1
00:00:05,906 --> 00:00:08,158
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:19,252 --> 00:00:20,628
Vi gjemmer oss her.
3
00:00:20,879 --> 00:00:24,632
- Sikker på at det er tomt?
- Ja, det er Rose sin oppføring.
4
00:00:32,015 --> 00:00:34,475
Null, to, en, fem.
5
00:00:35,769 --> 00:00:37,103
Pappas bursdag.
6
00:00:37,854 --> 00:00:40,231
Sjekk denne gata.
7
00:00:40,440 --> 00:00:41,696
Faen.
8
00:00:42,484 --> 00:00:44,152
- Kom.
- Gå.
9
00:00:45,904 --> 00:00:47,238
Ingenting her.
10
00:00:47,948 --> 00:00:49,204
Sjekk verandaen.
11
00:00:50,241 --> 00:00:52,218
Jeg tar dette. Du sjekker naboen.
12
00:00:52,285 --> 00:00:53,541
Greit.
13
00:00:54,287 --> 00:00:56,122
Greit, jeg går rundt.
14
00:01:01,878 --> 00:01:04,105
Han er nok på vei til elveskillet.
15
00:01:04,172 --> 00:01:05,440
Kom igjen.
16
00:01:05,507 --> 00:01:07,467
Kom. Vi går opp.
17
00:01:09,803 --> 00:01:11,763
Skynd deg! Denne veien!
18
00:01:13,974 --> 00:01:16,184
Tenk at det er broren min.
19
00:01:16,351 --> 00:01:19,270
- På vei til elveskillet.
- Vi tar Banks Road.
20
00:01:30,156 --> 00:01:32,325
- Kult, ikke sant?
- Ja.
21
00:01:33,326 --> 00:01:37,847
Visste du at de to nederste stjernene
i Lillebjørn peker mot Polar…
22
00:01:37,914 --> 00:01:39,170
Polarstjernen?
23
00:01:40,959 --> 00:01:42,215
Ja.
24
00:01:43,253 --> 00:01:44,754
Det er midtpunktet.
25
00:01:45,422 --> 00:01:47,507
Det alt annet spinner rundt.
26
00:01:52,554 --> 00:01:54,264
Det går bra.
27
00:01:55,473 --> 00:01:58,935
Det går bra. Jeg har deg.
28
00:02:03,898 --> 00:02:07,568
- Minn meg på den lykkelige slutten.
- Ja.
29
00:02:08,361 --> 00:02:11,698
- Vi skal møte gjengen ved kaien i morgen.
- Ja.
30
00:02:12,115 --> 00:02:14,033
De har fluktbåten.
31
00:02:14,325 --> 00:02:16,327
- Så drar vi til Mexico.
- Ja.
32
00:02:16,494 --> 00:02:18,830
Du skal bli fiskeinstruktør.
33
00:02:19,164 --> 00:02:22,750
- Det kan du banne på.
- Jeg skal ha en sandwichsjappe.
34
00:02:23,918 --> 00:02:27,338
Vi skal ha et hus på en strand…
35
00:02:28,256 --> 00:02:30,883
…og en hund og en båt.
36
00:02:31,509 --> 00:02:33,136
Vi gjenskaper Brisling.
37
00:02:35,013 --> 00:02:36,931
Og alt ordner seg.
38
00:03:13,384 --> 00:03:15,136
Han er helt sikkert tatt.
39
00:03:16,471 --> 00:03:19,115
Nei. De ville ikke patruljert
om de tok han.
40
00:03:19,182 --> 00:03:20,116
Håper det.
41
00:03:20,183 --> 00:03:24,020
Vi var i den bilen.
De leter nok etter oss også.
42
00:03:27,649 --> 00:03:30,401
Om vi er lovløse, kan vi jo hjelpe John B.
43
00:03:32,362 --> 00:03:34,447
Finne han før de gjør det?
44
00:03:34,697 --> 00:03:36,799
- Pope?
- Jeg henter bensin til båten.
45
00:03:36,866 --> 00:03:38,451
Vær forsiktig.
46
00:03:39,119 --> 00:03:40,375
Ok?
47
00:03:42,789 --> 00:03:45,375
Vær på brygga klokka tre.
Ikke vær sene.
48
00:03:50,463 --> 00:03:52,273
Du, hva er problemet?
49
00:03:52,340 --> 00:03:55,093
Ikke noe problem.
Jeg gjør bare jobben min.
50
00:03:55,635 --> 00:03:58,638
Unnskyld at jeg såret deg.
51
00:04:00,557 --> 00:04:02,658
- Hva sa du?
- Jeg mente det ikke.
52
00:04:02,725 --> 00:04:04,368
Hører deg ikke. Hva sa du?
53
00:04:04,435 --> 00:04:06,062
Pope, jeg mener det.
54
00:04:06,896 --> 00:04:09,190
Jeg prøver å snakke med deg.
55
00:04:25,832 --> 00:04:27,088
Hvem er det?
56
00:04:40,180 --> 00:04:42,640
- Pass hodet, rotoren er varm.
- Takk.
57
00:04:49,480 --> 00:04:51,040
- Hvordan går det?
- Bra.
58
00:04:51,107 --> 00:04:53,776
Jeg er spesialagent Bratcher. SBI.
59
00:04:54,152 --> 00:04:58,030
- Leit å høre om sheriffen.
- Takk. Hun var en spesiell dame.
60
00:04:58,573 --> 00:05:00,800
Sheriff Victor Shoupe. Betjent Plumb.
61
00:05:00,867 --> 00:05:02,123
Hallo.
62
00:05:02,452 --> 00:05:05,596
Vi er ikke her for å tråkke på
noen lokale tær,
63
00:05:05,663 --> 00:05:07,306
men etter det jeg forstår
64
00:05:07,373 --> 00:05:09,058
har vi en morder på frifot,
65
00:05:09,125 --> 00:05:12,228
og øyas befolkning er i fare
til han er arrestert.
66
00:05:12,295 --> 00:05:14,230
Vi setter opp sperringer på vannet.
67
00:05:14,297 --> 00:05:17,550
Vi beveger oss systematisk
fra kvartal til kvartal.
68
00:05:18,009 --> 00:05:19,265
Da kjører vi.
69
00:05:25,183 --> 00:05:29,579
John B. vil bli tatt.
De finner han, og han forteller alt.
70
00:05:29,646 --> 00:05:33,708
Det er ditt ord mot hans, Ward.
Jo, det er det.
71
00:05:33,775 --> 00:05:37,628
- Hva med eksfangene jeg tok meg av?
- De som prøvde å utpresse deg?
72
00:05:37,695 --> 00:05:39,422
- De snakker ikke med noen.
- Greit.
73
00:05:39,489 --> 00:05:42,325
Det er ikke en forbrytelse å forsvare seg.
74
00:05:43,034 --> 00:05:46,345
Det jeg gjorde mot dem,
var en forbrytelse, tro meg.
75
00:05:46,412 --> 00:05:48,264
Det er for mange løse tråder.
76
00:05:48,331 --> 00:05:50,892
Sarah kan være på politistasjonen nå.
77
00:05:50,959 --> 00:05:54,353
Om Sarah snakket med politiet,
tror du ikke de ville vært her?
78
00:05:54,420 --> 00:05:55,479
- Ok.
- Det går bra.
79
00:05:55,546 --> 00:05:58,399
Det du ikke forstår
er at dette er min feil.
80
00:05:58,466 --> 00:06:00,885
- Rafe bryter sammen.
- Ja, jeg vet.
81
00:06:01,261 --> 00:06:03,304
- Det han gjorde var min feil.
- Nei.
82
00:06:03,554 --> 00:06:04,947
Ward, nei. Se på meg.
83
00:06:05,014 --> 00:06:07,575
Du er ikke ansvarlig for det Rafe gjorde.
84
00:06:07,642 --> 00:06:09,911
Pokker ta, Rose. Jeg er ansvarlig…
85
00:06:09,978 --> 00:06:11,854
- Nei.
- …for alt.
86
00:06:15,483 --> 00:06:17,610
Jeg kan ikke fikse det.
87
00:06:18,444 --> 00:06:20,004
Jeg har ingen flere trekk.
88
00:06:20,071 --> 00:06:23,758
Greit, da må vi dra.
Kom. Vi kan dra til Karibia.
89
00:06:23,825 --> 00:06:26,594
Vi drar til Bahamas.
