1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,427 --> 00:00:13,387
Ei, fique parada. Está tudo bem.
3
00:00:13,471 --> 00:00:14,431
Cadê?
4
00:00:14,973 --> 00:00:16,563
Sinto muito.
5
00:00:17,392 --> 00:00:18,232
Sinto muito.
6
00:00:18,727 --> 00:00:21,097
-Chame.
-Sinto muito.
7
00:00:21,187 --> 00:00:22,187
Chame!
8
00:00:23,481 --> 00:00:25,481
-Pai!
-Chame ajuda.
9
00:00:25,567 --> 00:00:27,027
-Ei. Espera.
-Ei!
10
00:00:27,110 --> 00:00:28,110
Rafe, não!
11
00:00:28,194 --> 00:00:29,034
Rafe!
12
00:00:30,864 --> 00:00:32,744
Nem tente, babaca.
13
00:00:32,824 --> 00:00:34,834
Rafe. John B, me dê o rádio.
14
00:00:34,909 --> 00:00:36,199
-Não.
-Vamos.
15
00:00:37,370 --> 00:00:38,290
Me dê o rádio.
16
00:00:38,705 --> 00:00:40,075
Me dê a droga do rádio.
17
00:00:46,171 --> 00:00:47,761
Rafe, peguei. Calma.
18
00:00:48,840 --> 00:00:50,050
Rafe, abaixe a arma.
19
00:00:50,467 --> 00:00:51,297
Peguei.
20
00:00:51,384 --> 00:00:52,304
Corra.
21
00:00:53,094 --> 00:00:54,354
Não vou te abandonar.
22
00:00:54,721 --> 00:00:56,601
-Ele não pode fazer nada.
-Sim.
23
00:00:56,681 --> 00:00:59,771
Ele não pode fazer nada.
Pode deixar. Você está bem.
24
00:01:00,185 --> 00:01:01,225
Corra!
25
00:01:01,311 --> 00:01:02,271
Sinto muito.
26
00:01:04,689 --> 00:01:06,439
-Aonde vai?
-Corra.
27
00:01:06,524 --> 00:01:08,324
-Aonde vai, John B?
-Não!
28
00:01:13,073 --> 00:01:14,123
Por favor, não!
29
00:01:14,199 --> 00:01:16,619
Rafe, não! Espera! Rafe, por favor!
30
00:01:18,995 --> 00:01:21,115
-Sinto muito.
-Não foi culpa sua, querida.
31
00:01:21,664 --> 00:01:22,834
Sinto muito.
32
00:01:24,459 --> 00:01:26,089
Pai, eu estava tentando...
33
00:01:26,169 --> 00:01:27,089
Cala a boca!
34
00:01:27,545 --> 00:01:28,795
-Sarah.
-O quê?
35
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
-Preciso que...
-Não!
36
00:01:29,964 --> 00:01:31,674
-Precisa levantar.
-Ela está morrendo!
37
00:01:31,758 --> 00:01:34,588
-Eu sei!
-Qual é o seu problema?
38
00:01:34,677 --> 00:01:36,137
Precisa levar sua irmã pra casa.
39
00:01:36,221 --> 00:01:38,851
-O quê?
-Leve-a para casa.
40
00:01:38,932 --> 00:01:41,392
-Não vou até os médicos chegarem!
-Leve-a em segurança!
41
00:01:41,476 --> 00:01:42,436
-Vou chamar!
-Não vou.
42
00:01:42,519 --> 00:01:44,229
-Você ouviu o papai.
-Me solta!
43
00:01:44,312 --> 00:01:45,812
-Estou no rádio!
-Xerife, não!
44
00:01:45,897 --> 00:01:48,017
-Olha, querida. Estou ligando!
-Não!
45
00:01:48,108 --> 00:01:50,148
Estou ligando agora!
Aqui é o Ward Cameron!
46
00:01:50,235 --> 00:01:51,145
Preciso de ajuda!
47
00:01:52,028 --> 00:01:54,568
No aeroporto executivo de Kildare.
48
00:01:55,532 --> 00:01:56,912
Pista cinco.
49
00:01:57,659 --> 00:02:00,039
-Preciso de ajuda! Policial ferida.
-Entra no carro.
50
00:02:00,620 --> 00:02:02,080
-Não se mova!
-Policial ferida!
51
00:02:03,039 --> 00:02:04,329
Aeroporto de Kildare!
52
00:02:05,125 --> 00:02:07,335
Ela está muito ferida!
Precisamos de ajuda!
53
00:02:07,752 --> 00:02:10,302
Precisamos de ajuda no...
54
00:02:32,902 --> 00:02:35,202
Ei, está tudo bem.
55
00:02:35,697 --> 00:02:36,777
Tudo bem.
56
00:02:45,081 --> 00:02:46,121
Por que fez isso?
57
00:02:51,754 --> 00:02:54,514
Podíamos ter dado um jeitinho, Susan.
58
00:03:12,483 --> 00:03:13,323
Ei!
59
00:03:14,027 --> 00:03:15,357
Você está bem, cara?
60
00:03:23,203 --> 00:03:25,163
Está sangrando! Precisa de ajuda?
61
00:03:33,713 --> 00:03:36,723
-Gavin, responda. É o Ward.
-É o Gavin. Fala, Ward.
62
00:03:36,799 --> 00:03:39,469
Escuta, preciso que venha pilotar o avião.
63
00:03:39,677 --> 00:03:41,507
Eu? Achei que você ia pilotar.
64
00:03:41,596 --> 00:03:44,306
Não posso. Houve um acidente.
65
00:03:44,390 --> 00:03:45,390
Preciso...
66
00:03:45,475 --> 00:03:47,305
Sim, senhor. Estou indo agora.
67
00:03:48,519 --> 00:03:50,359
-Venha para a pista.
-Entendido.
68
00:03:52,732 --> 00:03:54,572
-Ela ia puxar o gatilho.
-Não.
69
00:03:54,651 --> 00:03:57,401
-Ia explodir a cabeça dele.
-Não, ela ia prendê-lo.
70
00:03:57,487 --> 00:03:59,947
Eu não pude ficar parado
e deixar acontecer.
71
00:04:00,031 --> 00:04:01,031
Ela ia matá-lo.
72
00:04:01,824 --> 00:04:03,624
Sim, ela ia matá-lo.
73
00:04:07,580 --> 00:04:08,830
-Ei!
-Não!
74
00:04:09,540 --> 00:04:10,790
Ei, volte pra dentro!
75
00:04:11,501 --> 00:04:13,291
-Não!
-O que está fazendo?
76
00:04:13,378 --> 00:04:14,628
Me solta!
77
00:04:15,088 --> 00:04:16,588
Juro por Deus!
78
00:04:16,673 --> 00:04:19,513
Cansei das suas palhaçadas.
Precisa se concentrar.
79
00:04:19,592 --> 00:04:21,802
Você percebe o que fez?
80
00:04:24,347 --> 00:04:25,427
Eu salvei o papai.
81
00:04:29,018 --> 00:04:30,978
O que eu devia ter feito?
82
00:04:31,980 --> 00:04:34,690
Ficar sentado e esperar pelo melhor?
83
00:04:35,275 --> 00:04:38,065
Tudo bem? Ouça, sou uma pessoa proativa.
84
00:04:38,152 --> 00:04:41,242
-Sarah, sou proativo.
-Me solta. Não ouse me tocar!
85
00:04:41,322 --> 00:04:43,832
-Ter esperança não é uma estratégia.
-Rafe!
86
00:04:43,908 --> 00:04:44,868
Carro!
87
00:04:49,330 --> 00:04:51,750
Sou o solucionador de problemas
da família, certo?
88
00:04:53,710 --> 00:04:55,040
-Certo?
-Certo!
89
00:05:08,016 --> 00:05:09,306
Lá se vai o ouro.
90
00:05:11,102 --> 00:05:12,022
Merda!
91
00:05:13,604 --> 00:05:15,114
-Porra!
-Pope!
92
00:05:15,565 --> 00:05:16,815
Droga!
93
00:05:17,317 --> 00:05:18,777
Merda! Porra!
94
00:05:20,320 --> 00:05:21,320
Merda!
95
00:05:22,155 --> 00:05:23,195
Droga!
96
00:05:28,995 --> 00:05:29,905
Pope?
97
00:05:35,710 --> 00:05:36,630
Pope!
98
00:05:43,217 --> 00:05:44,047
Pope.
99
00:05:49,098 --> 00:05:49,928
É, cara.
100
00:05:52,894 --> 00:05:54,984
Estava me perguntando
quando isso ia acontecer.
101
00:06:00,151 --> 00:06:01,031
Toma, chefia.
102
00:06:02,862 --> 00:06:04,532
Um baseadinho nunca matou ninguém.
103
00:06:05,448 --> 00:06:06,408
JJ.
104
00:06:07,325 --> 00:06:08,275
Relaxa, Kie.
105
00:06:09,202 --> 00:06:10,662
Sabe que ele não fuma.
106
00:06:12,330 --> 00:06:14,000
Bem, talvez não até hoje.
107
00:06:15,166 --> 00:06:15,996
Pope.
108
00:06:17,460 --> 00:06:19,000
Como isso vai ajudar?
109
00:06:21,130 --> 00:06:22,630
Perdi a bolsa de estudos.
110
00:06:23,257 --> 00:06:24,837
Saí no meio da entrevista.
111
00:06:27,470 --> 00:06:28,890
Já era. Não vai rolar.
112
00:06:28,971 --> 00:06:30,521
Você fez isso pela gente?
113
00:06:30,598 --> 00:06:33,518
Não, não pela gente.
114
00:06:35,728 --> 00:06:36,688
Por nada.
115
00:06:37,021 --> 00:06:40,401
Estou com você, Pope.
Bem-vindo ao meu mundo, tá?
116
00:06:40,483 --> 00:06:41,403
JJ...
117
00:06:41,484 --> 00:06:42,534
O quê, Kie?
118
00:06:42,610 --> 00:06:45,030
Ele tem razão. Não importa mais.
119
00:06:50,368 --> 00:06:51,738
Não precisa fazer isso.
120
00:06:55,540 --> 00:06:56,500
Por que se importa?
121
00:06:59,335 --> 00:07:01,835
-Cara, você está bem?
-Meu Deus! John B.
122
00:07:03,589 --> 00:07:05,429
-É seu?
-De quem é esse sangue?
123
00:07:05,925 --> 00:07:08,385
-Você está bem, cara?
-John B, tudo bem?
124
00:07:09,262 --> 00:07:10,142
Merda.
125
00:07:29,407 --> 00:07:30,827
-Droga.
-Vamos!
126
00:07:33,411 --> 00:07:35,161
Ei! Mãos!
127
00:07:35,246 --> 00:07:37,366
Fui eu que te chamei, Shoupe. Ajude-me.
128
00:07:37,457 --> 00:07:38,707
-Merda.
-Vamos.
129
00:07:40,209 --> 00:07:41,039
Certo.
130
00:07:42,044 --> 00:07:43,504
Pare um pouco. Pare.
131
00:07:45,923 --> 00:07:48,343
-Quando ela ficou inconsciente?
-Quando comecei isto.
132
00:07:48,426 --> 00:07:49,796
Certo. Continue.
133
00:07:50,094 --> 00:07:51,104
Ei.
134
00:07:53,055 --> 00:07:53,885
Central.
135
00:07:54,223 --> 00:07:55,773
Central, 10-13.
136
00:07:55,850 --> 00:07:59,600
Pista de pouso executiva de Kildare.
Peterkin foi baleada. Mandem a ambulância!
137
00:07:59,687 --> 00:08:02,147
Entendido. Enviando a ambulância
à sua localização.
138
00:08:02,231 --> 00:08:04,191
-Peet, estamos aqui. Estou tentando!
-Vamos.
139
00:08:04,275 --> 00:08:07,145
-Vamos, Shoupe!
-Estou tentando ligar o regulador!
140
00:08:07,236 --> 00:08:11,366
Treinamos uma vez por ano.
Faz seis meses que não vejo esta coisa.
141
00:08:12,325 --> 00:08:14,035
-Vamos.
-Certo.
142
00:08:14,118 --> 00:08:15,198
Tudo bem.
143
00:08:15,286 --> 00:08:17,496
Vou dar dois sopros, e você continua.
144
00:08:17,580 --> 00:08:18,790
Tudo bem? Um.
145
00:08:19,582 --> 00:08:20,792
Dois. Vai.
146
00:08:23,044 --> 00:08:24,054
Quem atirou nela?
147
00:08:24,420 --> 00:08:27,720
Está vendo a droga da van.
Quem diabos acha que foi?
148
00:08:28,799 --> 00:08:32,549
-Central, previsão da ambulância?
-Está na periferia, 15 a 20 minutos.
149
00:08:32,637 --> 00:08:36,017
Droga! Certo, a caminho.
Diga que estamos indo.
150
00:08:36,098 --> 00:08:38,348
Temos que levá-la. Tudo bem?
151
00:08:39,018 --> 00:08:40,518
{\an8}-Pegue-a.
-Seguro os ombros.
152
00:08:47,068 --> 00:08:49,358
Ei! Seu pai não vai gostar
de ver você aqui.
153
00:08:49,445 --> 00:08:52,155
-Ele me falou pra vir aqui.
-Ele não me contou.
154
00:08:58,120 --> 00:08:59,410
Por que não está no avião?
155
00:09:01,541 --> 00:09:02,541
Pergunte ao Rafe.
156
00:09:16,597 --> 00:09:18,717
Estamos quase lá.
Cuidado com o carro, Ward!
157
00:09:18,808 --> 00:09:21,638
-Estou tentando chegar lá!
-Eu sei. Está tudo bem.
158
00:09:21,727 --> 00:09:25,227
Ei, estamos quase lá.
Tudo bem? Estamos chegando.
159
00:09:26,274 --> 00:09:28,654
-Você está bem?
-Eles chegaram, vamos lá!
160
00:09:29,193 --> 00:09:31,573
Certo. Vamos! Tirem-na daqui!
161
00:09:31,654 --> 00:09:32,664
Peguei.
162
00:09:33,281 --> 00:09:34,781
-Cuidado.
-Peguei. Vamos.
163
00:09:35,324 --> 00:09:36,284
Sim.
164
00:09:37,493 --> 00:09:38,333
Tudo bem?
165
00:09:38,411 --> 00:09:41,161
Eu estava fazendo RCP.
Não detectamos batimentos agora.
166
00:09:41,247 --> 00:09:42,917
-Pegaram?
-Pegamos.
167
00:09:43,749 --> 00:09:46,419
-Levem-na para um quarto. Há três abertos.
-Certo.
168
00:09:46,502 --> 00:09:47,672
Peet, vão cuidar de você.
169
00:09:47,753 --> 00:09:49,843
Monitor cardíaco ligado.
Avise se houver pulso.
170
00:09:50,673 --> 00:09:52,383
Aguenta firme, Peet. Você consegue!
171
00:09:52,466 --> 00:09:55,006
Vamos. Insiram dois cateteres agora.
172
00:10:04,812 --> 00:10:05,692
Sinto muito.
173
00:10:05,771 --> 00:10:06,651
Eu também.
174
00:10:06,731 --> 00:10:07,611
Ela...
175
00:10:09,150 --> 00:10:09,980
Eu sei.
176
00:10:12,862 --> 00:10:14,282
Fizemos todo o possível.
177
00:10:17,116 --> 00:10:19,036
Vou achar aquele garoto maldito.
178
00:10:22,288 --> 00:10:24,458
Vamos nessa! Temos trabalho a fazer.
179
00:10:36,510 --> 00:10:38,890
John B, o que estamos fazendo
na delegacia?
180
00:10:38,971 --> 00:10:40,931
Alguém precisa contar o que aconteceu.
181
00:10:47,313 --> 00:10:49,073
Calma aí, chefia.
182
00:10:49,398 --> 00:10:50,268
Caramba.
183
00:10:55,988 --> 00:10:56,818
Certo.
184
00:10:57,239 --> 00:10:58,739
Vou ser sincero com você.
185
00:11:00,785 --> 00:11:04,245
Até pode acabar na cova dos leões,
mas não se entra lá de propósito.
186
00:11:04,330 --> 00:11:06,620
É fundamental.
Como meu pai sempre me disse,
187
00:11:06,707 --> 00:11:10,627
nunca se deve confiar na polícia,
não importa a circunstância.
188
00:11:10,711 --> 00:11:13,011
-Seu pai é um mentiroso abusivo.
-Concordo com JJ.
189
00:11:13,673 --> 00:11:14,883
Foda-se a polícia.
190
00:11:14,965 --> 00:11:18,045
-Vai pro lado sombrio agora?
-Quando foi que a polícia nos ajudou?
191
00:11:18,135 --> 00:11:19,755
Peterkin cuidou de mim, tá?
192
00:11:21,305 --> 00:11:22,805
Tentou, pelo menos.
193
00:11:25,851 --> 00:11:27,061
Eles precisam saber.
194
00:11:37,947 --> 00:11:41,077
Seis Adam no hospital.
Peterkin ainda está na emergência.
195
00:11:41,867 --> 00:11:45,117
-Avise se precisar de transporte aéreo.
-Entendido.
196
00:11:46,997 --> 00:11:47,997
Você está aí?
197
00:11:48,457 --> 00:11:50,747
-Com licença, senhora.
-Não é uma boa hora, garoto.
198
00:11:51,711 --> 00:11:54,261
Adam, avise se precisar
de transporte aéreo.
199
00:11:54,338 --> 00:11:55,968
Sei quem atirou na xerife.
200
00:12:01,095 --> 00:12:03,425
Fique bem aí. Vou chamar um policial.
201
00:12:07,685 --> 00:12:09,095
Central, Três Vick.
202
00:12:09,186 --> 00:12:11,226
Temos um suspeito no 31.
203
00:12:11,814 --> 00:12:13,114
John Routledge.
204
00:12:13,649 --> 00:12:16,779
Entendido. Todas as viaturas,
fiquem de olho no John B. Routledge.
205
00:12:16,861 --> 00:12:21,121
Homem branco de 16 anos, 1,82m de altura.
Visto pela última vez usando bermuda,
206
00:12:21,198 --> 00:12:24,118
uma camiseta escrito "bad brains"
e moletom vermelho desbotado.
207
00:12:24,201 --> 00:12:25,201
Entendido.
208
00:12:26,203 --> 00:12:29,123
Apenas respire, está bem?
209
00:12:29,540 --> 00:12:32,630
-Deixe-me ver suas mãos.
-John B, faça o que ele disse.
210
00:12:32,918 --> 00:12:35,798
Não fui eu, está bem?
211
00:12:36,422 --> 00:12:38,342
Não se mexa.
212
00:12:38,424 --> 00:12:39,594
Não se mexa!
213
00:12:40,801 --> 00:12:42,681
Kie! Liga o carro!
214
00:12:42,762 --> 00:12:44,932
-Liga o carro, Kie!
-O quê? John B?
215
00:12:45,014 --> 00:12:46,774
John B, o que você fez?
216
00:12:46,849 --> 00:12:47,769
-Merda!
-Vai!
217
00:12:47,850 --> 00:12:51,310
-Kie, acelera! Vai!
-Estou indo! Foi mal!
218
00:12:51,395 --> 00:12:52,645
-Vai, Kie!
-Pare o carro!
219
00:12:53,105 --> 00:12:55,145
-Pare agora!
-O que você fez?
220
00:12:55,232 --> 00:12:56,112
Abra.
221
00:12:56,817 --> 00:12:57,687
Encoste!
222
00:13:10,498 --> 00:13:12,168
Ward, de quem é esse sangue?
223
00:13:14,335 --> 00:13:15,165
É da Peterkin.
224
00:13:19,590 --> 00:13:21,720
Peterkin? O que aconteceu com ela?
225
00:13:23,552 --> 00:13:24,552
Ela morreu.
226
00:13:27,306 --> 00:13:28,266
Levou um tiro.
227
00:13:29,475 --> 00:13:31,095
Jesus! De quem?
228
00:13:33,813 --> 00:13:35,313
Cadê as crianças, Rose?
229
00:13:35,397 --> 00:13:37,397
Não sei. Devem estar nos quartos.
230
00:13:39,068 --> 00:13:39,898
Certo.
231
00:13:39,985 --> 00:13:41,355
Ward, quem atirou nela?
232
00:13:41,445 --> 00:13:42,275
Já volto.
233
00:13:42,571 --> 00:13:44,661
Aonde diabos você vai? Ei, não!
234
00:13:44,740 --> 00:13:46,700
Volte! Preciso saber o que está havendo.
235
00:13:46,784 --> 00:13:49,874
Não dou a mínima
pro que você precisa agora, ouviu?
236
00:13:52,122 --> 00:13:54,462
{\an8}EMPRESÁRIO DO ANO
237
00:14:10,224 --> 00:14:11,484
Ela está viva?
238
00:14:17,064 --> 00:14:18,024
-Não?
-Não.
239
00:14:19,358 --> 00:14:20,278
Certo.
240
00:14:24,113 --> 00:14:24,953
Certo.
241
00:14:34,164 --> 00:14:36,714
O que disse aos policiais?
Eles estão vindo?
242
00:14:37,710 --> 00:14:39,090
Falei que foi o John B.
243
00:14:41,672 --> 00:14:43,092
Falou que foi o John B.
244
00:14:45,342 --> 00:14:46,262
Isso é bom.
245
00:14:47,344 --> 00:14:48,684
Pode dar certo.
246
00:14:48,762 --> 00:14:51,102
Rafe, preciso que vá para o seu quarto.
247
00:14:51,181 --> 00:14:52,521
Preciso que se limpe.
248
00:14:52,600 --> 00:14:55,600
Tome um banho.
Se alguém perguntar, você estava aqui.
249
00:14:55,686 --> 00:14:57,436
Fez manutenção no Druthers o dia todo.
250
00:14:57,521 --> 00:15:00,321
-Rose sabe que eu não estava aqui.
-Vou falar com ela.
251
00:15:00,399 --> 00:15:01,899
Faça o que eu disse.
252
00:15:02,735 --> 00:15:04,695
-E a Sarah?
-O que tem a Sarah?
253
00:15:04,778 --> 00:15:06,908
Sarah é fofoqueira, tá?
254
00:15:06,989 --> 00:15:10,079
-É com ela que devemos nos preocupar.
-Ela não prejudicará a família.
255
00:15:10,159 --> 00:15:11,949
Você não entende. Não a viu no carro.
256
00:15:12,036 --> 00:15:13,826
-Ela está surtando, pai.
-Não ligo.
257
00:15:13,913 --> 00:15:15,543
Rafe! Pare!
258
00:15:15,623 --> 00:15:17,213
-O quê?
-Não preciso da sua ajuda.
259
00:15:17,291 --> 00:15:19,131
Não precisava antes e não preciso agora.
260
00:15:19,209 --> 00:15:22,249
Só preciso pensar.
Então, por favor, vá se limpar!
261
00:15:25,633 --> 00:15:26,883
Você entende, não é?
262
00:15:32,306 --> 00:15:33,266
Você entende?
263
00:15:34,391 --> 00:15:36,641
-Entendo o quê, Rafe?
-Por que fiz aquilo.
264
00:15:43,692 --> 00:15:47,612
Você estava em apuros,
e eu estava protegendo você.
265
00:15:53,452 --> 00:15:54,372
Certo?
266
00:15:55,245 --> 00:15:57,995
Fui eu, pai.
267
00:16:01,627 --> 00:16:02,537
Rafe.
268
00:16:05,798 --> 00:16:08,258
Não a Sarah, tá? Fui eu.
269
00:16:18,936 --> 00:16:20,056
Desculpa.
270
00:16:24,775 --> 00:16:26,985
Eu sei. Venha aqui.
271
00:16:27,653 --> 00:16:28,613
Venha, campeão.
272
00:16:29,822 --> 00:16:31,372
Venha. Sinto muito.
273
00:16:33,158 --> 00:16:34,078
Eu te amo.
274
00:16:37,871 --> 00:16:39,921
Eu te amo muito, Rafe.
275
00:16:41,667 --> 00:16:45,337
A primeira coisa a fazer
é bloquear este lugar.
276
00:16:47,715 --> 00:16:48,915
Suspendam a balsa
277
00:16:49,008 --> 00:16:53,638
e façam patrulhas do Figure 8
até o outro lado da periferia.
278
00:16:54,179 --> 00:16:56,769
E quero cartazes com uma recompensa.
279
00:16:56,849 --> 00:16:59,939
No valor de US$ 10 mil
em material náutico confiscado.
280
00:17:00,019 --> 00:17:02,939
Dez mil não é o suficiente
para me impedir de matar o cara.
281
00:17:04,732 --> 00:17:05,982
Vinte e cinco, então.
282
00:17:06,442 --> 00:17:09,862
Deve ser suficiente
para que todos na ilha fiquem alertas.
283
00:17:33,552 --> 00:17:34,642
Conheço esse cara.
284
00:17:36,430 --> 00:17:37,890
Ele sujou meu carro de sangue.
285
00:17:38,307 --> 00:17:40,807
-Onde foi?
-Foi do outro lado...
286
00:17:45,272 --> 00:17:47,192
Boas notícias, moradores dos Outer Banks.
287
00:17:47,274 --> 00:17:49,784
Dominion Power diz
que a linha de transmissão submarina,
288
00:17:49,860 --> 00:17:51,820
que restaurará a energia
para 90% da região,
289
00:17:51,904 --> 00:17:54,114
deve voltar a funcionar em 24 horas.
290
00:17:58,619 --> 00:18:01,959
Ainda nenhuma prisão no assassinato
da xerife Susan Peterkin.
291
00:18:02,039 --> 00:18:06,539
A polícia estadual emitiu uma declaração
sobre um suspeito local, um jovem do...
292
00:18:07,920 --> 00:18:08,840
Vamos resolver isso.
293
00:18:08,921 --> 00:18:11,721
Talvez vocês possam ajudar,
já que são os inteligentes, mas...
294
00:18:12,716 --> 00:18:14,426
em quem a polícia vai acreditar?
295
00:18:14,510 --> 00:18:16,550
Ward Cameron ou nós?
296
00:18:16,637 --> 00:18:19,887
O acusador é um empresário importante
que comanda a ilha
297
00:18:19,973 --> 00:18:25,403
e é do tipo que tem amigos poderosos.
E o acusado é o John B,
298
00:18:26,063 --> 00:18:30,533
basicamente um jovem de 16 anos
que atualmente está sem teto.
299
00:18:30,984 --> 00:18:31,824
Valeu.
300
00:18:31,902 --> 00:18:32,782
Merda.
301
00:18:33,654 --> 00:18:34,704
Certo, cara.
302
00:18:34,780 --> 00:18:37,410
Iucatã, certo? É a única opção.
303
00:18:37,491 --> 00:18:39,991
-Que outras opções você tem?
-Chega do México.
304
00:18:40,077 --> 00:18:42,537
-Sarah vai me salvar.
-Ela testemunhou tudo.
305
00:18:42,621 --> 00:18:44,751
-Obrigado.
-E ela vai delatar o irmão?
306
00:18:45,666 --> 00:18:48,916
Não vai rolar, mano. Beleza?
Temos que te tirar da ilha.
307
00:18:49,002 --> 00:18:50,502
A balsa. É o único jeito.
308
00:18:50,587 --> 00:18:53,547
Sim, saia de cena enquanto pode, cara.
309
00:18:53,632 --> 00:18:56,592
-Antes que isolem a ilha toda.
-Abaixem-se.
310
00:18:58,428 --> 00:19:01,968
-Sarah não é Pogue, John B.
-Sim. Não pode ficar aqui, cara.
311
00:19:03,392 --> 00:19:05,022
O que vai acontecer com Rafe?
312
00:19:12,985 --> 00:19:14,735
Querida, nada vai acontecer com ele.
313
00:19:16,488 --> 00:19:17,528
Como é?
314
00:19:19,533 --> 00:19:21,453
Como assim: "Nada vai acontecer com ele"?
315
00:19:21,535 --> 00:19:23,495
-Não faz sentido.
-Sei que é o que parece.
316
00:19:23,579 --> 00:19:24,909
-Ele atirou nela!
-Ouça, amor.
317
00:19:24,997 --> 00:19:29,457
Você cresce pensando que há o bem e o mal,
e é assim que deve ser.
318
00:19:29,543 --> 00:19:32,803
Porque é útil quando se é jovem,
quando precisa de um tipo...
319
00:19:34,298 --> 00:19:35,298
de estrutura.
320
00:19:36,508 --> 00:19:39,258
Mas então percebe
que o mundo não é organizado
321
00:19:39,344 --> 00:19:41,434
segundo uma ideia divina
de certo e errado.
322
00:19:41,513 --> 00:19:43,183
Não está. É outra coisa.
323
00:19:44,433 --> 00:19:45,433
É a família...
324
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
e a tribo.
325
00:19:48,979 --> 00:19:49,939
Você entende?
326
00:19:50,606 --> 00:19:53,356
-Precisa escolher um lado, Sarah.
-Não.
327
00:19:53,442 --> 00:19:54,482
Ele ou nós.
328
00:20:06,997 --> 00:20:07,827
Não.
329
00:20:10,417 --> 00:20:11,837
Não!
330
00:20:12,252 --> 00:20:13,172
Merda!
331
00:20:14,546 --> 00:20:15,506
Deixe-me sair.
332
00:20:16,048 --> 00:20:17,378
Deixe-me sair!
333
00:20:18,258 --> 00:20:20,048
-Por que a trancou?
-Por favor!
334
00:20:20,928 --> 00:20:22,548
-Pai, por favor!
-Querida...
335
00:20:22,679 --> 00:20:26,309
houve um acidente,
e sua irmã está muito nervosa.
336
00:20:26,391 --> 00:20:30,401
Ela precisa de um tempo para se acalmar.
Então vamos dar isso a ela.
337
00:20:31,063 --> 00:20:32,063
Não pode trancá-la.
338
00:20:32,147 --> 00:20:33,767
-Isso é superdisfuncional.
-Wheezie.
339
00:20:35,275 --> 00:20:36,935
Vá pro seu quarto, está bem?
340
00:20:37,027 --> 00:20:38,817
-O que eu fiz?
-Já pro quarto!
341
00:20:41,156 --> 00:20:42,196
BALSA FECHADA
342
00:20:46,161 --> 00:20:47,201
Merda.
343
00:20:51,833 --> 00:20:52,713
Certo.
344
00:20:53,418 --> 00:20:55,418
-Tudo bem, não.
-Pope, pode agir normalmente?
345
00:20:55,504 --> 00:20:57,804
Então, tudo bem, más notícias.
346
00:20:57,881 --> 00:21:00,551
A balsa está fechada, e tem isto.
347
00:21:03,220 --> 00:21:04,600
O que é isto?
348
00:21:05,806 --> 00:21:08,476
Ficou bonito na foto, John B.
349
00:21:10,060 --> 00:21:12,900
A ilha inteira está procurando o John B.
350
00:21:12,980 --> 00:21:15,690
-É muito dinheiro.
-Parabéns, John B. Ficou famoso.
351
00:21:16,066 --> 00:21:18,606
Precisamos pegar o barco.
Vamos devagar, sem faróis...
352
00:21:18,694 --> 00:21:19,704
Está no Castelo, Kie.
353
00:21:19,778 --> 00:21:22,818
E me pergunto se a polícia
já está vigiando tudo lá.
354
00:21:22,906 --> 00:21:26,196
Deixe-me pensar. Ah, sim.
Com certeza já estão lá.
355
00:21:26,285 --> 00:21:29,035
-Entendido.
-Deixe-me pensar. Só um segundo.
356
00:21:30,163 --> 00:21:31,293
-JJ.
-O quê?
357
00:21:33,417 --> 00:21:36,167
Seu pai ainda tem aquela lancha?
A Phantom.
358
00:21:36,253 --> 00:21:38,213
-Com a qual ele corria.
-Talvez.
359
00:21:38,297 --> 00:21:40,217
Dá pra ir direto pra costa.
360
00:21:40,799 --> 00:21:42,469
-Olha...
-Não vai ser fácil, Pope.
361
00:21:42,551 --> 00:21:45,601
-As ondas têm mais de 1m.
-Não sei onde estão as chaves.
362
00:21:45,679 --> 00:21:47,059
-Vamos achar.
-Estou pensando.
363
00:21:47,139 --> 00:21:49,179
Por que ninguém está indo?
364
00:21:49,266 --> 00:21:51,596
Dá pra relaxar?
JJ, quanta maconha deu a ele?
365
00:21:51,685 --> 00:21:53,515
Seu carro está aqui. Está no cartaz.
366
00:21:53,603 --> 00:21:56,023
-Pode ir, por favor?
-Pope, isso não ajudará em nada.
367
00:21:56,106 --> 00:21:58,026
-Olha. É o garoto.
-Não buzina, cara.
368
00:21:58,108 --> 00:21:58,938
Aquele garoto ali!
369
00:22:00,027 --> 00:22:01,607
-Merda.
-Temos um delator.
370
00:22:01,695 --> 00:22:04,525
-Pope, liga o carro.
-Ganhamos US$ 25 mil se o encontrarmos.
371
00:22:05,907 --> 00:22:08,327
-Ele está ali. Encontrei.
-Pope, ligue o carro!
372
00:22:08,410 --> 00:22:09,660
-Vamos!
-Encontrei primeiro!
373
00:22:09,745 --> 00:22:11,405
Encontrou nada, pestinha!
374
00:22:11,496 --> 00:22:14,416
-Pope, liga a droga do carro!
-Estou tentando!
375
00:22:14,499 --> 00:22:16,339
Vira o carro! Vai!
376
00:22:17,502 --> 00:22:19,172
-Papa! Nossa!
-Cara, dá ré!
377
00:22:19,880 --> 00:22:21,090
Pro outro lado.
378
00:22:21,631 --> 00:22:22,591
Pope, só vai!
379
00:22:23,133 --> 00:22:24,013
Desculpa!
380
00:22:24,551 --> 00:22:25,391
Ei!
381
00:22:25,761 --> 00:22:27,681
-O que está fazendo?
-Eita porra!
382
00:22:27,846 --> 00:22:29,926
Precisamos de reforços
atrás de um SUV verde.
383
00:22:30,015 --> 00:22:31,805
Placa I-K-E-F.
384
00:22:31,892 --> 00:22:33,852
Cuidado! Pope!
385
00:22:35,896 --> 00:22:37,476
-Meu Deus!
-Pope!
386
00:22:37,564 --> 00:22:39,734
-Que porra foi essa?
-Estou curtindo a vida!
387
00:22:39,816 --> 00:22:41,186
-Minha mãe vai me matar.
-Deus.
388
00:22:41,276 --> 00:22:43,946
Eu devia ser o último a dizer isso,
mas não pode dirigir.
389
00:22:44,029 --> 00:22:45,779
-Para!
-Nossa.
390
00:22:46,198 --> 00:22:48,908
-John B, saia.
-Vamos atrair a polícia, e você corre.
391
00:22:48,992 --> 00:22:51,412
Vou pegar o barco
e te encontro no ferro-velho amanhã.
392
00:22:51,495 --> 00:22:52,405
Às 15h, certo?
393
00:22:52,496 --> 00:22:54,246
-Sim.
-Às 15h no lixão amanhã.
394
00:22:54,331 --> 00:22:55,331
Vai!
395
00:23:00,754 --> 00:23:01,714
O que está fazendo?
396
00:23:02,297 --> 00:23:03,667
Jogando esse lixo fora.
397
00:23:04,466 --> 00:23:05,546
É do John B.
398
00:23:05,967 --> 00:23:09,757
Acho que ele não vai vir buscar tão cedo,
então...
399
00:23:09,846 --> 00:23:10,756
Por quê?
400
00:23:13,058 --> 00:23:13,978
Perguntou o porquê?
401
00:23:15,852 --> 00:23:18,232
-Não te contaram?
-Ninguém me conta nada.
402
00:23:26,113 --> 00:23:27,283
John B...
403
00:23:28,990 --> 00:23:30,200
matou a xerife Peterkin.
404
00:23:31,785 --> 00:23:32,615
O quê?
405
00:23:32,702 --> 00:23:33,582
Sim.
406
00:23:34,329 --> 00:23:35,909
-Está sorrindo agora?
-Sim.
407
00:23:35,997 --> 00:23:38,247
Não estou brincando. Não é zoeira.
408
00:23:38,333 --> 00:23:40,593
Não sei o porquê do sorriso. Olha pra mim.
409
00:23:40,669 --> 00:23:42,669
Eu vi com meus próprios olhos, tá?
410
00:23:43,088 --> 00:23:45,508
Ele atirou nela, e sabe o que fez depois?
411
00:23:46,925 --> 00:23:50,255
Ele tentou atirar no papai,
mas eu o impedi, certo?
412
00:23:50,345 --> 00:23:51,465
Salvei a vida dele.
413
00:23:52,848 --> 00:23:54,718
Por que John B ia querer matar o papai?
414
00:23:55,225 --> 00:23:56,515
Porque...
415
00:23:57,894 --> 00:23:59,984
ele acha que o papai matou o pai dele.
416
00:24:02,858 --> 00:24:04,068
Ele quer vingança.
417
00:24:06,945 --> 00:24:08,235
Sim. Sei lá.
418
00:24:08,321 --> 00:24:09,871
Estou avisando, ele é...
419
00:24:12,534 --> 00:24:13,544
Ele é um maníaco.
420
00:24:17,038 --> 00:24:19,168
E Sarah tem saído com ele.
421
00:24:30,343 --> 00:24:31,183
Merda!
422
00:24:37,309 --> 00:24:38,189
Merda.
423
00:25:20,644 --> 00:25:23,904
Pope, você fechou aquele carro, cara!
Foi muito ruim.
424
00:25:25,023 --> 00:25:26,983
Estou feliz por não estar dirigindo.
425
00:25:27,776 --> 00:25:28,646
Encoste.
426
00:25:33,949 --> 00:25:36,539
JJ, não tem graça.
Ele não deveria estar dirigindo.
427
00:25:36,785 --> 00:25:37,695
Mamãe está brava.
428
00:25:38,203 --> 00:25:39,123
O que...
429
00:25:43,375 --> 00:25:46,495
-Aonde vamos?
-Ao último lugar onde vão procurar.
430
00:25:55,220 --> 00:25:56,050
Todas as viaturas,
431
00:25:56,137 --> 00:25:59,977
relatos de um homem branco correndo
pela quadra 100 da rua Church.
432
00:26:00,892 --> 00:26:03,352
Repito, todas as viaturas,
relatos um homem branco
433
00:26:03,436 --> 00:26:05,856
correndo pela quadra 100 da rua Church.
434
00:26:23,331 --> 00:26:24,461
John B?
435
00:26:25,166 --> 00:26:26,126
-Ei, cara.
-John B.
436
00:26:26,209 --> 00:26:27,959
Só me ouve por um segundo. Calma.
437
00:26:28,044 --> 00:26:31,134
-O que está fazendo aqui?
-Desculpa. Eu não quis...
438
00:26:31,214 --> 00:26:33,054
-Eu sei o que você fez.
-Ouça.
439
00:26:33,133 --> 00:26:35,553
-Sai da minha casa!
-Não fui eu, me ouve.
440
00:26:35,635 --> 00:26:37,965
Não fale comigo. Sei o que você fez.
441
00:26:38,054 --> 00:26:41,144
-Precisa sair da minha casa!
-Só me ouve. Não fui eu.
442
00:26:41,224 --> 00:26:44,484
-Abaixa a faca.
-Invadiu meu território. Estou avisando.
443
00:26:44,561 --> 00:26:47,231
-Abaixa a faca.
-Sai da minha casa agora. Ei!
444
00:26:59,659 --> 00:27:00,489
Kelce?
445
00:27:02,495 --> 00:27:03,325
Merda.
446
00:27:12,714 --> 00:27:13,724
Ei, cara.
447
00:27:13,798 --> 00:27:16,838
Agora vai ver só. Ouviu? Te peguei.
448
00:27:16,926 --> 00:27:18,086
-Te peguei, cara.
-Porra.
449
00:27:19,679 --> 00:27:22,019
-Muito concentrado.
-Acha que é uma boa?
450
00:27:22,098 --> 00:27:23,928
Ela é a única que pode salvá-lo.
451
00:27:24,017 --> 00:27:27,017
É o último lugar onde vão procurar,
porque seria muita burrice.
452
00:27:32,442 --> 00:27:33,782
Certo, tenho um plano.
453
00:27:34,402 --> 00:27:37,992
Sim, tenho planos. Pode ser.
Vamos seguir o plano.
454
00:27:38,073 --> 00:27:41,123
-Vamos lá. Vamos planejar.
-Pode seguir um plano agora?
455
00:27:41,576 --> 00:27:44,286
Claro que posso seguir.
Sou o cara do plano.
456
00:27:44,371 --> 00:27:45,581
Sou o Sr. Planejador.
457
00:27:45,664 --> 00:27:46,714
Estou sempre...
458
00:27:46,790 --> 00:27:49,790
Pensando num plano genial
Porque não há nada além...
459
00:27:52,754 --> 00:27:54,304
É um plano silencioso.
460
00:27:54,881 --> 00:27:55,881
Beleza?
461
00:27:58,760 --> 00:27:59,840
Posso tirar a mão?
462
00:28:03,765 --> 00:28:04,595
Eu te amo, Kie.
463
00:28:05,767 --> 00:28:06,597
O quê?
464
00:28:07,310 --> 00:28:09,850
Eu te amo. Estou apaixonado por você.
465
00:28:10,480 --> 00:28:12,020
Está chapado.
466
00:28:12,107 --> 00:28:15,487
Eu sei, por isso estou dizendo isto agora.
467
00:28:15,568 --> 00:28:17,108
Eu realmente te amo.
468
00:28:17,195 --> 00:28:19,985
-Eu queria te dizer...
-Vamos fazer isso agora?
469
00:28:20,073 --> 00:28:22,783
-Quero dizer o que sinto por você.
-Pope!
470
00:28:22,867 --> 00:28:25,447
-Estou tentando dizer que te amo.
-Pope.
471
00:28:25,537 --> 00:28:27,457
Primeiro, fique quieto.
472
00:28:27,539 --> 00:28:30,169
-Certo, sim. Quieto.
-Não. Pare de falar.
473
00:28:30,250 --> 00:28:31,170
A partir de agora.
474
00:28:31,876 --> 00:28:32,836
Segundo,
475
00:28:34,504 --> 00:28:35,924
obrigada por dizer isso.
476
00:28:36,923 --> 00:28:39,883
É muito fofo, mas não vai rolar.
477
00:28:40,802 --> 00:28:41,932
Certo, por que não?
478
00:28:42,011 --> 00:28:45,811
-Pogues não podem se pegar.
-A regra não faz sentido, nunca seguiram.
479
00:28:45,890 --> 00:28:49,060
Olha, eu quero algo diferente.
480
00:28:50,103 --> 00:28:50,943
Certo...
481
00:28:51,020 --> 00:28:53,610
Quero ir pra Antártica, andar de camelo.
482
00:28:53,690 --> 00:28:56,650
-Quero fazer essas coisas com você.
-Não vai dar certo.
483
00:28:56,735 --> 00:28:59,485
-Quero ser essa pessoa.
-Não. Não vai rolar!
484
00:29:01,656 --> 00:29:03,406
Entende o que estou dizendo?
485
00:29:05,869 --> 00:29:09,659
Sei que é muito difícil ouvir isso,
mas não temos tempo pra isso,
486
00:29:11,082 --> 00:29:13,292
e este é um lugar péssimo pra fazer isso.
487
00:29:15,962 --> 00:29:16,962
Você está bem?
488
00:29:18,506 --> 00:29:19,336
Sim.
489
00:29:19,716 --> 00:29:21,756
Está pronto pro plano ou...
490
00:29:27,807 --> 00:29:28,637
Sim.
491
00:29:35,690 --> 00:29:36,570
Certo.
492
00:29:44,824 --> 00:29:46,744
Top, acorda, cara!
493
00:29:46,826 --> 00:29:50,616
Ei, olha. Não vai acreditar
em quem está aqui, cara.
494
00:29:51,372 --> 00:29:52,832
-Levanta, cara! Anda!
-Nossa.
495
00:29:52,916 --> 00:29:54,706
-Top, levanta. Vamos.
-Certo.
496
00:29:55,460 --> 00:29:56,340
Ei.
497
00:29:57,796 --> 00:30:02,836
Mano, eu estava comendo cereal,
olhei pra cima e bam! Alerta de intruso.
498
00:30:05,136 --> 00:30:06,046
Toc-toc.
499
00:30:06,137 --> 00:30:08,177
Oi, Kelce. Ei, amigo.
500
00:30:08,890 --> 00:30:10,390
Por favor, me deixa sair.
501
00:30:10,475 --> 00:30:11,675
Acho que não, malandro.
502
00:30:11,768 --> 00:30:14,938
Dizem que tem uma recompensa
pela sua cabeça.
503
00:30:15,021 --> 00:30:18,821
-Não é o que parece.
-US$ 25 mil em dinheiro, morto ou vivo.
504
00:30:18,900 --> 00:30:19,980
Não é, John B?
505
00:30:20,068 --> 00:30:22,358
Ei. Que diabos está acontecendo?
506
00:30:22,445 --> 00:30:24,905
Vou chamar a polícia, beleza?
507
00:30:28,201 --> 00:30:29,121
Mano,
508
00:30:30,161 --> 00:30:31,581
não solta esse cachorro.
509
00:30:37,293 --> 00:30:38,843
Precisamos seguir o plano.
510
00:30:39,170 --> 00:30:43,050
Gosto de camelos e da Antártica.
Qual o problema desse plano?
511
00:30:56,062 --> 00:30:56,942
Eu também.
512
00:31:07,866 --> 00:31:08,866
Merda!
513
00:31:18,167 --> 00:31:19,037
Kie!
514
00:31:19,752 --> 00:31:20,632
Merda.
515
00:31:34,976 --> 00:31:36,266
Teve algo a ver com isso?
516
00:31:36,728 --> 00:31:37,808
Acha que tive?
517
00:31:40,607 --> 00:31:41,437
Não.
518
00:31:58,207 --> 00:31:59,077
Sarah!
519
00:32:00,335 --> 00:32:01,285
Sarah?
520
00:32:07,133 --> 00:32:08,473
-Sarah?
-Vai!
521
00:32:09,385 --> 00:32:10,255
Sarah!
522
00:32:10,887 --> 00:32:11,797
Está aí dentro?
523
00:32:14,557 --> 00:32:15,387
Sim.
524
00:32:16,392 --> 00:32:17,642
Onde mais eu estaria?
525
00:32:19,771 --> 00:32:21,111
Você me trancou aqui.
526
00:32:38,915 --> 00:32:41,165
Kelce, me deixa sair, cara.
527
00:32:41,250 --> 00:32:43,500
Kelce não está aqui, mano. É o Topper.
528
00:32:45,088 --> 00:32:46,968
-Eita.
-Sim.
529
00:32:47,840 --> 00:32:49,050
Sim. Surpresa.
530
00:32:50,051 --> 00:32:50,971
Certo.
531
00:32:52,178 --> 00:32:53,888
Oi, Top. É o John B.
532
00:32:53,972 --> 00:32:55,312
-Oi, cara.
-Oi, cara. Então...
533
00:32:55,390 --> 00:32:57,480
Você vai tentar sair dessa de novo?
534
00:32:57,558 --> 00:32:59,438
Corta o papo-furado, beleza?
535
00:32:59,519 --> 00:33:01,899
Agora vai pagar pelo que fez, cara.
536
00:33:01,980 --> 00:33:03,480
Já era.
537
00:33:03,564 --> 00:33:05,984
-Está ferrado agora, cara.
-Só me ouve!
538
00:33:06,067 --> 00:33:08,817
-Eu não matei a xerife.
-Não atirou na xerife?
539
00:33:08,903 --> 00:33:12,533
Não! Foi o Rafe! Beleza?
Sarah estava lá. Ela viu tudo.
540
00:33:12,615 --> 00:33:14,985
Ah, foi o Rafe. Tudo bem. Foi mal.
541
00:33:15,076 --> 00:33:16,996
Eu entendo, cara.
Você não acredita em mim,
542
00:33:17,078 --> 00:33:19,658
e, sinceramente,
eu também não acreditaria,
543
00:33:21,249 --> 00:33:24,089
mas eu entendo.
Você me odeia por causa da Sarah.
544
00:33:24,168 --> 00:33:26,208
Você sabia que éramos namorados.
545
00:33:28,715 --> 00:33:30,255
Sim. Foi mal.
546
00:33:30,883 --> 00:33:31,883
Seu bosta.
547
00:33:32,510 --> 00:33:34,850
Tenho outra pergunta.
548
00:33:35,680 --> 00:33:36,680
Manda, amigão.
549
00:33:39,851 --> 00:33:40,811
Vocês foderam?
550
00:33:44,105 --> 00:33:45,015
Não.
551
00:33:46,566 --> 00:33:48,316
-Não? Tem certeza?
-Não.
552
00:33:49,193 --> 00:33:51,493
-Sim, eu...
-Sim ou não, John B?
553
00:33:51,571 --> 00:33:52,951
Certo, cara. Sim!
554
00:33:53,031 --> 00:33:55,031
-Sim?
-Nós fizemos...
555
00:33:55,908 --> 00:33:57,368
uma vez. Certo?
556
00:33:57,452 --> 00:34:02,422
Mas não use a palavra com F.
É meio nojento. Grotesco.
557
00:34:02,498 --> 00:34:04,578
Foi mal, cara. Desculpa.
558
00:34:04,667 --> 00:34:06,917
Qual palavra gostaria que eu usasse?
559
00:34:07,003 --> 00:34:09,843
-Sei lá. Qualquer outra.
-Certo, a palavra com A?
560
00:34:11,215 --> 00:34:12,715
-Que palavra com A?
-Amor?
561
00:34:16,054 --> 00:34:17,224
Olha, eu não sei...
562
00:34:17,305 --> 00:34:20,725
-Ou ama, ou não. Você a ama?
-Não sei, Top. É muito novo.
563
00:34:20,808 --> 00:34:23,348
Então como você se sente?
564
00:34:23,436 --> 00:34:25,436
Como se sente quando está com ela?
565
00:34:26,856 --> 00:34:28,186
Ela te deixa louco?
566
00:34:29,567 --> 00:34:31,607
Você consegue dormir à noite? Tipo...
567
00:34:36,365 --> 00:34:37,405
Quero dizer, é...
568
00:34:39,035 --> 00:34:43,115
é divertido e emocionante
569
00:34:45,124 --> 00:34:46,674
e, às vezes, é assustador.
570
00:34:46,751 --> 00:34:48,671
Não sei, cara. É como...
571
00:34:50,546 --> 00:34:54,926
ser atingido por um raio
e não ser queimado, ou...
572
00:34:55,009 --> 00:34:56,719
-O que está dizendo?
-Não sei.
573
00:34:56,803 --> 00:34:58,763
Parece que estamos num filme.
574
00:34:58,846 --> 00:35:01,056
Parece que estão num filme...
Isso não é amor!
575
00:35:02,809 --> 00:35:04,139
Estou apaixonado por ela...
576
00:35:06,270 --> 00:35:07,310
e sei que dói.
577
00:35:14,153 --> 00:35:14,993
Mas...
578
00:35:17,323 --> 00:35:18,703
estou apaixonado, cara.
579
00:35:23,579 --> 00:35:24,579
Estou apaixonado.
580
00:35:25,748 --> 00:35:30,208
Você já era, cara. Acabou.
Sua aventura selvagem. Seu filmezinho.
581
00:35:33,089 --> 00:35:36,509
A polícia está a caminho.
Espero que tenha curtido.
582
00:36:04,120 --> 00:36:06,290
Wheezie me disse
que trancou Sarah no quarto.
583
00:36:06,372 --> 00:36:08,502
-O que está havendo?
-Agora não dá.
584
00:36:08,583 --> 00:36:10,173
-Preciso saber!
-Não! Para!
585
00:36:12,086 --> 00:36:12,916
Wheezie.
586
00:36:13,504 --> 00:36:14,384
Wheezie?
587
00:36:16,966 --> 00:36:17,876
Wheezie!
588
00:36:29,770 --> 00:36:30,650
Isso.
589
00:36:33,983 --> 00:36:34,863
Wheezie.
590
00:36:37,069 --> 00:36:38,239
Wheezie, está aí?
591
00:36:39,739 --> 00:36:40,569
Wheezie?
592
00:36:42,575 --> 00:36:45,365
Droga! Pode parar de escrever
no seu diário?
593
00:36:46,329 --> 00:36:47,329
Fala comigo.
594
00:36:49,081 --> 00:36:51,001
Wheezie, SOS. Por favor, responda.
595
00:36:52,585 --> 00:36:53,455
Alô?
596
00:36:53,544 --> 00:36:54,554
Sarah?
597
00:36:54,629 --> 00:36:55,959
Wheezie. Oi.
598
00:36:56,756 --> 00:36:57,836
Dá pra acreditar?
599
00:36:57,924 --> 00:37:01,434
Você acha que conhece o cara,
mas ele é um assassino.
600
00:37:01,510 --> 00:37:03,140
Morando na nossa casa.
601
00:37:03,554 --> 00:37:06,024
-Isso me dá arrepios.
-Preciso falar com você.
602
00:37:06,098 --> 00:37:08,848
Tipo quando vemos na TV,
e todos os vizinhos dizem:
603
00:37:08,935 --> 00:37:10,645
"Ele é um cara perfeitamente normal."
604
00:37:10,728 --> 00:37:11,978
-Wheezie, para!
-É loucura!
605
00:37:12,063 --> 00:37:14,443
Quero dizer,
minha irmã namorando um assassino.
606
00:37:22,907 --> 00:37:25,237
Você não gosta mais do John B, né?
607
00:37:25,326 --> 00:37:26,826
Claro que gosto!
608
00:37:26,911 --> 00:37:29,751
Tipo mulheres que se apaixonam
por caras no corredor da morte?
609
00:37:29,830 --> 00:37:31,460
É horrível demais!
610
00:37:35,002 --> 00:37:36,002
Está chorando?
611
00:37:36,087 --> 00:37:37,797
Não brinca, estou chorando.
612
00:37:38,422 --> 00:37:41,972
Só preciso da minha irmã agora.
Pode vir aqui, por favor?
613
00:37:45,471 --> 00:37:47,521
Papai me mandou não abrir a porta.
614
00:37:47,598 --> 00:37:50,978
Se deixar a porta trancada
e não disser nada, ele não saberá.
615
00:37:52,645 --> 00:37:54,145
Preciso muito de você!
616
00:37:59,819 --> 00:38:00,739
Sarah.
617
00:38:07,868 --> 00:38:09,658
Preciso que me escute.
618
00:38:10,496 --> 00:38:12,036
John B não é um assassino.
619
00:38:12,790 --> 00:38:15,630
Ele não atirou em ninguém. Eu estava lá.
620
00:38:18,004 --> 00:38:19,094
Então quem foi?
621
00:38:26,554 --> 00:38:29,774
Preciso que me acoberte
pelo máximo de tempo que puder.
622
00:38:29,849 --> 00:38:30,729
Certo.
623
00:38:30,808 --> 00:38:33,888
John B precisa da minha ajuda.
Posso contar com você?
624
00:38:34,729 --> 00:38:35,689
Eu juro.
625
00:38:35,771 --> 00:38:36,611
Sim.
626
00:38:52,246 --> 00:38:54,326
Olhei pela janela da cozinha
e, de repente,
627
00:38:54,415 --> 00:38:56,995
tinha um garoto de moletom
correndo no quintal do vizinho.
628
00:38:57,084 --> 00:38:58,344
-A que horas?
-Às 21h30.
629
00:38:58,419 --> 00:39:00,669
Ei, policial, pegamos o cara!
630
00:39:00,755 --> 00:39:03,585
Ele está preso na minha lavanderia.
631
00:39:03,674 --> 00:39:04,514
O quê?
632
00:39:13,267 --> 00:39:14,517
Shoupe. Aí está você.
633
00:39:14,852 --> 00:39:15,732
Aqui.
634
00:39:17,480 --> 00:39:19,270
Certo. O que temos?
635
00:39:19,982 --> 00:39:22,362
Ainda não entrei.
Tive que cercar a casa primeiro.
636
00:39:22,443 --> 00:39:23,533
Certo, onde ele está?
637
00:39:23,611 --> 00:39:25,571
Na lavanderia, depois da cozinha.
638
00:39:26,113 --> 00:39:27,873
-Esta casa é sua?
-Sim, senhor.
639
00:39:27,948 --> 00:39:29,738
Seus pais o prenderam lá?
640
00:39:29,825 --> 00:39:30,945
Não, senhor, fui eu.
641
00:39:31,035 --> 00:39:33,155
Mas meu amigo, Top, está de olho nele.
642
00:39:33,245 --> 00:39:35,455
-Certo. Ele está armado?
-Não, senhor.
643
00:39:39,085 --> 00:39:45,085
Todas as viaturas para a rua Church, 125.
644
00:39:47,259 --> 00:39:48,179
Ei.
645
00:39:48,928 --> 00:39:50,848
Acho que o prenderam nesta casa.
646
00:39:50,930 --> 00:39:52,850
É o John B. Routledge.
647
00:39:55,768 --> 00:39:57,348
Muito bem, John B!
648
00:39:57,436 --> 00:39:58,646
É o Shoupe aqui.
649
00:39:58,729 --> 00:40:01,729
Você está cercado.
Não queremos mais mortes.
650
00:40:02,316 --> 00:40:03,276
Vamos entrar.
651
00:40:03,359 --> 00:40:06,399
Que mal-entendido, mano.
Todos acham que foi você.
652
00:40:06,487 --> 00:40:07,907
-Não fui eu.
-Que bom.
653
00:40:07,988 --> 00:40:09,238
-Topper!
-O quê?
654
00:40:09,323 --> 00:40:10,493
Só me deixa sair!
655
00:40:15,454 --> 00:40:16,464
Quer que eu assuma?
656
00:40:17,123 --> 00:40:19,503
Ele tirou na Peet como um cão de rua.
657
00:40:20,376 --> 00:40:21,286
Deixa comigo.
658
00:40:24,797 --> 00:40:26,507
Lembre-se dos mortos, xerife!
659
00:40:27,591 --> 00:40:29,971
É isso aí! Mata esse filho da puta.
660
00:40:30,636 --> 00:40:31,466
Sim.
661
00:40:32,847 --> 00:40:33,717
Pegue-o.
662
00:40:35,558 --> 00:40:36,518
Pegue-o, Shoupe!
663
00:40:38,811 --> 00:40:40,151
Condado de Kildare!
664
00:40:40,229 --> 00:40:41,559
Estamos aqui, senhor!
665
00:40:44,525 --> 00:40:47,065
-Thomas, deixe-me fazer isso.
-Vou com você.
666
00:40:48,654 --> 00:40:50,744
Certo, senhor. Ele está ali dentro.
667
00:40:51,282 --> 00:40:52,122
Certo.
668
00:40:52,199 --> 00:40:54,329
-Eu assumo agora.
-Não tenha piedade.
669
00:40:55,035 --> 00:40:56,495
Thomas, tire o garoto daqui.
670
00:40:56,579 --> 00:40:57,659
Sim. Pode deixar.
671
00:40:59,290 --> 00:41:00,330
Tudo bem, John B.
672
00:41:00,875 --> 00:41:02,205
Este é o fim da linha.
673
00:41:02,751 --> 00:41:04,751
Mãos na cabeça. Vou entrar aí!
674
00:41:09,175 --> 00:41:10,465
Shoupe! Você o pegou?
675
00:41:10,551 --> 00:41:13,141
Droga. Ele saiu
pela abertura da lavanderia.
676
00:41:15,848 --> 00:41:17,018
Senhor, ele estava lá.
677
00:41:17,099 --> 00:41:18,349
-Ele saiu!
-Ele estava lá!
678
00:41:21,020 --> 00:41:22,190
Ele saiu pelos fundos!
679
00:41:22,271 --> 00:41:24,271
Não pode estar longe.
680
00:41:24,356 --> 00:41:26,476
Três policiais no quintal agora!
681
00:41:26,567 --> 00:41:28,567
-Vamos!
-Vou pegá-lo pro senhor!
682
00:41:28,652 --> 00:41:30,992
O suspeito está desarmado, certo?
683
00:41:31,405 --> 00:41:33,405
Se não for policial, vá para casa.
684
00:41:33,491 --> 00:41:35,281
Venham. Vamos encontrá-lo!
685
00:41:35,993 --> 00:41:38,083
Não se preocupe, tá? Vamos ajudar.
686
00:41:38,162 --> 00:41:40,082
Certo. Vamos. Ei, por aqui.
687
00:41:40,164 --> 00:41:43,084
-Vamos pegá-lo.
-Procurem, mas não ataquem!
688
00:41:44,376 --> 00:41:45,746
Não pode ter ido longe.
689
00:41:48,214 --> 00:41:50,974
-Temos que proteger nosso lar.
-Pode crer.
690
00:41:53,093 --> 00:41:54,513
Cadê você, John B?
691
00:41:54,887 --> 00:41:56,557
-Kelce, veja do outro lado.
-Beleza.
692
00:41:57,056 --> 00:41:58,716
-Ei!
-Ei!
693
00:41:58,807 --> 00:42:00,477
-Aonde vai? Por aqui!
-Ei!
694
00:42:03,062 --> 00:42:04,652
-Merda.
-Ei, espera.
695
00:42:05,648 --> 00:42:07,478
Rafe, alguém disparou o alarme.
696
00:42:08,984 --> 00:42:10,154
Vai.
697
00:42:13,822 --> 00:42:14,742
Merda.
698
00:42:15,574 --> 00:42:17,794
Ele foi por ali? Não?
699
00:42:18,285 --> 00:42:19,245
-Ei, mano.
-Ei.
700
00:42:19,328 --> 00:42:20,828
Ele foi por aqui.
701
00:42:20,913 --> 00:42:24,043
-Tem certeza?
-Não poderia ter ido por outro lado.
702
00:42:24,124 --> 00:42:26,134
Não o deixe ir longe, beleza?
703
00:42:27,002 --> 00:42:27,882
Vamos!
704
00:42:30,172 --> 00:42:31,552
-Oi.
-Oi.
705
00:42:32,299 --> 00:42:34,389
-Já o pegaram?
-Ainda não.
706
00:42:34,468 --> 00:42:36,508
Disseram que está indo pra Shem Creek.
Vamos.
707
00:43:47,625 --> 00:43:48,455
Oi.
708
00:43:49,168 --> 00:43:51,168
O que está fazendo? Oi.
709
00:43:52,630 --> 00:43:54,210
Achei que nunca mais ia te ver.
710
00:43:56,592 --> 00:43:57,802
-Você está bem?
-Sim.
711
00:44:01,096 --> 00:44:02,596
-Você está bem?
-Estou.
712
00:44:09,980 --> 00:44:11,940
-O que está fazendo aqui, Top?
-Ei.
713
00:44:12,024 --> 00:44:12,944
Vá com calma.
714
00:44:13,025 --> 00:44:14,775
Não se mexa, porra.
715
00:44:14,860 --> 00:44:16,280
Só preciso falar com Sarah.
716
00:44:17,279 --> 00:44:18,279
Por favor, Sarah.
717
00:44:18,614 --> 00:44:21,664
Não é muito inteligente
encontrar um fugitivo assim, né?
718
00:44:21,742 --> 00:44:24,952
Ei. Não vou fazer nada, tá?
719
00:44:25,037 --> 00:44:26,827
Vai tentar me matar também?
720
00:44:26,914 --> 00:44:29,964
-Não matou ninguém.
-Ele fez lavagem cerebral em você, Sarah.
721
00:44:30,042 --> 00:44:32,422
-Não.
-Vamos. Sai dessa!
722
00:44:33,212 --> 00:44:35,302
Ei, pessoal! Ele está aqui!
723
00:44:35,381 --> 00:44:37,301
-Cala a boca!
-Ei, ele está aqui!
724
00:44:37,591 --> 00:44:39,841
-Ele está aqui!
-Cala a boca, Topper!
725
00:44:39,927 --> 00:44:42,047
-Certo.
-Topper, para com isso.
726
00:44:42,137 --> 00:44:43,557
-Acabou?
-Desculpa.
727
00:44:43,639 --> 00:44:45,929
Tudo bem. Acalme-se.
728
00:44:47,685 --> 00:44:49,645
Eu avisei sobre esses Pogues, né?
729
00:44:49,728 --> 00:44:51,808
-Ele é inocente.
-Então quem foi, Sarah?
730
00:44:53,023 --> 00:44:53,863
Rafe.
731
00:44:55,401 --> 00:44:56,611
Do que está falando?
732
00:44:56,694 --> 00:45:00,614
Por que eu diria que foi meu próprio irmão
se não fosse verdade?
733
00:45:02,199 --> 00:45:05,199
-Eu estava lá, Topper.
-Não minta pra mim, Sarah.
734
00:45:05,285 --> 00:45:08,705
Xerife Peterkin estava tentando
prender meu pai, e Rafe atirou nela.
735
00:45:10,040 --> 00:45:11,460
-Não.
-É o meu irmão.
736
00:45:13,919 --> 00:45:15,379
Por que eu mentiria sobre isso?
737
00:45:19,049 --> 00:45:20,179
Ei, ouvi o sino.
738
00:45:23,220 --> 00:45:24,100
Ei.
739
00:45:24,805 --> 00:45:25,755
Sim, é ali.
740
00:45:26,724 --> 00:45:27,644
Merda.
741
00:45:36,734 --> 00:45:37,694
Merda.
742
00:45:41,363 --> 00:45:42,413
-Precisamos ir.
-Sim.
743
00:45:42,865 --> 00:45:44,905
Sarah, sabe que sou eu que te amo?
744
00:45:44,992 --> 00:45:46,952
Não me importo, Topper!
745
00:45:47,453 --> 00:45:49,293
Entende o que está acontecendo?
746
00:45:55,753 --> 00:45:57,303
-Ei, mano, espera.
-O quê?
747
00:45:57,379 --> 00:45:58,709
Não se meta numa emboscada.
748
00:46:00,758 --> 00:46:02,298
Sinto muito pelo que fiz.
749
00:46:02,926 --> 00:46:06,466
Sinto muito,
mas isso não tem a ver com você.
750
00:46:08,599 --> 00:46:09,849
-Certo?
-Como assim, Sarah?
751
00:46:10,601 --> 00:46:12,641
Ei, precisamos ir.
752
00:46:14,438 --> 00:46:16,478
Então vamos usar fogo. Sim?
753
00:46:23,071 --> 00:46:24,361
Mano, o que está fazendo?
754
00:46:27,326 --> 00:46:28,446
O que está fazendo?
755
00:46:31,705 --> 00:46:32,745
Merda.
756
00:46:32,831 --> 00:46:33,961
É guerra.
757
00:46:43,467 --> 00:46:45,427
Sarah, tem que perceber
que ele não te ama.
758
00:46:45,511 --> 00:46:47,641
-Para!
-Ele não te ama. Sou eu quem te ama.
759
00:46:48,222 --> 00:46:51,682
-Tire as mãos dela.
-Ele não te ama como eu. Posso provar.
760
00:46:53,268 --> 00:46:55,768
Sarah, olha pra mim. Só me deixa provar.
761
00:47:07,199 --> 00:47:09,869
Shoupe, o incêndio começou
há alguns minutos.
762
00:47:09,952 --> 00:47:11,372
Certo, para trás.
763
00:47:11,453 --> 00:47:13,793
Central, o suspeito está
na capela de Old Oak.
764
00:47:13,872 --> 00:47:15,962
Está em chamas. Mande viaturas agora.
765
00:47:16,041 --> 00:47:17,671
-Tem alguém ali.
-Para trás!
766
00:47:18,418 --> 00:47:19,418
Para trás!
767
00:47:19,503 --> 00:47:21,673
Vamos afastar todos. Podem ajudar?
768
00:47:22,422 --> 00:47:23,302
É ele!
769
00:47:23,382 --> 00:47:25,592
-É o assassino de policiais!
-Afastem-se! Abaixe!
770
00:47:25,676 --> 00:47:27,296
-Peguem-no!
-De joelhos, Routledge!
771
00:47:27,386 --> 00:47:30,176
De joelhos! Mãos onde possamos vê-las!
772
00:47:30,264 --> 00:47:31,474
-Atira!
-Abaixe-se!
773
00:47:31,557 --> 00:47:33,477
Afastem-se! Routledge, abaixe-se!
774
00:47:33,559 --> 00:47:34,559
Não atire!
775
00:47:34,643 --> 00:47:36,523
Abaixe-se! Mãos onde eu possa vê-las.
776
00:47:36,603 --> 00:47:38,233
-Mostre as mãos!
-Abaixe-se!
777
00:47:38,856 --> 00:47:39,856
É o Topper.
778
00:47:40,440 --> 00:47:41,940
-Topper?
-É o Topper, beleza?
779
00:47:42,025 --> 00:47:43,565
Abaixa a arma, cara.
780
00:47:44,611 --> 00:47:45,821
Abaixa a arma.
781
00:47:47,990 --> 00:47:49,070
Anda. Vamos.
782
00:47:49,157 --> 00:47:50,987
Droga. Topper, que diabos está fazendo?
783
00:47:52,703 --> 00:47:54,873
Não sei o que aconteceu lá, certo?
784
00:47:54,955 --> 00:47:57,705
Mentira. Não caio nessa.
Precisa me dizer o que está havendo.
785
00:47:57,791 --> 00:47:59,751
É assim que trata quem só quer ajudar?
786
00:47:59,835 --> 00:48:01,915
Certo, espertão.
Thomas! Plumb! Falem com ele.
787
00:48:02,004 --> 00:48:05,014
Coloquem-no no carro. Afastem-se, pessoal!
788
00:48:06,300 --> 00:48:07,840
Ei, pode haver pessoas lá!
789
00:48:07,926 --> 00:48:10,296
Avisem a todos e vamos em frente.
790
00:48:10,387 --> 00:48:12,137
Ele está por aí. Droga.
791
00:50:28,442 --> 00:50:30,362
Legendas: Carolina Fontenele