1 00:00:05,906 --> 00:00:08,158 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,252 --> 00:00:20,628 Vi gjemmer oss her. 3 00:00:20,879 --> 00:00:24,632 - Sikker på at det er tomt? - Ja, det er Rose sin oppføring. 4 00:00:32,015 --> 00:00:34,475 Null, to, en, fem. 5 00:00:35,769 --> 00:00:37,103 Pappas bursdag. 6 00:00:37,854 --> 00:00:40,231 Sjekk denne gata. 7 00:00:40,440 --> 00:00:41,696 Faen. 8 00:00:42,484 --> 00:00:44,152 - Kom. - Gå. 9 00:00:45,904 --> 00:00:47,238 Ingenting her. 10 00:00:47,948 --> 00:00:49,204 Sjekk verandaen. 11 00:00:50,241 --> 00:00:52,218 Jeg tar dette. Du sjekker naboen. 12 00:00:52,285 --> 00:00:53,541 Greit. 13 00:00:54,287 --> 00:00:56,122 Greit, jeg går rundt. 14 00:01:01,878 --> 00:01:04,105 Han er nok på vei til elveskillet. 15 00:01:04,172 --> 00:01:05,440 Kom igjen. 16 00:01:05,507 --> 00:01:07,467 Kom. Vi går opp. 17 00:01:09,803 --> 00:01:11,763 Skynd deg! Denne veien! 18 00:01:13,974 --> 00:01:16,184 Tenk at det er broren min. 19 00:01:16,351 --> 00:01:19,270 - På vei til elveskillet. - Vi tar Banks Road. 20 00:01:30,156 --> 00:01:32,325 - Kult, ikke sant? - Ja. 21 00:01:33,326 --> 00:01:37,847 Visste du at de to nederste stjernene i Lillebjørn peker mot Polar… 22 00:01:37,914 --> 00:01:39,170 Polarstjernen? 23 00:01:40,959 --> 00:01:42,215 Ja. 24 00:01:43,253 --> 00:01:44,754 Det er midtpunktet. 25 00:01:45,422 --> 00:01:47,507 Det alt annet spinner rundt. 26 00:01:52,554 --> 00:01:54,264 Det går bra. 27 00:01:55,473 --> 00:01:58,935 Det går bra. Jeg har deg. 28 00:02:03,898 --> 00:02:07,568 - Minn meg på den lykkelige slutten. - Ja. 29 00:02:08,361 --> 00:02:11,698 - Vi skal møte gjengen ved kaien i morgen. - Ja. 30 00:02:12,115 --> 00:02:14,033 De har fluktbåten. 31 00:02:14,325 --> 00:02:16,327 - Så drar vi til Mexico. - Ja. 32 00:02:16,494 --> 00:02:18,830 Du skal bli fiskeinstruktør. 33 00:02:19,164 --> 00:02:22,750 - Det kan du banne på. - Jeg skal ha en sandwichsjappe. 34 00:02:23,918 --> 00:02:27,338 Vi skal ha et hus på en strand… 35 00:02:28,256 --> 00:02:30,883 …og en hund og en båt. 36 00:02:31,509 --> 00:02:33,136 Vi gjenskaper Brisling. 37 00:02:35,013 --> 00:02:36,931 Og alt ordner seg. 38 00:03:13,384 --> 00:03:15,136 Han er helt sikkert tatt. 39 00:03:16,471 --> 00:03:19,115 Nei. De ville ikke patruljert om de tok han. 40 00:03:19,182 --> 00:03:20,116 Håper det. 41 00:03:20,183 --> 00:03:24,020 Vi var i den bilen. De leter nok etter oss også. 42 00:03:27,649 --> 00:03:30,401 Om vi er lovløse, kan vi jo hjelpe John B. 43 00:03:32,362 --> 00:03:34,447 Finne han før de gjør det? 44 00:03:34,697 --> 00:03:36,799 - Pope? - Jeg henter bensin til båten. 45 00:03:36,866 --> 00:03:38,451 Vær forsiktig. 46 00:03:39,119 --> 00:03:40,375 Ok? 47 00:03:42,789 --> 00:03:45,375 Vær på brygga klokka tre. Ikke vær sene. 48 00:03:50,463 --> 00:03:52,273 Du, hva er problemet? 49 00:03:52,340 --> 00:03:55,093 Ikke noe problem. Jeg gjør bare jobben min. 50 00:03:55,635 --> 00:03:58,638 Unnskyld at jeg såret deg. 51 00:04:00,557 --> 00:04:02,658 - Hva sa du? - Jeg mente det ikke. 52 00:04:02,725 --> 00:04:04,368 Hører deg ikke. Hva sa du? 53 00:04:04,435 --> 00:04:06,062 Pope, jeg mener det. 54 00:04:06,896 --> 00:04:09,190 Jeg prøver å snakke med deg. 55 00:04:25,832 --> 00:04:27,088 Hvem er det? 56 00:04:40,180 --> 00:04:42,640 - Pass hodet, rotoren er varm. - Takk. 57 00:04:49,480 --> 00:04:51,040 - Hvordan går det? - Bra. 58 00:04:51,107 --> 00:04:53,776 Jeg er spesialagent Bratcher. SBI. 59 00:04:54,152 --> 00:04:58,030 - Leit å høre om sheriffen. - Takk. Hun var en spesiell dame. 60 00:04:58,573 --> 00:05:00,800 Sheriff Victor Shoupe. Betjent Plumb. 61 00:05:00,867 --> 00:05:02,123 Hallo. 62 00:05:02,452 --> 00:05:05,596 Vi er ikke her for å tråkke på noen lokale tær, 63 00:05:05,663 --> 00:05:07,306 men etter det jeg forstår 64 00:05:07,373 --> 00:05:09,058 har vi en morder på frifot, 65 00:05:09,125 --> 00:05:12,228 og øyas befolkning er i fare til han er arrestert. 66 00:05:12,295 --> 00:05:14,230 Vi setter opp sperringer på vannet. 67 00:05:14,297 --> 00:05:17,550 Vi beveger oss systematisk fra kvartal til kvartal. 68 00:05:18,009 --> 00:05:19,265 Da kjører vi. 69 00:05:25,183 --> 00:05:29,579 John B. vil bli tatt. De finner han, og han forteller alt. 70 00:05:29,646 --> 00:05:33,708 Det er ditt ord mot hans, Ward. Jo, det er det. 71 00:05:33,775 --> 00:05:37,628 - Hva med eksfangene jeg tok meg av? - De som prøvde å utpresse deg? 72 00:05:37,695 --> 00:05:39,422 - De snakker ikke med noen. - Greit. 73 00:05:39,489 --> 00:05:42,325 Det er ikke en forbrytelse å forsvare seg. 74 00:05:43,034 --> 00:05:46,345 Det jeg gjorde mot dem, var en forbrytelse, tro meg. 75 00:05:46,412 --> 00:05:48,264 Det er for mange løse tråder. 76 00:05:48,331 --> 00:05:50,892 Sarah kan være på politistasjonen nå. 77 00:05:50,959 --> 00:05:54,353 Om Sarah snakket med politiet, tror du ikke de ville vært her? 78 00:05:54,420 --> 00:05:55,479 - Ok. - Det går bra. 79 00:05:55,546 --> 00:05:58,399 Det du ikke forstår er at dette er min feil. 80 00:05:58,466 --> 00:06:00,885 - Rafe bryter sammen. - Ja, jeg vet. 81 00:06:01,261 --> 00:06:03,304 - Det han gjorde var min feil. - Nei. 82 00:06:03,554 --> 00:06:04,947 Ward, nei. Se på meg. 83 00:06:05,014 --> 00:06:07,575 Du er ikke ansvarlig for det Rafe gjorde. 84 00:06:07,642 --> 00:06:09,911 Pokker ta, Rose. Jeg er ansvarlig… 85 00:06:09,978 --> 00:06:11,854 - Nei. - …for alt. 86 00:06:15,483 --> 00:06:17,610 Jeg kan ikke fikse det. 87 00:06:18,444 --> 00:06:20,004 Jeg har ingen flere trekk. 88 00:06:20,071 --> 00:06:23,758 Greit, da må vi dra. Kom. Vi kan dra til Karibia. 89 00:06:23,825 --> 00:06:26,594 Vi drar til Bahamas. Gullet er der. Vi stikker. 90 00:06:26,661 --> 00:06:28,679 Vi drar til Nassau, kommer oss ut. 91 00:06:28,746 --> 00:06:30,681 - Jeg kan ikke flykte nå! - Vi stikker! 92 00:06:30,748 --> 00:06:36,546 Da ser jeg skyldig ut. Og jeg drar ikke uten Sarah, den lille jenta mi. 93 00:06:37,672 --> 00:06:39,131 Nei, der har du det. 94 00:06:39,299 --> 00:06:43,719 Herregud. Nei. Du er den bekymrede faren, sant? 95 00:06:44,595 --> 00:06:46,948 - Bekymret far. - Ja. Datteren din er savnet. 96 00:06:47,015 --> 00:06:48,849 Hun er med en rømling, og… 97 00:06:49,517 --> 00:06:51,619 Hva om de stiller spørsmål? 98 00:06:51,686 --> 00:06:55,064 Datteren din er savnet, og du må få henne tilbake. 99 00:06:56,357 --> 00:06:57,613 Selg. 100 00:06:59,319 --> 00:07:01,362 Det er det du gjør. Bare selg. 101 00:07:06,701 --> 00:07:08,536 Jeg kommer tilbake. 102 00:07:13,458 --> 00:07:14,767 Jeg banker deg, mann. 103 00:07:14,834 --> 00:07:16,060 Jeg sa det til deg. 104 00:07:16,127 --> 00:07:17,837 Sa jeg ikke det? 105 00:07:18,421 --> 00:07:20,881 - Jeg skal banke deg. - Jeg advarte deg. 106 00:07:22,383 --> 00:07:24,010 Helvete. Kom igjen. 107 00:07:25,595 --> 00:07:27,697 Hør her. Jeg ordner opp. 108 00:07:27,764 --> 00:07:29,407 - Greit? - Hver dag. 109 00:07:29,474 --> 00:07:31,033 Det går bra. 110 00:07:31,100 --> 00:07:32,356 Det går bra. 111 00:07:35,063 --> 00:07:36,397 Ja, det er greit. 112 00:07:41,319 --> 00:07:42,575 Å, herregud. 113 00:08:12,517 --> 00:08:17,688 BARE SANNHETEN KAN REDDE OSS NÅ BLI HER TIL JEG KOMMER - VAL 114 00:08:48,928 --> 00:08:50,184 Ja, ma'am. 115 00:08:56,185 --> 00:08:57,203 Greit, hør etter. 116 00:08:57,270 --> 00:09:00,398 Vi har ransakelsesordre for alle tomme boliger. 117 00:09:00,648 --> 00:09:03,167 Vi har sjekkpunkter på broene. 118 00:09:03,234 --> 00:09:05,294 Kystvakten overvåker vannet. 119 00:09:05,361 --> 00:09:09,006 En storm er på vei, men vi har bedt båtene om bli der de er 120 00:09:09,073 --> 00:09:11,467 mens vi fortsetter søket på øya. 121 00:09:11,534 --> 00:09:14,303 Mistenkte er en 16 år gammel hvit mann. 122 00:09:14,370 --> 00:09:15,871 Muligens bevæpnet. 123 00:09:21,669 --> 00:09:22,937 - Hei. - Unnskyld meg. 124 00:09:23,004 --> 00:09:25,689 - Bare autorisert personell. - Er dette for John B.? 125 00:09:25,756 --> 00:09:29,026 Folk bes holde seg innendørs og rapportere til politiet. 126 00:09:29,093 --> 00:09:32,405 Han er ikke bevæpnet og ikke farlig. 127 00:09:32,472 --> 00:09:34,031 Vi tar en uttalelse. 128 00:09:34,098 --> 00:09:35,783 Jeg vil snakke med en ansvarlig. 129 00:09:35,850 --> 00:09:38,077 Dere jakter feil fyr. 130 00:09:38,144 --> 00:09:40,996 - Ma'am, slapp av. - Jeg vil bare snakke med noen. 131 00:09:41,063 --> 00:09:42,440 - Bli med meg. - Nei. 132 00:09:42,607 --> 00:09:45,584 - Nei, du forstår ikke. Slipp! - Du må roe deg ned. 133 00:09:45,651 --> 00:09:47,503 Unnskyld meg! Mr. SBI-fyr! 134 00:09:47,570 --> 00:09:50,256 - Jeg heter Sarah Cameron. - Hun gir seg ikke. 135 00:09:50,323 --> 00:09:53,759 Jeg var på rullebanen med Peterkin og vet hva som skjedde. 136 00:09:53,826 --> 00:09:55,219 - Jeg var der! - Slapp av. 137 00:09:55,286 --> 00:09:56,804 Jeg vil bare prate. 138 00:09:56,871 --> 00:09:58,139 - Vær så snill! - Greit. 139 00:09:58,206 --> 00:09:59,098 Sir. 140 00:09:59,165 --> 00:10:00,433 - Takk. - Det går bra. 141 00:10:00,500 --> 00:10:02,601 - Hva kan jeg hjelpe med? - Unnskyld. 142 00:10:02,668 --> 00:10:06,188 Der er du! Herregud. Jeg har lett etter deg overalt. 143 00:10:06,255 --> 00:10:08,315 Vi må dra. La dem gjøre jobben sin. 144 00:10:08,382 --> 00:10:11,360 - Jeg beklager. - Nei. John B. skjøt ikke Peterkin! 145 00:10:11,427 --> 00:10:12,945 Det er ikke sant. 146 00:10:13,012 --> 00:10:14,822 Jeg har avgitt forklaring. 147 00:10:14,889 --> 00:10:17,032 Hun vet ikke hva hun snakker om. 148 00:10:17,099 --> 00:10:20,895 - Det er løgn! Alt han sier er løgn. - Ok, greit! 149 00:10:22,396 --> 00:10:23,652 Greit. 150 00:10:24,982 --> 00:10:27,193 Hvem gjorde det, Sarah? 151 00:10:31,572 --> 00:10:33,532 Hvem drepte sheriff Peterkin? 152 00:10:40,665 --> 00:10:41,921 Rafe. 153 00:10:43,626 --> 00:10:45,252 - Rafe. - Herregud. 154 00:10:45,419 --> 00:10:48,314 Min bror Rafe skjøt sheriff Peterkin. Jeg så det. 155 00:10:48,381 --> 00:10:51,108 Sønnen min var hjemme. Kona mi kan bevitne det. 156 00:10:51,175 --> 00:10:53,277 - Nei! - Vær så snill, vennen. Slutt. 157 00:10:53,344 --> 00:10:55,262 Hva feiler det deg? 158 00:10:56,055 --> 00:10:58,432 Hvor lenge har du løyet til oss? 159 00:10:59,850 --> 00:11:01,143 Hvem er du? 160 00:11:05,273 --> 00:11:08,067 Betjent, kan jeg få et ord med deg? 161 00:11:11,070 --> 00:11:13,589 Betjenten min tar godt vare på deg. 162 00:11:13,656 --> 00:11:15,716 - Nei. Ikke gå! - Straks tilbake. 163 00:11:15,783 --> 00:11:18,177 Alt han sier er løgn. Løgner! 164 00:11:18,244 --> 00:11:20,496 - Slutt. - Nei! 165 00:11:20,913 --> 00:11:22,331 Slipp meg! 166 00:11:22,540 --> 00:11:25,768 Jeg setter pris på dette. Dette har vært et helvete. 167 00:11:25,835 --> 00:11:28,838 Jeg må snakke med noen. 168 00:11:29,922 --> 00:11:32,007 Datteren min bryter sammen. 169 00:11:32,258 --> 00:11:34,593 Hun fikk nettopp diagnosenbipolar, 170 00:11:35,344 --> 00:11:36,862 og hun har et forhold, 171 00:11:36,929 --> 00:11:39,473 et veldig usunt forhold, med denne... 172 00:11:40,766 --> 00:11:42,243 Vel, med den mistenkte. 173 00:11:42,310 --> 00:11:44,436 Hun er 16, og hun… 174 00:11:45,021 --> 00:11:45,955 Beskytter han. 175 00:11:46,022 --> 00:11:48,607 Ja. Absolutt. 176 00:11:49,150 --> 00:11:50,000 Slipp meg! 177 00:11:50,067 --> 00:11:52,336 Han har behandlet henne dårlig. 