Gullet er der. Vi stikker.
90
00:06:26,661 --> 00:06:28,679
Vi drar til Nassau, kommer oss ut.
91
00:06:28,746 --> 00:06:30,681
- Jeg kan ikke flykte nå!
- Vi stikker!
92
00:06:30,748 --> 00:06:36,546
Da ser jeg skyldig ut. Og jeg drar ikke
uten Sarah, den lille jenta mi.
93
00:06:37,672 --> 00:06:39,131
Nei, der har du det.
94
00:06:39,299 --> 00:06:43,719
Herregud. Nei.
Du er den bekymrede faren, sant?
95
00:06:44,595 --> 00:06:46,948
- Bekymret far.
- Ja. Datteren din er savnet.
96
00:06:47,015 --> 00:06:48,849
Hun er med en rømling, og…
97
00:06:49,517 --> 00:06:51,619
Hva om de stiller spørsmål?
98
00:06:51,686 --> 00:06:55,064
Datteren din er savnet,
og du må få henne tilbake.
99
00:06:56,357 --> 00:06:57,613
Selg.
100
00:06:59,319 --> 00:07:01,362
Det er det du gjør. Bare selg.
101
00:07:06,701 --> 00:07:08,536
Jeg kommer tilbake.
102
00:07:13,458 --> 00:07:14,767
Jeg banker deg, mann.
103
00:07:14,834 --> 00:07:16,060
Jeg sa det til deg.
104
00:07:16,127 --> 00:07:17,837
Sa jeg ikke det?
105
00:07:18,421 --> 00:07:20,881
- Jeg skal banke deg.
- Jeg advarte deg.
106
00:07:22,383 --> 00:07:24,010
Helvete. Kom igjen.
107
00:07:25,595 --> 00:07:27,697
Hør her. Jeg ordner opp.
108
00:07:27,764 --> 00:07:29,407
- Greit?
- Hver dag.
109
00:07:29,474 --> 00:07:31,033
Det går bra.
110
00:07:31,100 --> 00:07:32,356
Det går bra.
111
00:07:35,063 --> 00:07:36,397
Ja, det er greit.
112
00:07:41,319 --> 00:07:42,575
Å, herregud.
113
00:08:12,517 --> 00:08:17,688
BARE SANNHETEN KAN REDDE OSS NÅ
BLI HER TIL JEG KOMMER - VAL
114
00:08:48,928 --> 00:08:50,184
Ja, ma'am.
115
00:08:56,185 --> 00:08:57,203
Greit, hør etter.
116
00:08:57,270 --> 00:09:00,398
Vi har ransakelsesordre
for alle tomme boliger.
117
00:09:00,648 --> 00:09:03,167
Vi har sjekkpunkter på broene.
118
00:09:03,234 --> 00:09:05,294
Kystvakten overvåker vannet.
119
00:09:05,361 --> 00:09:09,006
En storm er på vei, men vi har bedt
båtene om bli der de er
120
00:09:09,073 --> 00:09:11,467
mens vi fortsetter søket på øya.
121
00:09:11,534 --> 00:09:14,303
Mistenkte er en 16 år gammel hvit mann.
122
00:09:14,370 --> 00:09:15,871
Muligens bevæpnet.
123
00:09:21,669 --> 00:09:22,937
- Hei.
- Unnskyld meg.
124
00:09:23,004 --> 00:09:25,689
- Bare autorisert personell.
- Er dette for John B.?
125
00:09:25,756 --> 00:09:29,026
Folk bes holde seg innendørs
og rapportere til politiet.
126
00:09:29,093 --> 00:09:32,405
Han er ikke bevæpnet og ikke farlig.
127
00:09:32,472 --> 00:09:34,031
Vi tar en uttalelse.
128
00:09:34,098 --> 00:09:35,783
Jeg vil snakke med en ansvarlig.
129
00:09:35,850 --> 00:09:38,077
Dere jakter feil fyr.
130
00:09:38,144 --> 00:09:40,996
- Ma'am, slapp av.
- Jeg vil bare snakke med noen.
131
00:09:41,063 --> 00:09:42,440
- Bli med meg.
- Nei.
132
00:09:42,607 --> 00:09:45,584
- Nei, du forstår ikke. Slipp!
- Du må roe deg ned.
133
00:09:45,651 --> 00:09:47,503
Unnskyld meg! Mr. SBI-fyr!
134
00:09:47,570 --> 00:09:50,256
- Jeg heter Sarah Cameron.
- Hun gir seg ikke.
135
00:09:50,323 --> 00:09:53,759
Jeg var på rullebanen med Peterkin
og vet hva som skjedde.
136
00:09:53,826 --> 00:09:55,219
- Jeg var der!
- Slapp av.
137
00:09:55,286 --> 00:09:56,804
Jeg vil bare prate.
138
00:09:56,871 --> 00:09:58,139
- Vær så snill!
- Greit.
139
00:09:58,206 --> 00:09:59,098
Sir.
140
00:09:59,165 --> 00:10:00,433
- Takk.
- Det går bra.
141
00:10:00,500 --> 00:10:02,601
- Hva kan jeg hjelpe med?
- Unnskyld.
142
00:10:02,668 --> 00:10:06,188
Der er du! Herregud.
Jeg har lett etter deg overalt.
143
00:10:06,255 --> 00:10:08,315
Vi må dra.
La dem gjøre jobben sin.
144
00:10:08,382 --> 00:10:11,360
- Jeg beklager.
- Nei. John B. skjøt ikke Peterkin!
145
00:10:11,427 --> 00:10:12,945
Det er ikke sant.
146
00:10:13,012 --> 00:10:14,822
Jeg har avgitt forklaring.
147
00:10:14,889 --> 00:10:17,032
Hun vet ikke hva hun snakker om.
148
00:10:17,099 --> 00:10:20,895
- Det er løgn! Alt han sier er løgn.
- Ok, greit!
149
00:10:22,396 --> 00:10:23,652
Greit.
150
00:10:24,982 --> 00:10:27,193
Hvem gjorde det, Sarah?
151
00:10:31,572 --> 00:10:33,532
Hvem drepte sheriff Peterkin?
152
00:10:40,665 --> 00:10:41,921
Rafe.
153
00:10:43,626 --> 00:10:45,252
- Rafe.
- Herregud.
154
00:10:45,419 --> 00:10:48,314
Min bror Rafe skjøt sheriff Peterkin.
Jeg så det.
155
00:10:48,381 --> 00:10:51,108
Sønnen min var hjemme.
Kona mi kan bevitne det.
156
00:10:51,175 --> 00:10:53,277
- Nei!
- Vær så snill, vennen. Slutt.
157
00:10:53,344 --> 00:10:55,262
Hva feiler det deg?
158
00:10:56,055 --> 00:10:58,432
Hvor lenge har du løyet til oss?
159
00:10:59,850 --> 00:11:01,143
Hvem er du?
160
00:11:05,273 --> 00:11:08,067
Betjent, kan jeg få et ord med deg?
161
00:11:11,070 --> 00:11:13,589
Betjenten min tar godt vare på deg.
162
00:11:13,656 --> 00:11:15,716
- Nei. Ikke gå!
- Straks tilbake.
163
00:11:15,783 --> 00:11:18,177
Alt han sier er løgn. Løgner!
164
00:11:18,244 --> 00:11:20,496
- Slutt.
- Nei!
165
00:11:20,913 --> 00:11:22,331
Slipp meg!
166
00:11:22,540 --> 00:11:25,768
Jeg setter pris på dette.
Dette har vært et helvete.
167
00:11:25,835 --> 00:11:28,838
Jeg må snakke med noen.
168
00:11:29,922 --> 00:11:32,007
Datteren min bryter sammen.
169
00:11:32,258 --> 00:11:34,593
Hun fikk nettopp diagnosenbipolar,
170
00:11:35,344 --> 00:11:36,862
og hun har et forhold,
171
00:11:36,929 --> 00:11:39,473
et veldig usunt forhold, med denne...
172
00:11:40,766 --> 00:11:42,243
Vel, med den mistenkte.
173
00:11:42,310 --> 00:11:44,436
Hun er 16, og hun…
174
00:11:45,021 --> 00:11:45,955
Beskytter han.
175
00:11:46,022 --> 00:11:48,607
Ja. Absolutt.
176
00:11:49,150 --> 00:11:50,000
Slipp meg!
