> 00:06:53,287
Bertahun-tahun,
105
00:06:54,372 --> 00:06:57,208
orang-orang yang ke sana tak kembali.
106
00:07:02,380 --> 00:07:03,381
Lucu.
107
00:07:04,298 --> 00:07:05,299
Lucu.
108
00:07:08,052 --> 00:07:10,763
Dia tak akan kabur
jika bisa menerjemahkan gnomon.
109
00:07:11,848 --> 00:07:15,101
Aku mulai berpikir teman kita
mungkin tak sepadan dengan masalahnya.
110
00:07:16,185 --> 00:07:17,270
Kau paham?
111
00:07:20,523 --> 00:07:22,525
Aku bisa membawanya ke hutan.
112
00:07:24,569 --> 00:07:25,987
Meninggalkannya di alang-alang.
113
00:07:30,032 --> 00:07:31,367
Siapa yang menembaki kita?
114
00:07:35,288 --> 00:07:36,664
Apa itu?
115
00:07:37,540 --> 00:07:38,749
Jangan ke mana-mana.
116
00:07:46,924 --> 00:07:48,050
Astaga.
117
00:07:56,225 --> 00:07:57,602
Itu hanya kembang api!
118
00:07:57,685 --> 00:08:01,272
Ryan, periksa ke luar sekarang!
Raj, awasi Routledge.
119
00:08:23,961 --> 00:08:25,046
Jangan bergerak.
120
00:08:29,759 --> 00:08:30,885
Aku memegangimu.
121
00:08:31,761 --> 00:08:32,929
Duduk.
122
00:08:33,012 --> 00:08:33,971
Duduk!
123
00:08:44,815 --> 00:08:48,611
- Kau tak apa? Kau baik-baik saja?
- Ya, aku baik. Itu ayahku.
124
00:08:56,035 --> 00:08:57,036
Sarah.
125
00:08:59,830 --> 00:09:01,541
Astaga. Ayah!
126
00:09:01,624 --> 00:09:03,167
Senang bertemu denganmu, Nak.
127
00:09:03,251 --> 00:09:04,877
- Astaga.
- Hai.
128
00:09:05,878 --> 00:09:07,547
- Hai, Sarah.
- Ryan!
129
00:09:07,630 --> 00:09:10,466
- Kita harus pergi. Ayo. Ayah.
- Ayo. Ayo pergi.
130
00:09:10,550 --> 00:09:11,384
Pergi.
131
00:09:12,343 --> 00:09:14,095
Sial. Cepat, Sarah.
132
00:09:14,178 --> 00:09:15,721
Ayo. Ikuti aku.
133
00:09:15,805 --> 00:09:17,598
- Cepat.
- Permisi.
134
00:09:18,099 --> 00:09:19,100
Astaga.
135
00:09:25,064 --> 00:09:25,898
Tak ada?
136
00:09:26,482 --> 00:09:29,151
Tak ada Jose.
Mereka tak kenal orang bernama Jose.
137
00:09:29,235 --> 00:09:31,612
Seolah aku percaya omong kosong itu.
138
00:09:32,989 --> 00:09:34,532
Mereka tak terlihat ramah.
139
00:09:37,243 --> 00:09:38,244
Lari.
140
00:09:38,327 --> 00:09:39,328
Cepat!
141
00:09:49,672 --> 00:09:51,382
Selamat datang di Tres Rocas.
142
00:09:52,675 --> 00:09:54,719
Ini membuat Cut
terlihat seperti Taj Mahal.
143
00:09:54,802 --> 00:09:58,014
- Bagaimana kita menemukan mereka?
- Sedang kupikirkan.
144
00:09:58,097 --> 00:10:00,600
Baiklah. Tres Rocas cukup kecil, oke?
145
00:10:00,683 --> 00:10:03,019
Jangan cemas. Kita akan temukan mereka.
146
00:10:05,896 --> 00:10:09,358
Kau pasti bercanda.
Kita baru datang dua menit.
147
00:10:10,318 --> 00:10:12,236
- Apa kabar, Teman-teman?
- Apa...
148
00:10:12,320 --> 00:10:13,904
- Kita harus pergi!
- Lari!
149
00:10:13,988 --> 00:10:15,239
- Apa?
- Kita harus lari!
150
00:10:15,323 --> 00:10:18,409
- Kau pasti bercanda.
- Sekarang? Kami baru tiba.
151
00:10:18,492 --> 00:10:20,953
- Ada apa?
- Anak buah Singh di belakang kita.
152
00:10:21,037 --> 00:10:22,955
Mereka mengejar. Kita pikirkan rencana.
153
00:10:23,039 --> 00:10:26,459
- Bagaimana jika kita membajak busnya?
- Bus ini?
154
00:10:26,542 --> 00:10:29,378
- Kecepatannya 16 km per jam?
- Aku hanya memberi saran.
155
00:10:29,462 --> 00:10:31,422
- Teman-teman!
- Mereka datang! Sembunyi!
156
00:10:31,505 --> 00:10:32,465
Menunduk!
157
00:10:32,548 --> 00:10:34,634
- Maaf.
- Permisi, maaf.
158
00:10:34,717 --> 00:10:35,676
Menunduk.
159
00:10:35,760 --> 00:10:37,261
- Menunduk!
- Maaf.
160
00:10:42,725 --> 00:10:43,643
Periksa busnya.
161
00:10:44,852 --> 00:10:49,690
Kau lihat beberapa remaja lewat di sini?
162
00:10:50,608 --> 00:10:52,193
- Tak ada.
- Jangan bilang tidak.
163
00:10:52,276 --> 00:10:53,319
Tenanglah.
164
00:10:53,402 --> 00:10:57,406
Mungkin mereka ke sana?
Lurus ke arah sana. Tak ada orang di sini.
165
00:10:57,490 --> 00:10:59,617
- Baiklah. Ke arah sini.
- Minggir.
166
00:10:59,700 --> 00:11:01,827
Minggir! Jangan menghalangi!
167
00:11:05,414 --> 00:11:06,791
Baiklah. Fenny. Ayo pergi.
168
00:11:07,416 --> 00:11:09,085
Mari kita periksa gang.
169
00:11:20,012 --> 00:11:21,639
Selamat datang di Amerika Selatan.
170
00:11:23,265 --> 00:11:25,393
Aku tak percaya kau jatuh dari jendela.
171
00:11:25,476 --> 00:11:28,604
Terlalu dini untuk bilang
aku selamat dari Singh. Ayo cari tahu.
172
00:11:28,688 --> 00:11:30,189
- Cari tahu lokasinya.
- Dengar.
173
00:11:30,856 --> 00:11:33,401
Apa cukup waktu ke Solana
untuk titik balik matahari?
174
00:11:33,984 --> 00:11:38,239
Ya, tapi aku tak akan sombong.
Aku masih tak bisa menerjemahkannya.
175
00:11:38,322 --> 00:11:40,116
Aku punya sesuatu yang bisa membantu.
176
00:11:40,866 --> 00:11:43,369
Dengar, ini dari Pope.
177
00:11:43,452 --> 00:11:45,746
- Ini pusaka keluarga.
- Pope?
178
00:11:45,830 --> 00:11:47,498
- Ya.
- Dia di sini juga?
179
00:11:47,581 --> 00:11:49,583
- Pope ada di sini.
- Siapa lagi?
180
00:11:49,667 --> 00:11:53,379
Itu tak penting. Dengarkan aku.
Ini seperti...
181
00:11:53,462 --> 00:11:54,922
- Seperti apa?
- Batu Rosetta.
182
00:11:55,005 --> 00:11:58,134
- Batu Rosetta. Seperti terjemahan.
- Aku tahu Batu Rosetta.
183
00:11:58,217 --> 00:11:59,301
Aku hanya bilang.
184
00:12:00,886 --> 00:12:03,472
Benar. Tidak, itu benar.
Dia seorang Tanny.
185
00:12:03,556 --> 00:12:07,268
Dan Denmark adalah penghubung
ke San Jose, seluruhnya.
186
00:12:10,396 --> 00:12:12,898
Astaga. Nak, jika ini benar,
187
00:12:14,692 --> 00:12:16,485
kita bisa memecahkannya.
188
00:12:16,986 --> 00:12:20,406
- Para dewa tersenyum pada kita.
- Aku senang. Kita harus pergi.
189
00:12:20,489 --> 00:12:21,949
Aku akan menyimpannya.
190
00:12:22,950 --> 00:12:24,034
Kita harus pergi.
191
00:12:24,118 --> 00:12:26,954
Kita harus ke hulu.
Bulan tak menunggu siapa pun.
192
00:12:37,381 --> 00:12:39,717
Kita harus menemukan
pemandu sungai bernama Jose.
193
00:12:39,800 --> 00:12:40,676
Berpencarlah.
194
00:12:40,760 --> 00:12:43,262
Aku mencari Jose. Tak tahu?
195
00:12:43,345 --> 00:12:44,305
Jose?
196
00:12:45,389 --> 00:12:47,099
Kau kenal Jose?
197
00:12:47,183 --> 00:12:50,478
- Dia di sini.
- Di sini? Bagus, terima kasih.
198
00:12:51,187 --> 00:12:53,063
Hei, kemarilah.
199
00:12:53,147 --> 00:12:54,523
Baik, dia menemukannya.
200
00:12:57,109 --> 00:12:58,319
- Jose?
- Ya?
201
00:12:59,111 --> 00:13:00,154
Namaku John B.
202
00:13:00,237 --> 00:13:02,239
Kau kenal Neville? Profesor Sowell?
203
00:13:02,323 --> 00:13:05,159
Ya. Kalian berteman?
204
00:13:05,242 --> 00:13:06,452
- Ya.
- Profesor.
205
00:13:06,535 --> 00:13:08,204
- Oke, aku menunggumu.
- Astaga.
206
00:13:08,287 --> 00:13:11,123
Senang bertemu.
Kau akan mengantar kami ke hulu?
207
00:13:11,207 --> 00:13:13,083
- Tentu.
- Sempurna.
208
00:13:13,584 --> 00:13:15,628
Dia sudah bayar,
209
00:13:15,711 --> 00:13:16,962
jadi kita bisa pergi.
210
00:13:17,046 --> 00:13:18,798
- Dia, siapa?
- Temanmu.
211
00:13:18,881 --> 00:13:20,049
Dia menunggu.
212
00:13:20,132 --> 00:13:22,134
Ayo, ikuti aku. Di sini.
213
00:13:25,888 --> 00:13:26,889
Hai, Sayang.
214
00:13:31,352 --> 00:13:34,104
- Kau pernah dengarkan?
- Apa yang dia lakukan di sini?
215
00:13:34,188 --> 00:13:35,731
- Entahlah.
- Kau tak tahu.
216
00:13:35,815 --> 00:13:38,400
- Tidak.
- Kau tak tahu sedikit pun?
217
00:13:38,484 --> 00:13:41,362
- Aku ingin membantu.
- Kau tak melindungiku. Aku baik saja.
218
00:13:41,445 --> 00:13:45,115
- Tunggu, John. Dengar.
- Kau coba membunuhku, dasar berengsek.
219
00:13:45,199 --> 00:13:48,327
- Kau berhak untuk marah.
- Tidak. Siapa bilang aku marah?
220
00:13:48,410 --> 00:13:49,912
- Tenang.
- Kini kau terluka?
221
00:13:49,995 --> 00:13:54,416
- Kalian lihat tiga orang Amerika?
- Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, dengarkan!
222
00:13:54,500 --> 00:13:58,128
- Entah harus apa. Apa yang kita lakukan?
- Singh. Hei. Singh di sini.
223
00:13:58,212 --> 00:14:01,882
- Dia di sini. Kita harus pergi.
