1 00:00:08,883 --> 00:00:12,971 Když jsem vyrůstal, Luke mi v opilosti říkával jednu věc. 2 00:00:14,389 --> 00:00:15,807 Že nejhorší peklo 3 00:00:17,225 --> 00:00:18,560 jsou lidi. 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,355 Někdo musí zkontrolovat Hollis Robinsonovou. 5 00:00:22,439 --> 00:00:25,650 Neozvala se mi a mám o ni velký strach. 6 00:00:25,734 --> 00:00:28,820 Pohádali jste se nebo něco podobného? 7 00:00:28,903 --> 00:00:30,071 My dva? Vůbec ne. 8 00:00:30,155 --> 00:00:34,826 Už dlouho jsme skvělí přátelé. Kdyby se něco dělo, řekla by mi to. 9 00:00:34,909 --> 00:00:38,079 Je zodpovědná. Tohle mi k ní nesedí. 10 00:00:38,663 --> 00:00:40,081 Určitě se jí něco stalo. 11 00:00:46,379 --> 00:00:49,966 Jako kluk jsem to nechápal. Nedávalo to smysl. 12 00:00:51,092 --> 00:00:53,762 Ale jednoho dne jsem se ho zeptal, 13 00:00:54,387 --> 00:00:57,307 co tím vlastně myslí, že největší peklo jsou lidi. 14 00:00:58,058 --> 00:01:00,101 Dlouze se na mě podíval 15 00:01:02,353 --> 00:01:04,856 a řekl mi, ať počkám. 16 00:01:06,733 --> 00:01:08,109 Že to pochopím. 17 00:01:10,445 --> 00:01:12,280 Luke se často mýlil, 18 00:01:14,115 --> 00:01:15,867 ale v tomhle měl pravdu. 19 00:01:16,785 --> 00:01:18,453 Od falešného táty… 20 00:01:18,536 --> 00:01:19,662 Tohle musíte vidět. 21 00:01:20,747 --> 00:01:23,416 …jsem přešel k opravdovému, co mě chtěl zabít. 22 00:01:28,838 --> 00:01:30,298 V tom autě byl viděn JJ 23 00:01:31,716 --> 00:01:33,843 a teď jsme tam našli vražednou zbraň. 24 00:01:33,927 --> 00:01:38,264 Určitě to nebyl Groff? Nebyl někde v okolí? 25 00:01:38,848 --> 00:01:39,849 Jo, Lukeu. 26 00:01:40,892 --> 00:01:42,185 Zjistil jsem to. 27 00:01:43,186 --> 00:01:46,064 Největší peklo jsou rozhodně lidi. 28 00:01:54,405 --> 00:01:56,825 JJi Maybanku, máme na tebe zatykač. 29 00:01:59,410 --> 00:02:01,329 - Není tady. - Koukněte ven. 30 00:02:03,498 --> 00:02:04,499 Nejsou tady. 31 00:02:06,960 --> 00:02:09,337 - Loví se bubeníci? - Ano. 32 00:02:09,420 --> 00:02:11,381 Sezona začala minulý týden. 33 00:02:12,382 --> 00:02:15,802 Pošlete námořní policii, aby uzavřeli March Point. 34 00:02:17,554 --> 00:02:19,013 Určitě tam kempují. 35 00:02:19,973 --> 00:02:21,683 Na jejich místě bych šel tam. 36 00:02:22,892 --> 00:02:23,726 Ano, pane. 37 00:02:31,192 --> 00:02:33,403 Ten Berber, co namaloval tu mapu, 38 00:02:34,028 --> 00:02:35,280 byl Maročan, že jo? 39 00:02:36,698 --> 00:02:41,119 Když JJ viděl Groffa, měl namířeno k marockému pobřeží do As-Sawíry. 40 00:02:41,619 --> 00:02:42,996 Tak tam musíme vyrazit. 41 00:02:43,079 --> 00:02:43,913 MAROKO 42 00:02:48,835 --> 00:02:51,171 Myslela jsem, že Lukea nikdo netrumfne. 43 00:02:52,589 --> 00:02:53,506 Ale Groff? 44 00:02:54,007 --> 00:02:56,426 - Měla jsem si všimnout… - Kie. 45 00:02:58,595 --> 00:02:59,596 Díky za soucit, 46 00:03:00,346 --> 00:03:01,848 ale nijak mi nepomáhá. 47 00:03:02,432 --> 00:03:03,474 Tohle pomáhá. 48 00:03:04,434 --> 00:03:06,144 Jen se snažím pomoct. 49 00:03:12,609 --> 00:03:13,651 Do prdele. 50 00:03:13,735 --> 00:03:14,652 Co je? 51 00:03:14,736 --> 00:03:16,321 Kdo to sem jede tak brzo? 52 00:03:17,030 --> 00:03:17,864 Policajti. 53 00:03:19,407 --> 00:03:20,867 Jak nás našli? 54 00:03:25,747 --> 00:03:27,624 Máme pokrytý sever. 55 00:03:27,707 --> 00:03:29,959 Rozumím. Posíláme posily. 56 00:03:30,043 --> 00:03:31,252 To je jejich loď. 57 00:03:35,757 --> 00:03:36,966 Tak jaký je plán? 58 00:03:39,594 --> 00:03:40,678 Za mnou. 59 00:03:41,804 --> 00:03:42,889 Jdeme. 60 00:04:00,156 --> 00:04:02,158 Čtrnáctko, pozor… 61 00:04:09,332 --> 00:04:11,042 JJi Maybanku! 62 00:04:13,169 --> 00:04:15,463 JJi, nechceme ti ublížit. Vylez ven. 63 00:04:20,343 --> 00:04:22,679 Máme zatykač na JJe 64 00:04:22,762 --> 00:04:25,473 za vraždu Hollis Robinsonové. 65 00:04:29,477 --> 00:04:30,478 Vražda? 66 00:04:32,438 --> 00:04:34,857 Hned se vrátím. Jen si něco vyzvednu. 67 00:04:37,235 --> 00:04:39,195 Mám tady loď. Stání 42. 68 00:04:39,821 --> 00:04:41,823 - Stání 42. - Nastartuj ji. 69 00:04:47,745 --> 00:04:50,039 Ohniště ještě doutná. Musí být poblíž. 70 00:04:56,921 --> 00:04:59,882 Vezmeme si ten člun. Je připravený. 71 00:05:10,059 --> 00:05:11,394 Jeď! 72 00:05:12,812 --> 00:05:13,813 Hej! 73 00:05:13,896 --> 00:05:14,856 Zastavte! 74 00:05:15,773 --> 00:05:18,067 Johne B, koukej se vrátit! 75 00:05:18,151 --> 00:05:19,235 Zastavte! 76 00:05:20,069 --> 00:05:20,903 Hej! 77 00:05:21,988 --> 00:05:23,031 Zastavte! 78 00:05:27,702 --> 00:05:28,536 Takže 79 00:05:29,495 --> 00:05:31,581 jsem teď ve městě novým vrahem. 80 00:05:33,499 --> 00:05:35,084 Dosáhl jsem další mety. 81 00:05:35,168 --> 00:05:38,629 Asi nepomáhá, že mají video, kde říkáš, že všechny zabiješ. 82 00:05:38,713 --> 00:05:40,340 Nikdo se tě neptal, Pope. 83 00:05:42,800 --> 00:05:45,720 To je jedno. Musíme vypadnout z ostrova. 84 00:05:45,803 --> 00:05:47,055 Nemůžu se vrátit. 85 00:05:48,014 --> 00:05:50,850 Můžeme jít po tom svitku, co? 86 00:05:51,976 --> 00:05:54,312 Malá dovča v Maroku by bodla. 87 00:05:54,896 --> 00:05:56,981 Co kdybychom na pár týdnů vypadli? 88 00:05:57,774 --> 00:06:00,735 Třeba najdu svého tátu. 89 00:06:01,944 --> 00:06:03,529 Budeme potřebovat větší loď. 90 00:06:04,113 --> 00:06:05,323 Nějakou pořádnou. 91 00:06:05,823 --> 00:06:07,241 Maroko je daleko. 92 00:06:08,951 --> 00:06:10,870 Hodně daleko. 93 00:06:20,546 --> 00:06:23,508 Musíme ukrást loď, co nás doveze do Maroka. 94 00:06:23,591 --> 00:06:26,135 Vyberte si. Rozhodně je z čeho. 95 00:06:26,886 --> 00:06:28,096 Co támhletu? 96 00:06:28,971 --> 00:06:31,766 Má ploché dno. Nepřepluje oceán. 97 00:06:32,642 --> 00:06:34,018 Navíc se rozbíjejí. 98 00:06:35,353 --> 00:06:36,729 Není to policejní člun? 99 00:06:37,855 --> 00:06:40,066 - Nevypadají jako policie. - To ne. 100 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 - Pojď. - Ukradli ji. 101 00:06:42,485 --> 00:06:43,778 Musíme najít Guffa. 102 00:06:43,861 --> 00:06:45,571 To je Rafeova nová loď. 103 00:06:45,655 --> 00:06:46,531 Je hezká. 104 00:06:47,490 --> 00:06:48,616 To rozhodně je, 105 00:06:48,699 --> 00:06:51,577 ale ani ta nepřepluje oceán. 106 00:06:51,661 --> 00:06:52,787 Není dost velká. 107 00:06:52,870 --> 00:06:55,790 Groff by měl korunu dřív, než bychom tam dorazili. 108 00:07:02,338 --> 00:07:04,799 Guffe, koukej na ten šerifův člun. 109 00:07:05,550 --> 00:07:07,176 Zvláštní policajti, co? 110 00:07:11,055 --> 00:07:13,599 To jo. Zavoláme opravdovou policii. 111 00:07:14,183 --> 00:07:15,768 Co tahle loď? 112 00:07:15,852 --> 00:07:18,146 To je loď tak za 2 miliony dolarů. 113 00:07:18,229 --> 00:07:19,313 Je hezká. 114 00:07:19,397 --> 00:07:20,565 Má velký motor. 115 00:07:20,648 --> 00:07:22,024 To je ona. 116 00:07:22,650 --> 00:07:25,194 Za takovou krádež můžeme jít všichni sedět. 117 00:07:25,278 --> 00:07:28,239 Pope, za to, co jsi udělal, stejně půjdeš sedět. 118 00:07:28,322 --> 00:07:30,366 Žádný strach, jen si ji půjčíme. 119 00:07:40,126 --> 00:07:42,628 - Nikdo tady není. - Najdu klíče. 120 00:07:43,212 --> 00:07:44,755 Musíme sebou hodit. 121 00:07:44,839 --> 00:07:45,673 Victore! 122 00:07:45,756 --> 00:07:48,593 - Mluvím s tebou! - Máme tady vraha. 123 00:07:48,676 --> 00:07:49,719 Neštěkej na mě. 124 00:07:49,802 --> 00:07:53,347 Ztratil jsi kontrolu nad situací. Kde je JJ Maybank? 125 00:07:53,431 --> 00:07:56,184 Víš vůbec, co všechno děláme? 126 00:07:56,267 --> 00:07:58,728 Nevíš. A já ti to nemusím říkat. 127 00:07:59,228 --> 00:08:02,273 Ale řeknu ti jedno. Pracujeme na tom. 128 00:08:02,356 --> 00:08:04,650 To nejlepší, co můžeš udělat, 129 00:08:04,734 --> 00:08:07,320 je jít domů, zamknout a vyspat se z toho. 130 00:08:08,696 --> 00:08:10,865 - Zamknout. - Pracuju na tom. 131 00:08:11,574 --> 00:08:14,368 Nevypadá to dobře. Letos jsou volby, Victore. 132 00:08:14,452 --> 00:08:15,786 Taky tě mám rád, Dale. 133 00:08:18,164 --> 00:08:20,833 - Šerif netuší, co dělá. - Určitě. 134 00:08:20,917 --> 00:08:22,585 Tady Shoupe z Kildare. 135 00:08:22,668 --> 00:08:26,047 Potřebuju, abyste proklepli Chandlera Groffa. 136 00:08:26,631 --> 00:08:27,465 Kdo to je? 137 00:08:27,548 --> 00:08:30,051 Myslel jsem, že jen další snob, ale… 138 00:08:30,635 --> 00:08:31,844 už si nejsem jistý. 139 00:08:31,928 --> 00:08:33,638 Dobře, podívám se na to. 140 00:08:34,222 --> 00:08:35,306 Sakra, počkejte. 141 00:08:35,806 --> 00:08:37,099 - Ano? - Hele, Vicu. 142 00:08:37,767 --> 00:08:39,727 Máme tady Johna B a jeho partu. 143 00:08:39,810 --> 00:08:42,897 Je s nima JJ. A jsou na jednom z vašich člunů. 144 00:08:42,980 --> 00:08:44,524 Dobře, sakra. 145 00:08:44,607 --> 00:08:46,567 Hned jsem tam. 146 00:08:48,277 --> 00:08:52,281 Všem jednotkám, podezřelý spatřen v přístavu. Jsem na cestě. 147 00:08:53,199 --> 00:08:54,992 Tady Benton. Já jsem tady. 148 00:08:56,077 --> 00:08:57,203 Jsem na místě činu. 149 00:09:02,750 --> 00:09:05,002 - JJi, zmáčkni to. - Není tam neutrál. 150 00:09:05,086 --> 00:09:06,546 Počkat, to je naše loď. 151 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 To je ten Maybankovic kluk. 152 00:09:13,553 --> 00:09:15,346 Je tady zámek. Neznám PIN. 153 00:09:16,138 --> 00:09:17,932 - Rychle. - Pracuju na tom. 154 00:09:18,015 --> 00:09:18,933 Je to nová loď. 155 00:09:19,016 --> 00:09:21,978 Je to tady samý počítač, co startuje jiný počítač. 156 00:09:22,562 --> 00:09:23,854 - Co tohle? - Ne. 157 00:09:23,938 --> 00:09:25,189 Jsme na ráně. Funkce… 158 00:09:25,273 --> 00:09:27,650 - Je vyřazeno? - Jo, je. Tak jo. 159 00:09:29,485 --> 00:09:30,903 - Máme je. - Do prdele. 160 00:09:30,987 --> 00:09:32,530 Fízlové! 161 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 - Rychle. - Zastavte! 162 00:09:34,073 --> 00:09:36,909 JJi Maybanku, máme na tebe zatykač. 163 00:09:36,993 --> 00:09:39,161 Najdeme loď, co nás vezme do Maroka. 164 00:09:39,829 --> 00:09:41,831 Nejdřív musíme setřást poldy. 165 00:09:44,959 --> 00:09:45,793 Co se děje? 166 00:09:45,876 --> 00:09:46,961 Máte tam dceru. 167 00:09:47,962 --> 00:09:49,463 A jdou po JJovi. 168 00:09:49,547 --> 00:09:51,424 - JJi! - Už běžím. 169 00:09:51,507 --> 00:09:54,010 - No tak. - Prý někoho zabil. 170 00:09:54,093 --> 00:09:57,263 Cože? JJ by nikdy nic takového neudělal. 171 00:09:57,346 --> 00:09:58,848 Těžko se tomu věří, co? 172 00:09:58,931 --> 00:10:01,767 Zůstaň tady. Jdu se podívat, co se děje. 173 00:10:02,643 --> 00:10:04,395 - Tady. - Jsou tady. 174 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 Je to ten JJ. 175 00:10:06,063 --> 00:10:08,482 - Jsou na naší lodi. - Chtějí ji ukrást. 176 00:10:08,566 --> 00:10:12,486 Tady kildarská policie. Vyjděte s rukama nad hlavou. 177 00:10:13,946 --> 00:10:16,198 Musíme si pospíšit. Držte se. 178 00:10:22,288 --> 00:10:25,833 Pozor. Podezřelý pluje po Shem Creeku. 179 00:10:28,836 --> 00:10:29,670 Zastavte! 180 00:10:32,465 --> 00:10:34,925 - Sakra, zase on. - Co děláš? Co to je? 181 00:10:35,009 --> 00:10:35,968 Co dělá? 182 00:10:36,052 --> 00:10:36,969 JJi. 183 00:10:37,053 --> 00:10:38,638 - Hele. - Má zbraň. 184 00:11:05,206 --> 00:11:06,457 Zbláznil ses? 185 00:11:06,540 --> 00:11:07,833 Nemáš zač. 186 00:11:08,459 --> 00:11:09,752 - Máme trhlinu. - Co? 187 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 - Proč, JJi? - Do prdele. 188 00:11:11,879 --> 00:11:13,381 - Trefil člun. - Sakra. 189 00:11:13,464 --> 00:11:14,674 Trefil člun! 190 00:11:17,718 --> 00:11:19,387 - Není tam záplata? - Koukám. 191 00:11:19,470 --> 00:11:20,930 Musíme to něčím zalepit. 192 00:11:22,139 --> 00:11:25,434 Ztrácíme tlak. Musíme se rychle někam dostat. 193 00:11:26,102 --> 00:11:27,436 Hele, pluj tamhle. 194 00:11:30,898 --> 00:11:32,316 Jak jste je ztratili? 195 00:11:33,567 --> 00:11:34,485 Počkat. 196 00:11:39,365 --> 00:11:40,616 Zavolám zpátky. 197 00:11:41,242 --> 00:11:43,035 Vy máte teda šťastnou ruku. 198 00:11:43,119 --> 00:11:45,746 - Ten Groff je pěkné kvítko. - Povídejte. 199 00:11:45,830 --> 00:11:49,583 Je na něj zatykač od Interpolu, ale to je jen předkrm. 200 00:11:49,667 --> 00:11:51,210 A co je hlavní chod? 201 00:11:51,293 --> 00:11:55,464 Sebrali ho v Portugalsku za padělání. Padělání umění v Lisabonu. 202 00:11:55,548 --> 00:11:58,050 Lisabon je v Portugalsku. 203 00:11:58,634 --> 00:12:02,888 To je super. Zatykač za praní peněz na Kypru. 204 00:12:02,972 --> 00:12:06,726 Pět falešných pasů. Čtyřikrát ženatý, vždy pod jiným jménem. 205 00:12:07,309 --> 00:12:11,230 Je to pěkný podvodník. 206 00:12:11,731 --> 00:12:13,816 Chodil na střední tady v Kildare. 207 00:12:14,483 --> 00:12:15,359 Super, díky. 208 00:12:15,443 --> 00:12:18,487 Sebrali ho v Maroku, ale dostal se ven přes Finchovu dohodu. 209 00:12:18,571 --> 00:12:19,613 Finchova dohoda? 210 00:12:20,114 --> 00:12:23,993 Nikdo to nevěděl, než jste poslal fotku. Prozradilo ho tetování. 211 00:12:24,493 --> 00:12:27,163 Tak jo. Díky. Máte to u mě. 212 00:12:27,246 --> 00:12:28,205 To doufám. 213 00:12:29,999 --> 00:12:31,459 Pozor všem jednotkám. 214 00:12:31,542 --> 00:12:33,627 - Viděl jsem JJe v přístavu. - Sakra. 215 00:12:33,711 --> 00:12:36,422 Je na člunu a míří k Bonner's Landing. 216 00:12:36,505 --> 00:12:38,466 Pošlete tam všechny jednotky. 217 00:12:38,549 --> 00:12:40,468 Tady Shoupe. Zrovna tam jedu. 218 00:12:46,849 --> 00:12:48,601 Slyšeli jste o Hollis? 219 00:12:48,684 --> 00:12:50,936 Zastřelili ji u ní doma. 220 00:12:51,771 --> 00:12:54,190 Určitě to byl nějaký plebs. 221 00:12:54,273 --> 00:12:57,401 Nedokážou si nic vybudovat, tak dělají takovéhle věci. 222 00:12:58,027 --> 00:12:59,320 Co bezpečnostní kamery? 223 00:12:59,403 --> 00:13:02,198 Mají její telefon. A záznamy. 224 00:13:02,281 --> 00:13:04,742 Určitě ho chytí. Je to jen otázka času. 225 00:13:14,585 --> 00:13:15,503 HOLLIS – SMAZAT 226 00:13:25,513 --> 00:13:28,265 Musíme ke břehu. Potápíme se. 227 00:13:28,349 --> 00:13:31,101 Poldové tu za chvíli budou. Musíme to opravit. 228 00:13:31,185 --> 00:13:32,228 A čím jako? 229 00:13:33,896 --> 00:13:36,398 Jako vážně? Podívej se, co jsi udělal. 230 00:13:36,482 --> 00:13:38,818 Vystřelili by víckrát, kdybych… 231 00:13:38,901 --> 00:13:40,277 Tys střílel první. 232 00:13:41,278 --> 00:13:43,823 Je po člunu. V něm už nikam nedoplujeme. 233 00:13:44,907 --> 00:13:47,201 - Super. - Jak se odsud dostaneme? 234 00:13:47,284 --> 00:13:50,079 Takže chápu dobře, že si chceš vyměnit lodě? 235 00:13:51,121 --> 00:13:53,207 - Já ti nevím. - No tak. 236 00:13:53,290 --> 00:13:56,544 Proč bych si bral ten tvůj krám, 237 00:13:56,627 --> 00:13:58,295 když je sezona tuňáků? 238 00:13:59,421 --> 00:14:03,634 Ten můj krám má hodnotu půl milionu dolarů. 239 00:14:03,717 --> 00:14:05,302 Mnohem víc než tvoje loď. 240 00:14:05,386 --> 00:14:09,181 Možná, ale já si s touhle lodí vydělám peníze. 241 00:14:09,265 --> 00:14:11,851 Asi nevíš, co znamená poctivá práce. 242 00:14:13,352 --> 00:14:17,022 Jestli ti tu loď nevrátím, můžeš si Aviaru nechat. 243 00:14:18,440 --> 00:14:21,026 Barry, moje loď má mnohem větší cenu. 244 00:14:24,196 --> 00:14:26,365 Jestli mi tu loď necháš, 245 00:14:26,448 --> 00:14:28,325 tak s ní můžu pořádat plavby. 246 00:14:29,410 --> 00:14:32,913 No jasně. Západ slunce, margarity. 247 00:14:32,997 --> 00:14:34,999 Kapitán Barry k vašim službám. 248 00:14:35,541 --> 00:14:36,834 Dýško potěší. 249 00:14:36,917 --> 00:14:38,460 No jasně, super. 250 00:14:48,012 --> 00:14:52,099 Takže Groff zabil Hollis a zdrhnul s mými penězi. 251 00:14:52,683 --> 00:14:54,268 Prý to byl JJ Maybank. 252 00:14:54,351 --> 00:14:56,645 Co je lepšího, než hodit to na plebs. 253 00:14:56,729 --> 00:15:01,025 Ale jestli Groffa nedoženu, ty peníze jsou nadobro pryč. 254 00:15:01,108 --> 00:15:02,526 A já vím, kde je. 255 00:15:03,444 --> 00:15:04,862 - Kde? - To je jedno. 256 00:15:05,988 --> 00:15:08,574 Vypátrám ho a ty peníze dostanu zpátky. 257 00:15:10,910 --> 00:15:13,078 Ale než odjedu, chtěl jsem… 258 00:15:15,456 --> 00:15:16,624 ti něco říct. 259 00:15:18,667 --> 00:15:20,377 Taky ti chci něco říct. 260 00:15:32,806 --> 00:15:33,807 Patřil mojí mámě. 261 00:15:34,558 --> 00:15:36,518 Je to rodinné dědictví. 262 00:15:38,520 --> 00:15:43,776 Vím, že je to snobárna, ale chtěl jsem, abys ho měla. 263 00:15:43,859 --> 00:15:46,862 Než odjedu. Abys věděla, že je to opravdové. 264 00:15:49,281 --> 00:15:50,950 Rafe, něco jsem udělala. 265 00:15:52,701 --> 00:15:55,079 Něco špatného. Týká se to Hollis. 266 00:15:55,162 --> 00:15:58,207 Hele, jsou věci, které o mně nevíš. 267 00:15:59,041 --> 00:15:59,875 Dobře? 268 00:16:01,377 --> 00:16:03,796 Mnohem horší než cokoli, co chceš říct. 269 00:16:04,296 --> 00:16:05,506 To ti garantuju. 270 00:16:06,590 --> 00:16:09,259 Je mi jedno, co jsi udělala. 271 00:16:09,343 --> 00:16:10,427 Chci být s tebou. 272 00:16:12,638 --> 00:16:16,809 Jestli řekneš ano, už nebudeš muset živořit. 273 00:16:16,892 --> 00:16:18,060 Dobře? 274 00:16:18,143 --> 00:16:21,647 Chci, abys dala výpověď a nastěhovala se ke mně. 275 00:16:21,730 --> 00:16:22,564 Jo? 276 00:16:43,711 --> 00:16:45,379 No, tak to bychom měli. 277 00:16:47,506 --> 00:16:48,340 Na. 278 00:16:51,635 --> 00:16:54,054 Vrátím se za pár týdnů. 279 00:16:54,138 --> 00:16:54,972 Zůstaň u mě. 280 00:16:56,181 --> 00:16:57,433 Chci říct u nás. 281 00:16:59,560 --> 00:17:00,394 Dobře? 282 00:17:01,061 --> 00:17:01,895 Miluju tě. 283 00:17:05,065 --> 00:17:06,025 Ahoj. 284 00:17:07,985 --> 00:17:08,902 Taky tě miluju. 285 00:17:28,213 --> 00:17:29,590 Střílení po policajtovi? 286 00:17:31,884 --> 00:17:33,093 Už je to tady. 287 00:17:33,802 --> 00:17:37,014 Střílel jsem světlici, abych je zpomalil. 288 00:17:37,097 --> 00:17:40,017 - Což se taky stalo. - Dostal jsi nás do maléru. 289 00:17:41,727 --> 00:17:44,354 - Nás všechny. Jsme v háji. - Počká to? 290 00:17:44,938 --> 00:17:46,690 Vymýšlíme, jak odsud pryč. 291 00:17:46,774 --> 00:17:48,776 Nechtěl jsem po vás, 292 00:17:49,735 --> 00:17:50,861 abyste mi pomáhali. 293 00:17:51,445 --> 00:17:53,572 Nechtěl jsem, abyste šli se mnou. 294 00:17:53,655 --> 00:17:54,990 - Šli s tebou? - Jo. 295 00:17:55,074 --> 00:17:57,034 Myslíš, že jsme měli na výběr? 296 00:17:58,410 --> 00:18:02,831 A co Pope? Právě kvůli tobě zahodil celý svůj život. 297 00:18:02,915 --> 00:18:05,709 Pope, nevím, proč jsi to udělal. 298 00:18:05,793 --> 00:18:09,296 Já se tě o to neprosil. Neprosil jsem se ani tebe. 299 00:18:10,339 --> 00:18:13,550 - Ale vždycky je to moje chyba. - Je to tvoje chyba. 300 00:18:13,634 --> 00:18:16,053 - Stejně jako to s endurem. - Tak běž! 301 00:18:17,012 --> 00:18:20,557 Klidně to vezmu na sebe. Nemám s tím problém. 302 00:18:20,641 --> 00:18:23,227 Můj život stejně skončil. 303 00:18:23,727 --> 00:18:26,188 - Hele! - A tady je Shoupe. 304 00:18:26,688 --> 00:18:28,232 Co jsem říkala? 305 00:18:28,315 --> 00:18:29,399 Do prdele. 306 00:18:31,527 --> 00:18:34,071 Konečně jste to dokázali. Ztroskotali jste. 307 00:18:35,823 --> 00:18:37,616 JJi, mám tě. 308 00:18:38,408 --> 00:18:40,369 - Sbíráš obvinění. - Já vím. 309 00:18:40,452 --> 00:18:41,954 Tentokrát mám zatykač. 310 00:18:42,871 --> 00:18:45,707 A ty? Zbavil ses sledovacího zařízení? 311 00:18:47,709 --> 00:18:49,336 Myslel jsem, že jsi chytrý. 312 00:18:50,254 --> 00:18:52,339 Podřezali jste si pod sebou větev. 313 00:18:52,422 --> 00:18:53,590 Tak položte pily 314 00:18:54,967 --> 00:18:56,135 a pojďte se mnou. 315 00:18:56,218 --> 00:18:59,096 Chcete ho za vraždu. Nikoho nezabil. 316 00:18:59,179 --> 00:19:03,183 Hele, mám docela dobrou představu, co udělal, a co ne. 317 00:19:03,267 --> 00:19:05,644 Ale tohle musí vyřešit soud. 318 00:19:05,727 --> 00:19:08,438 Já jen vím, že mám zatykač na oba. 319 00:19:09,148 --> 00:19:11,608 A už mě nebaví vás honit. Tady to končí. 320 00:19:11,692 --> 00:19:13,819 - Půjdete se mnou. - Hele! 321 00:19:16,822 --> 00:19:17,823 Co? 322 00:19:17,906 --> 00:19:19,992 Jsem tady, abych vás zachránil. 323 00:19:20,868 --> 00:19:23,495 Musím s vámi mluvit. Něco vám uniká. 324 00:19:24,121 --> 00:19:26,123 Hele, drž se dál. 325 00:19:26,206 --> 00:19:28,250 Panebože. To mě jako zastřelíte? 326 00:19:28,917 --> 00:19:29,751 Co? 327 00:19:31,003 --> 00:19:33,130 Hledáte Chandlera Groffa, ne? 328 00:19:35,048 --> 00:19:35,883 Možná. 329 00:19:36,675 --> 00:19:40,470 Groff celou dobu šil boudu s Hollisovou. 330 00:19:41,138 --> 00:19:45,350 Podle mě ji zabil Groff, ne… on. 331 00:19:47,936 --> 00:19:48,937 To už ale tušíte. 332 00:19:49,855 --> 00:19:52,566 Pravděpodobně zabil i Genretta. 333 00:19:53,358 --> 00:19:56,403 A to tělo v dunách? Taky Groff. 334 00:19:58,280 --> 00:20:01,491 Můžete na stanici přivést tyhle dva za vandalismus, 335 00:20:01,575 --> 00:20:05,120 nebo můžete jít po velké rybě. 336 00:20:05,204 --> 00:20:06,747 Vědí, kde Groff je. 337 00:20:08,540 --> 00:20:09,374 Vážně? 338 00:20:10,250 --> 00:20:11,084 A kde? 339 00:20:11,585 --> 00:20:13,962 - Mimo vaši jurisdikci. - Hodně mimo. 340 00:20:14,671 --> 00:20:17,841 - Mimo Státy. - Zrovna za ním máme namířeno. 341 00:20:18,592 --> 00:20:19,676 V tomhle? 342 00:20:19,760 --> 00:20:20,594 Ne. 343 00:20:21,511 --> 00:20:22,471 V tamtom. 344 00:20:23,138 --> 00:20:25,224 Vědí, kde je, a já je tam dostanu. 345 00:20:25,307 --> 00:20:28,060 Ale ve vězení nezvládnou nic. 346 00:20:28,977 --> 00:20:30,103 Mám je nechat jít? 347 00:20:30,729 --> 00:20:31,605 Ne, díky. 348 00:20:32,606 --> 00:20:34,149 Uděláme to takhle. 349 00:20:34,233 --> 00:20:36,777 Půjdete se mnou a řeknete mi, kde Groff je. 350 00:20:37,653 --> 00:20:39,905 A já slibuju, že na vás budeme mírní. 351 00:20:39,988 --> 00:20:42,950 Možná i stáhneme obvinění. Něco za něco. Co? 352 00:20:43,033 --> 00:20:45,702 Jako když jsem byl falešně obviněný z vraždy? 353 00:20:46,745 --> 00:20:48,121 Hollisová je mrtvá. 354 00:20:48,205 --> 00:20:49,498 Genrette je mrtvý. 355 00:20:49,998 --> 00:20:51,375 Centrum zdemolované. 356 00:20:53,043 --> 00:20:54,878 Máte to nahnuté. 357 00:20:54,962 --> 00:20:57,214 Slyším, co o vás lidi říkají. 358 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 Přijdete o práci. Je konec. 359 00:21:01,969 --> 00:21:06,390 Leda byste sám dopadl toho vraha. 360 00:21:07,724 --> 00:21:08,892 Co si vyberete? 361 00:21:08,976 --> 00:21:11,728 Nějaká stupidní obvinění pro pár kluků, 362 00:21:11,812 --> 00:21:12,938 co nic neudělali? 363 00:21:13,480 --> 00:21:16,858 - Má pravdu. - Nebo vyřešíte zločin století? 364 00:21:16,942 --> 00:21:18,485 A zachráníte si práci? 365 00:21:19,069 --> 00:21:22,489 Zníš hodně jako tvůj táta. A to není kompliment. 366 00:21:22,990 --> 00:21:25,575 Další Cameron, co mě zahání do kouta. 367 00:21:28,078 --> 00:21:29,288 Dobře, malý bonus. 368 00:21:30,247 --> 00:21:32,457 Až se vrátíme a zavřete Groffa, 369 00:21:34,501 --> 00:21:36,503 řeknu vám, co se stalo na ranveji. 370 00:21:36,586 --> 00:21:38,630 Když jste mě tam našel. 371 00:21:39,589 --> 00:21:41,383 Vím, že chcete vědět pravdu. 372 00:21:41,466 --> 00:21:43,093 Chceš vědět, co chci vědět? 373 00:21:43,802 --> 00:21:46,722 Chci vědět o jiném incidentu z ranveje. Starším. 374 00:21:46,805 --> 00:21:47,806 Co ty na to? 375 00:21:54,021 --> 00:21:55,147 Chci tímhle říct, 376 00:21:55,981 --> 00:21:59,860 že tohle všechno bude vypadat hodně dobře při příštích volbách. 377 00:22:00,986 --> 00:22:01,820 Souhlasíte? 378 00:22:02,654 --> 00:22:04,531 Budete pěkně na koni. 379 00:22:08,410 --> 00:22:09,328 Mám návrh. 380 00:22:10,662 --> 00:22:11,580 Najdeme Groffa… 381 00:22:13,749 --> 00:22:14,666 a zavoláme vám. 382 00:22:16,460 --> 00:22:17,711 Bude jen váš. 383 00:22:22,966 --> 00:22:25,344 Jedna varianta horší než druhá. 384 00:22:25,927 --> 00:22:28,388 Mazejte, než sem dorazí zbytek. 385 00:22:29,431 --> 00:22:30,515 No tak, rychle. 386 00:22:34,728 --> 00:22:36,688 Jsem rád, že jsem se vás zbavil. 387 00:22:36,772 --> 00:22:39,441 Koukejte ho najít, nebo si najdu já vás. 388 00:23:07,052 --> 00:23:07,969 JJi! 389 00:23:20,774 --> 00:23:22,275 Sbohem, ráji. 390 00:23:38,500 --> 00:23:40,544 Takže prostě plujeme do Afriky? 391 00:23:41,586 --> 00:23:43,422 Malý víkendový výlet? 392 00:23:43,964 --> 00:23:46,466 Co s Rafem? Víme, jak to dopadlo s křížem. 393 00:23:46,967 --> 00:23:49,177 A teď s ním jdeme po koruně? 394 00:23:49,261 --> 00:23:50,887 To nedává smysl. 395 00:23:50,971 --> 00:23:53,223 Na to člověk nemusí být génius. 396 00:23:53,306 --> 00:23:56,184 Sarah, je to tvůj bratr. Co s ním? 397 00:23:56,268 --> 00:23:59,020 Nevím. Fakt vůbec netuším. 398 00:23:59,104 --> 00:24:01,690 No, jsme s ním na jedné lodi. 399 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 - Musíme si s ním promluvit. - S Rafem? 400 00:24:04,860 --> 00:24:07,070 No, ty s ním mluvit určitě nebudeš. 401 00:24:07,154 --> 00:24:09,614 Jasně. Co jsem zase provedl? 402 00:24:09,698 --> 00:24:12,701 Asi bude jednodušší, když se o to postaráme my. 403 00:24:13,243 --> 00:24:15,996 Mohl bys ho naštvat. A to teď nepotřebujeme. 404 00:24:16,079 --> 00:24:18,957 Naštvat? Jo, protože mám výsledky. 405 00:24:19,040 --> 00:24:20,292 Myslíš zločiny a to, 406 00:24:20,375 --> 00:24:23,044 že se možná nikdy nebudeme moct vrátit? 407 00:24:23,128 --> 00:24:26,465 Co kdybys zůstal sedět a nechal to na nás? 408 00:24:31,887 --> 00:24:32,721 Ahoj. 409 00:24:33,597 --> 00:24:34,681 Chci si promluvit. 410 00:24:35,807 --> 00:24:37,142 Jasně, tak jo. 411 00:24:38,768 --> 00:24:41,771 - Je to dlouhá cesta… - Hele, aby bylo jasno. 412 00:24:43,023 --> 00:24:45,984 Vidíš to? To je záruka míru. 413 00:24:47,861 --> 00:24:49,696 Když budete v pohodě, já taky. 414 00:24:50,780 --> 00:24:52,115 Takže chceš mír? 415 00:24:52,699 --> 00:24:54,284 Zachránil jsem vám krky. 416 00:24:54,868 --> 00:24:56,119 Co takhle poděkovat? 417 00:24:56,703 --> 00:24:59,122 Každý dobrý skutek je po zásluze potrestán. 418 00:24:59,831 --> 00:25:01,917 Bude to jako na Barbadosu, co, Kie? 419 00:25:02,542 --> 00:25:03,376 Pamatuješ? 420 00:25:03,877 --> 00:25:07,714 - Myslela jsem, že chceš mír. - Tak jo, věc se má takhle. 421 00:25:07,797 --> 00:25:11,218 Nezajímá mě váš hon za pokladem. 422 00:25:11,301 --> 00:25:13,595 Rozumíte? Hledám Groffa? 423 00:25:13,678 --> 00:25:15,597 Dostanu vás do Afriky 424 00:25:16,306 --> 00:25:18,308 a vy mi pomůžete najít Groffa. Jo? 425 00:25:18,391 --> 00:25:19,351 Chceme to samé. 426 00:25:20,769 --> 00:25:21,645 Hele, Rafe. 427 00:25:22,771 --> 00:25:23,605 Do prdele. 428 00:25:23,688 --> 00:25:25,398 - JJi! - To bodlo. 429 00:25:26,191 --> 00:25:28,109 - Odcházím. - To jsem nečekal. 430 00:25:28,193 --> 00:25:29,945 Co to sakra děláš? 431 00:25:30,028 --> 00:25:32,822 Snad nevěříte tomu, co říká? 432 00:25:32,906 --> 00:25:35,450 Kdyby to neudělal on, udělám to já. 433 00:25:45,168 --> 00:25:46,044 Ty vole. 434 00:25:57,639 --> 00:25:58,473 Skvěle. 435 00:25:59,516 --> 00:26:02,143 A tady je můj trest. 436 00:26:02,644 --> 00:26:04,646 Máš tam aspirin, jestli chceš. 437 00:26:04,729 --> 00:26:09,317 Aspirin? A to mi ho hodíš jako pejskovi? 438 00:26:10,318 --> 00:26:11,820 Nikdo ti nevěří, Rafe. 439 00:26:13,613 --> 00:26:15,115 A proč by taky měli? 440 00:26:15,907 --> 00:26:17,367 Snažil jsem se pomoct. 441 00:26:18,535 --> 00:26:21,454 Co by řekl táta, kdyby mě viděl takhle? 442 00:26:24,040 --> 00:26:26,876 Pustíme tě, až tam budeme, ale teď ti nevěříme. 443 00:26:29,921 --> 00:26:31,172 Nevěříš mi? 444 00:26:31,965 --> 00:26:32,799 Co? 445 00:26:33,633 --> 00:26:36,052 Táta umřel kvůli tobě, ne mně. 446 00:26:36,886 --> 00:26:38,597 Chceš mluvit o důvěře? 447 00:26:40,056 --> 00:26:42,726 Snažil jsem se pomoct! 448 00:26:42,809 --> 00:26:44,144 Sarah! 449 00:26:47,981 --> 00:26:52,027 AS-SAWÍRA, MAROKO 450 00:26:55,572 --> 00:26:57,907 Finch byl rád, že ses vrátil. 451 00:26:59,284 --> 00:27:01,328 Těší se, až mu povíš o tom svitku. 452 00:27:01,411 --> 00:27:02,746 - Samozřejmě. - Jo? 453 00:27:02,829 --> 00:27:06,124 Rád se podělím o to, co jsem se dozvěděl. 454 00:27:06,207 --> 00:27:07,208 To je skvělé. 455 00:27:07,292 --> 00:27:10,003 Ale nechceme, abys utekl, zatímco to zjišťuješ. 456 00:27:11,838 --> 00:27:12,964 Proč bych to dělal? 457 00:27:15,425 --> 00:27:16,635 Jsem poslušný voják. 458 00:27:17,636 --> 00:27:20,263 Pak ti nebude vadit Lightnerova společnost. 459 00:27:26,770 --> 00:27:27,604 Super. 460 00:27:28,104 --> 00:27:30,148 Dá na tebe pozor. 461 00:27:42,702 --> 00:27:43,995 BERMUDSKÉ OSTROVY 462 00:27:44,079 --> 00:27:45,580 Hele, něco máme. 463 00:27:46,831 --> 00:27:48,083 Máme večeři! 464 00:27:48,166 --> 00:27:49,292 Pěkně! 465 00:27:49,376 --> 00:27:51,294 Tak jo. 466 00:27:51,378 --> 00:27:52,212 Vytáhni ji. 467 00:28:05,517 --> 00:28:06,351 Večeře. 468 00:28:07,477 --> 00:28:08,937 Chytli jsme jídlo! 469 00:28:42,929 --> 00:28:43,888 Hele, Pope! 470 00:28:43,972 --> 00:28:45,348 Tenhle je moc velký. 471 00:28:47,100 --> 00:28:48,143 Potřebuju 3/4. 472 00:28:50,186 --> 00:28:51,020 Díky. 473 00:28:57,193 --> 00:28:59,863 BERMUDSKÉ OSTROVY 474 00:29:05,827 --> 00:29:06,911 Kam máte namířeno? 475 00:29:09,497 --> 00:29:11,458 Chystáme se zabít pár lidí. 476 00:29:11,541 --> 00:29:12,375 Tak jo. 477 00:29:14,002 --> 00:29:15,044 Rybařit. 478 00:29:15,962 --> 00:29:17,547 Chystáme se rybařit. 479 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 Příští zastávka… 480 00:29:31,978 --> 00:29:32,979 Pomsta. 481 00:29:51,915 --> 00:29:53,249 To mě poser. 482 00:30:04,093 --> 00:30:05,261 Proč jsi to udělal? 483 00:30:08,807 --> 00:30:09,891 Co myslíš? 484 00:30:10,892 --> 00:30:11,893 Zachránil tě? 485 00:30:15,939 --> 00:30:17,857 Nevím, proč jsi to zahodil. 486 00:30:19,901 --> 00:30:21,986 Nepotřebuju k tomu mít důvod. 487 00:30:23,154 --> 00:30:24,656 Gratuluju, Pope. 488 00:30:25,782 --> 00:30:27,992 Teď skončíš stejně jako já. 489 00:30:28,952 --> 00:30:30,495 A co jsem měl dělat? 490 00:30:31,496 --> 00:30:32,872 Nechat je mě zastřelit. 491 00:30:35,875 --> 00:30:37,460 Prokázal bys mi laskavost. 492 00:30:39,712 --> 00:30:40,880 Převezmi kormidlo. 493 00:30:41,506 --> 00:30:42,841 Musím se provětrat. 494 00:30:47,512 --> 00:30:49,806 Říkal jsem si… 495 00:30:52,183 --> 00:30:53,476 co to říct ostatním? 496 00:30:59,941 --> 00:31:01,359 Řekla jsem to Kiaře. 497 00:31:01,860 --> 00:31:02,735 Ta to ví. 498 00:31:04,487 --> 00:31:05,488 A kdy? 499 00:31:06,656 --> 00:31:08,241 Když jsem to zjistila. 500 00:31:08,324 --> 00:31:09,534 V lékárně. 501 00:31:11,786 --> 00:31:14,247 Když vešla dovnitř, všechno viděla. 502 00:31:14,330 --> 00:31:16,207 Takže to ví. 503 00:31:17,292 --> 00:31:19,043 Můžeme to říct JJovi. 504 00:31:19,878 --> 00:31:21,170 Jo, můžeme. 505 00:31:22,380 --> 00:31:26,593 Říkám si, že po tom všem by uvítal nějaké dobré zprávy. 506 00:31:30,305 --> 00:31:32,515 Co kdyby byl náš kmotr? 507 00:31:34,851 --> 00:31:37,103 Myslíš, že je na to dost zodpovědný? 508 00:31:48,948 --> 00:31:51,284 Tohle nám nepomůže dostat se do Afriky. 509 00:31:53,661 --> 00:31:55,371 Tím bych si nebyl jistý. 510 00:31:56,831 --> 00:31:58,082 Hele, mrzí mě to. 511 00:31:59,834 --> 00:32:02,086 To s tvým tátou. S oběma. 512 00:32:03,713 --> 00:32:04,797 Nezasloužíš si to. 513 00:32:06,424 --> 00:32:08,843 Není to fér. Všichni to víme. 514 00:32:10,803 --> 00:32:11,638 Hele. 515 00:32:12,472 --> 00:32:14,432 Všichni jsme na jedné lodi. 516 00:32:15,808 --> 00:32:18,019 A tohle? Nepomáhá to. 517 00:32:18,770 --> 00:32:21,272 Mně to pomáhá. 518 00:32:25,985 --> 00:32:26,945 Co se děje? 519 00:32:29,405 --> 00:32:31,407 Počkej. 520 00:32:31,491 --> 00:32:33,409 No tak. Vždyť jsem to já. 521 00:32:35,161 --> 00:32:36,204 Mluv se mnou. 522 00:32:39,082 --> 00:32:40,583 Nemůžeš se utápět v lihu. 523 00:32:41,709 --> 00:32:43,628 Dělám to tak celý život. 524 00:32:45,254 --> 00:32:48,383 Proč to měnit, když to funguje? 525 00:32:48,466 --> 00:32:49,300 Chápeš? 526 00:32:52,011 --> 00:32:53,262 Dělávals to se mnou. 527 00:32:54,222 --> 00:32:55,139 Kdysi dávno. 528 00:32:57,266 --> 00:32:59,060 Pamatuješ, Johne B? 529 00:33:03,856 --> 00:33:05,900 Kde jsou ty časy? 530 00:33:11,572 --> 00:33:13,032 Teď je to jiné. 531 00:33:15,743 --> 00:33:16,577 Jo. 532 00:33:17,870 --> 00:33:19,747 Všiml jsem si, že ses změnil. 533 00:33:23,626 --> 00:33:25,294 A říkám si proč. 534 00:33:26,379 --> 00:33:27,213 No… 535 00:33:28,923 --> 00:33:30,842 chtěl jsem ti to říct dřív, ale… 536 00:33:34,053 --> 00:33:35,096 Sarah je těhotná. 537 00:33:39,183 --> 00:33:40,893 Ty vole, kámo… 538 00:33:43,229 --> 00:33:44,313 Tak tohle 539 00:33:44,397 --> 00:33:45,815 jste podělali. 540 00:33:47,066 --> 00:33:50,319 - Na zdraví, Sarah. - Hele. 541 00:33:50,403 --> 00:33:51,821 O to ani nejde. 542 00:33:53,948 --> 00:33:55,074 Jsi můj kámoš. 543 00:33:55,992 --> 00:33:57,618 V podstatě jsi jako brácha. 544 00:34:00,079 --> 00:34:02,206 Jsi jediný na světě, 545 00:34:02,290 --> 00:34:04,542 koho bych chtěl dítěti za kmotra. 546 00:34:06,544 --> 00:34:09,505 Udělal bys to pro nás? Půjdeš mu za kmotra? 547 00:34:14,302 --> 00:34:15,762 Fakt budeš táta? 548 00:34:20,558 --> 00:34:22,185 Budu táta, JJi. 549 00:34:22,685 --> 00:34:23,644 Bude ze mě táta. 550 00:34:28,775 --> 00:34:30,860 Radši mě k tomu prckovi nepouštěj. 551 00:34:31,861 --> 00:34:32,820 Jako vážně. 552 00:34:34,072 --> 00:34:37,116 JJi, zrovna jsem se ptal, jestli budeš jeho kmotr. 553 00:34:37,200 --> 00:34:40,203 - O čem to mluvíš? - Co víš o výchově dětí? 554 00:34:41,204 --> 00:34:44,082 - Vůbec nic. - Přesně. Vůbec nic. 555 00:34:44,165 --> 00:34:45,333 Nevíš ani hovno! 556 00:34:46,542 --> 00:34:48,086 Posereš to. 557 00:34:48,169 --> 00:34:50,588 - Jako můj fotr. - To jako vážně? 558 00:34:50,671 --> 00:34:52,965 - Jako to posral tvůj táta. - Přestaň. 559 00:34:53,049 --> 00:34:55,259 A navíc to Sarah bude muset trpět. 560 00:34:55,343 --> 00:34:56,219 Hele! 561 00:34:57,178 --> 00:34:58,012 No tak. 562 00:34:58,846 --> 00:35:00,556 Uklidni se, dobře? 563 00:35:05,770 --> 00:35:07,105 Jo, Johne B. 564 00:35:10,149 --> 00:35:12,360 Budeš super táta. 565 00:35:15,571 --> 00:35:17,031 Budu super táta. 566 00:35:27,416 --> 00:35:28,584 - Ty. - Ne. 567 00:35:29,127 --> 00:35:30,628 - Počkej! - Ty vole. 568 00:35:36,342 --> 00:35:37,176 Pozdě. 569 00:35:39,804 --> 00:35:42,557 - Ne, počkej! To ne. - Teď ty. 570 00:35:50,898 --> 00:35:52,775 - Jsi v pohodě? - Co je? 571 00:35:54,402 --> 00:35:55,236 JJ. 572 00:36:04,620 --> 00:36:08,875 MAROKO 573 00:36:21,637 --> 00:36:22,471 Hele. 574 00:36:31,063 --> 00:36:33,065 Ty vole, to nevypadá dobře. 575 00:36:45,953 --> 00:36:48,623 Vlny se zhoršují a my plujeme přímo do toho. 576 00:36:48,706 --> 00:36:51,584 - Konec hladké cesty. - Můžeme plout na jih? 577 00:36:51,667 --> 00:36:55,880 - Nepustí nás proud. - Co sever? Třeba budeme mít štěstí. 578 00:36:55,963 --> 00:36:57,882 Nemůžeme vplout přímo do toho. 579 00:36:57,965 --> 00:36:59,759 Musíme směřovat ke břehu. 580 00:36:59,842 --> 00:37:02,970 - Nemáme na výběr. - Dochází nám nafta. 581 00:37:03,846 --> 00:37:06,224 Musíme to proplout. As-Sawíra je kousek. 582 00:37:06,307 --> 00:37:07,391 Šlápni na to. 583 00:37:15,566 --> 00:37:17,526 Něco je s motorem. 584 00:37:18,027 --> 00:37:19,612 Půjdu se na to podívat. 585 00:37:19,695 --> 00:37:20,821 Jasně, běž. 586 00:37:24,742 --> 00:37:25,868 Pomůžu Sarah. 587 00:37:26,577 --> 00:37:29,080 - Zajistit věci. - Jasně. 588 00:37:33,501 --> 00:37:35,628 Opatrně. 589 00:37:43,511 --> 00:37:46,764 Všechno tady bude lítat, jestli to nezajistíme. 590 00:37:49,392 --> 00:37:50,893 To, co se hýbe, přivaž. 591 00:37:58,526 --> 00:38:00,278 Pomoz nám, JJi. 592 00:38:00,361 --> 00:38:01,195 Prosím. 593 00:38:03,948 --> 00:38:05,241 Dej mi to. 594 00:38:09,578 --> 00:38:10,788 Nevím, co mám dělat. 595 00:38:11,497 --> 00:38:12,373 Hele, kámo. 596 00:38:13,207 --> 00:38:14,458 Skupinová aktivita. 597 00:38:21,507 --> 00:38:23,259 No tak, to dáš. 598 00:38:32,643 --> 00:38:33,644 No tak. 599 00:38:42,403 --> 00:38:44,405 Cleo, musíme si pospíšit. 600 00:38:45,239 --> 00:38:46,824 Z toho, co vidím, 601 00:38:46,907 --> 00:38:49,452 nás za dva kilometry čeká to nejhorší. 602 00:38:49,535 --> 00:38:50,661 Ještě jsme… 603 00:38:57,209 --> 00:38:59,420 Do prdele, to ne. 604 00:38:59,503 --> 00:39:00,755 Nemůžu kormidlovat. 605 00:39:01,505 --> 00:39:04,216 Jsem tady dole. Co to děláte? 606 00:39:05,760 --> 00:39:06,594 Jsi v pohodě? 607 00:39:08,137 --> 00:39:08,971 Jsi v pohodě? 608 00:39:09,805 --> 00:39:10,806 Asi jo. 609 00:39:26,489 --> 00:39:29,658 Ty vole, sakra. 610 00:39:37,083 --> 00:39:38,084 Rychle. 611 00:39:40,378 --> 00:39:42,088 Ta bouřka je šílená. 612 00:39:42,713 --> 00:39:44,924 Viděli jste ty vlny? 613 00:39:45,007 --> 00:39:45,841 No tak. 614 00:39:45,925 --> 00:39:47,426 Chytněte se něčeho. 615 00:39:48,052 --> 00:39:49,345 Držte se! 616 00:39:49,428 --> 00:39:50,262 Hej! 617 00:39:50,763 --> 00:39:52,765 - Jsi v pohodě? - Hej! 618 00:39:53,307 --> 00:39:56,685 Pusťte mě, vy kreténi! 619 00:39:57,269 --> 00:39:59,814 No tak! Pusťte mě odsud! 620 00:39:59,897 --> 00:40:01,065 Dělejte! 621 00:40:01,982 --> 00:40:03,943 - Ne! - Nepouštěj ho. 622 00:40:04,026 --> 00:40:06,445 - Utopí se tam. - Vy hajzlové, no tak! 623 00:40:06,529 --> 00:40:07,530 - No tak! - Musíme. 624 00:40:08,030 --> 00:40:09,115 Pusťte mě! 625 00:40:09,198 --> 00:40:10,032 Kiaro! 626 00:40:10,533 --> 00:40:11,450 No tak! 627 00:40:12,076 --> 00:40:13,327 Dělejte! 628 00:40:16,247 --> 00:40:17,123 Už jdu! 629 00:40:18,791 --> 00:40:21,085 - Pusť mě. - Dobře. 630 00:40:22,503 --> 00:40:24,880 - No tak. - Ať toho nelituju. 631 00:40:26,841 --> 00:40:27,675 Dělej. 632 00:40:28,676 --> 00:40:30,052 No tak. 633 00:40:30,928 --> 00:40:31,971 - V pohodě? - Jo. 634 00:40:57,955 --> 00:40:59,165 Tak jo. A dost. 635 00:41:11,218 --> 00:41:12,678 Co se děje? Johne B? 636 00:41:13,262 --> 00:41:15,014 Něco se tam muselo stát. 637 00:41:15,097 --> 00:41:17,016 - Nechoď tam! - Není to bezpečné! 638 00:41:26,817 --> 00:41:27,860 Co děláš? 639 00:41:28,527 --> 00:41:30,863 Musím ke kormidlu. Jinak se převrátíme. 640 00:41:37,453 --> 00:41:38,287 Johne B! 641 00:41:38,370 --> 00:41:39,205 Sarah! 642 00:41:48,005 --> 00:41:49,965 Sarah! Drž se! 643 00:41:57,556 --> 00:41:58,682 - Ne! - Ne! 644 00:41:59,767 --> 00:42:01,101 Sarah! Ne! 645 00:42:01,602 --> 00:42:03,229 - Pomoc! - Vydrž! 646 00:42:03,312 --> 00:42:04,563 - Jdu za tebou! - Johne B! 647 00:42:04,647 --> 00:42:05,564 Vydrž, Sarah! 648 00:42:05,648 --> 00:42:06,649 Sarah! 649 00:42:12,696 --> 00:42:13,864 JJi! 650 00:42:18,661 --> 00:42:19,870 Jdu pro tebe, Sarah! 651 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 Co děláš, JJi? Ne! 652 00:42:43,602 --> 00:42:44,562 Johne B! 653 00:42:45,312 --> 00:42:46,522 Kde je Sarah? 654 00:42:49,608 --> 00:42:51,277 Johne B, co se stalo? 655 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Kde je JJ? 656 00:42:52,861 --> 00:42:53,696 Sarah! 657 00:42:54,697 --> 00:42:55,906 JJi! 658 00:42:56,991 --> 00:42:57,950 JJi! 659 00:43:08,252 --> 00:43:13,090 MAROKO 660 00:43:30,274 --> 00:43:31,108 Hele. 661 00:43:33,319 --> 00:43:34,987 Hledal jsem všude. 662 00:43:37,573 --> 00:43:38,949 Nenašel jsem je. 663 00:43:40,534 --> 00:43:41,535 Nenašel jsem je. 664 00:44:02,348 --> 00:44:04,350 Třeba se vyplavili o kus dál. 665 00:44:05,601 --> 00:44:06,894 Musíme hledat dál. 666 00:44:08,062 --> 00:44:09,521 Počkáme na rozbřesk. 667 00:45:12,084 --> 00:45:12,918 Objeví se. 668 00:45:16,630 --> 00:45:17,923 Neboj se. 669 00:45:50,497 --> 00:45:51,498 Jdu tam. 670 00:46:23,906 --> 00:46:24,865 Ahoj. 671 00:46:25,616 --> 00:46:28,869 Mám tě. 672 00:46:29,870 --> 00:46:31,580 - Ahoj. - Ahoj. 673 00:46:32,706 --> 00:46:34,208 - Lásko. - Zlato. 674 00:46:38,170 --> 00:46:39,630 - Jsi naživu. - Jo. 675 00:46:40,714 --> 00:46:41,882 Ty taky. 676 00:46:45,052 --> 00:46:46,011 Jak je to možné? 677 00:46:47,387 --> 00:46:48,305 Topila jsem se. 678 00:46:49,556 --> 00:46:50,766 JJ mě zachránil. 679 00:46:53,018 --> 00:46:54,353 Zachránil nás. 680 00:47:11,245 --> 00:47:13,705 Byl jsem jen nejblíž. Nic víc. 681 00:47:21,839 --> 00:47:22,923 Bráchové navěky. 682 00:50:44,750 --> 00:50:46,668 Překlad titulků: Sebastian Jágr