1 00:00:08,883 --> 00:00:12,887 Da jeg voksede op, sagde Luke altid, når han var meget fuld: 2 00:00:14,389 --> 00:00:15,807 "En ting ved jeg, 3 00:00:17,225 --> 00:00:18,727 mennesker er et helvede." 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,355 Hollis Robinson, nogen må tjekke til hende. 5 00:00:22,439 --> 00:00:25,650 Jeg har ikke hørt fra hende, og jeg er bekymret. 6 00:00:25,734 --> 00:00:28,820 Og I har ikke haft nogen uoverensstemmelser? 7 00:00:28,903 --> 00:00:30,071 Hende og jeg? Nej. 8 00:00:30,155 --> 00:00:34,826 Vi har været bedste venner i en evighed. Hun ville sige, hvis noget var galt. 9 00:00:34,909 --> 00:00:38,079 Hun er ansvarsbevidst. Det ligner hende slet ikke. 10 00:00:38,663 --> 00:00:40,665 Jeg ved, der er sket hende noget. 11 00:00:46,379 --> 00:00:49,966 Jeg forstod det ikke som barn. Det gav ingen mening. 12 00:00:50,967 --> 00:00:53,762 Men en dag besluttede jeg mig for at spørge ham. 13 00:00:54,387 --> 00:00:57,307 "Hvad mener du med, at mennesker er et helvede?" 14 00:00:58,058 --> 00:01:00,101 Han kiggede på mig i lidt tid, 15 00:01:02,353 --> 00:01:04,856 og så sagde han: "Fortsæt med at leve, 16 00:01:06,733 --> 00:01:08,151 så finder du ud af det." 17 00:01:10,445 --> 00:01:12,447 Luke har taget fejl af mange ting, 18 00:01:14,115 --> 00:01:15,867 men lige der havde han ret. 19 00:01:16,785 --> 00:01:18,453 Jeg gik fra en falsk far… 20 00:01:18,536 --> 00:01:20,163 Hey, du skal se det her. 21 00:01:20,747 --> 00:01:23,458 …til en far, der prøvede at dræbe mig. 22 00:01:28,838 --> 00:01:30,298 JJ blev set i bilen, 23 00:01:31,716 --> 00:01:33,843 og mordvåbnet blev fundet i den. 24 00:01:33,927 --> 00:01:38,264 Og det var ikke Groff? Var Chandler Groff i nærheden? 25 00:01:38,848 --> 00:01:39,849 Ja, Luke. 26 00:01:40,892 --> 00:01:42,185 Jeg fandt ud af det. 27 00:01:43,186 --> 00:01:46,022 Andre mennesker er et helvede. 28 00:01:54,405 --> 00:01:56,825 JJ Maybank, vi har en arrestordre. 29 00:01:59,410 --> 00:02:01,496 -Ingen spor efter ham. -Søg udenfor. 30 00:02:03,248 --> 00:02:05,125 Selvfølgelig er de ikke her. 31 00:02:06,960 --> 00:02:09,337 -Er der gang i de røde trommefisk? -Ja. 32 00:02:09,420 --> 00:02:11,381 Sæsonen begyndte i sidste uge. 33 00:02:12,382 --> 00:02:16,052 Send kystvagten ud for at afskære al udsejling ved March Point. 34 00:02:17,554 --> 00:02:19,139 De har en lejr derude. 35 00:02:19,973 --> 00:02:21,641 Der ville jeg tage hen. 36 00:02:22,892 --> 00:02:23,726 Javel. 37 00:02:31,192 --> 00:02:33,403 Så berber-fyren, der tegnede kortet, 38 00:02:34,028 --> 00:02:35,280 er marokkaner, ikke? 39 00:02:36,698 --> 00:02:39,617 Sidst JJ så Groff, var han på vej mod Essaouira 40 00:02:39,701 --> 00:02:41,119 på den marokkanske kyst. 41 00:02:41,619 --> 00:02:43,413 Der skal vi hen. 42 00:02:48,835 --> 00:02:51,004 Jeg troede, Luke var den værste. 43 00:02:52,589 --> 00:02:53,506 Men Groff? 44 00:02:54,007 --> 00:02:56,426 -Undskyld, jeg skulle have bemærket… -Kie. 45 00:02:58,595 --> 00:02:59,596 Din sympati, 46 00:03:00,096 --> 00:03:01,848 tak, men den hjælper ikke. 47 00:03:02,432 --> 00:03:03,474 Det gør det her. 48 00:03:04,434 --> 00:03:06,144 Jeg prøver bare at hjælpe, J. 49 00:03:12,609 --> 00:03:13,651 Pis. Venner. 50 00:03:13,735 --> 00:03:16,321 -Hvad? -Hvem sejler herud så tidligt? 51 00:03:16,905 --> 00:03:17,864 Det er politiet. 52 00:03:19,407 --> 00:03:20,867 Hvordan fandt de os? 53 00:03:25,747 --> 00:03:27,498 Vi dækker nord for. 54 00:03:27,582 --> 00:03:29,959 Modtaget. Sender flere enheder. 55 00:03:30,043 --> 00:03:31,252 Det er deres båd. 56 00:03:35,757 --> 00:03:36,966 Hvad er planen? 57 00:03:39,594 --> 00:03:40,678 Følg efter mig. 58 00:03:41,804 --> 00:03:42,889 Kom så. 59 00:04:00,156 --> 00:04:02,158 14, vær opmærksom på… 60 00:04:09,332 --> 00:04:10,625 JJ Maybank! 61 00:04:13,169 --> 00:04:15,672 Vi vil ikke gøre dig ondt. Kom frem. 62 00:04:20,343 --> 00:04:22,679 Jeg har en arrestordre på JJ 63 00:04:22,762 --> 00:04:25,473 i forbindelse med mordet på Hollis Robinson. 64 00:04:29,477 --> 00:04:30,478 Mord? 65 00:04:32,438 --> 00:04:34,857 Jeg kommer straks. Jeg skal hente noget. 66 00:04:37,235 --> 00:04:39,112 Jeg har en båd. Plads 42. 67 00:04:39,821 --> 00:04:41,823 -Plads 42. -Få gang i motoren. 68 00:04:47,745 --> 00:04:50,039 Der er røg. De må være her et sted. 69 00:04:56,921 --> 00:04:58,589 Vi tager pontonbåden. 70 00:04:58,673 --> 00:04:59,882 Den er klar. 71 00:05:10,059 --> 00:05:11,394 Skynd dig! 72 00:05:12,812 --> 00:05:13,813 Hey! 73 00:05:13,896 --> 00:05:14,856 Hey, stop! 74 00:05:15,773 --> 00:05:18,067 Stop! John B, vend om! 75 00:05:18,151 --> 00:05:19,235 Stop! 76 00:05:20,069 --> 00:05:20,903 Hey! 77 00:05:21,988 --> 00:05:23,031 Stop! 78 00:05:27,702 --> 00:05:28,536 Så, 79 00:05:29,495 --> 00:05:31,998 jeg er vel blevet byens nye morder. 80 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 Så kan jeg krydse den af. 81 00:05:35,168 --> 00:05:38,796 Det hjælper ikke, at du på video siger: "Jeg dræber dem alle." 82 00:05:38,880 --> 00:05:40,631 Ingen ringede dig op. Okay? 83 00:05:42,800 --> 00:05:47,055 -Glem det. Vi skal væk fra den her ø. -Jeg kan ikke tage tilbage. 84 00:05:47,847 --> 00:05:50,850 Vi kan lige så godt gå efter den rulle, ikke? 85 00:05:51,976 --> 00:05:54,312 Jeg vil gerne en tur til Marokko. 86 00:05:54,896 --> 00:05:57,690 Skal vi tage et smut hjemmefra i et par uger? 87 00:05:57,774 --> 00:06:00,735 Måske kan jeg indhente min far. 88 00:06:01,944 --> 00:06:05,323 Vi skal bruge en større båd. Måske et skib. 89 00:06:06,324 --> 00:06:10,870 Ved I, hvor langt der er til Marokko? Det er meget langt væk. 90 00:06:20,463 --> 00:06:23,466 Vi skal stjæle en båd, der kan sejle til Marokko. 91 00:06:23,549 --> 00:06:26,135 Frit valg. Der er et stort udvalg. 92 00:06:26,886 --> 00:06:28,096 Hvad med den? 93 00:06:28,971 --> 00:06:31,766 Fladt skrog. Den klarer ikke turen over havet. 94 00:06:32,433 --> 00:06:34,018 Og de går tit i stykker. 95 00:06:35,395 --> 00:06:36,979 Er det ikke en politibåd? 96 00:06:37,855 --> 00:06:40,316 -De ligner ikke betjente. -Nej. 97 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 -Kom så. -De stjal den. 98 00:06:42,485 --> 00:06:43,778 Lad os finde Guffy. 99 00:06:43,861 --> 00:06:45,571 Det er Rafes nye båd. 100 00:06:45,655 --> 00:06:46,531 Den er fed. 101 00:06:47,490 --> 00:06:48,616 Jeg ville være på, 102 00:06:48,699 --> 00:06:51,577 men den klarer heller ikke turen over havet. 103 00:06:51,661 --> 00:06:55,790 Den er ikke stor nok. Groff ville få fat i kronen, inden vi nåede frem. 104 00:07:02,338 --> 00:07:04,799 Hey, Guff, politibåden derude? 105 00:07:05,550 --> 00:07:07,176 Lidt underlige betjente. 106 00:07:11,055 --> 00:07:13,599 Okay. Jeg ringer til det rigtige politi. 107 00:07:14,183 --> 00:07:18,146 -Hvad med den her? -Det er en båd til to millioner dollars. 108 00:07:18,229 --> 00:07:19,313 Den er pæn. 109 00:07:19,397 --> 00:07:20,565 Stor motor. 110 00:07:20,648 --> 00:07:22,567 Jeg tror, det bliver den. 111 00:07:22,650 --> 00:07:25,194 Vi kan ryge i fængsel for at stjæle den. 112 00:07:25,278 --> 00:07:28,239 Pope, du skal i forvejen i fængsel. 113 00:07:28,322 --> 00:07:30,825 Bare rolig. Vi låner den bare. 114 00:07:40,126 --> 00:07:42,628 -Der er ingen hjemme. -Jeg finder nøglerne. 115 00:07:43,212 --> 00:07:44,755 Lad os skynde os, venner. 116 00:07:44,839 --> 00:07:45,673 Sherif! 117 00:07:45,756 --> 00:07:48,468 -Jeg snakker til dig. -Der er en morder i byen! 118 00:07:48,551 --> 00:07:49,719 Stop med den råben. 119 00:07:49,802 --> 00:07:53,347 Du har mistet kontrollen. Hvor er Maybank-knægten? 120 00:07:53,431 --> 00:07:58,728 Ved du, hvad vi laver bag kulisserne? Nej, og jeg behøver ikke fortælle dig det. 121 00:07:59,228 --> 00:08:02,273 Men nu skal du høre, vi arbejder på sagen. Okay? 122 00:08:02,356 --> 00:08:07,320 Det bedste, du kan gøre, er at tage hjem, låse dine døre og få en god nats søvn. 123 00:08:08,696 --> 00:08:10,865 -Låse mine døre. -Jeg er på sagen. 124 00:08:11,574 --> 00:08:14,368 Det ser ikke godt ud til næste valg. 125 00:08:14,452 --> 00:08:15,786 Elsker også dig, Dale. 126 00:08:18,164 --> 00:08:20,833 -Han aner ikke, hvad han laver. -Jeg er med. 127 00:08:20,917 --> 00:08:22,585 Det er Shoupe fra Kildare. 128 00:08:22,668 --> 00:08:26,047 I skal udføre en grundig undersøgelse af Chandler Groff. 129 00:08:26,589 --> 00:08:27,423 Hvem er det? 130 00:08:27,507 --> 00:08:30,051 Jeg troede, han var en prætentiøs mand, men… 131 00:08:30,635 --> 00:08:33,638 -…nu er jeg ikke så sikker. -Lad os tage et kig. 132 00:08:34,138 --> 00:08:35,306 Vent lidt. 133 00:08:35,806 --> 00:08:37,099 -Ja. -Hej, Vic. 134 00:08:37,767 --> 00:08:39,727 John B og holdet er herovre. 135 00:08:39,810 --> 00:08:42,897 JJ er med dem og sejler rundt i en af jeres både. 136 00:08:42,980 --> 00:08:44,106 Okay, fandens. 137 00:08:44,607 --> 00:08:46,567 Okay, jeg kommer straks. 138 00:08:48,277 --> 00:08:52,281 Alle enheder, mistænkte er blevet set ved marinaen. Jeg er på vej. 139 00:08:53,199 --> 00:08:55,201 Vicesherif Denton her. Jeg er her. 140 00:08:56,077 --> 00:08:57,203 Jeg er på stedet. 141 00:09:02,750 --> 00:09:05,002 -Tryk på start. -Den skal i neutral. 142 00:09:05,086 --> 00:09:06,546 De er på vores båd. 143 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 Det er Maybank-knægten. 144 00:09:13,553 --> 00:09:15,638 Den er låst. Jeg kender ikke koden. 145 00:09:16,138 --> 00:09:17,932 -Hvad sker der? -Vi prøver. 146 00:09:18,015 --> 00:09:21,978 Det er en moderne båd, så der er computere overalt. 147 00:09:22,562 --> 00:09:23,854 -Er det okay? -Nej. 148 00:09:23,938 --> 00:09:25,189 Vi er sårbare her. 149 00:09:25,273 --> 00:09:27,650 -Er den i neutral? -Ja. Okay? 150 00:09:29,485 --> 00:09:30,903 -Vi har dem. -Pis. 151 00:09:30,987 --> 00:09:32,530 Politi! 152 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 -Kom så. -Bliv der! 153 00:09:34,073 --> 00:09:36,492 JJ Maybank, vi har en arrestordre! 154 00:09:36,993 --> 00:09:39,203 Vi mangler stadig en båd til Marokko. 155 00:09:39,829 --> 00:09:42,331 Først skal vi slippe fra politiet. 156 00:09:44,458 --> 00:09:45,751 Hvad sker der? 157 00:09:45,835 --> 00:09:49,463 Din datter er en af dem. Og de er efter JJ Maybank. 158 00:09:49,547 --> 00:09:51,424 -JJ! -Jeg kommer. Kom nu. 159 00:09:51,507 --> 00:09:54,010 -Kom med. -De siger, han slog en ihjel. 160 00:09:54,093 --> 00:09:57,054 Hvad? JJ ville aldrig gøre sådan noget. 161 00:09:57,138 --> 00:09:58,848 Jeg ved, du ikke vil tro det. 162 00:09:58,931 --> 00:10:01,767 Skat, bliv her. Jeg ser lige, hvad der sker. 163 00:10:02,518 --> 00:10:04,312 -Betjente, herovre. -De er her. 164 00:10:04,854 --> 00:10:05,980 Det er ham Maybank. 165 00:10:06,063 --> 00:10:08,482 -De er på vores båd. -Han vil stjæle den. 166 00:10:08,566 --> 00:10:12,486 Det er Kildare Politi. Kom langsomt ud. Hænderne i vejret. 167 00:10:13,946 --> 00:10:16,699 Jeg styrer. Vi skal skynde os. Hold fast. 168 00:10:22,288 --> 00:10:26,042 Vær på vagt. Mistænkte bevæger sig op ad Shem Creek i en Zodiac. 169 00:10:28,836 --> 00:10:29,670 Hey, stop! 170 00:10:32,465 --> 00:10:34,925 -Pis. Det er ham fyren. -Hvad laver du? 171 00:10:35,009 --> 00:10:35,968 Hvad laver han? 172 00:10:36,052 --> 00:10:36,969 JJ. 173 00:10:37,053 --> 00:10:38,638 -Hey. -Han har en pistol. 174 00:11:05,206 --> 00:11:06,457 Er du skør?! 175 00:11:06,540 --> 00:11:07,833 Selv tak. 176 00:11:08,459 --> 00:11:09,752 -Vi lækker. -Hvad? 177 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 -Hvorfor, JJ? -For helvede. 178 00:11:11,879 --> 00:11:13,381 -De skød båden. -Fandens. 179 00:11:13,464 --> 00:11:14,674 De skød båden! 180 00:11:17,718 --> 00:11:19,428 -Kig efter en lap. -Jeg leder. 181 00:11:19,512 --> 00:11:20,930 Vi skal tildække hullet. 182 00:11:22,139 --> 00:11:25,434 Vi mister luft. Vi skal skynde os hen et sted. 183 00:11:26,102 --> 00:11:27,436 Hvis der sker mere… 184 00:11:30,898 --> 00:11:32,608 Hvordan mistede I dem? 185 00:11:33,567 --> 00:11:34,485 Vent lidt. 186 00:11:39,365 --> 00:11:43,035 -Jeg ringer tilbage. -Du forstår virkelig at vælge dem. 187 00:11:43,119 --> 00:11:45,746 -Ham Groff er en hyggelig fyr. -Lad mig høre. 188 00:11:45,830 --> 00:11:49,583 En arrestordre fra Interpol, men det er kun forretten. 189 00:11:49,667 --> 00:11:51,210 Okay, hvad er hovedretten? 190 00:11:51,293 --> 00:11:55,548 Taget i Portugal for bedrageri. En arrestordre for forfalskning af kunst. 191 00:11:55,631 --> 00:11:58,050 Ja, Lissabon ligger i Portugal. 192 00:11:58,634 --> 00:12:02,888 Godt for Lissabon. Og en arrestordre for hvidvask på Cypern. 193 00:12:02,972 --> 00:12:06,726 Fem falske pas. Gift fire gange. Alle under forskellige navne. 194 00:12:07,309 --> 00:12:11,230 Han er en svindler og en formskifter. 195 00:12:11,731 --> 00:12:13,816 Gik i high school her i Kildare. 196 00:12:14,400 --> 00:12:15,484 Det lyder rigtigt. 197 00:12:15,568 --> 00:12:18,487 De fik ham i Marokko, men Finch Group fik ham ud. 198 00:12:18,571 --> 00:12:19,613 Finch Group? 199 00:12:20,114 --> 00:12:24,410 Ingen regnede det ud, før du sendte fotoet. Tatoveringen var nøglen. 200 00:12:24,493 --> 00:12:27,163 Okay. Tak, makker. Jeg skylder dig en. 201 00:12:27,246 --> 00:12:28,330 Det siger du ikke. 202 00:12:29,999 --> 00:12:31,417 Alle enheder. 203 00:12:31,500 --> 00:12:33,627 -Jeg skød efter JJ Maybank. -Fandens. 204 00:12:33,711 --> 00:12:36,422 Han er på en båd på vej mod Bonner's Landing. 205 00:12:36,505 --> 00:12:40,468 -Alle enheder bør køre til Bonner's. -Det er Shoupe. Jeg er på vej. 206 00:12:46,849 --> 00:12:50,936 Har du hørt om Hollis Robinson? Skudt i sit eget hjem. 207 00:12:51,771 --> 00:12:54,190 Helt sikkert en af Fodfolkene. 208 00:12:54,273 --> 00:12:57,526 De kan ikke skaffe pæne ting, og så sker det her. 209 00:12:58,027 --> 00:12:59,320 Overvågningskameraer? 210 00:12:59,403 --> 00:13:02,156 De har hendes telefon. Og optagelserne. 211 00:13:02,239 --> 00:13:04,950 De fanger ham. Det er bare et spørgsmål om tid. 212 00:13:14,585 --> 00:13:15,503 HOLLIS - SLET 213 00:13:25,513 --> 00:13:28,182 Vi skal på land. Hun er ved at synke. 214 00:13:28,265 --> 00:13:31,101 Politiet kommer snart. Vi skal have fikset den. 215 00:13:31,185 --> 00:13:32,228 Med hvad? 216 00:13:33,896 --> 00:13:36,398 Virkelig? Se nu, hvad du har gjort. 217 00:13:36,482 --> 00:13:38,818 De havde ramt os med flere, hvis ikke… 218 00:13:38,901 --> 00:13:40,277 Du skød på dem først. 219 00:13:41,278 --> 00:13:43,823 Hun er færdig. Hun sejler ikke videre. 220 00:13:44,865 --> 00:13:47,201 -Fedt. -Hvordan kommer vi nu væk herfra? 221 00:13:47,284 --> 00:13:50,287 Lad mig forstå dig ret. Du vil bytte båd? 222 00:13:51,121 --> 00:13:53,207 -Jeg ved ikke, Rafe. -Kom nu. 223 00:13:53,290 --> 00:13:56,544 Jeg kan ikke se, hvad jeg skal med en rigmandsbåd 224 00:13:56,627 --> 00:13:58,295 midt i tunsæsonen. 225 00:13:59,421 --> 00:14:03,634 Tunsæson? Den her rigmandsbåd er en halv million dollars værd, okay? 226 00:14:03,717 --> 00:14:05,344 Meget mere end den her båd. 227 00:14:05,427 --> 00:14:09,181 Jeg har tjent gode, stabile penge med den her. 228 00:14:09,265 --> 00:14:12,101 Det kender I ikke til i golfklubben. 229 00:14:13,352 --> 00:14:17,022 Hvis jeg ikke leverer den tilbage, kan du beholde Aviaraen. 230 00:14:18,440 --> 00:14:21,026 Barry, min båd er meget mere værd. 231 00:14:24,196 --> 00:14:28,909 Hvis jeg skal sejle i det fancy lort, skal folk med ud og betale for det. 232 00:14:29,410 --> 00:14:32,913 Et lille… krydstogt med drinks og solnedgang. 233 00:14:32,997 --> 00:14:35,457 Kaptajn Barry, til tjeneste. 234 00:14:35,541 --> 00:14:36,959 Drikkepenge modtages. 235 00:14:37,042 --> 00:14:38,460 Bare gå amok. 236 00:14:48,012 --> 00:14:52,099 Okay, så Groff dræbte Hollis, og han skred med mine penge. 237 00:14:52,683 --> 00:14:56,937 -Jeg hørte, det var JJ Maybank. -Det virker altid at bebrejde Fodfolkene. 238 00:14:57,021 --> 00:15:00,900 Men medmindre jeg indhenter Groff, så er de penge væk for altid. 239 00:15:00,983 --> 00:15:02,526 Og jeg ved, hvor han er. 240 00:15:03,444 --> 00:15:04,862 -Hvor? -Lige meget. 241 00:15:05,988 --> 00:15:08,699 Jeg finder ham og får det hele tilbage. 242 00:15:10,910 --> 00:15:12,953 Før jeg tog afsted, ville jeg… 243 00:15:15,456 --> 00:15:16,624 …sige noget. 244 00:15:18,667 --> 00:15:20,628 Jeg har også noget at sige. 245 00:15:32,806 --> 00:15:33,807 Den var min mors. 246 00:15:34,558 --> 00:15:36,518 Den har altid været i familien. 247 00:15:38,520 --> 00:15:43,776 Jeg ved, det er noget Kook-pis, men jeg ønskede, at du skulle have den, 248 00:15:43,859 --> 00:15:46,862 inden jeg tog afsted, så du ved, at vi er ægte. 249 00:15:49,281 --> 00:15:50,950 Rafe, jeg gjorde noget… 250 00:15:52,576 --> 00:15:55,204 Jeg gjorde noget slemt. Det omhandler Hollis. 251 00:15:55,287 --> 00:15:58,540 Hør, der er ting om mig, du ikke ved. 252 00:15:59,041 --> 00:15:59,875 Okay? 253 00:16:01,377 --> 00:16:03,796 Meget værre end det du skal til at sige. 254 00:16:04,296 --> 00:16:05,506 Det garanterer jeg. 255 00:16:06,465 --> 00:16:09,259 Det er ligegyldigt, okay? Jeg vil ikke vide det. 256 00:16:09,343 --> 00:16:11,011 Jeg vil være sammen med dig. 257 00:16:12,638 --> 00:16:16,809 Og hvis du siger ja, skal du aldrig bekymre dig om penge igen. 258 00:16:16,892 --> 00:16:18,060 Okay? 259 00:16:18,143 --> 00:16:21,647 Du skal sige op, og så skal du flytte ind hos mig. 260 00:16:21,730 --> 00:16:22,564 Okay? 261 00:16:43,711 --> 00:16:45,379 Nu, hvor det er i orden… 262 00:16:47,423 --> 00:16:48,257 Her. 263 00:16:51,635 --> 00:16:54,054 Jeg er tilbage om et par uger, okay? 264 00:16:54,138 --> 00:16:54,972 Bo i mit… 265 00:16:56,181 --> 00:16:57,433 Bo i vores hus. 266 00:16:59,560 --> 00:17:00,394 Okay? 267 00:17:01,061 --> 00:17:01,979 Jeg elsker dig. 268 00:17:05,065 --> 00:17:06,025 Farvel. 269 00:17:07,985 --> 00:17:09,194 Jeg elsker også dig. 270 00:17:28,213 --> 00:17:29,590 Skyde efter en betjent? 271 00:17:31,884 --> 00:17:33,594 Der var den, okay. 272 00:17:33,677 --> 00:17:36,847 Jeg affyrede et nødblus for at sinke dem, 273 00:17:36,930 --> 00:17:40,642 -og det gjorde det. -Ved du, at vi alle er i fare nu? 274 00:17:41,727 --> 00:17:44,354 -Os alle. Vi er færdige. -Kan det vente? 275 00:17:44,438 --> 00:17:46,690 Vi prøver at finde væk herfra. 276 00:17:46,774 --> 00:17:48,692 Jeg bad ikke nogen af jer 277 00:17:49,610 --> 00:17:53,572 om at hjælpe mig, okay? I skulle ikke følge efter mig. 278 00:17:53,655 --> 00:17:54,990 -Følge efter dig? -Ja! 279 00:17:55,074 --> 00:17:57,326 Tror du, vi havde andet valg, JJ? 280 00:17:58,410 --> 00:18:02,831 Hvad med Pope? Hva'? Han ødelagde sit liv for din skyld. 281 00:18:02,915 --> 00:18:05,709 Pope, jeg ved ikke, hvorfor du gjorde det, okay? 282 00:18:05,793 --> 00:18:09,296 Jeg bad dig ikke om det. Eller om at du involverede dig. 283 00:18:10,297 --> 00:18:13,550 -Men det er altid min skyld. -Det er din skyld. 284 00:18:13,634 --> 00:18:16,261 -Ligesom The Enduro var din skyld. -Så gå! 285 00:18:16,887 --> 00:18:20,557 Okay, jeg tager skylden. Jeg gør det med glæde, okay? 286 00:18:20,641 --> 00:18:23,227 For mit liv er allerede forbi. 287 00:18:23,727 --> 00:18:26,188 -Hej! -Og der kommer Shoupe. 288 00:18:26,688 --> 00:18:28,232 Hvad sagde jeg? 289 00:18:28,315 --> 00:18:29,399 Pis. 290 00:18:31,527 --> 00:18:34,071 Så gjorde I det. I strandede. 291 00:18:35,823 --> 00:18:37,825 JJ, jeg har dig. 292 00:18:38,408 --> 00:18:40,369 -Der er mange anklager. -Ja. 293 00:18:40,452 --> 00:18:42,663 Jeg har en arrestordre denne gang. 294 00:18:42,746 --> 00:18:45,707 Og du efterlod din sporingsenhed? 295 00:18:46,333 --> 00:18:47,626 Ikke godt. 296 00:18:47,709 --> 00:18:49,461 Jeg troede, du var den kloge. 297 00:18:50,254 --> 00:18:52,339 Det kan ikke blive værre, 298 00:18:52,422 --> 00:18:54,133 så stop med at forsøge 299 00:18:54,967 --> 00:18:56,135 og kom med mig. 300 00:18:56,218 --> 00:18:59,596 Du vil anklage ham for mord. Han har ikke myrdet nogen. 301 00:18:59,680 --> 00:19:03,183 Jeg ved, hvad han har gjort, og hvad han ikke har, okay? 302 00:19:03,267 --> 00:19:05,644 Retten må tage sig af resten. 303 00:19:05,727 --> 00:19:08,438 Jeg har en arrestordre på dem begge. 304 00:19:09,064 --> 00:19:11,608 Og jeg er træt af den her ligegyldige jagt. 305 00:19:11,692 --> 00:19:13,819 -I kommer med mig, nu. -Hey! 306 00:19:16,822 --> 00:19:17,823 Hvad fanden? 307 00:19:17,906 --> 00:19:20,367 Jeg er her for at redde jer, okay? 308 00:19:20,868 --> 00:19:23,495 Shoupe, vi skal snakke. Du ved ikke alt. 309 00:19:24,121 --> 00:19:26,123 Bliv tilbage! Bliv tilbage! 310 00:19:26,206 --> 00:19:28,417 Hvad har du tænkt dig? At skyde mig? 311 00:19:28,917 --> 00:19:29,751 Hvad? 312 00:19:31,003 --> 00:19:33,130 Du leder efter Chandler Groff, ikke? 313 00:19:35,048 --> 00:19:35,883 Måske. 314 00:19:36,675 --> 00:19:40,470 Groff har svindlet med Hollis al den her tid, okay? 315 00:19:41,138 --> 00:19:45,350 Hvis du spørger mig, var det nok Groff, der dræbte hende, ikke… ham. 316 00:19:47,936 --> 00:19:49,354 Har du overvejet det? 317 00:19:49,855 --> 00:19:52,566 Ja, Groff dræbte nok også Genrette. 318 00:19:53,358 --> 00:19:56,403 Og liget på stranden? Var det Groff? 319 00:19:58,238 --> 00:20:01,325 Du kan tage dem med og anklage dem for hærværk 320 00:20:01,408 --> 00:20:05,120 eller for at forstyrre freden, eller du kan få den store præmie. 321 00:20:05,204 --> 00:20:07,039 De ved, hvor Groff er. 322 00:20:08,540 --> 00:20:09,374 Gør I? 323 00:20:10,250 --> 00:20:11,084 Hvor er han? 324 00:20:11,585 --> 00:20:14,171 -Uden for din jurisdiktion. -Langt uden for. 325 00:20:14,671 --> 00:20:16,131 Et helt andet land. 326 00:20:16,215 --> 00:20:18,634 Vi var på vej efter ham, og så kom du. 327 00:20:18,717 --> 00:20:19,676 I den? 328 00:20:19,760 --> 00:20:20,594 Nej. 329 00:20:21,511 --> 00:20:22,471 Den. 330 00:20:23,055 --> 00:20:25,224 Jeg kan få dem hen til ham, 331 00:20:25,307 --> 00:20:28,060 men de kan intet gøre fra fængslet. 332 00:20:28,977 --> 00:20:31,605 Skal jeg bare lade dem gå? Ellers tak. 333 00:20:32,606 --> 00:20:34,149 Nu skal I høre. 334 00:20:34,233 --> 00:20:36,777 I kommer med, siger hvor Groff er, 335 00:20:37,486 --> 00:20:39,905 og så skal vi nok være søde ved jer. 336 00:20:39,988 --> 00:20:42,950 Måske frafalder anklagerne. Kender I quid pro quo? 337 00:20:43,033 --> 00:20:45,702 Ligesom da jeg blev anklaget for mord? 338 00:20:46,745 --> 00:20:49,498 Tænk over det. Hollis, død. Genrette, død. 339 00:20:49,998 --> 00:20:51,375 Byen er smadret. 340 00:20:53,043 --> 00:20:54,878 Du bliver snart fyret. 341 00:20:54,962 --> 00:20:57,214 Jeg hører, hvad folk siger om dig. 342 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 Du mister dit job. Det er slut. 343 00:21:01,969 --> 00:21:06,390 Medmindre du fanger morderen helt på egen hånd. 344 00:21:07,724 --> 00:21:08,892 Hvad vælger du? 345 00:21:08,976 --> 00:21:12,938 Nogle falske anklager mod nogle Fodfolk, som intet har gjort? 346 00:21:13,480 --> 00:21:16,858 -God pointe. -Eller du løser århundredets forbrydelse. 347 00:21:16,942 --> 00:21:18,485 Og redder dit job. 348 00:21:19,069 --> 00:21:22,489 Du lyder meget som din far. Det er ikke et kompliment. 349 00:21:22,990 --> 00:21:25,575 Jeg bliver presset af endnu en Cameron. 350 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 Okay, ekstra bonus. 351 00:21:30,247 --> 00:21:32,749 Nu vi kommer tilbage, og Groff er fængslet, 352 00:21:34,584 --> 00:21:38,630 så fortæller jeg, hvad der skete. Da du fandt mig på asfalten? 353 00:21:39,589 --> 00:21:43,302 -Det ved jeg, du gerne vil vide. -Ved du, hvad jeg vil høre om? 354 00:21:43,802 --> 00:21:46,722 Et andet lille uheld på en landingsbane. 355 00:21:46,805 --> 00:21:47,806 Hvad med det? 356 00:21:54,021 --> 00:21:55,147 Jeg siger bare, 357 00:21:55,981 --> 00:21:59,860 at det her ville se godt ud for en folkevalgt i problemer. 358 00:22:00,986 --> 00:22:01,820 Forstår du? 359 00:22:02,654 --> 00:22:04,531 Få alt med på en gang. 360 00:22:08,327 --> 00:22:09,328 Hvad med det her? 361 00:22:10,662 --> 00:22:11,621 Vi finder Groff… 362 00:22:13,749 --> 00:22:14,750 …ringer til dig. 363 00:22:16,460 --> 00:22:17,711 Så er han din. 364 00:22:22,883 --> 00:22:25,344 Det er pest eller kolera. Okay. 365 00:22:25,927 --> 00:22:28,388 Kom så, inden kavaleriet ankommer. 366 00:22:29,431 --> 00:22:30,515 Smut med jer. 367 00:22:34,728 --> 00:22:39,024 Jeg er glad for at slippe af med jer. Find ham, ellers finder jeg jer. 368 00:23:07,052 --> 00:23:07,969 JJ! 369 00:23:20,774 --> 00:23:22,275 Farvel, ø-paradis. 370 00:23:38,500 --> 00:23:40,544 Så vi er på vej til Afrika? 371 00:23:41,545 --> 00:23:43,338 En hurtig weekendtur? 372 00:23:43,880 --> 00:23:46,425 Og Rafe? Vi ved, hvad han gjorde ved korset. 373 00:23:46,925 --> 00:23:50,887 Og nu skal han med for at finde kronen? Det giver ingen mening. 374 00:23:50,971 --> 00:23:53,223 Det er tydeligt for enhver. 375 00:23:53,306 --> 00:23:56,184 Sarah, I er i familie. Hvad gør vi med Rafe? 376 00:23:56,268 --> 00:23:59,020 Aner det ikke. Jeg har ingen anelse. 377 00:23:59,104 --> 00:24:01,690 Vi er fanget her på båden med ham. 378 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 -Så vi må snakke med ham. -Snakke med Rafe? 379 00:24:04,860 --> 00:24:07,070 Du skal ikke snakke med ham. 380 00:24:07,154 --> 00:24:09,614 Det skal jeg ikke. Hvad har jeg gjort? 381 00:24:09,698 --> 00:24:12,701 Det er nemmere, hvis vi gør det, okay? 382 00:24:13,243 --> 00:24:15,996 Du kunne komme til at gøre ham vred. 383 00:24:16,079 --> 00:24:18,957 Ja, fordi jeg får ting gjort, ikke? 384 00:24:19,040 --> 00:24:20,292 Ja, som forbrydelser 385 00:24:20,375 --> 00:24:23,044 og tvinge os ud af landet, måske for evigt. 386 00:24:23,128 --> 00:24:26,465 Så hvad med, at du bliver der og lader os om det her. 387 00:24:31,887 --> 00:24:32,721 Hey. 388 00:24:33,597 --> 00:24:34,806 Jeg vil bare snakke. 389 00:24:35,807 --> 00:24:37,142 Lad os snakke. 390 00:24:38,768 --> 00:24:41,771 -Det bliver en lang tur. Så… -Bare så du ved det. 391 00:24:43,023 --> 00:24:45,984 Kan du se den? Den sørger for fred og ro, okay? 392 00:24:47,861 --> 00:24:50,071 Tag det roligt, så gør jeg det samme. 393 00:24:50,780 --> 00:24:54,284 -Så nu vil du slutte fred? -Jeg har lige reddet jer. 394 00:24:54,784 --> 00:24:56,119 Hvad med et tak? 395 00:24:56,661 --> 00:24:58,747 En god gerning giver altid bagslag. 396 00:24:59,706 --> 00:25:03,376 Det bliver ligesom på Barbados. Ikke, Kie? Kan du huske det? 397 00:25:03,877 --> 00:25:07,714 -Vi havde en våbenhvile. -Okay, nu skal I høre. 398 00:25:07,797 --> 00:25:11,134 Jeg vil ikke have noget med jeres skattejagt at gøre. 399 00:25:11,218 --> 00:25:13,595 Okay? Jeg leder kun efter Groff. 400 00:25:13,678 --> 00:25:15,597 Jeg får jer til Nordafrika, 401 00:25:16,306 --> 00:25:18,308 og I skaffer mig Groff. Aftale? 402 00:25:18,391 --> 00:25:19,768 Vi ønsker det samme. 403 00:25:20,769 --> 00:25:21,645 Hey, Rafe. 404 00:25:22,771 --> 00:25:23,605 Pis. 405 00:25:23,688 --> 00:25:25,398 -Jøsses, JJ! -Det føltes godt. 406 00:25:26,191 --> 00:25:28,109 -Jeg går. -Det var pludseligt. 407 00:25:28,193 --> 00:25:29,945 Hvad fanden laver du?! 408 00:25:30,028 --> 00:25:32,822 Du troede ikke seriøst på det, han sagde, vel? 409 00:25:32,906 --> 00:25:35,450 Hvis ikke han havde gjort det, så havde jeg. 410 00:25:45,043 --> 00:25:46,044 Hvad fanden? 411 00:25:57,639 --> 00:25:58,473 Fedt. 412 00:25:59,516 --> 00:26:02,143 En god gerning giver altid bagslag. 413 00:26:02,644 --> 00:26:04,646 Der er nogle hovedpinepiller. 414 00:26:04,729 --> 00:26:09,317 Piller? Vil du smide dem i munden på mig som en sæl? 415 00:26:10,318 --> 00:26:11,861 Ingen stoler på dig, Rafe. 416 00:26:13,613 --> 00:26:15,115 Og hvorfor skulle de? 417 00:26:15,907 --> 00:26:17,367 Jeg forsøgte at hjælpe. 418 00:26:18,493 --> 00:26:21,454 Hvad ville far sige, hvis han så mig sådan her? 419 00:26:24,040 --> 00:26:27,502 Vi lader dig gå, når vi når frem, ingen stoler på dig. 420 00:26:29,921 --> 00:26:31,256 Stoler du ikke på mig? 421 00:26:31,965 --> 00:26:32,799 Hva'? 422 00:26:33,633 --> 00:26:36,052 Far døde på din vagt, ikke min. 423 00:26:36,886 --> 00:26:38,597 Vil du tale om tillid? 424 00:26:40,056 --> 00:26:42,726 Jeg… hjalp! 425 00:26:42,809 --> 00:26:44,144 Hey, Sarah! 426 00:26:47,981 --> 00:26:52,027 ESSAOUIRA, MAROKKO 427 00:26:55,572 --> 00:26:58,241 Finch var glad for at høre, at du er tilbage. 428 00:26:59,200 --> 00:27:01,411 Han glæder sig til at høre om rullen. 429 00:27:01,494 --> 00:27:02,746 -Selvfølgelig. -Ja? 430 00:27:02,829 --> 00:27:06,124 Jeg ser frem til at fortælle, hvad jeg har fundet ud af. 431 00:27:06,207 --> 00:27:10,170 Dejligt, men du skal ikke snige dig væk, mens du regner det ud. 432 00:27:11,838 --> 00:27:13,214 Hvorfor skulle jeg det? 433 00:27:15,342 --> 00:27:16,635 Jeg er en god soldat. 434 00:27:17,636 --> 00:27:20,847 Så er det fint at sove sammen med Lightner, ikke? 435 00:27:26,770 --> 00:27:27,604 Ja. 436 00:27:28,104 --> 00:27:30,482 Han sørger for, du opfører dig pænt. 437 00:27:44,079 --> 00:27:45,580 Vi har fat i noget. 438 00:27:46,831 --> 00:27:48,083 Så er der middag! 439 00:27:48,166 --> 00:27:49,292 Sådan! 440 00:27:49,376 --> 00:27:51,294 Ja, kom så. 441 00:27:51,378 --> 00:27:52,212 Ind med den. 442 00:28:05,517 --> 00:28:06,351 Middag! 443 00:28:07,477 --> 00:28:08,937 Vi har mad! 444 00:28:42,929 --> 00:28:43,888 Hey, Pope! 445 00:28:43,972 --> 00:28:45,598 Den er for stor. 446 00:28:47,100 --> 00:28:48,727 Jeg skal bruge en trekvart. 447 00:28:50,186 --> 00:28:51,020 Tak. 448 00:29:05,827 --> 00:29:07,203 Hvor er I på vej hen? 449 00:29:09,497 --> 00:29:11,458 Vi skal slå nogen ihjel. 450 00:29:11,541 --> 00:29:12,375 Sådan. 451 00:29:14,002 --> 00:29:15,044 Fiskeri. 452 00:29:15,962 --> 00:29:17,547 Vi skal ud og fiske. 453 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 Næste stop… 454 00:29:31,978 --> 00:29:32,979 Hævn. 455 00:29:51,915 --> 00:29:53,249 Det er noget pis. 456 00:30:04,093 --> 00:30:05,428 Hvorfor gjorde du det? 457 00:30:08,807 --> 00:30:09,891 Gjorde hvad? 458 00:30:10,892 --> 00:30:11,893 Reddede dig? 459 00:30:15,897 --> 00:30:17,857 Jeg fatter ikke, du smed det væk. 460 00:30:19,901 --> 00:30:22,320 Jeg har ikke brug for en undskyldning. 461 00:30:23,154 --> 00:30:24,656 Tillykke, Pope. 462 00:30:25,782 --> 00:30:27,992 For nu ender du ligesom mig. 463 00:30:28,952 --> 00:30:30,578 Hvad skulle jeg have gjort? 464 00:30:31,496 --> 00:30:32,914 Bare lade dem skyde mig. 465 00:30:35,875 --> 00:30:37,710 Du havde gjort mig en tjeneste. 466 00:30:39,712 --> 00:30:42,841 Du tager styringen. Jeg har brug for lidt frisk luft. 467 00:30:47,512 --> 00:30:49,806 Så jeg tænkte… 468 00:30:52,183 --> 00:30:53,726 …at sige det til de andre? 469 00:30:59,941 --> 00:31:02,735 Jeg har sagt det til Kiara. Hun ved det. 470 00:31:04,487 --> 00:31:06,030 Hvornår sagde du det? 471 00:31:06,656 --> 00:31:08,241 Da jeg fandt ud af det. 472 00:31:08,324 --> 00:31:09,534 På apoteket. 473 00:31:11,786 --> 00:31:14,247 Hun så alt, da hun kom ind. 474 00:31:14,330 --> 00:31:16,207 Så hun ved det. 475 00:31:17,292 --> 00:31:19,043 Vi kan sige det til JJ. 476 00:31:19,878 --> 00:31:21,170 Ja, det burde vi. 477 00:31:22,547 --> 00:31:26,593 Efter alt det med hans far har han brug for en god nyhed. 478 00:31:30,305 --> 00:31:32,515 Hvad med at gøre ham til gudfar? 479 00:31:34,851 --> 00:31:37,103 Tror du, han er ansvarlig nok? 480 00:31:48,948 --> 00:31:51,284 Det hjælper os ikke til Afrika, vel? 481 00:31:53,661 --> 00:31:55,371 Det ved jeg nu ikke. 482 00:31:56,831 --> 00:31:58,082 Jeg er ked af det. 483 00:31:59,667 --> 00:32:02,086 Over det med din far. Dem begge. 484 00:32:03,463 --> 00:32:04,797 Det fortjener du ikke. 485 00:32:06,382 --> 00:32:08,843 Det er ikke fair. Det ved vi alle. 486 00:32:10,803 --> 00:32:11,638 Hey. 487 00:32:12,472 --> 00:32:14,432 Vi er sammen om det her. 488 00:32:15,808 --> 00:32:18,019 Og det lort? Det hjælper ikke. 489 00:32:18,770 --> 00:32:21,189 Men det hjælper mig. 490 00:32:25,985 --> 00:32:26,945 Hvad sker der? 491 00:32:29,405 --> 00:32:31,407 Hey. Hey. 492 00:32:31,491 --> 00:32:33,409 Det er bare mig, okay? 493 00:32:35,161 --> 00:32:36,204 Tal med mig. 494 00:32:38,998 --> 00:32:40,583 Du kan ikke fortsætte. 495 00:32:41,709 --> 00:32:44,212 Jeg har gjort det hele mit liv, John B. 496 00:32:45,213 --> 00:32:48,383 Hvorfor ødelægge noget godt? 497 00:32:48,466 --> 00:32:49,300 Vel? 498 00:32:51,761 --> 00:32:53,262 Og du gjorde det med mig. 499 00:32:54,222 --> 00:32:55,139 Førhen. 500 00:32:57,266 --> 00:32:59,060 Kan du huske den tid, John B? 501 00:33:03,856 --> 00:33:05,900 Hvor blev de dage af? 502 00:33:11,572 --> 00:33:13,032 Det er anderledes nu. 503 00:33:15,660 --> 00:33:16,577 Ja. 504 00:33:17,870 --> 00:33:19,998 Jeg har bemærket, du har ændret dig. 505 00:33:23,626 --> 00:33:25,294 Hvorfor mon? 506 00:33:26,379 --> 00:33:27,213 Tja… 507 00:33:28,923 --> 00:33:31,009 Jeg ville have sagt det før, men… 508 00:33:34,053 --> 00:33:35,096 Sarah er gravid. 509 00:33:39,183 --> 00:33:40,893 Kæft, makker, det… 510 00:33:43,229 --> 00:33:44,313 Nej. Kan du se? 511 00:33:44,397 --> 00:33:45,815 Det er noget rod. 512 00:33:47,066 --> 00:33:50,319 -Okay? For dig, Sarah… -Hør her. 513 00:33:50,403 --> 00:33:51,821 Det handler ikke om det. 514 00:33:53,823 --> 00:33:55,074 Du er min bedste ven. 515 00:33:55,992 --> 00:33:57,910 Det tætteste på en bror for mig. 516 00:34:00,079 --> 00:34:02,206 Der er ingen andre i denne verden, 517 00:34:02,290 --> 00:34:04,876 jeg hellere ville ønske som gudfar. 518 00:34:06,544 --> 00:34:09,797 Ville du gøre det for Sarah og mig? Vil du være gudfar? 519 00:34:14,218 --> 00:34:15,762 Skal du virkelig være far? 520 00:34:20,475 --> 00:34:22,185 Jeg skal være far, JJ. 521 00:34:22,685 --> 00:34:23,811 Jeg skal være far. 522 00:34:28,775 --> 00:34:32,820 Du ønsker mig ikke i nærheden af det barn. Tro mig. 523 00:34:34,072 --> 00:34:37,116 JJ, jeg bad dig lige om at være gudfar. 524 00:34:37,200 --> 00:34:40,203 -Hvad mener du? -Hvad ved du om at opfostre et barn? 525 00:34:40,286 --> 00:34:41,120 Hva'? 526 00:34:41,204 --> 00:34:43,956 -Ingenting. -Præcis. Lige præcis, okay? 527 00:34:44,040 --> 00:34:45,333 Du aner ikke en skid! 528 00:34:46,542 --> 00:34:48,086 Du ødelægger det barn. 529 00:34:48,169 --> 00:34:50,588 -Ligesom min far. -Det er sådan, det er. 530 00:34:50,671 --> 00:34:52,965 -Ligesom din far gjorde. -Stop. 531 00:34:53,049 --> 00:34:55,259 Og det vil du udsætte Sarah for. 532 00:34:55,343 --> 00:34:56,219 Hey! 533 00:34:57,178 --> 00:34:58,012 Hey. 534 00:34:58,846 --> 00:35:00,807 Nu slapper du af, okay? Slap af! 535 00:35:05,770 --> 00:35:07,105 Ja, John B. 536 00:35:10,149 --> 00:35:12,360 Du bliver en god far. 537 00:35:15,530 --> 00:35:17,198 Jeg bliver en god far. 538 00:35:27,416 --> 00:35:28,584 -Nu. -Nej. 539 00:35:29,085 --> 00:35:30,628 -Nej, vent! -Pis. 540 00:35:36,342 --> 00:35:37,176 For langsom. 541 00:35:39,804 --> 00:35:42,557 -Nej! Vent! Nej, det er det. -Nej. Væk. 542 00:35:50,898 --> 00:35:52,775 -Er du okay? -Hvad er der galt? 543 00:35:54,402 --> 00:35:55,236 Det er JJ. 544 00:36:04,620 --> 00:36:08,875 MAROKKO 545 00:36:21,637 --> 00:36:22,471 Se. 546 00:36:31,063 --> 00:36:33,065 Pis. Det er ikke godt. 547 00:36:45,953 --> 00:36:48,748 Bølgerne bliver værre, og vi er på vej mod dem. 548 00:36:48,831 --> 00:36:51,626 -Det var den hyggetur. -Hvad med at sejle sydpå? 549 00:36:51,709 --> 00:36:54,587 -Der er strømmen imod os. -Vi kan prøve nordpå. 550 00:36:54,670 --> 00:36:55,880 Prøve lykken. 551 00:36:55,963 --> 00:36:57,882 Vi kan ikke sejle direkte ind. 552 00:36:57,965 --> 00:36:59,759 Vi må sejle mod kysten. 553 00:36:59,842 --> 00:37:03,179 -Vi har ikke andre muligheder. -Vi sejler på dampe. 554 00:37:03,846 --> 00:37:06,390 Vi må sejle igennem. Vi er tæt på Essaouira. 555 00:37:06,474 --> 00:37:07,391 Giv den gas. 556 00:37:15,566 --> 00:37:19,612 Der er noget galt med motoren. Klarer du den? Jeg tjekker det ud. 557 00:37:19,695 --> 00:37:20,821 Ja, afsted. 558 00:37:24,742 --> 00:37:25,868 Jeg hjælper Sarah. 559 00:37:26,577 --> 00:37:28,996 -I kabyssen. -Ja. Jeg har den. 560 00:37:33,501 --> 00:37:35,628 Rolig. Okay. 561 00:37:43,511 --> 00:37:46,764 Tingene flyver rundt, hvis ikke vi lukker af. 562 00:37:49,350 --> 00:37:51,477 Fastgør alt, der kan bevæge sig. 563 00:37:58,526 --> 00:38:00,278 Gør noget, JJ. 564 00:38:00,361 --> 00:38:01,195 Vær nu sød. 565 00:38:03,948 --> 00:38:05,241 Giv mig den. Bare… 566 00:38:09,578 --> 00:38:12,540 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. -Uhøflige dreng. 567 00:38:13,207 --> 00:38:14,458 Gruppeaktivitet. 568 00:38:21,507 --> 00:38:23,259 Kom nu, skat. Kom nu. 569 00:38:32,643 --> 00:38:33,644 Kom så. 570 00:38:42,403 --> 00:38:44,405 Cleo, vi skal være hurtige. 571 00:38:45,239 --> 00:38:49,452 Ud fra hvad jeg kunne se, så rammer vi det værste om et par kilometer. 572 00:38:49,535 --> 00:38:50,661 Vi er der ikke… 573 00:38:57,209 --> 00:38:59,420 Pis. Jeg sejler i blinde. 574 00:38:59,503 --> 00:39:00,755 Jeg kan ikke styre. 575 00:39:01,505 --> 00:39:04,216 Jeg er hernede. Hvad laver I? 576 00:39:05,760 --> 00:39:06,594 Er du okay? 577 00:39:08,137 --> 00:39:08,971 Er du okay? 578 00:39:09,805 --> 00:39:10,806 Det tror jeg. 579 00:39:26,989 --> 00:39:29,033 Fandens. Fandens! 580 00:39:37,083 --> 00:39:38,084 Skynd jer. 581 00:39:40,252 --> 00:39:42,088 Det er en helt vanvittig storm. 582 00:39:42,713 --> 00:39:44,924 Så I størrelsen på de bølger? 583 00:39:45,007 --> 00:39:45,841 Kom så. 584 00:39:45,925 --> 00:39:47,426 Tag fat i noget. 585 00:39:48,052 --> 00:39:49,345 Hold fast i noget! 586 00:39:49,428 --> 00:39:50,262 Hey! 587 00:39:50,763 --> 00:39:52,765 -Er du okay? -Hey! 588 00:39:53,307 --> 00:39:56,685 Røvhuller! Skær mig fri! 589 00:39:57,269 --> 00:39:59,814 Hey! Få mig ud herfra! 590 00:39:59,897 --> 00:40:01,065 Hey! 591 00:40:01,982 --> 00:40:03,943 -Nej! -Du slipper ham ikke fri. 592 00:40:04,026 --> 00:40:06,445 -Han drukner! -Røvhuller, jeg er hernede! 593 00:40:06,529 --> 00:40:07,530 -Kom nu! -Vi skal. 594 00:40:08,030 --> 00:40:09,115 Skær mig fri! 595 00:40:09,198 --> 00:40:10,032 Kiara! 596 00:40:10,533 --> 00:40:11,450 Venner! 597 00:40:12,076 --> 00:40:13,327 Kom nu! 598 00:40:16,247 --> 00:40:17,123 Jeg er på vej! 599 00:40:18,791 --> 00:40:21,085 -Skær mig fri. -Okay. 600 00:40:22,503 --> 00:40:24,922 -Kom nu. -Få mig ikke til at fortryde det. 601 00:40:26,841 --> 00:40:27,842 Kom nu. 602 00:40:28,676 --> 00:40:30,052 Fint. 603 00:40:30,928 --> 00:40:31,971 -Er du okay? -Ja. 604 00:40:57,955 --> 00:40:59,165 Nu stopper det lort. 605 00:41:11,218 --> 00:41:12,678 Hvad sker der? John B? 606 00:41:12,761 --> 00:41:15,014 Der er sket noget deroppe. 607 00:41:15,097 --> 00:41:17,016 -Nej! Stop! -Det er ikke sikkert! 608 00:41:26,734 --> 00:41:27,860 Hvad laver du? 609 00:41:28,444 --> 00:41:30,863 Jeg skal op til roret. Skibet kæntrer. 610 00:41:37,453 --> 00:41:38,287 John B! 611 00:41:38,370 --> 00:41:39,205 Sarah! 612 00:41:48,005 --> 00:41:49,965 Sarah! Hold fast! 613 00:41:57,556 --> 00:41:58,682 -Nej! -Nej! 614 00:41:59,558 --> 00:42:01,101 Sarah! Nej! 615 00:42:01,602 --> 00:42:03,229 -Hjælp! -Hold ud! 616 00:42:03,312 --> 00:42:04,563 -Jeg kommer! -John B! 617 00:42:04,647 --> 00:42:05,564 Hold ud, Sarah! 618 00:42:05,648 --> 00:42:06,649 Sarah! 619 00:42:12,696 --> 00:42:13,864 JJ! 620 00:42:18,661 --> 00:42:19,870 Jeg kommer, Sarah! 621 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 JJ, hvad laver du? JJ, nej! 622 00:42:43,602 --> 00:42:44,562 John B! 623 00:42:45,312 --> 00:42:46,522 Hvor er Sarah? 624 00:42:49,608 --> 00:42:51,277 John B, hvad skete der? 625 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Hvor er JJ? 626 00:42:52,861 --> 00:42:53,696 Sarah! 627 00:42:54,697 --> 00:42:55,906 JJ! 628 00:42:57,533 --> 00:42:58,492 J! 629 00:43:08,252 --> 00:43:13,090 MAROKKO 630 00:43:30,274 --> 00:43:31,108 Hey. 631 00:43:33,319 --> 00:43:34,862 Jeg har ledt overalt. 632 00:43:37,448 --> 00:43:38,949 Jeg kunne ikke finde dem. 633 00:43:40,534 --> 00:43:42,036 Jeg kunne ikke finde dem. 634 00:44:02,348 --> 00:44:04,975 Måske er de skyllet ind på land længere nede. 635 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 Vi må bare lede videre. 636 00:44:08,062 --> 00:44:09,521 Vi leder ved daggry. 637 00:45:12,042 --> 00:45:13,502 De dukker op. 638 00:45:16,630 --> 00:45:17,923 De dukker op. 639 00:45:50,497 --> 00:45:51,498 Jeg går derhen. 640 00:46:23,906 --> 00:46:24,865 Hej. 641 00:46:25,616 --> 00:46:28,869 Jeg har dig. 642 00:46:29,870 --> 00:46:31,580 -Hej. -Hej. 643 00:46:32,706 --> 00:46:34,208 -Hej. -Hej. 644 00:46:38,170 --> 00:46:39,630 -Du er i live. -Ja. 645 00:46:40,714 --> 00:46:41,882 Du er i live. 646 00:46:45,052 --> 00:46:45,969 Hvordan? 647 00:46:47,387 --> 00:46:48,722 Jeg var ved at drukne. 648 00:46:49,556 --> 00:46:51,016 JJ reddede mit liv. 649 00:46:53,018 --> 00:46:54,353 Han reddede vores liv. 650 00:47:11,245 --> 00:47:14,289 Jeg var bare den, der var tættest på. Ikke andet. 651 00:47:21,839 --> 00:47:22,923 Brødre for altid. 652 00:50:44,750 --> 00:50:46,668 Tekster af: Mads J. R. Jensen