- Saatnya pergi.
224
00:14:01,966 --> 00:14:04,301
- Kau melemparku ke laut!
- Hei! Diam.
225
00:14:04,385 --> 00:14:07,179
Singh ada di pasar. Masuk ke kapal. Cepat.
226
00:14:07,263 --> 00:14:09,014
- Kau tak ikut.
- Cepat!
227
00:14:11,767 --> 00:14:14,311
- Aku mencari tiga orang Amerika.
- Aku tak tahu mereka.
228
00:14:14,395 --> 00:14:15,729
Di mana kalian?
229
00:14:15,813 --> 00:14:18,065
- Bagaimana Pope dan Cleo?
- Mereka akan pikirkan.
230
00:14:18,148 --> 00:14:19,692
- Tidak. Apa yang kau...
- Aku ikut.
231
00:14:19,775 --> 00:14:22,361
- Tidak.
- Singh berbahaya. Kau tak sanggup.
232
00:14:22,444 --> 00:14:23,988
- Sial!
- Masuk ke kapal, John B.
233
00:14:24,071 --> 00:14:25,155
Cepat.
234
00:14:26,115 --> 00:14:27,241
Menunduk.
235
00:14:42,423 --> 00:14:43,674
Kurasa hanya kita.
236
00:15:33,599 --> 00:15:36,143
Selamat datang di El Tesoro, Bird.
237
00:15:36,226 --> 00:15:40,064
Kita bermalam di sini.
Lalu berangkat pagi-pagi sekali.
238
00:15:43,025 --> 00:15:45,861
Di suatu tempat di atas sana
ada situs penggalian
239
00:15:46,362 --> 00:15:47,529
dan El Dorado.
240
00:15:49,031 --> 00:15:50,950
Dengan surat itu dan gnomon ini,
241
00:15:52,076 --> 00:15:54,078
kurasa kita punya kesempatan, kau dan aku.
242
00:15:54,954 --> 00:15:56,747
Dan Sarah, Ayah.
243
00:15:58,207 --> 00:16:01,418
Dia tak menyelidikinya secara menyeluruh
seperti kita.
244
00:16:01,502 --> 00:16:04,922
Aku tak percaya siapa pun
dengan nama belakang Cameron.
245
00:16:05,839 --> 00:16:08,008
Menurutmu Ward muncul sendiri?
246
00:16:09,385 --> 00:16:10,552
Hanya kau dan aku.
247
00:16:15,933 --> 00:16:18,560
Tentu aku tahu tampak seperti apa, Sayang.
248
00:16:19,144 --> 00:16:23,148
Aku di sini bukan untuk harta karun.
Bukan mereka atau siapa pun.
249
00:16:24,066 --> 00:16:25,567
Untuk apa aku butuh emas?
250
00:16:26,944 --> 00:16:27,945
Kau emasku.
251
00:16:29,655 --> 00:16:33,242
Apa aku emasmu saat kau mencekikku?
252
00:16:36,245 --> 00:16:38,664
Aku akan menyesalinya seumur hidupku.
253
00:16:39,623 --> 00:16:41,250
Setiap menit setiap hari.
254
00:16:42,001 --> 00:16:44,003
Namun, ada sisi baiknya.
255
00:16:46,338 --> 00:16:47,840
Aku sudah berubah, Sarah.
256
00:16:54,555 --> 00:16:58,392
- Aku melihatmu bicara dengan ayahmu.
- Katanya dia hanya ingin membantu.
257
00:16:59,435 --> 00:17:00,436
Namun,
258
00:17:01,478 --> 00:17:02,980
aku tak memercayainya.
259
00:17:08,277 --> 00:17:09,278
Ya...
260
00:17:09,361 --> 00:17:12,281
Ayahku tak memercayaimu juga, jadi...
261
00:17:15,576 --> 00:17:17,244
Ya, aku pantas dicurigai.
262
00:17:18,620 --> 00:17:20,330
Aku tak menyalahkannya.
263
00:17:21,040 --> 00:17:23,375
Tidak setelah perbuatan ayahku padanya.
264
00:17:26,795 --> 00:17:31,175
Aku tahu kita sudah melalui banyak hal,
tapi kita baik-baik saja, bukan?
265
00:17:33,052 --> 00:17:34,136
Ya.
266
00:17:35,471 --> 00:17:36,680
Kita baik-baik saja.
267
00:17:44,021 --> 00:17:46,065
Kau punya sesuatu untuk melindungi dirimu?
268
00:17:46,982 --> 00:17:48,984
- Aku sedang memikirkannya.
- Ini.
269
00:17:49,526 --> 00:17:51,612
- Apa ini?
- Parang.
270
00:17:51,695 --> 00:17:53,113
Kau akan membutuhkannya.
271
00:17:53,781 --> 00:17:57,117
Aku menambahkan
biaya perahu ini ke utangmu.
272
00:17:57,201 --> 00:17:59,203
Aku tak berharap melihatnya lagi.
273
00:17:59,703 --> 00:18:02,956
- Aku bertanya soal dermaga hari ini.
- Ya.
274
00:18:03,040 --> 00:18:07,336
Teman-temanmu pergi tadi pagi,
tapi aku dapat petunjuk arah ke El Tesoro.
275
00:18:07,419 --> 00:18:08,420
Tak detail.
276
00:18:08,504 --> 00:18:12,674
Hanya Jose yang tahu jalan sebenarnya,
tapi mungkin memberimu area yang tepat.
277
00:18:13,675 --> 00:18:15,385
- Itu permulaan.
- Terima kasih.
278
00:18:17,137 --> 00:18:18,931
Jangan berterima kasih padaku.
279
00:18:19,014 --> 00:18:20,140
Mulailah berdoa.
280
00:18:22,267 --> 00:18:23,644
- Dan JJ.
- Ya?
281
00:18:23,727 --> 00:18:26,105
Kau berutang padaku. Sepuluh kali lipat.
282
00:18:28,148 --> 00:18:29,274
Semoga berhasil.
283
00:18:31,193 --> 00:18:32,361
Ayo.
284
00:18:43,956 --> 00:18:47,042
Jadi, menurut cerita, bahwa Raja Guajiro,
285
00:18:47,876 --> 00:18:49,503
yang menemukan El Dorado,
286
00:18:50,712 --> 00:18:54,925
saat sekarat berkata dia tak akan
memberikan emas itu pada putranya.
287
00:18:55,926 --> 00:18:58,887
Emas hanya akan diberikan
kepada orang yang layak.
288
00:19:02,391 --> 00:19:06,061
Mereka yang mencari emas
akan diuji oleh Dewa Jaguar.
289
00:19:10,774 --> 00:19:14,403
Namun, selama 500 tahun,
Dewa Jaguar tak menemukan yang layak.
290
00:19:14,486 --> 00:19:15,487
TNT
291
00:19:15,571 --> 00:19:17,406
Emasnya masih ada.
292
00:19:19,533 --> 00:19:22,494
Dan jika kau baik, jika kau bijak,
293
00:19:23,495 --> 00:19:24,913
dan jika kau beruntung,
294
00:19:25,497 --> 00:19:27,708
mungkin kau akan menjadi orangnya.
295
00:19:59,114 --> 00:20:01,909
NAVIGASI
KIRIM LOKASI SAAT INI
296
00:20:01,992 --> 00:20:04,661
PENERIMA
297
00:20:22,846 --> 00:20:27,226
Situs itu berjarak satu hari jalan kaki.
Kita harus ke sana sebelum bulan terbit.
298
00:20:27,309 --> 00:20:29,978
Jika melewatkan titik balik matahari,
semua ini sia-sia.
299
00:20:30,062 --> 00:20:31,313
Jadi, dengar, Sarah,
300
00:20:31,396 --> 00:20:34,358
kuberi tahu, jika kau tertinggal,
aku tak akan menunggu.
301
00:20:34,441 --> 00:20:36,526
- Ayah. Berhenti.
- Tak akan.
302
00:20:36,610 --> 00:20:38,654
Apa? Tak akan. Itu sebenarnya.
303
00:20:40,364 --> 00:20:42,407
Maaf soal pria tua yang rewel.
304
00:20:45,077 --> 00:20:47,204
Aku akan beri tahu
bajingan itu tak akan ikut.
305
00:20:47,287 --> 00:20:49,623
- Ayah, hei.
- Hei, dengar.
306
00:20:51,375 --> 00:20:52,793
Maafkan aku, tapi...
307
00:20:56,171 --> 00:20:59,883
Aku tak akan bisa mendaki gunung itu,
tidak dengan kaki ini.
308
00:21:01,218 --> 00:21:03,804
Aku akan memperlambatmu. Jadi, aku akan
309
00:21:04,554 --> 00:21:05,555
menunggu di sini.
310
00:21:06,974 --> 00:21:08,308
Aku punya pistol suar.
311
00:21:08,392 --> 00:21:10,727
Jika melihat Singh,
aku akan tembakkan suar.
312
00:21:10,811 --> 00:21:12,396
Beri tahu dia akan datang.
313
00:21:13,814 --> 00:21:15,065
Aku bisa lakukan itu.
314
00:21:15,649 --> 00:21:17,484
- Terima kasih.
- Sama-sama.
315
00:21:19,945 --> 00:21:20,946
Semoga berhasil.
316
00:21:29,496 --> 00:21:31,790
Jangan berpikir
untuk melakukan apa pun, Ward.
317
00:21:32,541 --> 00:21:33,667
Tak akan berakhir baik.
318
00:21:35,585 --> 00:21:38,046
Aku hanya berusaha menjaga putriku, John.
319
00:21:39,423 --> 00:21:41,258
Apa yang kau lakukan dengan putramu?
320
00:21:43,677 --> 00:21:44,761
Semoga berhasil.
321
00:21:47,347 --> 00:21:48,640
Ayo pergi. Ayo.
322
00:22:08,285 --> 00:22:11,330
Ayo, Anak-anak. Cepat!
Aku tak punya banyak waktu.
323
00:22:22,257 --> 00:22:24,468
Ayo, Anak-anak. Cepat.
324
00:22:33,894 --> 00:22:36,521
JJ, kau benar. Itu Singh dan anak buahnya.
325
00:22:36,605 --> 00:22:39,816
- Namun, mereka tak mencari kita.
- Ya, mereka bergerak sangat cepat.
326
00:22:41,318 --> 00:22:44,613
Mereka mencari John B dan Sarah.
Mereka akan tahu tujuan mereka.
327
00:22:44,696 --> 00:22:46,823
Kita harus pergi. Mereka akan butuh kita.
328
00:22:49,284 --> 00:22:51,244
Jaga jarak. Jangan terlalu dekat.
329
00:22:56,166 --> 00:22:57,000
Ayo.
330
00:22:57,751 --> 00:22:59,878
- Hei. Kau tak apa-apa?
- Ya.
331
00:22:59,961 --> 00:23:01,380
Ayo, mari cepat!
332
00:23:02,756 --> 00:23:05,717
Hei, Ayah.
Bagaimana jika kita istirahat sebentar?
333
00:23:05,801 --> 00:23:07,969
Bagaimana jika tidak? Ayo, Nak.
334
00:23:08,053 --> 00:23:10,180
Kalian memperlambatku. Ini hampir gelap.
335
00:23:10,263 --> 00:23:11,264
Aku tak tahan lagi.
336
00:23:12,057 --> 00:23:14,393
- Hanya ini kesempatan kita. Ayo.
- Hei!
337
00:23:15,602 --> 00:23:16,436
Hei.
338
00:23:17,020 --> 00:23:20,232
Selama 30 detik,
bisakah kau berhenti menjadi bajingan?
339
00:23:20,816 --> 00:23:21,858
Tiga puluh detik.
340
00:23:22,442 --> 00:23:25,904
Aku sudah melacak ini seumur hidupku,
dan kita berada di titik puncak.
341
00:23:27,197 --> 00:23:31,034
Dan ada Ward Cameron
yang mencoba membunuhku mengikutiku.
342
00:23:31,118 --> 00:23:33,453
- Dan putrinya memata-mataiku.
- Menurutmu begitu?
343
00:23:34,621 --> 00:23:37,249
Kau sangat memercayainya? Seorang Cameron.
344
00:23:37,749 --> 00:23:41,169
Seluruh keluarganya tak dapat dipercaya,
dan kau tahu itu.
345
00:23:42,462 --> 00:23:44,965
Kau bisa tetap di sini
dan menjaga pacarmu.
346
00:23:45,048 --> 00:23:46,216
Itu pilihanmu.
347
00:23:47,259 --> 00:23:48,718
Sampai jumpa di puncak.
348
00:23:55,684 --> 00:23:57,352
- Maaf.
- Perhatikan kakimu.
349
00:23:58,061 --> 00:23:59,146
Maaf.
350
00:23:59,938 --> 00:24:02,649
Cameron bukan keluarga yang suka mendaki,
351
00:24:02,732 --> 00:24:04,317
jika aku boleh jujur.
352
00:24:05,694 --> 00:24:07,028
Maaf soal dia.
353
00:24:07,112 --> 00:24:10,115
Dia sedikit terobsesi
dengan harta karun itu.
354
00:24:12,701 --> 00:24:13,743
Dan kau tidak?
355
00:24:16,329 --> 00:24:17,456
Berhenti.
356
00:24:18,623 --> 00:24:19,958
Ayo pergi. Ayo.
357
00:24:20,041 --> 00:24:20,876
Baiklah.
358
00:24:33,054 --> 00:24:36,391
- Ayo. Lihat ini.
- Maaf. Aku harus mengatur napas.
359
00:24:36,975 --> 00:24:39,227
Atur napas di sini. Lihat itu.
360
00:24:40,770 --> 00:24:43,023
- Lihat itu.
- Wow.
361
00:24:43,607 --> 00:24:44,733
Kita berhasil, Nak.
362
00:24:45,317 --> 00:24:46,485
Itu dia.
363
00:24:47,152 --> 00:24:48,487
Solana.
364
00:25:01,541 --> 00:25:02,751
Ayo.
365
00:25:02,834 --> 00:25:04,461
Ayo lanjutkan.
366
00:25:05,045 --> 00:25:06,838
Setidaknya, itu menurun, ya?
367
00:25:23,313 --> 00:25:24,314
Kau lihat itu?
368
00:25:24,898 --> 00:25:25,899
Wow.
369
00:25:29,277 --> 00:25:31,446
Astaga.
370
00:25:31,530 --> 00:25:33,949
Seperti yang diprediksi legenda.
371
00:25:34,616 --> 00:25:36,034
Lihat empat kolom ini?
372
00:25:37,661 --> 00:25:39,538
Itu menandai arah mata angin.
373
00:25:40,830 --> 00:25:41,998
Itu dia.
374
00:25:42,582 --> 00:25:43,792
Temalacatl.
375
00:25:46,670 --> 00:25:47,671
Astaga.
376
00:25:48,171 --> 00:25:49,172
Ya ampun.
377
00:25:49,756 --> 00:25:51,091
Aku tak percaya ini.
378
00:25:55,512 --> 00:25:57,847
Ini senyata hari ini, Nak.
379
00:25:59,224 --> 00:26:00,934
Seribu tahun
380
00:26:01,560 --> 00:26:03,061
astronomi,
381
00:26:04,479 --> 00:26:05,897
matematika,
382
00:26:05,981 --> 00:26:07,732
semuanya ada di sini.
383
00:26:08,316 --> 00:26:11,861
Ini membuktikan bahwa Kalinago
sama dengan bangsa Maya.
384
00:26:11,945 --> 00:26:12,946
Ini...
385
00:26:13,738 --> 00:26:16,324
Ini akan menulis ulang semuanya.
386
00:26:17,534 --> 00:26:20,996
Kau lihat itu? Ini dia.
Itu harus diletakkan di sini.
387
00:26:21,079 --> 00:26:24,249
- Keluarkan gnomon itu. Ayo.
- Gnomon-nya diletakkan di sini.
388
00:26:24,833 --> 00:26:26,084
Lihat ini.
389
00:26:26,167 --> 00:26:28,336
Ini dia. Ini saatnya, Nak.
390
00:26:29,921 --> 00:26:32,007
- Pelan-pelan.
- Benar.
391
00:26:32,090 --> 00:26:33,717
Lihat ini.
392
00:26:35,427 --> 00:26:37,554
Kumohon.
393
00:26:42,100 --> 00:26:43,685
Astaga.
394
00:26:45,270 --> 00:26:46,104
Dengarkan.
395
00:26:46,187 --> 00:26:49,899
Saat bulan mencapai puncaknya,
saat itulah aksi dimulai.
396
00:26:50,775 --> 00:26:51,776
John B,
397
00:26:52,902 --> 00:26:56,197
aku ingin kau menerjemahkan.
Sarah, kumpulkan lumpur.
398
00:26:56,281 --> 00:26:58,408
Tandai hieroglifnya untuk menerjemahkan.
399
00:26:58,491 --> 00:27:00,201
- Kau paham? Cepatlah.
- Baiklah.
400
00:27:00,285 --> 00:27:03,580
Hei. Siap, Kapten. Tenanglah.
401
00:27:03,663 --> 00:27:05,832
Hanya ada satu kesempatan.
Jangan membantah.
402
00:27:05,915 --> 00:27:07,125
Baiklah.
403
00:27:08,293 --> 00:27:10,086
- Sarah, mau bantu aku?
- Ya, tentu.
404
00:27:10,170 --> 00:27:11,421
Ada di sini.
405
00:27:11,921 --> 00:27:13,798
- Baiklah.
- Baiklah.
406
00:27:15,634 --> 00:27:16,801
Beri waktu.
407
00:27:27,228 --> 00:27:30,231
Wow. Semuanya.
408
00:27:30,732 --> 00:27:32,025
Ini dia.
409
00:27:34,903 --> 00:27:36,613
- Ini sungguh berhasil.
- Oke.
410
00:27:36,696 --> 00:27:38,657
Astaga.
411
00:27:38,740 --> 00:27:39,783
Astaga.
412
00:27:41,159 --> 00:27:42,952
Ayah. Semuanya.
413
00:27:43,036 --> 00:27:45,288
Tandai, cepat!
414
00:27:45,372 --> 00:27:46,623
Tandai! Apa itu?
415
00:27:46,706 --> 00:27:49,292
- Itu yang terlihat seperti sepatu bot.
- Akish.
416
00:27:49,376 --> 00:27:51,503
- Penjelajah pemberani.
- Penjelajah pemberani.
417
00:27:52,045 --> 00:27:53,963
- Penjelajah pemberani.
- Yang ini?
418
00:27:54,047 --> 00:27:57,342
Ya, yang itu ada tiga tombol.
Itu kebijaksanaan.
419
00:27:57,425 --> 00:27:59,094
- Itu kebijaksanaan.
- Kebijaksanaan.
420
00:27:59,177 --> 00:28:02,722
Perhatikan. Jangan kacaukan ini.
Jika bersinar, tandai. Terus terjemahkan.
421
00:28:02,806 --> 00:28:04,724
- Kami paham.
- Ada dua lagi di sana.
422
00:28:04,808 --> 00:28:06,768
- Ini...
- Apa itu? Cepat.
423
00:28:06,851 --> 00:28:09,104
Kekayaan, dan...
424
00:28:09,187 --> 00:28:10,689
- Jangan salah. Cepat.
- Bumi.
425
00:28:10,772 --> 00:28:11,606
- Bumi?
- Bumi.
426
00:28:11,690 --> 00:28:12,524
- Ya.
- Oke.
427
00:28:12,607 --> 00:28:16,444
Bumi. Kekayaan dan bumi.
Baiklah, kurasa yang pertama sudah beres.
428
00:28:16,528 --> 00:28:19,656
"Penjelajah pemberani,
jika kau punya kebijaksanaan,
429
00:28:19,739 --> 00:28:21,866
aku akan ungkapkan kekayaan bumi."
430
00:28:21,950 --> 00:28:24,119
- Kekayaan bumi.
- Kekayaan bumi!
431
00:28:24,202 --> 00:28:26,246
Itu El Dorado!
432
00:28:27,664 --> 00:28:30,125
- Tunggu.
- Lihat! Ada yang terjadi di atas batunya!
433
00:28:30,208 --> 00:28:32,627
Lihat, itu keluar dari gnomon!
Astaga, lihat.
434
00:28:32,711 --> 00:28:34,713
- Lidah?
- Tanduk.
435
00:28:34,796 --> 00:28:36,756
Apa ini? Ayo, cepat!
436
00:28:36,840 --> 00:28:39,300
- Sabar. Itu sabar.
- Sabar.
437
00:28:40,009 --> 00:28:41,136
Sabar.
438
00:28:41,219 --> 00:28:42,303
Sabar.
439
00:28:44,597 --> 00:28:45,598
Sabar.
440
00:28:48,685 --> 00:28:52,397
- Wah.
- Di sana. Lihat. Itu kebijaksanaan lagi.
441
00:28:52,480 --> 00:28:54,441
- Ya, itu kebijaksanaan.
- Dan itu lidah.
442
00:28:54,524 --> 00:28:56,693
- Kegelapan, itu kegelapan.
- Oke.
443
00:28:56,776 --> 00:28:58,445
Kebijaksanaan dan kegelapan.
444
00:28:59,195 --> 00:29:01,573
Di sana. Itu pencari.
445
00:29:01,656 --> 00:29:02,574
Pencari.
446
00:29:03,074 --> 00:29:04,701
Hei.
447
00:29:04,784 --> 00:29:06,327
Sarah, apa itu tangan?
448
00:29:06,411 --> 00:29:08,997
Entahlah. Aku tak melihatnya di sini.
449
00:29:09,080 --> 00:29:11,458
Aku tahu ini. Tangan.
450
00:29:12,876 --> 00:29:14,544
Tangan berarti rumah.
451
00:29:16,546 --> 00:29:17,756
Rumah?
452
00:29:17,839 --> 00:29:19,883
Ini menunjukkan arah ke El Dorado.
453
00:29:21,176 --> 00:29:24,304
Ini menunjukkan arah ke El Dorado!
454
00:29:34,022 --> 00:29:36,441
Kebijaksanaan.
455
00:29:39,235 --> 00:29:41,988
- Apa artinya, Pria Tua?
- "Aku..."
456
00:29:43,114 --> 00:29:48,286
"Aku tak punya lidah,
tapi aku selalu bicara."
457
00:29:49,496 --> 00:29:51,039
- Apa artinya?
- Aku...
458
00:29:57,962 --> 00:30:01,841
- Ayah, katakan saja.
- Aku masih memikirkannya.
459
00:30:03,301 --> 00:30:04,928
Ayah, apa yang kau lakukan?
460
00:30:05,678 --> 00:30:09,057
Aku punya semua catatan, aku bisa...
Kita tahu arahnya. Itu...
461
00:30:09,140 --> 00:30:12,435
Itu karena aku di sini.
Ini tentang aku, bukan?
462
00:30:13,895 --> 00:30:18,274
Big John, aku bukan ayahku.
Aku bukan kakakku. Kau bisa memercayaiku.
463
00:30:19,943 --> 00:30:22,779
Apa artinya? Hei, lihat aku.
464
00:30:24,739 --> 00:30:27,075
Kita semua melalui banyak hal buruk
untuk ke sini.
465
00:30:27,158 --> 00:30:28,743
Katakan apa artinya.
466
00:30:29,953 --> 00:30:32,831
Ini yang kita lakukan?
Hanya memanfaatkan kami.
467
00:30:32,914 --> 00:30:35,708
Menyingkirkan kami,
seperti yang kau lakukan dengan Ibu.
468
00:30:35,792 --> 00:30:38,920
- Seperti perbuatanmu padaku dan Sarah.
- John B, berhenti.
469
00:30:39,003 --> 00:30:40,755
Tidak! Katakan apa itu!
470
00:30:41,673 --> 00:30:43,341
Apa artinya, Ayah?
471
00:30:44,259 --> 00:30:46,636
- Apa artinya?
- Ya, John!
472
00:30:47,428 --> 00:30:48,805
Apa artinya?
473
00:30:49,973 --> 00:30:51,599
Beri tahu kami semua, John.
474
00:30:51,683 --> 00:30:54,352
Apa rahasia gnomon?
475
00:30:55,019 --> 00:30:56,521
Berhenti!
476
00:30:57,021 --> 00:30:59,399
Aku tak akan lakukan itu
jika jadi kau, John.
477
00:30:59,482 --> 00:31:00,984
Aku sudah mengepungmu.
478
00:31:01,067 --> 00:31:03,403
Sebaiknya kau lempar pistolmu sekarang!
479
00:31:04,279 --> 00:31:06,990
Hati-hati, Tuan Routledge.
480
00:31:07,073 --> 00:31:08,241
Bagus sekali.
481
00:31:08,324 --> 00:31:09,534
Bagus sekali!
482
00:31:10,159 --> 00:31:13,162
Ward akan tembakkan suar
untuk memperingatkan kita?
483
00:31:13,246 --> 00:31:14,455
Ya, tentu.
484
00:31:14,956 --> 00:31:19,460
- Apa yang kau lakukan pada ayahku?
- Aku di sini, Sarah! Aku baik-baik saja!
485
00:31:21,129 --> 00:31:22,046
Aku di sini.
486
00:31:23,047 --> 00:31:25,425
Ayah. Ayah, apa yang kau lakukan?
487
00:31:25,508 --> 00:31:28,720
- Aku buat kesepakatan, Sarah. Terpaksa.
- Kesepakatan?
488
00:31:28,803 --> 00:31:31,514
Ya. Aku membantu Tuan Singh.
489
00:31:31,598 --> 00:31:34,726
- Dia akan memberi semua yang kuinginkan.
- Menurutmu ini bantuan?
490
00:31:34,809 --> 00:31:35,727
Aku ingin kau aman!
491
00:31:35,810 --> 00:31:37,478
Bukankah begitu, Tuan Singh?
492
00:31:37,562 --> 00:31:39,230
Tuan Cameron benar.
493
00:31:39,731 --> 00:31:43,109
Setelah kami selesai,
kau bisa pergi dengan ayahmu
494
00:31:43,192 --> 00:31:44,444
tanpa terluka.
495
00:31:45,445 --> 00:31:50,575
Kau juga bisa hidup, John,
jika kau berikan yang kuinginkan!
496
00:31:51,367 --> 00:31:53,369
Jalan menuju El Dorado!
497
00:31:56,205 --> 00:31:57,582
Maaf, Carlos.
498
00:31:59,334 --> 00:32:00,501
Aku tak bisa.
499
00:32:02,420 --> 00:32:03,838
Dan kau tak akan membunuhku.
500
00:32:05,924 --> 00:32:07,842
Karena aku dapat harta karunnya.
501
00:32:10,470 --> 00:32:11,971
Ada di kepalaku.
502
00:32:12,555 --> 00:32:14,807
John.
503
00:32:15,308 --> 00:32:18,436
Kau tahu apa yang dilakukan
Raja Guajiro pada para budak
504
00:32:18,519 --> 00:32:21,022
yang menambang El Dorado, John?
505
00:32:21,606 --> 00:32:23,441
Dia mengeksekusi mereka,
506
00:32:24,192 --> 00:32:27,028
agar mereka tak bisa ungkap
lokasi rahasianya,
507
00:32:27,612 --> 00:32:29,364
dan dia melakukannya di sini,
508
00:32:29,447 --> 00:32:31,324
di Batu Solana.
509
00:32:32,200 --> 00:32:34,035
Menurutku, sangat penting
510
00:32:34,535 --> 00:32:37,956
sangat penting
untuk kita menghormati tradisi.
511
00:32:39,832 --> 00:32:41,668
- Jadi, katakan, John.
- Tidak.
512
00:32:44,253 --> 00:32:46,172
Apa artinya?
513
00:32:47,590 --> 00:32:48,591
Beri tahu dia.
514
00:32:49,133 --> 00:32:50,134
Kumohon.
515
00:32:52,261 --> 00:32:53,972
Tentukan pilihanmu, John!
516
00:32:57,850 --> 00:32:58,893
Ayah, beri tahu dia.
517
00:32:58,977 --> 00:33:00,645
John. Astaga, John.
518
00:33:00,728 --> 00:33:01,813
Beri tahu dia!
519
00:33:08,277 --> 00:33:10,405
- Tidak.
- Sarah!
520
00:33:13,491 --> 00:33:15,451
Tidak.
521
00:33:23,418 --> 00:33:25,169
John B, ambil pistolnya! Pergi!
522
00:33:25,670 --> 00:33:26,921
Kau berjanji!
523
00:33:28,423 --> 00:33:29,590
Ayo, Sarah.
524
00:33:29,674 --> 00:33:30,633
Lari.
525
00:33:33,678 --> 00:33:34,804
John!
526
00:33:47,400 --> 00:33:49,986
Sarah! Kemarilah! Ikut aku!
527
00:33:50,069 --> 00:33:52,113
Tidak! Aku tak akan ikut denganmu!
528
00:33:53,614 --> 00:33:56,325
Aku ayahmu.
Aku menyelamatkan nyawamu, Sarah.
529
00:33:56,409 --> 00:33:58,494
Ikut aku sebelum kau terbunuh!
530
00:34:00,288 --> 00:34:03,332
Astaga, Sarah,
kita tak punya waktu untuk ini! Ayo!
531
00:34:03,416 --> 00:34:04,584
John B, berikan pistolmu.
532
00:34:04,667 --> 00:34:06,127
- Apa?
- Berikan pistolmu.
533
00:34:07,712 --> 00:34:08,880
Kau ikut denganku.
534
00:34:08,963 --> 00:34:10,173
- Mundur.
- Kau sedang apa?
535
00:34:10,256 --> 00:34:13,468
- Sarah.
- Aku bilang mundur.
536
00:34:15,803 --> 00:34:18,473
Letakkan, Sarah. Kau tak akan menembak...
537
00:34:25,980 --> 00:34:26,981
Berikan.
538
00:34:32,153 --> 00:34:33,905
Kau bagian dari kami sekarang, Nak.
539
00:34:35,073 --> 00:34:36,741
- Pergi. Aku akan melindungimu.
- Ya.
540
00:34:44,123 --> 00:34:45,041
Ayah, ayo.
541
00:34:45,124 --> 00:34:46,918
Lari!
542
00:34:49,378 --> 00:34:51,672
Berhenti menembak! Berhenti!
543
00:34:54,884 --> 00:34:56,094
Lupakan dia.
544
00:34:56,177 --> 00:34:57,595
Lupakan Ward.
545
00:34:58,096 --> 00:34:59,972
Temukan Big John Routledge.
546
00:35:00,473 --> 00:35:03,267
Bunuh anak muda itu dan putri Cameron!
547
00:35:03,976 --> 00:35:04,977
Cepat!
548
00:35:14,779 --> 00:35:17,115
Baiklah, kurasa ini El Tesoro.
549
00:35:17,198 --> 00:35:19,700
Trek awal ke gunung
seharusnya dimulai di sini.
550
00:35:20,201 --> 00:35:23,037
Sial. Itu anak buah Singh.
Apa yang akan kita lakukan?
551
00:35:24,122 --> 00:35:25,748
Kita harus melewatinya.
552
00:35:41,681 --> 00:35:45,393
"Dalam lima detik, kau akan dengar
suara tembakan. Itu peringatanmu."
553
00:35:46,686 --> 00:35:48,855
Miguel, mereka menembaki kita!
554
00:35:49,897 --> 00:35:51,691
- Di mana mereka?
- Aku tak melihatnya.
555
00:35:51,774 --> 00:35:52,859
Apa dia percaya?
556
00:35:57,780 --> 00:35:59,824
Sial, kita dikepung!
557
00:36:01,742 --> 00:36:03,703
- Sial!
- Sial. Menunduk!
558
00:36:06,747 --> 00:36:08,040
Pope, balas tembakan!
559
00:36:13,462 --> 00:36:16,465
- Mereka terlalu banyak!
- Ayo pergi dari sini! Ayo!
560
00:36:20,261 --> 00:36:21,095
Serang mereka.
561
00:36:22,263 --> 00:36:23,556
Lebih cepat.
562
00:36:23,639 --> 00:36:24,515
Dah.
563
00:36:25,892 --> 00:36:27,977
- Kurasa kita makin mahir.
- Ya.
564
00:36:28,060 --> 00:36:31,939
Hei. Tak ada waktu untuk merayakan.
Kita belum melakukan apa pun.
565
00:36:33,149 --> 00:36:34,192
Itu benar.
566
00:36:34,692 --> 00:36:37,612
- Kita lakukan sesuatu. Bagus, Prajurit.
- Kita lakukan sedikit.
567
00:36:37,695 --> 00:36:39,363
Ayo. Kita harus terus bergerak.
568
00:36:39,447 --> 00:36:41,782
Singh dan anak buahnya
tak jauh di belakang kita.
569
00:36:41,866 --> 00:36:44,952
Terus ke arah barat laut.
Tangannya menunjuk ke sana.
570
00:36:45,036 --> 00:36:46,037
Itu rumah.
571
00:36:55,463 --> 00:36:58,257
- Ayo. Cepat, Pak Tua. Ayo pergi.
- Aku butuh waktu.
572
00:36:58,341 --> 00:37:00,343
Kau butuh waktu? Apa maksudmu?
573
00:37:00,426 --> 00:37:03,221
- Ayo, cepatlah. Ayo pergi.
- Pergi, aku akan menyusul.
574
00:37:03,304 --> 00:37:07,016
- Aku butuh waktu untuk atur napas.
- Sarah, sebentar. Ada yang tertinggal.
575
00:37:07,099 --> 00:37:08,100
Baiklah.
576
00:37:08,684 --> 00:37:10,770
Apa yang terjadi? Kita harus pergi.
577
00:37:10,853 --> 00:37:13,397
Hanya saja kakiku tak seperti dulu lagi.
578
00:37:13,981 --> 00:37:15,900
Aku akan baik-baik saja sebentar lagi.
579
00:37:17,443 --> 00:37:20,279
Ayah, apa yang terjadi di Solana?
580
00:37:21,322 --> 00:37:23,699
Kau sungguh akan membiarkan
mereka menembakku?
581
00:37:27,787 --> 00:37:29,872
Ayolah, beri aku pujian, Nak.
582
00:37:31,749 --> 00:37:33,960
Sarah bertindak lebih cepat dariku.
583
00:37:36,087 --> 00:37:38,047
Selalu tentang harta karun, 'kan?
584
00:37:41,133 --> 00:37:43,511
Ayo. Kita harus pergi. Tunggu.
585
00:37:44,095 --> 00:37:45,680
Astaga, Ayah, kau baik-baik saja?
586
00:37:46,264 --> 00:37:49,433
Apa? Ya. Aku hanya tergores.