178 00:11:52,403 --> 00:11:56,465 Han har hjernevasket henne. Hun ser ikke at han er en slem fyr. 179 00:11:56,532 --> 00:11:58,467 Jeg vet han bruker dop. 180 00:11:58,534 --> 00:12:02,137 Han var involvert i et overfall med et våpen. 181 00:12:02,204 --> 00:12:04,765 Han prøvde å stjele vannscooteren min. 182 00:12:04,832 --> 00:12:06,100 Jeg konfronterte han, 183 00:12:06,167 --> 00:12:09,603 og han angrep meg og stakk meg i armen. 184 00:12:09,670 --> 00:12:13,732 Det var det overfallet Peterkin kom til flyplassen for å diskutere. 185 00:12:13,799 --> 00:12:18,512 Mens vi snakket, dukker han opp og skyter henne. 186 00:12:22,224 --> 00:12:23,976 Det tar knekken på henne. 187 00:12:24,894 --> 00:12:29,290 Så jeg spør om jeg kan ta med datteren min hjem 188 00:12:29,357 --> 00:12:32,443 og la henne roe seg ned og få medisinen sin og… 189 00:12:34,362 --> 00:12:35,618 …være trygg. 190 00:12:36,572 --> 00:12:37,828 Skjønner? 191 00:12:39,492 --> 00:12:41,911 - Ja. - Takk skal du ha. 192 00:12:44,664 --> 00:12:46,473 La meg snakke med henne først. 193 00:12:46,540 --> 00:12:49,752 Hun kan ha informasjon som kan hjelpe oss å ta han. 194 00:12:50,252 --> 00:12:51,545 Hold ut. 195 00:12:59,512 --> 00:13:01,555 Agent Bratcher! 196 00:13:06,352 --> 00:13:08,287 Faen. Går det bra? 197 00:13:08,354 --> 00:13:10,522 Beklager, sir. Hun brukte kneet. 198 00:13:13,651 --> 00:13:16,253 - Dere mistet datteren min? - Unnskyld. 199 00:13:16,320 --> 00:13:18,697 Skaff en lege. Kom med meg. 200 00:13:26,747 --> 00:13:28,082 Barry! 201 00:13:31,460 --> 00:13:32,645 Jeg trenger kokain. 202 00:13:32,712 --> 00:13:35,022 Det er tomt. Det er min siste stripe. 203 00:13:35,089 --> 00:13:37,066 Alle kom for å kjøpe. 204 00:13:37,133 --> 00:13:38,942 Alle vil ha før stormen. 205 00:13:39,009 --> 00:13:40,778 Jeg vet at du har det her. 206 00:13:40,845 --> 00:13:43,614 Jeg har ingenting her. Det er helt tomt. 207 00:13:43,681 --> 00:13:46,700 - Ikke faen! - Folk må jo fordrive tida med noe. 208 00:13:46,767 --> 00:13:49,353 Rafe! Hva sa jeg? Det er tomt! 209 00:13:49,562 --> 00:13:52,648 Tomt! Kom deg ut! Kom deg ut av rommet mitt! 210 00:13:52,773 --> 00:13:54,667 Hvor er den? Jeg vet du har. 211 00:13:54,734 --> 00:13:59,238 - Hva er det med deg, Rafe? - Jeg trenger litt. 212 00:14:00,448 --> 00:14:02,533 Fy faen. 213 00:14:03,868 --> 00:14:06,261 Du, hør her. 214 00:14:06,328 --> 00:14:08,622 Du, Rafe! 215 00:14:09,123 --> 00:14:11,750 Det går bra. Pust. 216 00:14:13,753 --> 00:14:17,673 Har du noen gang gjort noe… 217 00:14:18,841 --> 00:14:22,761 …du aldri hadde trodd du ville? Noe fælt? 218 00:14:23,179 --> 00:14:26,432 Hva gjorde du, Sosseklubb? Kom du for sent til golf? 219 00:14:27,767 --> 00:14:30,953 Du kan snakke med meg. Bare si hva du har gjort, 220 00:14:31,020 --> 00:14:34,690 for jeg har gjort noe verre. Jeg var i militæret. 221 00:14:37,777 --> 00:14:39,111 Jeg gjorde… 222 00:14:40,321 --> 00:14:41,577 …noe. 223 00:14:45,034 --> 00:14:48,387 Det er kjørt. Fullstendig. 224 00:14:48,454 --> 00:14:50,013 Det er 100 prosent kjørt. 225 00:14:50,080 --> 00:14:52,041 For livet. 226 00:14:54,293 --> 00:14:55,978 Det er ingen utvei. 227 00:14:56,045 --> 00:15:00,190 Ikke kom hit og si at det ikke fins en utvei. Det gjør det. 228 00:15:00,257 --> 00:15:02,176 Du må manne deg opp. 229 00:15:02,760 --> 00:15:05,846 Hvis du har et problem, må du fikse det. 230 00:15:06,138 --> 00:15:09,032 Jeg har et jævla stort problem nå. 231 00:15:09,099 --> 00:15:11,518 Sitter jeg og griner for det? 232 00:15:13,354 --> 00:15:14,610 Nei. 233 00:15:15,022 --> 00:15:17,624 Jeg skulle til å fikse det da du kom. 234 00:15:17,691 --> 00:15:21,128 Søsteren din og vennene hennes har fortsatt spenna mine. 235 00:15:21,195 --> 00:15:23,238 Du har ikke gitt meg dem ennå. 236 00:15:23,739 --> 00:15:25,491 Jeg skal få pengene mine. 237 00:15:25,991 --> 00:15:28,160 Og Brislingene skal få det. 238 00:15:30,704 --> 00:15:34,057 Du vet at det var JohnB. som stjal pengene dine, sant? 239 00:15:34,124 --> 00:15:36,668 Det er poenget jeg snakker om. 240 00:15:36,961 --> 00:15:40,731 Hvor fort tror du de får tak i John B.? 241 00:15:40,798 --> 00:15:44,593 Når de gjør det, vil han tyste. 242 00:15:45,344 --> 00:15:48,864 På meg, på opplegget, om ranet, alt det der. 243 00:15:48,931 --> 00:15:51,366 - Det vil jeg tape på. - Ja. 244 00:15:51,433 --> 00:15:54,937 Med mindre jeg finner han først. 245 00:15:55,145 --> 00:15:57,539 Jeg vil ha den gutten og pengene mine. 246 00:15:57,606 --> 00:15:59,566 Skal vi dra å finne han? 247 00:16:12,788 --> 00:16:14,044 Faen. 248 00:16:30,556 --> 00:16:31,812 Sarah. 249 00:16:33,017 --> 00:16:34,993 Hvor har du vært? 250 00:16:35,060 --> 00:16:39,148 Det går bra. 251 00:16:39,523 --> 00:16:43,402 Det går bra. Jeg har deg. 252 00:16:45,154 --> 00:16:47,114 Det er ille der ute. 253 00:16:50,451 --> 00:16:51,707 Faen. 254 00:16:55,539 --> 00:16:57,916 - Vi må dra. - Ok. 255 00:17:04,256 --> 00:17:06,300 Kildare County sheriff. Åpne! 256 00:17:10,429 --> 00:17:13,223 Kildare County sheriff. Siste advarsel! 257 00:17:16,477 --> 00:17:17,733 Kom igjen. 258 00:17:28,113 --> 00:17:29,369 Klart. 259 00:18:15,452 --> 00:18:17,079 STENGT UNNTAKSTILSTAND 260 00:18:40,436 --> 00:18:41,495 Se på deg. 261 00:18:41,562 --> 00:18:44,856 Stjeler bensin fra meg som en jævla gatepøbel. 262 00:18:45,024 --> 00:18:47,376 - Min sønn. Ikke lyv! - Jeg stjeler ikke. 263 00:18:47,443 --> 00:18:49,361 Jeg så det i hånden din. 264 00:18:50,446 --> 00:18:53,073 Jeg må hjelpe vennen min. 265 00:18:53,574 --> 00:18:55,842 - John B. drepte ingen. - Sier hvem? 266 00:18:55,909 --> 00:18:58,245 - Sier jeg. - Og det skal jeg tro på? 267 00:18:58,454 --> 00:19:00,664 Etter at du stakk fra intervjuet? 268 00:19:01,081 --> 00:19:02,265 Kom deg inn. 269 00:19:02,332 --> 00:19:03,588 Nei. 270 00:19:04,418 --> 00:19:06,086 Er du en mann nå? 271 00:19:06,670 --> 00:19:09,089 Ypper du deg? Er det det du vil? 272 00:19:10,257 --> 00:19:13,735 - Jeg tar kannene, og du hindrer meg ikke. - Jeg hindrer deg. 273 00:19:13,802 --> 00:19:17,114 En dag klarer du kanskje å ta meg, 274 00:19:17,181 --> 00:19:18,598 men ikke i dag. 275 00:19:20,726 --> 00:19:21,982 Greit. 276 00:19:23,270 --> 00:19:24,287 Å, ja. 277 00:19:24,354 --> 00:19:26,565 Det holder ikke. Prøv igjen. 278 00:19:26,857 --> 00:19:29,067 Kom igjen. Vil du slå faren din? 279 00:19:30,027 --> 00:19:31,283 Prøv igjen. 280 00:19:33,155 --> 00:19:34,411 Vil du slå meg? 281 00:19:35,074 --> 00:19:37,367 Jeg må hjelpe vennen min. 282 00:19:37,910 --> 00:19:39,619 Ja, gjør det. 283 00:19:40,537 --> 00:19:42,414 Ja, bare ta alt. 284 00:19:43,332 --> 00:19:44,958 Det har du allerede! 285 00:19:45,959 --> 00:19:48,337 Du er en utakknemlig drittsekk. 286 00:19:49,838 --> 00:19:54,968 - Sikker på at han ikke bare var rare Pope? - Det var ikke noe som måtte tolkes. 287 00:19:55,511 --> 00:19:56,987 Er det nok mat for dem? 288 00:19:57,054 --> 00:19:59,806 Nok for et par uker, som er alt de trenger. 289 00:20:00,641 --> 00:20:02,993 Jeg tror jeg såret han. 290 00:20:03,060 --> 00:20:06,288 Ikke vær så selvkritisk. Følelsene hans har endret seg. 291 00:20:06,355 --> 00:20:08,999 Det siste døgnet har vært som Jekyll og Hyde. 292 00:20:09,066 --> 00:20:11,234 Jeg savner den gamle Pope. 293 00:20:11,568 --> 00:20:14,377 - Jeg visste hva jeg kunne forvente. - Hvor har du vært? 294 00:20:14,947 --> 00:20:16,465 Det går bra. Jeg sov her. 295 00:20:16,532 --> 00:20:19,801 Vi var oppe halve natten og lette etter deg. 296 00:20:19,868 --> 00:20:22,888 - Skulle du fortelle oss det? - Jeg sier det nå. 297 00:20:22,955 --> 00:20:24,723 Hva pokker driver dere med? 298 00:20:24,790 --> 00:20:27,309 - Beklager, miss Anna, vi må dra. - Nei. 299 00:20:27,376 --> 00:20:31,229 Har du hørt hva som foregår? Har du sett at det blir storm? 300 00:20:31,296 --> 00:20:33,440 - Det er ikke trygt. - Jeg må dra! 301 00:20:33,507 --> 00:20:35,942 Politiet er bevæpnet. Du kan bli skutt. 302 00:20:36,009 --> 00:20:38,361 - Du får ikke lov! - John B. trenger meg! 303 00:20:38,428 --> 00:20:41,114 - Du må bli her. - Jeg skal være forsiktig. 304 00:20:41,181 --> 00:20:42,449 Kiara! Åpne døren! 305 00:20:42,516 --> 00:20:43,742 - Unnskyld. - Stopp. 306 00:20:43,809 --> 00:20:46,495 Nå, Kiara! Dette er ikke trygt! Stopp! 307 00:20:46,562 --> 00:20:48,146 Stopp! Kiara! 308 00:20:52,442 --> 00:20:54,169 - Går det bra? - Ja da. 309 00:20:54,236 --> 00:20:55,946 Det går bra. 310 00:20:57,990 --> 00:21:00,492 Tror du virkelig de kan stjele båten? 311 00:21:01,243 --> 00:21:03,120 J.J. er involvert, så… 312 00:21:03,954 --> 00:21:05,210 …ja. 313 00:21:07,791 --> 00:21:09,047 Faen. 314 00:21:13,547 --> 00:21:16,758 John B., hvor skal du? Båtrampen er denne veien. 315 00:21:17,509 --> 00:21:18,802 Sarah… 316 00:21:19,928 --> 00:21:21,388 …jeg må dra hjem. 317 00:21:21,555 --> 00:21:22,811 Hva? 318 00:21:22,973 --> 00:21:25,434 Nei. Det vil være politi overalt. 319 00:21:25,601 --> 00:21:27,102 Ja, og det er greit. 320 00:21:27,769 --> 00:21:29,663 Du kan ikke bli med. 321 00:21:29,730 --> 00:21:30,789 Hva mener du? 322 00:21:30,856 --> 00:21:34,067 Gullet fra Crains hus. Det er på Herregården. 323 00:21:34,818 --> 00:21:38,463 Pappa lette etter det i årevis. Det er alt jeg har. Jeg må hente det. 324 00:21:38,530 --> 00:21:40,549 - Vi trenger pengene. - Du blir tatt. 325 00:21:40,616 --> 00:21:42,926 - Det får være. - Da er alt forgjeves. 326 00:21:42,993 --> 00:21:44,911 Nei, bare hør på meg. 327 00:21:45,120 --> 00:21:47,055 Du må dra til brygga om en time. 328 00:21:47,122 --> 00:21:48,849 - Nei, jeg blir med deg. - Nei. 329 00:21:48,916 --> 00:21:50,433 - Jo. - Du blir ikke med! 330 00:21:50,500 --> 00:21:53,962 Det er for farlig. Gå til brygga. Vi ses om en time. 331 00:21:54,463 --> 00:21:56,965 Uten penger kan vi ikke dra noe sted. 332 00:21:57,591 --> 00:21:58,925 Vi taper tid. 333 00:22:16,818 --> 00:22:18,074 Hjem, kjære hjem. 334 00:22:20,447 --> 00:22:21,865 Skal jeg bli med? 335 00:22:22,074 --> 00:22:24,326 - Jeg kan det. - Nei. 336 00:22:24,493 --> 00:22:26,203 Dette går fort. 337 00:22:38,090 --> 00:22:39,346 Pappa? 338 00:22:48,809 --> 00:22:51,019 Jeg trenger nøklene til Phantom. 339 00:22:54,273 --> 00:22:55,529 Pappa? 340 00:23:35,022 --> 00:23:36,940 Jeg forventet ikke å se deg. 341 00:23:38,275 --> 00:23:39,531 Du er tilbake. 342 00:23:41,111 --> 00:23:44,364 Jeg stakk bare innom. 343 00:23:44,614 --> 00:23:45,949 Ferdig på skolen? 344 00:23:47,284 --> 00:23:48,994 - Hva? - Skulket du? 345 00:23:49,953 --> 00:23:51,746 Du kan si det til meg. 346 00:23:52,873 --> 00:23:54,057 Ja. 347 00:23:54,124 --> 00:23:55,380 Jeg fikk nok. 348 00:23:56,543 --> 00:23:59,212 Jeg hatet skolen óg. Gutten min! 349 00:24:01,757 --> 00:24:03,013 Hør her. 350 00:24:03,133 --> 00:24:08,346 Jeg vetjeg er streng med deg iblant. 351 00:24:09,765 --> 00:24:14,561 Men noen ganger ser jeg moren din i deg, og jeg blir litt gal. 352 00:24:15,354 --> 00:24:16,813 Du er en snill gutt. 353 00:24:16,980 --> 00:24:18,440 Jeg er glad i deg. 354 00:24:19,483 --> 00:24:22,277 Jeg er glad i deg. 355 00:24:23,904 --> 00:24:25,160 Glad i deg. 356 00:24:33,663 --> 00:24:35,040 Glad i deg også. 357 00:24:36,500 --> 00:24:39,169 - Unnskyld. - Du har ingenting å beklage. 358 00:24:41,838 --> 00:24:43,298 Du er en snill gutt. 359 00:24:58,146 --> 00:24:59,856 Hvordan gikk det? 360 00:25:13,829 --> 00:25:16,706 - Kjente du faren hans? - Ja visst. 361 00:25:17,040 --> 00:25:18,296 Jeg likte han. 362 00:25:19,000 --> 00:25:21,728 - Han var en bra mann. - Det er det jeg hører. 363 00:25:21,795 --> 00:25:23,755 En skam det som skjedde. 364 00:25:46,069 --> 00:25:47,253 Du, Shoupe? 365 00:25:47,320 --> 00:25:48,576 Ja. 366 00:25:48,780 --> 00:25:50,824 Kom og se på dette. 367 00:25:54,286 --> 00:25:55,542 Hva har du? 368 00:25:58,415 --> 00:26:00,291 Er det det jeg tror det er? 369 00:26:00,417 --> 00:26:01,673 Ja. 370 00:26:04,379 --> 00:26:05,672 Herregud. 371 00:26:05,839 --> 00:26:08,091 Ikke slipp den på foten. 372 00:26:11,052 --> 00:26:12,237 Hva tenker du? 373 00:26:12,304 --> 00:26:17,434 Jeg tror gutten avsluttet det faren startet, som betyr… 374 00:26:20,937 --> 00:26:22,564 Merk det som bevis. 375 00:26:23,106 --> 00:26:24,941 Fra nå av merker vi alt. 376 00:26:25,484 --> 00:26:27,026 Ja, sir, sheriff. 377 00:26:28,862 --> 00:26:32,782 Jeg tror det er noe mye større på gang, Thomas. 378 00:26:34,409 --> 00:26:35,665 Mye større. 379 00:26:48,048 --> 00:26:50,567 Det ordner seg med Phantom. 380 00:26:50,634 --> 00:26:53,344 Hun får oss ut kjapt. Jøss! 381 00:26:58,975 --> 00:27:01,770 De leter fortsatt. Det er et godt tegn. 382 00:27:01,937 --> 00:27:03,438 Vi trenger en til. 383 00:27:03,605 --> 00:27:06,649 Jøss! Hei, er det Sarah Cameron? 384 00:27:07,275 --> 00:27:09,277 Sarah, hva gjør du her? 385 00:27:10,612 --> 00:27:12,338 Hei, Mr. og Mrs. Landry. 386 00:27:12,405 --> 00:27:13,882 Hva gjør du, vennen? 387 00:27:13,949 --> 00:27:17,719 Jeg tar meg en tur på padlebrettet. 388 00:27:17,786 --> 00:27:19,262 Her er litt vann. 389 00:27:19,329 --> 00:27:21,598 Det er en storm på vei rett mot oss! 390 00:27:21,665 --> 00:27:23,850 - Du kan ikke bli her. - Hvilken storm? 391 00:27:23,917 --> 00:27:26,102 Vet du ikke om stormen? Bli med oss. 392 00:27:26,169 --> 00:27:28,438 Vi kan ikke la deg bli her. Kom. 393 00:27:28,505 --> 00:27:31,941 - Jeg insisterer. - Ikke si til Rose at du så meg her. 394 00:27:32,008 --> 00:27:34,152 - Jeg ber deg. - Opp i båten. 395 00:27:34,219 --> 00:27:38,097 - Nei. Jeg skal møte noen. - Du blir med oss. Opp i båten. 396 00:27:38,265 --> 00:27:40,391 Fy faen. De er ute etter han. 397 00:27:40,559 --> 00:27:44,245 Vet du at det er en belønning? Død eller levende, 25 tusen. 398 00:27:44,312 --> 00:27:47,190 Selvsagt. Det var det første jeg tenkte på. 399 00:27:50,235 --> 00:27:51,491 Faen. 400 00:27:53,363 --> 00:27:54,781 - Vent. - Hva? 401 00:27:55,031 --> 00:27:56,324 Er det Kie? 402 00:27:57,117 --> 00:27:59,160 Det er den lille hurpa. 403 00:28:17,846 --> 00:28:19,155 Historisk faktum, 404 00:28:19,222 --> 00:28:22,492 det var 400 millioner i britiske gullbarrer. 405 00:28:22,559 --> 00:28:25,245 De har en liten kopi på museet. 406 00:28:25,312 --> 00:28:27,188 Det har jeg hørt om. 407 00:28:28,315 --> 00:28:31,067 Du burde dra og se den, om du får sjansen. 408 00:28:35,030 --> 00:28:37,507 De har alle slags kule sjøfartsgreier. 409 00:28:37,574 --> 00:28:39,826 Jeg får ta meg en tur en dag. 410 00:28:40,535 --> 00:28:42,829 La oss se hva annet vi finner her. 411 00:29:15,153 --> 00:29:16,409 Faen. 412 00:29:25,622 --> 00:29:27,123 Shoupe, er du der? 413 00:29:27,999 --> 00:29:29,918 Du vet hvem dette er. 414 00:29:30,460 --> 00:29:31,716 Kom ut. 415 00:29:32,879 --> 00:29:34,339 Pent og forsiktig. 416 00:29:35,215 --> 00:29:36,107 Faen. 417 00:29:36,174 --> 00:29:37,759 Vent! Ikke skyt! 418 00:29:38,843 --> 00:29:42,347 - Jeg vil bare snakke. - Ta det rolig. 419 00:29:42,806 --> 00:29:44,115 - Du må lytte. - John B… 420 00:29:44,182 --> 00:29:45,825 Det var ikke meg, Shoupe. 421 00:29:45,892 --> 00:29:48,119 Ro deg ned. La meg se hendene dine. 422 00:29:48,186 --> 00:29:49,203 Greit. 423 00:29:49,270 --> 00:29:52,790 Jeg nærmer meg bilen, du rømmer ikke, og jeg jager deg ikke. 424 00:29:52,857 --> 00:29:53,916 - Greit? - Greit. 425 00:29:53,983 --> 00:29:55,418 Jeg vil snakke med deg. 426 00:29:55,485 --> 00:29:58,588 - Jeg kommer ned. - Hør her. 427 00:29:58,655 --> 00:30:00,990 - Det var ikke meg. - Jeg lytter. 428 00:30:01,157 --> 00:30:02,675 Det er ikke det du tror. 429 00:30:02,742 --> 00:30:04,969 - Ta hendene dine… - Hendene av våpenet. 430 00:30:05,036 --> 00:30:06,496 Begge to. 431 00:30:06,663 --> 00:30:09,415 - Be han ta hånden bort. - Hånden av våpenet. 432 00:30:10,417 --> 00:30:13,044 Greit. Så vi skal snakke, sant? 433 00:30:13,211 --> 00:30:14,646 - Ja. - Ja? 434 00:30:14,713 --> 00:30:16,255 - Ja. - Greit. 435 00:30:16,923 --> 00:30:20,176 - Jeg skal fortelle deg alt. - Jeg vil se den hånden. 436 00:30:20,760 --> 00:30:21,778 Hei, ikke… 437 00:30:21,845 --> 00:30:23,930 Vekk med pistolen! 438 00:30:27,058 --> 00:30:28,393 Faen. 439 00:30:28,560 --> 00:30:29,816 Pokker ta. 440 00:30:33,356 --> 00:30:37,710 Dette erShoupe hos den mistenktes bolig. Vi har en bekreftet observasjon. 441 00:30:37,777 --> 00:30:41,155 Mistenkte er på vei nordover på Middle Road… 442 00:30:43,742 --> 00:30:46,077 …i en Kildare County politibil. 443 00:30:46,619 --> 00:30:49,055 Vi har han på GPS. Han er på nordsiden 444 00:30:49,122 --> 00:30:50,581 på vei mot neset. 445 00:30:50,957 --> 00:30:54,519 Alle enheter, den mistenkte er på nordsiden av øya, 446 00:30:54,586 --> 00:30:55,962 på vei mot neset. 447 00:31:05,346 --> 00:31:06,973 Der er hun. 448 00:31:07,390 --> 00:31:08,646 Hei. 449 00:31:09,225 --> 00:31:14,063 En Formel 402 SR1 fra 1983. 450 00:31:14,856 --> 00:31:16,112 Phantom. 451 00:31:17,734 --> 00:31:21,446 Den første båten som kjørte til Bermuda på under 16 timer. 452 00:31:21,654 --> 00:31:24,424 Førti år gammel. Førti. 453 00:31:24,491 --> 00:31:27,243 Og fortsatt Kildares raskeste. 454 00:31:27,827 --> 00:31:29,328 Den er litt sliten. 455 00:31:30,622 --> 00:31:32,056 Hun er rett her. 456 00:31:32,123 --> 00:31:34,308 Hun kan høre deg. Hør nå her. 457 00:31:34,375 --> 00:31:38,880 Du ville ikke røykt gress nå hvis hun aldri eksisterte. 458 00:31:39,088 --> 00:31:41,357 - Jeg håper den går. - Hun går bra. 459 00:31:41,424 --> 00:31:43,718 Den er raskere enn politibåtene. 460 00:31:45,303 --> 00:31:46,888 Pope. Endelig. 461 00:31:49,349 --> 00:31:50,199 Hei. 462 00:31:50,266 --> 00:31:51,534 Hva skjer? 463 00:31:51,601 --> 00:31:52,857 J.J.? 464 00:31:53,436 --> 00:31:54,729 Står til? 465 00:31:58,775 --> 00:32:00,318 Ser man det. 466 00:32:04,572 --> 00:32:07,617 Jeg har ikke glemt oss to i veikanten. 467 00:32:08,117 --> 00:32:11,095 Jeg er her fordi jeg vil ha de jævla pengene mine. 468 00:32:11,162 --> 00:32:12,555 J.J.! 469 00:32:12,622 --> 00:32:14,682 Det er de jeg kom for, sant? 470 00:32:14,749 --> 00:32:18,186 - Det er ikke deg vi vil ha. Hvor er John? - Jeg vet ikke! 471 00:32:18,253 --> 00:32:19,545 Bli nede. 472 00:32:20,755 --> 00:32:22,799 Det skulle du ikke ha gjort. 473 00:32:23,007 --> 00:32:25,485 - Jeg vet hva du gjorde. - Hva gjorde jeg? 474 00:32:25,552 --> 00:32:27,553 Du drepte Peterkin. 475 00:32:33,893 --> 00:32:36,329 Ikke si de jævla ordene igjen. 476 00:32:36,396 --> 00:32:38,314 - Rafe. - Forstått? 477 00:32:38,857 --> 00:32:40,416 Forstått? Hvor er John B.? 478 00:32:40,483 --> 00:32:41,542 Bli nede. 479 00:32:41,609 --> 00:32:43,461 - Hvor er John B.? - Jeg vet ikke! 480 00:32:43,528 --> 00:32:46,114 - Hvor er John B.? - Jeg vet ikke! 481 00:32:47,448 --> 00:32:49,075 Ikke rør henne! 482 00:32:54,706 --> 00:32:56,082 Rafe. 483 00:32:56,958 --> 00:32:58,709 Kie! Spark den! 484 00:33:05,675 --> 00:33:06,931 Pope. 485 00:33:07,218 --> 00:33:09,737 Ok, Pope. 486 00:33:09,804 --> 00:33:11,155 Pope, det holder. 487 00:33:11,222 --> 00:33:13,015 - Stopp! - Han har fått nok. 488 00:33:13,349 --> 00:33:15,576 - Det holder. - Ta deg sammen. 489 00:33:15,643 --> 00:33:17,119 - Ta deg sammen! - Pope! 490 00:33:17,186 --> 00:33:18,913 - Stopp! - Pope, det er for mye! 491 00:33:18,980 --> 00:33:20,790 Gi deg! Slutt! 492 00:33:20,857 --> 00:33:22,113 Slipp han! 493 00:33:22,775 --> 00:33:24,068 Se på meg! 494 00:33:26,571 --> 00:33:27,827 Faen. 495 00:33:29,365 --> 00:33:30,621 Det går bra. 496 00:33:34,287 --> 00:33:36,330 Vi må stikke. 497 00:33:44,213 --> 00:33:46,090 Hold dere unna elveskillet. 498 00:33:47,175 --> 00:33:48,431 Pope. 499 00:33:59,228 --> 00:34:00,605 Hvor er han? 500 00:34:00,730 --> 00:34:03,941 - Gi han noen minutter. - Han kommer. Han klarer seg. 501 00:34:07,695 --> 00:34:09,630 - J.J.! - Kom deg tilbake på båten. 502 00:34:09,697 --> 00:34:11,073 - Løsne den! - Faen. 503 00:34:13,368 --> 00:34:14,624 Vent. 504 00:34:15,328 --> 00:34:16,345 Aldri i livet. 505 00:34:16,412 --> 00:34:18,014 - Ikke faen. - Unnskyld. 506 00:34:18,081 --> 00:34:20,124 Du tuller. 507 00:34:20,667 --> 00:34:22,226 Shoupe lot meg ta en tur. 508 00:34:22,293 --> 00:34:25,796 Ja, for det tror jeg på. Inntil videre. 509 00:34:25,964 --> 00:34:30,301 Det var ikke lett, men jeg ordnetPhantom til deg, og hun er god som ny. 510 00:34:31,052 --> 00:34:32,428 Er du klar? 511 00:34:32,804 --> 00:34:33,821 Hvor er Sarah? 512 00:34:33,888 --> 00:34:36,324 - Er hun ikke med deg? - Nei, vi skilte lag. 513 00:34:36,391 --> 00:34:38,993 - Hun skulle møte meg her. - Vi har ikke sett henne. 514 00:34:39,060 --> 00:34:41,896 - Jeg drar ikke uten henne. - Se på meg. 515 00:34:42,105 --> 00:34:44,749 Du har ikke tid til å ha dårlig samvittighet. 516 00:34:44,816 --> 00:34:46,417 Du har nok bensin og mat. 517 00:34:46,484 --> 00:34:50,655 Når du kommer rundt neset, er det rett fram til Dismal-sumpen. 518 00:34:50,822 --> 00:34:53,115 Når du kommer dit, ligg lavt. 519 00:34:53,282 --> 00:34:58,220 Heng der i et par uker, ta landeveien og kryss grensen ved Brownsville, greit? 520 00:34:58,287 --> 00:34:59,543 Brownsville. 521 00:34:59,622 --> 00:35:02,083 - Forstått? - Ja, Brownsville. 522 00:35:03,334 --> 00:35:05,353 Sett deg i salen, saltvann-cowboy. 523 00:35:05,420 --> 00:35:06,754 Da kjører vi. 524 00:35:09,173 --> 00:35:10,429 Du. 525 00:35:12,427 --> 00:35:17,156 Beklager at jeg kastet oss utfor en klippe med den skattejakt-greia. 526 00:35:17,223 --> 00:35:18,766 John B., 527 00:35:19,225 --> 00:35:22,061 vi hadde vel hoppet fra en klippe uansett. 528 00:35:23,062 --> 00:35:24,318 Ja. 529 00:35:24,772 --> 00:35:26,816 Vi gjorde det iallfall sammen. 530 00:35:28,943 --> 00:35:30,236 Brisling-stil. 531 00:35:31,237 --> 00:35:32,493 Brisling-stil. 532 00:35:32,905 --> 00:35:36,425 - Stikk! Vær så snill. - Nå. Vi sees om to måneder i Mexico. 533 00:35:36,492 --> 00:35:37,748 Glad i deg. 534 00:35:39,037 --> 00:35:40,413 Hei, vent litt. 535 00:35:42,749 --> 00:35:44,834 Si ha det til Sarah for meg. 536 00:35:47,420 --> 00:35:48,354 Ikke glem det. 537 00:35:48,421 --> 00:35:51,674 - Kryss grensen ved Brownsville. - Oppfattet. 538 00:36:25,124 --> 00:36:26,709 Sheriff Peterkin? 539 00:36:27,543 --> 00:36:29,879 Tøffere enn jeg trodde, Sosseklubb. 540 00:36:33,257 --> 00:36:37,319 Men du bør håpe du er verdt mye mer for meg 541 00:36:37,386 --> 00:36:39,221 enn 25000 i belønning. 542 00:36:42,558 --> 00:36:44,101 Du, Sosseklubben. 543 00:36:47,313 --> 00:36:48,606 Jeg eier deg nå. 544 00:37:11,003 --> 00:37:12,259 Går det bra? 545 00:37:13,798 --> 00:37:15,841 Unnskyld… 546 00:37:17,051 --> 00:37:18,569 …at jeg var en idiot. 547 00:37:18,636 --> 00:37:21,614 - Jeg var sint og oppførte meg smålig. - Ja. 548 00:37:21,681 --> 00:37:23,265 - Jeg vil… - Det går bra. 549 00:37:23,599 --> 00:37:25,059 …bli venner igjen. 550 00:37:55,006 --> 00:37:57,108 Beklager å ødelegge festen, 551 00:37:57,175 --> 00:37:59,260 men vi må stikke. Kom igjen! 552 00:38:05,600 --> 00:38:07,952 - Pope. - Flytt deg. Opp med hendene! 553 00:38:08,019 --> 00:38:10,454 - Pope, hender. - Vi er for sent ute. Han er vekk. 554 00:38:10,521 --> 00:38:12,331 Bratcher, trekk karene unna. 555 00:38:12,398 --> 00:38:14,066 La meg snakke med dem. 556 00:38:14,317 --> 00:38:17,128 Hvor i helvete er han? 557 00:38:17,195 --> 00:38:20,197 J.J.? Jeg ser du lever opp til navnet ditt. 558 00:38:20,531 --> 00:38:23,008 Hva med deg, Pope? Dette er ingen lek. 559 00:38:23,075 --> 00:38:25,469 Du kan gjøre det rette nå! Hvor dro han? 560 00:38:25,536 --> 00:38:29,999 Mistenkte forlot stasjon 26 i en liten båt. En båtpatrulje må svare. 561 00:38:30,374 --> 00:38:32,601 Værvarsel for tropisk storm Danielle, 562 00:38:32,668 --> 00:38:35,479 som vil treffe land i Outer Banks og omegn 563 00:38:35,546 --> 00:38:36,480 innen en time. 564 00:38:36,547 --> 00:38:39,592 - Vindhastighetene er 105 km i timen… - John B.! 565 00:38:40,051 --> 00:38:41,385 Sarah! 566 00:38:41,802 --> 00:38:44,388 - John B. Vent! - Sarah! 567 00:38:47,683 --> 00:38:48,939 John B. 568 00:38:54,232 --> 00:38:55,374 Hei. 569 00:38:55,441 --> 00:38:58,736 Hva gjør du? Jeg trodde ikke du kom. Du var ikke på brygga. 570 00:39:04,784 --> 00:39:07,536 Skulle du bare dra uten å si ha det? 571 00:39:14,168 --> 00:39:16,045 Dra aldri fra meg igjen. 572 00:39:32,478 --> 00:39:35,523 Følg Plumb til det teltet. Vent på vennene dine. 573 00:39:35,982 --> 00:39:38,567 - Du har allerede drept én. - Denne veien. 574 00:39:39,610 --> 00:39:40,669 Kom. 575 00:39:40,736 --> 00:39:42,863 - Rett til venstre her. - Her. 576 00:39:43,948 --> 00:39:46,967 Sett dere. Ikke rør dere. Vi har mye å snakke om. 577 00:39:47,034 --> 00:39:48,427 Hold et øye med dem. 578 00:39:48,494 --> 00:39:50,638 Blokade ved myra og Masonboro 579 00:39:50,705 --> 00:39:53,807 og alle andre innløp fra Shem Creek til Breach Inlet. 580 00:39:53,874 --> 00:39:56,435 Jeg vil dekke allekystinnløpene. 581 00:39:56,502 --> 00:39:57,878 La oss ta han. 582 00:40:02,425 --> 00:40:04,802 Det er hele politietaten. 583 00:40:05,011 --> 00:40:06,679 Fy faen. 584 00:40:07,930 --> 00:40:10,432 Slå av lyset og la tidevannet dra oss. 585 00:40:48,804 --> 00:40:50,060 Ser du noe, sir? 586 00:40:51,307 --> 00:40:52,563 Jeg gjorde det… 587 00:40:53,601 --> 00:40:55,102 …men nå er det borte. 588 00:40:55,603 --> 00:40:58,272 Kanskje den fanger opp lynet fra stormen. 589 00:41:17,583 --> 00:41:19,793 Vi sjekker andre siden av neset. 590 00:41:20,169 --> 00:41:22,796 Noen må sjekke den andre siden av neset. 591 00:41:23,672 --> 00:41:24,928 Klar bane. 592 00:41:26,342 --> 00:41:28,110 Du, vi klarer det! 593 00:41:28,177 --> 00:41:30,738 Vi må dra nordover gjennom sumpen, og følge… 594 00:41:30,805 --> 00:41:32,264 Følge Polarstjernen. 595 00:41:34,934 --> 00:41:36,685 Den alt spinner rundt. 596 00:41:48,406 --> 00:41:49,662 John B. 597 00:41:51,033 --> 00:41:53,427 Nei. John B., lysene. 598 00:41:53,494 --> 00:41:55,454 Hei, vi har strøm igjen. 599 00:42:05,047 --> 00:42:06,303 Vent, nei. 600 00:42:06,590 --> 00:42:08,400 Nei. 601 00:42:08,467 --> 00:42:09,723 - Faen! - Dukk. 602 00:42:09,844 --> 00:42:10,694 Det er dem. 603 00:42:10,761 --> 00:42:12,017 Der er de! 604 00:42:13,931 --> 00:42:14,990 Starter den ikke? 605 00:42:15,057 --> 00:42:17,409 - Nei, den starter ikke. - Hva gjør vi? 606 00:42:17,476 --> 00:42:19,812 - Sjekk motoren. Kom igjen! - Ok. 607 00:42:22,189 --> 00:42:23,195 Hva ser jeg etter? 608 00:42:23,232 --> 00:42:25,918 - Sjekk sjåken! Den lille ballen. - Hva er sjåk? 609 00:42:25,985 --> 00:42:28,612 - Klem ballen, Sarah. - Jeg klemmer den! 610 00:42:29,905 --> 00:42:33,367 Fiende utenfor fyrtårnet uten lys. Jeg tror det er dem! 611 00:42:38,164 --> 00:42:39,420 Gå! 612 00:42:39,874 --> 00:42:42,000 Kom da, kjære deg. 613 00:42:42,376 --> 00:42:44,228 - Virker den? - Ja, sånn. 614 00:42:44,295 --> 00:42:45,551 Sett deg. 615 00:42:48,382 --> 00:42:49,842 Ser ut som Phantom! 616 00:43:00,519 --> 00:43:01,775 Faen! 617 00:43:04,648 --> 00:43:06,275 Hold deg fast. Klar? 618 00:43:07,985 --> 00:43:09,241 John B.! 619 00:43:15,951 --> 00:43:18,554 - De kommer rundt! - Vi må dra sørover. 620 00:43:18,621 --> 00:43:21,457 - Inn i stormen? - Ja, inn i stormen. 621 00:43:26,837 --> 00:43:28,422 Mistenkte endrer kurs. 622 00:43:28,589 --> 00:43:29,845 De kjørersør. 623 00:43:30,508 --> 00:43:31,764 I den båten? 624 00:43:37,723 --> 00:43:39,992 Mistenkte prøver å rømme sørover. 625 00:43:40,059 --> 00:43:42,911 Våre forsøk på å kontakte fartøyet mislyktes. 626 00:43:42,978 --> 00:43:44,480 Vi får juling her. 627 00:43:46,565 --> 00:43:48,901 - Hold deg der, kaptein. - Oppfattet. 628 00:43:49,944 --> 00:43:52,237 Jeg har ett kort til på hånden. 629 00:44:12,758 --> 00:44:14,014 John B.? 630 00:44:14,677 --> 00:44:17,237 Jeg vet at du er der, og at du kan høre meg. 631 00:44:17,304 --> 00:44:20,908 Om du elsker datteren min like høyt som jeg tror, 632 00:44:20,975 --> 00:44:23,494 da snur du båten og kommer tilbake. 633 00:44:23,561 --> 00:44:26,563 Dere kjører inn i en storm dere ikke kan overleve. 634 00:44:28,566 --> 00:44:31,043 John B., jeg skal ordne dette. 635 00:44:31,110 --> 00:44:32,544 Jeg lover. Kom tilbake. 636 00:44:32,611 --> 00:44:35,697 Ikke hør på han. Han er en løgner. 637 00:44:36,031 --> 00:44:38,116 John B., jeg ber deg. 638 00:44:40,536 --> 00:44:42,746 Tenk på henne og snu. 639 00:44:52,047 --> 00:44:54,132 John B., hva gjør du? 640 00:44:55,634 --> 00:44:57,511 Ward Cameron, hører du meg? 641 00:44:57,845 --> 00:44:58,851 Selvsagt. 642 00:44:58,887 --> 00:45:01,265 Jeg er her. 643 00:45:01,599 --> 00:45:05,227 Kom tilbake med henne. Vi ordner dette når du kommer hjem. 644 00:45:09,023 --> 00:45:10,983 Du drepte faren min, 645 00:45:12,192 --> 00:45:15,571 og du ga meg skylda for et drap jeg ikke begikk. 646 00:45:19,742 --> 00:45:22,953 Du tok fra meg alt! 647 00:45:24,163 --> 00:45:26,081 Du tok fra meg alt! 648 00:45:27,666 --> 00:45:29,418 Men jeg er her fremdeles. 649 00:45:30,961 --> 00:45:32,963 Og det lover jeg deg, Ward, 650 00:45:33,172 --> 00:45:36,258 jeg kommer tilbake en dag og tar det som er mitt. 651 00:45:37,926 --> 00:45:40,345 Så hør på meg, ok? 652 00:45:43,140 --> 00:45:44,641 Jeg kommer etter deg. 653 00:45:46,518 --> 00:45:48,770 Jeg kommer etter deg. 654 00:45:57,571 --> 00:45:59,907 Hva hadde du gjort om du var alene? 655 00:46:00,491 --> 00:46:03,118 Jeg vil heller dø enn å komme i fengsel. 656 00:46:04,370 --> 00:46:06,872 Jeg vil heller dø enn å være uten deg. 657 00:46:15,047 --> 00:46:16,303 Hold deg fast! 658 00:46:22,805 --> 00:46:24,973 Vi har mistet radiosignalet. 659 00:46:30,938 --> 00:46:32,439 Det er unger der ute. 660 00:46:32,731 --> 00:46:34,082 Ikke slutt å lete. 661 00:46:34,149 --> 00:46:35,405 Forstått. 662 00:46:39,113 --> 00:46:42,741 Ikke gå noe sted. Vi må snakke med deg. 663 00:46:53,335 --> 00:46:54,670 Grip tak i noe! 664 00:47:18,652 --> 00:47:20,862 Ha redningstjenesten klar. 665 00:47:39,506 --> 00:47:40,762 Fant du dem? 666 00:47:42,801 --> 00:47:44,057 Nei. 667 00:47:45,387 --> 00:47:46,805 Så de slapp unna? 668 00:47:52,478 --> 00:47:54,896 Vi mistet dem. 669 00:47:57,024 --> 00:47:58,442 Jeg er lei for det. 670 00:47:58,650 --> 00:47:59,906 Mistet du dem? 671 00:48:01,195 --> 00:48:03,296 Hva mener du? Er de borte? 672 00:48:03,363 --> 00:48:06,049 - Hva snakker du om? - De tok en åpen båt 673 00:48:06,116 --> 00:48:08,326 inn i en tropisk storm, Pope. 674 00:48:09,912 --> 00:48:11,168 Så de er døde? 675 00:48:14,458 --> 00:48:15,714 Vi vet ikke. 676 00:48:16,752 --> 00:48:19,379 Du tvang dem rett inn i stormen! 677 00:48:19,546 --> 00:48:21,398 Tuller du? Kom hit! 678 00:48:21,465 --> 00:48:22,774 J.J., stopp! 679 00:48:22,841 --> 00:48:25,093 Jeg skal drepe deg, din jævel. 680 00:48:25,552 --> 00:48:26,570 Du drepte han! 681 00:48:26,637 --> 00:48:28,447 Han drepte ingen, det vet du! 682 00:48:28,514 --> 00:48:30,240 Vi leter fortsatt etter han. 683 00:48:30,307 --> 00:48:32,409 Pope, hold opp. 684 00:48:32,476 --> 00:48:33,852 Slutt. 685 00:48:56,959 --> 00:49:00,378 Unnskyld! 686 00:49:05,300 --> 00:49:06,556 Det går bra. 687 00:49:06,760 --> 00:49:09,596 - De klarte seg ikke. - Jeg vet. 688 00:49:16,770 --> 00:49:18,188 Det går bra. 689 00:49:50,888 --> 00:49:52,144 Sarah? 690 00:49:57,227 --> 00:49:58,483 Sarah? 691 00:50:01,023 --> 00:50:05,193 Sarah? 692 00:50:11,199 --> 00:50:13,535 - John B.? - Sarah. Hei. 693 00:50:13,827 --> 00:50:14,928 Jeg kommer. 694 00:50:14,995 --> 00:50:16,251 Hei. 695 00:50:16,413 --> 00:50:18,165 Det går bra. Jeg kommer. 696 00:50:18,665 --> 00:50:20,250 Jeg kommer. Hei 697 00:50:20,751 --> 00:50:22,007 Jeg har deg. 698 00:50:51,949 --> 00:50:53,205 Det er en båt. 699 00:50:55,452 --> 00:50:56,995 - Hei! - Hjelp! 700 00:50:57,871 --> 00:50:58,930 Hjelp! 701 00:50:58,997 --> 00:51:00,253 Hei! 702 00:51:00,707 --> 00:51:03,643 Hjelp! 703 00:51:03,710 --> 00:51:05,378 Hei! Hjelp! 704 00:51:07,923 --> 00:51:10,050 - Hei! - Hjelp! 705 00:51:10,842 --> 00:51:11,848 Hjelp! 706 00:51:11,885 --> 00:51:13,845 - Hjelp! - Hjelp! 707 00:51:16,264 --> 00:51:18,141 - Hjelp! - Hjelp! 708 00:51:19,142 --> 00:51:20,398 Vær så snill. 709 00:51:24,398 --> 00:51:26,483 Jeg er lei for det, Sarah. 710 00:51:26,858 --> 00:51:28,443 Jeg er så lei for det. 711 00:51:31,113 --> 00:51:34,824 - John B., de ser oss! - Her! Vi er her borte! 712 00:51:35,283 --> 00:51:36,618 Ja! 713 00:51:52,968 --> 00:51:54,302 Jeg har deg. 714 00:51:54,761 --> 00:51:57,222 - Jeg har deg. Går det bra? - Ja. 715 00:51:57,597 --> 00:52:00,267 Flaks for dere at vi kom denne veien. 716 00:52:00,726 --> 00:52:03,228 Hei, Larry! Sett på litt kaffe! 717 00:52:03,478 --> 00:52:06,790 Hvis vi ikke hadde sett dere, hadde det vært over og ut. 718 00:52:06,857 --> 00:52:09,776 Kan jeg ringe noen, og si at dere har det bra? 719 00:52:10,444 --> 00:52:12,504 Vi har ingen å ringe. 720 00:52:12,571 --> 00:52:16,408 Kom inn og bli varm. Larry, varm opp litt suppe også! 721 00:52:16,700 --> 00:52:18,034 Se hvor du går. 722 00:52:18,452 --> 00:52:19,869 Kom igjen. Kom inn. 723 00:52:20,954 --> 00:52:22,289 Hvor er du, Larry? 724 00:52:22,497 --> 00:52:23,753 Jeg kommer. 725 00:52:25,667 --> 00:52:26,960 Sett deg. 726 00:52:28,170 --> 00:52:29,229 Vær så god. 727 00:52:29,296 --> 00:52:31,439 Dere gjorde dagen mer interessant. 728 00:52:31,506 --> 00:52:32,983 - Takk. - Takk, Larry. 729 00:52:33,050 --> 00:52:34,306 Ja. 730 00:52:36,011 --> 00:52:38,138 Hvor var dere på vei? 731 00:52:41,266 --> 00:52:46,187 Kan du slippe oss av i neste havn? Det spiller ingen rolle hvor. 732 00:52:50,442 --> 00:52:52,544 Jeg var ung og forelsket en gang. 733 00:52:52,611 --> 00:52:54,654 Det endte i katastrofe. 734 00:52:56,698 --> 00:52:58,783 Det var gøy så lenge det varte. 735 00:53:04,915 --> 00:53:06,624 Hvor sa du at du skulle? 736 00:53:07,667 --> 00:53:08,923 Nassau. 737 00:53:16,301 --> 00:53:17,557 Bahamas. 738 00:53:19,513 --> 00:53:21,556 - Gullet. - Ja. 739 00:55:40,862 --> 00:55:43,031 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins