1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,427 --> 00:00:13,387 Ei, fique parada. Está tudo bem. 3 00:00:13,471 --> 00:00:14,431 Cadê? 4 00:00:14,973 --> 00:00:16,563 Sinto muito. 5 00:00:17,392 --> 00:00:18,232 Sinto muito. 6 00:00:18,727 --> 00:00:21,097 -Chame. -Sinto muito. 7 00:00:21,187 --> 00:00:22,187 Chame! 8 00:00:23,481 --> 00:00:25,481 -Pai! -Chame ajuda. 9 00:00:25,567 --> 00:00:27,027 -Ei. Espera. -Ei! 10 00:00:27,110 --> 00:00:28,110 Rafe, não! 11 00:00:28,194 --> 00:00:29,034 Rafe! 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,744 Nem tente, babaca. 13 00:00:32,824 --> 00:00:34,834 Rafe. John B, me dê o rádio. 14 00:00:34,909 --> 00:00:36,199 -Não. -Vamos. 15 00:00:37,370 --> 00:00:38,290 Me dê o rádio. 16 00:00:38,705 --> 00:00:40,075 Me dê a droga do rádio. 17 00:00:46,171 --> 00:00:47,761 Rafe, peguei. Calma. 18 00:00:48,840 --> 00:00:50,050 Rafe, abaixe a arma. 19 00:00:50,467 --> 00:00:51,297 Peguei. 20 00:00:51,384 --> 00:00:52,304 Corra. 21 00:00:53,094 --> 00:00:54,354 Não vou te abandonar. 22 00:00:54,721 --> 00:00:56,601 -Ele não pode fazer nada. -Sim. 23 00:00:56,681 --> 00:00:59,771 Ele não pode fazer nada. Pode deixar. Você está bem. 24 00:01:00,185 --> 00:01:01,225 Corra! 25 00:01:01,311 --> 00:01:02,271 Sinto muito. 26 00:01:04,689 --> 00:01:06,439 -Aonde vai? -Corra. 27 00:01:06,524 --> 00:01:08,324 -Aonde vai, John B? -Não! 28 00:01:13,073 --> 00:01:14,123 Por favor, não! 29 00:01:14,199 --> 00:01:16,619 Rafe, não! Espera! Rafe, por favor! 30 00:01:18,995 --> 00:01:21,115 -Sinto muito. -Não foi culpa sua, querida. 31 00:01:21,664 --> 00:01:22,834 Sinto muito. 32 00:01:24,459 --> 00:01:26,089 Pai, eu estava tentando... 33 00:01:26,169 --> 00:01:27,089 Cala a boca! 34 00:01:27,545 --> 00:01:28,795 -Sarah. -O quê? 35 00:01:28,880 --> 00:01:29,880 -Preciso que... -Não! 36 00:01:29,964 --> 00:01:31,674 -Precisa levantar. -Ela está morrendo! 37 00:01:31,758 --> 00:01:34,588 -Eu sei! -Qual é o seu problema? 38 00:01:34,677 --> 00:01:36,137 Precisa levar sua irmã pra casa. 39 00:01:36,221 --> 00:01:38,851 -O quê? -Leve-a para casa. 40 00:01:38,932 --> 00:01:41,392 -Não vou até os médicos chegarem! -Leve-a em segurança! 41 00:01:41,476 --> 00:01:42,436 -Vou chamar! -Não vou. 42 00:01:42,519 --> 00:01:44,229 -Você ouviu o papai. -Me solta! 43 00:01:44,312 --> 00:01:45,812 -Estou no rádio! -Xerife, não! 44 00:01:45,897 --> 00:01:48,017 -Olha, querida. Estou ligando! -Não! 45 00:01:48,108 --> 00:01:50,148 Estou ligando agora! Aqui é o Ward Cameron! 46 00:01:50,235 --> 00:01:51,145 Preciso de ajuda! 47 00:01:52,028 --> 00:01:54,568 No aeroporto executivo de Kildare. 48 00:01:55,532 --> 00:01:56,912 Pista cinco. 49 00:01:57,659 --> 00:02:00,039 -Preciso de ajuda! Policial ferida. -Entra no carro. 50 00:02:00,620 --> 00:02:02,080 -Não se mova! -Policial ferida! 51 00:02:03,039 --> 00:02:04,329 Aeroporto de Kildare! 52 00:02:05,125 --> 00:02:07,335 Ela está muito ferida! Precisamos de ajuda! 53 00:02:07,752 --> 00:02:10,302 Precisamos de ajuda no... 54 00:02:32,902 --> 00:02:35,202 Ei, está tudo bem. 55 00:02:35,697 --> 00:02:36,777 Tudo bem. 56 00:02:45,081 --> 00:02:46,121 Por que fez isso? 57 00:02:51,754 --> 00:02:54,514 Podíamos ter dado um jeitinho, Susan. 58 00:03:12,483 --> 00:03:13,323 Ei! 59 00:03:14,027 --> 00:03:15,357 Você está bem, cara? 60 00:03:23,203 --> 00:03:25,163 Está sangrando! Precisa de ajuda? 61 00:03:33,713 --> 00:03:36,723 -Gavin, responda. É o Ward. -É o Gavin. Fala, Ward. 62 00:03:36,799 --> 00:03:39,469 Escuta, preciso que venha pilotar o avião. 63 00:03:39,677 --> 00:03:41,507 Eu? Achei que você ia pilotar. 64 00:03:41,596 --> 00:03:44,306 Não posso. Houve um acidente. 65 00:03:44,390 --> 00:03:45,390 Preciso... 66 00:03:45,475 --> 00:03:47,305 Sim, senhor. Estou indo agora. 67 00:03:48,519 --> 00:03:50,359 -Venha para a pista. -Entendido. 68 00:03:52,732 --> 00:03:54,572 -Ela ia puxar o gatilho. -Não. 69 00:03:54,651 --> 00:03:57,401 -Ia explodir a cabeça dele. -Não, ela ia prendê-lo. 70 00:03:57,487 --> 00:03:59,947 Eu não pude ficar parado e deixar acontecer. 71 00:04:00,031 --> 00:04:01,031 Ela ia matá-lo. 72 00:04:01,824 --> 00:04:03,624 Sim, ela ia matá-lo. 73 00:04:07,580 --> 00:04:08,830 -Ei! -Não! 74 00:04:09,540 --> 00:04:10,790 Ei, volte pra dentro! 75 00:04:11,501 --> 00:04:13,291 -Não! -O que está fazendo? 76 00:04:13,378 --> 00:04:14,628 Me solta! 77 00:04:15,088 --> 00:04:16,588 Juro por Deus! 78 00:04:16,673 --> 00:04:19,513 Cansei das suas palhaçadas. Precisa se concentrar. 79 00:04:19,592 --> 00:04:21,802 Você percebe o que fez? 80 00:04:24,347 --> 00:04:25,427 Eu salvei o papai. 81 00:04:29,018 --> 00:04:30,978 O que eu devia ter feito? 82 00:04:31,980 --> 00:04:34,690 Ficar sentado e esperar pelo melhor? 83 00:04:35,275 --> 00:04:38,065 Tudo bem? Ouça, sou uma pessoa proativa. 84 00:04:38,152 --> 00:04:41,242 -Sarah, sou proativo. -Me solta. Não ouse me tocar! 85 00:04:41,322 --> 00:04:43,832 -Ter esperança não é uma estratégia. -Rafe! 86 00:04:43,908 --> 00:04:44,868 Carro! 87 00:04:49,330 --> 00:04:51,750 Sou o solucionador de problemas da família, certo? 88 00:04:53,710 --> 00:04:55,040 -Certo? -Certo! 89 00:05:08,016 --> 00:05:09,306 Lá se vai o ouro. 90 00:05:11,102 --> 00:05:12,022 Merda! 91 00:05:13,604 --> 00:05:15,114 -Porra! -Pope! 92 00:05:15,565 --> 00:05:16,815 Droga! 93 00:05:17,317 --> 00:05:18,777 Merda! Porra! 94 00:05:20,320 --> 00:05:21,320 Merda! 95 00:05:22,155 --> 00:05:23,195 Droga! 96 00:05:28,995 --> 00:05:29,905 Pope? 97 00:05:35,710 --> 00:05:36,630 Pope! 98 00:05:43,217 --> 00:05:44,047 Pope. 99 00:05:49,098 --> 00:05:49,928 É, cara. 100 00:05:52,894 --> 00:05:54,984 Estava me perguntando quando isso ia acontecer. 101 00:06:00,151 --> 00:06:01,031 Toma, chefia. 102 00:06:02,862 --> 00:06:04,532 Um baseadinho nunca matou ninguém. 103 00:06:05,448 --> 00:06:06,408 JJ. 104 00:06:07,325 --> 00:06:08,275 Relaxa, Kie. 105 00:06:09,202 --> 00:06:10,662 Sabe que ele não fuma. 106 00:06:12,330 --> 00:06:14,000 Bem, talvez não até hoje. 107 00:06:15,166 --> 00:06:15,996 Pope. 108 00:06:17,460 --> 00:06:19,000 Como isso vai ajudar? 109 00:06:21,130 --> 00:06:22,630 Perdi a bolsa de estudos. 110 00:06:23,257 --> 00:06:24,837 Saí no meio da entrevista. 111 00:06:27,470 --> 00:06:28,890 Já era. Não vai rolar. 112 00:06:28,971 --> 00:06:30,521 Você fez isso pela gente? 113 00:06:30,598 --> 00:06:33,518 Não, não pela gente. 114 00:06:35,728 --> 00:06:36,688 Por nada. 115 00:06:37,021 --> 00:06:40,401 Estou com você, Pope. Bem-vindo ao meu mundo, tá? 116 00:06:40,483 --> 00:06:41,403 JJ... 117 00:06:41,484 --> 00:06:42,534 O quê, Kie? 118 00:06:42,610 --> 00:06:45,030 Ele tem razão. Não importa mais. 119 00:06:50,368 --> 00:06:51,738 Não precisa fazer isso. 120 00:06:55,540 --> 00:06:56,500 Por que se importa? 121 00:06:59,335 --> 00:07:01,835 -Cara, você está bem? -Meu Deus! John B. 122 00:07:03,589 --> 00:07:05,429 -É seu? -De quem é esse sangue? 123 00:07:05,925 --> 00:07:08,385 -Você está bem, cara? -John B, tudo bem? 124 00:07:09,262 --> 00:07:10,142 Merda. 125 00:07:29,407 --> 00:07:30,827 -Droga. -Vamos! 126 00:07:33,411 --> 00:07:35,161 Ei! Mãos! 127 00:07:35,246 --> 00:07:37,366 Fui eu que te chamei, Shoupe. Ajude-me. 128 00:07:37,457 --> 00:07:38,707 -Merda. -Vamos. 129 00:07:40,209 --> 00:07:41,039 Certo. 130 00:07:42,044 --> 00:07:43,504 Pare um pouco. Pare. 131 00:07:45,923 --> 00:07:48,343 -Quando ela ficou inconsciente? -Quando comecei isto. 132 00:07:48,426 --> 00:07:49,796 Certo. Continue. 133 00:07:50,094 --> 00:07:51,104 Ei. 134 00:07:53,055 --> 00:07:53,885 Central. 135 00:07:54,223 --> 00:07:55,773 Central, 10-13. 136 00:07:55,850 --> 00:07:59,600 Pista de pouso executiva de Kildare. Peterkin foi baleada. Mandem a ambulância! 137 00:07:59,687 --> 00:08:02,147 Entendido. Enviando a ambulância à sua localização. 138 00:08:02,231 --> 00:08:04,191 -Peet, estamos aqui. Estou tentando! -Vamos. 139 00:08:04,275 --> 00:08:07,145 -Vamos, Shoupe! -Estou tentando ligar o regulador! 140 00:08:07,236 --> 00:08:11,366 Treinamos uma vez por ano. Faz seis meses que não vejo esta coisa. 141 00:08:12,325 --> 00:08:14,035 -Vamos. -Certo. 142 00:08:14,118 --> 00:08:15,198 Tudo bem. 143 00:08:15,286 --> 00:08:17,496 Vou dar dois sopros, e você continua. 144 00:08:17,580 --> 00:08:18,790 Tudo bem? Um. 145 00:08:19,582 --> 00:08:20,792 Dois. Vai. 146 00:08:23,044 --> 00:08:24,054 Quem atirou nela? 147 00:08:24,420 --> 00:08:27,720 Está vendo a droga da van. Quem diabos acha que foi? 148 00:08:28,799 --> 00:08:32,549 -Central, previsão da ambulância? -Está na periferia, 15 a 20 minutos. 149 00:08:32,637 --> 00:08:36,017 Droga! Certo, a caminho. Diga que estamos indo. 150 00:08:36,098 --> 00:08:38,348 Temos que levá-la. Tudo bem? 151 00:08:39,018 --> 00:08:40,518 {\an8}-Pegue-a. -Seguro os ombros. 152 00:08:47,068 --> 00:08:49,358 Ei! Seu pai não vai gostar de ver você aqui. 153 00:08:49,445 --> 00:08:52,155 -Ele me falou pra vir aqui. -Ele não me contou. 154 00:08:58,120 --> 00:08:59,410 Por que não está no avião? 155 00:09:01,541 --> 00:09:02,541 Pergunte ao Rafe. 156 00:09:16,597 --> 00:09:18,717 Estamos quase lá. Cuidado com o carro, Ward! 157 00:09:18,808 --> 00:09:21,638 -Estou tentando chegar lá! -Eu sei. Está tudo bem. 158 00:09:21,727 --> 00:09:25,227 Ei, estamos quase lá. Tudo bem? Estamos chegando. 159 00:09:26,274 --> 00:09:28,654 -Você está bem? -Eles chegaram, vamos lá! 160 00:09:29,193 --> 00:09:31,573 Certo. Vamos! Tirem-na daqui! 161 00:09:31,654 --> 00:09:32,664 Peguei. 162 00:09:33,281 --> 00:09:34,781 -Cuidado. -Peguei. Vamos. 163 00:09:35,324 --> 00:09:36,284 Sim. 164 00:09:37,493 --> 00:09:38,333 Tudo bem? 165 00:09:38,411 --> 00:09:41,161 Eu estava fazendo RCP. Não detectamos batimentos agora. 166 00:09:41,247 --> 00:09:42,917 -Pegaram? -Pegamos. 167 00:09:43,749 --> 00:09:46,419 -Levem-na para um quarto. Há três abertos. -Certo. 168 00:09:46,502 --> 00:09:47,672 Peet, vão cuidar de você. 169 00:09:47,753 --> 00:09:49,843 Monitor cardíaco ligado. Avise se houver pulso. 170 00:09:50,673 --> 00:09:52,383 Aguenta firme, Peet. Você consegue! 171 00:09:52,466 --> 00:09:55,006 Vamos. Insiram dois cateteres agora. 172 00:10:04,812 --> 00:10:05,692 Sinto muito. 173 00:10:05,771 --> 00:10:06,651 Eu também. 174 00:10:06,731 --> 00:10:07,611 Ela... 175 00:10:09,150 --> 00:10:09,980 Eu sei. 176 00:10:12,862 --> 00:10:14,282 Fizemos todo o possível. 177 00:10:17,116 --> 00:10:19,036 Vou achar aquele garoto maldito. 178 00:10:22,288 --> 00:10:24,458 Vamos nessa! Temos trabalho a fazer. 179 00:10:36,510 --> 00:10:38,890 John B, o que estamos fazendo na delegacia? 180 00:10:38,971 --> 00:10:40,931 Alguém precisa contar o que aconteceu. 181 00:10:47,313 --> 00:10:49,073 Calma aí, chefia. 182 00:10:49,398 --> 00:10:50,268 Caramba. 183 00:10:55,988 --> 00:10:56,818 Certo. 184 00:10:57,239 --> 00:10:58,739 Vou ser sincero com você. 185 00:11:00,785 --> 00:11:04,245 Até pode acabar na cova dos leões, mas não se entra lá de propósito. 186 00:11:04,330 --> 00:11:06,620 É fundamental. Como meu pai sempre me disse, 187 00:11:06,707 --> 00:11:10,627 nunca se deve confiar na polícia, não importa a circunstância. 188 00:11:10,711 --> 00:11:13,011 -Seu pai é um mentiroso abusivo. -Concordo com JJ. 189 00:11:13,673 --> 00:11:14,883 Foda-se a polícia. 190 00:11:14,965 --> 00:11:18,045 -Vai pro lado sombrio agora? -Quando foi que a polícia nos ajudou? 191 00:11:18,135 --> 00:11:19,755 Peterkin cuidou de mim, tá? 192 00:11:21,305 --> 00:11:22,805 Tentou, pelo menos. 193 00:11:25,851 --> 00:11:27,061 Eles precisam saber. 194 00:11:37,947 --> 00:11:41,077 Seis Adam no hospital. Peterkin ainda está na emergência. 195 00:11:41,867 --> 00:11:45,117 -Avise se precisar de transporte aéreo. -Entendido. 196 00:11:46,997 --> 00:11:47,997 Você está aí? 197 00:11:48,457 --> 00:11:50,747 -Com licença, senhora. -Não é uma boa hora, garoto. 198 00:11:51,711 --> 00:11:54,261 Adam, avise se precisar de transporte aéreo. 199 00:11:54,338 --> 00:11:55,968 Sei quem atirou na xerife. 200 00:12:01,095 --> 00:12:03,425 Fique bem aí. Vou chamar um policial. 201 00:12:07,685 --> 00:12:09,095 Central, Três Vick. 202 00:12:09,186 --> 00:12:11,226 Temos um suspeito no 31. 203 00:12:11,814 --> 00:12:13,114 John Routledge. 204 00:12:13,649 --> 00:12:16,779 Entendido. Todas as viaturas, fiquem de olho no John B. Routledge. 205 00:12:16,861 --> 00:12:21,121 Homem branco de 16 anos, 1,82m de altura. Visto pela última vez usando bermuda, 206 00:12:21,198 --> 00:12:24,118 uma camiseta escrito "bad brains" e moletom vermelho desbotado. 207 00:12:24,201 --> 00:12:25,201 Entendido. 208 00:12:26,203 --> 00:12:29,123 Apenas respire, está bem? 209 00:12:29,540 --> 00:12:32,630 -Deixe-me ver suas mãos. -John B, faça o que ele disse. 210 00:12:32,918 --> 00:12:35,798 Não fui eu, está bem? 211 00:12:36,422 --> 00:12:38,342 Não se mexa. 212 00:12:38,424 --> 00:12:39,594 Não se mexa! 213 00:12:40,801 --> 00:12:42,681 Kie! Liga o carro! 214 00:12:42,762 --> 00:12:44,932 -Liga o carro, Kie! -O quê? John B? 215 00:12:45,014 --> 00:12:46,774 John B, o que você fez? 216 00:12:46,849 --> 00:12:47,769 -Merda! -Vai! 217 00:12:47,850 --> 00:12:51,310 -Kie, acelera! Vai! -Estou indo! Foi mal! 218 00:12:51,395 --> 00:12:52,645 -Vai, Kie! -Pare o carro! 219 00:12:53,105 --> 00:12:55,145 -Pare agora! -O que você fez? 220 00:12:55,232 --> 00:12:56,112 Abra. 221 00:12:56,817 --> 00:12:57,687 Encoste! 222 00:13:10,498 --> 00:13:12,168 Ward, de quem é esse sangue? 223 00:13:14,335 --> 00:13:15,165 É da Peterkin. 224 00:13:19,590 --> 00:13:21,720 Peterkin? O que aconteceu com ela? 225 00:13:23,552 --> 00:13:24,552 Ela morreu. 226 00:13:27,306 --> 00:13:28,266 Levou um tiro. 227 00:13:29,475 --> 00:13:31,095 Jesus! De quem? 228 00:13:33,813 --> 00:13:35,313 Cadê as crianças, Rose? 229 00:13:35,397 --> 00:13:37,397 Não sei. Devem estar nos quartos. 230 00:13:39,068 --> 00:13:39,898 Certo. 231 00:13:39,985 --> 00:13:41,355 Ward, quem atirou nela? 232 00:13:41,445 --> 00:13:42,275 Já volto. 233 00:13:42,571 --> 00:13:44,661 Aonde diabos você vai? Ei, não! 234 00:13:44,740 --> 00:13:46,700 Volte! Preciso saber o que está havendo. 235 00:13:46,784 --> 00:13:49,874 Não dou a mínima pro que você precisa agora, ouviu? 236 00:13:52,122 --> 00:13:54,462 {\an8}EMPRESÁRIO DO ANO 237 00:14:10,224 --> 00:14:11,484 Ela está viva? 238 00:14:17,064 --> 00:14:18,024 -Não? -Não. 239 00:14:19,358 --> 00:14:20,278 Certo. 240 00:14:24,113 --> 00:14:24,953 Certo. 241 00:14:34,164 --> 00:14:36,714 O que disse aos policiais? Eles estão vindo? 242 00:14:37,710 --> 00:14:39,090 Falei que foi o John B. 243 00:14:41,672 --> 00:14:43,092 Falou que foi o John B. 244 00:14:45,342 --> 00:14:46,262 Isso é bom. 245 00:14:47,344 --> 00:14:48,684 Pode dar certo. 246 00:14:48,762 --> 00:14:51,102 Rafe, preciso que vá para o seu quarto. 247 00:14:51,181 --> 00:14:52,521 Preciso que se limpe. 248 00:14:52,600 --> 00:14:55,600 Tome um banho. Se alguém perguntar, você estava aqui. 249 00:14:55,686 --> 00:14:57,436 Fez manutenção no Druthers o dia todo. 250 00:14:57,521 --> 00:15:00,321 -Rose sabe que eu não estava aqui. -Vou falar com ela. 251 00:15:00,399 --> 00:15:01,899 Faça o que eu disse. 252 00:15:02,735 --> 00:15:04,695 -E a Sarah? -O que tem a Sarah? 253 00:15:04,778 --> 00:15:06,908 Sarah é fofoqueira, tá? 254 00:15:06,989 --> 00:15:10,079 -É com ela que devemos nos preocupar. -Ela não prejudicará a família. 255 00:15:10,159 --> 00:15:11,949 Você não entende. Não a viu no carro. 256 00:15:12,036 --> 00:15:13,826 -Ela está surtando, pai. -Não ligo. 257 00:15:13,913 --> 00:15:15,543 Rafe! Pare! 258 00:15:15,623 --> 00:15:17,213 -O quê? -Não preciso da sua ajuda. 259 00:15:17,291 --> 00:15:19,131 Não precisava antes e não preciso agora. 260 00:15:19,209 --> 00:15:22,249 Só preciso pensar. Então, por favor, vá se limpar! 261 00:15:25,633 --> 00:15:26,883 Você entende, não é? 262 00:15:32,306 --> 00:15:33,266 Você entende? 263 00:15:34,391 --> 00:15:36,641 -Entendo o quê, Rafe? -Por que fiz aquilo. 264 00:15:43,692 --> 00:15:47,612 Você estava em apuros, e eu estava protegendo você. 265 00:15:53,452 --> 00:15:54,372 Certo? 266 00:15:55,245 --> 00:15:57,995 Fui eu, pai. 267 00:16:01,627 --> 00:16:02,537 Rafe. 268 00:16:05,798 --> 00:16:08,258 Não a Sarah, tá? Fui eu. 269 00:16:18,936 --> 00:16:20,056 Desculpa. 270 00:16:24,775 --> 00:16:26,985 Eu sei. Venha aqui. 271 00:16:27,653 --> 00:16:28,613 Venha, campeão. 272 00:16:29,822 --> 00:16:31,372 Venha. Sinto muito. 273 00:16:33,158 --> 00:16:34,078 Eu te amo. 274 00:16:37,871 --> 00:16:39,921 Eu te amo muito, Rafe. 275 00:16:41,667 --> 00:16:45,337 A primeira coisa a fazer é bloquear este lugar. 276 00:16:47,715 --> 00:16:48,915 Suspendam a balsa 277 00:16:49,008 --> 00:16:53,638 e façam patrulhas do Figure 8 até o outro lado da periferia. 278 00:16:54,179 --> 00:16:56,769 E quero cartazes com uma recompensa. 279 00:16:56,849 --> 00:16:59,939 No valor de US$ 10 mil em material náutico confiscado. 280 00:17:00,019 --> 00:17:02,939 Dez mil não é o suficiente para me impedir de matar o cara. 281 00:17:04,732 --> 00:17:05,982 Vinte e cinco, então. 282 00:17:06,442 --> 00:17:09,862 Deve ser suficiente para que todos na ilha fiquem alertas. 283 00:17:33,552 --> 00:17:34,642 Conheço esse cara. 284 00:17:36,430 --> 00:17:37,890 Ele sujou meu carro de sangue. 285 00:17:38,307 --> 00:17:40,807 -Onde foi? -Foi do outro lado... 286 00:17:45,272 --> 00:17:47,192 Boas notícias, moradores dos Outer Banks. 287 00:17:47,274 --> 00:17:49,784 Dominion Power diz que a linha de transmissão submarina, 288 00:17:49,860 --> 00:17:51,820 que restaurará a energia para 90% da região, 289 00:17:51,904 --> 00:17:54,114 deve voltar a funcionar em 24 horas. 290 00:17:58,619 --> 00:18:01,959 Ainda nenhuma prisão no assassinato da xerife Susan Peterkin. 291 00:18:02,039 --> 00:18:06,539 A polícia estadual emitiu uma declaração sobre um suspeito local, um jovem do... 292 00:18:07,920 --> 00:18:08,840 Vamos resolver isso. 293 00:18:08,921 --> 00:18:11,721 Talvez vocês possam ajudar, já que são os inteligentes, mas... 294 00:18:12,716 --> 00:18:14,426 em quem a polícia vai acreditar? 295 00:18:14,510 --> 00:18:16,550 Ward Cameron ou nós? 296 00:18:16,637 --> 00:18:19,887 O acusador é um empresário importante que comanda a ilha 297 00:18:19,973 --> 00:18:25,403 e é do tipo que tem amigos poderosos. E o acusado é o John B, 298 00:18:26,063 --> 00:18:30,533 basicamente um jovem de 16 anos que atualmente está sem teto. 299 00:18:30,984 --> 00:18:31,824 Valeu. 300 00:18:31,902 --> 00:18:32,782 Merda. 301 00:18:33,654 --> 00:18:34,704 Certo, cara. 302 00:18:34,780 --> 00:18:37,410 Iucatã, certo? É a única opção. 303 00:18:37,491 --> 00:18:39,991 -Que outras opções você tem? -Chega do México. 304 00:18:40,077 --> 00:18:42,537 -Sarah vai me salvar. -Ela testemunhou tudo. 305 00:18:42,621 --> 00:18:44,751 -Obrigado. -E ela vai delatar o irmão? 306 00:18:45,666 --> 00:18:48,916 Não vai rolar, mano. Beleza? Temos que te tirar da ilha. 307 00:18:49,002 --> 00:18:50,502 A balsa. É o único jeito. 308 00:18:50,587 --> 00:18:53,547 Sim, saia de cena enquanto pode, cara. 309 00:18:53,632 --> 00:18:56,592 -Antes que isolem a ilha toda. -Abaixem-se. 310 00:18:58,428 --> 00:19:01,968 -Sarah não é Pogue, John B. -Sim. Não pode ficar aqui, cara. 311 00:19:03,392 --> 00:19:05,022 O que vai acontecer com Rafe? 312 00:19:12,985 --> 00:19:14,735 Querida, nada vai acontecer com ele. 313 00:19:16,488 --> 00:19:17,528 Como é? 314 00:19:19,533 --> 00:19:21,453 Como assim: "Nada vai acontecer com ele"? 315 00:19:21,535 --> 00:19:23,495 -Não faz sentido. -Sei que é o que parece. 316 00:19:23,579 --> 00:19:24,909 -Ele atirou nela! -Ouça, amor. 317 00:19:24,997 --> 00:19:29,457 Você cresce pensando que há o bem e o mal, e é assim que deve ser. 318 00:19:29,543 --> 00:19:32,803 Porque é útil quando se é jovem, quando precisa de um tipo... 319 00:19:34,298 --> 00:19:35,298 de estrutura. 320 00:19:36,508 --> 00:19:39,258 Mas então percebe que o mundo não é organizado 321 00:19:39,344 --> 00:19:41,434 segundo uma ideia divina de certo e errado. 322 00:19:41,513 --> 00:19:43,183 Não está. É outra coisa. 323 00:19:44,433 --> 00:19:45,433 É a família... 324 00:19:46,560 --> 00:19:47,560 e a tribo. 325 00:19:48,979 --> 00:19:49,939 Você entende? 326 00:19:50,606 --> 00:19:53,356 -Precisa escolher um lado, Sarah. -Não. 327 00:19:53,442 --> 00:19:54,482 Ele ou nós. 328 00:20:06,997 --> 00:20:07,827 Não. 329 00:20:10,417 --> 00:20:11,837 Não! 330 00:20:12,252 --> 00:20:13,172 Merda! 331 00:20:14,546 --> 00:20:15,506 Deixe-me sair. 332 00:20:16,048 --> 00:20:17,378 Deixe-me sair! 333 00:20:18,258 --> 00:20:20,048 -Por que a trancou? -Por favor! 334 00:20:20,928 --> 00:20:22,548 -Pai, por favor! -Querida... 335 00:20:22,679 --> 00:20:26,309 houve um acidente, e sua irmã está muito nervosa. 336 00:20:26,391 --> 00:20:30,401 Ela precisa de um tempo para se acalmar. Então vamos dar isso a ela. 337 00:20:31,063 --> 00:20:32,063 Não pode trancá-la. 338 00:20:32,147 --> 00:20:33,767 -Isso é superdisfuncional. -Wheezie. 339 00:20:35,275 --> 00:20:36,935 Vá pro seu quarto, está bem? 340 00:20:37,027 --> 00:20:38,817 -O que eu fiz? -Já pro quarto! 341 00:20:41,156 --> 00:20:42,196 BALSA FECHADA 342 00:20:46,161 --> 00:20:47,201 Merda. 343 00:20:51,833 --> 00:20:52,713 Certo. 344 00:20:53,418 --> 00:20:55,418 -Tudo bem, não. -Pope, pode agir normalmente? 345 00:20:55,504 --> 00:20:57,804 Então, tudo bem, más notícias. 346 00:20:57,881 --> 00:21:00,551 A balsa está fechada, e tem isto. 347 00:21:03,220 --> 00:21:04,600 O que é isto? 348 00:21:05,806 --> 00:21:08,476 Ficou bonito na foto, John B. 349 00:21:10,060 --> 00:21:12,900 A ilha inteira está procurando o John B. 350 00:21:12,980 --> 00:21:15,690 -É muito dinheiro. -Parabéns, John B. Ficou famoso. 351 00:21:16,066 --> 00:21:18,606 Precisamos pegar o barco. Vamos devagar, sem faróis... 352 00:21:18,694 --> 00:21:19,704 Está no Castelo, Kie. 353 00:21:19,778 --> 00:21:22,818 E me pergunto se a polícia já está vigiando tudo lá. 354 00:21:22,906 --> 00:21:26,196 Deixe-me pensar. Ah, sim. Com certeza já estão lá. 355 00:21:26,285 --> 00:21:29,035 -Entendido. -Deixe-me pensar. Só um segundo. 356 00:21:30,163 --> 00:21:31,293 -JJ. -O quê? 357 00:21:33,417 --> 00:21:36,167 Seu pai ainda tem aquela lancha? A Phantom. 358 00:21:36,253 --> 00:21:38,213 -Com a qual ele corria. -Talvez. 359 00:21:38,297 --> 00:21:40,217 Dá pra ir direto pra costa. 360 00:21:40,799 --> 00:21:42,469 -Olha... -Não vai ser fácil, Pope. 361 00:21:42,551 --> 00:21:45,601 -As ondas têm mais de 1m. -Não sei onde estão as chaves. 362 00:21:45,679 --> 00:21:47,059 -Vamos achar. -Estou pensando. 363 00:21:47,139 --> 00:21:49,179 Por que ninguém está indo? 364 00:21:49,266 --> 00:21:51,596 Dá pra relaxar? JJ, quanta maconha deu a ele? 365 00:21:51,685 --> 00:21:53,515 Seu carro está aqui. Está no cartaz. 366 00:21:53,603 --> 00:21:56,023 -Pode ir, por favor? -Pope, isso não ajudará em nada. 367 00:21:56,106 --> 00:21:58,026 -Olha. É o garoto. -Não buzina, cara. 368 00:21:58,108 --> 00:21:58,938 Aquele garoto ali! 369 00:22:00,027 --> 00:22:01,607 -Merda. -Temos um delator. 370 00:22:01,695 --> 00:22:04,525 -Pope, liga o carro. -Ganhamos US$ 25 mil se o encontrarmos. 371 00:22:05,907 --> 00:22:08,327 -Ele está ali. Encontrei. -Pope, ligue o carro! 372 00:22:08,410 --> 00:22:09,660 -Vamos! -Encontrei primeiro! 373 00:22:09,745 --> 00:22:11,405 Encontrou nada, pestinha! 374 00:22:11,496 --> 00:22:14,416 -Pope, liga a droga do carro! -Estou tentando! 375 00:22:14,499 --> 00:22:16,339 Vira o carro! Vai! 376 00:22:17,502 --> 00:22:19,172 -Papa! Nossa! -Cara, dá ré! 377 00:22:19,880 --> 00:22:21,090 Pro outro lado. 378 00:22:21,631 --> 00:22:22,591 Pope, só vai! 379 00:22:23,133 --> 00:22:24,013 Desculpa! 380 00:22:24,551 --> 00:22:25,391 Ei! 381 00:22:25,761 --> 00:22:27,681 -O que está fazendo? -Eita porra! 382 00:22:27,846 --> 00:22:29,926 Precisamos de reforços atrás de um SUV verde. 383 00:22:30,015 --> 00:22:31,805 Placa I-K-E-F. 384 00:22:31,892 --> 00:22:33,852 Cuidado! Pope! 385 00:22:35,896 --> 00:22:37,476 -Meu Deus! -Pope! 386 00:22:37,564 --> 00:22:39,734 -Que porra foi essa? -Estou curtindo a vida! 387 00:22:39,816 --> 00:22:41,186 -Minha mãe vai me matar. -Deus. 388 00:22:41,276 --> 00:22:43,946 Eu devia ser o último a dizer isso, mas não pode dirigir. 389 00:22:44,029 --> 00:22:45,779 -Para! -Nossa. 390 00:22:46,198 --> 00:22:48,908 -John B, saia. -Vamos atrair a polícia, e você corre. 391 00:22:48,992 --> 00:22:51,412 Vou pegar o barco e te encontro no ferro-velho amanhã. 392 00:22:51,495 --> 00:22:52,405 Às 15h, certo? 393 00:22:52,496 --> 00:22:54,246 -Sim. -Às 15h no lixão amanhã. 394 00:22:54,331 --> 00:22:55,331 Vai! 395 00:23:00,754 --> 00:23:01,714 O que está fazendo? 396 00:23:02,297 --> 00:23:03,667 Jogando esse lixo fora. 397 00:23:04,466 --> 00:23:05,546 É do John B. 398 00:23:05,967 --> 00:23:09,757 Acho que ele não vai vir buscar tão cedo, então... 399 00:23:09,846 --> 00:23:10,756 Por quê? 400 00:23:13,058 --> 00:23:13,978 Perguntou o porquê? 401 00:23:15,852 --> 00:23:18,232 -Não te contaram? -Ninguém me conta nada. 402 00:23:26,113 --> 00:23:27,283 John B... 403 00:23:28,990 --> 00:23:30,200 matou a xerife Peterkin. 404 00:23:31,785 --> 00:23:32,615 O quê? 405 00:23:32,702 --> 00:23:33,582 Sim. 406 00:23:34,329 --> 00:23:35,909 -Está sorrindo agora? -Sim. 407 00:23:35,997 --> 00:23:38,247 Não estou brincando. Não é zoeira. 408 00:23:38,333 --> 00:23:40,593 Não sei o porquê do sorriso. Olha pra mim. 409 00:23:40,669 --> 00:23:42,669 Eu vi com meus próprios olhos, tá? 410 00:23:43,088 --> 00:23:45,508 Ele atirou nela, e sabe o que fez depois? 411 00:23:46,925 --> 00:23:50,255 Ele tentou atirar no papai, mas eu o impedi, certo? 412 00:23:50,345 --> 00:23:51,465 Salvei a vida dele. 413 00:23:52,848 --> 00:23:54,718 Por que John B ia querer matar o papai? 414 00:23:55,225 --> 00:23:56,515 Porque... 415 00:23:57,894 --> 00:23:59,984 ele acha que o papai matou o pai dele. 416 00:24:02,858 --> 00:24:04,068 Ele quer vingança. 417 00:24:06,945 --> 00:24:08,235 Sim. Sei lá. 418 00:24:08,321 --> 00:24:09,871 Estou avisando, ele é... 419 00:24:12,534 --> 00:24:13,544 Ele é um maníaco. 420 00:24:17,038 --> 00:24:19,168 E Sarah tem saído com ele. 421 00:24:30,343 --> 00:24:31,183 Merda! 422 00:24:37,309 --> 00:24:38,189 Merda. 423 00:25:20,644 --> 00:25:23,904 Pope, você fechou aquele carro, cara! Foi muito ruim. 424 00:25:25,023 --> 00:25:26,983 Estou feliz por não estar dirigindo. 425 00:25:27,776 --> 00:25:28,646 Encoste. 426 00:25:33,949 --> 00:25:36,539 JJ, não tem graça. Ele não deveria estar dirigindo. 427 00:25:36,785 --> 00:25:37,695 Mamãe está brava. 428 00:25:38,203 --> 00:25:39,123 O que... 429 00:25:43,375 --> 00:25:46,495 -Aonde vamos? -Ao último lugar onde vão procurar. 430 00:25:55,220 --> 00:25:56,050 Todas as viaturas, 431 00:25:56,137 --> 00:25:59,977 relatos de um homem branco correndo pela quadra 100 da rua Church. 432 00:26:00,892 --> 00:26:03,352 Repito, todas as viaturas, relatos um homem branco 433 00:26:03,436 --> 00:26:05,856 correndo pela quadra 100 da rua Church. 434 00:26:23,331 --> 00:26:24,461 John B? 435 00:26:25,166 --> 00:26:26,126 -Ei, cara. -John B. 436 00:26:26,209 --> 00:26:27,959 Só me ouve por um segundo. Calma. 437 00:26:28,044 --> 00:26:31,134 -O que está fazendo aqui? -Desculpa. Eu não quis... 438 00:26:31,214 --> 00:26:33,054 -Eu sei o que você fez. -Ouça. 439 00:26:33,133 --> 00:26:35,553 -Sai da minha casa! -Não fui eu, me ouve. 440 00:26:35,635 --> 00:26:37,965 Não fale comigo. Sei o que você fez. 441 00:26:38,054 --> 00:26:41,144 -Precisa sair da minha casa! -Só me ouve. Não fui eu. 442 00:26:41,224 --> 00:26:44,484 -Abaixa a faca. -Invadiu meu território. Estou avisando. 443 00:26:44,561 --> 00:26:47,231 -Abaixa a faca. -Sai da minha casa agora. Ei! 444 00:26:59,659 --> 00:27:00,489 Kelce? 445 00:27:02,495 --> 00:27:03,325 Merda. 446 00:27:12,714 --> 00:27:13,724 Ei, cara. 447 00:27:13,798 --> 00:27:16,838 Agora vai ver só. Ouviu? Te peguei. 448 00:27:16,926 --> 00:27:18,086 -Te peguei, cara. -Porra. 449 00:27:19,679 --> 00:27:22,019 -Muito concentrado. -Acha que é uma boa? 450 00:27:22,098 --> 00:27:23,928 Ela é a única que pode salvá-lo. 451 00:27:24,017 --> 00:27:27,017 É o último lugar onde vão procurar, porque seria muita burrice. 452 00:27:32,442 --> 00:27:33,782 Certo, tenho um plano. 453 00:27:34,402 --> 00:27:37,992 Sim, tenho planos. Pode ser. Vamos seguir o plano. 454 00:27:38,073 --> 00:27:41,123 -Vamos lá. Vamos planejar. -Pode seguir um plano agora? 455 00:27:41,576 --> 00:27:44,286 Claro que posso seguir. Sou o cara do plano. 456 00:27:44,371 --> 00:27:45,581 Sou o Sr. Planejador. 457 00:27:45,664 --> 00:27:46,714 Estou sempre... 458 00:27:46,790 --> 00:27:49,790 Pensando num plano genial Porque não há nada além... 459 00:27:52,754 --> 00:27:54,304 É um plano silencioso. 460 00:27:54,881 --> 00:27:55,881 Beleza? 461 00:27:58,760 --> 00:27:59,840 Posso tirar a mão? 462 00:28:03,765 --> 00:28:04,595 Eu te amo, Kie. 463 00:28:05,767 --> 00:28:06,597 O quê? 464 00:28:07,310 --> 00:28:09,850 Eu te amo. Estou apaixonado por você. 465 00:28:10,480 --> 00:28:12,020 Está chapado. 466 00:28:12,107 --> 00:28:15,487 Eu sei, por isso estou dizendo isto agora. 467 00:28:15,568 --> 00:28:17,108 Eu realmente te amo. 468 00:28:17,195 --> 00:28:19,985 -Eu queria te dizer... -Vamos fazer isso agora? 469 00:28:20,073 --> 00:28:22,783 -Quero dizer o que sinto por você. -Pope! 470 00:28:22,867 --> 00:28:25,447 -Estou tentando dizer que te amo. -Pope. 471 00:28:25,537 --> 00:28:27,457 Primeiro, fique quieto. 472 00:28:27,539 --> 00:28:30,169 -Certo, sim. Quieto. -Não. Pare de falar. 473 00:28:30,250 --> 00:28:31,170 A partir de agora. 474 00:28:31,876 --> 00:28:32,836 Segundo, 475 00:28:34,504 --> 00:28:35,924 obrigada por dizer isso. 476 00:28:36,923 --> 00:28:39,883 É muito fofo, mas não vai rolar. 477 00:28:40,802 --> 00:28:41,932 Certo, por que não? 478 00:28:42,011 --> 00:28:45,811 -Pogues não podem se pegar. -A regra não faz sentido, nunca seguiram. 479 00:28:45,890 --> 00:28:49,060 Olha, eu quero algo diferente. 480 00:28:50,103 --> 00:28:50,943 Certo... 481 00:28:51,020 --> 00:28:53,610 Quero ir pra Antártica, andar de camelo. 482 00:28:53,690 --> 00:28:56,650 -Quero fazer essas coisas com você. -Não vai dar certo. 483 00:28:56,735 --> 00:28:59,485 -Quero ser essa pessoa. -Não. Não vai rolar! 484 00:29:01,656 --> 00:29:03,406 Entende o que estou dizendo? 485 00:29:05,869 --> 00:29:09,659 Sei que é muito difícil ouvir isso, mas não temos tempo pra isso, 486 00:29:11,082 --> 00:29:13,292 e este é um lugar péssimo pra fazer isso. 487 00:29:15,962 --> 00:29:16,962 Você está bem? 488 00:29:18,506 --> 00:29:19,336 Sim. 489 00:29:19,716 --> 00:29:21,756 Está pronto pro plano ou... 490 00:29:27,807 --> 00:29:28,637 Sim. 491 00:29:35,690 --> 00:29:36,570 Certo. 492 00:29:44,824 --> 00:29:46,744 Top, acorda, cara! 493 00:29:46,826 --> 00:29:50,616 Ei, olha. Não vai acreditar em quem está aqui, cara. 494 00:29:51,372 --> 00:29:52,832 -Levanta, cara! Anda! -Nossa. 495 00:29:52,916 --> 00:29:54,706 -Top, levanta. Vamos. -Certo. 496 00:29:55,460 --> 00:29:56,340 Ei. 497 00:29:57,796 --> 00:30:02,836 Mano, eu estava comendo cereal, olhei pra cima e bam! Alerta de intruso. 498 00:30:05,136 --> 00:30:06,046 Toc-toc. 499 00:30:06,137 --> 00:30:08,177 Oi, Kelce. Ei, amigo. 500 00:30:08,890 --> 00:30:10,390 Por favor, me deixa sair. 501 00:30:10,475 --> 00:30:11,675 Acho que não, malandro. 502 00:30:11,768 --> 00:30:14,938 Dizem que tem uma recompensa pela sua cabeça. 503 00:30:15,021 --> 00:30:18,821 -Não é o que parece. -US$ 25 mil em dinheiro, morto ou vivo. 504 00:30:18,900 --> 00:30:19,980 Não é, John B? 505 00:30:20,068 --> 00:30:22,358 Ei. Que diabos está acontecendo? 506 00:30:22,445 --> 00:30:24,905 Vou chamar a polícia, beleza? 507 00:30:28,201 --> 00:30:29,121 Mano, 508 00:30:30,161 --> 00:30:31,581 não solta esse cachorro. 509 00:30:37,293 --> 00:30:38,843 Precisamos seguir o plano. 510 00:30:39,170 --> 00:30:43,050 Gosto de camelos e da Antártica. Qual o problema desse plano? 511 00:30:56,062 --> 00:30:56,942 Eu também. 512 00:31:07,866 --> 00:31:08,866 Merda! 513 00:31:18,167 --> 00:31:19,037 Kie! 514 00:31:19,752 --> 00:31:20,632 Merda. 515 00:31:34,976 --> 00:31:36,266 Teve algo a ver com isso? 516 00:31:36,728 --> 00:31:37,808 Acha que tive? 517 00:31:40,607 --> 00:31:41,437 Não. 518 00:31:58,207 --> 00:31:59,077 Sarah! 519 00:32:00,335 --> 00:32:01,285 Sarah? 520 00:32:07,133 --> 00:32:08,473 -Sarah? -Vai! 521 00:32:09,385 --> 00:32:10,255 Sarah! 522 00:32:10,887 --> 00:32:11,797 Está aí dentro? 523 00:32:14,557 --> 00:32:15,387 Sim. 524 00:32:16,392 --> 00:32:17,642 Onde mais eu estaria? 525 00:32:19,771 --> 00:32:21,111 Você me trancou aqui. 526 00:32:38,915 --> 00:32:41,165 Kelce, me deixa sair, cara. 527 00:32:41,250 --> 00:32:43,500 Kelce não está aqui, mano. É o Topper. 528 00:32:45,088 --> 00:32:46,968 -Eita. -Sim. 529 00:32:47,840 --> 00:32:49,050 Sim. Surpresa. 530 00:32:50,051 --> 00:32:50,971 Certo. 531 00:32:52,178 --> 00:32:53,888 Oi, Top. É o John B. 532 00:32:53,972 --> 00:32:55,312 -Oi, cara. -Oi, cara. Então... 533 00:32:55,390 --> 00:32:57,480 Você vai tentar sair dessa de novo? 534 00:32:57,558 --> 00:32:59,438 Corta o papo-furado, beleza? 535 00:32:59,519 --> 00:33:01,899 Agora vai pagar pelo que fez, cara. 536 00:33:01,980 --> 00:33:03,480 Já era. 537 00:33:03,564 --> 00:33:05,984 -Está ferrado agora, cara. -Só me ouve! 538 00:33:06,067 --> 00:33:08,817 -Eu não matei a xerife. -Não atirou na xerife? 539 00:33:08,903 --> 00:33:12,533 Não! Foi o Rafe! Beleza? Sarah estava lá. Ela viu tudo. 540 00:33:12,615 --> 00:33:14,985 Ah, foi o Rafe. Tudo bem. Foi mal. 541 00:33:15,076 --> 00:33:16,996 Eu entendo, cara. Você não acredita em mim, 542 00:33:17,078 --> 00:33:19,658 e, sinceramente, eu também não acreditaria, 543 00:33:21,249 --> 00:33:24,089 mas eu entendo. Você me odeia por causa da Sarah. 544 00:33:24,168 --> 00:33:26,208 Você sabia que éramos namorados. 545 00:33:28,715 --> 00:33:30,255 Sim. Foi mal. 546 00:33:30,883 --> 00:33:31,883 Seu bosta. 547 00:33:32,510 --> 00:33:34,850 Tenho outra pergunta. 548 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 Manda, amigão. 549 00:33:39,851 --> 00:33:40,811 Vocês foderam? 550 00:33:44,105 --> 00:33:45,015 Não. 551 00:33:46,566 --> 00:33:48,316 -Não? Tem certeza? -Não. 552 00:33:49,193 --> 00:33:51,493 -Sim, eu... -Sim ou não, John B? 553 00:33:51,571 --> 00:33:52,951 Certo, cara. Sim! 554 00:33:53,031 --> 00:33:55,031 -Sim? -Nós fizemos... 555 00:33:55,908 --> 00:33:57,368 uma vez. Certo? 556 00:33:57,452 --> 00:34:02,422 Mas não use a palavra com F. É meio nojento. Grotesco. 557 00:34:02,498 --> 00:34:04,578 Foi mal, cara. Desculpa. 558 00:34:04,667 --> 00:34:06,917 Qual palavra gostaria que eu usasse? 559 00:34:07,003 --> 00:34:09,843 -Sei lá. Qualquer outra. -Certo, a palavra com A? 560 00:34:11,215 --> 00:34:12,715 -Que palavra com A? -Amor? 561 00:34:16,054 --> 00:34:17,224 Olha, eu não sei... 562 00:34:17,305 --> 00:34:20,725 -Ou ama, ou não. Você a ama? -Não sei, Top. É muito novo. 563 00:34:20,808 --> 00:34:23,348 Então como você se sente? 564 00:34:23,436 --> 00:34:25,436 Como se sente quando está com ela? 565 00:34:26,856 --> 00:34:28,186 Ela te deixa louco? 566 00:34:29,567 --> 00:34:31,607 Você consegue dormir à noite? Tipo... 567 00:34:36,365 --> 00:34:37,405 Quero dizer, é... 568 00:34:39,035 --> 00:34:43,115 é divertido e emocionante 569 00:34:45,124 --> 00:34:46,674 e, às vezes, é assustador. 570 00:34:46,751 --> 00:34:48,671 Não sei, cara. É como... 571 00:34:50,546 --> 00:34:54,926 ser atingido por um raio e não ser queimado, ou... 572 00:34:55,009 --> 00:34:56,719 -O que está dizendo? -Não sei. 573 00:34:56,803 --> 00:34:58,763 Parece que estamos num filme. 574 00:34:58,846 --> 00:35:01,056 Parece que estão num filme... Isso não é amor! 575 00:35:02,809 --> 00:35:04,139 Estou apaixonado por ela... 576 00:35:06,270 --> 00:35:07,310 e sei que dói. 577 00:35:14,153 --> 00:35:14,993 Mas... 578 00:35:17,323 --> 00:35:18,703 estou apaixonado, cara. 579 00:35:23,579 --> 00:35:24,579 Estou apaixonado. 580 00:35:25,748 --> 00:35:30,208 Você já era, cara. Acabou. Sua aventura selvagem. Seu filmezinho. 581 00:35:33,089 --> 00:35:36,509 A polícia está a caminho. Espero que tenha curtido. 582 00:36:04,120 --> 00:36:06,290 Wheezie me disse que trancou Sarah no quarto. 583 00:36:06,372 --> 00:36:08,502 -O que está havendo? -Agora não dá. 584 00:36:08,583 --> 00:36:10,173 -Preciso saber! -Não! Para! 585 00:36:12,086 --> 00:36:12,916 Wheezie. 586 00:36:13,504 --> 00:36:14,384 Wheezie? 587 00:36:16,966 --> 00:36:17,876 Wheezie! 588 00:36:29,770 --> 00:36:30,650 Isso. 589 00:36:33,983 --> 00:36:34,863 Wheezie. 590 00:36:37,069 --> 00:36:38,239 Wheezie, está aí? 591 00:36:39,739 --> 00:36:40,569 Wheezie? 592 00:36:42,575 --> 00:36:45,365 Droga! Pode parar de escrever no seu diário? 593 00:36:46,329 --> 00:36:47,329 Fala comigo. 594 00:36:49,081 --> 00:36:51,001 Wheezie, SOS. Por favor, responda. 595 00:36:52,585 --> 00:36:53,455 Alô? 596 00:36:53,544 --> 00:36:54,554 Sarah? 597 00:36:54,629 --> 00:36:55,959 Wheezie. Oi. 598 00:36:56,756 --> 00:36:57,836 Dá pra acreditar? 599 00:36:57,924 --> 00:37:01,434 Você acha que conhece o cara, mas ele é um assassino. 600 00:37:01,510 --> 00:37:03,140 Morando na nossa casa. 601 00:37:03,554 --> 00:37:06,024 -Isso me dá arrepios. -Preciso falar com você. 602 00:37:06,098 --> 00:37:08,848 Tipo quando vemos na TV, e todos os vizinhos dizem: 603 00:37:08,935 --> 00:37:10,645 "Ele é um cara perfeitamente normal." 604 00:37:10,728 --> 00:37:11,978 -Wheezie, para! -É loucura! 605 00:37:12,063 --> 00:37:14,443 Quero dizer, minha irmã namorando um assassino. 606 00:37:22,907 --> 00:37:25,237 Você não gosta mais do John B, né? 607 00:37:25,326 --> 00:37:26,826 Claro que gosto! 608 00:37:26,911 --> 00:37:29,751 Tipo mulheres que se apaixonam por caras no corredor da morte? 609 00:37:29,830 --> 00:37:31,460 É horrível demais! 610 00:37:35,002 --> 00:37:36,002 Está chorando? 611 00:37:36,087 --> 00:37:37,797 Não brinca, estou chorando. 612 00:37:38,422 --> 00:37:41,972 Só preciso da minha irmã agora. Pode vir aqui, por favor? 613 00:37:45,471 --> 00:37:47,521 Papai me mandou não abrir a porta. 614 00:37:47,598 --> 00:37:50,978 Se deixar a porta trancada e não disser nada, ele não saberá. 615 00:37:52,645 --> 00:37:54,145 Preciso muito de você! 616 00:37:59,819 --> 00:38:00,739 Sarah. 617 00:38:07,868 --> 00:38:09,658 Preciso que me escute. 618 00:38:10,496 --> 00:38:12,036 John B não é um assassino. 619 00:38:12,790 --> 00:38:15,630 Ele não atirou em ninguém. Eu estava lá. 620 00:38:18,004 --> 00:38:19,094 Então quem foi? 621 00:38:26,554 --> 00:38:29,774 Preciso que me acoberte pelo máximo de tempo que puder. 622 00:38:29,849 --> 00:38:30,729 Certo. 623 00:38:30,808 --> 00:38:33,888 John B precisa da minha ajuda. Posso contar com você? 624 00:38:34,729 --> 00:38:35,689 Eu juro. 625 00:38:35,771 --> 00:38:36,611 Sim. 626 00:38:52,246 --> 00:38:54,326 Olhei pela janela da cozinha e, de repente, 627 00:38:54,415 --> 00:38:56,995 tinha um garoto de moletom correndo no quintal do vizinho. 628 00:38:57,084 --> 00:38:58,344 -A que horas? -Às 21h30. 629 00:38:58,419 --> 00:39:00,669 Ei, policial, pegamos o cara! 630 00:39:00,755 --> 00:39:03,585 Ele está preso na minha lavanderia. 631 00:39:03,674 --> 00:39:04,514 O quê? 632 00:39:13,267 --> 00:39:14,517 Shoupe. Aí está você. 633 00:39:14,852 --> 00:39:15,732 Aqui. 634 00:39:17,480 --> 00:39:19,270 Certo. O que temos? 635 00:39:19,982 --> 00:39:22,362 Ainda não entrei. Tive que cercar a casa primeiro. 636 00:39:22,443 --> 00:39:23,533 Certo, onde ele está? 637 00:39:23,611 --> 00:39:25,571 Na lavanderia, depois da cozinha. 638 00:39:26,113 --> 00:39:27,873 -Esta casa é sua? -Sim, senhor. 639 00:39:27,948 --> 00:39:29,738 Seus pais o prenderam lá? 640 00:39:29,825 --> 00:39:30,945 Não, senhor, fui eu. 641 00:39:31,035 --> 00:39:33,155 Mas meu amigo, Top, está de olho nele. 642 00:39:33,245 --> 00:39:35,455 -Certo. Ele está armado? -Não, senhor. 643 00:39:39,085 --> 00:39:45,085 Todas as viaturas para a rua Church, 125. 644 00:39:47,259 --> 00:39:48,179 Ei. 645 00:39:48,928 --> 00:39:50,848 Acho que o prenderam nesta casa. 646 00:39:50,930 --> 00:39:52,850 É o John B. Routledge. 647 00:39:55,768 --> 00:39:57,348 Muito bem, John B! 648 00:39:57,436 --> 00:39:58,646 É o Shoupe aqui. 649 00:39:58,729 --> 00:40:01,729 Você está cercado. Não queremos mais mortes. 650 00:40:02,316 --> 00:40:03,276 Vamos entrar. 651 00:40:03,359 --> 00:40:06,399 Que mal-entendido, mano. Todos acham que foi você. 652 00:40:06,487 --> 00:40:07,907 -Não fui eu. -Que bom. 653 00:40:07,988 --> 00:40:09,238 -Topper! -O quê? 654 00:40:09,323 --> 00:40:10,493 Só me deixa sair! 655 00:40:15,454 --> 00:40:16,464 Quer que eu assuma? 656 00:40:17,123 --> 00:40:19,503 Ele tirou na Peet como um cão de rua. 657 00:40:20,376 --> 00:40:21,286 Deixa comigo. 658 00:40:24,797 --> 00:40:26,507 Lembre-se dos mortos, xerife! 659 00:40:27,591 --> 00:40:29,971 É isso aí! Mata esse filho da puta. 660 00:40:30,636 --> 00:40:31,466 Sim. 661 00:40:32,847 --> 00:40:33,717 Pegue-o. 662 00:40:35,558 --> 00:40:36,518 Pegue-o, Shoupe! 663 00:40:38,811 --> 00:40:40,151 Condado de Kildare! 664 00:40:40,229 --> 00:40:41,559 Estamos aqui, senhor! 665 00:40:44,525 --> 00:40:47,065 -Thomas, deixe-me fazer isso. -Vou com você. 666 00:40:48,654 --> 00:40:50,744 Certo, senhor. Ele está ali dentro. 667 00:40:51,282 --> 00:40:52,122 Certo. 668 00:40:52,199 --> 00:40:54,329 -Eu assumo agora. -Não tenha piedade. 669 00:40:55,035 --> 00:40:56,495 Thomas, tire o garoto daqui. 670 00:40:56,579 --> 00:40:57,659 Sim. Pode deixar. 671 00:40:59,290 --> 00:41:00,330 Tudo bem, John B. 672 00:41:00,875 --> 00:41:02,205 Este é o fim da linha. 673 00:41:02,751 --> 00:41:04,751 Mãos na cabeça. Vou entrar aí! 674 00:41:09,175 --> 00:41:10,465 Shoupe! Você o pegou? 675 00:41:10,551 --> 00:41:13,141 Droga. Ele saiu pela abertura da lavanderia. 676 00:41:15,848 --> 00:41:17,018 Senhor, ele estava lá. 677 00:41:17,099 --> 00:41:18,349 -Ele saiu! -Ele estava lá! 678 00:41:21,020 --> 00:41:22,190 Ele saiu pelos fundos! 679 00:41:22,271 --> 00:41:24,271 Não pode estar longe. 680 00:41:24,356 --> 00:41:26,476 Três policiais no quintal agora! 681 00:41:26,567 --> 00:41:28,567 -Vamos! -Vou pegá-lo pro senhor! 682 00:41:28,652 --> 00:41:30,992 O suspeito está desarmado, certo? 683 00:41:31,405 --> 00:41:33,405 Se não for policial, vá para casa. 684 00:41:33,491 --> 00:41:35,281 Venham. Vamos encontrá-lo! 685 00:41:35,993 --> 00:41:38,083 Não se preocupe, tá? Vamos ajudar. 686 00:41:38,162 --> 00:41:40,082 Certo. Vamos. Ei, por aqui. 687 00:41:40,164 --> 00:41:43,084 -Vamos pegá-lo. -Procurem, mas não ataquem! 688 00:41:44,376 --> 00:41:45,746 Não pode ter ido longe. 689 00:41:48,214 --> 00:41:50,974 -Temos que proteger nosso lar. -Pode crer. 690 00:41:53,093 --> 00:41:54,513 Cadê você, John B? 691 00:41:54,887 --> 00:41:56,557 -Kelce, veja do outro lado. -Beleza. 692 00:41:57,056 --> 00:41:58,716 -Ei! -Ei! 693 00:41:58,807 --> 00:42:00,477 -Aonde vai? Por aqui! -Ei! 694 00:42:03,062 --> 00:42:04,652 -Merda. -Ei, espera. 695 00:42:05,648 --> 00:42:07,478 Rafe, alguém disparou o alarme. 696 00:42:08,984 --> 00:42:10,154 Vai. 697 00:42:13,822 --> 00:42:14,742 Merda. 698 00:42:15,574 --> 00:42:17,794 Ele foi por ali? Não? 699 00:42:18,285 --> 00:42:19,245 -Ei, mano. -Ei. 700 00:42:19,328 --> 00:42:20,828 Ele foi por aqui. 701 00:42:20,913 --> 00:42:24,043 -Tem certeza? -Não poderia ter ido por outro lado. 702 00:42:24,124 --> 00:42:26,134 Não o deixe ir longe, beleza? 703 00:42:27,002 --> 00:42:27,882 Vamos! 704 00:42:30,172 --> 00:42:31,552 -Oi. -Oi. 705 00:42:32,299 --> 00:42:34,389 -Já o pegaram? -Ainda não. 706 00:42:34,468 --> 00:42:36,508 Disseram que está indo pra Shem Creek. Vamos. 707 00:43:47,625 --> 00:43:48,455 Oi. 708 00:43:49,168 --> 00:43:51,168 O que está fazendo? Oi. 709 00:43:52,630 --> 00:43:54,210 Achei que nunca mais ia te ver. 710 00:43:56,592 --> 00:43:57,802 -Você está bem? -Sim. 711 00:44:01,096 --> 00:44:02,596 -Você está bem? -Estou. 712 00:44:09,980 --> 00:44:11,940 -O que está fazendo aqui, Top? -Ei. 713 00:44:12,024 --> 00:44:12,944 Vá com calma. 714 00:44:13,025 --> 00:44:14,775 Não se mexa, porra. 715 00:44:14,860 --> 00:44:16,280 Só preciso falar com Sarah. 716 00:44:17,279 --> 00:44:18,279 Por favor, Sarah. 717 00:44:18,614 --> 00:44:21,664 Não é muito inteligente encontrar um fugitivo assim, né? 718 00:44:21,742 --> 00:44:24,952 Ei. Não vou fazer nada, tá? 719 00:44:25,037 --> 00:44:26,827 Vai tentar me matar também? 720 00:44:26,914 --> 00:44:29,964 -Não matou ninguém. -Ele fez lavagem cerebral em você, Sarah. 721 00:44:30,042 --> 00:44:32,422 -Não. -Vamos. Sai dessa! 722 00:44:33,212 --> 00:44:35,302 Ei, pessoal! Ele está aqui! 723 00:44:35,381 --> 00:44:37,301 -Cala a boca! -Ei, ele está aqui! 724 00:44:37,591 --> 00:44:39,841 -Ele está aqui! -Cala a boca, Topper! 725 00:44:39,927 --> 00:44:42,047 -Certo. -Topper, para com isso. 726 00:44:42,137 --> 00:44:43,557 -Acabou? -Desculpa. 727 00:44:43,639 --> 00:44:45,929 Tudo bem. Acalme-se. 728 00:44:47,685 --> 00:44:49,645 Eu avisei sobre esses Pogues, né? 729 00:44:49,728 --> 00:44:51,808 -Ele é inocente. -Então quem foi, Sarah? 730 00:44:53,023 --> 00:44:53,863 Rafe. 731 00:44:55,401 --> 00:44:56,611 Do que está falando? 732 00:44:56,694 --> 00:45:00,614 Por que eu diria que foi meu próprio irmão se não fosse verdade? 733 00:45:02,199 --> 00:45:05,199 -Eu estava lá, Topper. -Não minta pra mim, Sarah. 734 00:45:05,285 --> 00:45:08,705 Xerife Peterkin estava tentando prender meu pai, e Rafe atirou nela. 735 00:45:10,040 --> 00:45:11,460 -Não. -É o meu irmão. 736 00:45:13,919 --> 00:45:15,379 Por que eu mentiria sobre isso? 737 00:45:19,049 --> 00:45:20,179 Ei, ouvi o sino. 738 00:45:23,220 --> 00:45:24,100 Ei. 739 00:45:24,805 --> 00:45:25,755 Sim, é ali. 740 00:45:26,724 --> 00:45:27,644 Merda. 741 00:45:36,734 --> 00:45:37,694 Merda. 742 00:45:41,363 --> 00:45:42,413 -Precisamos ir. -Sim. 743 00:45:42,865 --> 00:45:44,905 Sarah, sabe que sou eu que te amo? 744 00:45:44,992 --> 00:45:46,952 Não me importo, Topper! 745 00:45:47,453 --> 00:45:49,293 Entende o que está acontecendo? 746 00:45:55,753 --> 00:45:57,303 -Ei, mano, espera. -O quê? 747 00:45:57,379 --> 00:45:58,709 Não se meta numa emboscada. 748 00:46:00,758 --> 00:46:02,298 Sinto muito pelo que fiz. 749 00:46:02,926 --> 00:46:06,466 Sinto muito, mas isso não tem a ver com você. 750 00:46:08,599 --> 00:46:09,849 -Certo? -Como assim, Sarah? 751 00:46:10,601 --> 00:46:12,641 Ei, precisamos ir. 752 00:46:14,438 --> 00:46:16,478 Então vamos usar fogo. Sim? 753 00:46:23,071 --> 00:46:24,361 Mano, o que está fazendo? 754 00:46:27,326 --> 00:46:28,446 O que está fazendo? 755 00:46:31,705 --> 00:46:32,745 Merda. 756 00:46:32,831 --> 00:46:33,961 É guerra. 757 00:46:43,467 --> 00:46:45,427 Sarah, tem que perceber que ele não te ama. 758 00:46:45,511 --> 00:46:47,641 -Para! -Ele não te ama. Sou eu quem te ama. 759 00:46:48,222 --> 00:46:51,682 -Tire as mãos dela. -Ele não te ama como eu. Posso provar. 760 00:46:53,268 --> 00:46:55,768 Sarah, olha pra mim. Só me deixa provar. 761 00:47:07,199 --> 00:47:09,869 Shoupe, o incêndio começou há alguns minutos. 762 00:47:09,952 --> 00:47:11,372 Certo, para trás. 763 00:47:11,453 --> 00:47:13,793 Central, o suspeito está na capela de Old Oak. 764 00:47:13,872 --> 00:47:15,962 Está em chamas. Mande viaturas agora. 765 00:47:16,041 --> 00:47:17,671 -Tem alguém ali. -Para trás! 766 00:47:18,418 --> 00:47:19,418 Para trás! 767 00:47:19,503 --> 00:47:21,673 Vamos afastar todos. Podem ajudar? 768 00:47:22,422 --> 00:47:23,302 É ele! 769 00:47:23,382 --> 00:47:25,592 -É o assassino de policiais! -Afastem-se! Abaixe! 770 00:47:25,676 --> 00:47:27,296 -Peguem-no! -De joelhos, Routledge! 771 00:47:27,386 --> 00:47:30,176 De joelhos! Mãos onde possamos vê-las! 772 00:47:30,264 --> 00:47:31,474 -Atira! -Abaixe-se! 773 00:47:31,557 --> 00:47:33,477 Afastem-se! Routledge, abaixe-se! 774 00:47:33,559 --> 00:47:34,559 Não atire! 775 00:47:34,643 --> 00:47:36,523 Abaixe-se! Mãos onde eu possa vê-las. 776 00:47:36,603 --> 00:47:38,233 -Mostre as mãos! -Abaixe-se! 777 00:47:38,856 --> 00:47:39,856 É o Topper. 778 00:47:40,440 --> 00:47:41,940 -Topper? -É o Topper, beleza? 779 00:47:42,025 --> 00:47:43,565 Abaixa a arma, cara. 780 00:47:44,611 --> 00:47:45,821 Abaixa a arma. 781 00:47:47,990 --> 00:47:49,070 Anda. Vamos. 782 00:47:49,157 --> 00:47:50,987 Droga. Topper, que diabos está fazendo? 783 00:47:52,703 --> 00:47:54,873 Não sei o que aconteceu lá, certo? 784 00:47:54,955 --> 00:47:57,705 Mentira. Não caio nessa. Precisa me dizer o que está havendo. 785 00:47:57,791 --> 00:47:59,751 É assim que trata quem só quer ajudar? 786 00:47:59,835 --> 00:48:01,915 Certo, espertão. Thomas! Plumb! Falem com ele. 787 00:48:02,004 --> 00:48:05,014 Coloquem-no no carro. Afastem-se, pessoal! 788 00:48:06,300 --> 00:48:07,840 Ei, pode haver pessoas lá! 789 00:48:07,926 --> 00:48:10,296 Avisem a todos e vamos em frente. 790 00:48:10,387 --> 00:48:12,137 Ele está por aí. Droga. 791 00:50:28,442 --> 00:50:30,362 Legendas: Carolina Fontenele