Aku akan baik-baik saja.
587
00:37:49,517 --> 00:37:51,727
Hanya sedikit terluka. Tak apa-apa.
588
00:37:52,228 --> 00:37:53,771
Kau yakin?
589
00:37:54,522 --> 00:37:55,648
Aku akan baik saja.
590
00:37:55,731 --> 00:37:57,650
Ayo. Kita harus pergi.
591
00:37:57,733 --> 00:38:00,403
Kita harus pergi. Cepat. Ayo.
592
00:38:00,486 --> 00:38:01,904
Lebih cepat, bukan?
593
00:38:18,129 --> 00:38:19,672
- Ayo, Ayah.
- Ya, aku datang.
594
00:38:19,755 --> 00:38:21,048
- Aku datang.
- Ya.
595
00:38:22,550 --> 00:38:24,135
Dengar.
596
00:38:24,802 --> 00:38:26,679
- Apa itu?
- Kau dengar itu?
597
00:38:27,638 --> 00:38:28,723
Apa-apaan...
598
00:38:29,390 --> 00:38:30,391
Apa?
599
00:38:32,893 --> 00:38:35,604
Kau ingat saat bilang
tak ada lidah tapi selalu bicara?
600
00:38:36,897 --> 00:38:39,817
- Bagaimana kau tahu itu?
- Kudengar kau bicara sendiri.
601
00:38:39,900 --> 00:38:41,360
Ya, kau lakukan itu.
602
00:38:42,111 --> 00:38:45,197
"Aku bukan apa-apa, tapi punya semuanya.
Tak ada lidah,
603
00:38:45,906 --> 00:38:47,825
tapi selalu
604
00:38:48,576 --> 00:38:49,744
bicara."
605
00:38:49,827 --> 00:38:51,704
- Ayah, dia tahu sesuatu.
- Astaga.
606
00:38:51,787 --> 00:38:52,788
Ayo pergi.
607
00:38:54,415 --> 00:38:55,833
Apa itu?
608
00:38:58,794 --> 00:38:59,879
Lewat sini.
609
00:39:07,094 --> 00:39:11,599
"Tak ada lidah, tapi selalu bicara.
Aku bukan apa-apa, tapi punya segalanya."
610
00:39:14,518 --> 00:39:16,520
- Itu gua.
- Itu dia.
611
00:39:17,605 --> 00:39:19,398
Mungkin El Dorado ada di gua.
612
00:39:20,691 --> 00:39:21,692
- Baiklah.
- Oke.
613
00:39:22,777 --> 00:39:23,611
Ayo lakukan.
614
00:39:23,694 --> 00:39:25,029
- Ayo.
- Baiklah.
615
00:39:45,424 --> 00:39:46,675
Apa yang terjadi padamu?
616
00:39:49,178 --> 00:39:52,139
Semua yang kau lakukan
adalah untuk dirimu sendiri.
617
00:39:52,223 --> 00:39:54,225
Kau manipulatif. Kau pembohong.
618
00:39:54,308 --> 00:39:56,560
- Aku ayahmu.
- Dan kau seorang pembunuh.
619
00:39:56,644 --> 00:39:57,686
Lepaskan aku!
620
00:39:57,770 --> 00:39:58,729
Sarah!
621
00:39:59,397 --> 00:40:02,274
Aku bersumpah melindungimu,
dan aku tak bisa saat kau dengannya.
622
00:40:03,317 --> 00:40:05,861
Kau bukan bagian dari kami lagi.
623
00:40:06,737 --> 00:40:08,155
Kau salah satu dari mereka.
624
00:40:09,740 --> 00:40:11,117
Mundur!
625
00:40:11,200 --> 00:40:12,743
Sarah, letakkan pistolnya.
626
00:40:12,827 --> 00:40:14,787
Aku menyelamatkan nyawamu, Sarah!
627
00:40:34,014 --> 00:40:38,561
- Tak terlihat seperti kota emas.
- Ini gua besar. Berpencar, periksa.
628
00:40:38,644 --> 00:40:43,065
Pasti ada lorong atau semacamnya.
629
00:40:44,108 --> 00:40:45,609
Tetaplah waspada.
630
00:40:46,652 --> 00:40:49,029
Entahlah, Ayah. Ini seperti jalan buntu.
631
00:40:49,113 --> 00:40:51,824
- Hanya lubang. Tak mengarah ke mana pun.
- Terus cari.
632
00:41:03,878 --> 00:41:05,796
Aku tak melihat ada jalan lain.
633
00:41:07,298 --> 00:41:08,424
Ini dia.
634
00:41:20,394 --> 00:41:21,228
John B,
635
00:41:21,729 --> 00:41:23,397
kurasa ini lebih dalam.
636
00:41:25,941 --> 00:41:27,151
Kau lihat ikannya?
637
00:41:29,528 --> 00:41:31,697
Mereka pasti datang dari suatu tempat.
638
00:41:33,032 --> 00:41:34,283
Hanya satu cara untuk tahu.
639
00:41:36,702 --> 00:41:38,913
Sepertinya mereka datang dari sini.
640
00:41:40,372 --> 00:41:41,540
Hei,
641
00:41:41,624 --> 00:41:42,875
apa itu?
642
00:41:42,958 --> 00:41:44,585
Tunggu, apa yang kau lihat?
643
00:41:49,423 --> 00:41:52,635
Hei, Ayah. Ayo lihat ini.
Sarah menemukan sesuatu.
644
00:41:53,552 --> 00:41:54,637
Aku datang.
645
00:41:58,140 --> 00:41:59,266
Ada celah.
646
00:41:59,350 --> 00:42:02,520
Baiklah, itu sesuatu.
Tunggu, apa itu di atasnya?
647
00:42:04,563 --> 00:42:06,774
Itu tangan.
648
00:42:06,857 --> 00:42:07,858
Astaga.
649
00:42:14,365 --> 00:42:17,201
Kurasa mereka lewat sini.
Ada jalan di sini.
650
00:42:18,619 --> 00:42:21,330
Mari istirahat sebentar,
tunggu JJ dan Kie.
651
00:42:23,457 --> 00:42:24,917
Di sini indah.
652
00:42:28,295 --> 00:42:31,298
Aku tahu ini mungkin bukan saat yang tepat
untuk mengatakan ini,
653
00:42:32,550 --> 00:42:36,929
tapi entah yang akan terjadi nanti,
dan entah apa akan ada kesempatan lain.
654
00:42:39,223 --> 00:42:41,433
Pembukaan yang menarik, tapi baiklah.
655
00:42:43,435 --> 00:42:45,854
Aku sendirian sejak usia 14 tahun.
656
00:42:47,022 --> 00:42:49,775
Tak pernah berharap apa pun
kecuali bertahan hidup.
657
00:42:51,652 --> 00:42:54,363
Aku tak pernah berpikir akan ada hal lain.
658
00:42:55,364 --> 00:42:57,491
Namun, beberapa bulan terakhir bersamamu,
659
00:42:58,242 --> 00:43:00,119
kau menunjukkanku sesuatu yang berbeda.
660
00:43:00,786 --> 00:43:02,496
Aku hanya ingin bilang...
661
00:43:04,498 --> 00:43:05,583
Bilang apa?
662
00:43:07,126 --> 00:43:08,085
Aku...
663
00:43:11,255 --> 00:43:12,923
Kau tahu Klub Tanpa Cinta?
664
00:43:14,842 --> 00:43:15,676
Ya?
665
00:43:16,260 --> 00:43:17,386
Aku berhenti.
666
00:43:32,943 --> 00:43:33,902
Pope!
667
00:43:34,695 --> 00:43:36,905
Hei. Kami tak menemukan apa pun.
668
00:43:36,989 --> 00:43:38,449
Kalian temukan sesuatu?
669
00:43:39,283 --> 00:43:41,285
Ya. Jalannya mengarah ke sini.
670
00:43:42,286 --> 00:43:44,288
- Baiklah.
- Oke. Kami datang.
671
00:43:49,418 --> 00:43:52,963
Jika ada yang mau serepot ini,
itu pasti jalannya.
672
00:43:53,047 --> 00:43:54,923
- Sepertinya cukup. Siap?
- Ya.
673
00:43:55,674 --> 00:43:59,428
- Ayo lakukan.
- Aku tak akan muat melewati lubang itu.
674
00:44:00,012 --> 00:44:01,972
- Kalian berdua pergi.
- Apa maksudmu?
675
00:44:02,056 --> 00:44:05,768
Akhirnya kita menemukan El Dorado,
dan kau akan melewatkannya?
676
00:44:06,477 --> 00:44:09,313
Kau harus bisa melakukannya sendiri, Nak.
677
00:44:09,396 --> 00:44:10,564
Sudah saatnya.
678
00:44:11,106 --> 00:44:14,860
Aku akan berjaga di sini,
tapi sebelum kau pergi, dengarkan.
679
00:44:15,569 --> 00:44:19,114
Ada satu bagian terakhir dari pesan itu
yang tak kuberi tahu.
680
00:44:19,657 --> 00:44:21,867
Selalu menyimpan rahasia, Ayah?
Mengejutkan.
681
00:44:21,950 --> 00:44:24,036
Maaf. Aku memberitahumu sekarang.
682
00:44:24,119 --> 00:44:25,120
Bagian terakhir,
683
00:44:25,788 --> 00:44:32,086
"Pencari sejati dan sabar
tak perlu cahaya untuk melihat."
684
00:44:32,961 --> 00:44:33,962
Kau mengerti?
685
00:44:34,463 --> 00:44:39,927
"Pencari sejati dan sabar
tak butuh cahaya untuk melihat."
686
00:44:40,010 --> 00:44:42,096
- Itu saja.
- Baiklah.
687
00:44:43,305 --> 00:44:44,264
Baiklah.
688
00:44:45,516 --> 00:44:47,142
Aku punya tiga suar ini.
689
00:44:47,935 --> 00:44:51,063
Ini tahan air. Aku ragu
senter itu akan bertahan saat berenang.
690
00:44:51,146 --> 00:44:52,272
Masing-masing 20 menit.
691
00:44:52,356 --> 00:44:54,483
Kau tak mau terjebak di sana tanpanya.
692
00:44:54,566 --> 00:44:57,861
Kau tak akan bisa menemukan jalan keluar.
Baiklah. Sekarang, pergilah.
693
00:44:57,945 --> 00:44:58,946
Pergilah.
694
00:45:00,614 --> 00:45:03,367
Aku menyerahkan tugas ini kepada kalian.
695
00:45:03,450 --> 00:45:04,785
Kau bisa, Kawan.
696
00:45:04,868 --> 00:45:07,287
Aku akan baik saja.
Sampai jumpa saat kau kembali.
697
00:45:10,791 --> 00:45:12,000
Terima kasih, Sarah.
698
00:45:13,377 --> 00:45:14,670
Kau yakin tak apa?
699
00:45:14,753 --> 00:45:15,838
Aku janji.
700
00:45:17,548 --> 00:45:20,134
- Kini pergilah, cari kota emas itu.
- Kami akan pergi.
701
00:45:22,803 --> 00:45:24,972
- Siap?
- Ya.
702
00:45:25,764 --> 00:45:27,683
- Tiga.
- Dua.
703
00:45:27,766 --> 00:45:28,767
Satu.
704
00:45:44,825 --> 00:45:46,618
Aku tahu aku mengenaimu, John.
705
00:45:47,327 --> 00:45:48,328
Ryan!
706
00:45:49,663 --> 00:45:50,748
Di mana kau?
707
00:46:05,429 --> 00:46:06,513
John B?
708
00:46:06,597 --> 00:46:08,265
John B?
709
00:46:11,185 --> 00:46:12,019
Hei.
710
00:46:13,395 --> 00:46:14,772
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
711
00:46:14,855 --> 00:46:15,981
Kau tak apa-apa?
712
00:46:18,150 --> 00:46:20,194
Oke. Kita berhasil.
713
00:46:21,028 --> 00:46:22,196
Tempat apa ini?
714
00:46:25,073 --> 00:46:27,743
Sarah, lihat. Ada sesuatu di sana.
715
00:46:28,535 --> 00:46:29,745
Oke. Ayo pergi.
716
00:46:36,752 --> 00:46:37,711
Kau bisa?
717
00:46:41,507 --> 00:46:42,674
- Kau tak apa?
- Ya.
718
00:46:44,885 --> 00:46:45,844
Kau bisa.
719
00:46:49,681 --> 00:46:51,558
Seberapa dalam ini?
720
00:46:59,316 --> 00:47:02,402
- Sepertinya ada celah di bawah sana.
- Oke.
721
00:47:02,486 --> 00:47:04,363
Dan senterku padam.
722
00:47:05,155 --> 00:47:06,698
Setidaknya ada senterku.
723
00:47:07,199 --> 00:47:08,200
- Lupakan.
- Oke.
724
00:47:08,283 --> 00:47:10,577
- Baiklah, suar.
- Ya.
725
00:47:10,661 --> 00:47:13,288
- Sekarang juga. Baiklah.
- Ya. Aku nyalakan.
726
00:47:14,540 --> 00:47:15,415
Baiklah.
727
00:47:17,668 --> 00:47:19,795
- 20 menit per suar.
- Tiga suar.
728
00:47:19,878 --> 00:47:20,921
60 menit.
729
00:47:21,004 --> 00:47:22,047
30 menit masuk.
730
00:47:22,130 --> 00:47:24,132
30 menit keluar. Siap?
731
00:47:24,800 --> 00:47:25,801
- Ayo pergi.
- Oke.
732
00:47:25,884 --> 00:47:26,885
Ikuti aku.
733
00:47:41,984 --> 00:47:44,194
Kenapa kau bersembunyi di gua, John?
734
00:47:57,708 --> 00:47:59,001
Tidak.
735
00:47:59,084 --> 00:48:00,878
Apa hanya berakhir di sini?
736
00:48:01,378 --> 00:48:04,047
- Mungkin kita lewatkan sesuatu?
- Ini jalan satu-satunya.
737
00:48:05,883 --> 00:48:06,884
Tak ada apa-apa.
738
00:48:08,010 --> 00:48:08,969
Cukup.
739
00:48:09,052 --> 00:48:10,012
Cukup.
740
00:48:11,138 --> 00:48:14,016
- Oke. Mungkin.
- Tak ada apa-apa.
741
00:48:14,099 --> 00:48:17,477
- Entahlah. Teruslah mencari.
- Sarah, ini jalan buntu.
742
00:48:17,561 --> 00:48:19,229
Tak ada jalan lain.
743
00:48:21,899 --> 00:48:23,734
Mungkin ini bukan El Dorado.
744
00:48:24,318 --> 00:48:25,777
Mungkin ayahku salah.
745
00:48:25,861 --> 00:48:28,697
- Aku membahayakanmu tanpa alasan.
- Berhenti.
746
00:48:31,283 --> 00:48:33,619
Bahkan jika ini berakhir sia-sia,
747
00:48:33,702 --> 00:48:38,123
jika semua ini hanya membawa kita
ke lubang terkutuk di dalam tanah ini,
748
00:48:39,541 --> 00:48:42,085
aku senang melakukannya
bahkan jika kau tidak.
749
00:48:43,086 --> 00:48:45,088
Sarah, aku membuatmu tertembak.
750
00:48:45,797 --> 00:48:48,467
Dan kau menjadi tunawisma karena aku.
751
00:48:51,303 --> 00:48:54,181
Kau kehilangan segalanya, Sarah,
752
00:48:54,264 --> 00:48:55,599
karena aku.
753
00:48:58,602 --> 00:48:59,686
Tak semuanya.
754
00:49:03,106 --> 00:49:04,316
Maafkan aku.
755
00:49:13,742 --> 00:49:17,955
- Tunggu, apa kata ayahmu?
- Ayahku mengatakan banyak hal.
756
00:49:18,038 --> 00:49:19,957
Tidak, petunjuk itu.
757
00:49:20,040 --> 00:49:22,042
Itu, sejati...
758
00:49:22,793 --> 00:49:24,795
- "Pencari sabar sejati..."
- Sabar.
759
00:49:25,879 --> 00:49:28,006
"...tak butuh cahaya untuk melihat."
760
00:49:28,090 --> 00:49:30,425
"Pencari sejati dan sabar
tak butuh cahaya."
761
00:49:30,509 --> 00:49:32,219
- Padamkan itu.
- Kita hanya punya...
762
00:49:32,302 --> 00:49:33,887
- Ini harus gelap.
- Sarah.
763
00:49:33,971 --> 00:49:36,056
Tak apa. Kita bisa menyalakan lagi.
764
00:49:40,811 --> 00:49:42,229
Sarah, apa yang terjadi?
765
00:49:53,532 --> 00:49:54,491
Rumah.
766
00:49:57,911 --> 00:49:59,246
Ini pendar.
767
00:50:04,418 --> 00:50:05,419
Hei.
768
00:50:17,472 --> 00:50:20,267
- Astaga, Sarah, kau benar.
- Suar.
769
00:50:20,350 --> 00:50:21,977
- Suar, sekarang.
- Ya.
770
00:50:28,233 --> 00:50:30,235
- Kita lakukan?
- Ayo lakukan.
771
00:50:32,904 --> 00:50:34,489
Hati-hati, awas kepalamu.
772
00:50:39,870 --> 00:50:41,329
Ada sesuatu di depan.
773
00:50:51,465 --> 00:50:53,258
Astaga. Baiklah.
774
00:50:53,759 --> 00:50:56,011
- Jangan melihat ke bawah.
- Oke.
775
00:50:58,805 --> 00:51:01,141
Jadi, apa yang kita lakukan sekarang?
776
00:51:03,226 --> 00:51:04,853
- Kita bisa melompat.
- Apa?
777
00:51:05,479 --> 00:51:06,480
- Tidak.
- Ya.
778
00:51:06,563 --> 00:51:09,316
- Tidak. Lompat?
- Dengar, tak seburuk itu.
779
00:51:09,399 --> 00:51:12,235
Hieroglif itu membawa kita ke sini.
Pasti ada sesuatu di sana.
780
00:51:12,319 --> 00:51:13,779
Percayalah padaku.
781
00:51:15,155 --> 00:51:16,114
- Tidak.
- Ya.
782
00:51:16,198 --> 00:51:17,240
- Tidak.
- Kita aman.
783
00:51:17,324 --> 00:51:18,992
- Kita aman.
- Tidak, John B.
784
00:51:21,244 --> 00:51:22,746
Oke. Baiklah.
785
00:51:23,288 --> 00:51:24,998
Satu, dua,
786
00:51:26,166 --> 00:51:27,417
tiga.
787
00:51:27,501 --> 00:51:28,585
Tidak!
788
00:51:29,669 --> 00:51:31,838
- Suarnya! Ambil suarnya!
- Tidak!
789
00:51:32,464 --> 00:51:33,840
- Tidak!
- Tidak!
790
00:51:36,384 --> 00:51:37,385
Tidak.
791
00:51:38,220 --> 00:51:39,888
- John B?
- Sarah!
792
00:52:05,580 --> 00:52:07,332
Aku tahu kau berdarah, Tuan Routledge!
793
00:52:08,041 --> 00:52:09,501
Aku tahu aku mengenaimu,
794
00:52:10,085 --> 00:52:11,711
dan aku akan menemukanmu.
795
00:52:11,795 --> 00:52:14,297
Karena kau tak bisa pergi jauh, John.
796
00:52:21,471 --> 00:52:22,430
Baiklah.
797
00:52:23,056 --> 00:52:25,559
Lihat? Tidak seburuk itu. Kita aman.
798
00:52:26,226 --> 00:52:27,519
Aku tak bisa.
799
00:52:27,602 --> 00:52:29,855
- Oke. Aku akan mengintip.
- Tidak.
800
00:52:29,938 --> 00:52:31,898
- Aku segera kembali. Tunggu.
- Tidak.
801
00:52:31,982 --> 00:52:35,068
- Tidak. Aku ikut denganmu.
- Apa kau yakin?
802
00:52:35,152 --> 00:52:36,278
- Ya, aku yakin.
- Oke.
803
00:52:37,696 --> 00:52:39,030
Aku bisa melakukannya.
804
00:52:40,240 --> 00:52:43,326
- Aku akan melakukannya.
- Oke.
805
00:52:44,619 --> 00:52:47,789
Lihat aku. Hei! Sarah. Aku membantumu.
806
00:52:47,873 --> 00:52:50,709
- Kau akan menangkapku?
- Ya, Bu. Aku membantumu.
807
00:52:52,377 --> 00:52:53,211
Baiklah.
808
00:52:54,754 --> 00:52:55,755
Siap?
809
00:52:58,175 --> 00:52:59,342
- Tiga.
- Baiklah.
810
00:52:59,426 --> 00:53:01,469
Dua. Satu.
811
00:53:03,013 --> 00:53:04,431
Sarah! Aku memegangmu.
812
00:53:04,514 --> 00:53:06,683
Aku memegangmu, kau tak apa-apa.
813
00:53:06,766 --> 00:53:08,810
Sudah kubilang kau akan berhasil.
Lihat itu.
814
00:53:11,980 --> 00:53:13,148
- Baiklah.
- Siap?
815
00:53:13,231 --> 00:53:14,566
- Ya. Oke.
- Ayo pergi.
816
00:53:16,359 --> 00:53:17,611
Tuan Routledge!
817
00:53:20,113 --> 00:53:21,448
John!
818
00:53:34,836 --> 00:53:36,588
Di mana kau, John?
819
00:53:36,671 --> 00:53:38,798
Aku tahu kau ada di sini.
820
00:53:43,053 --> 00:53:43,887
Lihat sesuatu?
821
00:53:44,471 --> 00:53:47,265
Ya. Tampak seperti ruangan lain di depan.
822
00:53:47,349 --> 00:53:48,475
Ayo kita lihat.
823
00:53:48,975 --> 00:53:52,062
Ayo. Aku memegangmu.
824
00:53:52,145 --> 00:53:53,146
Itu dia.
825
00:54:09,287 --> 00:54:13,291
- Ada apa di bawah? Aku tak bisa lihat.
- Hanya satu cara mengetahuinya, bukan?
826
00:54:38,233 --> 00:54:39,943
Kita berhasil.
827
00:54:41,945 --> 00:54:42,821
Kita menemukannya.
828
00:54:46,074 --> 00:54:48,702
- Lihat itu, Ayah.
- Aku tak bisa...
829
00:54:48,785 --> 00:54:49,953
Itu El Dorado.
830
00:54:50,704 --> 00:54:52,038
Aku tak percaya ini.
831
00:54:53,373 --> 00:54:54,374
Sarah.
832
00:54:55,292 --> 00:54:57,168
Hei, kemarilah.
833
00:55:05,635 --> 00:55:07,804
Setelah semua yang kita lalui.
834
00:55:11,516 --> 00:55:13,226
Itu benar-benar ada.
835
00:55:15,478 --> 00:55:16,396
Sudah kubilang.
836
00:55:18,606 --> 00:55:19,733
Kau benar.
837
00:55:21,484 --> 00:55:22,485
Kau benar.
838
00:55:26,406 --> 00:55:29,492
Kau lihat itu di tanah?
Itu bongkahan emas, Sarah.
839
00:55:29,576 --> 00:55:33,330
- Astaga, ada di mana-mana.
- Kau memikirkan sama sepertiku?
840
00:55:33,830 --> 00:55:35,165
- Ya.
- Ayo pergi.
841
00:55:40,045 --> 00:55:41,629
- Ayo. Itu dia.
- Baiklah.
842
00:55:41,713 --> 00:55:43,673
- Gadis pintar.
- Oke.
843
00:55:44,257 --> 00:55:45,884
Astaga. Ada di mana-mana.
844
00:55:47,344 --> 00:55:48,636
Sarah, kau bisa.
845
00:55:51,931 --> 00:55:53,141
Baiklah.
846
00:55:58,521 --> 00:56:01,358
- Hei, menjadi Bocah Tajir sepenuhnya?
- Bocah Tajir.
847
00:56:01,941 --> 00:56:04,235
Bocah Tajir sepenuhnya!
848
00:56:04,319 --> 00:56:05,737
Astaga.
849
00:56:07,530 --> 00:56:09,157
Mari kita penuhi tas ini.
850
00:56:10,700 --> 00:56:12,702
Sayang. Lihat itu!
851
00:56:15,538 --> 00:56:16,956
- Indah.
- Ya.
852
00:56:17,040 --> 00:56:19,334
Ya Tuhan.
853
00:56:19,417 --> 00:56:21,961
- Ada satu lagi.
- Ini dia.
854
00:56:25,882 --> 00:56:27,092
Tak apa-apa. Tunggu.
855
00:56:29,219 --> 00:56:31,054
Baiklah. Suar terakhir.
856
00:56:31,721 --> 00:56:34,933
Kita punya 20 menit untuk kembali. Paham?
857
00:56:35,016 --> 00:56:37,602
- Kita akan kembali untuk sisanya. Oke?
- Ayo pergi.
858
00:56:40,021 --> 00:56:41,231
Kau bisa?
859
00:56:42,482 --> 00:56:44,150
Kita harus pergi. Ayo pergi.
860
00:56:49,697 --> 00:56:52,575
Hanya ada satu jalan keluar
dari sini, John.
861
00:56:52,659 --> 00:56:55,286
Kau tak bisa sembunyi dariku
lebih lama lagi.
862
00:57:03,920 --> 00:57:05,213
Wah!
863
00:57:05,713 --> 00:57:08,133
Pelan-pelan, Routledge muda!
864
00:57:09,509 --> 00:57:11,594
Kalian berenang sebentar, ya?
865
00:57:12,929 --> 00:57:15,765
Keluar dari air dan angkat tangan kalian.
866
00:57:18,184 --> 00:57:19,227
Sekarang!
867
00:57:20,854 --> 00:57:22,188
Angkat tangan kalian.
868
00:57:23,231 --> 00:57:24,524
Angkat tangan kalian!
869
00:57:26,067 --> 00:57:27,277
Pelan-pelan.
870
00:57:28,570 --> 00:57:29,654
Bagus sekali.
871
00:57:31,531 --> 00:57:32,532
Jatuhkan suarnya.
872
00:57:33,283 --> 00:57:35,076
- Jatuhkan!
- Akan kuletakkan.
873
00:57:36,911 --> 00:57:37,954
Bagus sekali.
874
00:57:38,997 --> 00:57:41,958
Sepertinya kau membawa sesuatu,
Routledge muda.
875
00:57:42,041 --> 00:57:43,877
Kau mau memberitahuku soal itu?
876
00:57:46,463 --> 00:57:48,381
Apa isi tasnya?
877
00:57:51,050 --> 00:57:52,594
Tunjukkan isi tasnya.
878
00:57:53,928 --> 00:57:54,971
Baiklah.
879
00:57:55,054 --> 00:57:57,015
Baiklah. Ada di sini.
880
00:57:58,099 --> 00:57:59,142
Dengar, hei?
881
00:57:59,726 --> 00:58:01,978
Kau menginginkannya? Itu dia.
882
00:58:19,913 --> 00:58:22,624
Jadi, akhirnya kau menemukan El Dorado.
883
00:58:24,167 --> 00:58:25,960
Kau berhasil, Nak.
884
00:58:26,711 --> 00:58:29,756
Aku tahu aku benar
membiarkanmu tetap hidup.
885
00:58:30,840 --> 00:58:32,800
Namun, sayangnya untuk putramu,
886
00:58:33,927 --> 00:58:36,179
perayaannya akan singkat.
887
00:58:38,848 --> 00:58:42,435
Kau punya tiga detik untuk keluar
sebelum aku mulai menembak.
888
00:58:43,853 --> 00:58:44,854
Satu.
889
00:58:48,483 --> 00:58:50,777
- Dua!
- Aku di sini, Singh.
890
00:58:54,989 --> 00:58:57,700
Kau bunuh kami,
akan kupastikan ini meledak.
891
00:58:57,784 --> 00:59:00,787
Atap itu tak akan bertahan.
Kau tak akan pernah lihat El Dorado.
892
00:59:02,747 --> 00:59:03,873
Jatuhkan senjatamu.
893
00:59:04,874 --> 00:59:06,251
Jatuhkan senjatanya!
894
00:59:08,670 --> 00:59:10,713
Tidak, jika putraku mati, kita semua mati.
895
00:59:11,297 --> 00:59:13,299
Aku tak memercayaimu, John.
896
00:59:14,759 --> 00:59:18,179
Aku tak percaya kau akan hancurkan
kesempatanmu untuk melihat El Dorado,
897
00:59:18,263 --> 00:59:22,475
bahkan untuk menyelamatkan putramu,
dan bahkan putramu sendiri tahu itu.
898
00:59:23,059 --> 00:59:26,020
Kau sudah membuktikannya
berkali-kali, John, kau tahu itu.
899
00:59:26,604 --> 00:59:28,940
Ini adalah pencarian besar, John.
900
00:59:29,023 --> 00:59:31,150
Kita sudah mencari ini seumur hidup.
901
00:59:31,234 --> 00:59:33,736
Jadi, matikan itu dan bergabung denganku.
902
00:59:42,537 --> 00:59:43,663
Aku tak bisa.
903
00:59:46,082 --> 00:59:47,792
Ini untukmu, Nak.
904
00:59:52,255 --> 00:59:53,590
Lari!
905
00:59:55,592 --> 00:59:57,051
- Pergi!
- Tidak!
906
01:00:00,930 --> 01:00:02,682
- Ayah, ayo pergi!
- Pergilah!
907
01:00:02,765 --> 01:00:04,976
Ambil emasnya. Pergi dari sini. Pergilah.
908
01:00:07,353 --> 01:00:09,689
Ayo, kita harus pergi.
909
01:00:32,003 --> 01:00:33,921
- Kau tak apa?
- Ya, sangat baik.
910
01:00:34,005 --> 01:00:35,465
- Tak apa?
- Kita harus pergi.
911
01:00:35,548 --> 01:00:39,594
- Ayah, ayo.
- Semua orang bisa mendengar ledakan itu.
912
01:00:40,970 --> 01:00:42,221
Ayo pergi.
913
01:00:42,305 --> 01:00:43,931
Kita harus pergi dari sini.
914
01:00:46,392 --> 01:00:47,477
Kita harus pergi.
915
01:00:53,399 --> 01:00:55,652
Kurasa aku terbentur keras di sana,
Anak-anak.
916
01:00:56,319 --> 01:00:58,321
- Kita jalan terus.
- Aku harus duduk.
917
01:00:58,404 --> 01:01:00,740
- Aku perlu duduk sebentar.
- Santai saja. Baik.
918
01:01:00,823 --> 01:01:02,241
- Astaga.
- Baiklah.
919
01:01:02,325 --> 01:01:04,535
Sebentar saja. Istirahatkan kakiku.
920
01:01:05,203 --> 01:01:06,579
Santai saja, Ayah.
921
01:01:13,002 --> 01:01:15,463
- Apa itu seperti yang kupikirkan?
- Ya.
922
01:01:16,589 --> 01:01:18,424
Big John, itu indah.
923
01:01:21,719 --> 01:01:23,846
Kami menemukannya. Seperti katamu.
924
01:01:23,930 --> 01:01:25,056
Lihat itu.
925
01:01:25,682 --> 01:01:26,516
Lihat itu.
926
01:01:27,225 --> 01:01:29,727
Tak dapat kau bayangkan.
927
01:01:30,311 --> 01:01:32,730
- Kau tak akan bisa...
- Itu mengagumkan.
928
01:01:34,065 --> 01:01:35,441
Kau benar.
929
01:01:35,525 --> 01:01:37,360
Ada banyak emas
930
01:01:38,194 --> 01:01:39,362
di mana-mana.
931
01:01:39,946 --> 01:01:43,366
Sarah memecahkan teka-tekinya.
Berjalan dalam gelap.
932
01:01:43,908 --> 01:01:46,119
Gadis pintar. Terima kasih, Sarah.
933
01:01:53,334 --> 01:01:54,877
Manis sekali,
934
01:01:56,295 --> 01:01:57,505
kau tahu?
935
01:02:01,676 --> 01:02:04,262
- Keluarga besar bahagia.
- Ayah, apa yang kau lakukan?
936
01:02:04,345 --> 01:02:06,848
Aku terlalu lelah mengangkat tangan, Ward.
937
01:02:08,099 --> 01:02:10,893
Jadi, jika kau keberatan,
kau bisa menembakku sekarang.
938
01:02:11,853 --> 01:02:13,896
Hati-hati dengan keinginanmu,
Teman Lamaku.
939
01:02:13,980 --> 01:02:15,940
- Itu bisa terwujud.
- Letakkan pistolnya.
940
01:02:16,023 --> 01:02:17,024
Diam, Sarah.
941
01:02:20,570 --> 01:02:22,405
Kau punya semuanya, 'kan, John?
942
01:02:23,448 --> 01:02:25,742
Kini kau mendapatkan semuanya, ya?
943
01:02:27,910 --> 01:02:29,162
Terima kasih, Sayang.
944
01:02:31,414 --> 01:02:34,667
Kau bisa pulang, kembali ke Kildare.
945
01:02:37,086 --> 01:02:38,546
Hidup bahagia selamanya.
946
01:02:40,131 --> 01:02:41,215
Dengan putramu
947
01:02:41,883 --> 01:02:43,301
yang menyayangimu.
948
01:02:45,845 --> 01:02:47,013
Dan putriku...
949
01:02:50,183 --> 01:02:51,559
yang membenciku.
950
01:02:58,024 --> 01:03:00,818
Maaf, John.
Kurasa aku tak bisa membiarkannya.
951
01:03:09,786 --> 01:03:12,205
Baiklah, apa yang akan kita lakukan?
952
01:03:13,247 --> 01:03:14,457
Kalian siap mati?
953
01:03:16,334 --> 01:03:17,335
P4L.
954
01:03:19,337 --> 01:03:20,338
P4L.
955
01:03:21,380 --> 01:03:22,381
P4L.
956
01:03:24,050 --> 01:03:25,426
P4L sialan.
957
01:03:28,095 --> 01:03:30,014
Kau seharusnya sudah mati.
958
01:03:34,602 --> 01:03:36,979
Kurasa aku lebih menyukaimu seperti itu.
959
01:03:39,357 --> 01:03:40,566
Hei!
960
01:03:41,192 --> 01:03:43,903
- Mundur! Berhenti sekarang!
- Letakkan!
961
01:03:43,986 --> 01:03:45,488
- Tetap di sana!
- Letakkan!
962
01:03:45,571 --> 01:03:49,992
- Mundur, mundur sekarang juga!
- Letakkan, Ward!
963
01:03:50,076 --> 01:03:51,911
Ayo! Kau kalah jumlah, Ward.
964
01:03:53,830 --> 01:03:55,498
Kau akan menembak kami semua?
965
01:03:55,581 --> 01:03:59,043
Jika kau harus menembak seseorang, Ward,
tembak aku.
966
01:04:02,505 --> 01:04:03,673
Atau aku.
967
01:04:09,971 --> 01:04:10,930
Berhenti.
968
01:04:14,267 --> 01:04:15,268
Cukup.
969
01:04:16,143 --> 01:04:18,771
- Jangan!
- Kau tak akan membunuh kami semua.
970
01:04:19,981 --> 01:04:21,023
Aku tahu itu.
971
01:04:23,150 --> 01:04:24,068
Aku mengenalmu.
972
01:04:26,153 --> 01:04:27,905
Kau lupa aku mengenalmu.
973
01:04:40,751 --> 01:04:41,919
Kau tak bisa.
974
01:04:54,015 --> 01:04:56,350
Tak bisa. Aku tak bisa melakukannya.
975
01:04:58,895 --> 01:04:59,979
Ya?
976
01:05:00,062 --> 01:05:01,564
Aku bisa.
977
01:05:06,402 --> 01:05:07,528
Lemparkan.
978
01:05:07,612 --> 01:05:09,322
Tenanglah, Kawan.
979
01:05:10,114 --> 01:05:12,658
Bosmu sudah mati.
Kau tak ada alasan melakukan ini.
980
01:05:12,742 --> 01:05:15,286
Aku punya beberapa alasan. Lemparkan!
981
01:05:24,545 --> 01:05:26,881
Kalian pikir bisa memiliki emasnya, ya?
982
01:05:28,049 --> 01:05:30,468
Baiklah, jangan ada yang bergerak.
983
01:05:31,677 --> 01:05:33,304
Temanku sudah mati di sana.
984
01:05:35,932 --> 01:05:37,141
Karena kau.
985
01:05:39,018 --> 01:05:40,144
JJ.
986
01:05:42,688 --> 01:05:43,814
Kau yang pertama.
987
01:05:45,650 --> 01:05:46,901
Tidak.
988
01:06:14,345 --> 01:06:15,304
Sarah.
989
01:06:48,879 --> 01:06:49,755
Hei.
990
01:06:49,839 --> 01:06:52,216
Hei, Big John?
991
01:06:53,175 --> 01:06:54,176
John B!
992
01:06:55,011 --> 01:06:55,928
Ayah.
993
01:06:58,639 --> 01:07:01,600
- Ayah, kami harus membawamu.
- Tak apa-apa.
994
01:07:01,684 --> 01:07:03,352
Sadarlah. Tetaplah terjaga.
995
01:07:03,436 --> 01:07:05,938
- Kumohon, tetaplah terjaga.
- Ayolah.
996
01:07:06,022 --> 01:07:06,856
Tak apa, Ayah.
997
01:07:13,446 --> 01:07:15,906
Bertahan, Big John. Kami membantumu.
998
01:07:16,574 --> 01:07:19,535
Kami harus membawamu ke sungai.
Kau akan baik saja.
999
01:07:48,856 --> 01:07:49,940
Hei, Ayah.
1000
01:07:50,024 --> 01:07:51,275
Bertahanlah, ya?
1001
01:07:52,985 --> 01:07:55,571
Kita melakukannya bersama, Nak.
1002
01:07:56,072 --> 01:07:57,573
- Ya.
- Itu...
1003
01:08:02,119 --> 01:08:03,954
Seperti yang kita gambarkan.
1004
01:08:05,706 --> 01:08:06,707
Ya.
1005
01:08:08,667 --> 01:08:09,835
Ya, benar.
1006
01:08:10,503 --> 01:08:12,129
Bird.
1007
01:08:12,213 --> 01:08:15,007
- Ayah, ya.
- Hei, Bird.
1008
01:08:16,217 --> 01:08:17,468
Hei.
1009
01:08:18,427 --> 01:08:19,386
Sarah.
1010
01:08:19,470 --> 01:08:21,097
- Sarah.
- Hai.
1011
01:08:22,098 --> 01:08:23,599
Aku di sini, Big John.
1012
01:08:23,682 --> 01:08:26,227
Bird, kau harus mempertahankannya.
1013
01:08:29,897 --> 01:08:31,107
Aku tahu
1014
01:08:31,941 --> 01:08:34,944
aku tak hebat
1015
01:08:35,528 --> 01:08:36,779
sebagai seorang ayah.
1016
01:08:37,446 --> 01:08:39,740
- Hentikan.
- Namun, kau...
1017
01:08:42,034 --> 01:08:44,745
Kau putra terbaik
yang bisa diharapkan seorang ayah.
1018
01:08:49,375 --> 01:08:51,293
Aku ingin kau tahu itu.
1019
01:08:53,003 --> 01:08:55,339
Kau bisa beri tahu aku
saat kita di rumah, ya?
1020
01:08:57,174 --> 01:08:58,425
Kita hampir sampai.
1021
01:08:58,509 --> 01:09:00,136
Baiklah.
1022
01:09:01,137 --> 01:09:04,014
Tunggu. Lihat, Ayah. Lihatlah.
1023
01:09:04,807 --> 01:09:05,808
Kita berhasil.
1024
01:09:08,978 --> 01:09:10,146
Kau berhasil.
1025
01:09:15,734 --> 01:09:16,861
Sampai jumpa.
1026
01:09:18,737 --> 01:09:20,739
Sampai jumpa di rumah, Nak.
1027
01:09:28,038 --> 01:09:29,039
Ayah?
1028
01:09:42,720 --> 01:09:45,931
Hidup lebih sulit dan aneh
dari yang kau kira.
1029
01:09:46,807 --> 01:09:50,519
Terkadang kemenangan terbesar
datang dengan kehilangan terbesar,
1030
01:09:51,145 --> 01:09:54,940
dan terkadang penjahat terbesar
juga pahlawan tak terduga.
1031
01:09:57,693 --> 01:10:01,238
Saat ayahku kembali,
kupikir itu mimpi yang jadi kenyataan.
1032
01:10:02,698 --> 01:10:04,116
Namun, yang kutemukan adalah
1033
01:10:04,200 --> 01:10:06,785
hidup tak memberimu lautan tanpa ombak.
1034
01:10:06,869 --> 01:10:10,122
BIG JOHN ROUTLEDGE
PENJELAJAH DAN AYAH
1035
01:10:10,206 --> 01:10:13,334
Ayahku ingin melakukan
pencarian besar dalam hidupnya.
1036
01:10:14,376 --> 01:10:15,586
Dia ingin petualangan,
1037
01:10:15,669 --> 01:10:17,796
dan dia ingin menemukan harta karun.
1038
01:10:18,881 --> 01:10:20,507
Kau tahu apa yang kusadari?
1039
01:10:21,258 --> 01:10:22,760
Aku memang putra ayahku.
1040
01:11:11,016 --> 01:11:13,852
Ekspedisi satu orang, John Routledge,
1041
01:11:13,936 --> 01:11:16,939
dan sekelompok remaja,
yang bersama kita hari ini.
1042
01:11:17,022 --> 01:11:19,441
Para penduduk lokal, yang tumbuh di sini
1043
01:11:19,525 --> 01:11:21,151
dan yang berhasil,
1044
01:11:21,235 --> 01:11:26,073
di mana para penakluk, penjelajah,
dan laksamana selama berabad-abad gagal.
1045
01:11:26,156 --> 01:11:29,785
Hari ini, kita berkumpul
untuk merayakan para remaja ini,
1046
01:11:30,786 --> 01:11:33,372
teman-teman dari kedua sisi pulau
1047
01:11:33,455 --> 01:11:37,710
yang bersatu
untuk memecahkan misteri 500 tahun ini.
1048
01:11:37,793 --> 01:11:38,919
Mari tepuk tangan!
1049
01:12:06,113 --> 01:12:07,448
JALAN MENUJU EL DORADO
1050
01:12:11,744 --> 01:12:13,287
Baik, aku butuh istirahat.
1051
01:12:13,370 --> 01:12:15,581
Aku butuh istirahat sekarang.
Ini berlebihan.
1052
01:12:15,664 --> 01:12:18,751
- Saatnya merayakan.
- Aku akan minum satu gelas.
1053
01:12:18,834 --> 01:12:19,752
- Satu.
- Satu.
1054
01:12:19,835 --> 01:12:21,045
Anak nakal sekarang.
1055
01:12:21,837 --> 01:12:24,214
Big John akan berpikir ini omong kosong.
1056
01:12:25,299 --> 01:12:27,593
Ya, dia agak benci sisi pulau ini.
1057
01:12:28,635 --> 01:12:30,637
Namun, aku tahu kau memikirkannya.
1058
01:12:32,348 --> 01:12:35,392
Entahlah. Setelah semua yang terjadi,
ini hanya...
1059
01:12:35,976 --> 01:12:37,186
Ini berbeda.
1060
01:12:38,312 --> 01:12:40,522
Rasanya sangat normal. Kau tahu?
1061
01:12:42,066 --> 01:12:43,400
Kie menyelamatkan kura-kura,
1062
01:12:43,484 --> 01:12:47,446
Pope bersekolah,
dan JJ membeli kapal sewaan.
1063
01:12:48,364 --> 01:12:50,032
Dan kita punya toko selancar keren.
1064
01:12:51,992 --> 01:12:53,327
Ya, itu bagus, bukan?
1065
01:12:55,329 --> 01:12:56,246
Ya.
1066
01:12:56,747 --> 01:13:00,542
Permisi. Aku tak bermaksud mengganggu.
1067
01:13:01,752 --> 01:13:02,795
Bisa kami bantu?
1068
01:13:03,295 --> 01:13:09,468
Ya. Aku ingin memberi tahu kalian semua
bahwa tindakan kalian itu luar biasa.
1069
01:13:10,469 --> 01:13:11,512
Royal Merchant,
1070
01:13:12,012 --> 01:13:13,305
El Dorado,
1071
01:13:13,931 --> 01:13:15,057
Denmark Tanny.
1072
01:13:16,225 --> 01:13:17,976
Resume yang mengesankan.
1073
01:13:18,060 --> 01:13:22,815
Aku ingin tahu apa kalian mau berbaik hati
untuk melihat barang milikku.
1074
01:13:22,898 --> 01:13:25,150
Ya? Barang apakah itu?
1075
01:13:25,651 --> 01:13:27,319
Itu manuskrip.
1076
01:13:27,403 --> 01:13:31,990
Aku ingin menyelidikinya sendiri,
tapi aku makin tua.
1077
01:13:32,574 --> 01:13:37,413
Aku butuh rekanan,
dan kalian semua ada di daftarku.
1078
01:13:39,998 --> 01:13:42,626
- Bolehkah?
- Aku berharap begitu.
1079
01:13:45,712 --> 01:13:47,965
1718. Astaga, ini lawas.
1080
01:13:50,134 --> 01:13:51,510
Catatan pameran,
1081
01:13:52,010 --> 01:13:53,011
tanggal.
1082
01:13:54,179 --> 01:13:57,433
Ini Catatan Kapten.
Ini menunjukkan posisi tepat kapal.
1083
01:13:57,516 --> 01:14:00,102
Lokasi tepat di mana kapal itu berlayar,
1084
01:14:00,811 --> 01:14:02,062
dan di mana itu berhenti.
1085
01:14:03,021 --> 01:14:04,314
Siapa kaptennya?
1086
01:14:07,734 --> 01:14:08,944
Edward Teach.
1087
01:14:11,864 --> 01:14:13,240
Blackbeard.
1088
01:14:20,038 --> 01:14:21,123
Astaga.
1089
01:17:07,998 --> 01:17:11,918
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Francisca Sarida