177
00:11:50,067 --> 00:11:52,336
Han har behandlet henne dårlig.
178
00:11:52,403 --> 00:11:56,465
Han har hjernevasket henne.
Hun ser ikke at han er en slem fyr.
179
00:11:56,532 --> 00:11:58,467
Jeg vet han bruker dop.
180
00:11:58,534 --> 00:12:02,137
Han var involvert i
et overfall med et våpen.
181
00:12:02,204 --> 00:12:04,765
Han prøvde å stjele vannscooteren min.
182
00:12:04,832 --> 00:12:06,100
Jeg konfronterte han,
183
00:12:06,167 --> 00:12:09,603
og han angrep meg og stakk meg i armen.
184
00:12:09,670 --> 00:12:13,732
Det var det overfallet Peterkin
kom til flyplassen for å diskutere.
185
00:12:13,799 --> 00:12:18,512
Mens vi snakket, dukker han opp
og skyter henne.
186
00:12:22,224 --> 00:12:23,976
Det tar knekken på henne.
187
00:12:24,894 --> 00:12:29,290
Så jeg spør om jeg kan ta med
datteren min hjem
188
00:12:29,357 --> 00:12:32,443
og la henne roe seg ned
og få medisinen sin og…
189
00:12:34,362 --> 00:12:35,618
…være trygg.
190
00:12:36,572 --> 00:12:37,828
Skjønner?
191
00:12:39,492 --> 00:12:41,911
- Ja.
- Takk skal du ha.
192
00:12:44,664 --> 00:12:46,473
La meg snakke med henne først.
193
00:12:46,540 --> 00:12:49,752
Hun kan ha informasjon
som kan hjelpe oss å ta han.
194
00:12:50,252 --> 00:12:51,545
Hold ut.
195
00:12:59,512 --> 00:13:01,555
Agent Bratcher!
196
00:13:06,352 --> 00:13:08,287
Faen. Går det bra?
197
00:13:08,354 --> 00:13:10,522
Beklager, sir. Hun brukte kneet.
198
00:13:13,651 --> 00:13:16,253
- Dere mistet datteren min?
- Unnskyld.
199
00:13:16,320 --> 00:13:18,697
Skaff en lege. Kom med meg.
200
00:13:26,747 --> 00:13:28,082
Barry!
201
00:13:31,460 --> 00:13:32,645
Jeg trenger kokain.
202
00:13:32,712 --> 00:13:35,022
Det er tomt. Det er min siste stripe.
203
00:13:35,089 --> 00:13:37,066
Alle kom for å kjøpe.
204
00:13:37,133 --> 00:13:38,942
Alle vil ha før stormen.
205
00:13:39,009 --> 00:13:40,778
Jeg vet at du har det her.
206
00:13:40,845 --> 00:13:43,614
Jeg har ingenting her. Det er helt tomt.
207
00:13:43,681 --> 00:13:46,700
- Ikke faen!
- Folk må jo fordrive tida med noe.
208
00:13:46,767 --> 00:13:49,353
Rafe! Hva sa jeg? Det er tomt!
209
00:13:49,562 --> 00:13:52,648
Tomt! Kom deg ut!
Kom deg ut av rommet mitt!
210
00:13:52,773 --> 00:13:54,667
Hvor er den? Jeg vet du har.
211
00:13:54,734 --> 00:13:59,238
- Hva er det med deg, Rafe?
- Jeg trenger litt.
212
00:14:00,448 --> 00:14:02,533
Fy faen.
213
00:14:03,868 --> 00:14:06,261
Du, hør her.
214
00:14:06,328 --> 00:14:08,622
Du, Rafe!
215
00:14:09,123 --> 00:14:11,750
Det går bra. Pust.
216
00:14:13,753 --> 00:14:17,673
Har du noen gang gjort noe…
217
00:14:18,841 --> 00:14:22,761
…du aldri hadde trodd du ville? Noe fælt?
218
00:14:23,179 --> 00:14:26,432
Hva gjorde du, Sosseklubb?
Kom du for sent til golf?
219
00:14:27,767 --> 00:14:30,953
Du kan snakke med meg.
Bare si hva du har gjort,
220
00:14:31,020 --> 00:14:34,690
for jeg har gjort noe verre.
Jeg var i militæret.
221
00:14:37,777 --> 00:14:39,111
Jeg gjorde…
222
00:14:40,321 --> 00:14:41,577
…noe.
223
00:14:45,034 --> 00:14:48,387
Det er kjørt. Fullstendig.
224
00:14:48,454 --> 00:14:50,013
Det er 100 prosent kjørt.
225
00:14:50,080 --> 00:14:52,041
For livet.
226
00:14:54,293 --> 00:14:55,978
Det er ingen utvei.
227
00:14:56,045 --> 00:15:00,190
Ikke kom hit og si at det ikke fins
en utvei. Det gjør det.
228
00:15:00,257 --> 00:15:02,176
Du må manne deg opp.
229
00:15:02,760 --> 00:15:05,846
Hvis du har et problem, må du fikse det.
230
00:15:06,138 --> 00:15:09,032
Jeg har et jævla stort problem nå.
231
00:15:09,099 --> 00:15:11,518
Sitter jeg og griner for det?
232
00:15:13,354 --> 00:15:14,610
Nei.
233
00:15:15,022 --> 00:15:17,624
Jeg skulle til å fikse det da du kom.
234
00:15:17,691 --> 00:15:21,128
Søsteren din og vennene hennes
har fortsatt spenna mine.
235
00:15:21,195 --> 00:15:23,238
Du har ikke gitt meg dem ennå.
236
00:15:23,739 --> 00:15:25,491
Jeg skal få pengene mine.
237
00:15:25,991 --> 00:15:28,160
Og Brislingene skal få det.
238
00:15:30,704 --> 00:15:34,057
Du vet at det var JohnB.
som stjal pengene dine, sant?
239
00:15:34,124 --> 00:15:36,668
Det er poenget jeg snakker om.
240
00:15:36,961 --> 00:15:40,731
Hvor fort tror du de får tak i John B.?
241
00:15:40,798 --> 00:15:44,593
Når de gjør det, vil han tyste.
242
00:15:45,344 --> 00:15:48,864
På meg, på opplegget,
om ranet, alt det der.
243
00:15:48,931 --> 00:15:51,366
- Det vil jeg tape på.
- Ja.
244
00:15:51,433 --> 00:15:54,937
Med mindre jeg finner han først.
245
00:15:55,145 --> 00:15:57,539
Jeg vil ha den gutten og pengene mine.
246
00:15:57,606 --> 00:15:59,566
Skal vi dra å finne han?
247
00:16:12,788 --> 00:16:14,044
Faen.
248
00:16:30,556 --> 00:16:31,812
Sarah.
249
00:16:33,017 --> 00:16:34,993
Hvor har du vært?
250
00:16:35,060 --> 00:16:39,148
Det går bra.
251
00:16:39,523 --> 00:16:43,402
Det går bra. Jeg har deg.
252
00:16:45,154 --> 00:16:47,114
Det er ille der ute.
253
00:16:50,451 --> 00:16:51,707
Faen.
254
00:16:55,539 --> 00:16:57,916
- Vi må dra.
- Ok.
255
00:17:04,256 --> 00:17:06,300
Kildare County sheriff. Åpne!
256
00:17:10,429 --> 00:17:13,223
Kildare County sheriff. Siste advarsel!
257
00:17:16,477 --> 00:17:17,733
Kom igjen.
258
00:17:28,113 --> 00:17:29,369
Klart.
259
00:18:15,452 --> 00:18:17,079
STENGT
UNNTAKSTILSTAND
260
00:18:40,436 --> 00:18:41,495
Se på deg.
261
00:18:41,562 --> 00:18:44,856
Stjeler bensin fra meg
som en jævla gatepøbel.
262
00:18:45,024 --> 00:18:47,376
- Min sønn. Ikke lyv!
- Jeg stjeler ikke.
263
00:18:47,443 --> 00:18:49,361
Jeg så det i hånden din.
264
00:18:50,446 --> 00:18:53,073
Jeg må hjelpe vennen min.
265
00:18:53,574 --> 00:18:55,842
- John B. drepte ingen.
- Sier hvem?
266
00:18:55,909 --> 00:18:58,245
- Sier jeg.
- Og det skal jeg tro på?
267
00:18:58,454 --> 00:19:00,664
Etter at du stakk fra intervjuet?
268
00:19:01,081 --> 00:19:02,265
Kom deg inn.
269
00:19:02,332 --> 00:19:03,588
Nei.
270
00:19:04,418 --> 00:19:06,086
Er du en mann nå?
271
00:19:06,670 --> 00:19:09,089
Ypper du deg? Er det det du vil?
272
00:19:10,257 --> 00:19:13,735
- Jeg tar kannene, og du hindrer meg ikke.
- Jeg hindrer deg.
273
00:19:13,802 --> 00:19:17,114
En dag klarer du kanskje å ta meg,
274
00:19:17,181 --> 00:19:18,598
men ikke i dag.
275
00:19:20,726 --> 00:19:21,982
Greit.
276
00:19:23,270 --> 00:19:24,287
Å, ja.
277
00:19:24,354 --> 00:19:26,565
Det holder ikke. Prøv igjen.
278
00:19:26,857 --> 00:19:29,067
Kom igjen. Vil du slå faren din?
279
00:19:30,027 --> 00:19:31,283
Prøv igjen.
280
00:19:33,155 --> 00:19:34,411
Vil du slå meg?
281
00:19:35,074 --> 00:19:37,367
Jeg må hjelpe vennen min.
282
00:19:37,910 --> 00:19:39,619
Ja, gjør det.
283
00:19:40,537 --> 00:19:42,414
Ja, bare ta alt.
284
00:19:43,332 --> 00:19:44,958
Det har du allerede!
285
00:19:45,959 --> 00:19:48,337
Du er en utakknemlig drittsekk.
286
00:19:49,838 --> 00:19:54,968
- Sikker på at han ikke bare var rare Pope?
- Det var ikke noe som måtte tolkes.
287
00:19:55,511 --> 00:19:56,987
Er det nok mat for dem?
288
00:19:57,054 --> 00:19:59,806
Nok for et par uker,
som er alt de trenger.
289
00:20:00,641 --> 00:20:02,993
Jeg tror jeg såret han.
290
00:20:03,060 --> 00:20:06,288
Ikke vær så selvkritisk.
Følelsene hans har endret seg.
291
00:20:06,355 --> 00:20:08,999
Det siste døgnet
har vært som Jekyll og Hyde.
292
00:20:09,066 --> 00:20:11,234
Jeg savner den gamle Pope.
293
00:20:11,568 --> 00:20:14,377
- Jeg visste hva jeg kunne forvente.
- Hvor har du vært?
294
00:20:14,947 --> 00:20:16,465
Det går bra. Jeg sov her.
295
00:20:16,532 --> 00:20:19,801
Vi var oppe halve natten
og lette etter deg.
296
00:20:19,868 --> 00:20:22,888
- Skulle du fortelle oss det?
- Jeg sier det nå.
297
00:20:22,955 --> 00:20:24,723
Hva pokker driver dere med?
298
00:20:24,790 --> 00:20:27,309
- Beklager, miss Anna, vi må dra.
- Nei.
299
00:20:27,376 --> 00:20:31,229
Har du hørt hva som foregår?
Har du sett at det blir storm?
300
00:20:31,296 --> 00:20:33,440
- Det er ikke trygt.
- Jeg må dra!
301
00:20:33,507 --> 00:20:35,942
Politiet er bevæpnet. Du kan bli skutt.
302
00:20:36,009 --> 00:20:38,361
- Du får ikke lov!
- John B. trenger meg!
303
00:20:38,428 --> 00:20:41,114
- Du må bli her.
- Jeg skal være forsiktig.
304
00:20:41,181 --> 00:20:42,449
Kiara! Åpne døren!
305
00:20:42,516 --> 00:20:43,742
- Unnskyld.
- Stopp.
306
00:20:43,809 --> 00:20:46,495
Nå, Kiara! Dette er ikke trygt! Stopp!
307
00:20:46,562 --> 00:20:48,146
Stopp! Kiara!
308
00:20:52,442 --> 00:20:54,169
- Går det bra?
- Ja da.
309
00:20:54,236 --> 00:20:55,946
Det går bra.
310
00:20:57,990 --> 00:21:00,492
Tror du virkelig de kan stjele båten?
311
00:21:01,243 --> 00:21:03,120
J.J. er involvert, så…
312
00:21:03,954 --> 00:21:05,210
…ja.
313
00:21:07,791 --> 00:21:09,047
Faen.
314
00:21:13,547 --> 00:21:16,758
John B., hvor skal du?
Båtrampen er denne veien.
315
00:21:17,509 --> 00:21:18,802
Sarah…
316
00:21:19,928 --> 00:21:21,388
…jeg må dra hjem.
317
00:21:21,555 --> 00:21:22,811
Hva?
318
00:21:22,973 --> 00:21:25,434
Nei. Det vil være politi overalt.
319
00:21:25,601 --> 00:21:27,102
Ja, og det er greit.
320
00:21:27,769 --> 00:21:29,663
Du kan ikke bli med.
321
00:21:29,730 --> 00:21:30,789
Hva mener du?
322
00:21:30,856 --> 00:21:34,067
Gullet fra Crains hus.
Det er på Herregården.
323
00:21:34,818 --> 00:21:38,463
Pappa lette etter det i årevis.
Det er alt jeg har. Jeg må hente det.
324
00:21:38,530 --> 00:21:40,549
- Vi trenger pengene.
- Du blir tatt.
325
00:21:40,616 --> 00:21:42,926
- Det får være.
- Da er alt forgjeves.
326
00:21:42,993 --> 00:21:44,911
Nei, bare hør på meg.
327
00:21:45,120 --> 00:21:47,055
Du må dra til brygga om en time.
328
00:21:47,122 --> 00:21:48,849
- Nei, jeg blir med deg.
- Nei.
329
00:21:48,916 --> 00:21:50,433
- Jo.
- Du blir ikke med!
330
00:21:50,500 --> 00:21:53,962
Det er for farlig. Gå til brygga.
Vi ses om en time.
331
00:21:54,463 --> 00:21:56,965
Uten penger kan vi ikke dra noe sted.
332
00:21:57,591 --> 00:21:58,925
Vi taper tid.
333
00:22:16,818 --> 00:22:18,074
Hjem, kjære hjem.
334
00:22:20,447 --> 00:22:21,865
Skal jeg bli med?
335
00:22:22,074 --> 00:22:24,326
- Jeg kan det.
- Nei.
336
00:22:24,493 --> 00:22:26,203
Dette går fort.
337
00:22:38,090 --> 00:22:39,346
Pappa?
338
00:22:48,809 --> 00:22:51,019
Jeg trenger nøklene til Phantom.
339
00:22:54,273 --> 00:22:55,529
Pappa?
340
00:23:35,022 --> 00:23:36,940
Jeg forventet ikke å se deg.
341
00:23:38,275 --> 00:23:39,531
Du er tilbake.
342
00:23:41,111 --> 00:23:44,364
Jeg stakk bare innom.
343
00:23:44,614 --> 00:23:45,949
Ferdig på skolen?
344
00:23:47,284 --> 00:23:48,994
- Hva?
- Skulket du?
345
00:23:49,953 --> 00:23:51,746
Du kan si det til meg.
346
00:23:52,873 --> 00:23:54,057
Ja.
347
00:23:54,124 --> 00:23:55,380
Jeg fikk nok.
348
00:23:56,543 --> 00:23:59,212
Jeg hatet skolen óg. Gutten min!
349
00:24:01,757 --> 00:24:03,013
Hør her.
350
00:24:03,133 --> 00:24:08,346
Jeg vetjeg er streng med deg iblant.
351
00:24:09,765 --> 00:24:14,561
Men noen ganger ser jeg moren din i deg,
og jeg blir litt gal.
352
00:24:15,354 --> 00:24:16,813
Du er en snill gutt.
353
00:24:16,980 --> 00:24:18,440
Jeg er glad i deg.
354
00:24:19,483 --> 00:24:22,277
Jeg er glad i deg.
355
00:24:23,904 --> 00:24:25,160
Glad i deg.
356
00:24:33,663 --> 00:24:35,040
Glad i deg også.
357
00:24:36,500 --> 00:24:39,169
- Unnskyld.
- Du har ingenting å beklage.
358
00:24:41,838 --> 00:24:43,298
Du er en snill gutt.
359
00:24:58,146 --> 00:24:59,856
Hvordan gikk det?
360
00:25:13,829 --> 00:25:16,706
- Kjente du faren hans?
- Ja visst.
361
00:25:17,040 --> 00:25:18,296
Jeg likte han.
362
00:25:19,000 --> 00:25:21,728
- Han var en bra mann.
- Det er det jeg hører.
363
00:25:21,795 --> 00:25:23,755
En skam det som skjedde.
364
00:25:46,069 --> 00:25:47,253
Du, Shoupe?
365
00:25:47,320 --> 00:25:48,576
Ja.
366
00:25:48,780 --> 00:25:50,824
Kom og se på dette.
367
00:25:54,286 --> 00:25:55,542
Hva har du?
368
00:25:58,415 --> 00:26:00,291
Er det det jeg tror det er?
369
00:26:00,417 --> 00:26:01,673
Ja.
370
00:26:04,379 --> 00:26:05,672
Herregud.
371
00:26:05,839 --> 00:26:08,091
Ikke slipp den på foten.
372
00:26:11,052 --> 00:26:12,237
Hva tenker du?
373
00:26:12,304 --> 00:26:17,434
Jeg tror gutten avsluttet
det faren startet, som betyr…
374
00:26:20,937 --> 00:26:22,564
Merk det som bevis.
375
00:26:23,106 --> 00:26:24,941
Fra nå av merker vi alt.
376
00:26:25,484 --> 00:26:27,026
Ja, sir, sheriff.
377
00:26:28,862 --> 00:26:32,782
Jeg tror det er noe mye større
på gang, Thomas.
378
00:26:34,409 --> 00:26:35,665
Mye større.
379
00:26:48,048 --> 00:26:50,567
Det ordner seg med Phantom.
380
00:26:50,634 --> 00:26:53,344
Hun får oss ut kjapt. Jøss!
381
00:26:58,975 --> 00:27:01,770
De leter fortsatt. Det er et godt tegn.
382
00:27:01,937 --> 00:27:03,438
Vi trenger en til.
383
00:27:03,605 --> 00:27:06,649
Jøss! Hei, er det Sarah Cameron?
384
00:27:07,275 --> 00:27:09,277
Sarah, hva gjør du her?
385
00:27:10,612 --> 00:27:12,338
Hei, Mr. og Mrs. Landry.
386
00:27:12,405 --> 00:27:13,882
Hva gjør du, vennen?
387
00:27:13,949 --> 00:27:17,719
Jeg tar meg en tur på padlebrettet.
388
00:27:17,786 --> 00:27:19,262
Her er litt vann.
389
00:27:19,329 --> 00:27:21,598
Det er en storm på vei rett mot oss!
390
00:27:21,665 --> 00:27:23,850
- Du kan ikke bli her.
- Hvilken storm?
391
00:27:23,917 --> 00:27:26,102
Vet du ikke om stormen? Bli med oss.
392
00:27:26,169 --> 00:27:28,438
Vi kan ikke la deg bli her. Kom.
393
00:27:28,505 --> 00:27:31,941
- Jeg insisterer.
- Ikke si til Rose at du så meg her.
394
00:27:32,008 --> 00:27:34,152
- Jeg ber deg.
- Opp i båten.
395
00:27:34,219 --> 00:27:38,097
- Nei. Jeg skal møte noen.
- Du blir med oss. Opp i båten.
396
00:27:38,265 --> 00:27:40,391
Fy faen. De er ute etter han.
397
00:27:40,559 --> 00:27:44,245
Vet du at det er en belønning?
Død eller levende, 25 tusen.
398
00:27:44,312 --> 00:27:47,190
Selvsagt. Det var det første
jeg tenkte på.
399
00:27:50,235 --> 00:27:51,491
Faen.
400
00:27:53,363 --> 00:27:54,781
- Vent.
- Hva?
401
00:27:55,031 --> 00:27:56,324
Er det Kie?
402
00:27:57,117 --> 00:27:59,160
Det er den lille hurpa.
403
00:28:17,846 --> 00:28:19,155
Historisk faktum,
404
00:28:19,222 --> 00:28:22,492
det var 400 millioner
i britiske gullbarrer.
405
00:28:22,559 --> 00:28:25,245
De har en liten kopi på museet.
406
00:28:25,312 --> 00:28:27,188
Det har jeg hørt om.
407
00:28:28,315 --> 00:28:31,067
Du burde dra og se den, om du får sjansen.
408
00:28:35,030 --> 00:28:37,507
De har alle slags kule sjøfartsgreier.
409
00:28:37,574 --> 00:28:39,826
Jeg får ta meg en tur en dag.
410
00:28:40,535 --> 00:28:42,829
La oss se hva annet vi finner her.
411
00:29:15,153 --> 00:29:16,409
Faen.
412
00:29:25,622 --> 00:29:27,123
Shoupe, er du der?
413
00:29:27,999 --> 00:29:29,918
Du vet hvem dette er.
414
00:29:30,460 --> 00:29:31,716
Kom ut.
415
00:29:32,879 --> 00:29:34,339
Pent og forsiktig.
416
00:29:35,215 --> 00:29:36,107
Faen.
417
00:29:36,174 --> 00:29:37,759
Vent! Ikke skyt!
418
00:29:38,843 --> 00:29:42,347
- Jeg vil bare snakke.
- Ta det rolig.
419
00:29:42,806 --> 00:29:44,115
- Du må lytte.
- John B…
420
00:29:44,182 --> 00:29:45,825
Det var ikke meg, Shoupe.
421
00:29:45,892 --> 00:29:48,119
Ro deg ned. La meg se hendene dine.
422
00:29:48,186 --> 00:29:49,203
Greit.
423
00:29:49,270 --> 00:29:52,790
Jeg nærmer meg bilen,
du rømmer ikke, og jeg jager deg ikke.
424
00:29:52,857 --> 00:29:53,916
- Greit?
- Greit.
425
00:29:53,983 --> 00:29:55,418
Jeg vil snakke med deg.
426
00:29:55,485 --> 00:29:58,588
- Jeg kommer ned.
- Hør her.
427
00:29:58,655 --> 00:30:00,990
- Det var ikke meg.
- Jeg lytter.
428
00:30:01,157 --> 00:30:02,675
Det er ikke det du tror.
429
00:30:02,742 --> 00:30:04,969
- Ta hendene dine…
- Hendene av våpenet.
430
00:30:05,036 --> 00:30:06,496
Begge to.
431
00:30:06,663 --> 00:30:09,415
- Be han ta hånden bort.
- Hånden av våpenet.
432
00:30:10,417 --> 00:30:13,044
Greit. Så vi skal snakke, sant?
433
00:30:13,211 --> 00:30:14,646
- Ja.
- Ja?
434
00:30:14,713 --> 00:30:16,255
- Ja.
- Greit.
435
00:30:16,923 --> 00:30:20,176
- Jeg skal fortelle deg alt.
- Jeg vil se den hånden.
436
00:30:20,760 --> 00:30:21,778
Hei, ikke…
437
00:30:21,845 --> 00:30:23,930
Vekk med pistolen!
438
00:30:27,058 --> 00:30:28,393
Faen.
439
00:30:28,560 --> 00:30:29,816
Pokker ta.
440
00:30:33,356 --> 00:30:37,710
Dette erShoupe hos den mistenktes bolig.
Vi har en bekreftet observasjon.
441
00:30:37,777 --> 00:30:41,155
Mistenkte er på vei nordover
på Middle Road…
442
00:30:43,742 --> 00:30:46,077
…i en Kildare County politibil.
443
00:30:46,619 --> 00:30:49,055
Vi har han på GPS.
Han er på nordsiden
444
00:30:49,122 --> 00:30:50,581
på vei mot neset.
445
00:30:50,957 --> 00:30:54,519
Alle enheter, den mistenkte
er på nordsiden av øya,
446
00:30:54,586 --> 00:30:55,962
på vei mot neset.
447
00:31:05,346 --> 00:31:06,973
Der er hun.
448
00:31:07,390 --> 00:31:08,646
Hei.
449
00:31:09,225 --> 00:31:14,063
En Formel 402 SR1 fra 1983.
450
00:31:14,856 --> 00:31:16,112
Phantom.
451
00:31:17,734 --> 00:31:21,446
Den første båten som kjørte til Bermuda
på under 16 timer.
452
00:31:21,654 --> 00:31:24,424
Førti år gammel. Førti.
453
00:31:24,491 --> 00:31:27,243
Og fortsatt Kildares raskeste.
454
00:31:27,827 --> 00:31:29,328
Den er litt sliten.
455
00:31:30,622 --> 00:31:32,056
Hun er rett her.
456
00:31:32,123 --> 00:31:34,308
Hun kan høre deg. Hør nå her.
457
00:31:34,375 --> 00:31:38,880
Du ville ikke røykt gress nå
hvis hun aldri eksisterte.
458
00:31:39,088 --> 00:31:41,357
- Jeg håper den går.
- Hun går bra.
459
00:31:41,424 --> 00:31:43,718
Den er raskere enn politibåtene.
460
00:31:45,303 --> 00:31:46,888
Pope. Endelig.
461
00:31:49,349 --> 00:31:50,199
Hei.
462
00:31:50,266 --> 00:31:51,534
Hva skjer?
463
00:31:51,601 --> 00:31:52,857
J.J.?
464
00:31:53,436 --> 00:31:54,729
Står til?
465
00:31:58,775 --> 00:32:00,318
Ser man det.
466
00:32:04,572 --> 00:32:07,617
Jeg har ikke glemt oss to i veikanten.
467
00:32:08,117 --> 00:32:11,095
Jeg er her fordi jeg vil ha
de jævla pengene mine.
468
00:32:11,162 --> 00:32:12,555
J.J.!
469
00:32:12,622 --> 00:32:14,682
Det er de jeg kom for, sant?
470
00:32:14,749 --> 00:32:18,186
- Det er ikke deg vi vil ha. Hvor er John?
- Jeg vet ikke!
471
00:32:18,253 --> 00:32:19,545
Bli nede.
472
00:32:20,755 --> 00:32:22,799
Det skulle du ikke ha gjort.
473
00:32:23,007 --> 00:32:25,485
- Jeg vet hva du gjorde.
- Hva gjorde jeg?
474
00:32:25,552 --> 00:32:27,553
Du drepte Peterkin.
475
00:32:33,893 --> 00:32:36,329
Ikke si de jævla ordene igjen.
476
00:32:36,396 --> 00:32:38,314
- Rafe.
- Forstått?
477
00:32:38,857 --> 00:32:40,416
Forstått? Hvor er John B.?
478
00:32:40,483 --> 00:32:41,542
Bli nede.
479
00:32:41,609 --> 00:32:43,461
- Hvor er John B.?
- Jeg vet ikke!
480
00:32:43,528 --> 00:32:46,114
- Hvor er John B.?
- Jeg vet ikke!
481
00:32:47,448 --> 00:32:49,075
Ikke rør henne!
482
00:32:54,706 --> 00:32:56,082
Rafe.
483
00:32:56,958 --> 00:32:58,709
Kie! Spark den!
484
00:33:05,675 --> 00:33:06,931
Pope.
485
00:33:07,218 --> 00:33:09,737
Ok, Pope.
486
00:33:09,804 --> 00:33:11,155
Pope, det holder.
487
00:33:11,222 --> 00:33:13,015
- Stopp!
- Han har fått nok.
488
00:33:13,349 --> 00:33:15,576
- Det holder.
- Ta deg sammen.
489
00:33:15,643 --> 00:33:17,119
- Ta deg sammen!
- Pope!
490
00:33:17,186 --> 00:33:18,913
- Stopp!
- Pope, det er for mye!
491
00:33:18,980 --> 00:33:20,790
Gi deg! Slutt!
492
00:33:20,857 --> 00:33:22,113
Slipp han!
493
00:33:22,775 --> 00:33:24,068
Se på meg!
494
00:33:26,571 --> 00:33:27,827
Faen.
495
00:33:29,365 --> 00:33:30,621
Det går bra.
496
00:33:34,287 --> 00:33:36,330
Vi må stikke.
497
00:33:44,213 --> 00:33:46,090
Hold dere unna elveskillet.
498
00:33:47,175 --> 00:33:48,431
Pope.
499
00:33:59,228 --> 00:34:00,605
Hvor er han?
500
00:34:00,730 --> 00:34:03,941
- Gi han noen minutter.
- Han kommer. Han klarer seg.
501
00:34:07,695 --> 00:34:09,630
- J.J.!
- Kom deg tilbake på båten.
502
00:34:09,697 --> 00:34:11,073
- Løsne den!
- Faen.
503
00:34:13,368 --> 00:34:14,624
Vent.
504
00:34:15,328 --> 00:34:16,345
Aldri i livet.
505
00:34:16,412 --> 00:34:18,014
- Ikke faen.
- Unnskyld.
506
00:34:18,081 --> 00:34:20,124
Du tuller.
507
00:34:20,667 --> 00:34:22,226
Shoupe lot meg ta en tur.
508
00:34:22,293 --> 00:34:25,796
Ja, for det tror jeg på. Inntil videre.
509
00:34:25,964 --> 00:34:30,301
Det var ikke lett, men jeg ordnetPhantom
til deg, og hun er god som ny.
510
00:34:31,052 --> 00:34:32,428
Er du klar?
511
00:34:32,804 --> 00:34:33,821
Hvor er Sarah?
512
00:34:33,888 --> 00:34:36,324
- Er hun ikke med deg?
- Nei, vi skilte lag.
513
00:34:36,391 --> 00:34:38,993
- Hun skulle møte meg her.
- Vi har ikke sett henne.
514
00:34:39,060 --> 00:34:41,896
- Jeg drar ikke uten henne.
- Se på meg.
515
00:34:42,105 --> 00:34:44,749
Du har ikke tid til
å ha dårlig samvittighet.
516
00:34:44,816 --> 00:34:46,417
Du har nok bensin og mat.
517
00:34:46,484 --> 00:34:50,655
Når du kommer rundt neset,
er det rett fram til Dismal-sumpen.
518
00:34:50,822 --> 00:34:53,115
Når du kommer dit, ligg lavt.
519
00:34:53,282 --> 00:34:58,220
Heng der i et par uker, ta landeveien
og kryss grensen ved Brownsville, greit?
520
00:34:58,287 --> 00:34:59,543
Brownsville.
521
00:34:59,622 --> 00:35:02,083
- Forstått?
- Ja, Brownsville.
522
00:35:03,334 --> 00:35:05,353
Sett deg i salen, saltvann-cowboy.
523
00:35:05,420 --> 00:35:06,754
Da kjører vi.
524
00:35:09,173 --> 00:35:10,429
Du.
525
00:35:12,427 --> 00:35:17,156
Beklager at jeg kastet oss utfor en klippe
med den skattejakt-greia.
526
00:35:17,223 --> 00:35:18,766
John B.,
527
00:35:19,225 --> 00:35:22,061
vi hadde vel hoppet fra en klippe uansett.
528
00:35:23,062 --> 00:35:24,318
Ja.
529
00:35:24,772 --> 00:35:26,816
Vi gjorde det iallfall sammen.
530
00:35:28,943 --> 00:35:30,236
Brisling-stil.
531
00:35:31,237 --> 00:35:32,493
Brisling-stil.
532
00:35:32,905 --> 00:35:36,425
- Stikk! Vær så snill.
- Nå. Vi sees om to måneder i Mexico.
533
00:35:36,492 --> 00:35:37,748
Glad i deg.
534
00:35:39,037 --> 00:35:40,413
Hei, vent litt.
535
00:35:42,749 --> 00:35:44,834
Si ha det til Sarah for meg.
536
00:35:47,420 --> 00:35:48,354
Ikke glem det.
537
00:35:48,421 --> 00:35:51,674
- Kryss grensen ved Brownsville.
- Oppfattet.
538
00:36:25,124 --> 00:36:26,709
Sheriff Peterkin?
539
00:36:27,543 --> 00:36:29,879
Tøffere enn jeg trodde, Sosseklubb.
540
00:36:33,257 --> 00:36:37,319
Men du bør håpe du er verdt
mye mer for meg
541
00:36:37,386 --> 00:36:39,221
enn 25000 i belønning.
542
00:36:42,558 --> 00:36:44,101
Du, Sosseklubben.
543
00:36:47,313 --> 00:36:48,606
Jeg eier deg nå.
544
00:37:11,003 --> 00:37:12,259
Går det bra?
545
00:37:13,798 --> 00:37:15,841
Unnskyld…
546
00:37:17,051 --> 00:37:18,569
…at jeg var en idiot.
547
00:37:18,636 --> 00:37:21,614
- Jeg var sint og oppførte meg smålig.
- Ja.
548
00:37:21,681 --> 00:37:23,265
- Jeg vil…
- Det går bra.
549
00:37:23,599 --> 00:37:25,059
…bli venner igjen.
550
00:37:55,006 --> 00:37:57,108
Beklager å ødelegge festen,
551
00:37:57,175 --> 00:37:59,260
men vi må stikke. Kom igjen!
552
00:38:05,600 --> 00:38:07,952
- Pope.
- Flytt deg. Opp med hendene!
553
00:38:08,019 --> 00:38:10,454
- Pope, hender.
- Vi er for sent ute. Han er vekk.
554
00:38:10,521 --> 00:38:12,331
Bratcher, trekk karene unna.
555
00:38:12,398 --> 00:38:14,066
La meg snakke med dem.
556
00:38:14,317 --> 00:38:17,128
Hvor i helvete er han?
557
00:38:17,195 --> 00:38:20,197
J.J.? Jeg ser du lever opp til
navnet ditt.
558
00:38:20,531 --> 00:38:23,008
Hva med deg, Pope? Dette er ingen lek.
559
00:38:23,075 --> 00:38:25,469
Du kan gjøre det rette nå!
Hvor dro han?
560
00:38:25,536 --> 00:38:29,999
Mistenkte forlot stasjon 26
i en liten båt. En båtpatrulje må svare.
561
00:38:30,374 --> 00:38:32,601
Værvarsel for tropisk storm Danielle,
562
00:38:32,668 --> 00:38:35,479
som vil treffe land
i Outer Banks og omegn
563
00:38:35,546 --> 00:38:36,480
innen en time.
564
00:38:36,547 --> 00:38:39,592
- Vindhastighetene er 105 km i timen…
- John B.!
565
00:38:40,051 --> 00:38:41,385
Sarah!
566
00:38:41,802 --> 00:38:44,388
- John B. Vent!
- Sarah!
567
00:38:47,683 --> 00:38:48,939
John B.
568
00:38:54,232 --> 00:38:55,374
Hei.
569
00:38:55,441 --> 00:38:58,736
Hva gjør du? Jeg trodde ikke du kom.
Du var ikke på brygga.
570
00:39:04,784 --> 00:39:07,536
Skulle du bare dra uten å si ha det?
571
00:39:14,168 --> 00:39:16,045
Dra aldri fra meg igjen.
572
00:39:32,478 --> 00:39:35,523
Følg Plumb til det teltet.
Vent på vennene dine.
573
00:39:35,982 --> 00:39:38,567
- Du har allerede drept én.
- Denne veien.
574
00:39:39,610 --> 00:39:40,669
Kom.
575
00:39:40,736 --> 00:39:42,863
- Rett til venstre her.
- Her.
576
00:39:43,948 --> 00:39:46,967
Sett dere. Ikke rør dere.
Vi har mye å snakke om.
577
00:39:47,034 --> 00:39:48,427
Hold et øye med dem.
578
00:39:48,494 --> 00:39:50,638
Blokade ved myra og Masonboro
579
00:39:50,705 --> 00:39:53,807
og alle andre innløp
fra Shem Creek til Breach Inlet.
580
00:39:53,874 --> 00:39:56,435
Jeg vil dekke allekystinnløpene.
581
00:39:56,502 --> 00:39:57,878
La oss ta han.
582
00:40:02,425 --> 00:40:04,802
Det er hele politietaten.
583
00:40:05,011 --> 00:40:06,679
Fy faen.
584
00:40:07,930 --> 00:40:10,432
Slå av lyset og la tidevannet dra oss.
585
00:40:48,804 --> 00:40:50,060
Ser du noe, sir?
586
00:40:51,307 --> 00:40:52,563
Jeg gjorde det…
587
00:40:53,601 --> 00:40:55,102
…men nå er det borte.
588
00:40:55,603 --> 00:40:58,272
Kanskje den fanger opp lynet fra stormen.
589
00:41:17,583 --> 00:41:19,793
Vi sjekker andre siden av neset.
590
00:41:20,169 --> 00:41:22,796
Noen må sjekke den andre siden av neset.
591
00:41:23,672 --> 00:41:24,928
Klar bane.
592
00:41:26,342 --> 00:41:28,110
Du, vi klarer det!
593
00:41:28,177 --> 00:41:30,738
Vi må dra nordover gjennom sumpen,
og følge…
594
00:41:30,805 --> 00:41:32,264
Følge Polarstjernen.
595
00:41:34,934 --> 00:41:36,685
Den alt spinner rundt.
596
00:41:48,406 --> 00:41:49,662
John B.
597
00:41:51,033 --> 00:41:53,427
Nei. John B., lysene.
598
00:41:53,494 --> 00:41:55,454
Hei, vi har strøm igjen.
599
00:42:05,047 --> 00:42:06,303
Vent, nei.
600
00:42:06,590 --> 00:42:08,400
Nei.
601
00:42:08,467 --> 00:42:09,723
- Faen!
- Dukk.
602
00:42:09,844 --> 00:42:10,694
Det er dem.
603
00:42:10,761 --> 00:42:12,017
Der er de!
604
00:42:13,931 --> 00:42:14,990
Starter den ikke?
605
00:42:15,057 --> 00:42:17,409
- Nei, den starter ikke.
- Hva gjør vi?
606
00:42:17,476 --> 00:42:19,812
- Sjekk motoren. Kom igjen!
- Ok.
607
00:42:22,189 --> 00:42:23,195
Hva ser jeg etter?
608
00:42:23,232 --> 00:42:25,918
- Sjekk sjåken! Den lille ballen.
- Hva er sjåk?
609
00:42:25,985 --> 00:42:28,612
- Klem ballen, Sarah.
- Jeg klemmer den!
610
00:42:29,905 --> 00:42:33,367
Fiende utenfor fyrtårnet uten lys.
Jeg tror det er dem!
611
00:42:38,164 --> 00:42:39,420
Gå!
612
00:42:39,874 --> 00:42:42,000
Kom da, kjære deg.
613
00:42:42,376 --> 00:42:44,228
- Virker den?
- Ja, sånn.
614
00:42:44,295 --> 00:42:45,551
Sett deg.
615
00:42:48,382 --> 00:42:49,842
Ser ut som Phantom!
616
00:43:00,519 --> 00:43:01,775
Faen!
617
00:43:04,648 --> 00:43:06,275
Hold deg fast. Klar?
618
00:43:07,985 --> 00:43:09,241
John B.!
619
00:43:15,951 --> 00:43:18,554
- De kommer rundt!
- Vi må dra sørover.
620
00:43:18,621 --> 00:43:21,457
- Inn i stormen?
- Ja, inn i stormen.
621
00:43:26,837 --> 00:43:28,422
Mistenkte endrer kurs.
622
00:43:28,589 --> 00:43:29,845
De kjørersør.
623
00:43:30,508 --> 00:43:31,764
I den båten?
624
00:43:37,723 --> 00:43:39,992
Mistenkte prøver å rømme sørover.
625
00:43:40,059 --> 00:43:42,911
Våre forsøk på
å kontakte fartøyet mislyktes.
626
00:43:42,978 --> 00:43:44,480
Vi får juling her.
627
00:43:46,565 --> 00:43:48,901
- Hold deg der, kaptein.
- Oppfattet.
628
00:43:49,944 --> 00:43:52,237
Jeg har ett kort til på hånden.
629
00:44:12,758 --> 00:44:14,014
John B.?
630
00:44:14,677 --> 00:44:17,237
Jeg vet at du er der,
og at du kan høre meg.
631
00:44:17,304 --> 00:44:20,908
Om du elsker datteren min
like høyt som jeg tror,
632
00:44:20,975 --> 00:44:23,494
da snur du båten og kommer tilbake.
633
00:44:23,561 --> 00:44:26,563
Dere kjører inn i en storm
dere ikke kan overleve.
634
00:44:28,566 --> 00:44:31,043
John B., jeg skal ordne dette.
635
00:44:31,110 --> 00:44:32,544
Jeg lover. Kom tilbake.
636
00:44:32,611 --> 00:44:35,697
Ikke hør på han. Han er en løgner.
637
00:44:36,031 --> 00:44:38,116
John B., jeg ber deg.
638
00:44:40,536 --> 00:44:42,746
Tenk på henne og snu.
639
00:44:52,047 --> 00:44:54,132
John B., hva gjør du?
640
00:44:55,634 --> 00:44:57,511
Ward Cameron, hører du meg?
641
00:44:57,845 --> 00:44:58,851
Selvsagt.
642
00:44:58,887 --> 00:45:01,265
Jeg er her.
643
00:45:01,599 --> 00:45:05,227
Kom tilbake med henne.
Vi ordner dette når du kommer hjem.
644
00:45:09,023 --> 00:45:10,983
Du drepte faren min,
645
00:45:12,192 --> 00:45:15,571
og du ga meg skylda
for et drap jeg ikke begikk.
646
00:45:19,742 --> 00:45:22,953
Du tok fra meg alt!
647
00:45:24,163 --> 00:45:26,081
Du tok fra meg alt!
648
00:45:27,666 --> 00:45:29,418
Men jeg er her fremdeles.
649
00:45:30,961 --> 00:45:32,963
Og det lover jeg deg, Ward,
650
00:45:33,172 --> 00:45:36,258
jeg kommer tilbake en dag
og tar det som er mitt.
651
00:45:37,926 --> 00:45:40,345
Så hør på meg, ok?
652
00:45:43,140 --> 00:45:44,641
Jeg kommer etter deg.
653
00:45:46,518 --> 00:45:48,770
Jeg kommer etter deg.
654
00:45:57,571 --> 00:45:59,907
Hva hadde du gjort om du var alene?
655
00:46:00,491 --> 00:46:03,118
Jeg vil heller dø enn å komme i fengsel.
656
00:46:04,370 --> 00:46:06,872
Jeg vil heller dø enn å være uten deg.
657
00:46:15,047 --> 00:46:16,303
Hold deg fast!
658
00:46:22,805 --> 00:46:24,973
Vi har mistet radiosignalet.
659
00:46:30,938 --> 00:46:32,439
Det er unger der ute.
660
00:46:32,731 --> 00:46:34,082
Ikke slutt å lete.
661
00:46:34,149 --> 00:46:35,405
Forstått.
662
00:46:39,113 --> 00:46:42,741
Ikke gå noe sted. Vi må snakke med deg.
663
00:46:53,335 --> 00:46:54,670
Grip tak i noe!
664
00:47:18,652 --> 00:47:20,862
Ha redningstjenesten klar.
665
00:47:39,506 --> 00:47:40,762
Fant du dem?
666
00:47:42,801 --> 00:47:44,057
Nei.
667
00:47:45,387 --> 00:47:46,805
Så de slapp unna?
668
00:47:52,478 --> 00:47:54,896
Vi mistet dem.
669
00:47:57,024 --> 00:47:58,442
Jeg er lei for det.
670
00:47:58,650 --> 00:47:59,906
Mistet du dem?
671
00:48:01,195 --> 00:48:03,296
Hva mener du? Er de borte?
672
00:48:03,363 --> 00:48:06,049
- Hva snakker du om?
- De tok en åpen båt
673
00:48:06,116 --> 00:48:08,326
inn i en tropisk storm, Pope.
674
00:48:09,912 --> 00:48:11,168
Så de er døde?
675
00:48:14,458 --> 00:48:15,714
Vi vet ikke.
676
00:48:16,752 --> 00:48:19,379
Du tvang dem rett inn i stormen!
677
00:48:19,546 --> 00:48:21,398
Tuller du? Kom hit!
678
00:48:21,465 --> 00:48:22,774
J.J., stopp!
679
00:48:22,841 --> 00:48:25,093
Jeg skal drepe deg, din jævel.
680
00:48:25,552 --> 00:48:26,570
Du drepte han!
681
00:48:26,637 --> 00:48:28,447
Han drepte ingen, det vet du!
682
00:48:28,514 --> 00:48:30,240
Vi leter fortsatt etter han.
683
00:48:30,307 --> 00:48:32,409
Pope, hold opp.
684
00:48:32,476 --> 00:48:33,852
Slutt.
685
00:48:56,959 --> 00:49:00,378
Unnskyld!
686
00:49:05,300 --> 00:49:06,556
Det går bra.
687
00:49:06,760 --> 00:49:09,596
- De klarte seg ikke.
- Jeg vet.
688
00:49:16,770 --> 00:49:18,188
Det går bra.
689
00:49:50,888 --> 00:49:52,144
Sarah?
690
00:49:57,227 --> 00:49:58,483
Sarah?
691
00:50:01,023 --> 00:50:05,193
Sarah?
692
00:50:11,199 --> 00:50:13,535
- John B.?
- Sarah. Hei.
693
00:50:13,827 --> 00:50:14,928
Jeg kommer.
694
00:50:14,995 --> 00:50:16,251
Hei.
695
00:50:16,413 --> 00:50:18,165
Det går bra. Jeg kommer.
696
00:50:18,665 --> 00:50:20,250
Jeg kommer. Hei
697
00:50:20,751 --> 00:50:22,007
Jeg har deg.
698
00:50:51,949 --> 00:50:53,205
Det er en båt.
699
00:50:55,452 --> 00:50:56,995
- Hei!
- Hjelp!
700
00:50:57,871 --> 00:50:58,930
Hjelp!
701
00:50:58,997 --> 00:51:00,253
Hei!
702
00:51:00,707 --> 00:51:03,643
Hjelp!
703
00:51:03,710 --> 00:51:05,378
Hei! Hjelp!
704
00:51:07,923 --> 00:51:10,050
- Hei!
- Hjelp!
705
00:51:10,842 --> 00:51:11,848
Hjelp!
706
00:51:11,885 --> 00:51:13,845
- Hjelp!
- Hjelp!
707
00:51:16,264 --> 00:51:18,141
- Hjelp!
- Hjelp!
708
00:51:19,142 --> 00:51:20,398
Vær så snill.
709
00:51:24,398 --> 00:51:26,483
Jeg er lei for det, Sarah.
710
00:51:26,858 --> 00:51:28,443
Jeg er så lei for det.
711
00:51:31,113 --> 00:51:34,824
- John B., de ser oss!
- Her! Vi er her borte!
712
00:51:35,283 --> 00:51:36,618
Ja!
713
00:51:52,968 --> 00:51:54,302
Jeg har deg.
714
00:51:54,761 --> 00:51:57,222
- Jeg har deg. Går det bra?
- Ja.
715
00:51:57,597 --> 00:52:00,267
Flaks for dere at vi kom denne veien.
716
00:52:00,726 --> 00:52:03,228
Hei, Larry! Sett på litt kaffe!
717
00:52:03,478 --> 00:52:06,790
Hvis vi ikke hadde sett dere,
hadde det vært over og ut.
718
00:52:06,857 --> 00:52:09,776
Kan jeg ringe noen,
og si at dere har det bra?
719
00:52:10,444 --> 00:52:12,504
Vi har ingen å ringe.
720
00:52:12,571 --> 00:52:16,408
Kom inn og bli varm.
Larry, varm opp litt suppe også!
721
00:52:16,700 --> 00:52:18,034
Se hvor du går.
722
00:52:18,452 --> 00:52:19,869
Kom igjen. Kom inn.
723
00:52:20,954 --> 00:52:22,289
Hvor er du, Larry?
724
00:52:22,497 --> 00:52:23,753
Jeg kommer.
725
00:52:25,667 --> 00:52:26,960
Sett deg.
726
00:52:28,170 --> 00:52:29,229
Vær så god.
727
00:52:29,296 --> 00:52:31,439
Dere gjorde dagen mer interessant.
728
00:52:31,506 --> 00:52:32,983
- Takk.
- Takk, Larry.
729
00:52:33,050 --> 00:52:34,306
Ja.
730
00:52:36,011 --> 00:52:38,138
Hvor var dere på vei?
731
00:52:41,266 --> 00:52:46,187
Kan du slippe oss av i neste havn?
Det spiller ingen rolle hvor.
732
00:52:50,442 --> 00:52:52,544
Jeg var ung og forelsket en gang.
733
00:52:52,611 --> 00:52:54,654
Det endte i katastrofe.
734
00:52:56,698 --> 00:52:58,783
Det var gøy så lenge det varte.
735
00:53:04,915 --> 00:53:06,624
Hvor sa du at du skulle?
736
00:53:07,667 --> 00:53:08,923
Nassau.
737
00:53:16,301 --> 00:53:17,557
Bahamas.
738
00:53:19,513 --> 00:53:21,556
- Gullet.
- Ja.
739
00:55:40,862 --> 00:55:43,031
Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins