1 00:00:05,906 --> 00:00:08,074 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,327 --> 00:00:13,304 Ligg stille. Det går bra. 3 00:00:13,371 --> 00:00:14,627 Hvor er den? 4 00:00:14,873 --> 00:00:18,376 Unnskyld. 5 00:00:18,752 --> 00:00:20,461 Unnskyld. 6 00:00:21,087 --> 00:00:22,343 Ring! 7 00:00:23,381 --> 00:00:25,400 - Pappa! - Ring etter hjelp. 8 00:00:25,467 --> 00:00:26,943 - Du. Vent. - Du! 9 00:00:27,010 --> 00:00:28,027 Rafe, nei! 10 00:00:28,094 --> 00:00:29,350 Rafe. 11 00:00:30,764 --> 00:00:32,657 Ikke prøv deg. 12 00:00:32,724 --> 00:00:34,742 Rafe. John B., gi meg radioen. 13 00:00:34,809 --> 00:00:36,352 - Nei. - Kom igjen. 14 00:00:37,270 --> 00:00:40,023 Gi meg radioen. 15 00:00:46,071 --> 00:00:47,906 Jeg har den. Ro deg ned. 16 00:00:48,740 --> 00:00:50,200 Legg ned pistolen. 17 00:00:50,367 --> 00:00:51,217 Jeg har den. 18 00:00:51,284 --> 00:00:52,540 Løp. 19 00:00:52,994 --> 00:00:54,370 Jeg blir hos deg. 20 00:00:54,621 --> 00:00:57,599 - Jeg har den. Han kan ikke gjøre noe. - Nei. 21 00:00:57,666 --> 00:00:59,918 Jeg har deg. Det går bra. 22 00:01:00,085 --> 00:01:01,144 Løp! 23 00:01:01,211 --> 00:01:02,467 Unnskyld. 24 00:01:04,589 --> 00:01:06,357 - Hvor skal du? - Løp. 25 00:01:06,424 --> 00:01:08,468 - Hei, hvor skal du? - Nei! Ikke! 26 00:01:12,973 --> 00:01:14,032 Ikke gjør det! 27 00:01:14,099 --> 00:01:16,768 Rafe, nei. Vent! Nei, vær så snill! 28 00:01:18,561 --> 00:01:19,704 Unnskyld. 29 00:01:19,771 --> 00:01:21,272 Det er ikke din feil. 30 00:01:21,439 --> 00:01:23,107 Jeg er så lei for det. 31 00:01:24,359 --> 00:01:26,002 Pappa, jeg prøvde å… 32 00:01:26,069 --> 00:01:27,325 Hold kjeft! 33 00:01:27,445 --> 00:01:28,713 - Sarah. - Hva? 34 00:01:28,780 --> 00:01:29,797 - Du må… - Nei! 35 00:01:29,864 --> 00:01:31,633 - Du må reise deg. - Hun dør! 36 00:01:31,700 --> 00:01:32,717 Jeg vet det! 37 00:01:32,784 --> 00:01:34,510 Hva feiler det deg? 38 00:01:34,577 --> 00:01:36,054 Kjør søsteren din hjem. 39 00:01:36,121 --> 00:01:38,765 - Hva? - Kjør henne hjem. 40 00:01:38,832 --> 00:01:42,352 - Jeg drar ikke før ambulansen kommer. - Jeg ringer. 41 00:01:42,419 --> 00:01:44,145 - Du hørte pappa. - Slipp meg! 42 00:01:44,212 --> 00:01:45,730 - Jeg er på radioen! - Nei! 43 00:01:45,797 --> 00:01:47,941 - Se! Jeg ringer. - Nei, nei! 44 00:01:48,008 --> 00:01:51,302 - Jeg ringer nå! Dette er Ward Cameron! - Nei! 45 00:01:51,928 --> 00:01:54,722 Kildare flyplass. 46 00:01:55,432 --> 00:01:57,058 Rullebane fem. 47 00:01:57,559 --> 00:02:00,186 Jeg trenger hjelp! En såret betjent. 48 00:02:00,520 --> 00:02:02,814 - Ikke rør deg! - En såret betjent! 49 00:02:02,939 --> 00:02:04,482 Kildare flyplass! 50 00:02:05,025 --> 00:02:07,527 Hun er hardt skadet! Vi trenger hjelp! 51 00:02:07,652 --> 00:02:10,405 Vi trenger hjelp. 52 00:02:32,802 --> 00:02:36,347 Du, dette går fint. 53 00:02:44,981 --> 00:02:46,566 Hvorfor gjorde du det? 54 00:02:51,654 --> 00:02:54,657 Vi kunne ha funnet en ording, jeg lover. 55 00:03:12,383 --> 00:03:13,639 Du! 56 00:03:13,927 --> 00:03:15,511 Går det bra? Du. 57 00:03:23,144 --> 00:03:25,355 Du blør. Trenger du hjelp? 58 00:03:33,530 --> 00:03:34,906 Gavin, kom inn. 59 00:03:35,073 --> 00:03:36,632 Dette er Gavin. 60 00:03:36,699 --> 00:03:39,510 Du må komme tilbake og fly denne greia. 61 00:03:39,577 --> 00:03:41,429 Jeg trodde du skulle fly det? 62 00:03:41,496 --> 00:03:44,223 Jeg kan ikke. Det har skjedd en ulykke. 63 00:03:44,290 --> 00:03:47,460 - Jeg må… - Ja vel, sir. Jeg er på vei. 64 00:03:48,419 --> 00:03:50,505 - Dra til rullebanen. - Mottatt. 65 00:03:52,632 --> 00:03:54,484 - Så du at hanen var spent? - Nei. 66 00:03:54,551 --> 00:03:57,403 - Hun skulle skyte han. - Nei, hun arresterte han. 67 00:03:57,470 --> 00:04:01,349 Jeg kunne ikke sitte der og la det skje. Hun skulle drepe han. 68 00:04:01,724 --> 00:04:03,893 Ja, hun skulle drepe han. 69 00:04:07,730 --> 00:04:08,986 Du! 70 00:04:09,440 --> 00:04:10,817 Kom deg inn! 71 00:04:11,401 --> 00:04:13,211 - Nei, nei! Au! - Hva gjør du? 72 00:04:13,278 --> 00:04:14,779 Slipp meg! 73 00:04:14,988 --> 00:04:16,506 Herregud, altså. 74 00:04:16,573 --> 00:04:19,425 Jeg er lei av dritten din! Ta deg sammen. Forstått? 75 00:04:19,492 --> 00:04:21,953 Skjønner du hva du har gjort? 76 00:04:24,247 --> 00:04:25,540 Jeg reddet pappa. 77 00:04:28,918 --> 00:04:31,212 Hva skulle jeg gjøre? 78 00:04:31,880 --> 00:04:34,841 Sitte der, håpe på det beste? 79 00:04:35,175 --> 00:04:37,985 Jeg er en proaktiv person. 80 00:04:38,052 --> 00:04:41,155 - Sarah, jeg er proaktiv. - Slipp meg. Ikke rør meg! 81 00:04:41,222 --> 00:04:43,741 - Håp er ikke en strategi. - Rafe! 82 00:04:43,808 --> 00:04:45,064 Bil! 83 00:04:49,230 --> 00:04:52,108 Jeg er problemløseren i denne familien, ok? 84 00:04:53,610 --> 00:04:55,194 - Greit? - Greit. 85 00:05:07,916 --> 00:05:09,459 Der drar gullet. 86 00:05:10,960 --> 00:05:12,216 Faen! 87 00:05:13,504 --> 00:05:15,256 - Faen! - Pope! 88 00:05:15,465 --> 00:05:16,966 Pokker ta! 89 00:05:17,217 --> 00:05:18,926 Helvete! Faen! 90 00:05:20,220 --> 00:05:21,476 Faen! 91 00:05:22,055 --> 00:05:23,347 Pokker! 92 00:05:28,895 --> 00:05:30,151 Pope! 93 00:05:35,610 --> 00:05:36,866 Pope! 94 00:05:43,117 --> 00:05:44,373 Pope. 95 00:05:48,998 --> 00:05:50,254 Ja, kompis. 96 00:05:52,794 --> 00:05:55,129 Jeg lurte på når dette skulle skje. 97 00:06:00,051 --> 00:06:01,307 Vær så god. 98 00:06:02,762 --> 00:06:04,680 Litt gress har aldri skadet. 99 00:06:05,348 --> 00:06:06,604 J.J. 100 00:06:07,225 --> 00:06:08,481 Slapp av. 101 00:06:09,102 --> 00:06:10,811 Du vet han ikke røyker. 102 00:06:12,230 --> 00:06:14,148 Kanskje ikke før i dag. 103 00:06:15,149 --> 00:06:16,405 Pope. 104 00:06:17,360 --> 00:06:19,195 Ja, hva hjelper det? 105 00:06:21,030 --> 00:06:22,657 Jeg mistet stipendet. 106 00:06:23,157 --> 00:06:24,992 Gikk ut midt i intervjuet. 107 00:06:27,370 --> 00:06:28,804 Det blir ikke noe av. 108 00:06:28,871 --> 00:06:30,431 Gjorde du det for oss? 109 00:06:30,498 --> 00:06:33,668 Nei… ikke for oss. 110 00:06:35,628 --> 00:06:36,884 For ingenting. 111 00:06:36,963 --> 00:06:38,422 Jeg er her for deg. 112 00:06:38,798 --> 00:06:40,316 Velkommen til min verden. 113 00:06:40,383 --> 00:06:42,443 - J.J… - Hva, Kie? 114 00:06:42,510 --> 00:06:45,388 Han har rett. Det spiller ingen rolle lenger. 115 00:06:50,268 --> 00:06:52,061 Du trenger ikke gjøre det. 116 00:06:55,398 --> 00:06:56,654 Hva bryr det deg? 117 00:06:59,235 --> 00:07:01,988 - Går det bra? - Herregud! John B. 118 00:07:03,489 --> 00:07:05,925 - Er dette ditt? - Hvem sitt blod er det? 119 00:07:05,992 --> 00:07:08,619 - Går det bra? - John B., går det bra? 120 00:07:09,162 --> 00:07:10,418 Faen. 121 00:07:29,307 --> 00:07:30,975 - Pokker. - Kom igjen! 122 00:07:33,311 --> 00:07:35,079 Du! Hendene! 123 00:07:35,146 --> 00:07:37,290 Det var jeg som ringte. Hjelp meg. 124 00:07:37,357 --> 00:07:38,858 - Faen. - Kom. 125 00:07:40,109 --> 00:07:41,365 Ja. 126 00:07:41,944 --> 00:07:43,654 Vent. Stopp. 127 00:07:45,865 --> 00:07:48,342 - Hvor lenge har hun vært slik? - Vet ikke. 128 00:07:48,409 --> 00:07:49,927 Greit. Trekk unna. 129 00:07:49,994 --> 00:07:51,250 Du. 130 00:07:52,955 --> 00:07:55,683 Sentralen, 10-13. 131 00:07:55,750 --> 00:07:59,520 Kildare flyplass. Peterkin er skutt. Send ambulanse! 132 00:07:59,587 --> 00:08:02,106 Mottatt. Sender ambulanse. 133 00:08:02,173 --> 00:08:04,025 Peet, vi har deg. Jeg prøver! 134 00:08:04,092 --> 00:08:07,069 - Kom igjen! - Jeg prøver å sette på regulatoren! 135 00:08:07,136 --> 00:08:11,515 Vi får opplæring én gang i året. Har ikke sett denne på seks måneder. 136 00:08:12,225 --> 00:08:15,119 - Kom igjen. - Ok. Greit. 137 00:08:15,186 --> 00:08:18,039 Jeg gir henne to pust, og du gjør det. Greit? 138 00:08:18,106 --> 00:08:19,362 Én. 139 00:08:19,482 --> 00:08:20,941 To. Nå. 140 00:08:22,944 --> 00:08:24,200 Hvem skjøt henne? 141 00:08:24,320 --> 00:08:25,780 Du ser bilen. 142 00:08:26,322 --> 00:08:27,865 Hvem faen tror du? 143 00:08:28,699 --> 00:08:32,511 - Sentralen. Når kommer ambulansen? - De er opptatt. Tjue minutter. 144 00:08:32,578 --> 00:08:35,931 Pokker! Greit, vi er underveis. Si at vi kommer. 145 00:08:35,998 --> 00:08:38,501 Vi må frakte henne selv. Greit? 146 00:08:39,001 --> 00:08:40,670 Jeg tar skuldrene. 147 00:08:46,968 --> 00:08:50,821 - Faren din vil ikke like at du er hjemme. - Han sa jeg kunne komme. 148 00:08:50,888 --> 00:08:52,264 Ikke til meg. 149 00:08:58,020 --> 00:09:02,650 - Hvorfor er du ikke på flyet? - Spør Rafe. 150 00:09:16,497 --> 00:09:18,307 - Nesten framme. - Se deg for. 151 00:09:18,374 --> 00:09:21,560 - Jeg prøver å komme meg dit! - Jeg vet. Det går bra. 152 00:09:21,627 --> 00:09:25,381 Vi er nesten framme. Greit? Innspurten igjen! 153 00:09:26,215 --> 00:09:28,551 - Går det bra? - De er her, kom igjen! 154 00:09:29,093 --> 00:09:30,386 Kom igjen! 155 00:09:30,595 --> 00:09:31,487 Få henne ut! 156 00:09:31,554 --> 00:09:32,810 Jeg har henne. 157 00:09:33,181 --> 00:09:34,974 - Forsiktig. - Jeg har henne. 158 00:09:35,224 --> 00:09:36,480 Ja. 159 00:09:37,393 --> 00:09:38,244 Greit? 160 00:09:38,311 --> 00:09:41,080 Jeg drev med HLR. Vi finner ingen puls nå. 161 00:09:41,147 --> 00:09:43,065 - Har du henne? - Vi har henne. 162 00:09:43,649 --> 00:09:46,335 - Få henne på et rom. Tre er åpent. - Greit. 163 00:09:46,402 --> 00:09:47,670 Peet, de har deg, ok? 164 00:09:47,737 --> 00:09:50,506 Hjertemonitoren er på. Sjekk om det er rytme. 165 00:09:50,573 --> 00:09:52,299 Hold ut, Peet. Dette går bra! 166 00:09:52,366 --> 00:09:55,161 Kom igjen. Start to linjerfor IV. 167 00:10:04,712 --> 00:10:05,604 Beklager. 168 00:10:05,671 --> 00:10:06,564 Jeg også. 169 00:10:06,631 --> 00:10:07,887 Hun… 170 00:10:09,050 --> 00:10:10,306 Jeg vet. 171 00:10:12,637 --> 00:10:14,263 Vi gjorde alt vi kunne. 172 00:10:17,016 --> 00:10:18,976 Jeg skal finne den guttungen. 173 00:10:22,188 --> 00:10:24,607 Sett i gang! Vi har en jobb å gjøre. 174 00:10:36,410 --> 00:10:41,081 - Hvorfor er vi på politistasjonen? - Noen må fortelle dem hva som skjedde. 175 00:10:47,213 --> 00:10:50,424 Slapp av, sjef.Pokker. 176 00:10:55,888 --> 00:10:58,891 Ja vel. La meg være helt ærlig. 177 00:11:00,685 --> 00:11:04,163 Man ender kanskje i løvehulen, men går ikke dit med vilje. 178 00:11:04,230 --> 00:11:06,540 Det er grunnleggende. Pappa sa alltid: 179 00:11:06,607 --> 00:11:10,544 Stol aldri på politiet under noen omstendigheter. 180 00:11:10,611 --> 00:11:13,506 - Faren din er en voldelig løgner. - Enig med J.J. 181 00:11:13,573 --> 00:11:14,798 Faen ta politiet! 182 00:11:14,865 --> 00:11:17,968 - Går du til den mørke siden? - Når hjalp de oss sist? 183 00:11:18,035 --> 00:11:20,204 Peterkin passet på meg, ok? 184 00:11:21,163 --> 00:11:22,998 Prøvde, i det minste. 185 00:11:25,751 --> 00:11:27,086 De må få vite det. 186 00:11:38,055 --> 00:11:41,016 Seks Adam her. Peterkin er fortsatt på akutten. 187 00:11:41,767 --> 00:11:45,271 - Gi beskjed om du trenger luftambulanse. - Mottatt. 188 00:11:46,939 --> 00:11:48,195 Er du der? 189 00:11:48,357 --> 00:11:50,901 - Unnskyld meg. - Det passer dårlig nå. 190 00:11:51,611 --> 00:11:54,255 Adam, gi beskjed om du trenger luftambulanse. 191 00:11:54,322 --> 00:11:56,532 Jeg vet hvem som skjøt sheriffen. 192 00:12:00,953 --> 00:12:02,209 Du blir her. 193 00:12:02,455 --> 00:12:04,039 Jeg henter en betjent. 194 00:12:07,585 --> 00:12:09,019 Sentralen, tre Vick. 195 00:12:09,086 --> 00:12:11,380 Vi har en mistenkt i vår 31. 196 00:12:11,631 --> 00:12:13,257 John Routledge. 197 00:12:13,549 --> 00:12:16,694 Alle enheter, vær på utkikk etter John B. Routledge. 198 00:12:16,761 --> 00:12:19,280 Seksten år gammel hvit mann. To meter. 199 00:12:19,347 --> 00:12:24,034 Iført brettshorts, "bad brains" T-skjorte og en falmet rød hettegenser. 200 00:12:24,101 --> 00:12:25,357 Mottatt. 201 00:12:26,103 --> 00:12:29,273 Bare… pust. Greit? 202 00:12:29,440 --> 00:12:32,751 - La meg se hendene dine. - John B., gjørsom han sier. 203 00:12:32,818 --> 00:12:35,946 Det var ikke meg, ok? 204 00:12:36,322 --> 00:12:39,617 Ikke rør deg! 205 00:12:40,701 --> 00:12:42,595 Kie! Start bilen! 206 00:12:42,662 --> 00:12:44,847 - Start bilen, Kie! - Hva? John B.? 207 00:12:44,914 --> 00:12:46,682 John B., hva har du gjort? 208 00:12:46,749 --> 00:12:47,683 - Faen! - Gå! 209 00:12:47,750 --> 00:12:51,228 - Kie, kjør! - Jeg kjører! Unnskyld! 210 00:12:51,295 --> 00:12:52,796 - Kjør! - Stopp bilen! 211 00:12:53,381 --> 00:12:55,065 - Nå! - Hva har du gjort? 212 00:12:55,132 --> 00:12:56,388 Åpne den. 213 00:12:56,717 --> 00:12:57,973 Stopp bilen! 214 00:13:10,398 --> 00:13:12,232 Hvem sitt blod er det? 215 00:13:14,235 --> 00:13:15,491 Peterkin sitt. 216 00:13:19,407 --> 00:13:21,867 Peterkin? Hva har skjedd med henne? 217 00:13:23,452 --> 00:13:24,708 Hun er død. 218 00:13:27,206 --> 00:13:28,462 Hun ble skutt. 219 00:13:29,333 --> 00:13:31,335 Herregud! Av hvem? 220 00:13:33,713 --> 00:13:35,230 Hvor er barna, Rose? 221 00:13:35,297 --> 00:13:37,549 Jeg vet ikke. På rommene sine. 222 00:13:38,968 --> 00:13:41,278 - Ja vel. - Ward, hvem skjøt henne? 223 00:13:41,345 --> 00:13:43,906 - Straks tilbake. - Hvor skal du? 224 00:13:43,973 --> 00:13:46,617 Nei! Kom tilbake! Jeg må få vite hva foregår! 225 00:13:46,684 --> 00:13:50,062 Jeg driter langt i hva du må, ok? 226 00:13:52,022 --> 00:13:54,608 ÅRETS FORRETNINGSMANN 227 00:14:10,040 --> 00:14:11,625 Lever hun? 228 00:14:16,964 --> 00:14:18,220 - Nei? - Nei. 229 00:14:19,258 --> 00:14:20,514 Greit. 230 00:14:24,013 --> 00:14:25,269 Greit. 231 00:14:34,064 --> 00:14:36,859 Hva sa du til politiet? Kommer de hit? 232 00:14:37,610 --> 00:14:39,236 Jeg sa det var John B. 233 00:14:41,572 --> 00:14:43,240 Sa at det var John B. 234 00:14:45,242 --> 00:14:46,498 Det er bra. 235 00:14:47,244 --> 00:14:48,595 Det kan funke. 236 00:14:48,662 --> 00:14:52,474 Rafe, du må gå på rommet ditt. Ordne deg litt. 237 00:14:52,541 --> 00:14:55,436 Ta en dusj, greit? Om noen spør, var du her. 238 00:14:55,503 --> 00:14:57,354 Du mekket på Druthers. 239 00:14:57,421 --> 00:15:00,232 - Rose vet at jeg ikke var her. - Jeg ordnerRose. 240 00:15:00,299 --> 00:15:01,967 Bare gjør som jeg sier. 241 00:15:02,551 --> 00:15:04,845 - Hva med Sarah? - Hva med Sarah? 242 00:15:05,012 --> 00:15:06,739 Sarah er løsmunnet. 243 00:15:06,806 --> 00:15:10,701 Det ordner seg med Sarah. Hun svikter ikke familien. 244 00:15:10,768 --> 00:15:17,124 - Du så henne ikke i bilen. Hun har hetta. - Rafe. Slutt! Jeg trenger ikke din hjelp. 245 00:15:17,191 --> 00:15:19,042 Jeg har aldri trengt den. 246 00:15:19,109 --> 00:15:22,446 Jeg må bare tenke. Så, vær så snill, gå og ordne deg! 247 00:15:25,533 --> 00:15:27,034 Du forstår, sant? 248 00:15:32,206 --> 00:15:33,462 Forstår du? 249 00:15:34,291 --> 00:15:36,960 - Forstår hva? - Hvorfor jeg gjorde det. 250 00:15:43,509 --> 00:15:47,763 Du var i trøbbel, og jeg beskyttet deg. 251 00:15:53,352 --> 00:15:54,608 Ikke sant? 252 00:15:55,145 --> 00:15:58,148 Jeg, pappa. 253 00:16:01,527 --> 00:16:02,783 Rafe. 254 00:16:05,698 --> 00:16:08,617 Ikke Sarah. Det var meg. 255 00:16:18,836 --> 00:16:20,212 Unnskyld. 256 00:16:24,675 --> 00:16:27,136 Jeg vet. Kom hit. Kom. 257 00:16:27,553 --> 00:16:28,809 Sånn, ja. 258 00:16:29,722 --> 00:16:31,515 Sånn, ja. Unnskyld. 259 00:16:33,058 --> 00:16:34,393 Jeg er glad i deg. 260 00:16:37,771 --> 00:16:40,065 Jeg er glad i deg, Rafe. 261 00:16:41,066 --> 00:16:45,362 Det første vi må gjøre er å sikre dette stedet. 262 00:16:47,531 --> 00:16:52,010 Innstill fergen og sett opp patruljer fra Figure Eight 263 00:16:52,077 --> 00:16:54,012 til elveskillet. 264 00:16:54,079 --> 00:16:56,682 Jeg vil lage plakater, med belønning. 265 00:16:56,749 --> 00:16:59,852 Ti tusen i beslaglagte båter og utstyr. 266 00:16:59,919 --> 00:17:03,088 Ti tusen? Det forhindrer meg ikke fra å drepe han. 267 00:17:04,632 --> 00:17:05,899 Tjuefem, da. 268 00:17:05,966 --> 00:17:09,845 Det burde være nok til at hele øya holder utkikk. 269 00:17:33,327 --> 00:17:34,583 Jeg kjenner han. 270 00:17:36,330 --> 00:17:38,140 Han fikk blod på bilen min. 271 00:17:38,207 --> 00:17:40,959 - Hvor var den? - På den andre siden… 272 00:17:45,172 --> 00:17:47,149 Gode nyheter for Outer Banks. 273 00:17:47,216 --> 00:17:51,737 Undervannskraftledningen, som vil gjenopprette strøm til 90 % av området, 274 00:17:51,804 --> 00:17:54,264 bør fungere innen det neste døgnet. 275 00:17:58,519 --> 00:18:01,872 Fortsatt ingen arrestasjon i mordet på sheriff Peterkin. 276 00:18:01,939 --> 00:18:06,443 Politiet har en person av interesse, en tenåring fra… 277 00:18:07,820 --> 00:18:11,823 Tenk etter. Dere smartinger kan kanskje hjelpe, men… 278 00:18:12,616 --> 00:18:14,343 …hvem vil politiet tro på? 279 00:18:14,410 --> 00:18:16,470 Ward Cameron eller oss? 280 00:18:16,537 --> 00:18:19,765 Anklageren er en stor byggherre, en slags øyas hersker, 281 00:18:19,832 --> 00:18:21,642 har guvernørens telefonnummer. 282 00:18:21,709 --> 00:18:25,587 Den siktede er…John B., 283 00:18:25,963 --> 00:18:30,676 som for tiden er en hjemløs 16 år gammel gutt. 284 00:18:30,884 --> 00:18:31,735 Takk. 285 00:18:31,802 --> 00:18:33,058 Faen. 286 00:18:33,554 --> 00:18:34,613 Greit. 287 00:18:34,680 --> 00:18:37,324 Yucatán, ok? Det er det eneste alternativet. 288 00:18:37,391 --> 00:18:39,993 - Har du noe valg? - Nok av det Mexico-tullet. 289 00:18:40,060 --> 00:18:42,496 - Sarah vil redde meg. - Hun så hele greia. 290 00:18:42,563 --> 00:18:44,898 - Takk. - Så hun sladrer på broren? 291 00:18:45,566 --> 00:18:47,042 Det skjer ikke, kompis. 292 00:18:47,109 --> 00:18:50,420 - Vi må få deg av øya. - Fergen er den eneste måten. 293 00:18:50,487 --> 00:18:53,465 Ja, kom deg ut mens du kan. 294 00:18:53,532 --> 00:18:56,576 - Før de sperrer hele øya. - Legg dere ned. 295 00:18:58,328 --> 00:19:02,124 - Sarah er ikke en Brisling. - Ja. Du kan ikke bli her. 296 00:19:03,250 --> 00:19:05,168 Hva skjer med Rafe? 297 00:19:12,885 --> 00:19:14,886 Ingenting skjer med Rafe. 298 00:19:16,388 --> 00:19:17,681 Hva sa du? 299 00:19:19,433 --> 00:19:21,368 Hva mener du? 300 00:19:21,435 --> 00:19:23,412 - Det gir ikke mening! - Det virker sånn. 301 00:19:23,479 --> 00:19:24,830 Han skjøt henne. 302 00:19:24,897 --> 00:19:28,125 Du vokser opp og tenker det er godt og ondt i verden, 303 00:19:28,192 --> 00:19:31,378 og sånn skal det være. Det er nyttig når du er ung, 304 00:19:31,445 --> 00:19:33,113 når du trenger en slags… 305 00:19:34,156 --> 00:19:35,412 …struktur. 306 00:19:36,366 --> 00:19:39,177 Men du vil innse at verden ikke er delt inn i 307 00:19:39,244 --> 00:19:43,373 en guddommelig idé om rett og galt. Det er noe annet. 308 00:19:44,333 --> 00:19:45,589 Det er familie… 309 00:19:46,376 --> 00:19:47,632 …og stamme. 310 00:19:48,879 --> 00:19:50,135 Forstår du? 311 00:19:50,506 --> 00:19:52,232 Du må velge side. 312 00:19:52,299 --> 00:19:53,305 Nei. 313 00:19:53,342 --> 00:19:54,634 Han eller oss. 314 00:20:06,897 --> 00:20:08,153 Nei. 315 00:20:10,317 --> 00:20:12,027 Nei, nei! 316 00:20:12,152 --> 00:20:13,408 Faen! 317 00:20:14,446 --> 00:20:15,702 Slipp meg ut. 318 00:20:15,948 --> 00:20:17,532 Slipp meg ut! 319 00:20:18,075 --> 00:20:20,160 Hvorfor låser du henne inne? 320 00:20:20,828 --> 00:20:26,224 Vennen, det har skjedd en ulykke, og søsteren din er veldig opprørt. 321 00:20:26,291 --> 00:20:30,462 Hun trenger litt tid alene for å roe seg. Så vi gir henne det. 322 00:20:30,963 --> 00:20:34,174 - Det er dysfunksjonelt å låse henne inne. - Wheezie… 323 00:20:35,175 --> 00:20:38,970 - …gå på rommet ditt, ok? - Hva har jeg gjort? 324 00:20:41,056 --> 00:20:42,432 FERGE STENGT 325 00:20:46,061 --> 00:20:47,317 Faen. 326 00:20:51,650 --> 00:20:52,906 Greit. 327 00:20:53,360 --> 00:20:55,337 - Ok. Nei. - Kan du oppføre deg normalt? 328 00:20:55,404 --> 00:20:57,714 Så, dårlige nyheter. 329 00:20:57,781 --> 00:21:00,700 Fergen er stengt, og så har du dette. 330 00:21:03,120 --> 00:21:04,746 Hva er dette? 331 00:21:05,706 --> 00:21:08,625 Vel, John B. det er et fint bilde. 332 00:21:09,960 --> 00:21:12,813 Hele øya ser etter John B. nå. 333 00:21:12,880 --> 00:21:15,899 - Det er mye penger. - Gratulerer. Du er berømt. 334 00:21:15,966 --> 00:21:18,527 Vi må komme oss til båten. Kjøre uten lys… 335 00:21:18,594 --> 00:21:22,739 - Den er på Herregården. - Lurer på om politiet overvåker den. 336 00:21:22,806 --> 00:21:26,118 Skal vi se. Ja. Den er garantert overvåket. 337 00:21:26,185 --> 00:21:29,187 - Ja, enig. - Gi meg et øyeblikk. 338 00:21:30,022 --> 00:21:31,565 - J.J. - Hva? 339 00:21:33,192 --> 00:21:36,044 Har faren din fortsatt sigarettbåten, Phantom? 340 00:21:36,111 --> 00:21:38,130 - Den han konkurrerte med. - Kanskje. 341 00:21:38,197 --> 00:21:40,365 Den tar deg rett opp kysten. 342 00:21:40,699 --> 00:21:42,300 - Hør… - Det blir ikke lett. 343 00:21:42,367 --> 00:21:45,637 - Det er brenninger fra tre til fire. - Jeg vet ikke hvor nøklene er. 344 00:21:45,704 --> 00:21:47,055 - Finn dem. - Jeg tenker. 345 00:21:47,122 --> 00:21:49,099 Hvorfor går det ikke fremover? 346 00:21:49,166 --> 00:21:51,518 Slapp av. J.J. hvor mye gress ga du han? 347 00:21:51,585 --> 00:21:53,436 Bilen din er på plakaten. 348 00:21:53,503 --> 00:21:55,939 - Kan dere kjøre? - Pope, det hjelper ikke. 349 00:21:56,006 --> 00:21:57,941 - Se. Det er han fyren. - Ikke tut. 350 00:21:58,008 --> 00:21:59,264 Han fyren der. 351 00:21:59,927 --> 00:22:01,528 - Faen. - Vi har en tyster. 352 00:22:01,595 --> 00:22:04,681 - Start bilen. - Vi får 25000 hvis vi finner han. 353 00:22:05,807 --> 00:22:08,243 - Han er der. Jeg fant deg. - Start bilen! 354 00:22:08,310 --> 00:22:09,578 - Kjør! - Jeg så han først! 355 00:22:09,645 --> 00:22:11,329 Det gjorde du ikke. 356 00:22:11,396 --> 00:22:14,332 - Pope, start den jævla bilen! - Jeg prøver! 357 00:22:14,399 --> 00:22:16,485 Start bilen! Kom igjen! 358 00:22:17,402 --> 00:22:19,279 - Pope! Jøsses! - Rygg! 359 00:22:19,780 --> 00:22:21,239 Den andre veien. 360 00:22:21,531 --> 00:22:22,787 Pope, kjør! 361 00:22:23,033 --> 00:22:24,289 Unnskyld! 362 00:22:24,451 --> 00:22:25,594 Du! 363 00:22:25,661 --> 00:22:27,621 - Hva gjør du? - Cowabunga! 364 00:22:27,746 --> 00:22:31,725 Vi trenger forsterkninger. En grønn SUV. India, Kilo, Echo, Foxtrot. 365 00:22:31,792 --> 00:22:34,002 Se opp! Pope! 366 00:22:35,796 --> 00:22:37,397 - Herregud! - Pope! 367 00:22:37,464 --> 00:22:39,733 - Hva faen? - Jeg har det kjempegøy. 368 00:22:39,800 --> 00:22:41,109 Mamma vil drepe meg. 369 00:22:41,176 --> 00:22:43,862 Du er ikke i stand til å kjøre. 370 00:22:43,929 --> 00:22:45,931 - Stopp! - Herregud. 371 00:22:46,098 --> 00:22:47,240 John B., ut. 372 00:22:47,307 --> 00:22:48,825 Vi avleder politiet. 373 00:22:48,892 --> 00:22:52,329 Jeg henter riggen og møter deg på fyllinga i morgen. Klokka tre. 374 00:22:52,396 --> 00:22:54,164 - Ja. - Klokka tre på fyllinga. 375 00:22:54,231 --> 00:22:55,487 Kjør! 376 00:23:00,654 --> 00:23:01,910 Hva gjør du? 377 00:23:02,197 --> 00:23:03,698 Kaster denne dritten. 378 00:23:04,366 --> 00:23:05,800 Det er John B. sitt. 379 00:23:05,867 --> 00:23:09,679 Jeg tror ikke han kommer for å hente det, så… 380 00:23:09,746 --> 00:23:11,002 Hvorfor ikke? 381 00:23:12,958 --> 00:23:14,214 Sa du hvorfor? 382 00:23:15,752 --> 00:23:16,686 Sa de ikke det? 383 00:23:16,753 --> 00:23:18,380 Jeg får aldri vite noe. 384 00:23:25,971 --> 00:23:27,430 John B… 385 00:23:28,890 --> 00:23:30,350 …drepte sheriffen. 386 00:23:31,685 --> 00:23:32,535 Hva sa du? 387 00:23:32,602 --> 00:23:33,858 Ja. 388 00:23:34,229 --> 00:23:35,830 - Smiler du nå? - Ja. 389 00:23:35,897 --> 00:23:38,166 Jeg tuller ikke. Dette er ingen lek. 390 00:23:38,233 --> 00:23:40,502 Hvorfor smiler du? Se på meg. 391 00:23:40,569 --> 00:23:42,696 Jeg så det med egne øyne. 392 00:23:43,030 --> 00:23:45,699 Han skjøt henne, og vet du hva han gjorde? 393 00:23:46,825 --> 00:23:50,178 Han prøvde å skyte pappa, men jeg stoppet han. 394 00:23:50,245 --> 00:23:51,830 Jeg reddet livet hans. 395 00:23:52,664 --> 00:23:54,874 Hvorfor skulle han drepe pappa? 396 00:23:55,292 --> 00:23:56,668 Fordi… 397 00:23:57,836 --> 00:24:00,130 …han tror pappa drepte faren hans. 398 00:24:02,674 --> 00:24:04,217 Han vil ha hevn. 399 00:24:06,762 --> 00:24:10,015 Å, ja. Jeg bare sier deg, han… 400 00:24:12,434 --> 00:24:13,690 Han er gal. 401 00:24:16,897 --> 00:24:19,316 Sarah har vært sammen med han. 402 00:24:30,243 --> 00:24:31,499 Faen! 403 00:24:37,209 --> 00:24:38,465 Faen. 404 00:25:20,544 --> 00:25:24,047 Pope, du smadret den bilen. Det var så ille. 405 00:25:24,923 --> 00:25:26,508 Glad jeg ikke kjører nå. 406 00:25:27,676 --> 00:25:28,932 Stopp! 407 00:25:33,849 --> 00:25:36,518 Det er ikke morsomt. Han burde ikke kjøre. 408 00:25:36,685 --> 00:25:37,941 Mamma er sint. 409 00:25:38,103 --> 00:25:39,359 Hva er… 410 00:25:43,275 --> 00:25:44,531 Hvor skal vi? 411 00:25:45,026 --> 00:25:46,653 De vil ikke lete her. 412 00:25:55,203 --> 00:26:00,083 Alle enheter, rapporter om en hvit mann løpende gjennom hager i Church Street. 413 00:26:00,750 --> 00:26:04,020 Jeg gjentar, naboer rapporterer om en hvit mann i hagene 414 00:26:04,087 --> 00:26:06,005 i Church Street. 415 00:26:23,231 --> 00:26:24,607 John B.? 416 00:26:25,066 --> 00:26:26,072 - Hei. - John B. 417 00:26:26,109 --> 00:26:27,877 Bare hør på meg. Slapp av. 418 00:26:27,944 --> 00:26:29,254 Hva gjør du her? 419 00:26:29,321 --> 00:26:31,047 Beklager. Jeg mente ikke å… 420 00:26:31,114 --> 00:26:32,966 - Jeg vet hva du gjorde. - Hør. 421 00:26:33,033 --> 00:26:35,468 - Kom deg ut! - Det var ikke meg. 422 00:26:35,535 --> 00:26:37,887 Ikke snakk. Jeg vet hva du gjorde. 423 00:26:37,954 --> 00:26:41,057 - Kom deg av huset mitt! - Det var ikke meg. 424 00:26:41,124 --> 00:26:43,560 - Legg ned kniven. - Du invaderte hjemlandet. 425 00:26:43,627 --> 00:26:44,853 Jeg advarer deg. 426 00:26:44,920 --> 00:26:47,380 Du må komme deg ut av huset mitt. 427 00:26:59,559 --> 00:27:00,815 Kelce? 428 00:27:02,395 --> 00:27:03,651 Faen. 429 00:27:12,614 --> 00:27:13,631 Du. 430 00:27:13,698 --> 00:27:15,842 Du er i smertens hus nå. Forstått? 431 00:27:15,909 --> 00:27:18,244 - Jeg har deg. - Faen. 432 00:27:19,579 --> 00:27:21,931 - Så fokusert. - Er dette er en god idé? 433 00:27:21,998 --> 00:27:23,892 Hun kan renvaske John B. 434 00:27:23,959 --> 00:27:26,836 De vil aldri lete her, for det er kjempedumt. 435 00:27:32,259 --> 00:27:33,802 Jeg har en plan. 436 00:27:34,302 --> 00:27:36,638 Vi kan gjøre planen. 437 00:27:36,846 --> 00:27:39,365 Vi gjør plangreia. La oss planlegge det. 438 00:27:39,432 --> 00:27:41,309 Klarer du en plan nå? 439 00:27:41,518 --> 00:27:44,204 Selvfølgelig. Jeg er planfyren. 440 00:27:44,271 --> 00:27:45,497 Herr Plan-o-Matisk. 441 00:27:45,564 --> 00:27:46,623 For jeg… 442 00:27:46,690 --> 00:27:49,734 Har alltid en masterplan For ingenting er som… 443 00:27:52,654 --> 00:27:54,447 Det er en stille plan. 444 00:27:54,781 --> 00:27:56,037 Greit? 445 00:27:58,660 --> 00:28:00,578 Kan jeg ta bort hånden? 446 00:28:03,707 --> 00:28:05,333 Jeg elsker deg, Kie. 447 00:28:05,667 --> 00:28:06,923 Hva sa du? 448 00:28:07,127 --> 00:28:10,004 Jeg elsker deg. Jeg er forelsket i deg. 449 00:28:10,380 --> 00:28:11,940 Du er rusa. 450 00:28:12,007 --> 00:28:15,401 Ja, jeg vet det, og det er derfor jeg sier dette nå. 451 00:28:15,468 --> 00:28:17,028 Jeg elsker deg. 452 00:28:17,095 --> 00:28:19,906 - Jeg har tenkt å si at jeg elsker… - Nå? 453 00:28:19,973 --> 00:28:22,058 Jeg prøver å si hva jeg føler. 454 00:28:22,267 --> 00:28:25,370 - Pope! - Jeg prøver å si at jeg elsker deg. 455 00:28:25,437 --> 00:28:27,372 Først må du være stille. 456 00:28:27,439 --> 00:28:30,083 - Å, ja. Stille. - Slutt å snakke nå. 457 00:28:30,150 --> 00:28:31,406 Fra nå. 458 00:28:31,776 --> 00:28:33,032 For det andre… 459 00:28:34,404 --> 00:28:36,155 …takk for at du sa det. 460 00:28:36,823 --> 00:28:40,034 Det er veldig søtt, men det blir ikke noe. 461 00:28:40,619 --> 00:28:43,846 - Hvorfor ikke? - Brislinger kan ikke rote med hverandre. 462 00:28:43,913 --> 00:28:45,723 Den regelen gir ingen mening. 463 00:28:45,790 --> 00:28:49,168 Jeg vil ha noe annet. 464 00:28:50,003 --> 00:28:50,853 Greit… 465 00:28:50,920 --> 00:28:53,523 Jeg vil dra til Antarktis, ri på kameler. 466 00:28:53,590 --> 00:28:56,568 - Jeg vil gjøre det med deg. - Nei, det går ikke. 467 00:28:56,635 --> 00:28:59,637 - Jeg vil være den personen. - Det blir ikke noe! 468 00:29:01,473 --> 00:29:03,516 Forstår du hva jeg sier? 469 00:29:05,685 --> 00:29:09,772 Det er vanskelig å høre dette nå, men vi har ikke tid til dette. 470 00:29:10,982 --> 00:29:13,443 Det er Ikke et bra sted å gjøre det. 471 00:29:15,862 --> 00:29:17,118 Går det bra? 472 00:29:18,406 --> 00:29:19,549 Ja. 473 00:29:19,616 --> 00:29:21,910 Er du klar for planen, eller… 474 00:29:27,707 --> 00:29:28,963 Ja. 475 00:29:35,590 --> 00:29:36,846 Greit. 476 00:29:44,724 --> 00:29:46,659 Top, våkn opp. 477 00:29:46,726 --> 00:29:48,661 Du, hør her. 478 00:29:48,728 --> 00:29:50,705 Du vil ikke tro hvem jeg tok. 479 00:29:50,772 --> 00:29:52,749 - Stå opp! Kom igjen! - Herregud. 480 00:29:52,816 --> 00:29:55,026 - Kom deg opp. Kom igjen. - Greit. 481 00:29:55,360 --> 00:29:56,616 Du. 482 00:29:57,696 --> 00:30:02,992 Jeg sitter og spiser, ser opp og pang, inntrengeralarm. 483 00:30:05,036 --> 00:30:08,331 - Bank, bank. - Hei, Kelce. Kompis. 484 00:30:08,790 --> 00:30:10,308 Bare slipp meg ut. 485 00:30:10,375 --> 00:30:11,601 Jeg tror ikke det. 486 00:30:11,668 --> 00:30:14,854 Det går rykter om at det er utlovet belønning for deg. 487 00:30:14,921 --> 00:30:18,650 - Nei. Det er ikke som det ser ut. - 25000, død eller levende. 488 00:30:18,717 --> 00:30:19,901 Ikke sant, John B.? 489 00:30:19,968 --> 00:30:22,278 Hva faen er det som skjer? 490 00:30:22,345 --> 00:30:25,056 Jeg skal hente politiet. 491 00:30:28,101 --> 00:30:29,357 Du… 492 00:30:30,061 --> 00:30:31,604 …ikke slipp han ut. 493 00:30:37,193 --> 00:30:38,820 Hold deg til planen. 494 00:30:39,028 --> 00:30:43,199 Jeg liker kameler. Jeg liker Antarktis. Hva er galt med den planen? 495 00:30:55,962 --> 00:30:57,218 Samme her. 496 00:31:07,766 --> 00:31:09,022 Faen! 497 00:31:18,067 --> 00:31:19,323 Kie. 498 00:31:19,652 --> 00:31:20,908 Faen. 499 00:31:34,876 --> 00:31:36,169 Er du med på det? 500 00:31:36,628 --> 00:31:38,337 Trodde du jeg var det? 501 00:31:40,507 --> 00:31:41,763 Nei. 502 00:31:58,107 --> 00:31:59,363 Sarah! 503 00:32:00,235 --> 00:32:01,491 Sarah? 504 00:32:07,033 --> 00:32:08,618 - Sarah? - Gå! 505 00:32:09,285 --> 00:32:10,541 Sarah! 506 00:32:10,787 --> 00:32:12,043 Er du der inne? 507 00:32:14,457 --> 00:32:15,713 Ja. 508 00:32:16,292 --> 00:32:17,710 Hvor ellers? 509 00:32:19,587 --> 00:32:21,255 Du låste meg inne! 510 00:32:38,815 --> 00:32:41,125 Hør her, Kelce, bare slipp meg ut. 511 00:32:41,192 --> 00:32:43,569 Kelce er ikke her. Det er Topper. 512 00:32:44,988 --> 00:32:47,115 - Søren. - Ja. 513 00:32:47,740 --> 00:32:49,200 Ja. Overraskelse. 514 00:32:49,951 --> 00:32:51,207 Ja vel. 515 00:32:52,078 --> 00:32:53,805 Hei, Top. Det er John B. 516 00:32:53,872 --> 00:32:55,223 - Hei, så… - Hei. 517 00:32:55,290 --> 00:32:57,350 Skal du snakke deg ut av dette? 518 00:32:57,417 --> 00:32:59,210 Kutt ut pisspreiket. 519 00:32:59,419 --> 00:33:03,397 Det har falt tilbake på deg selv. Det er over. 520 00:33:03,464 --> 00:33:05,900 - Nå sitter du i det. - Bare hør på meg! 521 00:33:05,967 --> 00:33:07,735 Jeg drepte ikke sheriffen. 522 00:33:07,802 --> 00:33:10,363 - Du skjøt ikke sheriffen? - Nei! Det var Rafe! 523 00:33:10,430 --> 00:33:12,448 Sarah var der. Hun så hele greia. 524 00:33:12,515 --> 00:33:14,784 Å, det var Rafe. Min feil. 525 00:33:14,851 --> 00:33:16,828 Jeg skjønner. Du tror meg ikke, 526 00:33:16,895 --> 00:33:19,814 og jeg ville nok ikke trodd det heller, men… 527 00:33:21,149 --> 00:33:24,001 Jeg skjønner det. Du hater meg på grunn av Sarah. 528 00:33:24,068 --> 00:33:26,362 Du visste vi var kjærester, sant? 529 00:33:28,531 --> 00:33:30,408 Ja. Min feil. 530 00:33:30,783 --> 00:33:32,118 Drittsekk. 531 00:33:32,368 --> 00:33:34,954 Jeg har et spørsmål til. 532 00:33:35,580 --> 00:33:36,836 Kom med det. 533 00:33:39,751 --> 00:33:41,007 Pulte du henne? 534 00:33:44,005 --> 00:33:45,261 Nei. 535 00:33:46,341 --> 00:33:47,191 Er du sikker? 536 00:33:47,258 --> 00:33:48,514 Nei. 537 00:33:49,093 --> 00:33:51,404 - Ja, jeg visste… - Ja eller nei? 538 00:33:51,471 --> 00:33:52,864 Ja vel. Ja! 539 00:33:52,931 --> 00:33:55,183 - Ja? - Vi gjorde det… 540 00:33:55,808 --> 00:33:56,701 …én gang. 541 00:33:56,768 --> 00:34:02,331 Men ikke bruk P-ordet. Det er litt ekkelt. Grotesk. 542 00:34:02,398 --> 00:34:04,500 Unnskyld. Jeg er lei for det. 543 00:34:04,567 --> 00:34:06,836 Hvilket ord vil du at jeg skal bruke? 544 00:34:06,903 --> 00:34:08,087 Alle andre ord. 545 00:34:08,154 --> 00:34:09,655 Ok, K-ordet? 546 00:34:11,032 --> 00:34:12,909 - Hvilket K-ord? - Kjærlighet? 547 00:34:15,954 --> 00:34:17,138 Jeg vet ikke… 548 00:34:17,205 --> 00:34:20,641 - Elsker du henne? - Vet ikke. Det er for nytt. 549 00:34:20,708 --> 00:34:23,269 Hvordan føles det da? 550 00:34:23,336 --> 00:34:25,713 Hvordan føles det sammen med henne? 551 00:34:26,673 --> 00:34:28,424 Gjør hun deg gal? 552 00:34:29,467 --> 00:34:31,594 Får du sove om natta? 553 00:34:36,182 --> 00:34:37,558 Altså, det er… 554 00:34:38,935 --> 00:34:43,272 Det er moro og spennende, og… 555 00:34:45,066 --> 00:34:46,584 …iblant er det skummelt. 556 00:34:46,651 --> 00:34:48,819 Jeg vet ikke. Det er som… 557 00:34:50,446 --> 00:34:54,842 …å bli truffet av lynet og ikke bli brent, eller… 558 00:34:54,909 --> 00:34:56,802 - Hva sier du for noe? - Vet ikke. 559 00:34:56,869 --> 00:34:58,679 Det er som om vi er i en film. 560 00:34:58,746 --> 00:35:01,207 En jævla fil…Det er ikke kjærlighet! 561 00:35:02,750 --> 00:35:07,463 Jeg er forelsket… og jeg vet at det gjør vondt… 562 00:35:14,012 --> 00:35:15,268 …men... 563 00:35:17,223 --> 00:35:18,724 ...jeg er forelsket. 564 00:35:23,479 --> 00:35:24,772 Jeg er forelsket. 565 00:35:25,523 --> 00:35:26,899 Det er over. 566 00:35:27,066 --> 00:35:30,361 Det var det. Ditt ville eventyr. Din lille film. 567 00:35:32,989 --> 00:35:34,448 Politiet kommer. 568 00:35:35,450 --> 00:35:36,784 Håper du nøt det. 569 00:36:04,020 --> 00:36:07,832 - Wheezie sa at du låste Sarah på rommet. - Hva skjer? 570 00:36:07,899 --> 00:36:10,318 - Ikke nå! Slutt! - Si hva det er. 571 00:36:11,986 --> 00:36:14,530 Wheezie? 572 00:36:16,866 --> 00:36:18,122 Wheezie! 573 00:36:29,670 --> 00:36:30,926 Ja. 574 00:36:33,841 --> 00:36:35,097 Wheezie. 575 00:36:36,886 --> 00:36:38,387 Wheezie, er du der? 576 00:36:39,639 --> 00:36:40,895 Wheezie? 577 00:36:42,350 --> 00:36:45,686 Kan du slutte å skrive i dagboken? Vær så snill? 578 00:36:46,104 --> 00:36:47,360 Snakk til meg. 579 00:36:48,981 --> 00:36:51,150 Wheezie, SOS. Svar meg. 580 00:36:52,401 --> 00:36:53,407 Hallo? 581 00:36:53,444 --> 00:36:54,462 Sarah? 582 00:36:54,529 --> 00:36:56,113 Wheezie. Hei. 583 00:36:56,572 --> 00:36:57,757 Kan du tro det? 584 00:36:57,824 --> 00:37:01,343 Du tror du kjenner han, og så er han en morder. 585 00:37:01,410 --> 00:37:03,287 En som bor i huset ditt. 586 00:37:03,454 --> 00:37:05,931 - Jeg får frysninger. - Jeg må si deg noe. 587 00:37:05,998 --> 00:37:08,809 Som når du ser på TV og alle naboene bare: 588 00:37:08,876 --> 00:37:10,561 "Han var helt normal." 589 00:37:10,628 --> 00:37:11,896 - Stopp! - Sprøtt! 590 00:37:11,963 --> 00:37:14,590 Søsteren min dater en morder. 591 00:37:22,723 --> 00:37:25,159 Har du fortsatt følelser for John B.? 592 00:37:25,226 --> 00:37:26,744 Selvsagt har jeg det! 593 00:37:26,811 --> 00:37:29,663 Som kvinner som forelsker seg i dødsdømte menn? 594 00:37:29,730 --> 00:37:31,732 Det er bare så forferdelig. 595 00:37:34,902 --> 00:37:35,920 Gråter du? 596 00:37:35,987 --> 00:37:37,947 Ja, for faen. 597 00:37:38,322 --> 00:37:42,118 Jeg trenger søsteren min akkurat nå. Kan du komme inn hit? 598 00:37:45,371 --> 00:37:47,431 Pappa ba meg om å ikke åpne døren. 599 00:37:47,498 --> 00:37:51,001 Hold døra låst og ikke si noe, så får han ikke vite det. 600 00:37:52,545 --> 00:37:54,296 Jeg trenger deg! 601 00:37:59,719 --> 00:38:00,975 Sarah. 602 00:38:07,768 --> 00:38:09,812 Du må høre på meg. 603 00:38:10,354 --> 00:38:12,356 John B. er ikke en drapsmann. 604 00:38:12,690 --> 00:38:14,275 Han skjøt ingen. 605 00:38:14,525 --> 00:38:15,781 Jeg var der. 606 00:38:17,820 --> 00:38:19,238 Hvem gjorde det? 607 00:38:26,454 --> 00:38:29,682 Du må holde tett om meg så lenge du kan. 608 00:38:29,749 --> 00:38:30,641 Ja vel. 609 00:38:30,708 --> 00:38:32,376 John B. trenger meg. 610 00:38:32,543 --> 00:38:34,170 Kan jeg regne med deg? 611 00:38:34,629 --> 00:38:36,755 - Lillefingerløfte. - Ja. 612 00:38:52,146 --> 00:38:54,373 Jeg ser ut vinduet og plutselig 613 00:38:54,440 --> 00:38:56,917 ser jeg en gutt løpe gjennom hagen til naboen. 614 00:38:56,984 --> 00:38:58,252 - Når? - 21:30. 615 00:38:58,319 --> 00:39:00,588 Hei, betjent, vi har fyren din! 616 00:39:00,655 --> 00:39:03,507 Jeg har han innelåst på vaskerommet mitt. 617 00:39:03,574 --> 00:39:04,830 Hva sier du? 618 00:39:13,125 --> 00:39:14,543 Shoupe. Der er du. 619 00:39:14,752 --> 00:39:16,008 Her borte. 620 00:39:17,255 --> 00:39:18,480 Ja. 621 00:39:18,547 --> 00:39:22,276 - Hva har vi? - Jeg har ikke vært inne. Sperret av først. 622 00:39:22,343 --> 00:39:23,444 Hvor er han? 623 00:39:23,511 --> 00:39:26,071 Han er på vaskerommet ved kjøkkenet. 624 00:39:26,138 --> 00:39:27,781 - Er dette huset ditt? - Ja. 625 00:39:27,848 --> 00:39:30,868 - Så foreldrene dine tok han? - Nei, det var meg. 626 00:39:30,935 --> 00:39:33,078 Kompisen min, Topper, passer på han. 627 00:39:33,145 --> 00:39:35,606 - Ja. Er han bevæpnet? - Nei, sir. 628 00:39:42,363 --> 00:39:45,824 Alle enheter til Church Street 125. 629 00:39:47,159 --> 00:39:48,415 Hallo! 630 00:39:48,828 --> 00:39:50,763 De har han i det huset. 631 00:39:50,830 --> 00:39:53,207 Det er John B. Routledge. 632 00:39:55,668 --> 00:39:57,269 Greit, John B.! 633 00:39:57,336 --> 00:39:58,562 Dette er Shoupe. 634 00:39:58,629 --> 00:40:01,882 Vi har omringet deg. Vi vil ikke ha blodsutgytelse. 635 00:40:02,216 --> 00:40:03,222 Vi kommer inn. 636 00:40:03,259 --> 00:40:04,860 For en misforståelse. 637 00:40:04,927 --> 00:40:06,320 Alle tror det er deg. 638 00:40:06,387 --> 00:40:07,821 - Det var ikke meg. - Bra. 639 00:40:07,888 --> 00:40:09,156 - Topper! - Hva? 640 00:40:09,223 --> 00:40:10,641 Bare slipp meg ut! 641 00:40:15,354 --> 00:40:19,650 - Skal jeg gå først? - Han skjøt Miss Peet som et dyr. 642 00:40:20,276 --> 00:40:21,532 Jeg fikser dette. 643 00:40:24,405 --> 00:40:26,407 Husk de falne, sheriff! 644 00:40:27,325 --> 00:40:30,077 Ja, det stemmer! Drep jævelen! 645 00:40:30,536 --> 00:40:31,792 Ja. 646 00:40:32,747 --> 00:40:34,003 Ta han. 647 00:40:35,458 --> 00:40:36,714 Ta han, Shoupe! 648 00:40:38,711 --> 00:40:40,062 Kildare County! 649 00:40:40,129 --> 00:40:41,714 Vi er her, sir! 650 00:40:44,425 --> 00:40:47,303 - Thomas, jeg ordner dette. - Jeg blir med deg. 651 00:40:48,554 --> 00:40:50,639 Ok, sir. Han er der inne. 652 00:40:51,182 --> 00:40:52,074 Ja. 653 00:40:52,141 --> 00:40:54,518 - Jeg tar det herfra. - Ingen nåde. 654 00:40:54,935 --> 00:40:57,813 - Thomas, få han ut. - Ja. Jeg har han. 655 00:40:59,190 --> 00:41:00,482 Greit, John B. 656 00:41:00,775 --> 00:41:02,443 Dette er slutten. 657 00:41:02,651 --> 00:41:05,321 Legg hendene på hodet. Jeg kommer inn! 658 00:41:09,075 --> 00:41:11,302 - Shoupe! Har du han? - Helvete. 659 00:41:11,369 --> 00:41:13,287 Han kom seg ut lufteluka. 660 00:41:15,748 --> 00:41:18,500 - Nei, han var der. - Han er utenfor! 661 00:41:20,920 --> 00:41:22,104 Han kom seg ut bak! 662 00:41:22,171 --> 00:41:24,189 Han kan ikke være langt unna. 663 00:41:24,256 --> 00:41:26,400 Tre betjenter til hagen nå! 664 00:41:26,467 --> 00:41:28,485 - Kom igjen! - Vi tar han for deg! 665 00:41:28,552 --> 00:41:31,138 Den mistenkte er ubevæpnet. 666 00:41:31,305 --> 00:41:33,324 Hvis du ikke er politi, dra hjem. 667 00:41:33,391 --> 00:41:35,434 La oss finne han. Kom igjen! 668 00:41:35,810 --> 00:41:37,995 Ingen fare. Vi skal hjelpe deg. 669 00:41:38,062 --> 00:41:39,997 Ja vel. Denne veien. Kom igjen. 670 00:41:40,064 --> 00:41:42,816 - La oss ta han! - Finn, men ikke grip inn! 671 00:41:44,318 --> 00:41:45,944 Han er ikke langt unna. 672 00:41:48,114 --> 00:41:50,532 - Må beskytte hjemlandet. - Visst faen. 673 00:41:52,993 --> 00:41:54,662 Hvor er du, John B.? 674 00:41:54,787 --> 00:41:56,705 - Sjekk den andre siden. - Greit. 675 00:41:56,956 --> 00:41:58,640 - Du! - Du! 676 00:41:58,707 --> 00:42:00,793 - Hvor skal du? Denne veien! - Du! 677 00:42:02,962 --> 00:42:04,797 - Faen. - Vent litt. 678 00:42:05,548 --> 00:42:07,508 Rafe, noen utløste alarmen. 679 00:42:08,884 --> 00:42:10,302 Gå. 680 00:42:13,722 --> 00:42:14,978 Faen. 681 00:42:15,474 --> 00:42:17,935 - Ser du han? - Nei. 682 00:42:18,185 --> 00:42:19,191 - Kompis. - Du! 683 00:42:19,228 --> 00:42:20,746 Han gikk den veien. 684 00:42:20,813 --> 00:42:22,331 Er du sikker? 685 00:42:22,398 --> 00:42:24,041 Det er ingen annen vei. 686 00:42:24,108 --> 00:42:26,443 Ikke la han komme langt, ok? 687 00:42:26,902 --> 00:42:28,158 Kom igjen! 688 00:42:30,072 --> 00:42:31,699 - Hei. - Hei. 689 00:42:32,199 --> 00:42:34,301 - Tok de han? - Ikke ennå. 690 00:42:34,368 --> 00:42:36,704 Han er på vei til Shem Creek. Kom. 691 00:43:47,525 --> 00:43:48,817 Hei. 692 00:43:49,068 --> 00:43:50,085 Hva gjør du? 693 00:43:50,152 --> 00:43:51,487 - Hei. - Hei. 694 00:43:52,530 --> 00:43:54,615 Trodde ikke vi ville ses igjen. 695 00:43:56,492 --> 00:43:57,868 - Går det bra? - Ja. 696 00:44:00,996 --> 00:44:02,748 - Går det bra med deg? - Ja. 697 00:44:09,880 --> 00:44:11,857 - Hva gjør du her, Top? - Hei! 698 00:44:11,924 --> 00:44:12,858 Ta det rolig. 699 00:44:12,925 --> 00:44:14,693 Ikke rør deg, for faen! 700 00:44:14,760 --> 00:44:16,428 Jeg må snakke med Sarah. 701 00:44:17,179 --> 00:44:18,435 - Greit? - Ja. 702 00:44:18,514 --> 00:44:21,575 Ikke veldig smart å møte en rømling, eller? 703 00:44:21,642 --> 00:44:24,870 Hei. Jeg skal ikke gjøre noe. 704 00:44:24,937 --> 00:44:26,747 Skal du drepe meg også? 705 00:44:26,814 --> 00:44:29,875 - Han har ikke drept noen. - Han har hjernevasket deg. 706 00:44:29,942 --> 00:44:32,569 - Nei. - Kom igjen. Skjerp deg! 707 00:44:33,112 --> 00:44:35,214 Dere! Han er her oppe! 708 00:44:35,281 --> 00:44:37,282 - Hold kjeft! - Han er her oppe! 709 00:44:37,491 --> 00:44:38,884 - Her! - Hold kjeft! 710 00:44:38,951 --> 00:44:40,177 Hold kjeft, Topper! 711 00:44:40,244 --> 00:44:41,970 Topper, slutt. 712 00:44:42,037 --> 00:44:43,472 - Er du ferdig? - Unnskyld. 713 00:44:43,539 --> 00:44:46,083 Det går bra. Ta det rolig. 714 00:44:47,626 --> 00:44:49,561 Jeg advarte deg mot Brislinger. 715 00:44:49,628 --> 00:44:51,964 - Han er uskyldig. - Så hvem var det? 716 00:44:52,923 --> 00:44:54,179 Rafe. 717 00:44:55,301 --> 00:44:56,527 Hva snakker du om? 718 00:44:56,594 --> 00:45:00,681 Hvorfor skulle jeg skylde på broren min, hvis det ikke var sant? 719 00:45:02,099 --> 00:45:05,118 - Jeg var der, Topper. - Ikke lyv for meg, Sarah. 720 00:45:05,185 --> 00:45:08,856 Peterkin prøvde å arrestere pappa, og Rafe skjøt henne. 721 00:45:09,940 --> 00:45:11,608 - Nei. - Det er broren min. 722 00:45:13,819 --> 00:45:15,529 Hvorfor skulle jeg lyve? 723 00:45:18,949 --> 00:45:20,325 Jeg hørte klokka. 724 00:45:23,120 --> 00:45:24,376 Du. 725 00:45:24,663 --> 00:45:25,919 Ja, det er den. 726 00:45:26,624 --> 00:45:27,880 Faen. 727 00:45:36,634 --> 00:45:37,890 Faen. 728 00:45:41,263 --> 00:45:42,556 - Vi må dra. - Ja. 729 00:45:42,765 --> 00:45:44,825 Sarah, du vet jeg elsker deg. 730 00:45:44,892 --> 00:45:47,102 Jeg bryr meg ikke nå, Topper! 731 00:45:47,311 --> 00:45:49,354 Skjønner du hva som foregår? 732 00:45:55,653 --> 00:45:57,212 - Nei, vent. - Hva er det? 733 00:45:57,279 --> 00:45:59,448 Ikke gå inn i et bakholdsangrep. 734 00:46:00,658 --> 00:46:02,701 Jeg er lei for det jeg gjorde. 735 00:46:02,826 --> 00:46:04,286 Jeg er lei for det, 736 00:46:04,953 --> 00:46:06,872 men det handler ikke om deg. 737 00:46:08,457 --> 00:46:10,434 - Ok? - Hva betyr det, Sarah? 738 00:46:10,501 --> 00:46:12,794 Du… vi må gå. 739 00:46:14,296 --> 00:46:15,564 Vi røyker han ut. 740 00:46:15,631 --> 00:46:16,887 Ja? 741 00:46:22,971 --> 00:46:24,431 Hva gjør du? 742 00:46:27,226 --> 00:46:28,685 Hva gjør du? 743 00:46:31,605 --> 00:46:32,664 Faen. 744 00:46:32,731 --> 00:46:34,191 Hei, dette er krig. 745 00:46:43,367 --> 00:46:45,677 - Sarah, han elsker deg ikke. - Slutt. 746 00:46:45,744 --> 00:46:48,138 Han elsker deg ikke. Jeg elsker deg. 747 00:46:48,205 --> 00:46:50,557 - Ikke rør henne. - Jeg elsker deg mer. 748 00:46:50,624 --> 00:46:52,000 Jeg kan bevise det. 749 00:46:53,168 --> 00:46:55,963 Sarah, se på meg. La meg bevise det. 750 00:47:07,099 --> 00:47:09,726 Brannen brøt ut for noen minutter siden. 751 00:47:09,852 --> 00:47:11,286 Ok, trekk unna. 752 00:47:11,353 --> 00:47:13,705 Den mistenkte er i OldOak-kapellet. 753 00:47:13,772 --> 00:47:15,774 Det brenner. Send enheter nå. 754 00:47:15,941 --> 00:47:17,818 - Noen er der inne. - Tilbake! 755 00:47:18,318 --> 00:47:19,336 Tilbake! 756 00:47:19,403 --> 00:47:21,822 Hjelp meg å få folk unna. 757 00:47:22,322 --> 00:47:23,215 Det er han! 758 00:47:23,282 --> 00:47:24,883 Det er politimorderen! 759 00:47:24,950 --> 00:47:25,801 - Ned! - Ta han! 760 00:47:25,868 --> 00:47:27,219 På knærne, Routledge! 761 00:47:27,286 --> 00:47:30,097 Ned på kne! Hold hendene dine så jeg kan se dem. 762 00:47:30,164 --> 00:47:31,390 - Skyt han! - Ned! 763 00:47:31,457 --> 00:47:33,392 Tilbake! Routledge, ned! 764 00:47:33,459 --> 00:47:34,476 Ikke skyt! 765 00:47:34,543 --> 00:47:36,436 Ned! Opp med hendene! 766 00:47:36,503 --> 00:47:38,380 Vis meg hendene dine! 767 00:47:38,756 --> 00:47:40,012 Det er Topper. 768 00:47:40,340 --> 00:47:41,858 - Topper? - Det erTopper. 769 00:47:41,925 --> 00:47:43,719 Ned med våpnene. 770 00:47:44,511 --> 00:47:45,971 Ned med våpnene. 771 00:47:47,890 --> 00:47:48,990 Kom, vi stikker. 772 00:47:49,057 --> 00:47:51,143 Pokker. Topper, hva gjør du? 773 00:47:52,561 --> 00:47:54,830 Jeg vet ikke hva som skjedde der inne. 774 00:47:54,897 --> 00:47:57,624 Pisspreik. Fortell meg hva som foregår. 775 00:47:57,691 --> 00:47:59,668 Jeg prøver bare å hjelpe. 776 00:47:59,735 --> 00:48:03,338 Greit. Thomas! Plumb! Snakk med han. Få han inn i bilen. 777 00:48:03,405 --> 00:48:05,157 La oss få alle unna! 778 00:48:06,200 --> 00:48:07,843 Det kan være folk der inne! 779 00:48:07,910 --> 00:48:10,220 Bruk megafonen, og gå på baksiden. 780 00:48:10,287 --> 00:48:12,456 Han er fortsatt der ute. Pokker. 781 00:50:28,342 --> 00:50:30,510 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins