1 00:00:01,030 --> 00:00:06,006 .تقدیــم می‌کنــد iMovie-DL تیــــم ترجمـــه‌ی .:. WwW.iMovie-DL.Co .:. 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,841 ‫- خیله‌خب. ‫- میتونیم شمش‌ها رو ذوب کنیم 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,175 ‫- که قابل ردیابی نباشن. ‫- آره. 4 00:00:11,177 --> 00:00:12,967 ‫می‌بریمش بنگاه... 5 00:00:13,054 --> 00:00:14,999 ‫و بعدش خسارت جی جی رو می‌دیم. 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,119 ‫چند تا شمشه؟ 7 00:00:16,120 --> 00:00:17,851 ‫نمیدونم. خیلی گِلی بود. 8 00:00:18,309 --> 00:00:20,559 ‫- فکر کنم 500 تا. ‫- 500؟ 9 00:00:20,590 --> 00:00:23,145 ‫- 600؟ ‫- 600 شمش طلا؟ 10 00:00:23,231 --> 00:00:24,911 ‫نمیدونم. ممکنه هزار تا باشه. 11 00:00:24,941 --> 00:00:26,541 ‫خیلی گِلی بود، اما همه جا بود. 12 00:00:26,609 --> 00:00:28,739 ‫یه توده بزرگ بود که کل دیوارها رو پوشونده بود. 13 00:00:28,820 --> 00:00:32,120 ‫چهارصد میلیون دلار. 14 00:00:32,198 --> 00:00:34,658 ‫- همش اونجاست. ‫- هی، دیوونگیـــه. 15 00:00:34,743 --> 00:00:37,103 ‫موفق شدیم. حالا باید از اونجا درشون بیاریم. 16 00:00:37,120 --> 00:00:38,710 ‫درسته. چطور این کارو بکنیم؟ 17 00:00:38,788 --> 00:00:40,747 ‫- خیله‌خب. پوپ یه نقشه‌ای داره... ‫- آها. 18 00:00:40,749 --> 00:00:42,669 ‫که باید از یه قرقره بالابر استفاده کنیم... 19 00:00:49,841 --> 00:00:52,122 ‫یجورایی در مقایسه با 400 میلیون دلار طلا کوچیکه. 20 00:00:52,135 --> 00:00:53,465 ‫- درموردش فکر کن. ‫- هی. 21 00:00:54,137 --> 00:00:55,177 ‫- هی. ‫- سلام! 22 00:00:56,306 --> 00:00:57,346 ‫شما دوتا چه نقشه‌ای دارین می‌کشین؟ 23 00:00:58,725 --> 00:01:00,975 ‫چیزهای عادی. 24 00:01:01,061 --> 00:01:02,151 ‫چیرگی بر دنیا. 25 00:01:02,228 --> 00:01:04,058 ‫دخترخودمی، همیشه هدفت والاست! 26 00:01:05,106 --> 00:01:06,626 ‫فکر کنم باید یه روز صبر کنی 27 00:01:08,276 --> 00:01:10,446 ‫چون این بچه رو فردا صبح می‌خوام ببرم ماهی‌گیری. 28 00:01:10,528 --> 00:01:11,528 ‫صبح کله سحر. 29 00:01:14,908 --> 00:01:15,908 ‫فقط من و تو. 30 00:01:16,993 --> 00:01:18,203 ‫نه، فردا نمیشه. 31 00:01:18,880 --> 00:01:19,953 ‫چرا؟ 32 00:01:19,954 --> 00:01:21,754 ‫خب چون برنامه داره. 33 00:01:21,831 --> 00:01:24,251 ‫اوه، واقعاً؟ چه برنامه‌ای؟ ‫اینکه کل روز بشینه کنار آب؟ 34 00:01:24,334 --> 00:01:26,674 ‫- نه. ‫- ببین، اون قایق نیاز به کاپیتان داره 35 00:01:26,753 --> 00:01:29,423 ‫و تو باید در ازای رفاهت کار کنی، خب؟ 36 00:01:30,632 --> 00:01:31,882 ‫- بابا. ‫- چیه؟ 37 00:01:32,634 --> 00:01:34,394 ‫عزیزم، شوخی می‌کنم. ‫اون عضو جدید خانواده‌ست. 38 00:01:34,427 --> 00:01:35,927 ‫میخوام ببرمش ماهی‌گیری. خیله‌خب؟ 39 00:01:39,099 --> 00:01:40,099 ‫باشه. 40 00:01:40,892 --> 00:01:41,892 ‫باشه؟ 41 00:01:45,146 --> 00:01:46,146 ‫خیله‌خب. 42 00:01:49,692 --> 00:01:50,692 ‫خوش می‌گذره. 43 00:01:53,016 --> 00:01:59,016 .:. ترجمـــــه و زیـــرنـــویـس .:. © Rain Angel © پری ســــا 44 00:02:01,121 --> 00:02:03,081 ‫گفت یه چیزی شبیه این بود. 45 00:02:03,164 --> 00:02:04,294 ‫پس... 46 00:02:04,874 --> 00:02:07,384 ‫15 متر پایینتره و اونا دارن از یه طناب سی متری ‫استفاده می‌کنن. 47 00:02:07,460 --> 00:02:09,590 ‫پس فکر کنم این واگن کوچولو... 48 00:02:09,671 --> 00:02:11,631 ‫مستقیم میره به اتاق طلا. 49 00:02:11,714 --> 00:02:12,844 ‫کی اینو کشیده؟ 50 00:02:13,258 --> 00:02:15,258 ‫فکر می‌کنی کی؟ 51 00:02:17,679 --> 00:02:18,679 ‫میخوای کمک کنی؟ 52 00:02:19,140 --> 00:02:20,224 ‫- آره. ‫- عالیه. 53 00:02:20,225 --> 00:02:22,393 ‫ما این قایق کوچیک رو بکسل می‌کنیم، ‫می‌بریم توی زیرزمین 54 00:02:22,475 --> 00:02:23,479 ‫زمین رو حفر می‎کنیم. 55 00:02:23,480 --> 00:02:25,227 ‫تا جایی که میتونیم می‌بریمت پایین. 56 00:02:25,228 --> 00:02:26,788 ‫و این دفعه نمیندازیمت پایین. 57 00:02:26,800 --> 00:02:27,896 ‫عالی میشه. 58 00:02:29,399 --> 00:02:31,359 ‫کی! بهتره که جواب بده. 59 00:02:32,193 --> 00:02:34,493 ‫اگه این نماد بزرگ روش باشه ‫نمیتونیم بفروشیمش. 60 00:02:36,322 --> 00:02:37,492 ‫جواب میده. 61 00:03:00,555 --> 00:03:03,305 ‫دکتر فرانکنشتاین، خیلی عالی ذوبش کردی. 62 00:03:03,391 --> 00:03:04,851 ‫یجوری میگی انگار خودت بهتر می‌تونستی. 63 00:03:04,934 --> 00:03:06,064 ‫می‌تونستم. 64 00:03:06,144 --> 00:03:07,393 ‫- من کلاس جوشکاری رفتم. ‫- تو... 65 00:03:07,395 --> 00:03:08,805 ‫کی؟ 66 00:03:09,230 --> 00:03:10,360 ‫آروم باشید، خب؟ 67 00:03:11,060 --> 00:03:12,270 ‫برای تو گفتنش آسونه. 68 00:03:12,290 --> 00:03:14,318 ‫تو اونی نیست که می‌خواد بره اینو آبش کنه. 69 00:03:14,319 --> 00:03:15,988 ‫چطوری این کارو گذاشتین به عهده من؟ 70 00:03:15,989 --> 00:03:17,197 ‫چون تو بهترین دروغگویی. 71 00:03:18,948 --> 00:03:19,948 ‫عصیر بخیر، خانوم. 72 00:03:20,325 --> 00:03:21,325 ‫عصر بخیر. 73 00:03:21,784 --> 00:03:22,994 ‫می‌بینم که طلا می‌خرید. 74 00:03:23,077 --> 00:03:24,787 ‫اون تابلو همینو میگه، مگه نه؟ 75 00:03:24,870 --> 00:03:26,289 ‫خب، امیدوارم که مقدار زیادی ازش بخرید 76 00:03:26,290 --> 00:03:28,751 ‫چون قراره مغزت سوت بکشه. 77 00:03:28,770 --> 00:03:31,423 ‫دیگه مغزی برام نمونده که سوت بکشه، ‫پس ادامه بده. 78 00:03:32,045 --> 00:03:33,335 ‫نظرت درمورد سیب طلا چیه؟ 79 00:03:34,505 --> 00:03:36,506 ‫این واقعی نیست. 80 00:03:36,507 --> 00:03:37,509 ‫واقعی نیست؟ 81 00:03:37,510 --> 00:03:39,720 ‫- نمیتونه باشه. ‫- ببین چقدر سنگینه. 82 00:03:43,181 --> 00:03:44,431 ‫بذار یکم نور بهش بتابونیم. 83 00:03:46,768 --> 00:03:48,688 ‫با تنگستن توسط اسپری رنگ شده. 84 00:03:48,770 --> 00:03:50,650 ‫با تنگستن رنگ شده؟ واقعاً؟ باشه. 85 00:03:51,147 --> 00:03:53,107 ‫چرا بررسی نمی‌کنی ببینی چقدر نرمه؟ 86 00:03:53,191 --> 00:03:54,611 ‫- اشکالی نداره؟ ‫- نه، ادامه بده. 87 00:03:56,527 --> 00:03:59,487 ‫- عجب. می‌بینی؟ ‫- دندون رو جیگر بذار. 88 00:03:59,572 --> 00:04:01,912 ‫هنوز تست اسید رو انجام ندادیم. 89 00:04:02,325 --> 00:04:03,825 ‫اوه! تست اسید. 90 00:04:04,410 --> 00:04:05,700 ‫مورد علاقه منه، بچه‌ها. 91 00:04:09,290 --> 00:04:12,290 ‫خب، آب طلا داده نشده، ‫رنگ نشده. 92 00:04:12,377 --> 00:04:14,877 ‫خانوم، دارم بهتون میگم، ‫این مثل روز روشن واقعیت داره. 93 00:04:14,963 --> 00:04:17,423 ‫به نظر میاد یکی سعی کرده ذوبش کنه. 94 00:04:18,466 --> 00:04:19,466 ‫مامانم. 95 00:04:20,385 --> 00:04:22,305 ‫کلی طلا توی خونه داره 96 00:04:22,387 --> 00:04:24,847 ‫و فکر می‌کرد بهتر باشه ذوبش کنه. 97 00:04:24,931 --> 00:04:26,308 ‫تا یکیش کنه. 98 00:04:28,309 --> 00:04:29,349 ‫سه کیلو؟ 99 00:04:29,394 --> 00:04:30,984 ‫خودش کلی گوشواره‌ میشه. 100 00:04:31,062 --> 00:04:32,402 ‫خیله‌خب، راستش خانم 101 00:04:33,020 --> 00:04:34,980 ‫خیلی سخته که ببینم مامانم 102 00:04:35,000 --> 00:04:36,401 ‫داره با آلزایمر از بین میره. 103 00:04:37,819 --> 00:04:39,569 ‫آلزایمر؟ 104 00:04:39,654 --> 00:04:40,864 ‫یه دقیقه بهم وقت بده. 105 00:04:40,947 --> 00:04:42,117 ‫راحت باشید، خانم. 106 00:04:43,658 --> 00:04:45,368 ‫خبر خوب... 107 00:04:45,451 --> 00:04:46,911 ‫چند تا بچه اومدن اینجا 108 00:04:46,995 --> 00:04:49,115 ‫با بزرگترین تیکه طلایی که تا به حال دیدم. 109 00:04:49,205 --> 00:04:50,665 ‫نزدیک سه کیلو. 110 00:04:50,748 --> 00:04:52,288 ‫منظورت سه اونسه؟ 111 00:04:52,375 --> 00:04:54,585 ‫منظورم سه کیلوــه. 112 00:05:00,133 --> 00:05:01,763 ‫داره میاد بیرون... 113 00:05:01,843 --> 00:05:03,223 ‫پس... 114 00:05:04,637 --> 00:05:06,177 ‫با رییسم حرف زدم. 115 00:05:06,264 --> 00:05:09,354 ‫- و؟ ‫- و این کاریه که میتونم بکنم. 116 00:05:12,312 --> 00:05:13,312 ‫پنجاه هزارتا؟ 117 00:05:13,813 --> 00:05:16,273 ‫فکر کردین بدون اینکه قیمت تمام شده‌شو بدونم ‫اومدم اینجا؟ 118 00:05:16,357 --> 00:05:19,737 ‫خانم، کاملاً میدونم که این حداقل ارزشش ‫140 هزارتاست. 119 00:05:19,819 --> 00:05:21,569 ‫خب عزیزم، اومدی مغازه گروبرداری. (دلالی) 120 00:05:21,654 --> 00:05:23,244 ‫اینجا زوریخ نیست که. 121 00:05:23,323 --> 00:05:25,073 ‫به نظرت من شبیه اهالی سوییسم؟ 122 00:05:25,158 --> 00:05:26,988 ‫90 تا، وگرنه میرم. 123 00:05:27,452 --> 00:05:29,702 ‫70 تا. نصف قیمت. 124 00:05:30,163 --> 00:05:31,253 ‫و... 125 00:05:32,332 --> 00:05:35,592 ‫اینکه نمی‌پرسم اینو از کجا آوردین. 126 00:05:41,174 --> 00:05:43,184 ‫من اینو با بالاترین ارزشش میخوام. 127 00:05:47,555 --> 00:05:49,175 ‫خب یه مشکلی هست. 128 00:05:49,265 --> 00:05:51,765 ‫اینکه من چنین پولی رو ندارم، حداقل اینجا ندارم. 129 00:05:51,851 --> 00:05:53,211 ‫میتونم برات چک بنویسم. 130 00:05:53,269 --> 00:05:56,269 ‫نه، خانم. من پول نقد میخوام. ‫این چیزیه که رو تابلو نوشته. 131 00:05:56,356 --> 00:05:58,816 ‫پول نقد برای طلا. ‫این چیزیه که انتظار دارم. 132 00:05:58,900 --> 00:06:00,650 ‫من پول کاملاً نقد میخوام. 133 00:06:00,680 --> 00:06:03,400 ‫خب، باید بفرستمت به انبار. 134 00:06:03,420 --> 00:06:06,074 ‫اونجا پول دارم. مشکلی نیست؟ 135 00:06:08,451 --> 00:06:09,911 ‫این انبار کجاست؟ 136 00:06:17,210 --> 00:06:19,500 ‫پس پول رو اینجا نگه میدارن؟ 137 00:06:19,587 --> 00:06:20,667 ‫اینطوری می‌گفت. 138 00:06:20,755 --> 00:06:22,795 ‫- اینو می‌گفت. ‫- بس کن. 139 00:06:23,216 --> 00:06:25,796 ‫من هیچی درمورد محله «رزورکشن درایو» ‫نشنیده بودم. 140 00:06:25,885 --> 00:06:28,010 ‫- چون پولداری. ‫- تو هم چیزی درموردش نشنیدی. 141 00:06:28,012 --> 00:06:29,062 ‫ممنون. 142 00:06:30,098 --> 00:06:31,808 ‫هیچی جز علف اینجا نیست. 143 00:06:31,891 --> 00:06:35,351 ‫خیله خب؛ اینکه فقط علفه، معنیش این نیست که مثلاً... 144 00:06:35,436 --> 00:06:37,606 ‫پلیس؟ اینجا؟ 145 00:06:37,688 --> 00:06:40,728 ‫- خدا! شوخیت گرفته؟ ‫- مگه چی کار کردیم؟ 146 00:06:40,817 --> 00:06:42,650 ‫- چرا دارن ما رو متوقف می‌کنن؟ ‫- قایمش کن. 147 00:06:42,652 --> 00:06:43,822 ‫- آروم باشید، بچه‌ها. ‫- بذارش... 148 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 ‫- از پلیس‌ها متنفرم. ‫- اسلحه رو آوردی؟ 149 00:06:45,696 --> 00:06:46,899 ‫نه. خیله‌خب؟ 150 00:06:46,900 --> 00:06:48,668 ‫همه بهم گفتن بذارمش تو خونه. 151 00:06:48,670 --> 00:06:49,690 ‫خدا رو شکر. 152 00:06:49,742 --> 00:06:51,622 ‫- خیله‌خب. ‫- تو رو خدا، چیزهای دیگه‌ رو بذار تو کیفت. 153 00:06:51,661 --> 00:06:53,061 ‫میذارم. میذارم. خب؟ 154 00:06:53,121 --> 00:06:54,911 ‫چقدر ماری‌جوانا با خودت داری، داداش؟ 155 00:06:54,997 --> 00:06:57,357 ‫- داره میاد. ‫- هیچ کار بهتری نمی‌تونیم... 156 00:06:57,417 --> 00:06:58,837 ‫قربان... 157 00:07:00,169 --> 00:07:02,489 ‫چطوره که همگی دستاتونو ببرید بالا؟ 158 00:07:03,881 --> 00:07:05,511 ‫همگی دست‌ها بالا، همین حالا! 159 00:07:05,591 --> 00:07:06,801 ‫تو بیا پایین! بیا! 160 00:07:10,096 --> 00:07:11,596 ‫بیرون ماشین! بدو! عجله کن! 161 00:07:12,265 --> 00:07:13,265 ‫بگو بیان پایین! 162 00:07:14,934 --> 00:07:17,734 ‫منتظر چی هستی؟ منتظر چی هستی؟ ‫بگو بیان پایین! 163 00:07:17,812 --> 00:07:19,442 ‫همگی! 164 00:07:19,897 --> 00:07:22,567 ‫زود باشید! زود باشید! ‫از ماشین پیاده شید! زود! 165 00:07:22,920 --> 00:07:24,600 ‫آفرین، دختر خوشگل. آفرین! 166 00:07:24,620 --> 00:07:26,317 ‫از ماشین بیا بیرون، بدو! عجله کن! 167 00:07:26,318 --> 00:07:27,320 ‫آفرین! 168 00:07:27,321 --> 00:07:28,988 ‫- ما پولی نداریم... ‫- خفه شو! 169 00:07:28,990 --> 00:07:31,365 ‫- خیله‌خب! آروم باش. ‫- دهنتو ببند! خفه شو! 170 00:07:31,367 --> 00:07:33,247 ‫- آروم باش. ‫- مغزتو می‌ترکونم. 171 00:07:33,327 --> 00:07:35,657 ‫دراز بکشید رو زمین! ‫دراز بکشید رو زمین! 172 00:07:35,746 --> 00:07:37,786 ‫دست‌ها و زانوهاتون روی زمین! 173 00:07:37,874 --> 00:07:39,134 ‫صورتتون هم رو زمین باشه! 174 00:07:39,208 --> 00:07:41,288 ‫همینطوری بمون! سرتو بگیر پایین! 175 00:07:41,711 --> 00:07:44,091 ‫نبینم سرتونو آوردین بالا! خیله‌خب؟ 176 00:07:44,714 --> 00:07:46,054 ‫تنها کاری که باید بکنید همینه. 177 00:07:53,764 --> 00:07:54,774 ‫برامون نقشه کشیدن بچه‌ها. 178 00:07:54,849 --> 00:07:56,349 ‫اون خفاش پیر نسخه‌مونو پیچیده. 179 00:07:56,434 --> 00:07:58,354 ‫لعنتی! خدا لعنتش کنه! 180 00:08:03,274 --> 00:08:04,864 ‫صبر کن. نه، نه، نه. 181 00:08:04,942 --> 00:08:07,402 ‫جان بی... نه... 182 00:08:09,030 --> 00:08:10,030 ‫جان بی. 183 00:08:10,323 --> 00:08:11,623 ‫- قهرمان بازی درنیار، پسر. ‫- هیس. 184 00:08:29,675 --> 00:08:32,295 ‫خیله‌خب، همونطوری بمونید. 185 00:08:32,386 --> 00:08:35,216 ‫مگر اینکه بخواید مغزتونو وسط جاده بترکونم، 186 00:08:35,306 --> 00:08:37,476 ‫سرتون حرکت نکنه، خب؟ 187 00:08:52,823 --> 00:08:54,583 ‫بچه‌ها، اسلحه رو گرفتم. 188 00:09:00,581 --> 00:09:02,081 ‫طلا رو برداشتم! 189 00:09:06,337 --> 00:09:07,547 ‫ای حرومزاده! 190 00:09:10,049 --> 00:09:11,429 ‫این آشغال رو می‌شناسم. 191 00:09:11,509 --> 00:09:13,389 ‫- معتاده. ‫- حتماً داداشمو می‌شناسه. 192 00:09:13,469 --> 00:09:14,639 ‫به بابام کوکایین می‌فروشه. 193 00:09:14,720 --> 00:09:17,180 ‫گوش کنید، من نمی‌تونستم بهتون آسیبی بزنم... 194 00:09:17,265 --> 00:09:18,765 ‫- جی جی! ‫- رفیق، آروم باش پسر. 195 00:09:18,849 --> 00:09:20,689 ‫زود باش. 196 00:09:20,768 --> 00:09:22,328 ‫زود باشید، بیاید بریم. 197 00:09:26,190 --> 00:09:27,650 ‫یجای دیگه باید بریم. 198 00:09:28,330 --> 00:09:29,356 ‫هی! 199 00:09:29,443 --> 00:09:31,953 ‫بریم ببینیم این حرومزاده کجا زندگی می‌کنه. 200 00:09:32,405 --> 00:09:34,155 ‫اینو هیچ وقت یادم نمیره! 201 00:09:35,324 --> 00:09:37,874 ‫نمی‌تونین قایم شین! 202 00:09:37,952 --> 00:09:39,872 ‫دقیقاً میدونم شما ها کی هستین! 203 00:09:40,413 --> 00:09:41,873 ‫ها؟ دوباره منو خواهید دید! 204 00:09:42,582 --> 00:09:43,962 ‫می‌شنوید؟ 205 00:09:44,041 --> 00:09:45,499 ‫- زود باش! ‫- می‌شنوید؟ 206 00:09:45,501 --> 00:09:46,841 ‫دوباره می‌بینمتون! 207 00:09:51,610 --> 00:09:54,120 ‫به خرابات معتادان خوش آمدید! 208 00:09:54,140 --> 00:09:55,880 ‫چیزی درموردش نمیدونم، پسر. 209 00:10:00,433 --> 00:10:01,853 ‫رفیق، چرا اومدیم خونه بری؟ 210 00:10:03,060 --> 00:10:04,440 ‫فقط یه لحظه زمان می‌بره. 211 00:10:10,776 --> 00:10:13,856 ‫- کجا میری؟ ‫- به دنبال عدالت هستم! 212 00:10:15,656 --> 00:10:17,326 ‫چیزی از حرفش فهمیدی؟ 213 00:10:17,408 --> 00:10:19,491 ‫- میدونی که یکی باید... ‫- آره، با من. 214 00:10:19,493 --> 00:10:20,493 ‫خیله‌خب. 215 00:10:23,080 --> 00:10:25,370 ‫میدونم یجایی همین ‌جاها یه ذخیره‌ای داری. 216 00:10:30,171 --> 00:10:31,761 ‫آره، برنامه‌ت چیه، باهوش؟ 217 00:10:31,839 --> 00:10:35,129 ‫خب، از اونجایی که اون از ما دزدی کرده 218 00:10:35,676 --> 00:10:38,256 ‫ما هم باید از اون دزدی کنیم. 219 00:10:38,346 --> 00:10:41,056 ‫- ترجمه‌ش یکم برام سخت بود. ‫- باید به همون اندازه مجازات شه، جان بی. 220 00:10:41,140 --> 00:10:42,190 ‫آره، عالیه، جی جی. 221 00:10:42,210 --> 00:10:44,190 ‫اما اگه از یه موادفروش دزدی کنی، بعدش چی میشه؟ 222 00:10:44,268 --> 00:10:45,268 ‫میدونه ما کی هستیم! 223 00:10:45,353 --> 00:10:47,233 ‫ازش نمی‌ترسم. 224 00:10:47,730 --> 00:10:48,730 ‫جی جی، نکن... 225 00:10:52,860 --> 00:10:54,070 ‫بفرمایید. 226 00:10:56,572 --> 00:10:58,532 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- میخوام بی‌حساب شیم. 227 00:11:01,494 --> 00:11:03,414 ‫خیله‌خب، ترتیبش رو دادم. 228 00:11:03,996 --> 00:11:06,246 ‫هی، ببین. اگه بخوای این راهو بری 229 00:11:06,332 --> 00:11:08,172 ‫عاقبتت مثل پدرت میشه... 230 00:11:09,585 --> 00:11:10,915 ‫حواست باشه چی میگی، پسر. 231 00:11:11,921 --> 00:11:14,546 ‫- خسته نشدی انقدر سرت کلاه گذاشتن؟ ‫- موضوع این نیست، جی جی. 232 00:11:14,548 --> 00:11:15,548 ‫چون من خسته شدم. 233 00:11:17,134 --> 00:11:19,934 ‫خیله خب، نفری پنج هزارتا می‌رسه 234 00:11:20,012 --> 00:11:22,432 ‫برای جبران خسارتی که سر راهمون قرار گرفت. 235 00:11:22,515 --> 00:11:23,715 ‫ببخشید همگی. 236 00:11:24,141 --> 00:11:26,731 ‫یعنی الان قراره این کارو کنیم؟ ‫از موادفروش‌ها دزدی کنیم؟ 237 00:11:26,811 --> 00:11:28,691 ‫بـــری می‌فهمه. 238 00:11:28,771 --> 00:11:29,931 ‫و میاد دنبالمون. 239 00:11:29,980 --> 00:11:32,230 ‫آره، میاد. الانم وقت دردسر درست کردن نیست. 240 00:11:32,316 --> 00:11:33,980 ‫وقتی اسلحه روتون گرفته بود چه حسی داشتین؟ 241 00:11:33,990 --> 00:11:34,999 ‫آروم باش. 242 00:11:35,000 --> 00:11:36,992 ‫- اسلحه رو گذاشت دقیقاً اینجا، داداش. ‫- ببین. 243 00:11:37,071 --> 00:11:39,821 ‫باید فقط اون طلا رو برداریم، خب؟ ‫پس اون لعنتی رو بده بهم. 244 00:11:39,907 --> 00:11:40,907 ‫ما میذاریمش سر جاش. 245 00:11:42,201 --> 00:11:43,791 ‫فکر می‌کنی آدم سرسختی هستی؟ ها؟ 246 00:11:43,869 --> 00:11:45,549 ‫وقتی بیاد دنبالمون می‌خوای چیکار کنی؟ 247 00:11:45,621 --> 00:11:47,041 ‫با مشت می‌کوبم زیر گلوش. 248 00:11:47,123 --> 00:11:48,833 ‫آره، چه فکر خوبیه، جی جی. 249 00:11:49,792 --> 00:11:51,002 ‫نمیذارمش سر جاش. 250 00:11:57,466 --> 00:11:58,966 ‫سوار می‌شین یا نه؟ 251 00:12:10,020 --> 00:12:11,020 ‫چیه؟ 252 00:12:11,605 --> 00:12:12,935 ‫از گندکاریات خسته شدیم. 253 00:12:13,023 --> 00:12:14,323 ‫اوه، گندکاری من؟ 254 00:12:14,400 --> 00:12:15,900 ‫- آره، آره. گند کاری تو. ‫- آره. 255 00:12:15,985 --> 00:12:17,945 ‫روی همه اسلحه می‌کشی. 256 00:12:18,020 --> 00:12:19,540 ‫شبیه یه دوونه عمل می‌کنی... 257 00:12:19,570 --> 00:12:22,368 ‫خیله‌خب، پوپ، من بجای تو مجازات شدم، پسر. 258 00:12:22,450 --> 00:12:23,870 ‫میدونی بخاطر تو چقدر پول بدهکارم؟ 259 00:12:23,951 --> 00:12:26,151 ‫پولشو بهت برمی‌گردونم ‫و اینکه ازت نخواستم این کارو بکنی. 260 00:12:26,160 --> 00:12:27,480 ‫همین الان انجامش دادم! 261 00:12:27,500 --> 00:12:28,540 ‫پولو برگردوندم! 262 00:12:29,623 --> 00:12:32,333 ‫همین جا، همین الان، به تنهایی. 263 00:12:35,171 --> 00:12:36,171 ‫میدونین چیه؟ 264 00:12:37,423 --> 00:12:38,923 ‫این دقیقاً کاریه که می‌کنم. 265 00:12:39,717 --> 00:12:42,337 ‫خودم تنها پیش میرم. 266 00:12:43,804 --> 00:12:45,314 ‫- جی جی... ‫- هی، صبر کن پسر. 267 00:12:45,389 --> 00:12:46,809 ‫ولش کن بره. 268 00:13:03,699 --> 00:13:08,329 ‫میشه اینو بذارید برای کامرون، وارد؟ کامرون، ‫دبلیو، ای، آر، دی؟ 269 00:13:08,788 --> 00:13:10,828 ‫- ممنون، تو بهترینی. ‫- هی داداش. 270 00:13:10,915 --> 00:13:12,875 ‫فکر می‌کنی اونا هنوز دارن سکس می‌کنن؟ 271 00:13:12,958 --> 00:13:14,338 ‫- خفه شو، داداش... ‫- هی. 272 00:13:14,877 --> 00:13:17,337 ‫این صدای چیه؟ این چیه؟ ‫دارن این صدا رو تولید می‌کنن. 273 00:13:17,421 --> 00:13:19,671 ‫- فکر می‌کنی الان دوست دارم اینو بشنوم؟ ‫- بی‌خیال. 274 00:13:19,673 --> 00:13:21,421 ‫- چرا که نه؟ ‫- دارم سعی می‌کنم بهش فکر نکنم. 275 00:13:21,422 --> 00:13:22,858 ‫فکر می‌کنی الان می‌خوام اینو بشنوم، ریف؟ 276 00:13:22,860 --> 00:13:24,080 ‫آروم باش. 277 00:13:24,094 --> 00:13:26,969 ‫- فقط داریم سعی می‌کنیم حالتو بهتر کنیم. ‫- بامزه نیست. چطور این بامزه‌ست؟ 278 00:13:26,970 --> 00:13:28,340 ‫داریم اونو مسخره می‌کنیم. 279 00:13:28,360 --> 00:13:29,891 ‫ببین اون با کیه. 280 00:13:29,892 --> 00:13:31,452 ‫- اون کیه؟ ‫- و بعدش، اون... 281 00:13:33,395 --> 00:13:34,895 ‫ریف کامرون! 282 00:13:34,980 --> 00:13:36,650 ‫اوه، زود باش. 283 00:13:36,732 --> 00:13:38,372 ‫- بیا اینجا. ‫- خیله‌خب، بریم. 284 00:13:38,442 --> 00:13:40,992 ‫- به نظرتون باید اینجا باشین، قربان؟ ‫- آره، همینطوره. 285 00:13:41,070 --> 00:13:43,030 ‫هی. داری چی‌کار می‌کنی، پسر؟ خوبی؟ 286 00:13:43,113 --> 00:13:44,953 ‫- نه، خوب نیستم پسر. ‫- خیله‌خب، چی... 287 00:13:45,032 --> 00:13:47,582 ‫چرا خانواده‌ت فکر می‌کنن هر گهی می‌تونن ‫در مورد من بخورن؟ 288 00:13:47,660 --> 00:13:50,870 ‫- اول بابات توی خونه‌م زانومو داغون می‌کنه. ‫- پولتو که گرفتی. 289 00:13:50,890 --> 00:13:52,663 ‫- پولتو گرفتی. ‫- موضوع این نیست. 290 00:13:52,665 --> 00:13:54,115 ‫دارم ازت می‌پرسم، من چی هستم؟ 291 00:13:54,140 --> 00:13:55,420 ‫من یه هرزه کوچولوام؟ 292 00:13:55,440 --> 00:13:57,000 ‫خانواده‌ت منو اینجوری می‌بینن؟ 293 00:13:57,002 --> 00:13:58,600 ‫- نه. نه. ‫- نه! نه! 294 00:13:58,620 --> 00:14:00,460 ‫خیله‌خب، پس چرا خواهر کوچیکت 295 00:14:00,470 --> 00:14:01,588 ‫و اون دوست‌های موج‌سوارش 296 00:14:01,590 --> 00:14:03,927 ‫اومدن از خونه‌م 25هزار دلار دزدیدن؟ 297 00:14:05,052 --> 00:14:06,142 ‫میتونی بهم بگی؟ 298 00:14:06,887 --> 00:14:08,807 ‫خواهر من ازت دزدی کرده؟ 299 00:14:08,889 --> 00:14:10,679 ‫آره، سارا ازم دزدی کرده. ‫برای همین اینجام. 300 00:14:10,766 --> 00:14:12,446 ‫اون حتی یه دلار هم از رو زمین برنمیداره. 301 00:14:12,518 --> 00:14:14,309 ‫- درمورد چی حرف میزنی؟ ‫- من احمق به نظر میام؟ 302 00:14:14,311 --> 00:14:16,401 ‫فکر کردی نمی‌فهمم اینجا چه اتفاقی داره می‌افته؟ 303 00:14:16,480 --> 00:14:17,820 ‫چون الان دارم بهت میگم 304 00:14:17,898 --> 00:14:20,148 ‫بهتره که با خواهرت حلش کنم، ‫وگر نه خودم می‌کنم. 305 00:14:20,234 --> 00:14:21,864 ‫- چون من پولمو می‌خوام. ‫- گوش کن... 306 00:14:21,944 --> 00:14:24,358 ‫نمیدونم درمورد چی حرف میزنی. 307 00:14:24,360 --> 00:14:25,608 ‫- نمیدونی؟ ‫- روشنم کن. 308 00:14:25,610 --> 00:14:26,629 ‫- روشنت کنم؟ ‫- آره. 309 00:14:26,630 --> 00:14:28,223 ‫اون پوگ‌ها توی کل اوتربنکس 310 00:14:28,224 --> 00:14:29,849 ‫از خونه هر کسی دارن یه چیزی می‌دزدن... 311 00:14:29,850 --> 00:14:31,788 ‫- چی؟ ‫- بعد تو نمیدونی من چی میگم؟ 312 00:14:31,789 --> 00:14:33,117 ‫خواهر تو هم توش دخیله. 313 00:14:33,539 --> 00:14:35,369 ‫سارا کامرون، ورود غیرقانونی به خونه؟ 314 00:14:35,457 --> 00:14:36,997 ‫میدونی چقدر احمقانه... 315 00:14:37,084 --> 00:14:38,214 ‫چقدر احمقی تو؟ 316 00:14:38,294 --> 00:14:39,924 ‫چند بار باید باهات معامله کنم؟ 317 00:14:40,004 --> 00:14:42,594 ‫- 25 هزار دلار پوله. چته عضو کلوب شهر؟ ‫- مشکلی نیست. 318 00:14:42,673 --> 00:14:44,513 ‫- مشکلی نیست. ‫- چی میگی «مشکلی نیست، مشکلی نیست.» 319 00:14:44,592 --> 00:14:45,592 ‫دخالت نکن. 320 00:14:45,926 --> 00:14:47,926 ‫- با خواهرت حلش می‌کنی. ‫- خیله‌خب. 321 00:14:47,970 --> 00:14:49,560 ‫- خیله‌خب. چیزی نیست. ‫- من پولمو می‌گیرم. 322 00:14:49,638 --> 00:14:52,178 ‫- آره، البته. ‫- اگه از تو نگیرم، از اون می‌گیرم. 323 00:14:52,766 --> 00:14:55,096 ‫یادت باشه. می‌بینمتون. 324 00:14:56,437 --> 00:14:58,307 ‫هی، چه اتفاقی افتاده؟ 325 00:14:58,330 --> 00:14:59,820 ‫- نمیدونم پسر. ‫- نه، نه، نه. 326 00:14:59,840 --> 00:15:00,940 ‫این یارو دیوانه‌ست. 327 00:15:00,941 --> 00:15:03,361 ‫- میخوای چیکار کنی؟ ‫- هیچی. مشکل من نیست. 328 00:15:03,444 --> 00:15:05,654 ‫درمورد سارا داری حرف میزنی. 329 00:15:05,738 --> 00:15:07,108 ‫میخوای چیکار کنی؟ 330 00:15:09,074 --> 00:15:10,494 ‫خیله‌خب، بیا. 331 00:15:10,576 --> 00:15:11,576 ‫بیا. 332 00:15:13,245 --> 00:15:14,245 ‫خدایا، ریف. 333 00:15:20,210 --> 00:15:22,630 ‫خیله‌خب، میدونم که طوفان همه جا رو با خاک یکسان کرده 334 00:15:22,713 --> 00:15:25,383 ‫و خیلی از مردم دارن اذیت میشن، ‫اما گاهی اوقات، میدونی چیه؟ 335 00:15:25,466 --> 00:15:27,506 ‫بعد بارون، رنگین کمون گیرت میاد. 336 00:15:27,927 --> 00:15:29,177 ‫لیست املاک جدید. 337 00:15:29,261 --> 00:15:31,261 ‫162 هزار مترمربع، از بهترین ملک‌ها. 338 00:15:31,764 --> 00:15:35,184 ‫یه بازنشسته خسته از تاریکی شب، ‫توسط چند تا بچه از خونه‎ش دزدی میشه 339 00:15:35,267 --> 00:15:36,937 ‫می‌خواد که به خانه سالمندان بره. 340 00:15:37,019 --> 00:15:38,019 ‫هوم؟ 341 00:15:40,940 --> 00:15:42,150 ‫ممنونم، عزیزم. 342 00:15:43,567 --> 00:15:46,527 ‫هی، وارد، معمولاً برای همچین چیزهایی ‫آب دهنت راه می‌افتاد. 343 00:15:46,612 --> 00:15:48,932 ‫متاسفم، عزیزم. الان روی چیزی تمرکز کردم 344 00:15:48,989 --> 00:15:51,199 ‫که یکم بزرگتر از املاک قابل فروشه. 345 00:15:51,283 --> 00:15:54,123 ‫اوه، خدایا. نگو که هنوز دنبال گنج گم شده‌ای؟ 346 00:15:54,203 --> 00:15:56,833 ‫وارد، 162 هزارمتر زمینه توی وندرهورست. 347 00:15:56,914 --> 00:15:58,872 ‫- دست بردار. ‫- این فرق داره، عزیزم... 348 00:15:58,874 --> 00:16:02,754 ‫این دیگه رویا نیست. ‫بهت قول میدم، خیلی نزدیکیم. 349 00:16:03,212 --> 00:16:04,712 ‫انقدر نزدیک، عزیزم. 350 00:16:05,130 --> 00:16:06,300 ‫- آره. ‫- آره. 351 00:16:11,470 --> 00:16:12,890 ‫میخوام به سرانجام برسونمش. 352 00:16:16,058 --> 00:16:17,308 ‫ممنون. 353 00:16:17,393 --> 00:16:18,523 ‫باوشه! 354 00:16:19,561 --> 00:16:21,601 ‫ببین، اون میاد، خیله‌خب؟ این... 355 00:16:22,231 --> 00:16:24,401 ‫- اخلاق جی جی‌ــه دیگه. ‫- فکر می‌کنی میاد خونه؟ 356 00:16:24,483 --> 00:16:26,943 ‫احتمال اینکه جی جی برگرده، صفر درصده. 357 00:16:29,238 --> 00:16:30,238 ‫خوبی؟ 358 00:16:31,448 --> 00:16:32,448 ‫آره. 359 00:16:33,659 --> 00:16:34,659 ‫تو چی؟ 360 00:16:35,077 --> 00:16:37,037 ‫خب صحیح و سالمم، پس... 361 00:16:38,956 --> 00:16:40,416 ‫خیله خب. 362 00:16:40,916 --> 00:16:43,916 ‫خیلی خطرناکه که ‫بخوایم طلا رو مرحله به مرحله بفروشیم. 363 00:16:44,586 --> 00:16:49,626 ‫پس بهتره که بریم اون پایین بقیه شو برداریم. 364 00:16:49,710 --> 00:16:51,511 ‫یک باره همشو بیاریم بالا. بذاریمش... 365 00:16:51,530 --> 00:16:53,177 ‫یه جای امن یا توی گاوصندوق. 366 00:16:53,260 --> 00:16:55,539 ‫نمیدونم. تا وقتی که کسیو پیدا کنیم 367 00:16:55,540 --> 00:16:56,722 ‫که گولمون نزنه. 368 00:16:56,800 --> 00:16:58,800 ‫میتونم امشب راهشو پیدا کنم، انجامش بدم 369 00:16:58,830 --> 00:17:00,309 ‫و فردا صبح بریم اونجا. 370 00:17:00,310 --> 00:17:01,590 ‫- خیله‌خب، بیاید انجامش بدیم. ‫- آسونه. 371 00:17:01,645 --> 00:17:03,885 ‫- بریم. ‫- برنامه‌ت با بابام چی؟ 372 00:17:03,897 --> 00:17:06,277 ‫- لعنتی. ‫- چه برنامه‌ای؟ 373 00:17:06,358 --> 00:17:09,488 ‫باید با وارد برم ماهیگیری. 374 00:17:10,571 --> 00:17:13,371 ‫نمیتونی 400 میلیون رو برداری چون می‌خوای بری ‫ماهی بگیری؟ 375 00:17:13,449 --> 00:17:15,159 ‫- ببینید، باید برم. ‫- بپیچونش. 376 00:17:15,242 --> 00:17:17,912 ‫- 400 میلیون دلار طلاست. ‫- یه بهونه بیار. 377 00:17:17,995 --> 00:17:19,785 ‫ببینید، باید برم، باشه؟ 378 00:17:19,872 --> 00:17:22,372 ‫اون نجاتم داده، خب؟ 379 00:17:22,458 --> 00:17:24,258 ‫اگه وارد نبود، الان توی بهزیستی بودم. 380 00:17:24,710 --> 00:17:25,710 ‫پس... 381 00:17:26,712 --> 00:17:29,382 ‫باید برم. بعلاوه، بهتره که امشب انجامش بدیم. 382 00:17:31,550 --> 00:17:32,550 ‫باشه؟ 383 00:17:37,765 --> 00:17:39,675 ‫باشه. باشه، برو ماهیگیری. 384 00:17:39,767 --> 00:17:42,517 ‫حداقل تا اون موقع ممکنه جی جی به خودش بیاد. 385 00:17:47,941 --> 00:17:49,191 ‫حرومزاده. 386 00:17:58,994 --> 00:18:00,194 ‫این مدت خونه جان بی می‌موندم. 387 00:18:00,245 --> 00:18:02,085 ‫نپرسیدم کجا می‌موندی. 388 00:18:02,539 --> 00:18:03,539 ‫برام مهم نیست. 389 00:18:05,626 --> 00:18:06,746 ‫میدونستم ممکنه گرسنگی بکشی. 390 00:18:06,835 --> 00:18:08,995 ‫برای این برنگشتم بابا. 391 00:18:14,140 --> 00:18:15,218 ‫پول رو آوردم. 392 00:18:15,219 --> 00:18:18,259 ‫آره، وقتی ببینمش میتونم باور کنم. 393 00:18:26,730 --> 00:18:27,730 ‫همش اینجاست. 394 00:18:28,774 --> 00:18:29,864 ‫25هزار تا. 395 00:18:35,322 --> 00:18:38,332 ‫نمیدونم چطور به دستش آوردی. ‫حتی نمیخوام بدونم. 396 00:18:39,040 --> 00:18:40,076 ‫موفق شدی. 397 00:18:41,370 --> 00:18:43,000 ‫قبولت دارم. موفق شدی. 398 00:18:46,416 --> 00:18:47,706 ‫تو یخچال آبجو هست. 399 00:18:52,464 --> 00:18:55,434 ‫فکر کنم اون حراج کوسه ماهی گوفی ‫هنوز هم به راه باشه. 400 00:18:55,509 --> 00:18:57,339 ‫واقعا دارم میدنشون بره. 401 00:19:02,558 --> 00:19:03,558 ‫آره. 402 00:19:04,893 --> 00:19:06,733 ‫- بابا این مال خسارته. ‫- خوبه... 403 00:19:07,104 --> 00:19:08,614 ‫- ازش استفاده می‌کنیم... ‫- بابا. 404 00:19:08,689 --> 00:19:10,188 ‫- و بیشترش می‌کنیم. ‫- بابا. 405 00:19:10,190 --> 00:19:12,900 ‫میشه برای یک بار هم که شده ‫کار درست رو انجام بدی؟ 406 00:19:15,612 --> 00:19:18,202 ‫میدونی چقدر برام خرج برداشتی، عن آقا؟ 407 00:19:18,699 --> 00:19:19,699 ‫این همه؟ 408 00:19:20,409 --> 00:19:22,369 ‫این به دست پلیس نمی‌رسه. نه. 409 00:19:24,788 --> 00:19:25,828 ‫می‌برمش جنوب. 410 00:19:25,914 --> 00:19:27,464 ‫- سه برابرش می‌کنم. ‫- بابا! 411 00:19:27,541 --> 00:19:31,131 ‫چیزی برای گفتن داری؟ ‫اونم بعد کارهایی که کردی؟ 412 00:19:32,504 --> 00:19:33,634 ‫می‌خوای دخالت کنی؟ 413 00:19:35,424 --> 00:19:36,514 ‫فکر هم نمی‌کردم بکنی. 414 00:19:42,931 --> 00:19:45,561 ‫پسر، مردم همش وقتم رو تلف می‌کنن. 415 00:19:45,642 --> 00:19:47,022 ‫باید این موتور رو درست کنم. 416 00:20:00,449 --> 00:20:02,279 ‫پسر، همونجا بمون. 417 00:20:18,425 --> 00:20:20,465 ‫بلند شو! 418 00:20:28,268 --> 00:20:29,388 ‫می‌خوای ازم دزدی کنی؟ 419 00:20:30,729 --> 00:20:33,689 ‫هیچی بهم ندادی. ‫توی این زندگی گُه هیچی بهم ندادی! 420 00:20:35,108 --> 00:20:37,238 ‫تنها کاری که کردی این بود که منو بترسونی. 421 00:20:37,945 --> 00:20:39,525 ‫خب، حدس بزن چی شده بابا؟ 422 00:20:43,492 --> 00:20:47,412 ‫دیگه ازت نمی‌ترسم. 423 00:21:15,607 --> 00:21:18,647 ‫خب به زندگی پوگ‌ها خوش اومدی. 424 00:21:18,735 --> 00:21:20,525 ‫همونی نیست که رویاشو داشتی؟ 425 00:21:20,612 --> 00:21:21,736 ‫از اونم بیشتره. 426 00:21:21,738 --> 00:21:23,238 ‫- اوه! ‫- آره. 427 00:21:27,520 --> 00:21:31,159 ‫اوه، لعنتی. اون ریفـــه. 428 00:21:33,290 --> 00:21:34,999 ‫هی، این لگنو بزن کنار! 429 00:21:40,632 --> 00:21:43,142 ‫- لعنتی. نه، نه، نه. جان بی. ‫- چیه؟ 430 00:21:43,218 --> 00:21:44,338 ‫بذار خودم ترتیبش رو بدم. 431 00:21:46,638 --> 00:21:49,058 ‫چه مرگته تو؟ 432 00:21:49,140 --> 00:21:50,688 ‫بفرما. خانوم کوچولوی بی‌نقص! 433 00:21:50,690 --> 00:21:52,436 ‫آهای؟ نشئه‌ای؟ 434 00:21:52,978 --> 00:21:55,478 ‫- چی؟ اوه، نه. ‫- لعنت بها. ممکن بود زیرت بگیریم. 435 00:21:57,858 --> 00:21:59,898 ‫شنیدم به طور غیرقانونی وارد یه خونه شدی. 436 00:22:00,485 --> 00:22:01,565 ‫درمورد چی حرف میزنی؟ 437 00:22:01,653 --> 00:22:03,823 ‫اگه بابا بدونه از موادفروش دزدی می‌کنی ‫چی میگه؟ 438 00:22:03,905 --> 00:22:06,865 ‫نمیدونم. می‌تونی بری بهش بگی ‫اگه هنوز تو رو ننداخته بیرون. 439 00:22:07,117 --> 00:22:08,867 ‫سعی کردم مراقب خواهر کوچولوم باشم... 440 00:22:08,952 --> 00:22:11,752 ‫- این دروغه. ‫- که همیشه قدرنشناسه. 441 00:22:11,830 --> 00:22:14,670 ‫گوش کن، اون یارویی که ازش دزدی کردی، ‫آدم بدیـــه سارا. 442 00:22:14,750 --> 00:22:17,750 ‫- آره، خبر دارم، ریف! ‫- گوش کن! اون باهام این کارو کرده، خب؟ 443 00:22:17,830 --> 00:22:19,438 ‫چون دیر پولشو دادم این کارو کرد. 444 00:22:19,440 --> 00:22:22,968 ‫- چون می‌خواستی یه موتور مسخره بخری. ‫- بهم گوش کن! گوش کن! 445 00:22:23,050 --> 00:22:24,470 ‫ازش دزدی کردی، خب؟ 446 00:22:24,551 --> 00:22:27,031 ‫فکر می‌کنی با تو یا دوست پسر پوگت چیکار می‌کنه؟ 447 00:22:27,050 --> 00:22:28,220 ‫حق نداری اینطوری بگی. 448 00:22:28,240 --> 00:22:29,498 ‫- حق نداری. ‫- اوه، آره... 449 00:22:29,500 --> 00:22:32,386 ‫فکر می‌کنی نمیدونم داشتی چیکار می‌کردی، نه؟ 450 00:22:32,476 --> 00:22:35,306 ‫اومدی دوباره منو بکشی؟ 451 00:22:35,395 --> 00:22:38,565 ‫آره، بفرما. همیشه تقصیر کوک‌هاست، مگه نه؟ 452 00:22:38,640 --> 00:22:40,640 ‫متاسفم، پسر. ‫بخاطر دستت معذرت می‌خوام 453 00:22:40,650 --> 00:22:41,984 ‫اما رفیق، من اصلاً بهت دست نزدم. 454 00:22:41,985 --> 00:22:43,315 ‫ببین، من... 455 00:22:43,403 --> 00:22:46,413 ‫من اونی نیستم که این دختر خوشنام رو ‫از راه به در کرده 456 00:22:46,490 --> 00:22:48,156 ‫و اونو وارد دنیای جرم و جنایت کرده... 457 00:22:48,158 --> 00:22:50,200 ‫- اصلاً نمیدونی چی شده. ‫- نمیدونم؟ 458 00:22:50,202 --> 00:22:52,252 ‫میدونم از یه مواد فروش 25 هزارتا دزدیدی. 459 00:22:52,329 --> 00:22:54,369 ‫تو اونو هم وارد این ماجرا کردی؟ 460 00:22:54,414 --> 00:22:56,924 ‫من پول بری رو دیروز برگردوندم. 461 00:22:57,000 --> 00:22:58,920 ‫تو نگران مشکل خودت باش، ‫منم نگران مشکل خودم خواهم بود. 462 00:22:59,002 --> 00:23:02,092 ‫خیله‌خب، من از پس مشکلاتم بر میام، خب؟ 463 00:23:04,216 --> 00:23:05,216 ‫و یه روز 464 00:23:05,258 --> 00:23:09,008 ‫این منم که خودمو نشون میدم، سارا و... 465 00:23:11,223 --> 00:23:13,143 ‫تو آرزو می‌کنی کاش با من مهربون‌تر بودی. 466 00:23:14,184 --> 00:23:16,380 ‫چرا کاری نمی‌کنی چنین روزی رو هرگز یادم نره؟ 467 00:23:16,400 --> 00:23:17,520 ‫دیوانه. 468 00:23:17,521 --> 00:23:21,731 ‫گوش کن، میدونم که منم که بهش اهمیت میدم، نه تو. 469 00:23:21,817 --> 00:23:23,657 ‫چرا سوار موتور لعنتیت نمیشی، تاپر؟ 470 00:23:24,277 --> 00:23:25,277 ‫وگرنه چی میشه؟ 471 00:23:26,571 --> 00:23:27,571 ‫سوار موتورت شو. 472 00:23:30,158 --> 00:23:31,488 ‫بعداً می‌بینمت، عزیزم. 473 00:23:35,414 --> 00:23:36,674 ‫خواهش می‌کنم! 474 00:23:45,507 --> 00:23:47,467 ‫تو بهتر از اینی، سارا. 475 00:23:51,555 --> 00:23:53,425 ‫خب، اون یه احمقه. 476 00:23:54,224 --> 00:23:55,604 ‫آره، خودم میدونم. 477 00:23:56,184 --> 00:23:57,194 ‫من باهاش قرار می‌ذاشتم. 478 00:24:00,397 --> 00:24:01,477 ‫چیزی نیست. 479 00:24:01,565 --> 00:24:03,065 ‫متاسفم. 480 00:24:04,317 --> 00:24:06,447 ‫هی، میخوام یه چیزی نشونت بدم. 481 00:24:06,528 --> 00:24:07,528 ‫باشه. 482 00:24:14,244 --> 00:24:15,454 ‫اوه، خدای من. 483 00:24:15,996 --> 00:24:17,956 ‫اصلاً نمی‌دونستم چنین جایی وجود داره. 484 00:24:23,270 --> 00:24:24,320 ‫بهم اعتماد داری؟ 485 00:24:24,350 --> 00:24:26,000 ‫این مراسم رسمی عضویت منه؟ 486 00:24:26,020 --> 00:24:28,086 ‫- نه. بی‌خیال. ‫- باشه. 487 00:24:29,509 --> 00:24:30,759 ‫آماده‌ای؟ 488 00:24:31,178 --> 00:24:33,348 ‫پسر، معلومه. 489 00:24:37,225 --> 00:24:38,225 ‫یه نگاهی بنداز. 490 00:24:39,478 --> 00:24:40,648 ‫اوه، عجب. 491 00:24:40,729 --> 00:24:41,939 ‫باحاله، نه؟ 492 00:24:43,106 --> 00:24:45,726 ‫- آره قشنگه. ‫- آره. 493 00:24:46,860 --> 00:24:49,700 ‫بابام وقتی بچه بود می‌اومد اینجا. 494 00:24:50,238 --> 00:24:51,658 ‫- اوه جدی؟ ‫- اهوم. 495 00:24:52,157 --> 00:24:54,487 ‫می‌گفت از جزیره قدیمی باقی مونده. 496 00:24:55,160 --> 00:24:56,790 ‫اوه. یه جای باستانی؟ 497 00:24:56,870 --> 00:24:58,540 ‫آره، یه چیزی تو همین مایه‌ها. 498 00:24:58,622 --> 00:25:02,672 ‫قبل از اینکه آپارتمان‌ها و پیشرفتی وجود داشته باشه. 499 00:25:04,377 --> 00:25:06,127 ‫اوه، اون برج ناقوسه. 500 00:25:07,923 --> 00:25:10,553 ‫اون موقع‌ها، وقتی قایق‌ها نزدیک می‌شدن 501 00:25:10,634 --> 00:25:11,804 ‫ناقوس رو به صدا درمیاوردن. 502 00:25:12,677 --> 00:25:13,927 ‫- اونجا؟ ‫- آره. 503 00:25:16,139 --> 00:25:17,139 ‫میتونم ببینمش؟ 504 00:25:17,224 --> 00:25:18,224 ‫آره. 505 00:25:19,809 --> 00:25:22,939 ‫صبر کن. من اول میرم، میدونی ‫برای اینکه بررسیش کنم. 506 00:25:23,021 --> 00:25:25,611 ‫- موش و این چیزا. ‫- اوهوم. 507 00:25:30,111 --> 00:25:31,821 ‫خیله خب. مزاقب سرت باش. 508 00:25:33,907 --> 00:25:35,117 ‫باحاله نه؟ 509 00:25:35,200 --> 00:25:36,910 ‫- آره. ‫- اینو ببین. 510 00:25:37,410 --> 00:25:39,290 ‫- این تویی؟ ‫- آره. 511 00:25:40,163 --> 00:25:41,923 ‫10 سالم بود. 512 00:25:42,332 --> 00:25:43,422 ‫من و بابام این کارو کردیم. 513 00:25:46,294 --> 00:25:47,554 ‫آره. 514 00:25:50,173 --> 00:25:51,593 ‫- اوه اینو ببین. ‫- اوهوم؟ 515 00:25:56,304 --> 00:25:57,304 ‫آماده‌ای؟ 516 00:25:58,223 --> 00:25:59,223 ‫نمیدونم. 517 00:26:01,935 --> 00:26:03,935 ‫اوه خدای من. خیلی خوشگله. 518 00:26:04,354 --> 00:26:05,814 ‫خیلی باحاله نه؟ 519 00:26:06,731 --> 00:26:07,861 ‫چرا احساس می‌کنم 520 00:26:07,941 --> 00:26:10,031 ‫من اولین دختری نیستم که آوردیش اینجا؟ 521 00:26:10,443 --> 00:26:14,073 ‫فکر می‌کنی تمام دوست‌دختر‌های همینجوریمو ‫آوردم به مخفیگاه خودم؟ 522 00:26:14,531 --> 00:26:17,241 ‫نمیدونم با دوست دخترهای همینجوریت چیکار کردی. 523 00:26:20,829 --> 00:26:21,829 ‫اولین باره. 524 00:26:24,416 --> 00:26:27,836 ‫خب یکم ممکنه بیمارگونه به نظر بیاد 525 00:26:30,088 --> 00:26:31,758 ‫اما امروز خیلی خوش گذشت. 526 00:26:32,299 --> 00:26:34,089 ‫لذت بردن از زندگی بیرون از اون پوشش حبابی؟ 527 00:26:34,175 --> 00:26:35,385 ‫دوسِش دارم. 528 00:27:04,122 --> 00:27:05,872 ‫من.. 529 00:27:06,416 --> 00:27:08,206 ‫- هی. ‫- نه، نه... 530 00:27:08,835 --> 00:27:10,745 ‫- ببخشید من... ‫- نه. 531 00:27:11,546 --> 00:27:13,046 ‫حس می‌کنم باید بهت هشدار بدم. 532 00:27:13,798 --> 00:27:15,338 ‫وقتی با پسرها... 533 00:27:16,426 --> 00:27:20,056 ‫به چنین مرحله‌ای می‌رسم، میذارم میرم. 534 00:27:24,934 --> 00:27:26,194 ‫شاید بهتر باشه بی‌خیالش شیم؟ 535 00:27:31,691 --> 00:27:33,191 ‫- باشه... ‫- هی. 536 00:27:34,736 --> 00:27:35,736 ‫چیزی نیست. 537 00:27:40,033 --> 00:27:41,033 ‫خیله‌خب. 538 00:27:43,244 --> 00:27:44,244 ‫قول میدم. 539 00:27:52,671 --> 00:27:54,801 ‫یه سوالی ازت دارم. 540 00:27:57,842 --> 00:27:58,842 ‫ای بابا. 541 00:28:03,598 --> 00:28:04,928 ‫پس... 542 00:28:08,728 --> 00:28:10,808 ‫- تا حالا... ‫- نه. 543 00:28:12,732 --> 00:28:13,732 ‫نداشتم. 544 00:28:17,153 --> 00:28:18,573 ‫این تو رو می‌ترسونه؟ 545 00:28:22,367 --> 00:28:23,987 ‫نه، راستش. 546 00:28:25,078 --> 00:28:27,828 ‫یعنی، اینطوری نبوده که فرصتش نباشه... 547 00:28:27,914 --> 00:28:30,334 ‫مطمئنم فرصتش رو داشتی. 548 00:28:31,126 --> 00:28:33,336 ‫میگم که میخوام... 549 00:28:34,754 --> 00:28:37,014 ‫و فکر کنم که می‌خوام... 550 00:28:39,134 --> 00:28:40,644 ‫اما وقتی اون لحظه می‌رسه... 551 00:28:40,719 --> 00:28:42,759 ‫- فکر می‌کنی کنترلت رو از دست میدی؟ ‫- نه. 552 00:28:42,846 --> 00:28:46,516 ‫فکر کنم می‌ترسم از اینکه ببینی ‫من چه آدمی‌ام. 553 00:28:50,186 --> 00:28:51,766 ‫و خوشت نیاد. 554 00:28:55,442 --> 00:28:56,942 ‫بعد به این فکر می‌کنی که بذاری بری؟ 555 00:28:57,026 --> 00:28:58,236 ‫قراره اینطوری بشه؟ 556 00:28:58,653 --> 00:29:01,413 ‫می‌خوای بزنی به چاک و منو اینجا ‫توی برج ناقوس تنها بذاری؟ 557 00:29:01,489 --> 00:29:02,949 ‫هرگز نمی‌فهمی. 558 00:29:03,032 --> 00:29:04,372 ‫یه اقدام پیشگیرانه انجام میدم! 559 00:29:04,451 --> 00:29:07,451 ‫از استراتژیش خوشم میاد. ‫گربه رو دم حجله می‌کشی. 560 00:29:07,537 --> 00:29:08,977 ‫باید تو رو برای هر چیزی آماده کنم. 561 00:29:09,038 --> 00:29:11,418 ‫- فکر کنم. ‫- تو چی؟ 562 00:29:11,499 --> 00:29:13,999 ‫برای تو هم حس خاصی داشته؟ 563 00:29:15,503 --> 00:29:20,933 ‫اوه، فراتر از خاص بود، آره. 564 00:29:21,009 --> 00:29:23,219 ‫یه توریست از سینسیناتی. 565 00:29:24,554 --> 00:29:25,974 ‫توی مهمونی همو دیدیم. 566 00:29:26,055 --> 00:29:29,885 ‫5 دقیقه با هم بودیم، بعد ازم درخواست کرد. 567 00:29:31,561 --> 00:29:33,101 ‫- چه روراست. ‫- آره. 568 00:29:33,770 --> 00:29:35,900 ‫و... برگشتیم اتاقش 569 00:29:35,920 --> 00:29:39,960 ‫و فقط 25 ثانیه طول کشید. 570 00:29:40,320 --> 00:29:41,320 ‫چه سریع. 571 00:29:44,157 --> 00:29:45,987 ‫بعد تو و جی جی زدین قدش! 572 00:29:47,368 --> 00:29:48,368 ‫نه. 573 00:29:50,955 --> 00:29:52,165 ‫حس بدی داشتم. 574 00:29:53,708 --> 00:29:57,878 ‫یه جورایی فکر می‌کردم همه پسرها فقط سکس می‌خوان 575 00:29:57,962 --> 00:30:02,052 ‫با هر کسی، هر وقتی، هر جایی. 576 00:30:02,133 --> 00:30:04,893 ‫آره، من که آخرش بدجوری مست کردم. 577 00:30:14,854 --> 00:30:15,904 ‫پس صبر می‌کنیم. 578 00:30:18,358 --> 00:30:19,358 ‫ممنون. 579 00:30:33,915 --> 00:30:35,115 ‫- سلام. ‫- سلام. 580 00:30:38,127 --> 00:30:40,707 ‫مطمئنی؟ 581 00:30:41,756 --> 00:30:44,216 ‫آره. 582 00:31:03,150 --> 00:31:05,738 ‫باید قبل از مصاحبه بورسیه من ‫که فردا صبحه انجامش بدیم. 583 00:31:05,740 --> 00:31:06,998 ‫خیله‌خب، باید متمرکز باشیم. 584 00:31:07,000 --> 00:31:08,742 ‫میدونم. چیزی نمیشه. 585 00:31:08,770 --> 00:31:11,995 ‫جان بی و جی جی وارد چاه میشن، ‫و من بالا وایمیستم. 586 00:31:12,078 --> 00:31:13,758 ‫تو و سارا بیرون وایسید، طلا رو جابجا کنید. 587 00:31:13,788 --> 00:31:15,708 ‫- آره، انجامش میدیم. ‫- خوبه. 588 00:31:16,332 --> 00:31:18,252 ‫- یه بالابر دارم. ‫- آهان. 589 00:31:18,334 --> 00:31:21,424 ‫اون ظرف حلبی می‌تونه 90 تا 140 کیلو رو تحمل کنه. 590 00:31:21,880 --> 00:31:22,880 ‫ممنون. 591 00:31:25,383 --> 00:31:26,383 ‫برای چی؟ 592 00:31:28,177 --> 00:31:31,137 ‫برای اینکه اونجا ولمون کردی. ‫میدونی مجبورمون کردی با هم به تفاهم برسیم. 593 00:31:32,473 --> 00:31:34,353 ‫چرا فکر می‌کنی کار من بوده؟ 594 00:31:36,352 --> 00:31:37,562 ‫چه کوفتی بود؟ 595 00:31:39,814 --> 00:31:41,234 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 596 00:31:49,574 --> 00:31:51,204 ‫چیکار کردی، جی جی؟ 597 00:31:51,618 --> 00:31:53,908 ‫الان آب با فشار داره مستقیم میره تو کونم. 598 00:31:54,329 --> 00:31:58,249 ‫باید فوری بیاید تو، می‎شنوید؟ 599 00:31:58,333 --> 00:31:59,333 ‫به سلامتی. 600 00:32:00,126 --> 00:32:01,286 ‫چقدر پولش شد؟ 601 00:32:04,172 --> 00:32:08,552 ‫خب، با ژنراتور، سوخت 602 00:32:08,635 --> 00:32:10,595 ‫و اوه، هی، تحویل فوری... 603 00:32:10,678 --> 00:32:12,808 ‫کل پولو دادم رفت، آره. 604 00:32:13,514 --> 00:32:14,974 ‫- همشو؟ ‫- آره، همش. 605 00:32:15,058 --> 00:32:16,598 ‫تمام پول رو یه روزه خرج کردی؟ 606 00:32:16,684 --> 00:32:18,404 ‫آره، آتیش زدم به مالم. 607 00:32:18,478 --> 00:32:20,898 ‫اما آخه بچه‌ها اینو ببینید! 608 00:32:20,980 --> 00:32:25,030 ‫بهترین ماساژدرمانی با استفاده از فشار آب، ‫اینجوری بهم گفتن. 609 00:32:26,069 --> 00:32:27,109 ‫کی، چیــه؟ 610 00:32:27,820 --> 00:32:29,910 ‫یه مرد نمیتونه تو زندگیش یکم لوکس باشه؟ 611 00:32:30,448 --> 00:32:33,118 ‫بی‌خیال، همش صرفه‌جویی و صرفه‌جویی... 612 00:32:34,035 --> 00:32:37,865 ‫آخه بچه‌ها... فقط یه بار زندگی‌ می‌کنید، نه؟ 613 00:32:39,290 --> 00:32:41,690 ‫دیگه این احساساتی شدن رو تموم کنید. ‫بیاید توی «کون پیشی». زود باشید. 614 00:32:41,709 --> 00:32:43,799 ‫- تو چی؟ ‫- کون پیشی. 615 00:32:44,504 --> 00:32:45,714 ‫براش اسم گذاشتم. 616 00:32:46,422 --> 00:32:48,172 ‫اوه، هی داداش، تقریبا داشت یادم می‌رفت. 617 00:32:50,310 --> 00:32:51,320 ‫ها؟ 618 00:32:51,344 --> 00:32:53,554 ‫آره، درسته، میدونم. حالت دیسکو. 619 00:32:53,638 --> 00:32:57,018 ‫- همینه، عزیزم! ‫- شوخیت گرفته؟ 620 00:32:57,100 --> 00:32:58,810 ‫می‌تونستی پول خسارت رو بدی. 621 00:32:58,893 --> 00:33:00,903 ‫یا مثلاً بدیش به خیریـــه! 622 00:33:00,979 --> 00:33:02,859 ‫می‌تونستی کمکمون کنی تجهیزات بخریم 623 00:33:02,939 --> 00:33:04,659 ‫تا بقیه طلا رو از چاه بیرون بیاریم. 624 00:33:04,732 --> 00:33:06,902 ‫خیله‌خب، می‌دونین چیه؟ من این کارو نکردم! 625 00:33:08,236 --> 00:33:09,446 ‫من یه جکوزی گرفتم! 626 00:33:10,446 --> 00:33:11,446 ‫برای دوستام. 627 00:33:12,699 --> 00:33:14,369 ‫برای دوستام جکوزی گرفتم. 628 00:33:14,450 --> 00:33:16,540 ‫می‌دونین چیه؟ نه، می‌دونین؟ ریدم تو دوستام. 629 00:33:16,619 --> 00:33:18,329 ‫برای خانواده‌م جکوزی گرفتم. 630 00:33:18,413 --> 00:33:20,093 ‫- چه غلطی داری می‌کنی؟ ‫- اینو برای شما گرفتم. 631 00:33:20,164 --> 00:33:22,634 ‫بچه‌ها، ببینید براتون چیکار کردم؟ خب؟ 632 00:33:22,709 --> 00:33:23,749 ‫اینو ببینید! 633 00:33:24,627 --> 00:33:25,957 ‫- اینو ببینید! ‫- جی جی. 634 00:33:26,379 --> 00:33:29,879 ‫نه، انقدر احساساتی نباشید. چیزی نیست، خب؟ 635 00:33:33,011 --> 00:33:35,431 ‫آخه این عالیه، مگه نه؟ همه چی... 636 00:33:35,513 --> 00:33:36,643 ‫فقط بیاید تو! 637 00:33:40,143 --> 00:33:41,313 ‫از پسش برنمی‌اومدم. 638 00:33:48,651 --> 00:33:50,451 ‫دیگه نمی‌تونم تحملش کنم! 639 00:33:52,697 --> 00:33:54,067 ‫داشتم می‌کشتمش. 640 00:34:06,294 --> 00:34:08,094 ‫می‌خواستم کار درست رو انجام بدم. 641 00:34:08,171 --> 00:34:09,171 ‫می‌دونم. 642 00:34:09,464 --> 00:34:10,464 ‫می‌دونم. 643 00:34:46,292 --> 00:34:47,292 ‫سلام. 644 00:34:51,089 --> 00:34:52,089 ‫سلام. 645 00:34:57,553 --> 00:34:59,563 ‫- خداحافظ. ‫- خداحافظ. 646 00:35:23,246 --> 00:35:25,286 ‫- صبح بخیر رییس. ‫- بله همینه. 647 00:35:25,373 --> 00:35:26,733 ‫نگاش کن، داره به سختی کار می‌کنه. 648 00:35:26,791 --> 00:35:28,251 ‫خوشم اومد. 649 00:35:28,668 --> 00:35:30,038 ‫- آماده‌ای؟ ‫- آره. 650 00:35:30,128 --> 00:35:33,338 ‫- آره. ‫- از پسش برمیای؟ خیله‌خب، مرد بزرگ. 651 00:35:33,422 --> 00:35:36,012 ‫گوفی گفت شمال بیگ‌راک وضعیت خیلی خوبه. 652 00:35:36,092 --> 00:35:37,092 ‫گوفی، ها؟ 653 00:35:38,761 --> 00:35:41,161 ‫پس اگه اون گفته، همین الانش 15 تا قایق اونجان. 654 00:35:42,598 --> 00:35:43,808 ‫میگم بریم جنوب. 655 00:35:45,560 --> 00:35:46,600 ‫«سوانزبرو هول». 656 00:35:46,686 --> 00:35:48,596 ‫فقط من و تو اونجاییم. 657 00:35:49,897 --> 00:35:50,897 ‫خوبه؟ 658 00:35:51,220 --> 00:35:52,274 ‫آره، آره. 659 00:35:52,275 --> 00:35:53,475 ‫خیله‌خب، بزن بریم. 660 00:35:55,403 --> 00:35:56,403 ‫بریم. 661 00:35:58,860 --> 00:36:00,960 ‫بهترین جا رو انتخاب کردیم، نه؟ 662 00:36:00,980 --> 00:36:02,285 ‫حتما همینطوره. 663 00:36:12,336 --> 00:36:13,336 ‫بازم برام بریز. 664 00:36:14,005 --> 00:36:17,375 ‫میدونی چیه؟ آب گریپ‌فروت رو برای امروز نگه دار. 665 00:36:18,509 --> 00:36:19,749 ‫بیا امروز رو سرپا باشیم. 666 00:36:21,262 --> 00:36:22,942 ‫راستش میدونی چیه؟ برای خودتم یکی بریز. 667 00:36:24,974 --> 00:36:27,274 ‫من 16 سالمه قربان. 668 00:36:27,351 --> 00:36:30,901 ‫جان، میدونم 16 سالته، خب؟ ‫چیزی نیست. فقط یکی. 669 00:36:30,980 --> 00:36:34,320 ‫ما این جا توی اقیانوسیم. ‫این آب‌ها، بین‌المللی هستن. 670 00:36:35,193 --> 00:36:37,276 ‫- داریم جشن می‌گیریم. فقط یه بار. ‫- باشه، باشه. 671 00:36:37,278 --> 00:36:38,478 ‫- بله قربان. ‫- خیله خب. 672 00:36:38,480 --> 00:36:40,378 ‫می‌دونی، یه موضوعی هست. ‫نمیدونم که می‌دونی یا نه 673 00:36:40,380 --> 00:36:42,480 ‫ولی قراره با «شوالیه محافظ ردندرون» 674 00:36:42,500 --> 00:36:45,000 ‫ماهیگیری کنی. 675 00:36:45,161 --> 00:36:46,561 ‫میدونم که نمی‌دونی این چیه 676 00:36:46,580 --> 00:36:48,711 ‫و به نظر چیز مهم هم نمیاد، اما 677 00:36:48,789 --> 00:36:50,029 ‫برای من این معنا رو داره که 678 00:36:50,416 --> 00:36:52,376 ‫توی این جامعه قابل اعتمادم. 679 00:36:53,127 --> 00:36:55,247 ‫این برام خیلی ارزش داره. اعتماد. 680 00:36:56,547 --> 00:36:57,547 ‫کاملاً همینطوره. 681 00:36:58,382 --> 00:36:59,722 ‫به سلامتی اعتماد، جان بی. 682 00:37:01,385 --> 00:37:02,385 ‫به سلامتی اعتماد. 683 00:37:11,620 --> 00:37:13,269 ‫- خوبی؟ ‫- آره، هیچی، من... 684 00:37:13,270 --> 00:37:14,272 ‫آره. 685 00:37:14,273 --> 00:37:16,693 ‫صبر کن، من یکی دیگه می‌خوام. ‫فقط یکی، قول میدم. 686 00:37:19,153 --> 00:37:21,033 ‫شنیدم دوست‌دخترت خیلی خوبه. 687 00:37:25,451 --> 00:37:26,451 ‫به سلامتی سارا. 688 00:37:27,536 --> 00:37:28,536 ‫به سلامتی سارا. 689 00:37:55,231 --> 00:37:56,231 ‫چیزی نبود؟ 690 00:37:56,732 --> 00:37:57,732 ‫هیچی. 691 00:38:00,861 --> 00:38:03,201 ‫سه ساعته تور انداختیم، یه ساعته اینجاییم. 692 00:38:03,281 --> 00:38:04,661 ‫داریم شکست می‌خوریم، پسر. 693 00:38:05,199 --> 00:38:06,329 ‫یه ماهی هم نیست. 694 00:38:07,994 --> 00:38:09,454 ‫فکر کنم گوفی راست می‌گفت، نه؟ 695 00:38:10,037 --> 00:38:13,457 ‫میدونی، نصف مواقع، اصلاً برام مهم نیست ماهی بگیرم. 696 00:38:14,792 --> 00:38:16,042 ‫فقط دوست دارم این بیرون باشم. 697 00:38:16,794 --> 00:38:18,384 ‫بابام همیشه اینو می‌گفت. 698 00:38:21,465 --> 00:38:23,965 ‫جان بی، می‌خوام الان باهات روراست باشم. 699 00:38:25,177 --> 00:38:26,777 ‫می‌خوام برام یه کاری انجام بدی. 700 00:38:27,722 --> 00:38:28,892 ‫- باشه. ‫- جدی؟ 701 00:38:28,973 --> 00:38:30,273 ‫- آره. آره. ‫- خیله‌خب. 702 00:38:32,768 --> 00:38:35,228 ‫اولین کاری که باید بکنم، عذرخواهی او توـه. 703 00:38:35,980 --> 00:38:36,980 ‫برای چی؟ 704 00:38:38,524 --> 00:38:40,864 ‫بهت گفتم دیگه دنبال طلای بازرگان سلطنتی نگرد. 705 00:38:42,194 --> 00:38:43,194 ‫و بی‌خیال نشدی. 706 00:38:44,196 --> 00:38:47,066 ‫خدا لعنتت کنه، تو پیداش کردی. 707 00:38:49,827 --> 00:38:50,827 ‫ای کاش می‌کردم. 708 00:38:58,210 --> 00:39:00,650 ‫می‌تونی اگه می‌خوای نقش بازی کنی. ‫مجبورت نمی‌کنم. 709 00:39:03,341 --> 00:39:04,631 ‫اما می‌دونم که این کارو کردی. 710 00:39:05,301 --> 00:39:06,931 ‫آره... 711 00:39:08,471 --> 00:39:10,971 ‫و عالیه. راستش، باورنکردنیـــه. 712 00:39:13,392 --> 00:39:15,562 ‫150 سال مردم دنبال این طلای لعنتی بودن. 713 00:39:15,644 --> 00:39:17,524 ‫هیچکدوم نتونستن پیداش کنن. تو پیدا کردی. 714 00:39:19,273 --> 00:39:21,823 ‫موضوع اینه، پسر. پیدا کردنش؟ 715 00:39:22,234 --> 00:39:23,824 ‫این همونجاییه که خوش‌گذرونیت تموم میشه. 716 00:39:24,403 --> 00:39:26,283 ‫جاییه که مشکلاتت شروع می‌شن. 717 00:39:26,364 --> 00:39:28,564 ‫مشکلاتی که بهشون فکر هم نکردی. ‫کَند و کاوشون نکردی. 718 00:39:28,574 --> 00:39:31,214 ‫شاید الان داری سعی می‌کنی. ‫اگه توی آب بود، چطوری می‌آوردیش بالا؟ 719 00:39:31,220 --> 00:39:33,040 ‫اگه روی زمین باشه، توی ملک کسی، 720 00:39:33,060 --> 00:39:34,370 ‫و وقتی داری برش می‌داری بگیرنت چی؟ 721 00:39:34,372 --> 00:39:35,662 ‫این دزدیه. 722 00:39:36,123 --> 00:39:39,343 ‫خدایا، پسر، درمورد یه عالمه طلا داریم ‫صحبت می‌کنیم، جان. 723 00:39:39,418 --> 00:39:41,338 ‫تو 16 سالته. چطوری می‌خوای اون طلا رو جابجا کنی؟ 724 00:39:41,379 --> 00:39:43,819 ‫چطوری می‌خوای واردش کنی توی یه حساب بانکی، 725 00:39:43,839 --> 00:39:44,879 ‫چیزی که بتونی خرجش کنی؟ 726 00:39:44,960 --> 00:39:46,640 ‫می‌فهمی چی میگم؟ مشکلات رو می‌بینی؟ 727 00:39:46,660 --> 00:39:48,045 ‫دارم در مورد همین حرف میزنم. 728 00:39:48,060 --> 00:39:51,055 ‫حقیقت موضوع، حقیقت تلخ همینه، جان، الان... 729 00:39:52,932 --> 00:39:54,312 ‫خیلی چیزها ذهنت رو مشغول کرده. 730 00:39:59,146 --> 00:40:00,146 ‫به من نیاز داری. 731 00:40:03,275 --> 00:40:04,435 ‫بیا با هم انجامش بدیم. 732 00:40:06,070 --> 00:40:08,700 ‫می‌تونم تمام مشکلاتت رو حل کنم. ‫این کار منه. 733 00:40:08,781 --> 00:40:10,911 ‫من و تو می‌تونیم سهم مساوی داشته باشیم. 734 00:40:11,470 --> 00:40:12,958 ‫میدونم این کارو به تنهایی انجام ندادی 735 00:40:12,960 --> 00:40:14,615 ‫دوست‌هایی داشتی که کمکت کردن، 736 00:40:14,703 --> 00:40:15,703 ‫پس اونا رو هم شریک می‌کنیم. 737 00:40:16,747 --> 00:40:19,827 ‫نگران نباش. چیزی نیست، باشه؟ ‫من اینجام که کمکت کنم. 738 00:40:20,584 --> 00:40:22,044 ‫فقط باید بهم اعتماد کنی. 739 00:40:25,214 --> 00:40:26,214 ‫نظرت چیه؟ 740 00:40:28,801 --> 00:40:29,801 ‫می‌خوای اینکارو بکنی؟ 741 00:40:33,055 --> 00:40:34,715 ‫نمیدونم درمورد چی حرف می‌زنی. 742 00:40:40,229 --> 00:40:42,359 ‫خیله‌خب. خیله‌خب، جان. 743 00:40:45,317 --> 00:40:47,817 ‫باشه. خیله‌خب. می‌تونیم اینجوری عمل کنیم. 744 00:40:47,903 --> 00:40:49,993 ‫فکر کنم خیلی زود می‌فهمی 745 00:40:50,072 --> 00:40:53,242 ‫که چاره دیگه‌ای نداری. آخه من میدونم، خب؟ 746 00:40:53,325 --> 00:40:54,985 ‫میدونم که دست توــه. 747 00:40:55,077 --> 00:40:57,157 ‫میدونم که یه کارهایی انجام دادی. 748 00:40:57,246 --> 00:41:00,286 ‫میدونم یه پهباد مخصوص زیر آب ‫از محل لوازم قراضه گم شده، خب؟ 749 00:41:00,374 --> 00:41:02,464 ‫میدونم که اینجوری از توی آب درش آوردی. 750 00:41:02,543 --> 00:41:04,383 ‫اگه روی زمین باشه، میدونم که تمام مدت 751 00:41:04,420 --> 00:41:06,960 ‫این اوخر توی «ایت» می‌چرخیدی، خب؟ 752 00:41:07,047 --> 00:41:08,927 ‫میدونم شاید یه ربطی به ردفیلد داشته باشه. 753 00:41:08,966 --> 00:41:10,566 ‫میدونم از سارا نقشه رو خواستی 754 00:41:10,593 --> 00:41:12,073 ‫که منم نقشه تنی‌هیل رو بهت دادم. 755 00:41:12,136 --> 00:41:15,676 ‫- چی گفتی؟ ‫- می‌دونم... نقشه تنی‌هیل. 756 00:41:15,764 --> 00:41:18,274 ‫چی... چی گفتی دقیقاً؟ اون یکی رو میگم. 757 00:41:21,562 --> 00:41:22,982 ‫این مال بابامه. 758 00:41:24,148 --> 00:41:25,188 ‫ردفیلد چیه؟ 759 00:41:31,280 --> 00:41:33,030 ‫چطور درمورد ردفیلد میدونی؟ 760 00:41:37,036 --> 00:41:39,406 ‫مگر اینکه قطب‌نمای بابامو داشته باشی. 761 00:41:39,747 --> 00:41:42,827 ‫- ندارم. ‫- و اگه قطب‌نما رو داشته باشی 762 00:41:42,917 --> 00:41:44,837 ‫پس می‌دونستی که باید دنبالش بگردی، درسته؟ 763 00:41:45,669 --> 00:41:47,920 ‫- گوش میدی چه چیزهای احمقانه‌ای داری میگی؟ ‫- آره، آره. 764 00:41:47,922 --> 00:41:49,632 ‫- آره دارم گوش میدی. ‫- دیوونه شدی. 765 00:41:49,715 --> 00:41:52,045 ‫ردفیلد! گفتی ردفیلد، نگفتی؟ 766 00:41:53,385 --> 00:41:57,255 ‫ردفیلد آخرین پیغامی بود که پدرم قبل ناپدید شدنش ‫برام گذاشت. 767 00:42:00,935 --> 00:42:03,185 ‫درمورد ناپدید شدنش میدونی، نه؟ 768 00:42:05,231 --> 00:42:07,731 ‫بهم انقدر دروغ نگو، وارد. 769 00:42:07,816 --> 00:42:08,976 ‫می‌تونم بفهمم که میدونی. 770 00:42:11,195 --> 00:42:13,355 ‫بیا ببینیم نظر کلانتر در این باره چیه؟ 771 00:42:17,368 --> 00:42:18,408 ‫میریم خونه. 772 00:43:23,170 --> 00:43:33,170 .:. ترجمـــــه و زیـــرنـــویـس .:. © Rain Angel © پری ســــا