1
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:19,352 --> 00:00:22,272
- Můžeme se schovat tady.
- Určitě je to prázdný?
3
00:00:22,355 --> 00:00:24,482
Jo, prodává to Rose.
4
00:00:32,115 --> 00:00:34,325
Nula, dva, jedna, pět.
5
00:00:35,869 --> 00:00:36,953
Tátovy narozeniny.
6
00:00:37,954 --> 00:00:40,165
Podíváme se tady, nemůžou být daleko.
7
00:00:40,540 --> 00:00:41,374
Do háje.
8
00:00:42,584 --> 00:00:44,002
- Pojď.
- Honem.
9
00:00:46,004 --> 00:00:47,088
Nic tu není.
10
00:00:48,048 --> 00:00:49,174
Zkontroluj verandu.
11
00:00:50,341 --> 00:00:52,302
Podívám se tady, ty běž vedle.
12
00:00:52,385 --> 00:00:53,344
Dobře.
13
00:00:54,387 --> 00:00:55,972
Dobře, půjdu dozadu.
14
00:01:01,978 --> 00:01:03,772
Jo, nejspíš míří na sever.
15
00:01:04,522 --> 00:01:07,317
Jdeme. Pojď, půjdeme nahoru.
16
00:01:09,903 --> 00:01:11,613
Pospěšte si! Tudy!
17
00:01:14,074 --> 00:01:16,034
Nemůžu uvěřit, že je to můj bratr.
18
00:01:16,451 --> 00:01:19,120
- Asi míří na sever.
- Půjdeme po Banks Road.
19
00:01:29,255 --> 00:01:30,173
Páni.
20
00:01:30,256 --> 00:01:32,175
- Pěkný, že?
- Jo.
21
00:01:33,426 --> 00:01:37,931
Vědělas, že spodní dvě hvězdy Malého vozu
ukazují na Sever…
22
00:01:38,014 --> 00:01:38,890
Severku?
23
00:01:41,059 --> 00:01:41,893
Jo.
24
00:01:43,353 --> 00:01:44,604
Je to středobod,
25
00:01:45,522 --> 00:01:47,357
kolem kterého se všechno točí.
26
00:01:52,654 --> 00:01:54,114
To je v pořádku.
27
00:01:55,573 --> 00:01:56,407
To nic.
28
00:01:57,283 --> 00:01:58,618
To nic, jsem tady.
29
00:02:03,998 --> 00:02:06,126
Připomněla bys mi ten šťastný konec?
30
00:02:06,584 --> 00:02:07,418
Jo.
31
00:02:08,502 --> 00:02:10,839
Zítra se sejdeme s partou u mola.
32
00:02:10,922 --> 00:02:13,883
- Jo.
- A oni budou mít tu únikovou loď.
33
00:02:14,425 --> 00:02:16,302
- Pak poplujeme do Mexika.
- Jo.
34
00:02:16,594 --> 00:02:18,680
A ty budeš instruktor rybaření.
35
00:02:19,264 --> 00:02:20,348
To si piš.
36
00:02:20,431 --> 00:02:22,600
A já budu mít obchod se sendviči.
37
00:02:24,018 --> 00:02:27,188
A budeme mít dům na pláži…
38
00:02:28,356 --> 00:02:30,733
psa a loď.
39
00:02:31,609 --> 00:02:33,153
Postavíme novou HMS Plebs.
40
00:02:35,113 --> 00:02:36,781
A všechno bude v pořádku.
41
00:03:13,568 --> 00:03:14,986
Už ho určitě chytili.
42
00:03:16,571 --> 00:03:19,199
Ne, to by pořád nehlídkovali.
43
00:03:19,282 --> 00:03:20,200
Doufejme.
44
00:03:20,283 --> 00:03:23,870
Byli jsme v tom autě.
Nás taky nejspíš hledají.
45
00:03:27,707 --> 00:03:30,335
Jestli máme být zločinci,
pomůžeme Johnovi B.
46
00:03:32,462 --> 00:03:34,297
Takže ho najdeme dřív než oni?
47
00:03:34,923 --> 00:03:36,883
- Pope?
- Jdu pro benzín do lodě.
48
00:03:36,966 --> 00:03:38,301
Buď opatrný.
49
00:03:39,219 --> 00:03:40,136
Dobře?
50
00:03:42,889 --> 00:03:45,225
Sejdeme se ve tři u mola, buď tam včas.
51
00:03:50,563 --> 00:03:52,357
Co máš za problém?
52
00:03:52,440 --> 00:03:54,651
Žádnej problém, jen dělám svou práci.
53
00:03:55,735 --> 00:03:58,488
Dívej, je mi líto, že jsem ti ublížila.
54
00:04:00,657 --> 00:04:02,742
- Cos říkala?
- Nechtěla jsem.
55
00:04:02,825 --> 00:04:04,452
Promiň, neslyším tě.
56
00:04:04,535 --> 00:04:05,912
Pope, myslím to vážně.
57
00:04:06,955 --> 00:04:08,456
Snažím se s tebou mluvit!
58
00:04:25,932 --> 00:04:26,891
Kdo je tohle?
59
00:04:40,280 --> 00:04:42,657
- Pozor na hlavu, rotor je horký.
- Díky.
60
00:04:49,580 --> 00:04:51,124
- Jak to jde?
- Dobře.
61
00:04:51,207 --> 00:04:53,626
Jsem zvláštní agent Bratcher, SBI.
62
00:04:54,252 --> 00:04:55,712
Šerifa je mi líto.
63
00:04:55,795 --> 00:04:57,880
Jo, díky, byla to výjimečná žena.
64
00:04:58,673 --> 00:05:00,967
Jsem šerif Shoupe. Tohle je Plumbová.
65
00:05:01,050 --> 00:05:01,884
Zdravím.
66
00:05:02,552 --> 00:05:05,680
Dívejte, nechci se tady
nad nikoho povyšovat,
67
00:05:05,763 --> 00:05:09,142
ale co o téhle situaci vím,
tak máme na svobodě vraha
68
00:05:09,225 --> 00:05:12,478
a celý ostrov je v ohrožení,
dokud ho nechytíme.
69
00:05:12,562 --> 00:05:14,314
Uzavřeme moře, aby neunikl.
70
00:05:14,397 --> 00:05:17,400
Začneme odshora
a postupně po ulicích půjdeme dolů.
71
00:05:18,109 --> 00:05:19,027
Jdeme na to.
72
00:05:25,283 --> 00:05:29,412
Vím jen, že Johna B. chytí.
Najdou ho a on jim všechno řekne.
73
00:05:29,495 --> 00:05:32,498
Dobře, když ho chytí,
je to slovo proti slovu.
74
00:05:32,582 --> 00:05:33,791
- Ne, není.
- Ale je.
75
00:05:33,875 --> 00:05:37,712
- Co ti bývalí trestanci?
- Ti, co tě chtěli vydírat a napadnout?
76
00:05:37,795 --> 00:05:39,505
- Ti už nic neřeknou.
- Dobře.
77
00:05:39,589 --> 00:05:42,175
Kromě toho není zločin se bránit.
78
00:05:43,134 --> 00:05:48,348
Co jsem jim udělal, to byl zločin, věř mi.
Dobře? Je tu spousta nedořešených věcí.
79
00:05:48,431 --> 00:05:50,975
Sarah klidně může být
na policejní stanici.
80
00:05:51,059 --> 00:05:54,479
Kdyby Sarah policii něco řekla,
nemyslíš, že by tu už byli?
81
00:05:54,562 --> 00:05:55,563
- Dobře.
- Klid.
82
00:05:55,646 --> 00:05:58,483
Co ale nechápeš, je,
že je to všechno moje vina.
83
00:05:58,566 --> 00:06:00,735
- Rafe se hroutí.
- Jo, já vím.
84
00:06:01,361 --> 00:06:03,154
- Udělal to kvůli mně.
- Ne.
85
00:06:03,654 --> 00:06:07,658
Warde, ne. Podívej se na mě.
Za Rafeovy činy neneseš odpovědnost.
86
00:06:07,742 --> 00:06:09,994
Zatraceně, Rose. Nesu odpovědnost…
87
00:06:10,078 --> 00:06:11,704
- Ne.
- …za všechno.
88
00:06:15,583 --> 00:06:17,168
A nevím, jak to napravit.
89
00:06:18,544 --> 00:06:19,587
Došly mi nápady.
90
00:06:20,171 --> 00:06:23,841
Tak prostě půjdeme, pojď.
