1 00:00:05,906 --> 00:00:08,158 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,493 --> 00:00:13,413 Alle har sagt til mig, at min far er død. 3 00:00:14,331 --> 00:00:15,832 At jeg fornægter det. 4 00:00:16,166 --> 00:00:17,392 Ja, ja. 5 00:00:17,459 --> 00:00:23,089 Fornægtelse er undervurderet. Og det er kun fornægtelse, hvis man tager fejl. 6 00:00:26,051 --> 00:00:30,597 Det giver ingen mening. Min far ville aldrig forsvinde på havet. 7 00:00:31,890 --> 00:00:34,993 Det her kompas, min fars kompas, 8 00:00:35,060 --> 00:00:38,104 som er gået i arv i generationer, er et tegn. 9 00:00:38,521 --> 00:00:41,733 Min far er i live, og jeg finder ham. 10 00:01:11,805 --> 00:01:13,765 Wheezie, hold kæft. 11 00:01:15,934 --> 00:01:17,227 Jøsses. 12 00:01:17,769 --> 00:01:20,688 - Du er ikke Wheezie. - Korrekt. 13 00:01:22,273 --> 00:01:24,692 - Undskyld. - Hvad laver du? 14 00:01:24,943 --> 00:01:27,737 Jeg afleverer bare noget dykkerudstyr. 15 00:01:28,613 --> 00:01:31,366 Hvad laver du her? 16 00:01:33,410 --> 00:01:34,469 Det er vores båd. 17 00:01:34,536 --> 00:01:37,080 Og det eneste sted med aircondition. 18 00:01:38,081 --> 00:01:40,833 Fik du fyldt tankene op? 19 00:01:42,877 --> 00:01:46,756 Nej. Strømmen er gået, kompressorerne var slukkede. 20 00:01:47,757 --> 00:01:51,469 Så du sniger dig ind klokken 05.00 med tomme tanke? 21 00:01:53,096 --> 00:01:54,764 Jeg siger det til Ward. 22 00:01:56,474 --> 00:01:57,976 Okay. Godt. 23 00:01:58,518 --> 00:02:00,186 Fedt. 24 00:02:00,895 --> 00:02:03,039 Jeg stiller dem her. 25 00:02:03,106 --> 00:02:05,583 Ja, midt i rummet er fint. 26 00:02:05,650 --> 00:02:07,944 Ja, detbad han mig om. 27 00:02:08,820 --> 00:02:09,671 Farvel. 28 00:02:09,738 --> 00:02:13,950 Hvad har du egentlig tænkt dig at sige til din far? 29 00:02:15,076 --> 00:02:18,162 Ikke meget. Bare, at du stjal vores dykkerudstyr. 30 00:02:18,329 --> 00:02:19,585 Okay, pis. 31 00:02:20,331 --> 00:02:24,711 Jeg lånte det i et par timer, og så bragte jeg det uskadt tilbage. 32 00:02:24,878 --> 00:02:26,134 Minus ilt. 33 00:02:26,713 --> 00:02:30,066 Vær sød ikke at sige noget. Han fyrer mig. 34 00:02:30,133 --> 00:02:32,694 Hvad vil du gøre? True mig med en pistol? 35 00:02:32,761 --> 00:02:36,723 - Jeg vidste ikke, JJ ville gøre det. - Det er belejligt at tro. 36 00:02:37,599 --> 00:02:41,561 - Du burde få bedre venner. - Du burde få en bedre kæreste. 37 00:02:42,729 --> 00:02:44,647 Som en, der ikke stjæler? 38 00:02:46,024 --> 00:02:50,069 - Vær sød ikke at sige det til ham. - Slap af. 39 00:02:50,862 --> 00:02:52,822 Jeg siger ikke noget. 40 00:02:53,323 --> 00:02:55,575 Jeg afslører ikke din hemmelighed. 41 00:02:58,036 --> 00:03:00,221 Okay, du kan gå nu. 42 00:03:00,288 --> 00:03:01,789 Fint. 43 00:03:03,416 --> 00:03:05,101 Jeg efterlader det lige der. 44 00:03:05,168 --> 00:03:06,174 Farvel. 45 00:03:06,211 --> 00:03:07,467 Vi ses. 46 00:03:19,265 --> 00:03:22,660 BØRNEFORSORGEN INDKALDELSE 47 00:03:22,727 --> 00:03:25,313 Børneforsorgen, jeg ved, du er derinde! 48 00:03:30,401 --> 00:03:31,657 Jeg fik dig. 49 00:03:34,114 --> 00:03:36,657 Du skulle have set dit ansigt. 50 00:03:37,158 --> 00:03:41,971 Jeg forstår bare ikke, hvorfor du ikke prøver med Kiara. Hun kan lide dig. 51 00:03:42,038 --> 00:03:44,307 - "Åh, John B." - Gør hun virkelig det? 52 00:03:44,374 --> 00:03:46,809 Hun bekymrer sig for dig, og hun kyssede dig. 53 00:03:46,876 --> 00:03:50,104 Det var på kinden. Vi stod ikke og kyssede eller noget. 54 00:03:50,171 --> 00:03:52,440 Lige til at plukke, og du ved det. 55 00:03:52,507 --> 00:03:55,693 Dine øjne siger, at du kan lide det, og du rødmer. 56 00:03:55,760 --> 00:03:56,903 - Rødmer jeg? - Ja. 57 00:03:56,970 --> 00:03:58,596 - Virkelig? - Ja. 58 00:03:59,639 --> 00:04:01,432 - Lad... - Jeg kiggede bare. 59 00:04:02,392 --> 00:04:06,412 Jeg må indrømme, det er sært, at din fars kompas var i Scooters båd. 60 00:04:06,479 --> 00:04:09,707 Derfor skal vi tale med fru Lana og finde ud af det hele. 61 00:04:09,774 --> 00:04:14,237 Hun vil nok elske at tale med os. Hendes mand er jo ikke lige druknet. 62 00:04:21,619 --> 00:04:25,665 VELKOMMEN TIL TREE SPIRIT DIT REIKI-HOVEDKONTOR 63 00:04:33,256 --> 00:04:37,427 Ved du, hvordan her ser ud? Den, der bor her, ryger for meget hash. 64 00:04:43,683 --> 00:04:44,534 Pis med dig! 65 00:04:44,601 --> 00:04:47,829 - Måske en anden gang, det er for tidligt. - Ti stille, JJ. 66 00:04:47,896 --> 00:04:52,191 Sig mig, hvor det er, ellers smadrer jeg dig. Jeg sænker dig ned i... 67 00:04:52,901 --> 00:04:53,960 Det gør ondt. 68 00:04:54,027 --> 00:04:55,283 Jeg... 69 00:04:55,653 --> 00:04:56,909 Kom nu. 70 00:04:57,238 --> 00:04:58,089 Kom nu. 71 00:04:58,156 --> 00:05:01,008 - Hvor fanden er det? - Jeg ved det ikke. 72 00:05:01,075 --> 00:05:04,762 Er det her i huset? Er det et andet sted? 73 00:05:04,829 --> 00:05:07,165 Jeg har ikke gjort noget. 74 00:05:07,957 --> 00:05:10,334 - Stille. - Synes du stadig, vi skal blive? 75 00:05:10,877 --> 00:05:12,687 Kompasset var ikke i båden. 76 00:05:12,754 --> 00:05:15,273 - Hvor er det, Lana? - Jeg ved det ikke. 77 00:05:15,340 --> 00:05:16,596 Luk ørerne. 78 00:05:20,303 --> 00:05:22,430 - Er det maling? - Ja, det er. 79 00:05:23,223 --> 00:05:25,099 Lad os komme væk herfra. 80 00:05:26,142 --> 00:05:30,354 Vi bør smutte. Der står smugler i panden på ham. 81 00:05:31,564 --> 00:05:32,857 Ti stille. 82 00:05:40,323 --> 00:05:42,658 Det var dem, der skød efter os. 83 00:05:42,951 --> 00:05:44,785 Gå tilbage. 84 00:06:02,011 --> 00:06:03,304 Fru Lana? 85 00:06:04,389 --> 00:06:05,681 Fru Lana? 86 00:06:07,350 --> 00:06:08,851 Er du okay? 87 00:06:09,060 --> 00:06:10,203 Det er okay. 88 00:06:10,270 --> 00:06:12,580 - Hun er høj. - Har du brug for en læge? 89 00:06:12,647 --> 00:06:15,066 - Vi ringer til politiet. - Lad være. 90 00:06:15,316 --> 00:06:17,251 Det er ikke godt. Lad os gå. 91 00:06:17,318 --> 00:06:18,502 I burde ikke være her. 92 00:06:18,569 --> 00:06:20,671 - Det er nok for mig. Kom nu. - Vent. 93 00:06:20,738 --> 00:06:22,506 Hvad ved du om de fyre? 94 00:06:22,573 --> 00:06:24,659 De ledte efter noget. 95 00:06:27,287 --> 00:06:29,288 Har det noget med det her at gøre? 96 00:06:32,959 --> 00:06:34,835 Ved du noget om det? 97 00:06:35,920 --> 00:06:38,422 Det er min fars, og Scooter havde det. 98 00:06:38,923 --> 00:06:39,857 Hvorfor? 99 00:06:39,924 --> 00:06:43,736 Scooter havde det ikke. Du skal ikke sige til nogen, du har det. 100 00:06:43,803 --> 00:06:45,446 De må ikke vide det! 101 00:06:45,513 --> 00:06:48,658 - I skal væk herfra. - Hvad ved du om kompasset? 102 00:06:48,725 --> 00:06:51,102 - Af sted. Ud! - Vi går nu, kom så. 103 00:07:06,117 --> 00:07:08,052 Det her er jo sindssygt. 104 00:07:08,119 --> 00:07:09,512 Agatha er en kælling. 105 00:07:09,579 --> 00:07:11,163 Gu' er hun så. 106 00:07:12,874 --> 00:07:15,059 Jeg kan ikke få det ud af hovedet. 107 00:07:15,126 --> 00:07:17,436 Jeg hører det konstant: "Dit træk, broski." 108 00:07:17,503 --> 00:07:19,438 Han sigtede mod dit hoved. 109 00:07:19,505 --> 00:07:20,940 Det er sindssygt. 110 00:07:21,007 --> 00:07:22,341 Sikringen var fra. 111 00:07:22,592 --> 00:07:25,011 - Fodfolk. - De er skide fodfolk, mand. 112 00:07:25,511 --> 00:07:29,615 Du burde købe en pistol. Hårdt mod hårdt. Man skal beskytte sit hjem. 113 00:07:29,682 --> 00:07:30,533 - Ikke? - Jo. 114 00:07:30,600 --> 00:07:32,201 Så er du forberedt. 115 00:07:32,268 --> 00:07:36,147 Jeg skal nok få hævn, okay? Det er mit lille projekt. 116 00:07:36,522 --> 00:07:39,000 Ja, det burde du. Hallo, det er Sarah. 117 00:07:39,067 --> 00:07:41,110 Du glemte hende i båden, ikke? 118 00:07:41,277 --> 00:07:45,089 - Hvordan ser hun ud? - Hun har en snabel og blå ører. 119 00:07:45,156 --> 00:07:48,634 - Okay. Jeg henter hende til dig. - Pas på elektriciteten. 120 00:07:48,701 --> 00:07:50,011 Det skal nok gå. 121 00:07:50,078 --> 00:07:53,748 - Hvad laver hun? - Se hende falde, og lav så et drama. 122 00:07:54,374 --> 00:07:56,959 Der er 14.000 volt i de ledninger. 123 00:07:58,961 --> 00:08:00,396 Pas på, Sarah. 124 00:08:00,463 --> 00:08:03,274 Det kan du ikke mene. Sarah, kom ned derfra nu. 125 00:08:03,341 --> 00:08:07,595 Rose, slap af. Jeg er atlet. Jeg har styr på det. 126 00:08:08,012 --> 00:08:10,114 Du bliver stegt. Kom ned. 127 00:08:10,181 --> 00:08:12,992 - Hun vil have opmærksomhed. - Tager du pis på mig? 128 00:08:13,059 --> 00:08:14,368 Det er ikke sjovt. 129 00:08:14,435 --> 00:08:16,412 Din far hører om det her. 130 00:08:16,479 --> 00:08:17,621 Lille stegte Sarah. 131 00:08:17,688 --> 00:08:19,899 Rafe, din søster er skør. 132 00:08:26,572 --> 00:08:27,828 Jeg kan se hende. 133 00:08:29,325 --> 00:08:30,581 Sarah. 134 00:08:31,411 --> 00:08:33,496 Når jeg fortæller din far... 135 00:08:34,205 --> 00:08:35,348 - Jøsses. - Sarah. 136 00:08:35,415 --> 00:08:37,500 Sarah! 137 00:08:43,297 --> 00:08:44,799 Den er revet over. 138 00:08:46,008 --> 00:08:47,860 - For helvede. - Hun fik dig. 139 00:08:47,927 --> 00:08:49,904 Total taber. 140 00:08:49,971 --> 00:08:51,113 Du godeste. 141 00:08:51,180 --> 00:08:55,826 - Topper, du skulle se dit ansigt. - Undskyld, jeg ikke bare er ligeglad. 142 00:08:55,893 --> 00:08:59,105 Tillykke, tøs. Du er officielt hendes kælling. 143 00:09:00,189 --> 00:09:02,983 Officielt. Du er officielt hendes kælling. 144 00:09:04,610 --> 00:09:06,796 Du er bekymret som en normal person. 145 00:09:06,863 --> 00:09:10,449 Hun kunne være død. Hun gør skræmmende ting hele tiden. 146 00:09:10,741 --> 00:09:14,995 Hvis du siger noget, virker du bestemmende, og så ender du som Denny. 147 00:09:15,413 --> 00:09:18,349 Denny? Hvad snakker du om? Hvad med Denny? 148 00:09:18,416 --> 00:09:21,001 Hun var ham utro, og fyren før ham. 149 00:09:21,169 --> 00:09:24,755 Ved du, hvad det betyder? Du er den næste. 150 00:09:25,089 --> 00:09:27,675 Hun flirtede med John B i morges. 151 00:09:28,134 --> 00:09:30,636 John B? Ham, der arbejder på båden? 152 00:09:30,845 --> 00:09:34,365 Ja. Hun fangede ham i at stjæle ting fra båden. 153 00:09:34,432 --> 00:09:39,286 Sagde hun det til nogen? Nej. Hun sagde: "John B, hvad laver du her?" 154 00:09:39,353 --> 00:09:40,609 Hvad så, Top? 155 00:09:41,647 --> 00:09:43,666 - Hej, Sneezie. - Det hedder jeg ikke. 156 00:09:43,733 --> 00:09:44,959 Nej. 157 00:09:45,026 --> 00:09:47,486 Jeg har ledt efter dig overalt. 158 00:09:49,489 --> 00:09:50,745 Jøsses. 159 00:09:52,116 --> 00:09:57,221 Vi stod lige udenfor, og vi hører bare, bam! 160 00:09:57,288 --> 00:09:59,557 De slår maling af væggen indefra. 161 00:09:59,624 --> 00:10:03,561 Okay? Og jeg kigger bare på ham... For det første, se det her lort. 162 00:10:03,628 --> 00:10:04,728 - Se på det. - Huset. 163 00:10:04,795 --> 00:10:06,939 - Det er skæl. Klamt. - Okay, tak. 164 00:10:07,006 --> 00:10:08,883 Se alt det. Okay? 165 00:10:09,175 --> 00:10:10,431 Det er maling. 166 00:10:10,760 --> 00:10:14,029 På det tidspunkt var jeg... Jeg venter på at dø. 167 00:10:14,096 --> 00:10:16,866 Okay, I så dem, der skød efter os, ikke? 168 00:10:16,933 --> 00:10:19,076 - Ja. - Fik I set dem ordentligt? 169 00:10:19,143 --> 00:10:22,580 Hvordan så de ud? Noget, der kan stå i en politirapport? 170 00:10:22,647 --> 00:10:24,690 - Ja. - Kraftig. 171 00:10:25,691 --> 00:10:26,750 - Kraftig? - Ja. 172 00:10:26,817 --> 00:10:28,752 - I ved, som... - Det hjælper ikke. 173 00:10:28,819 --> 00:10:31,655 Som de typer, der kommer i min fars garage. 174 00:10:31,864 --> 00:10:34,425 I ved, han gemte stoffer for narkosmuglere. 175 00:10:34,492 --> 00:10:36,010 Ja, det ved vi godt. 176 00:10:36,077 --> 00:10:40,706 Så kan jeg fortælle jer med sikkerhed, at de fyre, de mordere, 177 00:10:44,126 --> 00:10:45,461 er narkohandlere. 178 00:10:46,003 --> 00:10:49,023 Er de virkelig narkohandlere? 179 00:10:49,090 --> 00:10:51,775 - Ligesom Pablo Escobar-narkohandlere? - Ja. 180 00:10:51,842 --> 00:10:53,903 Ikke alt er en gangsterfilm. 181 00:10:53,970 --> 00:10:56,530 Hvordan ser narkohandlerne mere præcist ud? 182 00:10:56,597 --> 00:10:57,448 Du var der ikke... 183 00:10:57,515 --> 00:10:59,492 For du husker åbenbart ingenting. 184 00:10:59,559 --> 00:11:04,188 Jeg tog ikke mentale fotos hele tiden. Jeg var stresset, okay? 185 00:11:04,814 --> 00:11:06,070 Jeg kan sige... 186 00:11:08,484 --> 00:11:15,032 Jeg kan sige ud fra måden, fru Lana skreg, at de fyre er seriøse hombres. 187 00:11:18,452 --> 00:11:22,097 Det er heftigt lige nu, okay? Jeg kan ikke lide det. 188 00:11:22,164 --> 00:11:24,517 - Hvad vil de med kompasset? - Det er noget lort. 189 00:11:24,584 --> 00:11:27,253 Man kan ikkefå fem dollars for det. 190 00:11:27,795 --> 00:11:30,798 - Undskyld, John B, det er dit arvestykke. - Kontoret. 191 00:11:31,132 --> 00:11:32,388 Hvad? 192 00:11:33,175 --> 00:11:34,885 Min fars kontor. 193 00:11:35,386 --> 00:11:40,157 Han låste døren, fordi han frygtede at få stjålet sit arbejde om Royal Merchant. 194 00:11:40,224 --> 00:11:47,439 Vi grinede ad ham, men nu hvor han er væk, lod jeg det være, som han efterlod det. 195 00:11:48,149 --> 00:11:50,025 Ja, til han kommer tilbage. 196 00:11:51,193 --> 00:11:52,449 Ja. 197 00:11:57,950 --> 00:12:02,121 Jeg har sovet her 600 gange, og jeg har aldrig set den dør åben. 198 00:12:05,041 --> 00:12:08,168 Her, se. Det er den oprindelige ejer. 199 00:12:08,669 --> 00:12:14,775 Robert Q. Routledge. 1880-1920. Der er det lykkebringende kompas. 200 00:12:14,842 --> 00:12:18,762 Han blev faktisk skudt, efter han købte det. 201 00:12:20,056 --> 00:12:25,202 Så kom kompasset tilbage til Henry, som blev dræbt i en flyulykke. 202 00:12:25,269 --> 00:12:27,496 Så blev kompasset givet til Stephen. 203 00:12:27,563 --> 00:12:29,915 Stephen havde kompasset, da han døde i Vietnam. 204 00:12:29,982 --> 00:12:33,110 - Han døde vel i kamp, ikke? - På en måde. 205 00:12:33,444 --> 00:12:37,172 Han blev faktisk dræbt af en bananbil. 206 00:12:37,239 --> 00:12:41,827 Nå, men efter det gav Stephen kompasset til ham, min far. 207 00:12:42,620 --> 00:12:45,931 - Tingene gentager sig vist. - Du har et dødskompas. 208 00:12:45,998 --> 00:12:47,933 - Nej, jeg har ikke. - Jo, du har. 209 00:12:48,000 --> 00:12:50,769 Få det væk. Det er forbandet og kom tilbage til dig. 210 00:12:50,836 --> 00:12:55,674 Min far talte om det her rum. Soldater skjulte hemmelige beskeder her. 211 00:13:00,596 --> 00:13:01,852 Hvad er det? 212 00:13:02,348 --> 00:13:03,849 Det var der ikke før. 213 00:13:04,433 --> 00:13:06,952 - Det er min fars håndskrift. - Hvordan ved du det? 214 00:13:07,019 --> 00:13:09,371 Han laver sære R'er med... Kan du se det? 215 00:13:09,438 --> 00:13:10,694 Må jeg se det? 216 00:13:12,775 --> 00:13:15,502 Red... Nej, det er vist et "a". 217 00:13:15,569 --> 00:13:17,796 - Der står Redfield. - Ja. 218 00:13:17,863 --> 00:13:21,175 - Hvad er Redfield? - Udover det mest almindelige navn her? 219 00:13:21,242 --> 00:13:22,676 Måske er det et spor. 220 00:13:22,743 --> 00:13:26,372 - Måske et spor til, hvor han gemmer sig. - Hold nu op. 221 00:13:28,416 --> 00:13:32,878 - Så er det måske et anagram? - Ja. Anagram. Du skal bruge papir. 222 00:13:34,338 --> 00:13:36,857 Hvordan koncentrerer du dig med den galen? 223 00:13:36,924 --> 00:13:38,901 - JJ elsker hanen. - Jeg elsker hanen. 224 00:13:38,968 --> 00:13:41,028 Lad mig tænke. 225 00:13:41,095 --> 00:13:43,639 Dedfiel. Farver... Nej, det er dumt. 226 00:13:43,806 --> 00:13:45,157 Hvad med Ritalin? 227 00:13:45,224 --> 00:13:48,285 - Dreidel? Fiddler? - Lad os holde os til... folkens. 228 00:13:48,352 --> 00:13:50,037 Derfile. Er det et ord? 229 00:13:50,104 --> 00:13:53,315 Venner. Venner! Der kommer nogen. 230 00:13:58,279 --> 00:14:00,506 - Er det dem? - Nej. 231 00:14:00,573 --> 00:14:02,716 - Er det dem? -Det her er noget... 232 00:14:02,783 --> 00:14:06,036 - Jeg sagde det. Hvorfor er det altid... - Kig på mig. 233 00:14:06,704 --> 00:14:09,223 - Hvor er pistolen? - Pistol? Jeg kan ikke... 234 00:14:09,290 --> 00:14:11,809 Du har den ikke, nu vi har brug for den. 235 00:14:11,876 --> 00:14:16,171 - Den var i min rygsæk, og så... - Den er på verandaen. Af sted. 236 00:14:19,925 --> 00:14:21,193 John Routledge! 237 00:14:21,260 --> 00:14:24,013 - Venner. - Kom nu ud. Pis! 238 00:14:24,388 --> 00:14:27,366 - Hvor er kompasset? - De er på verandaen. 239 00:14:27,433 --> 00:14:28,325 Kom herud. 240 00:14:28,392 --> 00:14:29,648 Routledge! 241 00:14:30,436 --> 00:14:32,062 Hvor er du? 242 00:14:33,522 --> 00:14:35,065 Venner, vinduet. 243 00:14:36,025 --> 00:14:37,943 - Hurtigt. - Vi smadrer stedet. 244 00:14:39,570 --> 00:14:41,714 Hvorfor tager det så lang tid? 245 00:14:41,781 --> 00:14:44,491 - Det er lukket med maling. - Jeg tjekker køkkenet. 246 00:14:46,786 --> 00:14:48,042 Routledge! 247 00:14:48,704 --> 00:14:50,597 Okay, her. 248 00:14:50,664 --> 00:14:52,541 Hvor helvede er det kompas? 249 00:14:55,628 --> 00:14:58,297 - Kom nu. - Jeg skynder mig. 250 00:15:02,134 --> 00:15:04,595 Du får problemer, hvis du er derinde! 251 00:15:32,331 --> 00:15:34,141 PASSAGERLISTER 252 00:15:34,208 --> 00:15:36,001 MYSTERIET OM ROYAL MERCHANT 253 00:15:37,962 --> 00:15:40,839 HANS MAJESTÆTS GULD 254 00:15:45,261 --> 00:15:47,471 KAPTAJN HERMAN LIMBREY HMS ROYALMERCHANT 255 00:15:51,225 --> 00:15:53,894 Ratter, tjek planen over skibet. 256 00:15:54,645 --> 00:15:55,746 ROUTLEDGE FAMILIETRÆ 257 00:15:55,813 --> 00:15:59,483 HMS ROYAL MERCHANT 258 00:16:00,985 --> 00:16:02,319 Guldgruben. 259 00:16:09,910 --> 00:16:11,804 - Gør noget. - Luk munden på ham. 260 00:16:11,871 --> 00:16:12,971 Hvad kan jeg gøre? 261 00:16:13,038 --> 00:16:15,374 Kæl med den, eller tal til den. 262 00:16:25,926 --> 00:16:27,302 Gør noget. 263 00:16:52,077 --> 00:16:54,788 Ratter. Hvad fanden laver du? Kom så. 264 00:17:28,364 --> 00:17:30,449 Du ser lidt ustabil ud. 265 00:17:32,409 --> 00:17:35,429 Okay. Udsigten er det værd. 266 00:17:35,496 --> 00:17:38,373 - Mener du det? - Også dig. 267 00:17:42,294 --> 00:17:43,550 Mand. 268 00:17:51,720 --> 00:17:55,390 Jeg hørte, en fra fodfolket sneg sig rundt her i morges. 269 00:17:56,767 --> 00:17:58,185 Hvem har sagt det? 270 00:17:58,769 --> 00:18:00,395 Det er lige meget. 271 00:18:01,313 --> 00:18:08,153 Man skal bare være forsigtig. Alle fodfolk er tabere, jeg mener... 272 00:18:09,738 --> 00:18:11,757 Lad være med at sige det, Topper. 273 00:18:11,824 --> 00:18:13,759 - Du kender dem ikke. - Undskyld. 274 00:18:13,826 --> 00:18:17,579 Jeg er ked af, at de rettede en pistol mod mit hoved. 275 00:18:19,289 --> 00:18:24,086 - Ved du, hvordan det føles? -Nej, men vær nu rimelig, Topper. 276 00:18:24,586 --> 00:18:26,338 Du slog først. 277 00:18:26,505 --> 00:18:28,649 Min fejl. Det fortjente jeg. 278 00:18:28,716 --> 00:18:30,400 - Det sagde jeg ikke. - Pis. 279 00:18:30,467 --> 00:18:34,112 - Jeg prøver at beskytte dig. - Ja, og det sætter jeg pris på. 280 00:18:34,179 --> 00:18:36,515 Jeg tror ikke, du forstår det. 281 00:18:36,765 --> 00:18:39,493 - Vil du hænge ud med dem? - John B arbejder her. 282 00:18:39,560 --> 00:18:41,453 - Hvad skal jeg gøre? - John B. 283 00:18:41,520 --> 00:18:44,331 Hvad forventer du? Skal jeg bruge tegnsprog? 284 00:18:44,398 --> 00:18:46,984 Beklager, jeg bekymrer mig om dig. 285 00:18:50,779 --> 00:18:52,422 Så du går bare. 286 00:18:52,489 --> 00:18:54,616 Ja. Jeg kan ikke det her. 287 00:19:03,083 --> 00:19:04,309 Hej, Top. 288 00:19:04,376 --> 00:19:07,938 - Klarede din familie det okay? - Ja, vi er okay. 289 00:19:08,005 --> 00:19:12,442 Vi havde et par lækager, og et træ kom tæt på huset, men vi klarer os. 290 00:19:12,509 --> 00:19:13,944 Godt at høre. 291 00:19:14,011 --> 00:19:18,073 Hvad er det, jeg hører om en knægt med en pistol i Point? 292 00:19:18,140 --> 00:19:21,994 - Er det sket? - Ja. Du ved, hvordan fodfolk er. 293 00:19:22,061 --> 00:19:23,854 Man skal passe på med dem. 294 00:19:24,480 --> 00:19:30,527 En af dem, man skal passe på med, arbejder faktisk for dig. 295 00:19:30,736 --> 00:19:33,322 - Hvad taler du om? - Det er ham John B. 296 00:19:33,530 --> 00:19:35,757 Han havde ikke pistolen, vel? 297 00:19:35,824 --> 00:19:40,345 Nej. Jeg har bare hørt, han tager, hvad han vil have. 298 00:19:40,412 --> 00:19:41,555 Så jeg... 299 00:19:41,622 --> 00:19:42,889 Hvad tager han? 300 00:19:42,956 --> 00:19:47,394 Jeg vil ikke sprede rygter. Du har bare mange fine ting liggende. 301 00:19:47,461 --> 00:19:49,880 Der skal bare være styr på det hele. 302 00:19:50,339 --> 00:19:52,883 Godt at se dig, hr. Cameron. 303 00:19:57,429 --> 00:19:59,389 Det er indlysende, ikke? 304 00:20:00,516 --> 00:20:01,808 Et arvestykke. 305 00:20:01,975 --> 00:20:05,829 Hvilket bedre sted til en besked? Han vidste, jeg ville få den. 306 00:20:05,896 --> 00:20:07,414 Det er muligt. 307 00:20:07,481 --> 00:20:14,296 Det kan også være, du finder på vilde teorier for at håndtere dine følelser. 308 00:20:14,363 --> 00:20:18,800 Du ved, hvordan jeg håndterer triste følelser. Jeg gør det med marihuana. 309 00:20:18,867 --> 00:20:22,746 Jeg finder ikke på ting. Min far prøver at sige noget til mig. 310 00:20:23,497 --> 00:20:25,265 Hvis det hjælper dig, John B. 311 00:20:25,332 --> 00:20:29,936 Jeg har ikke brug for terapi. Jeg flipper ikke ud. 312 00:20:30,003 --> 00:20:33,924 - Det er okay at flippe ud, men... - Min far er forsvundet, okay? 313 00:20:35,843 --> 00:20:37,099 Forsvundet. 314 00:20:37,970 --> 00:20:43,392 I forstår ikke, hvordan det er, når ens nærmeste er forsvundet, og man intet aner. 315 00:20:44,268 --> 00:20:47,145 Man vågner og tænker på det hver morgen. 316 00:20:48,939 --> 00:20:50,399 Der er næsten et år siden. 317 00:20:51,567 --> 00:20:54,252 Han er måske kidnappet. Det er en mulighed. 318 00:20:54,319 --> 00:20:57,798 Ja, han bliver måske afhørt af KGB i en sovjetisk ubåd. 319 00:20:57,865 --> 00:21:00,008 Helt sikkert. Eller Atlantis. 320 00:21:00,075 --> 00:21:03,412 JJ, hvad tror du, beskeden er? 321 00:21:03,662 --> 00:21:04,996 Redfield. 322 00:21:06,623 --> 00:21:09,584 Redfield fyrtårn. Det er min fars yndlingssted. 323 00:21:21,430 --> 00:21:23,949 Hør her. Du holder udkig, okay? 324 00:21:24,016 --> 00:21:26,034 Vent. Hvorfor mig? 325 00:21:26,101 --> 00:21:27,744 - Du skal ikke med. - Hvorfor? 326 00:21:27,811 --> 00:21:32,332 Der er uafhængige og afhængige variabler. Du er en uafhængig. Du er uforudsigelig. 327 00:21:32,399 --> 00:21:34,167 - Hold kæft! - Hør på mig. 328 00:21:34,234 --> 00:21:38,171 Pope, du holder udkig med JJ. Hvis vi må dele os, mødes vi hos JJ. 329 00:21:38,238 --> 00:21:39,494 Godt. 330 00:21:41,033 --> 00:21:45,053 Jeg arbejder på min legatopgave, og jeg prøver at undgå forbrydelser. 331 00:21:45,120 --> 00:21:46,997 Gider du at holde mund? 332 00:21:51,335 --> 00:21:53,712 Hvad er det nu, vi leder efter? 333 00:21:54,713 --> 00:21:56,590 Det ved vi, når vi ser det. 334 00:21:56,924 --> 00:21:58,216 Okay. 335 00:22:28,664 --> 00:22:29,920 Ingen hjemme. 336 00:22:35,796 --> 00:22:39,716 - Vi er her for at se fyrtårnet. - Fyrtårnet er lukket. 337 00:22:43,929 --> 00:22:47,140 Vi er her faktisk ikke på grund af fyrtårnet. 338 00:22:48,558 --> 00:22:50,227 Vi er her på grund af... 339 00:22:52,521 --> 00:22:53,897 ...Royal Merchant. 340 00:23:01,613 --> 00:23:03,865 Så er I kommet til det rette sted. 341 00:23:05,575 --> 00:23:08,220 Jeg ved mere... Pas på trinnet. 342 00:23:08,287 --> 00:23:12,082 ...om Royal Merchant, end nogen anden her i Kildare-distrikt. 343 00:23:12,916 --> 00:23:14,172 Hold da kæft. 344 00:23:19,131 --> 00:23:25,929 Royal Merchant forsvandt på Atlantens kirkegård i 1829. 345 00:23:27,389 --> 00:23:29,558 - Med fire hundrede millioner. - Ja. 346 00:23:30,142 --> 00:23:32,686 Du er vist selv lidt af en Merchanter? 347 00:23:35,856 --> 00:23:37,148 Noget i den stil. 348 00:23:37,649 --> 00:23:39,150 Kom med mig. 349 00:23:39,693 --> 00:23:41,736 Jeg vil vise dig noget. 350 00:23:43,447 --> 00:23:46,800 Jeg har arbejdet her i 30 år uden at udsigten har ændret sig, 351 00:23:46,867 --> 00:23:48,618 indtil for to dage siden. 352 00:23:49,453 --> 00:23:53,832 Point er næsten væk. En storm mere, og den tager fyrtårnet. 353 00:23:54,249 --> 00:23:55,750 Jeg kommer med hende. 354 00:23:57,210 --> 00:24:01,006 For at finde ud af, hvor Merchant er, 355 00:24:01,256 --> 00:24:04,943 skal man først vide, om hun er i nord- eller sydenden 356 00:24:05,010 --> 00:24:06,928 af stormens øje. 357 00:24:07,220 --> 00:24:10,490 De fleste eksperter tror, at hun var i sydenden. 358 00:24:10,557 --> 00:24:16,938 Hvis hun var i sydenden, ville orkanen have skubbet hende ud i havet igen. 359 00:24:17,898 --> 00:24:19,441 Det tror jeg ikke på. 360 00:24:21,193 --> 00:24:24,237 Jeg tror, hun var i den nordlige ende af øjet, 361 00:24:26,198 --> 00:24:28,908 Så orkanen ville have skubbet hende... 362 00:24:29,076 --> 00:24:30,410 Tættere på land. 363 00:24:30,744 --> 00:24:32,000 Det er rigtigt. 364 00:24:32,412 --> 00:24:34,122 Ifølge mine beregninger 365 00:24:35,499 --> 00:24:40,211 er Royal Merchant omkring 15 kilometer den vej. 366 00:24:42,297 --> 00:24:44,382 Kom. 367 00:24:54,226 --> 00:24:56,478 Her var Point før. 368 00:24:56,645 --> 00:25:01,024 Mine beregninger siger, at Merchant er deromkring, godt 300 meter nede. 369 00:25:01,691 --> 00:25:03,652 Det mente min far også. 370 00:25:03,860 --> 00:25:05,116 Jep. 371 00:25:08,573 --> 00:25:14,371 Jeg ved godt, det er underligt, men ved du noget om det her? 372 00:25:15,747 --> 00:25:20,835 Se, der står Redfield bagpå, med min fars håndskrift. 373 00:25:21,420 --> 00:25:25,357 Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her, men jeg føler, jeg skal være her. 374 00:25:25,424 --> 00:25:28,301 Har du noget at sige til mig, eller... 375 00:25:29,094 --> 00:25:30,512 Hvor skal du hen? 376 00:25:31,304 --> 00:25:34,157 Vent lidt. Jeg ved godt, det her er mærkeligt. 377 00:25:34,224 --> 00:25:39,354 Jeg troede bare, håbede, at du måske vidste noget om det, okay? 378 00:25:39,646 --> 00:25:42,582 Du aner ikke, hvad han har oplevet det seneste døgn. 379 00:25:42,649 --> 00:25:44,834 Trusler, skyderi, hjemmerøveri. 380 00:25:44,901 --> 00:25:46,378 Hjemmerøveri? 381 00:25:46,445 --> 00:25:49,047 Min far ville have, jeg skulle tale med dig. 382 00:25:49,114 --> 00:25:52,801 Hvis du kan komme på noget, der kan hjælpe os, så sig det. 383 00:25:52,868 --> 00:25:54,177 Jeg beder dig om det. 384 00:25:54,244 --> 00:25:55,500 John B. 385 00:25:55,871 --> 00:25:58,707 Hvis du ved noget... 386 00:25:59,749 --> 00:26:04,145 Wanda, jeg har to børn i fyrtårnet, der er på stoffer. Ring til politiet. 387 00:26:04,212 --> 00:26:05,588 Slip. 388 00:26:05,797 --> 00:26:08,066 - Hvad laver du? - Det var et uheld. 389 00:26:08,133 --> 00:26:11,177 - Vi skal af sted. - Jeg er virkelig ked af det. 390 00:26:11,970 --> 00:26:13,226 Pis! 391 00:26:14,973 --> 00:26:17,223 Wanda, jeg bløder. Jeg er blevet overfaldet. 392 00:26:18,643 --> 00:26:20,353 Politiet er på vej. 393 00:26:23,315 --> 00:26:24,571 Pis! 394 00:26:31,573 --> 00:26:32,829 Seriøst? 395 00:26:32,908 --> 00:26:34,784 Pis! Denne vej. 396 00:26:42,334 --> 00:26:45,645 Du må indrømme, at det var lovende. 397 00:26:45,712 --> 00:26:51,484 Min far, Royal Merchant, opsynsmanden. Tilfældigheder? Det tror jeg ikke. 398 00:26:51,551 --> 00:26:54,571 - Han arbejdede med skibsvrag. - Men Royal Merchant? 399 00:26:54,638 --> 00:26:57,432 Det er det mest kendte skibsvrag nogensinde. 400 00:26:57,557 --> 00:27:01,394 Redfield er et normalt navn her. Det kan betyde alt muligt. 401 00:27:02,020 --> 00:27:05,248 Det var en spændende jagt i blinde. 402 00:27:05,315 --> 00:27:09,194 Måske missede vi noget ved fyrtårnet. Vi bør gå tilbage. 403 00:27:10,779 --> 00:27:12,322 Du tror på mig, ikke? 404 00:27:14,783 --> 00:27:16,039 Ikke? 405 00:27:16,701 --> 00:27:20,305 Jeg tror, der kan være let til moderat indbildning til stede. 406 00:27:20,372 --> 00:27:23,166 - Jeg forstår det godt. - Kie, hold nu op. 407 00:27:23,542 --> 00:27:26,169 Du savner din far. 408 00:27:26,336 --> 00:27:28,688 Men hvorfor skrive en ledetråd på et kompas? 409 00:27:28,755 --> 00:27:30,715 Han vidste, jeg ville få det. 410 00:27:37,556 --> 00:27:39,057 Du mister grebet. 411 00:27:39,558 --> 00:27:41,184 Du må tage dig sammen. 412 00:27:51,820 --> 00:27:54,322 - Hvad var det? - Dig. 413 00:27:55,282 --> 00:27:58,076 Pis! Undskyld. 414 00:27:58,243 --> 00:27:59,499 Det er okay. 415 00:28:00,161 --> 00:28:03,081 - Åh gud, jeg er en idiot. - Nej, det er okay. 416 00:28:03,415 --> 00:28:04,516 Det er okay. 417 00:28:04,583 --> 00:28:08,561 Det er, fordi jeg flipper ud over min far og børneforsorgen. 418 00:28:08,628 --> 00:28:12,482 - Nogle gange kan jeg ikke trække vejret. - Det er fint med mig. 419 00:28:12,549 --> 00:28:13,805 Hvad? 420 00:28:14,342 --> 00:28:15,969 Det er bare reglerne. 421 00:28:16,303 --> 00:28:18,638 - Ja. - Fodfolk kysser ikke med fodfolk. 422 00:28:21,224 --> 00:28:23,601 Ja. Regler. 423 00:28:23,935 --> 00:28:25,191 Routledge. 424 00:28:25,562 --> 00:28:26,871 Jeg fik dig. 425 00:28:26,938 --> 00:28:29,774 Tag det roligt, så jeg ikke skal jagte dig. 426 00:28:32,444 --> 00:28:34,070 Op med hænderne. 427 00:28:40,285 --> 00:28:43,079 Jeg føler for dig, knægt. 428 00:28:44,748 --> 00:28:50,061 Jeg ved, at siden din far aldrig blev fundet, håber du, han kommer hjem igen. 429 00:28:50,128 --> 00:28:51,629 Det forstår jeg godt. 430 00:28:53,089 --> 00:28:56,175 Men at lave ballade bringer ham ikke tilbage. 431 00:28:57,719 --> 00:29:01,556 Han har været savnet til søs i ni måneder. 432 00:29:02,974 --> 00:29:04,601 Din far er død. 433 00:29:07,854 --> 00:29:09,080 Det ved du ikke. 434 00:29:09,147 --> 00:29:10,523 Jo, jeg gør. 435 00:29:10,690 --> 00:29:14,652 Det er hårdt, men du bør acceptere det og komme videre. 436 00:29:15,195 --> 00:29:18,781 Du blander dig i ting, der ikke kommer dig ved. 437 00:29:18,948 --> 00:29:21,117 Og nu har du en masse problemer. 438 00:29:21,284 --> 00:29:26,389 Det er ikke kun plejefamilie, vi taler om. Det er overfald, vold. 439 00:29:26,456 --> 00:29:27,957 Ungdomsfængsel. 440 00:29:33,129 --> 00:29:37,550 Jeg kan stadig hjælpe dig, men det er noget for noget. 441 00:29:38,134 --> 00:29:42,680 Og denne gang skal du være meget bedre til at give. 442 00:29:45,350 --> 00:29:47,810 Jeg ved, du har fået fat i et kompas. 443 00:29:51,231 --> 00:29:55,693 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Jeg ved, du fjernede det fra vraget. 444 00:29:56,945 --> 00:30:00,949 Der sker ikke meget i Outer Banks, jeg ikke hører om. 445 00:30:02,117 --> 00:30:04,744 Okay, hvad vil du med det kompas? 446 00:30:05,120 --> 00:30:07,872 Det er bevismateriale i en efterforskning. 447 00:30:09,332 --> 00:30:11,042 Jeg skal bruge det. 448 00:30:12,627 --> 00:30:14,754 Ellers sigter jeg dig. 449 00:30:16,965 --> 00:30:19,175 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 450 00:30:22,679 --> 00:30:26,641 Jeg har ikke noget kompas. 451 00:30:35,817 --> 00:30:39,629 Hvis du stikker af, og jeg mister mine penge, så flår jeg dig. 452 00:30:39,696 --> 00:30:40,952 - Far. - Drop det. 453 00:30:41,489 --> 00:30:43,866 - Tak, hr. C. - Du skal ikke takke mig. 454 00:30:52,751 --> 00:30:54,007 Kom ind. 455 00:30:54,210 --> 00:30:55,586 Giv mig et øjeblik. 456 00:31:00,800 --> 00:31:02,885 Det skal nok gå. 457 00:31:03,052 --> 00:31:04,308 Kiara. 458 00:31:06,639 --> 00:31:07,895 Undskyld. 459 00:31:11,227 --> 00:31:14,397 Jeg har sagt det. Du bliver beskidt af det affald. 460 00:31:40,381 --> 00:31:43,593 Månedens medarbejder, hvor fanden har du været? 461 00:31:43,843 --> 00:31:45,511 Tager du en lille ferie? 462 00:31:46,262 --> 00:31:50,433 Ward C har ledt efter dig overalt. Han kan ikke lide at vente. 463 00:31:55,855 --> 00:31:57,111 Sid ned, John. 464 00:31:59,567 --> 00:32:03,321 - Hvem har givet dig et blåt øje? - Surferulykke. 465 00:32:06,825 --> 00:32:09,577 Du har haft et hårdt år. Et meget hårdt år. 466 00:32:11,412 --> 00:32:15,249 Jeg synes, jeg har hjulpet så godt, jeg kunne. Er du enig? 467 00:32:15,917 --> 00:32:17,268 Ja. 468 00:32:17,335 --> 00:32:21,422 Jeg har sagt, du altid kan komme til mig. Er det ikke rigtigt? 469 00:32:22,131 --> 00:32:25,510 Jo. Du ville hjælpe mig med børneforsorgen. 470 00:32:27,720 --> 00:32:30,681 Du skal svare ærligt på et spørgsmål. 471 00:32:33,393 --> 00:32:36,562 Tog du noget fraDruthers i går? 472 00:32:41,526 --> 00:32:42,819 Ja, det gjorde jeg. 473 00:32:44,696 --> 00:32:48,883 Jeg er ikke en tyv. Det var gammel ilt for to dollars. 474 00:32:48,950 --> 00:32:51,135 Dine døtre skal ikke bruge den ilt. 475 00:32:51,202 --> 00:32:52,829 Det er princippet. 476 00:32:55,039 --> 00:32:57,667 Jeg skal kunne stole på mine ansatte. 477 00:32:57,834 --> 00:33:01,212 Jeg vil ikke gøre det her, men du tvinger mig til det. 478 00:33:01,796 --> 00:33:03,214 Jeg fyrer dig. 479 00:33:10,471 --> 00:33:11,764 Hej, John B. 480 00:33:12,932 --> 00:33:14,559 Undskyld, ingenting? 481 00:33:15,560 --> 00:33:19,063 Ikke: "Hej, hvordan går det?" Eller: "Rend mig i røven"? 482 00:33:19,898 --> 00:33:21,649 "Jeg siger det ikke til nogen"? 483 00:33:22,859 --> 00:33:24,443 Hvilken hemmelighed... 484 00:33:24,569 --> 00:33:25,795 Nå, den hemmelighed. 485 00:33:25,862 --> 00:33:29,841 Jeg er lige blevet fyret på grund af dig. Og du ved det ikke, 486 00:33:29,908 --> 00:33:32,702 men nogle har brug for et job for at spise. 487 00:33:34,871 --> 00:33:38,332 - Hvad fanden? - Du er helt som forventet, Sarah Cameron. 488 00:33:43,671 --> 00:33:44,927 Røvhul! 489 00:34:26,673 --> 00:34:27,965 Tiden er gået. 490 00:34:29,092 --> 00:34:30,348 Fandens! 491 00:34:31,594 --> 00:34:33,304 Du skal ikke stikke af! 492 00:34:36,391 --> 00:34:37,647 John B! 493 00:35:14,721 --> 00:35:16,264 Stop! 494 00:35:35,033 --> 00:35:37,910 Man skal passe på ledningerne efter en storm. 495 00:35:41,706 --> 00:35:43,541 Nu får jeg det, jeg vil have. 496 00:36:08,983 --> 00:36:10,776 Hvordan går det, knægt? 497 00:36:12,653 --> 00:36:16,699 Det er meget mere sikkert, hvis du giver det til mig. 498 00:36:41,933 --> 00:36:44,101 Det reddede sikkert dit liv. 499 00:36:45,186 --> 00:36:46,937 Koncentrerede stødet. 500 00:36:49,607 --> 00:36:50,863 Heldigt. 501 00:37:15,299 --> 00:37:19,595 Måske havde mine venner ret. Jeg burde slippe det. Komme videre. 502 00:37:22,723 --> 00:37:24,350 Tage mig sammen. 503 00:37:25,434 --> 00:37:27,019 Samle stumperne op. 504 00:37:30,481 --> 00:37:32,483 Holde op med at fornægte det. 505 00:37:35,611 --> 00:37:37,321 Lade fortid være fortid. 506 00:37:52,086 --> 00:37:53,462 Og begrave de døde. 507 00:38:10,313 --> 00:38:12,731 ROUTLEDGE FAMILIETRÆ 508 00:38:50,228 --> 00:38:52,855 - Lad os køre. - Det har bare at være godt. 509 00:38:58,361 --> 00:39:00,237 Hun siger, hun ikke kommer. 510 00:39:00,821 --> 00:39:01,827 Hvorfor ikke? 511 00:39:01,864 --> 00:39:04,200 - Hvad har du gjort, John B? - Pis! 512 00:39:05,159 --> 00:39:07,453 Vent. Jeg ordner det. 513 00:39:14,961 --> 00:39:16,962 Hvad laver du? 514 00:39:18,506 --> 00:39:20,733 - Hvad tror du? - Du kan spartle senere. 