1 00:00:08,883 --> 00:00:12,887 Als ich klein war, sagte mir Luke immer, wenn er sturzbetrunken war: 2 00:00:14,389 --> 00:00:18,560 "Wenn ich eines weiß, dann das: Die Hölle, das sind andere Menschen." 3 00:00:19,269 --> 00:00:22,355 Hollis Robinson, jemand muss nach ihr sehen. 4 00:00:22,439 --> 00:00:25,650 Ich habe nichts von ihr gehört und mache mir Sorgen. 5 00:00:25,734 --> 00:00:28,820 Und Sie hatten keinen Streit oder so? 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,071 Sie und ich? Nein. 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,073 Wir sind beste Freunde. 8 00:00:32,157 --> 00:00:34,826 Sie hätte es gesagt, wenn was nicht okay wäre. 9 00:00:34,909 --> 00:00:38,079 Sie ist verantwortungsvoll. Das passt nicht zu ihr. 10 00:00:38,663 --> 00:00:40,665 Ich weiß, ihr ist was passiert. 11 00:00:46,379 --> 00:00:49,966 Als Kind habe ich das nicht kapiert. Es ergab keinen Sinn. 12 00:00:50,967 --> 00:00:53,762 Aber eines Tages beschloss ich, ihn zu fragen: 13 00:00:54,304 --> 00:00:57,557 "Was heißt 'Die Hölle, das sind andere Menschen'?" 14 00:00:58,058 --> 00:01:00,101 Er sah mich eine Weile an, 15 00:01:02,353 --> 00:01:04,856 dann sagte er nur: "Lebe einfach weiter, 16 00:01:06,733 --> 00:01:08,109 und du wirst es sehen." 17 00:01:10,445 --> 00:01:12,280 Luke hat sich in vielem geirrt, 18 00:01:14,115 --> 00:01:15,867 aber damit hatte er recht. 19 00:01:16,785 --> 00:01:18,453 Von einem falschen Dad… 20 00:01:18,536 --> 00:01:20,163 Hey, sieh dir das mal an. 21 00:01:20,747 --> 00:01:23,458 …zum echten Dad, der mich umbringen wollte. 22 00:01:28,922 --> 00:01:30,715 JJ wurde in dem Auto gesehen, 23 00:01:31,716 --> 00:01:33,843 und die Mordwaffe lag darin. 24 00:01:33,927 --> 00:01:38,264 War es sicher nicht Groff? War Chandler Groff in der Nähe? 25 00:01:38,848 --> 00:01:39,849 Ja, Luke. 26 00:01:40,892 --> 00:01:42,185 Ich hab's gesehen. 27 00:01:43,186 --> 00:01:46,022 Die Hölle sind ganz sicher andere Menschen. 28 00:01:54,405 --> 00:01:56,825 JJ Maybank, wir haben einen Haftbefehl. 29 00:01:59,410 --> 00:02:01,496 -Keine Spur von ihm. -Sucht draußen. 30 00:02:03,248 --> 00:02:05,083 Natürlich sind sie nicht da. 31 00:02:06,960 --> 00:02:09,337 -Laicht der Rote Trommler? -Ja, Sir. 32 00:02:09,420 --> 00:02:11,381 Die Saison hat gerade begonnen. 33 00:02:12,382 --> 00:02:15,802 Die Wasserpolizei soll alles um March Point abriegeln. 34 00:02:17,554 --> 00:02:19,139 Die haben da ein Camp. 35 00:02:19,973 --> 00:02:21,641 An deren Stelle wäre ich da. 36 00:02:22,892 --> 00:02:23,726 Ja, Sir. 37 00:02:31,192 --> 00:02:35,280 Der Berber, der die Karte gezeichnet hat, ist also Marokkaner, oder? 38 00:02:36,698 --> 00:02:41,119 Als JJ Groff sah, war er wohl auf dem Weg nach Essaouira in Marokko. 39 00:02:41,619 --> 00:02:42,996 Da müssen wir hin. 40 00:02:43,079 --> 00:02:43,913 MAROKKO 41 00:02:48,835 --> 00:02:51,337 Schlimmer als Luke konnte es nicht werden. 42 00:02:52,589 --> 00:02:53,506 Aber Groff? 43 00:02:54,007 --> 00:02:56,426 -Ich hätte es bemerken müssen… -Kie. 44 00:02:58,595 --> 00:03:01,848 Danke für dein Mitgefühl, aber das bringt nichts. 45 00:03:02,432 --> 00:03:03,474 Das hier schon. 46 00:03:04,434 --> 00:03:06,144 Ich will dir nur helfen, J. 47 00:03:12,609 --> 00:03:13,651 Scheiße, Leute. 48 00:03:13,735 --> 00:03:14,652 Was? 49 00:03:14,736 --> 00:03:16,321 Wer kommt so früh hierher? 50 00:03:17,030 --> 00:03:17,864 Die Bullen. 51 00:03:19,407 --> 00:03:21,034 Wie haben die uns gefunden? 52 00:03:25,747 --> 00:03:27,498 Wir sind am Nordende. 53 00:03:27,582 --> 00:03:29,959 Verstanden. Ich schicke Verstärkung. 54 00:03:30,043 --> 00:03:31,252 Das ist ihr Boot. 55 00:03:35,757 --> 00:03:36,966 Wie lautet der Plan? 56 00:03:39,594 --> 00:03:40,678 Folgt mir. 57 00:03:41,804 --> 00:03:42,889 Los. 58 00:04:00,156 --> 00:04:02,158 Vierzehn, passen Sie auf… 59 00:04:09,332 --> 00:04:10,625 JJ Maybank! 60 00:04:13,169 --> 00:04:15,672 JJ, wir tun Ihnen nichts. Kommen Sie raus. 61 00:04:20,343 --> 00:04:22,679 Ich habe einen Haftbefehl für JJ 62 00:04:22,762 --> 00:04:25,556 in Zusammenhang mit dem Mord an Hollis Robinson. 63 00:04:29,477 --> 00:04:30,478 Mord? 64 00:04:32,438 --> 00:04:34,857 Ich hole nur etwas. Warte hier. 65 00:04:37,235 --> 00:04:39,737 Ich habe hier ein Boot. Anlegeplatz 42. 66 00:04:39,821 --> 00:04:41,823 -Anlegeplatz 42. -Geh. Starte es. 67 00:04:47,745 --> 00:04:50,039 Es qualmt noch. Die müssen hier sein. 68 00:04:56,921 --> 00:04:58,589 Wir nehmen das Pontonboot. 69 00:04:58,673 --> 00:04:59,882 Das ist fahrbereit. 70 00:05:10,059 --> 00:05:11,394 Fahr! 71 00:05:12,812 --> 00:05:13,813 Hey! 72 00:05:13,896 --> 00:05:14,856 Hey, anhalten! 73 00:05:15,773 --> 00:05:18,067 Halt! John B, drehen Sie um! 74 00:05:18,151 --> 00:05:19,235 Stopp! 75 00:05:20,069 --> 00:05:20,903 Hey! 76 00:05:21,988 --> 00:05:23,031 Stopp! 77 00:05:27,702 --> 00:05:28,536 Also, 78 00:05:29,495 --> 00:05:31,998 ich bin wohl der neue Mörder in der Stadt. 79 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 Das kann ich also abhaken. 80 00:05:35,168 --> 00:05:38,796 Es hilft nicht, dass du auf Video sagst: "Ich töte sie alle." 81 00:05:38,880 --> 00:05:40,840 Danach hat niemand gefragt, Pope. 82 00:05:42,800 --> 00:05:45,720 Vergiss das alles. Wir müssen von der Insel weg. 83 00:05:45,803 --> 00:05:47,138 Ich kann nicht zurück. 84 00:05:47,847 --> 00:05:50,933 Wir können genauso gut die Schriftrolle suchen, oder? 85 00:05:51,976 --> 00:05:54,312 Bei Urlaub in Marokko bin ich dabei. 86 00:05:54,896 --> 00:05:57,231 Tauchen wir ein paar Wochen unter? 87 00:05:57,774 --> 00:06:00,735 Und vielleicht hole ich ja meinen Dad ein. 88 00:06:01,944 --> 00:06:05,323 Wir brauchen ein größeres Boot. Oder sogar ein Schiff. 89 00:06:05,823 --> 00:06:10,870 Wisst ihr, wie weit es nach Marokko ist? Das ist ganz weit weg. 90 00:06:20,463 --> 00:06:23,466 Klauen wir ein Boot, das es nach Marokko schafft. 91 00:06:23,549 --> 00:06:26,135 Sucht euch eins aus. Die Auswahl ist groß. 92 00:06:26,886 --> 00:06:28,096 Was ist mit dem da? 93 00:06:28,971 --> 00:06:34,018 Flachboote sind nicht hochseetauglich. Außerdem gehen sie dauernd kaputt. 94 00:06:35,395 --> 00:06:37,188 Ist das nicht ein Polizeiboot? 95 00:06:37,855 --> 00:06:40,316 -Das sind keine Polizisten. -Nein. 96 00:06:40,817 --> 00:06:42,443 -Los. -Die haben es geklaut. 97 00:06:42,527 --> 00:06:43,778 Suchen wir Guffy. 98 00:06:43,861 --> 00:06:45,571 Das ist Rafes neues Boot. 99 00:06:45,655 --> 00:06:46,531 Nett. 100 00:06:47,490 --> 00:06:48,616 Da hast du recht, 101 00:06:48,699 --> 00:06:51,577 aber auch das schafft es nicht über den Ozean. 102 00:06:51,661 --> 00:06:52,787 Es ist zu klein. 103 00:06:52,870 --> 00:06:55,873 Groff hätte die Krone, wenn wir noch unterwegs sind. 104 00:07:02,296 --> 00:07:04,799 Hey, Guff, auf dem Sheriffboot da draußen 105 00:07:05,550 --> 00:07:07,176 sitzen komische Polizisten. 106 00:07:11,055 --> 00:07:13,599 Okay. Rufen wir die echte Polizei an. 107 00:07:14,183 --> 00:07:15,768 Was ist mit dem da? 108 00:07:15,852 --> 00:07:18,146 Das ist ein 2-Millionen-Dollar-Boot. 109 00:07:18,229 --> 00:07:19,313 Es ist schön. 110 00:07:19,397 --> 00:07:20,565 Großer Motor. 111 00:07:20,648 --> 00:07:22,567 Ich glaube, das ist es. 112 00:07:22,650 --> 00:07:25,194 Wir könnten dafür alle in den Knast gehen. 113 00:07:25,278 --> 00:07:28,239 Du wanderst ein für das, was du schon getan hast. 114 00:07:28,322 --> 00:07:30,825 Keine Sorge. Wir leihen es uns nur aus. 115 00:07:40,126 --> 00:07:42,628 -Keiner zu Hause. -Ich suche den Schlüssel. 116 00:07:43,212 --> 00:07:44,755 Beeilung, Leute. 117 00:07:44,839 --> 00:07:45,673 Sheriff! 118 00:07:45,756 --> 00:07:48,718 -Sheriff, ich rede mit Ihnen! -Hier ist ein Mörder! 119 00:07:48,801 --> 00:07:49,719 Klappe, Dale. 120 00:07:49,802 --> 00:07:53,347 Sie haben die Kontrolle verloren. Wo ist der Maybank-Junge? 121 00:07:53,431 --> 00:07:56,184 Haben Sie eine Ahnung, was wir alles tun? 122 00:07:56,267 --> 00:07:58,728 Nein, und ich verrate es auch nicht. 123 00:07:59,228 --> 00:08:02,273 Ich sage nur: Wir arbeiten daran, okay? 124 00:08:02,356 --> 00:08:04,609 Sie gehen jetzt am besten nach Hause, 125 00:08:04,692 --> 00:08:07,320 schließen die Türen ab und schlafen sich aus. 126 00:08:08,696 --> 00:08:10,865 -Türen abschließen? -Ich bin dran. 127 00:08:11,574 --> 00:08:15,661 -Kein gutes Bild im Wahljahr, Victor. -Ich liebe Sie auch, Dale. 128 00:08:18,164 --> 00:08:20,833 -Der Sheriff hat keine Ahnung. -Ja, genau. 129 00:08:20,917 --> 00:08:22,585 Shoupe hier, aus Kildare. 130 00:08:22,668 --> 00:08:26,047 Hören Sie, ich brauche alles über Chandler Groff. 131 00:08:26,631 --> 00:08:27,465 Wer ist das? 132 00:08:27,548 --> 00:08:31,844 Nur ein Wichtigtuer, dachte ich, aber nun bin ich mir nicht mehr sicher. 133 00:08:31,928 --> 00:08:33,638 Also gut, sehen wir mal. 134 00:08:34,138 --> 00:08:35,306 Bleiben Sie dran. 135 00:08:35,806 --> 00:08:37,099 -Ja? -Hey, Vic. 136 00:08:37,767 --> 00:08:39,727 John B und seine Crew sind hier. 137 00:08:39,810 --> 00:08:42,897 JJ ist dabei, in einem eurer Boote. 138 00:08:42,980 --> 00:08:44,106 Ach, verdammt. 139 00:08:44,607 --> 00:08:46,567 In Ordnung, bin gleich da. 140 00:08:48,277 --> 00:08:52,281 An alle Einheiten: Der Verdächtige ist im Jachthafen. Ich fahre hin. 141 00:08:53,199 --> 00:08:54,992 Deputy Benton hier. 142 00:08:56,077 --> 00:08:57,203 Bin vor Ort. 143 00:09:02,625 --> 00:09:05,002 -Drück Start. -Es muss im Leerlauf sein. 144 00:09:05,086 --> 00:09:08,214 Die sind auf unserem Boot. Das ist der Maybank-Junge. 145 00:09:13,553 --> 00:09:15,638 Ich kenne die Entsperr-PIN nicht. 146 00:09:16,138 --> 00:09:17,932 -Beeilung! -Mache ich ja. 147 00:09:18,015 --> 00:09:21,978 Bei so einem neuen Boot müssen unzählige Computer gestartet werden. 148 00:09:22,562 --> 00:09:23,854 -Ist das okay? -Nein. 149 00:09:23,938 --> 00:09:25,189 Die schnappen uns. 150 00:09:25,273 --> 00:09:27,650 -Ist es im Leerlauf? -Ja. Okay. 151 00:09:29,485 --> 00:09:30,903 -Wir haben sie. -Scheiße. 152 00:09:30,987 --> 00:09:32,530 Bullen! 153 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 -Komm. -Stehen bleiben! 154 00:09:34,073 --> 00:09:36,492 JJ Maybank, wir haben einen Haftbefehl! 155 00:09:36,993 --> 00:09:42,331 Wir brauchen ein Boot für die Überfahrt, aber erst müssen wir die Bullen loswerden. 156 00:09:44,458 --> 00:09:45,751 Was ist los? 157 00:09:45,835 --> 00:09:49,463 Deine Tochter ist dabei. Sie sind hinter JJ Maybank her. 158 00:09:49,547 --> 00:09:51,424 -JJ! -Ich komme ja. 159 00:09:51,507 --> 00:09:54,010 -Los. -Er soll jemanden getötet haben. 160 00:09:54,093 --> 00:09:57,054 Was? So was würde JJ niemals tun. 161 00:09:57,138 --> 00:09:58,848 Du willst es nicht wahrhaben. 162 00:09:58,931 --> 00:10:01,767 Babe, bleib hier. Ich sehe nach, was da los ist. 163 00:10:02,643 --> 00:10:04,395 -Officers, hier. -Sie sind da. 164 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 Der Maybank-Junge. 165 00:10:06,063 --> 00:10:08,482 -Das ist unser Boot. -Er will es stehlen. 166 00:10:08,566 --> 00:10:12,486 Hier ist die Polizei von Kildare. Kommt langsam raus. Hände hoch. 167 00:10:13,946 --> 00:10:16,699 Wir müssen schnell weg. Haltet euch gut fest. 168 00:10:22,288 --> 00:10:26,208 Achtung: Verdächtige sind auf dem Shem Creek in einem Schlauchboot. 169 00:10:28,836 --> 00:10:29,670 Hey, stopp! 170 00:10:32,465 --> 00:10:34,925 -Oh, Scheiße, der Typ. -Was tust du da? 171 00:10:35,009 --> 00:10:35,968 Was macht er da? 172 00:10:36,052 --> 00:10:36,969 JJ. 173 00:10:37,053 --> 00:10:38,638 -Hey. -Er hat eine Waffe. 174 00:11:05,206 --> 00:11:06,457 Bist du irre? 175 00:11:06,540 --> 00:11:07,833 Gern geschehen. 176 00:11:08,417 --> 00:11:09,752 -Da ist ein Leck. -Was? 177 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 -Warum, JJ? -Ach, Scheiße, Mann. 178 00:11:11,879 --> 00:11:14,674 -Sie haben auf das Boot geschossen! -Mist. 179 00:11:17,718 --> 00:11:19,387 -Such einen Flicken. -Ja. 180 00:11:19,470 --> 00:11:20,930 Ich muss es Abdecken. 181 00:11:22,139 --> 00:11:25,434 Die Luft wird knapp. Wir müssen schnell wohin. 182 00:11:26,102 --> 00:11:27,436 Hey, etwas mehr… 183 00:11:30,898 --> 00:11:32,692 Wie konntet ihr sie verlieren? 184 00:11:33,567 --> 00:11:34,485 Moment. 185 00:11:39,365 --> 00:11:40,616 Ich rufe zurück. 186 00:11:41,200 --> 00:11:43,035 Sie finden immer die Richtigen. 187 00:11:43,119 --> 00:11:45,746 -Dieser Groff ist reizend. -Ja? Erzählen Sie. 188 00:11:45,830 --> 00:11:49,583 Da ist ein Interpol-Haftbefehl, aber das ist nur die Vorspeise. 189 00:11:49,667 --> 00:11:51,210 Was ist der Hauptgang? 190 00:11:51,293 --> 00:11:55,464 In Portugal wegen Geldfälschung verhaftet. Kunstfälschung in Lissabon. 191 00:11:55,548 --> 00:11:58,050 Ja, Lissabon ist in Portugal. 192 00:11:58,634 --> 00:12:02,888 Gut für Lissabon. Außerdem ein Haftbefehl wegen Geldwäsche in Zypern. 193 00:12:02,972 --> 00:12:06,726 Fünf gefälschte Pässe. Vier Ehen. Alle unter anderen Namen. 194 00:12:07,309 --> 00:12:11,230 Also ein Betrüger und Gestaltwandler. 195 00:12:11,731 --> 00:12:13,816 War in Kildare auf der Highschool. 196 00:12:14,400 --> 00:12:15,359 Das erklärt es. 197 00:12:15,443 --> 00:12:18,487 Wurde in Marokko verhaftet, kam per Finch-Deal frei. 198 00:12:18,571 --> 00:12:19,613 Finch-Gruppe, hm? 199 00:12:20,114 --> 00:12:23,993 Erst mit Ihrem Foto fügte sich das zusammen. Das Tattoo war's. 200 00:12:24,493 --> 00:12:27,163 Danke, Mann. Ich schulde Ihnen was. 201 00:12:27,246 --> 00:12:28,205 Und wie. 202 00:12:29,999 --> 00:12:31,459 An alle Einheiten. 203 00:12:31,542 --> 00:12:33,627 -JJ Maybank war am Hafen. -Verdammt. 204 00:12:33,711 --> 00:12:36,422 Er ist in Richtung Bonner's Landing unterwegs. 205 00:12:36,505 --> 00:12:38,466 Alle Einheiten zu Bonner's. 206 00:12:38,549 --> 00:12:40,468 Shoupe hier. Ich bin unterwegs. 207 00:12:46,849 --> 00:12:50,936 Hast du das mit Hollis Robinson gehört? Im eigenen Haus erschossen. 208 00:12:51,771 --> 00:12:54,190 Das war sicher einer von diesen Pogues. 209 00:12:54,273 --> 00:12:57,526 Die verdienen sich nichts Schönes, also passiert das. 210 00:12:58,027 --> 00:12:59,320 Überwachungskameras? 211 00:12:59,403 --> 00:13:02,198 Sie haben ihr Handy und das Überwachungsband. 212 00:13:02,281 --> 00:13:04,950 Die kriegen den. Ist nur eine Frage der Zeit. 213 00:13:14,084 --> 00:13:15,503 HOLLIS - LÖSCHEN 214 00:13:25,513 --> 00:13:28,182 Wir müssen an Land, Leute. Das Ding sinkt. 215 00:13:28,265 --> 00:13:29,433 Die Bullen kommen. 216 00:13:29,517 --> 00:13:32,311 -Wir müssen das schnell reparieren. -Womit denn? 217 00:13:33,896 --> 00:13:36,398 Echt jetzt? Sieh, was du getan hast. 218 00:13:36,482 --> 00:13:40,486 -Die hätten uns erwischt, wenn ich nicht… -Du hast zuerst geschossen. 219 00:13:41,278 --> 00:13:43,823 Es ist kaputt. Das wird nichts mehr. 220 00:13:44,907 --> 00:13:47,201 -Na toll. -Wie kommen wir jetzt weg? 221 00:13:47,284 --> 00:13:50,287 Verstehe ich das richtig? Du willst Boote tauschen? 222 00:13:51,121 --> 00:13:53,207 -Ich weiß nicht, Rafe. -Komm schon. 223 00:13:53,290 --> 00:13:58,295 Was soll ich mit so einem Kook-Scheiß mitten in der Thunfischsaison? 224 00:13:59,421 --> 00:14:03,634 Thunfisch? Dieser Kook-Scheiß ist eine halbe Million Dollar wert, klar? 225 00:14:03,717 --> 00:14:05,386 Viel mehr als dieser Kutter. 226 00:14:05,469 --> 00:14:09,181 Was ich hier mache, bringt mir beständiges Geld. 227 00:14:09,265 --> 00:14:12,226 Im Country Club wisst ihr nichts über harte Arbeit. 228 00:14:13,352 --> 00:14:17,273 Bringe ich deinen Kahn nicht zurück, kannst du die Aviara behalten. 229 00:14:18,440 --> 00:14:21,026 Barry, mein Boot ist viel mehr wert, Mann. 230 00:14:24,196 --> 00:14:28,909 Wenn du mir so ein protziges Ding gibst, verchartere ich es. 231 00:14:29,410 --> 00:14:32,913 Eine kleine Margarita-Sonnenuntergangsfahrt? 232 00:14:32,997 --> 00:14:35,457 Kapitän Barry, zu Ihren Diensten. 233 00:14:35,541 --> 00:14:38,460 -Trinkgeld ist willkommen. -Hau rein, Mann. 234 00:14:48,012 --> 00:14:52,099 Groff hat Hollis also ermordet und ist mit meinem Geld abgehauen. 235 00:14:52,683 --> 00:14:56,687 -Ich hörte, JJ Maybank war es. -Die Pogues beschuldigen klappt immer. 236 00:14:56,770 --> 00:15:00,900 Okay, aber wenn ich Groff jetzt nicht einhole, ist das Geld weg. 237 00:15:00,983 --> 00:15:02,526 Und ich weiß, wo er ist. 238 00:15:03,444 --> 00:15:04,862 -Wo? -Ist doch egal. 239 00:15:05,988 --> 00:15:08,699 Ich spüre ihn auf und hole mir alles zurück. 240 00:15:10,910 --> 00:15:12,953 Bevor ich fahre, wollte ich noch… 241 00:15:15,456 --> 00:15:16,624 …etwas sagen. 242 00:15:18,667 --> 00:15:20,628 Rafe, ich will auch was sagen. 243 00:15:32,806 --> 00:15:36,518 Der gehörte meiner Mom. Ist ein altes Familienerbstück. 244 00:15:38,520 --> 00:15:43,275 Das ist zwar Kook-Scheiß, aber ich wollte, dass du ihn kriegst, 245 00:15:43,359 --> 00:15:46,862 bevor ich fahre, damit du weißt, dass es mir ernst ist. 246 00:15:49,281 --> 00:15:50,950 Rafe, ich habe was getan… 247 00:15:52,701 --> 00:15:55,079 Etwas Schlimmes. Es geht um Hollis. 248 00:15:55,162 --> 00:15:58,540 Okay, aber es gibt Dinge, die du über mich nicht weißt. 249 00:15:59,041 --> 00:15:59,875 Okay? 250 00:16:01,377 --> 00:16:03,796 Schlimmer als das, was du zu sagen hast. 251 00:16:04,296 --> 00:16:05,506 Ich verspreche es. 252 00:16:06,590 --> 00:16:10,678 Es ist mir egal, was du getan hast. Ich will mit dir zusammen sein. 253 00:16:12,638 --> 00:16:16,809 Und wenn du Ja sagst, ist nichts mehr zweite Wahl, wie bei den Pogues. 254 00:16:16,892 --> 00:16:18,060 Okay? 255 00:16:18,143 --> 00:16:21,647 Ich will, dass du kündigst und bei mir einziehst. 256 00:16:21,730 --> 00:16:22,564 Okay? 257 00:16:43,711 --> 00:16:45,379 Da das jetzt geklärt ist… 258 00:16:47,423 --> 00:16:48,257 Hier. 259 00:16:51,552 --> 00:16:54,972 Ich bin in ein paar Wochen wieder da. Wohne in meinem… 260 00:16:56,181 --> 00:16:57,433 In unserem Haus. 261 00:16:59,560 --> 00:17:00,394 Okay? 262 00:17:01,061 --> 00:17:01,979 Ich liebe dich. 263 00:17:05,065 --> 00:17:06,025 Tschüss. 264 00:17:07,985 --> 00:17:09,194 Ich liebe dich auch. 265 00:17:28,213 --> 00:17:29,631 Auf Bullen schießen, hm? 266 00:17:31,884 --> 00:17:33,594 Also bitte. Na gut. 267 00:17:33,677 --> 00:17:36,847 Ich habe über sie gefeuert, um sie auszubremsen. 268 00:17:36,930 --> 00:17:40,642 -Das hat auch geklappt. -Und nun sind wir alle in Gefahr. 269 00:17:41,685 --> 00:17:44,354 -Wir alle sind am Arsch. -Muss das jetzt sein? 270 00:17:44,438 --> 00:17:46,690 Wir müssen hier verschwinden. 271 00:17:46,774 --> 00:17:48,692 Ich habe keinen hier gebeten, 272 00:17:49,610 --> 00:17:50,861 mir zu helfen, okay? 273 00:17:51,445 --> 00:17:53,572 Keiner von euch sollte mir folgen. 274 00:17:53,655 --> 00:17:54,990 -Dir folgen? -Genau. 275 00:17:55,074 --> 00:17:57,326 Denkst du, wir hatten eine Wahl, JJ? 276 00:17:58,410 --> 00:18:02,831 Was ist mit Pope, hm? Er hat sein Leben für dich weggeworfen. 277 00:18:02,915 --> 00:18:05,709 Pope, ich weiß nicht, warum du das getan hast. 278 00:18:05,793 --> 00:18:09,296 Ich habe dich nicht gebeten, oder dass du dich einmischst. 279 00:18:10,297 --> 00:18:13,550 -Aber es ist ja immer meine Schuld. -Ja, ist es. 280 00:18:13,634 --> 00:18:16,261 -Genau wie beim Enduro, JJ. -Okay, dann geht! 281 00:18:16,887 --> 00:18:20,557 Ich nehme das auf mich. Ich tue das auch gern, okay? 282 00:18:20,641 --> 00:18:23,227 Denn mein Leben ist eh schon vorbei. 283 00:18:23,727 --> 00:18:26,188 -Hey! -Und da kommt Shoupe. 284 00:18:26,688 --> 00:18:28,232 Was habe ich gesagt? 285 00:18:28,315 --> 00:18:29,399 Scheiße. 286 00:18:31,527 --> 00:18:34,071 Ihr habt's geschafft. Ihr seid gestrandet. 287 00:18:35,823 --> 00:18:37,825 JJ, ich habe dich. 288 00:18:38,408 --> 00:18:40,369 -Anklage über Anklage. -Ich weiß. 289 00:18:40,452 --> 00:18:42,663 Diesmal habe ich einen Haftbefehl. 290 00:18:42,746 --> 00:18:45,707 Und du wirfst deinen Peilsender weg? 291 00:18:46,333 --> 00:18:47,626 No bueno. 292 00:18:47,709 --> 00:18:49,545 Ich dachte, du wärst der Kluge. 293 00:18:50,254 --> 00:18:56,135 Ihr habt dieses Loch selbst gegraben, also legt die Schaufeln weg und kommt mit. 294 00:18:56,218 --> 00:18:59,596 Nein. Sie wollen ihn wegen Mordes. Er hat niemanden ermordet. 295 00:18:59,680 --> 00:19:03,183 Ich weiß recht gut, was er getan hat und was nicht, okay? 296 00:19:03,267 --> 00:19:05,644 Die Gerichte müssen das aufarbeiten. 297 00:19:05,727 --> 00:19:08,981 Ich weiß nur, dass ich Haftbefehle für die beiden habe. 298 00:19:09,064 --> 00:19:11,608 Und ich bin diese Gänsejagd leid. 299 00:19:11,692 --> 00:19:13,819 -Ihr kommt jetzt alle mit. -Hey! 300 00:19:16,822 --> 00:19:17,823 Was zum Teufel? 301 00:19:17,906 --> 00:19:20,284 Ich bin nur da, um alle zu retten, okay. 302 00:19:20,784 --> 00:19:23,495 Wir müssen reden. Sie sehen nur das halbe Bild. 303 00:19:24,121 --> 00:19:28,417 -Hey, stehen bleiben! -Meine Güte, wollen Sie mich erschießen? 304 00:19:28,917 --> 00:19:29,751 Hm? 305 00:19:31,003 --> 00:19:33,130 Sie suchen Chandler Groff, oder? 306 00:19:35,048 --> 00:19:35,883 Vielleicht. 307 00:19:36,675 --> 00:19:40,470 Groff hat betrogen, mit Hollis, die ganze Zeit über, okay? 308 00:19:41,138 --> 00:19:45,350 Es war wahrscheinlich Groff, der sie getötet hat, und nicht… er. 309 00:19:47,936 --> 00:19:49,354 Dachten Sie das eh? 310 00:19:49,855 --> 00:19:52,566 Groff hat vermutlich auch Genrette getötet. 311 00:19:53,358 --> 00:19:56,403 Und die Leiche in den Dünen, das war auch Groff. 312 00:19:58,155 --> 00:20:01,366 Sie können dieses Gesindel wegen Vandalismus verhaften, 313 00:20:01,450 --> 00:20:05,120 Ruhestörung und so, oder Sie holen sich den großen Fisch. 314 00:20:05,204 --> 00:20:07,039 Die wissen, wo Groff ist. 315 00:20:08,540 --> 00:20:09,374 Ach ja? 316 00:20:10,250 --> 00:20:11,084 Wo ist er? 317 00:20:11,585 --> 00:20:14,171 -Außerhalb Ihrer Jurisdiktion. -Und wie. 318 00:20:14,671 --> 00:20:16,131 Außer Landes. 319 00:20:16,215 --> 00:20:18,634 Wir wollten ihn uns holen, dann kamen Sie. 320 00:20:18,717 --> 00:20:19,676 Damit? 321 00:20:19,760 --> 00:20:20,594 Nein. 322 00:20:21,511 --> 00:20:22,471 Damit. 323 00:20:23,055 --> 00:20:28,060 Sie wissen, wo er ist, und ich fahre sie, aber nur, wenn sie nicht eingesperrt sind. 324 00:20:28,977 --> 00:20:31,605 Ich soll sie gehen lassen? Nein danke. 325 00:20:32,606 --> 00:20:34,149 Wir machen Folgendes: 326 00:20:34,233 --> 00:20:36,777 Ihr kommt mit und sagt uns, wo Groff ist, 327 00:20:37,486 --> 00:20:39,905 und ihr werdet verschont. 328 00:20:39,988 --> 00:20:42,950 Die Anklagen könnten verschwinden. Quid pro quo. 329 00:20:43,033 --> 00:20:45,702 So wie beim Mord, den ich nicht begangen habe? 330 00:20:46,745 --> 00:20:49,498 Überlegen Sie mal: Hollis tot, Genrette tot, 331 00:20:49,998 --> 00:20:51,375 der Ortskern verwüstet. 332 00:20:53,043 --> 00:20:57,214 Sie sind auf der Abschussliste. Ich höre, was die Leute über Sie sagen. 333 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 Sie verlieren Ihren Job. Dann ist das Spiel aus. 334 00:21:01,969 --> 00:21:06,390 Es sei denn, Sie bringen den Mörder ganz allein zur Strecke. 335 00:21:07,724 --> 00:21:11,728 Also, was soll es sein? Blödsinnige Anklagen gegen diese Pogues, 336 00:21:11,812 --> 00:21:13,397 die nichts getan haben? 337 00:21:13,480 --> 00:21:14,564 Er hat recht. 338 00:21:14,648 --> 00:21:18,485 Oder Sie lösen den Fall des Jahrhunderts und retten Ihren Job. 339 00:21:19,069 --> 00:21:22,489 Du klingst schon wie dein Vater. Das ist kein Kompliment. 340 00:21:22,990 --> 00:21:25,575 Und wieder bedrängt mich ein Cameron. 341 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 Dann noch ein Bonus: 342 00:21:30,247 --> 00:21:32,457 Wenn sie Groff eingebuchtet haben… 343 00:21:34,584 --> 00:21:38,630 …sage ich, was auf der Startbahn war, als Sie mich da gefunden haben. 344 00:21:39,589 --> 00:21:41,383 Das wollen Sie doch wissen. 345 00:21:41,466 --> 00:21:43,302 Weißt du, was ich wissen will? 346 00:21:43,802 --> 00:21:46,722 Über den anderen Vorfall damals auf der Startbahn. 347 00:21:46,805 --> 00:21:47,806 Wie wär’s damit? 348 00:21:54,021 --> 00:21:55,147 Ich sage nur, 349 00:21:55,981 --> 00:21:59,860 dass das alles für einen gewählten Beamten sehr gut aussähe. 350 00:22:00,986 --> 00:22:01,820 Verstehen Sie? 351 00:22:02,654 --> 00:22:04,531 All das in einem Paket? 352 00:22:08,410 --> 00:22:09,328 Wie wäre das: 353 00:22:10,662 --> 00:22:11,663 Wir finden Groff… 354 00:22:13,749 --> 00:22:14,833 …und rufen Sie an. 355 00:22:16,460 --> 00:22:17,711 Er gehört Ihnen. 356 00:22:22,841 --> 00:22:25,344 Ich fresse eh Scheiße. Na gut. Meinetwegen. 357 00:22:25,927 --> 00:22:28,388 Haut ab, bevor die Kavallerie eintrifft. 358 00:22:29,431 --> 00:22:30,515 Verschwindet. 359 00:22:34,728 --> 00:22:36,688 Ich bin froh, euch los zu sein. 360 00:22:36,772 --> 00:22:39,024 Findet ihn oder ich kriege euch. 361 00:23:07,052 --> 00:23:07,969 JJ! 362 00:23:20,774 --> 00:23:22,275 Tschüss, Inselparadies. 363 00:23:38,500 --> 00:23:40,544 Fahren wir nun direkt nach Afrika? 364 00:23:41,545 --> 00:23:43,422 Als Wochenendausflug? 365 00:23:43,922 --> 00:23:46,842 Wir wissen, was Rafe mit dem Kreuz gemacht hat. 366 00:23:46,925 --> 00:23:49,177 Und nun suchen wir die Krone mit ihm? 367 00:23:49,261 --> 00:23:53,223 -Das ergibt keinen Sinn. -Um das zu merken, braucht man Pope nicht. 368 00:23:53,306 --> 00:23:56,184 Sarah, was sollen wir mit Rafe machen? 369 00:23:56,268 --> 00:23:59,020 Ich weiß es nicht. Ich habe echt keine Ahnung. 370 00:23:59,104 --> 00:24:01,690 Wir sitzen mit ihm auf diesem Boot fest. 371 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 -Also müssen wir mit ihm reden. -Mit Rafe? 372 00:24:04,860 --> 00:24:07,070 Also, du definitiv nicht. 373 00:24:07,154 --> 00:24:09,614 Oh, ach so. Was habe ich jetzt getan? 374 00:24:09,698 --> 00:24:12,701 Es ist sicher einfacher, wenn wir das regeln, okay? 375 00:24:13,243 --> 00:24:15,996 Du provozierst ihn nur. Das brauchen wir nicht. 376 00:24:16,079 --> 00:24:18,957 Provozieren? Ja, weil ich was zustande bringe. 377 00:24:19,040 --> 00:24:23,044 Ja: Straftaten und uns außer Landes zwingen, wohl für immer. 378 00:24:23,128 --> 00:24:26,465 Bleib also da und sitz das einfach aus. 379 00:24:31,887 --> 00:24:32,721 Hey. 380 00:24:33,597 --> 00:24:34,723 Ich will nur reden. 381 00:24:35,807 --> 00:24:37,142 Gut, lass uns reden. 382 00:24:38,768 --> 00:24:41,771 -Der Weg ist lang, also… -Nur damit du es weißt… 383 00:24:43,023 --> 00:24:45,984 Siehst du die? Die ist ein Friedensstifter, klar? 384 00:24:47,861 --> 00:24:49,821 Bleibt ihr cool, bin ich es auch. 385 00:24:50,780 --> 00:24:54,284 -Jetzt willst du Frieden? -Ich habe euch den Arsch gerettet. 386 00:24:54,784 --> 00:24:58,705 Wie wär's mit einem Danke? Keine gute Tat bleibt ungestraft. 387 00:24:59,706 --> 00:25:02,000 Genau wie auf Barbados. Stimmt's, Kie? 388 00:25:02,542 --> 00:25:03,793 Erinnerst du dich? 389 00:25:03,877 --> 00:25:07,714 -Ich dachte, wir hätten Waffenruhe. -Okay, passt auf. 390 00:25:07,797 --> 00:25:11,134 Eure Suche nach dem Märchenschatz ist mir total egal. 391 00:25:11,218 --> 00:25:13,595 Alles klar? Ich will nur Groff. 392 00:25:13,678 --> 00:25:15,597 Ich bringe euch nach Nordafrika 393 00:25:16,306 --> 00:25:18,308 und ihr mich zu Groff, abgemacht? 394 00:25:18,391 --> 00:25:19,768 Wir wollen dasselbe. 395 00:25:20,769 --> 00:25:21,645 Hey, Rafe. 396 00:25:22,771 --> 00:25:25,398 -Oh, Scheiße, JJ! -Das fühlte sich gut an. 397 00:25:26,149 --> 00:25:28,109 -Gehen wir. -Das kam überraschend. 398 00:25:28,193 --> 00:25:29,945 Was zum Teufel sollte das? 399 00:25:30,028 --> 00:25:32,822 Du wolltest ihm nicht ernsthaft trauen, oder? 400 00:25:32,906 --> 00:25:35,575 Ich meine, hätte er es nicht getan, dann ich. 401 00:25:45,043 --> 00:25:46,044 Was zum Teufel? 402 00:25:57,639 --> 00:25:58,473 Na toll. 403 00:25:59,474 --> 00:26:02,143 Wie gesagt: Keine gute Tat bleibt ungestraft. 404 00:26:02,644 --> 00:26:04,646 Da ist Aspirin für dich. 405 00:26:04,729 --> 00:26:09,317 Aspirin? Oh, was, willst du… es mir in den Mund werfen wie bei einer Robbe? 406 00:26:10,318 --> 00:26:11,820 Niemand traut dir, Rafe. 407 00:26:13,613 --> 00:26:15,115 Warum sollten sie auch? 408 00:26:15,907 --> 00:26:17,367 Ich wollte nur helfen. 409 00:26:18,493 --> 00:26:21,454 Was würde Dad sagen, wenn er mich jetzt so sähe? 410 00:26:24,040 --> 00:26:26,876 Wir lassen dich frei, wenn wir da sind. 411 00:26:29,921 --> 00:26:31,172 Du traust mir nicht? 412 00:26:31,965 --> 00:26:32,799 Hm? 413 00:26:33,633 --> 00:26:36,052 Dad starb vor deinen Augen, nicht meinen. 414 00:26:36,886 --> 00:26:38,722 Du willst über Vertrauen reden? 415 00:26:40,056 --> 00:26:42,726 Ich habe… geholfen! 416 00:26:42,809 --> 00:26:44,144 Hey, Sarah! 417 00:26:47,981 --> 00:26:52,027 ESSAOUIRA, MAROKKO 418 00:26:55,572 --> 00:27:01,411 Finch freut es, dass du wieder dabei bist. Er will alles über die Schriftrolle hören. 419 00:27:01,494 --> 00:27:02,746 -Natürlich. -Ja? 420 00:27:02,829 --> 00:27:06,124 Ich freue mich darauf, mein Wissen zu teilen. 421 00:27:06,207 --> 00:27:07,208 Sehr gut, 422 00:27:07,292 --> 00:27:10,170 aber wir wollen nicht, dass du wieder abhaust. 423 00:27:11,838 --> 00:27:13,173 Warum sollte ich? 424 00:27:15,425 --> 00:27:17,052 Ich bin ein guter Soldat. 425 00:27:17,636 --> 00:27:20,263 Gut. Lightner quartiert sich bei dir ein. 426 00:27:26,770 --> 00:27:27,604 Verstehe. 427 00:27:28,104 --> 00:27:30,482 Er sorgt dafür, dass du brav bist. 428 00:27:44,079 --> 00:27:45,580 Oh, wir haben was. 429 00:27:46,831 --> 00:27:48,083 Abendessen, Baby! 430 00:27:48,166 --> 00:27:49,292 Na los! 431 00:27:49,376 --> 00:27:51,294 Ja, komm schon. 432 00:27:51,378 --> 00:27:52,212 Zieh ihn hoch. 433 00:28:05,517 --> 00:28:06,351 Futter! 434 00:28:07,477 --> 00:28:08,937 Wir haben was zu essen! 435 00:28:42,929 --> 00:28:43,888 Hey, Pope! 436 00:28:43,972 --> 00:28:45,598 Der hier ist zu groß, Mann. 437 00:28:47,100 --> 00:28:48,518 Ich brauche einen 19er. 438 00:28:50,186 --> 00:28:51,020 Danke. 439 00:29:05,827 --> 00:29:07,203 Wo geht's hin, Bruder? 440 00:29:09,497 --> 00:29:11,458 Wir wollen ein paar Leute töten. 441 00:29:11,541 --> 00:29:12,375 Na also. 442 00:29:14,002 --> 00:29:15,044 Angeln. 443 00:29:15,962 --> 00:29:17,547 Das ist ein Angeltrip. 444 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 Nächster Halt… 445 00:29:31,978 --> 00:29:32,979 …Vergeltung. 446 00:29:51,915 --> 00:29:53,291 Das ist voller Scheiße. 447 00:30:04,093 --> 00:30:05,470 Warum hast du es getan? 448 00:30:08,807 --> 00:30:10,308 Warum habe ich was getan? 449 00:30:10,892 --> 00:30:12,227 Deinen Arsch gerettet? 450 00:30:15,939 --> 00:30:17,857 Warum hast du es weggeworfen? 451 00:30:19,901 --> 00:30:22,403 Ich brauche keine Ausrede, um abzustürzen. 452 00:30:23,154 --> 00:30:24,656 Glückwunsch, Pope. 453 00:30:25,782 --> 00:30:27,992 Jetzt wirst du genauso enden wie ich. 454 00:30:28,952 --> 00:30:30,745 Was hätte ich denn tun sollen? 455 00:30:31,496 --> 00:30:33,206 Sie mich erschießen lassen. 456 00:30:35,875 --> 00:30:37,710 Das wäre ein Gefallen gewesen. 457 00:30:39,712 --> 00:30:42,841 Übernimm das Ruder. Ich brauche frische Luft. 458 00:30:47,512 --> 00:30:49,806 Ich habe mir gedacht… 459 00:30:52,183 --> 00:30:53,685 …dass wir es erzählen. 460 00:30:59,941 --> 00:31:02,735 Ich hab's Kiara schon gesagt. Sie weiß es. 461 00:31:04,487 --> 00:31:05,488 Wann das? 462 00:31:06,656 --> 00:31:09,534 Am Tag als ich es herausfand. In der Apotheke. 463 00:31:11,786 --> 00:31:14,247 Als sie reinkam, hat sie alles gesehen. 464 00:31:14,330 --> 00:31:16,207 Sie weiß es also. 465 00:31:17,292 --> 00:31:19,043 Dann sollten wir es JJ sagen. 466 00:31:19,878 --> 00:31:21,170 Ja, das sollten wir. 467 00:31:22,547 --> 00:31:26,593 Nach dem ganzen Vaterkram könnte er gute Nachrichten gebrauchen. 468 00:31:30,305 --> 00:31:32,515 Sollen wir ihn zum Patenonkel machen? 469 00:31:34,851 --> 00:31:37,103 Ist er denn verantwortungsvoll genug? 470 00:31:48,948 --> 00:31:51,284 Der Scheiß hilft uns nicht, J. 471 00:31:53,536 --> 00:31:55,371 Da bin ich mir nicht so sicher. 472 00:31:56,831 --> 00:31:58,166 Es tut mir leid, Mann. 473 00:31:59,667 --> 00:32:02,086 Wegen deines Vaters. Wegen beiden. 474 00:32:03,546 --> 00:32:05,381 Das verdienst du nicht. 475 00:32:06,382 --> 00:32:08,843 Es ist nicht fair. Das wissen wir alle. 476 00:32:10,803 --> 00:32:11,638 Hey. 477 00:32:12,472 --> 00:32:14,432 Wir sitzen alle in diesem Boot. 478 00:32:15,808 --> 00:32:18,019 Und der Scheiß da hilft nicht. 479 00:32:18,770 --> 00:32:21,189 Nun, mir hilft er. 480 00:32:25,985 --> 00:32:26,945 Was ist los? 481 00:32:29,405 --> 00:32:31,407 Wow, hey. 482 00:32:31,491 --> 00:32:33,409 Hör zu. Ich bin's nur, okay? 483 00:32:35,161 --> 00:32:36,204 Rede mit mir. 484 00:32:38,957 --> 00:32:40,583 Du musst den Scheiß lassen. 485 00:32:41,709 --> 00:32:44,212 Das mache ich schon mein Leben lang. 486 00:32:45,213 --> 00:32:48,383 Ich meine, warum den Erfolg gefährden? 487 00:32:48,466 --> 00:32:49,300 Verstehst du? 488 00:32:52,011 --> 00:32:55,139 Und du hast mitgemacht. Vor einer Weile. 489 00:32:57,266 --> 00:32:59,060 Erinnerst du dich, John B? 490 00:33:03,856 --> 00:33:05,900 Was ist aus dieser Zeit geworden? 491 00:33:11,572 --> 00:33:13,116 Jetzt ist alles anders, J. 492 00:33:15,660 --> 00:33:16,577 Ja. 493 00:33:17,870 --> 00:33:19,998 Ich habe bemerkt, dass du nachlässt. 494 00:33:23,626 --> 00:33:25,294 Warum, frage ich mich. 495 00:33:26,379 --> 00:33:27,213 Nun… 496 00:33:28,923 --> 00:33:31,134 Ich wollte es dir früher sagen, aber… 497 00:33:34,053 --> 00:33:35,263 Sarah ist schwanger. 498 00:33:39,183 --> 00:33:40,893 Oh, Scheiße, Alter… 499 00:33:43,229 --> 00:33:45,815 Nein. Siehst du das? Das ist verkorkst. 500 00:33:47,066 --> 00:33:50,319 -Na gut. Auf dich, Sarah… -Hör zu. 501 00:33:50,403 --> 00:33:51,821 Darum geht es nicht. 502 00:33:53,948 --> 00:33:57,493 Du bist mein bester Freund. Du bist quasi mein Bruder. 503 00:34:00,079 --> 00:34:02,206 Es gibt keinen auf dieser Welt, 504 00:34:02,290 --> 00:34:04,917 den ich lieber als Paten für mein Kind hätte. 505 00:34:06,544 --> 00:34:09,797 Würdest du das für Sarah und mich tun? Patenonkel sein? 506 00:34:14,302 --> 00:34:15,762 Du wirst wirklich Vater? 507 00:34:20,475 --> 00:34:22,185 Ich werde Vater, JJ. 508 00:34:22,685 --> 00:34:23,811 Ich werde Vater. 509 00:34:28,775 --> 00:34:31,319 Du willst mich nicht in der Nähe des Kindes. 510 00:34:31,819 --> 00:34:32,820 Glaub's mir. 511 00:34:34,072 --> 00:34:37,116 JJ, ich habe gerade gefragt, ob du der Pate wirst. 512 00:34:37,200 --> 00:34:40,203 -Was redest du? -Was weißt du über Kindererziehung? 513 00:34:40,286 --> 00:34:41,120 Hm? 514 00:34:41,204 --> 00:34:43,956 -Nichts, JJ. -Genau. Ganz genau, okay? 515 00:34:44,040 --> 00:34:45,333 Du hast keine Ahnung! 516 00:34:46,542 --> 00:34:48,252 Du wirst das Kind verkorksen. 517 00:34:48,336 --> 00:34:50,588 -Wie mein Dad mich. -So willst du es? 518 00:34:50,671 --> 00:34:52,965 -Wie deiner dich. -Hör auf. 519 00:34:53,049 --> 00:34:55,259 Und du willst das Sarah zumuten. 520 00:34:55,343 --> 00:34:56,219 Hey! 521 00:34:57,178 --> 00:34:58,012 Hey. 522 00:34:58,846 --> 00:35:00,807 Beruhige dich, ja? Beruhige dich! 523 00:35:05,770 --> 00:35:07,105 Ja, John B. 524 00:35:10,149 --> 00:35:12,360 Du wirst ein toller Vater sein. 525 00:35:15,530 --> 00:35:17,198 Ja, das werde ich sein. 526 00:35:27,416 --> 00:35:28,584 -Los. -Nein. 527 00:35:29,085 --> 00:35:30,628 -Nein, warte! -Scheiße. 528 00:35:36,342 --> 00:35:37,176 Verpasst. 529 00:35:39,804 --> 00:35:43,141 -Warte! Nein, das ist es. -Ist es nicht. Du bist! 530 00:35:50,898 --> 00:35:52,775 -Alter, alles okay? -Was ist? 531 00:35:54,402 --> 00:35:55,361 Es ist wegen JJ. 532 00:36:04,620 --> 00:36:08,875 MAROKKO 533 00:36:21,637 --> 00:36:22,471 Seht mal. 534 00:36:31,063 --> 00:36:33,149 Heilige Scheiße! Das ist nicht gut. 535 00:36:45,953 --> 00:36:48,623 Wir fahren genau auf das Unwetter zu. 536 00:36:48,706 --> 00:36:51,417 -Gute Fahrt ade. -Können wir nicht nach Süden? 537 00:36:51,500 --> 00:36:54,587 -Die Strömung ist zu stark. -Wir könnten nach Norden. 538 00:36:54,670 --> 00:36:55,880 Auf gut Glück. 539 00:36:55,963 --> 00:36:59,759 Wir können nicht direkt reinfahren. Wir müssen Richtung Küste. 540 00:36:59,842 --> 00:37:03,179 -Wir haben keine Optionen. -Wir haben eh kaum noch Sprit. 541 00:37:03,846 --> 00:37:06,224 Wir müssen da durch. Essaouira ist nah. 542 00:37:06,307 --> 00:37:07,391 Gib Gas. 543 00:37:15,566 --> 00:37:17,485 Irgendetwas ist mit dem Motor. 544 00:37:17,985 --> 00:37:20,821 -Übernimm du. Ich muss mir das ansehen. -Ja, geh. 545 00:37:24,742 --> 00:37:25,868 Ich helfe Sarah. 546 00:37:26,577 --> 00:37:28,996 -Die Kombüse festmachen. -Ist gut. 547 00:37:33,501 --> 00:37:35,628 Ruhig. Okay. 548 00:37:43,511 --> 00:37:46,764 Hier fliegt alles rum, wenn wir es nicht wegsperren. 549 00:37:49,350 --> 00:37:50,893 Binde hier alles fest. 550 00:37:58,526 --> 00:38:00,278 Bitte tu was, JJ. 551 00:38:00,361 --> 00:38:01,195 Bitte. 552 00:38:03,948 --> 00:38:05,283 Gib her. Mach einfach… 553 00:38:09,578 --> 00:38:10,997 Was soll ich nur tun? 554 00:38:11,497 --> 00:38:12,373 Hey, Alter. 555 00:38:13,207 --> 00:38:14,458 Gruppenarbeit. 556 00:38:21,507 --> 00:38:23,259 Komm schon, Baby. Na komm! 557 00:38:32,643 --> 00:38:33,644 Komm schon. 558 00:38:42,403 --> 00:38:44,405 Cleo, wir müssen schnell arbeiten. 559 00:38:45,239 --> 00:38:49,368 An Deck sah es so aus, als käme das Schlimmste in zwei Kilometern. 560 00:38:49,452 --> 00:38:50,661 Wir sind noch nicht… 561 00:38:57,209 --> 00:38:59,420 Nein. Scheiße, ich bin im Blindflug. 562 00:38:59,503 --> 00:39:00,880 Ich kann nicht steuern. 563 00:39:01,505 --> 00:39:04,216 Hey, ich bin hier unten. Was macht ihr da? 564 00:39:05,760 --> 00:39:06,594 Alles okay? 565 00:39:08,137 --> 00:39:08,971 Alles okay? 566 00:39:09,805 --> 00:39:10,806 Glaube schon. 567 00:39:26,989 --> 00:39:29,033 Verdammt noch mal! Verflucht! 568 00:39:37,083 --> 00:39:38,084 Beeil dich. 569 00:39:40,378 --> 00:39:42,088 Dieser Sturm ist irre, Mann. 570 00:39:42,713 --> 00:39:44,924 Habt ihr die Wellen gesehen? 571 00:39:45,007 --> 00:39:47,426 -Los, komm. -Komm her und halt dich fest. 572 00:39:48,052 --> 00:39:50,262 -Halt dich an was fest! -Hey! 573 00:39:50,763 --> 00:39:52,765 -Alles okay? -Hey! 574 00:39:53,307 --> 00:39:56,685 Arschlöcher! Macht mich los, kommt schon! 575 00:39:57,269 --> 00:39:59,814 Hey! Holt mich hier raus! 576 00:39:59,897 --> 00:40:01,065 Hey! 577 00:40:01,982 --> 00:40:03,943 -Nein! -Lasst ihn nicht raus. 578 00:40:04,026 --> 00:40:06,445 -Er ertrinkt! -Arschlöcher, ich bin hier! 579 00:40:06,529 --> 00:40:07,530 -Los! -Wir müssen. 580 00:40:08,030 --> 00:40:09,115 Macht mich los! 581 00:40:09,198 --> 00:40:10,032 Kiara! 582 00:40:10,533 --> 00:40:11,450 Leute! 583 00:40:12,076 --> 00:40:13,327 Kommt! 584 00:40:16,247 --> 00:40:17,123 Ich komme! 585 00:40:18,791 --> 00:40:21,085 -Schneid mich los, mach schon. -Okay. 586 00:40:22,503 --> 00:40:24,880 -Los. -Lass mich das nicht bereuen. 587 00:40:26,841 --> 00:40:27,842 Mach schon. 588 00:40:28,676 --> 00:40:30,052 Schneid es auf. 589 00:40:30,928 --> 00:40:31,971 -Alles gut? -Ja. 590 00:40:57,955 --> 00:40:59,290 Genug von der Scheiße. 591 00:41:11,218 --> 00:41:12,678 Was ist da los? John B? 592 00:41:12,761 --> 00:41:15,014 Da oben ist irgendwas passiert. 593 00:41:15,097 --> 00:41:17,183 -Sarah, nicht! -Es ist nicht sicher! 594 00:41:26,734 --> 00:41:27,860 Was machst du da? 595 00:41:28,444 --> 00:41:30,863 Ich muss ans Ruder. Das Boot kentert. 596 00:41:37,453 --> 00:41:38,287 John B! 597 00:41:38,370 --> 00:41:39,205 Sarah! 598 00:41:48,005 --> 00:41:49,965 Sarah! Halt dich fest! 599 00:41:57,556 --> 00:41:58,682 -Nein! -Nein! 600 00:41:59,558 --> 00:42:01,101 Sarah! Nein! 601 00:42:01,602 --> 00:42:03,229 -Hilfe! -Halte durch! 602 00:42:03,312 --> 00:42:04,563 -Ich komme! -John B! 603 00:42:04,647 --> 00:42:06,649 -Halte durch, Sarah! -Sarah! 604 00:42:12,696 --> 00:42:13,864 JJ! 605 00:42:18,661 --> 00:42:19,870 Ich komme, Sarah! 606 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 JJ, was tust du da? JJ, nein! 607 00:42:43,602 --> 00:42:44,562 John B! 608 00:42:45,312 --> 00:42:46,522 Wo ist Sarah? 609 00:42:49,608 --> 00:42:51,277 John B, was ist passiert? 610 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Wo ist JJ? 611 00:42:52,861 --> 00:42:53,696 Sarah! 612 00:42:54,697 --> 00:42:55,906 JJ! 613 00:42:57,533 --> 00:42:58,492 J! 614 00:43:08,252 --> 00:43:13,090 MAROKKO 615 00:43:30,274 --> 00:43:31,108 Hey. 616 00:43:33,319 --> 00:43:34,862 Ich habe überall gesucht. 617 00:43:37,573 --> 00:43:38,949 Sie waren nirgendwo. 618 00:43:40,534 --> 00:43:42,202 Ich konnte sie nicht finden. 619 00:44:02,348 --> 00:44:04,767 Sie wurden sicher weiter unten angespült. 620 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 Wir müssen weitersuchen. 621 00:44:08,062 --> 00:44:09,521 Ja, im Morgengrauen. 622 00:45:12,042 --> 00:45:13,502 Sie werden auftauchen. 623 00:45:16,630 --> 00:45:17,923 Sie tauchen auf. 624 00:45:50,497 --> 00:45:51,498 Ich gehe hin. 625 00:46:23,906 --> 00:46:24,865 Hi. 626 00:46:25,616 --> 00:46:28,869 Ich hab dich. 627 00:46:29,870 --> 00:46:31,580 -Hey. -Hi. 628 00:46:32,706 --> 00:46:34,208 -Hi. -Hi. 629 00:46:38,170 --> 00:46:39,630 -Du lebst. -Ja. 630 00:46:40,714 --> 00:46:41,882 Du lebst auch. 631 00:46:45,052 --> 00:46:45,969 Wie? 632 00:46:47,387 --> 00:46:48,305 Ich ging unter. 633 00:46:49,556 --> 00:46:51,183 JJ hat mein Leben gerettet. 634 00:46:53,018 --> 00:46:54,353 Er hat uns gerettet. 635 00:47:11,245 --> 00:47:13,705 Ich war nur am nächsten dran. Mehr nicht. 636 00:47:21,839 --> 00:47:22,923 Brüder für immer. 637 00:50:44,750 --> 00:50:46,668 Untertitel von: Christian Eisenach