Můžeme letět do Karibiku.
91
00:06:23,925 --> 00:06:28,763
Můžeme na Bahamy, je tam zlato.
Můžeme do Nassau. Ano, zmizíme odsud.
92
00:06:28,846 --> 00:06:30,765
- Teď nemůžu utéct!
- Jdeme!
93
00:06:30,848 --> 00:06:33,559
Budu vypadat podezřele
a nemůžu pryč bez Sarah.
94
00:06:33,643 --> 00:06:36,396
Bez své holčičky neodjedu, dobře?
95
00:06:37,772 --> 00:06:43,569
Ne, to je ono, Warde.
Panebože, ty jsi starostlivý otec, že?
96
00:06:44,695 --> 00:06:48,699
Jsem ustaraný otec, mám strach o dceru.
Je venku s klukem na útěku a…
97
00:06:49,617 --> 00:06:51,702
Co řeknu, když se začnou vyptávat?
98
00:06:51,786 --> 00:06:54,914
Víš jen, že se tvoje dcera pohřešuje
a chceš ji zpět.
99
00:06:56,457 --> 00:06:57,333
Prodej to.
100
00:06:59,419 --> 00:07:01,129
To přece umíš, prodej to.
101
00:07:06,801 --> 00:07:07,802
Vrátím se.
102
00:07:13,558 --> 00:07:16,144
Já tě dojebu. Říkal jsem, že to udělám.
103
00:07:16,227 --> 00:07:17,687
Neříkal jsem to?
104
00:07:18,521 --> 00:07:19,439
Dojebu tě.
105
00:07:19,522 --> 00:07:20,481
Varoval jsem tě.
106
00:07:22,483 --> 00:07:23,860
Zatraceně. No tak.
107
00:07:25,695 --> 00:07:27,780
Poslouchej, postarám se o to.
108
00:07:27,864 --> 00:07:29,490
- Dobře?
- Jako každý den.
109
00:07:29,574 --> 00:07:31,117
To nic, dobře?
110
00:07:31,200 --> 00:07:32,160
Je to v pohodě.
111
00:07:35,163 --> 00:07:36,247
Jo, je to dobrý.
112
00:07:41,419 --> 00:07:42,420
Panebože.
113
00:08:12,617 --> 00:08:17,538
TEĎ NÁS ZACHRÁNÍ JEDINĚ PRAVDA,
NIKAM NECHOĎ, DOKUD SE NEVRÁTÍM - VAL
114
00:08:49,028 --> 00:08:49,987
Ano, madam.
115
00:08:51,239 --> 00:08:53,366
V tuto chvíli vám nemám co říct.
116
00:08:56,285 --> 00:09:00,248
Dobře, poslouchejte.
Máme oprávnění do všech prázdných obydlí.
117
00:09:00,748 --> 00:09:03,251
Na mostech máme kontrolní hlídky.
118
00:09:03,334 --> 00:09:05,378
Pobřežní stráž hlídá vodu.
119
00:09:05,461 --> 00:09:09,090
Blíží se bouřka. Požádali jsme
námořní jednotky, aby zůstaly,
120
00:09:09,173 --> 00:09:11,551
zatímco my budeme prohledávat ostrov.
121
00:09:11,634 --> 00:09:14,387
Podezřelý je 16letý běloch.
122
00:09:14,470 --> 00:09:15,721
Nejspíš ozbrojený.
123
00:09:15,805 --> 00:09:18,266
Naposledy spatřen na jihozápadě ostrova.
124
00:09:19,225 --> 00:09:20,142
Ano.
125
00:09:21,769 --> 00:09:25,856
- Slečno, sem smí jen oprávněné osoby.
- Tohle je kvůli Johnovi B.?
126
00:09:25,940 --> 00:09:29,110
Místní mají zůstat doma
a hlásit informace policii.
127
00:09:29,193 --> 00:09:32,488
Přísahám, že není ozbrojený
ani nebezpečný.
128
00:09:32,572 --> 00:09:35,825
Já si chci jen promluvit s někým,
kdo tu velí.
129
00:09:35,908 --> 00:09:38,160
Přísahám, že jdete po špatném člověku.
130
00:09:38,244 --> 00:09:41,080
- Uklidněte se.
- Já chci jen s někým mluvit.
131
00:09:41,163 --> 00:09:42,498
- Pojďte se mnou.
- Ne.
132
00:09:42,707 --> 00:09:45,084
Vy mi nerozumíte, pusťte mě!
133
00:09:45,751 --> 00:09:47,753
- Promiňte, pane od SBI!
- Slečno.
134
00:09:47,837 --> 00:09:50,339
- Jsem Sarah Cameronová.
- Nechce přestat.
135
00:09:50,423 --> 00:09:53,843
Byla jsem na dráze se šerifem,
vím, co se stalo.
136
00:09:53,926 --> 00:09:55,303
- Byla jsem tam!
- Klid.
137
00:09:55,386 --> 00:09:56,887
Chci si jen promluvit.
138
00:09:56,971 --> 00:09:58,222
- Prosím!
- Dobře.
139
00:09:58,306 --> 00:09:59,181
Pane.
140
00:09:59,265 --> 00:10:00,516
- Děkuju.
- To nic.
141
00:10:00,600 --> 00:10:02,685
- Jak vám můžu pomoct?
- Promiňte.
142
00:10:02,768 --> 00:10:06,272
Tady jseš!
Panebože, hledal jsem tě všude, zlatíčko.
143
00:10:06,355 --> 00:10:08,399
Musíme jít a nechat je pracovat.
144
00:10:08,482 --> 00:10:11,444
- Moc se omlouvám.
- Ne, John B. ji nezastřelil!
145
00:10:11,527 --> 00:10:14,905
To není pravda, vypovídal jsem
pod přísahou šerifovi.
146
00:10:14,989 --> 00:10:17,116
Dcera tam nebyla. Neví, o čem mluví.
147
00:10:17,199 --> 00:10:20,745
- Ne! To je lež! Všechno, co říká, je lež!
- Dobře, fajn!
148
00:10:22,496 --> 00:10:23,372
Fajn.
149
00:10:25,082 --> 00:10:27,043
Kdo to teda byl, Sarah?
150
00:10:31,631 --> 00:10:33,424
Kdo zabil šerifa Peterkinovou?
151
00:10:40,765 --> 00:10:41,599
Rafe.
152
00:10:43,726 --> 00:10:45,102
- Rafe.
- Panebože.
153
00:10:45,519 --> 00:10:48,481
Můj bratr Rafe zastřelil šerifa.
Viděla jsem ho.
154
00:10:48,564 --> 00:10:51,192
Syn byl doma,
manželka to dosvědčí, promiňte.
155
00:10:51,275 --> 00:10:53,361
- Ne!
- Prosím, zlatíčko, přestaň.
156
00:10:53,444 --> 00:10:55,112
Co s tebou je?
157
00:10:56,155 --> 00:10:58,282
Jak dlouho nám lžeš?
158
00:10:59,950 --> 00:11:00,993
Kdo jseš?
159
00:11:05,331 --> 00:11:07,333
Můžu si s vámi promluvit o samotě?
160
00:11:11,170 --> 00:11:13,673
Kolega se o vás dobře postará, dobře?
161
00:11:13,756 --> 00:11:15,800
- Ne, nechoďte!
- Hned se vrátím.
162
00:11:15,883 --> 00:11:18,260
Všechno, co říká, je lež! Lháři!
163
00:11:18,344 --> 00:11:20,346
- Přestaňte.
- Ne!
164
00:11:21,013 --> 00:11:22,181
Pusťte mě!
165
00:11:22,640 --> 00:11:25,851
Vážím si toho.
Jak vidíte, tohle je pro nás peklo.
166
00:11:25,935 --> 00:11:28,688
- Slečno.
- Prosím, musím s někým mluvit.
167
00:11:30,022 --> 00:11:31,857
Moje dcera se tu hroutí.
168
00:11:32,358 --> 00:11:34,360
Diagnostikovali ji jako bipolární
169
00:11:35,611 --> 00:11:39,323
a aktuálně je ve vztahu,
ve velmi nezdravém vztahu, s tímhle…
170
00:11:40,866 --> 00:11:42,326
no s vaším podezřelým.
171
00:11:42,410 --> 00:11:44,286
Je jí šestnáct a…
172
00:11:45,121 --> 00:11:46,038
Chrání ho.
173
00:11:46,122 --> 00:11:48,457
Ano, přesně tak.
174
00:11:49,250 --> 00:11:50,084
Pusťte mě!
175
00:11:50,167 --> 00:11:55,047
Nedokážete si představit, co jí udělal.
Má tak vymytý mozek, že nevidí, jaký je.
176
00:11:55,131 --> 00:11:58,551
A je to velmi špatný člověk.
Vím, že užívá drogy.
177
00:11:58,634 --> 00:12:04,849
Zapletl se do ozbrojeného napadení.
Nedávno se mi pokusil ukrást vodní skútr.
178
00:12:04,932 --> 00:12:09,687
Když jsem ho konfrontoval,
napadl mě a bodnul mě do ruky.
179
00:12:09,770 --> 00:12:13,816
Ten útok za mnou přišla Peterkinová
na letiště probrat.
180
00:12:13,899 --> 00:12:18,362
A když jsme spolu mluvili,
najednou se zjevil a zastřelil ji.
181
00:12:22,324 --> 00:12:23,701
A ona se z toho hroutí.
182
00:12:24,994 --> 00:12:29,373
Takže bych vás chtěl poprosit,
jestli můžu svou dceru odvést domů,
183
00:12:29,457 --> 00:12:32,293
ať se může uklidnit,
vzít si léky a prostě…
184
00:12:34,462 --> 00:12:35,296
být v bezpečí.
185
00:12:36,672 --> 00:12:37,590
Rozumíte?
186
00:12:39,592 --> 00:12:40,676
Jo.
187
00:12:40,760 --> 00:12:41,761
Děkuju.
188
00:12:44,764 --> 00:12:46,557
Jen si s ní nejdřív promluvím.
189
00:12:46,640 --> 00:12:49,602
Možná má informace,
které by nám pomohly ho chytit.
190
00:12:50,352 --> 00:12:51,395
Vydržte.
191
00:12:59,612 --> 00:13:01,405
Agente Bratchere!
192
00:13:06,452 --> 00:13:08,370
Do hajzlu, jseš v pohodě?
193
00:13:08,454 --> 00:13:10,456
Omlouvám se pane, dala mi kolenem.
194
00:13:13,751 --> 00:13:15,336
Ztratil jste mou dceru?
195
00:13:15,419 --> 00:13:16,337
Promiňte.
196
00:13:16,420 --> 00:13:18,547
Sežeňte mu doktora. Pojďte se mnou.
197
00:13:26,847 --> 00:13:27,932
Barry!
198
00:13:31,560 --> 00:13:32,728
Potřebuju kokain.
199
00:13:32,812 --> 00:13:35,105
Došel mi, tohle byla poslední lajna.
200
00:13:35,189 --> 00:13:39,026
Všichni přišli a vybrali mě.
Dělají si zásoby na tu bouřku.
201
00:13:39,109 --> 00:13:40,861
Vím, že tady něco máš, kámo.
202
00:13:40,945 --> 00:13:43,697
Ne, nic tady nemám, všechno došlo.
203
00:13:43,781 --> 00:13:44,782
Ale hovno!
204
00:13:44,865 --> 00:13:49,411
Ti dobří lidé se musí nějak zabavit…
Rafe, co jsem říkal, ty sráči? Nic nemám!
205
00:13:49,662 --> 00:13:52,498
Nic nemám, kreténe. Vypadni z mýho pokoje!
206
00:13:52,873 --> 00:13:54,750
Kde to je? Vím, že něco máš.
207
00:13:54,834 --> 00:13:59,088
- Co s tebou sakra je, Rafe?
- Já to potřebuju.
208
00:14:00,548 --> 00:14:02,383
Do prdele, kámo.
209
00:14:03,968 --> 00:14:06,345
Hele, dívej, chlape.
210
00:14:06,428 --> 00:14:08,472
Hej, Rafe?
211
00:14:09,223 --> 00:14:11,600
Je to v pohodě. Dýchej.
212
00:14:13,853 --> 00:14:20,568
Udělal jsi někdy něco,
co sis myslel, že nikdy neuděláš?
213
00:14:20,651 --> 00:14:22,611
Jakože něco špatnýho?
214
00:14:23,279 --> 00:14:26,115
Cos udělal, smetánko,
přišel jsi pozdě na golf?
215
00:14:27,867 --> 00:14:33,372
Mně to můžeš říct. Řekni mi, cos udělal.
Horší, než co jsem udělal já, to nebude.
216
00:14:33,455 --> 00:14:34,540
Byl jsem v armádě.
217
00:14:37,877 --> 00:14:38,961
Udělal jsem…
218
00:14:40,421 --> 00:14:41,297
něco.
219
00:14:45,134 --> 00:14:48,470
A teď jsem úplně v hajzlu.
220
00:14:48,554 --> 00:14:50,097
Naprosto v prdeli.
221
00:14:50,180 --> 00:14:51,891
Jakože na celý život.
222
00:14:54,393 --> 00:14:56,061
Není cesty ven.
223
00:14:56,145 --> 00:14:58,105
Neříkej mi, že není cesty ven.
224
00:14:58,188 --> 00:15:00,274
Protože ti říkám, že je cesta ven.
225
00:15:00,357 --> 00:15:02,026
Musíš se vzmužit.
226
00:15:02,860 --> 00:15:05,696
Jestli máš problém,
můžeš ho jedině napravit.
227
00:15:06,238 --> 00:15:09,116
Já teď mám taky problém a hodně velkej.
228
00:15:09,199 --> 00:15:11,368
Vidíš mě, že bych kvůli tomu brečel?
229
00:15:13,454 --> 00:15:14,288
Ne.
230
00:15:15,122 --> 00:15:17,708
Chtěl jsem to jít napravit,
než jsi přijel.
231
00:15:17,791 --> 00:15:21,295
Víš, tvoje sestřička a její kamarádi
pořád mají moje prachy.
232
00:15:21,378 --> 00:15:23,088
A tys mi je nepřinesl.
233
00:15:23,839 --> 00:15:28,010
Půjdu si pro ně
a nikdo z těch plebs mě nezastaví.
234
00:15:30,804 --> 00:15:34,141
Víš, že ti těch 25 tisíc
ukradl John B., ne?
235
00:15:34,224 --> 00:15:36,518
A přesně o tom mluvím, smetánko.
236
00:15:37,061 --> 00:15:40,814
Jak dlouho myslíš,
že jim bude trvat, než ho najdou?
237
00:15:40,898 --> 00:15:44,443
A až ho budou mít, začne práskat.
238
00:15:45,444 --> 00:15:48,948
Práskne mě, moji činnost,
tu loupež, všechno.
239
00:15:49,031 --> 00:15:51,450
- Nic dobrýho mě nečeká.
- Jo.
240
00:15:51,533 --> 00:15:54,787
Pokud se k němu nedostanu první.
241
00:15:55,245 --> 00:15:59,416
Chci toho kluka a svoje peníze.
Co říkáš, půjdeme si pro něj?
242
00:16:12,888 --> 00:16:13,847
Do prdele.
243
00:16:30,656 --> 00:16:31,490
Sarah.
244
00:16:33,117 --> 00:16:35,077
Ahoj, kde jsi byla?
245
00:16:35,160 --> 00:16:36,328
To nic.
246
00:16:36,412 --> 00:16:38,998
Neboj, to bude dobrý.
247
00:16:39,623 --> 00:16:40,541
To nic.
248
00:16:41,083 --> 00:16:43,252
Jsem tady pro tebe.
249
00:16:45,254 --> 00:16:46,964
Hodně se to zhoršuje.
250
00:16:50,551 --> 00:16:51,552
Do háje.
251
00:16:55,639 --> 00:16:57,766
- Musíme pryč.
- Dobře.
252
00:17:04,356 --> 00:17:06,150
Policie Kildare, otevřete.
253
00:17:10,529 --> 00:17:13,073
Policie Kildare, poslední varování!
254
00:17:16,577 --> 00:17:17,493
Jdeme na to.
255
00:17:28,213 --> 00:17:29,048
Čistý.
256
00:18:40,536 --> 00:18:41,578
Hele ho.
257
00:18:41,662 --> 00:18:45,999
Kradeš mi benzín jako nějaká
pouliční krysa? Moje vlastní krev.
258
00:18:46,083 --> 00:18:49,211
- Nekradu.
- Nelži, viděl jsem tě s tím v ruce.
259
00:18:50,546 --> 00:18:52,923
Kamarád má potíže a musím mu pomoct.
260
00:18:53,674 --> 00:18:55,926
- John B. nikoho nezabil.
- Říká kdo?
261
00:18:56,009 --> 00:18:58,095
- Já.
- A já ti mám věřit?
262
00:18:58,679 --> 00:19:00,514
Potom, cos utekl z pohovoru?
263
00:19:01,181 --> 00:19:03,267
- Kurva, chlapče, běž domů.
- Ne.
264
00:19:04,518 --> 00:19:05,936
Takže teď jsi chlap?
265
00:19:06,770 --> 00:19:08,730
Chceš si to se mnou rozdat?
266
00:19:10,482 --> 00:19:13,819
- Beru si ty kanystry, uhni mi u cesty.
- Na to zapomeň.
267
00:19:13,902 --> 00:19:18,448
A jednoho dne mě možná zvládneš zbít,
ale dneska to nebude.
268
00:19:20,826 --> 00:19:21,827
Tak jo.
269
00:19:23,370 --> 00:19:28,917
No jo, budeš se muset víc snažit,
zkus to znova. No tak. Chceš praštit tátu?
270
00:19:30,127 --> 00:19:31,003
Zkus to znova.
271
00:19:33,213 --> 00:19:34,214
Chceš mě praštit?
272
00:19:35,299 --> 00:19:39,469
- Na tohle nemám čas, musím mu pomoct.
- Jasně, běž si.
273
00:19:40,637 --> 00:19:42,264
Vezmi si všechno, synu.
274
00:19:43,432 --> 00:19:44,808
Už jsi to udělal!
275
00:19:46,059 --> 00:19:48,187
Jseš nevděčnej zkurvysyn, Pope.
276
00:19:49,938 --> 00:19:54,818
- Určitě se jen nechoval divně jako vždy?
- To zrovna nepotřebovalo vysvětlení.
277
00:19:55,611 --> 00:19:59,656
- Bude jim to jídlo stačit?
- Na pár týdnů určitě a víc nepotřebujou.
278
00:20:00,741 --> 00:20:03,076
Myslím, že jsem mu ublížila.
279
00:20:03,160 --> 00:20:06,371
Moc se tím netrap.
Jeho emoce se naprosto změnily.
280
00:20:06,455 --> 00:20:08,957
Posledních 24 hodin je jako Jekyll a Hyde.
281
00:20:09,041 --> 00:20:11,501
Nerada to přiznávám,
ale chybí mi starý Pope.
282
00:20:11,585 --> 00:20:14,213
- Od toho jsem věděla, co čekat.
- Kdes byla?
283
00:20:15,047 --> 00:20:19,885
- Nic mi není, spala jsem tady.
- My tě půlku noci vyděšení hledali.
284
00:20:19,968 --> 00:20:22,971
- Mělas vůbec v plánu nám to říct?
- Říkám ti to teď.
285
00:20:23,055 --> 00:20:24,806
Co tu vy dva kujete za pikle?
286
00:20:24,890 --> 00:20:27,392
- Promiňte, ale musíme jít.
- Ne, zapomeňte.
287
00:20:27,476 --> 00:20:29,853
- Víš, co se děje?
- Pak ti to vysvětlím.
288
00:20:29,937 --> 00:20:31,313
Vidělas tu bouřku?
289
00:20:31,396 --> 00:20:33,440
- Není to bezpečné.
- Musím jít.
290
00:20:33,523 --> 00:20:36,026
Ti policajti mají zbraně,
chceš to schytat?
291
00:20:36,109 --> 00:20:38,445
- Nenechám tě!
- John B. mě potřebuje!
292
00:20:38,528 --> 00:20:41,198
- Musíš tady zůstat.
- Chápu. Budu opatrná.
293
00:20:41,281 --> 00:20:42,532
Kiaro! Otevři dveře!
294
00:20:42,616 --> 00:20:43,825
- Promiň.
- Přestaň.
295
00:20:43,909 --> 00:20:46,578
Zastav, Kiaro! Není to bezpečné!
296
00:20:46,662 --> 00:20:47,996
Zastav, Kiaro!
297
00:20:52,542 --> 00:20:54,253
- Jseš v pohodě?
- Jo, dobrý.
298
00:20:54,336 --> 00:20:55,796
Dobře, fajn.
299
00:20:58,257 --> 00:21:02,970
- Vážně myslíš, že tu loď dokážou ukrást?
- No, jede v tom JJ, takže…
300
00:21:04,054 --> 00:21:05,055
jo.
301
00:21:07,891 --> 00:21:08,892
Do prdele.
302
00:21:13,647 --> 00:21:16,608
Johne B., kam plaveš? Molo je tudy.
303
00:21:17,609 --> 00:21:18,652
Dívej, Sarah.
304
00:21:20,028 --> 00:21:21,238
Musím domů.
305
00:21:21,655 --> 00:21:22,489
Co?
306
00:21:23,073 --> 00:21:25,284
Ne, bude se to tam hemžit policajty.
307
00:21:25,701 --> 00:21:26,952
Jo, to nevadí.
308
00:21:27,869 --> 00:21:30,872
- Nechci, abys šla se mnou.
- Jak to myslíš?
309
00:21:30,956 --> 00:21:33,917
Zlato ze sídla Crainových je v Chateau.
310
00:21:34,918 --> 00:21:38,547
Táta ho hledal celé roky.
Nic víc po něm nemám, musím pro něj.
311
00:21:38,630 --> 00:21:40,632
- A potřebujeme peníze.
- Chytí tě.
312
00:21:40,716 --> 00:21:43,135
- Tak mě chytí.
- Pak by to bylo zbytečný.
313
00:21:43,218 --> 00:21:44,761
Ne, nebylo, poslouchej mě.
314
00:21:45,262 --> 00:21:47,180
Potřebuju, abys šla do přístavu.
315
00:21:47,264 --> 00:21:48,932
- Půjdu s tebou.
- Nepůjdeš.
316
00:21:49,016 --> 00:21:50,517
- Ale jo.
- Nepůjdeš!
317
00:21:50,600 --> 00:21:54,146
Je to moc nebezpečný,
běž do přístavu, uvidíme se za hodinu.
318
00:21:54,563 --> 00:21:56,815
Bez peněz nikam nemůžeme.
319
00:21:57,691 --> 00:21:58,775
Ztrácíme tady čas.
320
00:22:16,918 --> 00:22:17,919
Sladký domov.
321
00:22:20,547 --> 00:22:21,715
Mám jít taky?
322
00:22:22,174 --> 00:22:24,176
- Klidně půjdu.
- Ne.
323
00:22:24,593 --> 00:22:26,053
Bude to jen vteřinka.
324
00:22:38,190 --> 00:22:39,024
Tati?
325
00:22:48,909 --> 00:22:50,911
Tati, potřebuju klíče od Phantoma.
326
00:22:54,373 --> 00:22:55,207
Tati?
327
00:23:35,122 --> 00:23:36,581
Tebe jsem tu nečekal.
328
00:23:38,375 --> 00:23:39,209
Vrátil ses.
329
00:23:41,211 --> 00:23:44,214
Jo, jen jsem se přišel ohlásit.
330
00:23:44,714 --> 00:23:45,799
Škola už skončila?
331
00:23:47,384 --> 00:23:48,844
- Co?
- Šel jsi za školu?
332
00:23:50,053 --> 00:23:51,596
To nic. Mně to říct můžeš.
333
00:23:52,973 --> 00:23:55,183
Jo, udělal jsem si volno.
334
00:23:56,643 --> 00:23:59,062
Taky jsem školu nesnášel. Jseš můj kluk.
335
00:24:01,857 --> 00:24:02,774
Poslouchej.
336
00:24:03,233 --> 00:24:08,196
Dívej, já vím,
že jsem na tebe občas přísnej,
337
00:24:09,865 --> 00:24:14,411
ale někdy v tobě vidím tvou mámu, víš?
A to mě dokáže trochu rozhodit.
338
00:24:15,454 --> 00:24:18,290
Jseš dobrej kluk. A mám tě moc rád, synu.
339
00:24:19,583 --> 00:24:22,127
Pojď sem. Mám tě rád, synku.
340
00:24:24,004 --> 00:24:24,880
Mám tě rád.
341
00:24:33,763 --> 00:24:34,890
Já tebe taky, tati.
342
00:24:36,600 --> 00:24:37,434
Promiň.
343
00:24:37,517 --> 00:24:39,019
Nemáš se za co omlouvat.
344
00:24:41,938 --> 00:24:42,981
Jseš dobrej kluk.
345
00:24:58,246 --> 00:24:59,122
Jak to šlo?
346
00:25:13,929 --> 00:25:16,556
- Znal jsi jeho otce?
- No jasně.
347
00:25:17,140 --> 00:25:18,099
Měl jsem ho rád.
348
00:25:19,100 --> 00:25:20,185
Dobrej chlap.
349
00:25:20,602 --> 00:25:21,811
To jsem slyšel.
350
00:25:21,895 --> 00:25:23,605
Je to škoda, co se mu stalo.
351
00:25:46,169 --> 00:25:47,337
Hej, Shoupe?
352
00:25:47,420 --> 00:25:48,296
No?
353
00:25:48,880 --> 00:25:50,674
Tohle budeš chtít vidět.
354
00:25:54,386 --> 00:25:55,220
Co tam máš?
355
00:25:58,515 --> 00:25:59,933
Je to to, co si myslím?
356
00:26:00,517 --> 00:26:01,393
Jo.
357
00:26:04,479 --> 00:26:07,941
Ježíši Kriste.
Tohle nechceš, aby ti spadlo na nohu.
358
00:26:11,152 --> 00:26:12,320
Nad čím přemýšlíš?
359
00:26:12,404 --> 00:26:17,284
Přemýšlím, že ten kluk možná dokončil to,
co jeho táta začal, což znamená…
360
00:26:21,037 --> 00:26:22,414
Označ to jako důkaz.
361
00:26:23,290 --> 00:26:26,293
- Odteď označujeme všechno.
- Rozkaz, šerife.
362
00:26:29,004 --> 00:26:32,632
Tohle asi bude větší, Thomasi.
363
00:26:34,509 --> 00:26:35,510
Mnohem větší.
364
00:26:48,148 --> 00:26:52,277
Phantom bude dobrej, vypadne odsud rychle.
365
00:26:52,360 --> 00:26:53,194
Pozor!
366
00:26:59,075 --> 00:27:01,328
Pořád ho hledají, to je dobrý znamení.
367
00:27:02,037 --> 00:27:03,455
Potřebujeme ještě jeden.
368
00:27:03,705 --> 00:27:06,499
Hele, to je Sarah Cameronová?
369
00:27:07,500 --> 00:27:09,127
Sarah, co tady děláš?
370
00:27:10,712 --> 00:27:13,965
- Zdravím, pane a paní Landryovi.
- Co tu děláš, zlato?
371
00:27:14,049 --> 00:27:17,802
Jen jsem se šla projet na paddleboardu.
372
00:27:17,886 --> 00:27:19,346
Určitě? Napij se.
373
00:27:19,429 --> 00:27:21,765
Zlato, přímo na nás se blíží bouřka.
374
00:27:21,848 --> 00:27:23,975
- Nemůžeš tady zůstat.
- Jaká bouřka?
375
00:27:24,059 --> 00:27:26,186
Nevíš o ní? Pojď, pojedeš s námi.
376
00:27:26,269 --> 00:27:28,521
Rose by mi neodpustila tě tady nechat.
377
00:27:28,605 --> 00:27:29,481
Trvám na tom.
378
00:27:29,564 --> 00:27:32,025
Neříkejte Rose, že jste mě tu viděli.
379
00:27:32,108 --> 00:27:34,235
- Prosím.
- Naskoč si do lodě.
380
00:27:34,319 --> 00:27:36,196
- Mám schůzku.
- Nemáš na výběr.
381
00:27:36,279 --> 00:27:37,947
Pojedeš s námi, nastup si.
382
00:27:38,365 --> 00:27:40,241
Do prdele, jdou po něm.
383
00:27:40,659 --> 00:27:44,329
Víš, že je za něj 25 tisíc odměna?
Živej nebo mrtvej.
384
00:27:44,412 --> 00:27:47,040
No jasně, to je první věc, co mě napadla.
385
00:27:50,335 --> 00:27:51,211
Do háje.
386
00:27:53,463 --> 00:27:54,631
- Počkat.
- Co?
387
00:27:55,131 --> 00:27:56,174
Hele, to je Kie?
388
00:27:57,217 --> 00:27:59,010
To je ta malá mrcha.
389
00:28:17,946 --> 00:28:22,575
Historický fakt je, že to bylo 400 milionů
ve zlatých cihlách britské vlády.
390
00:28:22,659 --> 00:28:25,328
V muzeu mají malou repliku.
391
00:28:25,412 --> 00:28:27,038
Jo, o tom jsem slyšel.
392
00:28:28,415 --> 00:28:30,917
Měl by ses jít podívat,
když budeš mít čas.
393
00:28:35,130 --> 00:28:37,590
Mají tam spoustu námořních věcí.
394
00:28:37,674 --> 00:28:39,676
Někdy bych se tam mohl podívat.
395
00:28:40,635 --> 00:28:42,679
Uvidíme, co tady ještě najdeme.
396
00:29:15,253 --> 00:29:16,171
Do prdele.
397
00:29:25,722 --> 00:29:29,184
Shoupe, jseš tam, kamaráde?
Asi víš, kdo to je.
398
00:29:30,560 --> 00:29:31,561
Pojď ven.
399
00:29:32,979 --> 00:29:34,189
Hezky pomalu.
400
00:29:35,315 --> 00:29:36,191
Doprdele.
401
00:29:36,274 --> 00:29:37,609
Počkat, nestřílej!
402
00:29:38,943 --> 00:29:42,197
- Chci si jen promluvit.
- Tak jo, v klidu.
403
00:29:42,906 --> 00:29:45,909
- Musíš poslouchat, já to nebyl, Shoupe.
- Johne B.
404
00:29:45,992 --> 00:29:48,203
Jen klid, drž ruce, ať na ně vidím.
405
00:29:48,286 --> 00:29:49,370
Dobře.
406
00:29:49,454 --> 00:29:52,582
Přiblížím se k autu,
ty neutíkej a já tě nebudu honit.
407
00:29:52,665 --> 00:29:54,000
- Dobře?
- Dobře.
408
00:29:54,083 --> 00:29:55,502
Chci s tebou mluvit.
409
00:29:55,585 --> 00:29:56,628
Jdu dolů.
410
00:29:56,711 --> 00:29:58,671
Hele, poslouchejte.
411
00:29:58,755 --> 00:30:00,840
- Já to nebyl.
- Dobře, poslouchám.
412
00:30:01,257 --> 00:30:02,759
Není to, jak si myslíte.
413
00:30:02,842 --> 00:30:06,346
- Musíš dát…
- Dejte ruce ze zbraní. Oba dva, prosím.
414
00:30:06,805 --> 00:30:09,265
- Ať dá ruce ze zbraně.
- Udělej to.
415
00:30:10,517 --> 00:30:12,894
Dobře. Takže si promluvíme, jo?
416
00:30:13,311 --> 00:30:14,729
- Jo.
- Jo?
417
00:30:14,813 --> 00:30:16,105
- Ano.
- Dobře.
418
00:30:17,023 --> 00:30:20,026
- Chci vám říct všechno.
- Hele, ukaž mi tu ruku.
419
00:30:20,860 --> 00:30:21,861
Hej, ne…
420
00:30:21,945 --> 00:30:23,780
Hej, schovej tu zbraň!
421
00:30:27,158 --> 00:30:28,243
Do hajzlu.
422
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
Zatraceně.
423
00:30:33,581 --> 00:30:37,794
Velení, tady Shoupe v bydlišti
podezřelého. Právě jsme ho viděli.
424
00:30:37,877 --> 00:30:41,005
Podezřelý právě jede na sever
po Middle Road…
425
00:30:43,842 --> 00:30:45,927
v autě šerifa okresu Kildare.
426
00:30:46,719 --> 00:30:50,431
Máme jeho GPS, je na severním konci
ostrova a míří k mysu.
427
00:30:51,057 --> 00:30:55,812
Všem jednotkám, podezřelý je
na severním konci ostrova a míří k mysu.
428
00:31:05,446 --> 00:31:06,823
Tady je.
429
00:31:07,490 --> 00:31:08,449
Ahoj, holka.
430
00:31:09,325 --> 00:31:13,913
Formula 402 SR1 z roku 1983.
431
00:31:14,956 --> 00:31:15,915
Phantom.
432
00:31:17,834 --> 00:31:20,712
První loď,
co zvládla Bermudy pod 16 hodin, Kie.
433
00:31:21,754 --> 00:31:24,507
Čtyřicet let stará.
434
00:31:24,591 --> 00:31:27,093
Nic rychlejšího v Kildare pořád neviděli.
435
00:31:27,927 --> 00:31:32,140
- Je to trochu rachotina.
- Vážně? Je hned tady, Kie.
436
00:31:32,223 --> 00:31:34,392
Vždyť tě slyší. Řekněme to takhle.
437
00:31:34,475 --> 00:31:38,730
Kdyby neexistovala,
tak bys nemohla kouřit trávu, stačí?
438
00:31:39,188 --> 00:31:41,441
- Jen doufám, že běží.
- To se neboj.
439
00:31:41,524 --> 00:31:43,568
Je rychlejší než lodě policajtů.
440
00:31:45,403 --> 00:31:46,738
Pope. Konečně.
441
00:31:49,449 --> 00:31:50,283
Nazdárek.
442
00:31:50,366 --> 00:31:51,618
Co se tady děje?
443
00:31:51,701 --> 00:31:52,660
JJi?
444
00:31:53,536 --> 00:31:54,579
Jak se máte?
445
00:31:58,875 --> 00:32:00,168
Teda…
446
00:32:04,672 --> 00:32:07,467
Nemysli si, že jsem na tebe zapomněl.
447
00:32:08,217 --> 00:32:11,179
Jsem tady,
protože chci svoje zasraný prachy!
448
00:32:11,262 --> 00:32:12,639
JJi!
449
00:32:12,722 --> 00:32:14,807
Kvůli tomu jsem tady, ne?
450
00:32:14,891 --> 00:32:17,685
- Tebe nechceme. Kde je John B.?
- Já nevím!
451
00:32:18,436 --> 00:32:19,395
Zůstaň ležet.
452
00:32:20,855 --> 00:32:22,649
Kéž bys to neudělala.
453
00:32:23,107 --> 00:32:24,400
Vím, cos udělal.
454
00:32:24,484 --> 00:32:26,819
- Co jsem udělal?
- Zabils Peterkinovou.
455
00:32:33,993 --> 00:32:36,412
Tohle už kurva nikdy neříkej.
456
00:32:36,496 --> 00:32:38,164
- Rafe!
- Rozumíš mi?
457
00:32:38,998 --> 00:32:40,500
Rozumíš? Kde je John B.?
458
00:32:40,583 --> 00:32:41,626
Zůstaň ležet!
459
00:32:41,709 --> 00:32:43,544
- Kde je John B.?
- Já nevím!
460
00:32:43,628 --> 00:32:45,964
- Kde je John B.?
- Já nevím!
461
00:32:47,548 --> 00:32:48,925
Nesahej na ni!
462
00:32:54,806 --> 00:32:55,932
Rafe!
463
00:32:57,058 --> 00:32:58,559
Kie, odkopni ji!
464
00:33:05,775 --> 00:33:06,693
Pope.
465
00:33:07,318 --> 00:33:08,194
Stačí, Pope.
466
00:33:08,987 --> 00:33:09,821
Pope.
467
00:33:09,904 --> 00:33:11,239
- Hej, Pope.
- Stačilo!
468
00:33:11,322 --> 00:33:12,865
- Přestaň!
- Už má dost.
469
00:33:13,449 --> 00:33:15,660
- Už je hotovej.
- Prober se.
470
00:33:15,743 --> 00:33:17,203
- Prober se!
- Pope!
471
00:33:17,286 --> 00:33:18,997
- Přestaň!
- Pope, to je moc!
472
00:33:19,080 --> 00:33:20,873
Kámo, no tak! Přestaň!
473
00:33:20,957 --> 00:33:22,166
- Nech ho!
- Pusť ho!
474
00:33:22,875 --> 00:33:23,918
Podívej se na mě!
475
00:33:26,671 --> 00:33:27,505
Do řitě.
476
00:33:29,465 --> 00:33:30,299
To nic.
477
00:33:34,387 --> 00:33:36,180
Tak jo, musíme jít.
478
00:33:44,397 --> 00:33:45,982
Nelez na mou část ostrova.
479
00:33:47,275 --> 00:33:48,109
Pope.
480
00:33:59,328 --> 00:34:00,455
Tak kde je?
481
00:34:00,913 --> 00:34:03,791
- Dej mu chvilku. Bude tady.
- Bude to v pohodě.
482
00:34:07,795 --> 00:34:09,672
- JJi!
- Jo. Vrať se na loď.
483
00:34:09,755 --> 00:34:10,922
- Odvaž ji.
- Sakra.
484
00:34:13,467 --> 00:34:14,385
Počkat.
485
00:34:15,428 --> 00:34:16,429
No to ne.
486
00:34:16,512 --> 00:34:18,097
- To snad ne.
- Cože?
487
00:34:18,181 --> 00:34:19,974
To si děláš prdel.
488
00:34:20,683 --> 00:34:25,646
- Shoupe mě nechal ho projet.
- Dobře, úplně ti to věřím. Zatím.
489
00:34:26,063 --> 00:34:30,150
Nebylo to snadný, ale mám pro tebe
Phantoma a běží jako nová.
490
00:34:31,152 --> 00:34:33,905
- Připravenej vyrazit?
- Kde je Sarah?
491
00:34:33,987 --> 00:34:36,364
- Není s tebou?
- Ne, rozdělili jsme se.
492
00:34:36,449 --> 00:34:39,077
- Říkala, že se tu sejdeme.
- My ji neviděli.
493
00:34:39,159 --> 00:34:41,954
- Bez ní neodjedu.
- Johne B., podívej se na mě.
494
00:34:42,288 --> 00:34:46,501
Vím, že ji tu nechceš nechat,
ale není čas. Máš dost benzínu i jídla.
495
00:34:46,583 --> 00:34:50,505
Jakmile objedeš mys, pojedeš pořád rovně
až do bažiny Dismal Swamp.
496
00:34:50,922 --> 00:34:52,965
Až tam budeš, schovej se.
497
00:34:53,382 --> 00:34:58,304
Pár týdnů tam vydrž, pak běž na souš
a hranici překroč v Brownsville, jasný?
498
00:34:58,387 --> 00:34:59,222
Brownsville.
499
00:34:59,722 --> 00:35:00,807
Hej, posloucháš?
500
00:35:00,890 --> 00:35:01,933
Jo, Brownsville.
501
00:35:03,476 --> 00:35:06,604
Tak si ji osedlej, mořskej kovboji.
Jdeme na to, jo.
502
00:35:09,273 --> 00:35:10,233
Počkejte.
503
00:35:12,527 --> 00:35:17,240
Omlouvám se za to, že jsem nás prakticky
s touhle věcí s pokladem srazil z útesu.
504
00:35:17,323 --> 00:35:21,327
Hele, Johne B.,
jednou bysme z útesu stejně spadli, ne?
505
00:35:23,162 --> 00:35:24,038
Jo.
506
00:35:24,956 --> 00:35:26,624
Aspoň jsme to udělali spolu.
507
00:35:29,043 --> 00:35:30,086
Jako plebs.
508
00:35:31,337 --> 00:35:32,255
Jako plebs.
509
00:35:33,005 --> 00:35:36,509
- Vypadni odsud! Prosím.
- Teď, uvidíme se v Mexiku.
510
00:35:36,592 --> 00:35:37,426
Mám tě rád.
511
00:35:39,137 --> 00:35:40,263
Počkejte chvilku.
512
00:35:42,765 --> 00:35:44,684
Pozdravujte ode mě Sarah.
513
00:35:47,520 --> 00:35:50,565
Nezapomeň,
překroč hranici v Brownsville, jasný?
514
00:35:50,648 --> 00:35:51,482
Rozumím.
515
00:36:25,224 --> 00:36:26,559
Šerif Peterkinová?
516
00:36:27,643 --> 00:36:29,770
Horší, než jsem si myslel, smetánko.
517
00:36:33,357 --> 00:36:39,071
Ale doufej, že si tě cením o hodně víc
než té 25tisícové odměny.
518
00:36:42,658 --> 00:36:43,951
Hej, smetánko!
519
00:36:47,413 --> 00:36:48,456
Teď mi patříš.
520
00:37:11,103 --> 00:37:11,979
Jseš v pohodě?
521
00:37:13,898 --> 00:37:15,691
Omlouvám se za to, že…
522
00:37:17,151 --> 00:37:18,653
jsem se choval jako vůl.
523
00:37:18,736 --> 00:37:20,112
Byl jsem naštvanej
524
00:37:20,196 --> 00:37:21,697
- a malichernej…
- Jo.
525
00:37:21,781 --> 00:37:24,909
- …a chci, abysme zas byli kamarádi.
- V pohodě.
526
00:37:55,106 --> 00:37:58,901
Omlouvám se, že kazím párty,
ale musíme okamžitě vypadnout.
527
00:38:05,700 --> 00:38:08,035
- Pope.
- Pohyb. Ruce vzhůru!
528
00:38:08,119 --> 00:38:10,538
- Pope, ruce.
- Pozdě, je pryč. Zatraceně!
529
00:38:10,621 --> 00:38:14,292
Bratchere, ať se tví muži stáhnou,
promluvím si s těma děckama.
530
00:38:14,417 --> 00:38:15,793
Tak jo, kde sakra je?
531
00:38:15,876 --> 00:38:17,211
Kde sakra je?
532
00:38:17,295 --> 00:38:20,047
JJi, vidím, že dostáváš svému jménu.
533
00:38:20,631 --> 00:38:23,092
Co ty, Pope? Tohle není hra!
534
00:38:23,175 --> 00:38:25,553
Můžeš udělat správnou věc! Kam zmizel?
535
00:38:25,636 --> 00:38:29,849
Podezřelý opustil stanici 26 v malé lodi.
Potřebujeme námořní hlídku.
536
00:38:30,516 --> 00:38:32,727
Meteorologická výstraha pro Danielle:
537
00:38:32,810 --> 00:38:36,564
do hodiny udeří v Outer Banks
a okolních oblastech.
538
00:38:36,647 --> 00:38:39,442
- Rychlost větru je 105 km/h…
- Johne B.!
539
00:38:40,151 --> 00:38:41,235
Sarah!
540
00:38:41,902 --> 00:38:44,238
- Johne B., počkej!
- Sarah!
541
00:38:47,783 --> 00:38:48,784
Johne B.
542
00:38:54,332 --> 00:38:58,002
Ahoj. Co to děláš? Nebyla jsi u mola,
myslel jsem, že nejedeš.
543
00:39:04,884 --> 00:39:07,386
Tos chtěl odjet, aniž by ses rozloučil?
544
00:39:14,268 --> 00:39:15,895
Už mě nikdy neopouštěj.
545
00:39:32,495 --> 00:39:35,456
Běž za Plumbovou do toho stanu.
Počkej na kamarády.
546
00:39:36,082 --> 00:39:37,833
- Už jednoho zabili.
- Tudy.
547
00:39:39,710 --> 00:39:40,753
No tak.
548
00:39:40,836 --> 00:39:42,713
- Tady doleva.
- Přímo sem.
549
00:39:44,048 --> 00:39:47,051
Sedněte si, nehýbejte se.
Musíme toho hodně probrat.
550
00:39:47,134 --> 00:39:48,511
Pohlídej ty děcka.
551
00:39:48,594 --> 00:39:50,721
Máme zablokovanou bažinu, Masonboro
552
00:39:50,805 --> 00:39:53,808
a všechny ostatní přítoky
od Shem Creek po Breach.
553
00:39:53,891 --> 00:39:57,728
Chci mít všechny přístupy k moři
pod dohledem, dostaneme ho.
554
00:40:02,525 --> 00:40:04,652
To je snad celé šerifovo oddělení.
555
00:40:05,111 --> 00:40:06,529
Do prdele.
556
00:40:08,030 --> 00:40:10,157
Všechno vypneme a necháme se unést.
557
00:40:48,904 --> 00:40:49,864
Vidíte něco?
558
00:40:51,407 --> 00:40:52,283
Viděl jsem…
559
00:40:53,701 --> 00:40:54,952
ale je to pryč.
560
00:40:55,703 --> 00:40:58,122
Možná to byl jen blesk z té bouře, pane.
561
00:41:17,683 --> 00:41:19,643
Chci někoho na druhé straně mysu.
562
00:41:20,269 --> 00:41:22,646
Potřebujeme hlídku na druhé straně mysu.
563
00:41:23,772 --> 00:41:24,607
Jsme v pohodě.
564
00:41:26,442 --> 00:41:28,277
Dokážeme to.
565
00:41:28,360 --> 00:41:30,821
Jo, musíme proplout severně bažinu a pak…
566
00:41:30,905 --> 00:41:32,072
Jít za Severkou.
567
00:41:35,034 --> 00:41:36,535
Kolem ní se všechno točí.
568
00:41:48,506 --> 00:41:49,507
Johne B.
569
00:41:51,133 --> 00:41:53,511
Ne. Johne B., světla.
570
00:41:53,594 --> 00:41:55,304
Máme zpátky elektřinu.
571
00:42:05,147 --> 00:42:06,023
Počkat, ne.
572
00:42:06,690 --> 00:42:09,527
- Ne. Do hajzlu!
- K zemi.
573
00:42:09,944 --> 00:42:10,778
To jsou oni.
574
00:42:10,861 --> 00:42:11,862
Tamhle jsou!
575
00:42:13,989 --> 00:42:15,074
Ono to nestartuje?
576
00:42:15,157 --> 00:42:17,493
- Ne, nestartuje.
- Co budeme dělat?
577
00:42:17,576 --> 00:42:19,662
- Zkontroluj motor. Běž!
- Dobře.
578
00:42:22,289 --> 00:42:23,249
Co mám hledat?
579
00:42:23,332 --> 00:42:25,960
- Zkontroluj sytič! Malej míček.
- Co to je?
580
00:42:26,043 --> 00:42:28,462
- Zmáčkni ten míček, Sarah.
- Mačkám ho!
581
00:42:30,005 --> 00:42:33,217
Vidíme u přístavu někoho bez světel,
to budou oni.
582
00:42:38,264 --> 00:42:39,139
Běž!
583
00:42:39,974 --> 00:42:41,850
No tak, panebože.
584
00:42:42,476 --> 00:42:44,311
- Funguje to?
- Jedeme.
585
00:42:44,395 --> 00:42:45,271
Sedni si.
586
00:42:48,482 --> 00:42:49,692
Vypadá jako Phantom!
587
00:43:00,619 --> 00:43:01,495
Kurva!
588
00:43:04,748 --> 00:43:06,125
Drž se. Připravená?
589
00:43:08,085 --> 00:43:09,003
Johne B.
590
00:43:16,051 --> 00:43:18,637
- Obkličují nás.
- Musíme na jih, Sarah.
591
00:43:18,721 --> 00:43:21,307
- Do té bouře?
- Ano, do té bouře.
592
00:43:26,937 --> 00:43:28,272
Podezřelý mění směr.
593
00:43:28,689 --> 00:43:29,690
Míří na jih.
594
00:43:30,608 --> 00:43:31,567
V té lodi?
595
00:43:37,823 --> 00:43:40,075
Podezřelý se snaží utéct na jih.
596
00:43:40,159 --> 00:43:42,995
Naše pokusy kontaktovat loď
byly neúspěšné.
597
00:43:43,078 --> 00:43:44,330
Dostáváme tu na frak.
598
00:43:46,665 --> 00:43:48,751
- Držte směr, kapitáne.
- Rozumím.
599
00:43:50,044 --> 00:43:52,087
Mám ještě eso v rukávu.
600
00:44:12,858 --> 00:44:13,776
Johne B.?
601
00:44:14,777 --> 00:44:17,321
Vím, že tam jsi, a vím, že mě slyšíš.
602
00:44:17,404 --> 00:44:20,991
A jestli moji dceru miluješ tak,
jak si myslím,
603
00:44:21,075 --> 00:44:23,577
tak tu loď otočíš a vrátíš se.
604
00:44:23,661 --> 00:44:26,413
Míříš do bouře, kterou nemůžete přežít.
605
00:44:28,666 --> 00:44:31,126
Johne B., prosím, napravím to.
606
00:44:31,210 --> 00:44:32,628
Slibuju ti to, vrať se.
607
00:44:32,711 --> 00:44:35,547
Ne, neposlouchej ho. Je to lhář.
608
00:44:36,131 --> 00:44:38,300
Johne B., prosím tě na kolenou.
609
00:44:40,636 --> 00:44:42,596
Mysli na ni a otoč se.
610
00:44:52,147 --> 00:44:53,982
Johne B., co to děláš?
611
00:44:55,734 --> 00:44:57,277
Warde Camerone, slyšíš mě?
612
00:44:57,903 --> 00:45:01,115
Ano, jsem tady.
613
00:45:01,699 --> 00:45:04,910
Přiveď ji prosím zpátky.
Doma to všechno vyřešíme.
614
00:45:09,123 --> 00:45:10,833
Zabils mi otce
615
00:45:12,292 --> 00:45:15,421
a obvinil jsi mě z vraždy,
kterou jsem nespáchal.
616
00:45:19,842 --> 00:45:22,845
Vzal jsi mi úplně všechno!
617
00:45:24,263 --> 00:45:25,931
Vzal jsi mi všechno.
618
00:45:27,766 --> 00:45:29,017
Ale jsem pořád tady.
619
00:45:31,061 --> 00:45:32,813
A přísahám Bohu, Warde,
620
00:45:33,272 --> 00:45:36,024
jednoho dne se vrátím
a vezmu si, co mi patří.
621
00:45:38,026 --> 00:45:40,195
Takže ty poslouchej mě, dobře?
622
00:45:43,240 --> 00:45:44,366
Přijdu si pro tebe.
623
00:45:46,618 --> 00:45:48,620
Přijdu si pro tebe.
624
00:45:57,671 --> 00:45:59,757
Co bys dělal, kdybych tu nebyla?
625
00:46:00,591 --> 00:46:02,801
Radši umřu než jít do vězení, Sarah.
626
00:46:04,470 --> 00:46:06,555
Radši umřu, než být bez tebe.
627
00:46:15,147 --> 00:46:16,106
Drž se!
628
00:46:22,905 --> 00:46:24,823
Ztratili jsme rádiový signál.
629
00:46:31,038 --> 00:46:34,166
Jsou to děti. Nepřestávejte je hledat.
630
00:46:34,249 --> 00:46:35,167
Rozumím.
631
00:46:39,213 --> 00:46:42,299
Nikam nechoď, budeme si muset promluvit.
632
00:46:53,435 --> 00:46:54,520
Chyť se něčeho!
633
00:47:18,752 --> 00:47:20,712
Připravte pátrací jednotky…
634
00:47:39,606 --> 00:47:40,524
Našli jste je?
635
00:47:42,901 --> 00:47:43,735
Ne.
636
00:47:45,487 --> 00:47:46,655
Takže ujeli?
637
00:47:52,578 --> 00:47:54,746
Ztratili jsme je.
638
00:47:57,124 --> 00:47:58,083
Je mi to líto.
639
00:47:58,750 --> 00:47:59,751
Ztratili jste je?
640
00:48:01,295 --> 00:48:03,380
Jak to myslíte? Jakože jsou pryč?
641
00:48:03,463 --> 00:48:06,133
- O čem to mluvíte?
- Vzali si otevřenou loď
642
00:48:06,216 --> 00:48:08,176
do tropické tlakové níže, Pope.
643
00:48:10,012 --> 00:48:11,013
Takže jsou mrtví?
644
00:48:14,558 --> 00:48:15,475
To nevíme.
645
00:48:16,852 --> 00:48:19,229
Nahnali jste je přímo do bouřky!
646
00:48:19,646 --> 00:48:21,481
Děláte si prdel? Pojď sem!
647
00:48:21,565 --> 00:48:24,943
- Zabiju tě, ty parchante!
- JJi, přestaň!
648
00:48:25,652 --> 00:48:26,653
Zabili jste ho!
649
00:48:26,737 --> 00:48:28,530
Nikoho nezabil a ty to víš!
650
00:48:28,614 --> 00:48:30,324
Pořád ho hledáme, dobře?
651
00:48:30,407 --> 00:48:32,492
Pope, přestaň.
652
00:48:32,576 --> 00:48:33,702
Přestaň, prosím.
653
00:48:57,059 --> 00:48:58,060
Omlouvám se.
654
00:48:58,810 --> 00:49:00,228
Je mi to líto!
655
00:49:05,400 --> 00:49:06,360
To nic.
656
00:49:06,860 --> 00:49:09,446
- Nezvládli to, mami.
- Já vím.
657
00:49:16,870 --> 00:49:18,038
To nic.
658
00:49:50,988 --> 00:49:51,863
Sarah?
659
00:49:57,327 --> 00:49:58,245
Sarah?
660
00:50:01,123 --> 00:50:02,124
Sarah?
661
00:50:04,042 --> 00:50:05,043
Sarah?
662
00:50:11,299 --> 00:50:12,175
Johne B.?
663
00:50:12,259 --> 00:50:13,385
Sarah, tady.
664
00:50:13,927 --> 00:50:14,761
Už jdu.
665
00:50:15,095 --> 00:50:15,929
Hej.
666
00:50:16,513 --> 00:50:18,015
To nic, už jdu.
667
00:50:18,765 --> 00:50:20,100
Už jdu, ahoj.
668
00:50:20,851 --> 00:50:21,810
Mám tě.
669
00:50:52,049 --> 00:50:52,883
Hele, loď.
670
00:50:55,552 --> 00:50:56,845
- Hej!
- Pomoc!
671
00:50:57,971 --> 00:50:59,014
Pomoc!
672
00:50:59,097 --> 00:51:00,098
Hej!
673
00:51:00,807 --> 00:51:02,017
Pomoc!
674
00:51:02,768 --> 00:51:03,727
Pomoc!
675
00:51:03,810 --> 00:51:05,228
Hej! Pomoc!
676
00:51:08,023 --> 00:51:08,899
Hej!
677
00:51:08,982 --> 00:51:09,900
Pomoc!
678
00:51:10,942 --> 00:51:11,902
Pomoc!
679
00:51:11,985 --> 00:51:13,695
- Pomoc!
- Pomoc!
680
00:51:16,364 --> 00:51:17,991
- Pomoc!
- Pomoc!
681
00:51:19,242 --> 00:51:20,243
Prosím.
682
00:51:24,498 --> 00:51:26,333
Promiň, Sarah.
683
00:51:26,958 --> 00:51:27,959
Moc mě to mrzí.
684
00:51:31,213 --> 00:51:32,756
Johne B., vidí nás!
685
00:51:32,839 --> 00:51:34,674
Tady! Jsme tady!
686
00:51:35,383 --> 00:51:36,468
Ano!
687
00:51:53,068 --> 00:51:55,904
Pojď, mám tě, chlape. No tak. Mám tě.
688
00:51:55,987 --> 00:51:57,072
- V pohodě?
- Jo.
689
00:51:57,697 --> 00:52:00,117
Máte štěstí, že tudy plujeme.
690
00:52:00,826 --> 00:52:03,078
Hej, Larry! Postav na kafe!
691
00:52:03,578 --> 00:52:06,873
Kdybysme vás neviděli, tak je po vás.
692
00:52:06,957 --> 00:52:09,459
Můžu někomu zavolat, že jste v pořádku?
693
00:52:10,544 --> 00:52:12,587
Nikoho takového asi nemáme.
694
00:52:12,671 --> 00:52:14,297
Pojďte se zahřát.
695
00:52:14,381 --> 00:52:16,258
Hej, Larry, a taky polívku!
696
00:52:16,800 --> 00:52:17,884
Koukejte pod nohy.
697
00:52:18,552 --> 00:52:19,719
Pojďte dovnitř.
698
00:52:21,054 --> 00:52:22,139
Kde jseš, Larry?
699
00:52:22,597 --> 00:52:23,557
Už jdu.
700
00:52:25,767 --> 00:52:26,810
Posaď se, zlato.
701
00:52:28,270 --> 00:52:29,312
Tady máš.
702
00:52:29,396 --> 00:52:31,523
Hned mám zajímavější den.
703
00:52:31,606 --> 00:52:33,066
- Děkuju.
- Díky, Larry.
704
00:52:33,150 --> 00:52:34,067
Jasně.
705
00:52:36,111 --> 00:52:37,988
Kam jste se sakra snažili jet?
706
00:52:41,366 --> 00:52:43,785
Můžete nás jen vyhodit v dalším přístavu?
707
00:52:44,536 --> 00:52:45,787
Je jedno kde.
708
00:52:50,542 --> 00:52:54,504
Taky jsem byl mladý a zamilovaný.
Proměnilo se to v katastrofu.
709
00:52:56,840 --> 00:52:58,633
Ale byla to zábava.
710
00:53:05,015 --> 00:53:06,474
Kam že to plujete?
711
00:53:07,767 --> 00:53:08,643
Nassau.
712
00:53:16,401 --> 00:53:17,402
Bahamy.
713
00:53:19,613 --> 00:53:20,488
Zlato.
714
00:53:20,572 --> 00:53:21,406
Jo.
715
00:55:40,962 --> 00:55:42,881
Překlad titulků: Jan Matějka