515 00:39:20,800 --> 00:39:24,261 - Vi er ved at skrive historie. - Finder du på ting igen? 516 00:39:24,637 --> 00:39:28,324 Ja, jeg finder på ting. Mere end jeg nogensinde har gjort. 517 00:39:28,391 --> 00:39:30,743 Jeg ved, du bare vil være en god ven, 518 00:39:30,810 --> 00:39:33,871 og du vil ikke have, jeg forestiller mig ting. 519 00:39:33,938 --> 00:39:37,041 Din far vil heller ikke have, vi ses, men hør på mig. 520 00:39:37,108 --> 00:39:43,047 Du er min bedste ven. Jeg har brug for dig, og jeg er ked af det med kysset. 521 00:39:43,114 --> 00:39:47,676 Det var virkelig akavet. Jeg har brug for dig, og jeg beder dig. 522 00:39:47,743 --> 00:39:51,997 - Jeg vil bare snakke med dig et øjeblik. - Så ti dog stille. 523 00:39:52,790 --> 00:39:54,458 - Hvad? - Jeg har forstået. 524 00:39:59,171 --> 00:40:00,427 Venner. 525 00:40:01,340 --> 00:40:02,758 Venner. Ja. 526 00:40:04,635 --> 00:40:06,136 Tilbage i vennezonen. 527 00:40:11,392 --> 00:40:13,077 Må jeg slappe af med den her? 528 00:40:13,144 --> 00:40:16,497 Det har været en lang dag med mange mærkelige ting. 529 00:40:16,564 --> 00:40:20,417 - Jeg slapper bare af. Vil du have noget? - Jeg holder signalet klart. 530 00:40:20,484 --> 00:40:23,671 Okay, men dit problem er, at du ikke er kreativ. 531 00:40:23,738 --> 00:40:27,675 - Hvis du var kreativ, så... - Jeg ved, jeg tog fejl med fyrtårnet. 532 00:40:27,742 --> 00:40:31,470 Og med stort set alt andet, men jeg havde ret i én ting. 533 00:40:31,537 --> 00:40:34,206 Min far prøver at fortælle mig noget. 534 00:40:35,958 --> 00:40:37,810 Kom. 535 00:40:37,877 --> 00:40:40,504 Jeg kommer. Her er uhyggeligt. 536 00:40:40,671 --> 00:40:42,398 - Hvad laver vi? - Ti stille. 537 00:40:42,465 --> 00:40:45,985 Du ved, når man vil huske en sang, men har glemt hvem sangeren er? 538 00:40:46,052 --> 00:40:48,988 Jeg har hele tiden tænkt, at Redfield var et sted. 539 00:40:49,055 --> 00:40:50,681 Men det er det ikke. 540 00:40:54,226 --> 00:40:56,912 - Det er en person. - Voi-fucking-la. 541 00:40:56,979 --> 00:41:00,232 Min tipoldemor, Olivia Redfield. 542 00:41:00,983 --> 00:41:02,401 Det var hendes pigenavn. 543 00:41:06,113 --> 00:41:08,157 Hjælp mig med døren. Kom nu. 544 00:41:08,491 --> 00:41:09,747 Okay. 545 00:41:10,242 --> 00:41:11,785 To, tre... 546 00:41:12,745 --> 00:41:14,638 - Skubber du? - Ja, jeg skubber. 547 00:41:14,705 --> 00:41:16,473 - Kom nu. - Her, jeg har den. 548 00:41:16,540 --> 00:41:19,184 Den vejer 300 kilo. Den giver sig ikke. 549 00:41:19,251 --> 00:41:22,796 Vi er ikke kommet så langt for at ende her. Vi kan godt. 550 00:41:24,882 --> 00:41:26,358 Det er en mokkasinslange. 551 00:41:26,425 --> 00:41:28,193 Gode gamle vandmokkasin. 552 00:41:28,260 --> 00:41:29,803 Døden i højt græs. 553 00:41:30,304 --> 00:41:32,114 JJ, hold kæft. 554 00:41:32,181 --> 00:41:34,742 - Du vækker de døde. - De er bange for hunde. 555 00:41:34,809 --> 00:41:37,328 - Det ved alle, mand. - Vent. 556 00:41:37,395 --> 00:41:39,538 Hvis der er en, er der sikkert mange. 557 00:41:39,605 --> 00:41:42,107 Gider du at stoppe? Du skræmmer mig. 558 00:41:42,358 --> 00:41:46,295 - Hold op med at gø ad slangerne. - Jeg sørger for, der er fri bane. 559 00:41:46,362 --> 00:41:47,368 Hold kæft. 560 00:41:47,405 --> 00:41:52,076 John, vi kommer ikke derind. Den giver sig ikke. 561 00:41:52,243 --> 00:41:53,869 Vi må hellere gå. 562 00:41:55,329 --> 00:41:57,431 - Jeg kan komme igennem. - Hvad? 563 00:41:57,498 --> 00:42:00,751 Nej. Tror du, du kan komme igennem hullet? 564 00:42:01,043 --> 00:42:03,379 - Det hul? - Det handler om din far. 565 00:42:05,631 --> 00:42:09,843 Jeg tror egentlig ikke på det, men du fortjener at kende sandheden. 566 00:42:13,222 --> 00:42:14,478 Jeg gør det. 567 00:42:14,807 --> 00:42:16,063 Kom nu. 568 00:42:16,684 --> 00:42:18,352 Gider I hjælpe mig? 569 00:42:18,644 --> 00:42:19,900 Klar? Kom. 570 00:42:20,396 --> 00:42:21,580 Kom nu. 571 00:42:21,647 --> 00:42:23,248 - Jeg har den. - Har du den? 572 00:42:23,315 --> 00:42:24,541 Ja, vi har den. 573 00:42:24,608 --> 00:42:27,002 - Giv hende et løft. - Jeg løfter dig. 574 00:42:27,069 --> 00:42:29,738 Jeg har set det i film flere gange. Klar? 575 00:42:30,072 --> 00:42:32,074 Hvad er det nu, vi leder efter? 576 00:42:32,908 --> 00:42:34,576 Det ved du, når du ser det. 577 00:42:37,621 --> 00:42:38,997 Hold lommelygten. 578 00:42:39,540 --> 00:42:42,684 Okay, placer hænderne der. Og din fod. 579 00:42:42,751 --> 00:42:45,479 På tre. Okay, lige meget. 580 00:42:45,546 --> 00:42:48,173 - Bare glem det. - Jeg har styr på det. 581 00:42:50,134 --> 00:42:52,970 - Lommelygte? - Her. 582 00:42:58,309 --> 00:43:01,770 Er du i live? Slår dit hjerte og alt det der? 583 00:43:02,688 --> 00:43:03,944 Indtil videre. 584 00:43:04,148 --> 00:43:05,941 - Det er godt. - Jep. 585 00:43:07,735 --> 00:43:11,155 - Jeg har brug for mere lys. - Ja, her. 586 00:43:18,996 --> 00:43:22,374 - Har du fundet noget? Er der guld? - Åh gud. 587 00:45:42,056 --> 00:45:45,309 Undertekster af: Lill Maxen