1 00:00:08,883 --> 00:00:12,971 Όταν μεγάλωνα, ο Λουκ μου έλεγε πάντα κάτι όταν ήταν τύφλα. 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,016 "Ένα πράγμα ξέρω, 3 00:00:17,225 --> 00:00:18,768 η Κόλαση είναι οι άλλοι". 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,355 Χόλις Ρόμπινσον. Πρέπει να πάτε να τη βρείτε. 5 00:00:22,439 --> 00:00:25,650 Δεν τη βρίσκω κι ανησυχώ πολύ. 6 00:00:25,734 --> 00:00:28,820 Μήπως είχατε κάποια λογομαχία; 7 00:00:28,903 --> 00:00:32,657 Οι δυο μας; Όχι. Είμαστε πολύ φίλοι χρόνια τώρα. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,951 Θα μου το είχε πει αν συνέβαινε κάτι. 9 00:00:35,035 --> 00:00:38,079 Είναι υπεύθυνο άτομο. Δεν συνηθίζει τέτοια. 10 00:00:38,663 --> 00:00:40,081 Ξέρω ότι κάτι έπαθε. 11 00:00:46,379 --> 00:00:49,966 Όταν ήμουν μικρός, δεν μπορούσα να το καταλάβω. 12 00:00:50,967 --> 00:00:53,762 Αλλά μια μέρα, αποφάσισα να τον ρωτήσω. 13 00:00:54,387 --> 00:00:57,307 Είπα "Γιατί λες ότι η Κόλαση είναι οι άλλοι;" 14 00:00:58,058 --> 00:01:00,101 Με κοίταξε για λίγο 15 00:01:02,353 --> 00:01:04,856 και μετά είπε "Συνέχισε να ζεις 16 00:01:06,733 --> 00:01:08,109 και θα μάθεις". 17 00:01:10,445 --> 00:01:12,280 Ο Λουκ έκανε λάθος σε πολλά, 18 00:01:14,115 --> 00:01:15,867 αλλά σ' αυτό έπεσε μέσα. 19 00:01:16,785 --> 00:01:18,453 Από δήθεν μπαμπά… 20 00:01:18,536 --> 00:01:20,163 Αυτό πρέπει να το δεις. 21 00:01:20,747 --> 00:01:23,458 …πέρασα σε πραγματικό μπαμπά που θα με σκότωνε. 22 00:01:28,838 --> 00:01:30,715 Ο Τζέι Τζέι εθεάθη στο αμάξι, 23 00:01:31,633 --> 00:01:33,843 κι εκεί βρέθηκε και το φονικό όπλο. 24 00:01:33,927 --> 00:01:38,264 Σίγουρα δεν ήταν ο Γκροφ; Ήταν κοντά ο Τσάντλερ Γκροφ; 25 00:01:38,848 --> 00:01:39,849 Ναι, Λουκ. 26 00:01:40,892 --> 00:01:42,185 Ναι, το έμαθα. 27 00:01:43,186 --> 00:01:46,022 Η Κόλαση είναι σίγουρα οι άλλοι. 28 00:01:54,405 --> 00:01:57,242 Τζέι Τζέι Μέιμπανκ, έχουμε ένταλμα σύλληψης. 29 00:01:59,410 --> 00:02:01,496 -Κανένα ίχνος του. -Ψάξτε έξω. 30 00:02:03,164 --> 00:02:04,499 Δεν είναι εδώ. 31 00:02:06,960 --> 00:02:09,337 -Είναι η εποχή του μυλοκοπιού; -Μάλιστα. 32 00:02:09,420 --> 00:02:11,381 Ξεκίνησε την προηγούμενη βδομάδα. 33 00:02:12,382 --> 00:02:15,802 Ζήτα να κλείσουν τις εξόδους στο Μαρτς Πόιντ. 34 00:02:17,554 --> 00:02:19,347 Πάνε εκεί και κατασκηνώνουν. 35 00:02:19,973 --> 00:02:21,641 Εγώ εκεί θα πήγαινα. 36 00:02:22,892 --> 00:02:23,893 Μάλιστα. 37 00:02:31,192 --> 00:02:33,403 Ο Βέρβερος που σχεδίασε τον χάρτη 38 00:02:34,028 --> 00:02:35,572 είναι Μαροκινός, έτσι; 39 00:02:36,698 --> 00:02:41,119 Ο Γκροφ μάλλον θα πήγαινε στην Εσαουίρα, στη μαροκινή ακτή. 40 00:02:41,619 --> 00:02:43,413 Μάλλον εκεί πρέπει να πάμε. 41 00:02:48,835 --> 00:02:51,171 Νόμιζα ότι ο Λουκ ήταν ό,τι χειρότερο. 42 00:02:52,589 --> 00:02:53,923 Ο Γκροφ, όμως; 43 00:02:54,007 --> 00:02:56,676 -Συγγνώμη, έπρεπε να το είχα προσέξει… -Κι. 44 00:02:58,595 --> 00:02:59,596 Η συμπόνια σου. 45 00:03:00,096 --> 00:03:01,848 Ευχαριστώ, αλλά δεν βοηθάει. 46 00:03:02,432 --> 00:03:03,474 Αυτό βοηθάει. 47 00:03:04,434 --> 00:03:06,144 Να βοηθήσω προσπαθώ, Τζέι. 48 00:03:12,609 --> 00:03:13,651 Γαμώτο. Παιδιά. 49 00:03:13,735 --> 00:03:14,652 Τι; 50 00:03:14,736 --> 00:03:16,321 Ποιος έρχεται τόσο νωρίς; 51 00:03:16,946 --> 00:03:17,864 Οι μπάτσοι. 52 00:03:19,407 --> 00:03:20,867 Πώς μας βρήκαν; 53 00:03:25,747 --> 00:03:27,498 Καλύπτουμε τη βόρεια πλευρά. 54 00:03:27,582 --> 00:03:29,959 Ελήφθη. Στέλνω ενισχύσεις. 55 00:03:30,043 --> 00:03:31,252 Το σκάφος τους. 56 00:03:35,757 --> 00:03:36,966 Τι κάνουμε; 57 00:03:39,594 --> 00:03:40,678 Ακολουθήστε με. 58 00:03:41,804 --> 00:03:42,889 Πάμε. 59 00:04:00,156 --> 00:04:02,158 Δεκατέσσερα, ενημερώνω ότι… 60 00:04:09,332 --> 00:04:10,625 Τζέι Τζέι Μέιμπανκ! 61 00:04:13,169 --> 00:04:15,880 Τζέι Τζέι, δεν θέλουμε να σου κάνουμε κακό. 62 00:04:20,343 --> 00:04:22,679 Έχω ένταλμα σύλληψης για τον Τζέι Τζέι 63 00:04:22,762 --> 00:04:25,598 για τη δολοφονία της Χόλις Ρόμπινσον. 64 00:04:29,477 --> 00:04:30,478 Δολοφονία; 65 00:04:32,438 --> 00:04:34,857 Θα γυρίσω αμέσως. Πετάγομαι να πάρω κάτι. 66 00:04:37,235 --> 00:04:39,112 Έχω σκάφος. Γλίστρα 42. 67 00:04:39,821 --> 00:04:41,823 -Γλίστρα 42. -Βάλε μπρος. 68 00:04:47,745 --> 00:04:50,039 Η φωτιά καπνίζει. Κάπου εδώ θα είναι. 69 00:04:56,921 --> 00:04:58,589 Θα πάρουμε το φουσκωτό. 70 00:04:58,673 --> 00:04:59,882 Είναι έτοιμο. 71 00:05:10,059 --> 00:05:11,394 Πάμε! 72 00:05:13,896 --> 00:05:14,897 Σταματήστε! 73 00:05:15,773 --> 00:05:18,067 Σταμάτα! Τζον Μπι, γυρίστε πίσω! 74 00:05:18,151 --> 00:05:19,235 Σταματήστε! 75 00:05:21,988 --> 00:05:23,031 Σταματήστε! 76 00:05:27,702 --> 00:05:28,536 Λοιπόν, 77 00:05:29,495 --> 00:05:31,998 μάλλον είμαι ο νέος δολοφόνος στην πόλη. 78 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 Το έκανα κι αυτό. 79 00:05:35,168 --> 00:05:38,796 Δεν βοηθά που έχουν βίντεο όπου λες "Θα τους σκοτώσω όλους". 80 00:05:38,880 --> 00:05:40,882 Δεν σε ρωτήσαμε, Πόουπ. Εντάξει; 81 00:05:42,800 --> 00:05:45,720 Ξεχάστε τα αυτά. Πρέπει να φύγουμε από δω. 82 00:05:45,803 --> 00:05:47,221 Εγώ δεν μπορώ να γυρίσω. 83 00:05:47,847 --> 00:05:50,850 Μπορούμε να πάμε να βρούμε τον πάπυρο. 84 00:05:51,934 --> 00:05:54,312 Δεν θα 'λεγα όχι σε διακοπές στο Μαρόκο. 85 00:05:54,896 --> 00:05:57,231 Δεν την κάνουμε για μερικές βδομάδες; 86 00:05:57,774 --> 00:06:00,735 Μπορεί να βρω και τον μπαμπά μου. 87 00:06:01,944 --> 00:06:03,529 Θέλουμε μεγαλύτερο σκάφος. 88 00:06:04,113 --> 00:06:05,323 Μη σας πω πλοίο. 89 00:06:06,324 --> 00:06:07,950 Ξέρετε πού είναι το Μαρόκο; 90 00:06:08,951 --> 00:06:10,870 Πολύ, πολύ μακριά. 91 00:06:20,380 --> 00:06:23,633 Πρέπει να κλέψουμε σκάφος που μπορεί να πάει στο Μαρόκο. 92 00:06:23,716 --> 00:06:26,135 Διαλέξτε. Έχουμε πολλές επιλογές. 93 00:06:26,886 --> 00:06:28,096 Αυτό εκεί; 94 00:06:28,971 --> 00:06:31,766 Έχει επίπεδο κύτος. Δεν κάνει για τέτοιο ταξίδι. 95 00:06:32,433 --> 00:06:34,018 Χαλάνε και συνέχεια αυτά. 96 00:06:35,395 --> 00:06:37,063 Σκάφος της αστυνομίας είναι; 97 00:06:37,855 --> 00:06:40,316 -Δεν μοιάζουν με αστυνομικούς. -Όχι. 98 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 -Έλα. -Το έκλεψαν. 99 00:06:42,485 --> 00:06:43,778 Ας βρούμε τον Γκάφι. 100 00:06:43,861 --> 00:06:45,571 Το νέο σκάφος του Ρέιφ. 101 00:06:45,655 --> 00:06:46,656 Ωραίο είναι. 102 00:06:47,490 --> 00:06:48,616 Θα συμφωνούσα, 103 00:06:48,699 --> 00:06:51,577 αλλά δεν πρόκειται να διασχίσει τον ωκεανό. 104 00:06:51,661 --> 00:06:52,787 Είναι μικρό. 105 00:06:52,870 --> 00:06:55,790 Ο Γκροφ θα βρει το στέμμα πολύ πριν φτάσουμε. 106 00:07:02,338 --> 00:07:04,799 Γκαφ, είδαμε σκάφος της αστυνομίας. 107 00:07:05,550 --> 00:07:07,176 Παράξενοι αστυνομικοί. 108 00:07:11,055 --> 00:07:13,599 Εντάξει. Θα καλέσω τους πραγματικούς. 109 00:07:14,183 --> 00:07:15,768 Αυτό το μωρό; 110 00:07:15,852 --> 00:07:18,146 Είναι σκάφος δύο εκατομμυρίων. 111 00:07:18,229 --> 00:07:19,313 Όμορφο είναι. 112 00:07:19,397 --> 00:07:20,565 Μεγάλη μηχανή. 113 00:07:20,648 --> 00:07:22,567 Νομίζω ότι αυτό είναι. 114 00:07:22,650 --> 00:07:25,194 Μπορεί να μπούμε φυλακή για τέτοιο σκάφος. 115 00:07:25,278 --> 00:07:28,239 Πόουπ, θα μπεις φυλακή για πράγματα που έκανες ήδη. 116 00:07:28,322 --> 00:07:30,825 Μην ανησυχείτε. Θα το δανειστούμε μόνο. 117 00:07:40,126 --> 00:07:42,628 -Δεν είναι κανείς εδώ. -Πάω να βρω κλειδιά. 118 00:07:43,212 --> 00:07:44,755 Βιαστείτε, παιδιά. 119 00:07:44,839 --> 00:07:45,673 Σερίφη! 120 00:07:45,756 --> 00:07:48,593 -Σερίφη, σου μιλάω. -Υπάρχει δολοφόνος στην πόλη! 121 00:07:48,676 --> 00:07:49,719 Παράτα με, Ντέιλ. 122 00:07:49,802 --> 00:07:53,347 Έχεις χάσει τον έλεγχο της κατάστασης. Πού είναι ο Μέιμπανκ; 123 00:07:53,431 --> 00:07:56,184 Έχεις ιδέα τι κάνουμε παρασκηνιακά; 124 00:07:56,267 --> 00:07:59,145 Όχι, και δεν είμαι υποχρεωμένος να σου πω. 125 00:07:59,228 --> 00:08:02,273 Αλλά θα σου πω το εξής. Το προσπαθούμε. Εντάξει; 126 00:08:02,356 --> 00:08:07,320 Καλύτερα να πας σπίτι σου, να κλειδώσεις και να ξεκουραστείς. 127 00:08:08,696 --> 00:08:10,865 -Να κλειδώσω. -Το 'χω. 128 00:08:11,574 --> 00:08:14,368 Έχουμε και εκλογές φέτος, Βίκτορ. 129 00:08:14,452 --> 00:08:15,870 Κι εγώ σ' αγαπώ, Ντέιλ. 130 00:08:18,164 --> 00:08:20,833 -Ο σερίφης δεν έχει ιδέα τι κάνει. -Σας ακούω. 131 00:08:20,917 --> 00:08:22,668 Ο Σουπ είμαι από το Κιλντέιρ. 132 00:08:22,752 --> 00:08:26,047 Άκου, θέλω να ψάξεις τον Τσάντλερ Γκροφ. 133 00:08:26,631 --> 00:08:27,465 Ποιος είναι; 134 00:08:27,548 --> 00:08:30,051 Νόμιζα ότι ήταν μόνο ένας ψωνισμένος, 135 00:08:30,635 --> 00:08:31,969 μα δεν είμαι σίγουρος. 136 00:08:32,053 --> 00:08:33,638 Ωραία, για να δούμε. 137 00:08:34,138 --> 00:08:35,306 Γαμώτο, περίμενε. 138 00:08:35,806 --> 00:08:37,099 -Ναι. -Έλα, Βικ. 139 00:08:37,767 --> 00:08:39,727 Είναι εδώ ο Τζον Μπι κι οι άλλοι. 140 00:08:39,810 --> 00:08:42,897 Είναι μαζί κι ο Τζέι Τζέι σε ένα σκάφος σας. 141 00:08:42,980 --> 00:08:44,106 Γαμώτο. 142 00:08:44,607 --> 00:08:46,567 Καλά, έρχομαι. 143 00:08:48,277 --> 00:08:52,281 Ο ύποπτος εντοπίστηκε στη μαρίνα. Είμαι στον δρόμο. 144 00:08:53,199 --> 00:08:55,284 Εδώ Μπέντον. Είμαι στη μαρίνα. 145 00:08:56,077 --> 00:08:57,203 Είμαι εδώ. 146 00:09:02,667 --> 00:09:05,002 -Πάτα το Go. -Νεκρά πρέπει να βάλουμε. 147 00:09:05,086 --> 00:09:06,546 Είναι στο σκάφος μας. 148 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 Ο Μέιμπανκ είναι. 149 00:09:13,553 --> 00:09:15,638 Είναι κλειδωμένο. Δεν ξέρω το PIN. 150 00:09:16,138 --> 00:09:17,932 -Γιατί αργούμε; -Προσπαθώ. 151 00:09:18,015 --> 00:09:21,978 Είναι νέο σκάφος, όλα γίνονται με υπολογιστές. 152 00:09:22,562 --> 00:09:23,854 -Εντάξει; -Όχι. 153 00:09:23,938 --> 00:09:25,314 Είμαστε εύκολοι στόχοι. 154 00:09:25,398 --> 00:09:27,650 -Το έβαλες στη νεκρά; -Ναι. Εντάξει. 155 00:09:29,485 --> 00:09:30,903 -Τους βρήκαμε. -Γαμώτο. 156 00:09:30,987 --> 00:09:32,530 Οι μπάτσοι! 157 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 -Έλα. -Ακίνητοι! 158 00:09:34,073 --> 00:09:36,909 Τζέι Τζέι, έχουμε ένταλμα για τη σύλληψή σου! 159 00:09:36,993 --> 00:09:39,161 Χρειαζόμαστε σκάφος για το Μαρόκο. 160 00:09:39,829 --> 00:09:42,415 Πρώτα πρέπει να ξεφορτωθούμε τους μπάτσους. 161 00:09:44,458 --> 00:09:45,751 Τι συμβαίνει; 162 00:09:45,835 --> 00:09:47,461 Είναι κι η κόρη σου εκεί. 163 00:09:47,962 --> 00:09:49,463 Κυνηγούν τον Τζέι Τζέι. 164 00:09:49,547 --> 00:09:51,424 -Τζέι Τζέι! -Έρχομαι. 165 00:09:51,507 --> 00:09:54,010 -Έλα, άντε. -Λένε ότι σκότωσε κάποιον. 166 00:09:54,093 --> 00:09:56,929 Τι; Αποκλείεται να έκανε κάτι τέτοιο. 167 00:09:57,013 --> 00:09:58,848 Ξέρω, δεν θες να είναι αλήθεια. 168 00:09:58,931 --> 00:10:01,767 Μωρό μου, μείνε εδώ. Πάω να δω τι γίνεται. 169 00:10:02,643 --> 00:10:04,395 -Εδώ πέρα. -Εδώ είναι. 170 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 Ο Μέιμπανκ. 171 00:10:06,063 --> 00:10:08,482 -Είναι στο σκάφος μας. -Θα το κλέψουν. 172 00:10:08,566 --> 00:10:12,486 Αστυνομία Κιλντέιρ. Βγείτε έξω αργά με τα χέρια ψηλά. 173 00:10:13,946 --> 00:10:16,699 Πρέπει να βιαστούμε. Κρατηθείτε. 174 00:10:22,288 --> 00:10:26,042 Να είστε σε επιφυλακή. Ο ύποπτος πηγαίνει προς το Σεμ Κρικ. 175 00:10:28,836 --> 00:10:29,837 Σταμάτα! 176 00:10:32,465 --> 00:10:34,925 -Γαμώτο. Πάλι αυτός. -Τι είναι αυτό; 177 00:10:35,009 --> 00:10:35,968 Τι κάνει; 178 00:10:36,052 --> 00:10:36,969 Τζέι Τζέι. 179 00:10:37,053 --> 00:10:38,054 Έχει όπλο. 180 00:11:05,206 --> 00:11:06,457 Είσαι τρελός; 181 00:11:06,540 --> 00:11:07,833 Παρακαλώ. 182 00:11:08,459 --> 00:11:09,752 -Έχουμε διαρροή. -Τι; 183 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 -Γιατί, Τζέι Τζέι; -Γαμώτο, φίλε. 184 00:11:11,879 --> 00:11:13,547 -Χτύπησαν το σκάφος. -Γαμώτο. 185 00:11:13,631 --> 00:11:14,674 Το χτύπησαν! 186 00:11:17,718 --> 00:11:19,387 -Ψάξε για μπάλωμα. -Ψάχνω. 187 00:11:19,470 --> 00:11:20,930 Θέλω κάτι να το καλύψω. 188 00:11:22,139 --> 00:11:25,434 Χάνουμε αέρα. Πρέπει να πάμε κάπου γρήγορα. 189 00:11:26,102 --> 00:11:27,436 Οτιδήποτε… 190 00:11:30,898 --> 00:11:32,608 Πώς διάολο τους έχασες; 191 00:11:33,567 --> 00:11:34,568 Περίμενε. 192 00:11:39,365 --> 00:11:40,616 Θα σε πάρω σε λίγο. 193 00:11:41,242 --> 00:11:43,035 Ξέρεις να τους διαλέγεις. 194 00:11:43,119 --> 00:11:45,746 -Το κάτι άλλο αυτός ο Γκροφ. -Πες μου. 195 00:11:45,830 --> 00:11:49,583 Βρήκα ένταλμα από την Ιντερπόλ, αλλά αυτό είναι το ορεκτικό. 196 00:11:49,667 --> 00:11:51,210 Και το κυρίως πιάτο; 197 00:11:51,293 --> 00:11:55,464 Συνελήφθη στην Πορτογαλία για πλαστογραφία. Ένταλμα στη Λισαβόνα. 198 00:11:55,548 --> 00:11:58,050 Ναι, η Λισαβόνα είναι στην Πορτογαλία. 199 00:11:58,634 --> 00:12:02,888 Μπράβο στη Λισαβόνα. Υπάρχει κι ένταλμα για ξέπλυμα στην Κύπρο. 200 00:12:02,972 --> 00:12:07,309 Πέντε πλαστά διαβατήρια. Τέσσερις γάμοι. Όλοι με διαφορετικά ονόματα. 201 00:12:07,393 --> 00:12:11,230 Ο τύπος είναι απατεώνας κι αλλάζει ταυτότητες. 202 00:12:11,731 --> 00:12:13,816 Πήγε λύκειο στο Κιλντέιρ. 203 00:12:14,400 --> 00:12:15,359 Ναι, αρκεί. 204 00:12:15,443 --> 00:12:18,487 Τον συνέλαβαν στο Μαρόκο, αλλά τον έβγαλε ο Φιντς. 205 00:12:18,571 --> 00:12:19,613 Ο Φιντς, ώστε. 206 00:12:20,114 --> 00:12:22,324 Βοήθησε η φωτογραφία που έστειλες. 207 00:12:22,825 --> 00:12:23,993 Και το τατουάζ. 208 00:12:24,493 --> 00:12:27,163 Εντάξει. Ευχαριστώ, φίλε. Σου χρωστάω. 209 00:12:27,246 --> 00:12:28,247 Εννοείται. 210 00:12:29,999 --> 00:12:31,459 Προς όλες τις μονάδες. 211 00:12:31,542 --> 00:12:33,627 -Συμπλοκή με τον Τζέι Τζέι. -Γαμώτο. 212 00:12:33,711 --> 00:12:36,630 Είναι σε χτυπημένο Zodiac και πάει προς το Μπόνερ. 213 00:12:36,714 --> 00:12:38,466 Κατευθυνθείτε προς το Μπόνερ. 214 00:12:38,549 --> 00:12:40,468 Εδώ Σουπ. Πάω στο Μπόνερ τώρα. 215 00:12:46,807 --> 00:12:48,601 Έμαθες για τη Χόλις Ρόμπινσον; 216 00:12:48,684 --> 00:12:50,936 Την πυροβόλησαν στο σπίτι της. 217 00:12:51,771 --> 00:12:54,190 Ψάρι θα το έκανε σίγουρα. 218 00:12:54,273 --> 00:12:57,526 Δεν βγάζουν τίποτα μόνοι τους, οπότε γίνονται τέτοια. 219 00:12:58,027 --> 00:12:59,320 Κάμερες ασφαλείας; 220 00:12:59,403 --> 00:13:02,198 Πήραν το τηλέφωνό της. Και το βίντεο ασφαλείας. 221 00:13:02,281 --> 00:13:04,950 Θα τον πιάσουν. Θέμα χρόνου είναι. 222 00:13:08,037 --> 00:13:11,749 ΡΕΪΦ ΧΟΛΙΣ 223 00:13:14,585 --> 00:13:15,586 ΧΟΛΙΣ - ΔΙΑΓΡΑΦΗ 224 00:13:17,171 --> 00:13:18,005 ΡΕΪΦ 225 00:13:25,513 --> 00:13:28,182 Πρέπει να βγούμε. Αυτό το πράγμα βουλιάζει. 226 00:13:28,265 --> 00:13:31,101 Έρχονται οι μπάτσοι. Πρέπει να το μπαλώσουμε. 227 00:13:31,185 --> 00:13:32,228 Με τι; 228 00:13:33,896 --> 00:13:36,398 Σοβαρά, ρε αγορίνα; Κοίτα τι έκανες. 229 00:13:36,482 --> 00:13:38,818 Θα είχαμε φάει κι άλλες σφαίρες αν δεν… 230 00:13:38,901 --> 00:13:40,277 Εσύ πυροβόλησες πρώτος. 231 00:13:41,278 --> 00:13:43,823 Πάει. Δεν φτιάχνεται. 232 00:13:44,907 --> 00:13:47,201 -Τέλεια. -Και πώς θα φύγουμε από δω; 233 00:13:47,284 --> 00:13:50,287 Για να καταλάβω. Θες να ανταλλάξουμε σκάφη; 234 00:13:51,121 --> 00:13:53,207 -Ναι, δεν ξέρω, Ρέιφ. -Έλα, ρε φίλε. 235 00:13:53,290 --> 00:13:56,544 Δεν βλέπω λόγο να χρειάζομαι τέτοια μαλακία 236 00:13:56,627 --> 00:13:58,295 στη μέση της εποχής τόνου. 237 00:13:59,421 --> 00:14:03,634 Εποχή τόνου; Αυτή η "μαλακία" κοστίζει μισό εκατομμύριο, εντάξει; 238 00:14:03,717 --> 00:14:05,302 Πολύ περισσότερα απ' αυτό. 239 00:14:05,386 --> 00:14:09,181 Εγώ εδώ έχω μια καλή δουλειά με σταθερό εισόδημα. 240 00:14:09,265 --> 00:14:12,393 Ίσως στη λέσχη σας να μην ξέρετε από σκληρή δουλειά. 241 00:14:13,352 --> 00:14:17,022 Εντάξει, αν δεν φέρω πίσω το σαράβαλό σου, κρατάς το Aviara. 242 00:14:18,440 --> 00:14:21,235 Μπάρι, το σκάφος μου αξίζει πολύ περισσότερα. 243 00:14:24,196 --> 00:14:28,325 Αν είναι να μου αφήσεις αυτό, θα το ναυλώσω το μπάσταρδο. 244 00:14:29,410 --> 00:14:32,913 Βαρκάδα για μαργαρίτες. 245 00:14:32,997 --> 00:14:35,457 Καπετάνιος Μπάρι, στις υπηρεσίες σας. 246 00:14:35,541 --> 00:14:37,042 Φιλοδωρήματα ευπρόσδεκτα. 247 00:14:37,126 --> 00:14:38,460 Ελεύθερα, φίλε. 248 00:14:48,012 --> 00:14:52,099 Προφανώς, ο Γκροφ σκότωσε τη Χόλις κι έφυγε με τα λεφτά μου. 249 00:14:52,683 --> 00:14:54,268 Ο Τζέι Τζέι το έκανε. 250 00:14:54,351 --> 00:14:56,645 Πάντα πιάνει να κατηγορείς τα Ψάρια. 251 00:14:56,729 --> 00:15:00,900 Άκου, όμως. Αν δεν προλάβω τον Γκροφ, πάνε τα λεφτά. 252 00:15:00,983 --> 00:15:02,526 Και ξέρω πού είναι. 253 00:15:03,444 --> 00:15:04,862 -Πού; -Μη σ' ανησυχεί. 254 00:15:05,988 --> 00:15:08,616 Θα τον βρω και θα τα πάρω όλα πίσω. 255 00:15:10,910 --> 00:15:12,953 Πριν φύγω, ήθελα… 256 00:15:15,456 --> 00:15:16,624 να πω κάτι. 257 00:15:18,667 --> 00:15:20,628 Ρέιφ, κι εγώ θέλω να πω κάτι. 258 00:15:32,806 --> 00:15:34,058 Ήταν της μαμάς μου. 259 00:15:34,558 --> 00:15:36,518 Είναι από πάντα στην οικογένεια. 260 00:15:38,520 --> 00:15:43,776 Ξέρω ότι τέτοιες μαλακίες τις κάνουν οι Κουκς, μα ήθελα να το έχεις, 261 00:15:43,859 --> 00:15:46,862 για να ξέρεις ότι η σχέση μας είναι αληθινή. 262 00:15:49,281 --> 00:15:50,950 Ρέιφ, έκανα κάτι… 263 00:15:52,701 --> 00:15:55,204 Κάτι κακό. Έχει να κάνει με τη Χόλις. 264 00:15:55,287 --> 00:15:58,540 Άκου, υπάρχουν πράγματα που δεν ξέρεις για μένα. 265 00:15:59,041 --> 00:16:00,042 Εντάξει; 266 00:16:01,377 --> 00:16:03,796 Πολύ χειρότερα απ' ό,τι έχεις να πεις. 267 00:16:04,296 --> 00:16:05,506 Σ' το εγγυώμαι. 268 00:16:06,590 --> 00:16:09,259 Δεν με νοιάζει τι έκανες. Δεν θέλω να ξέρω. 269 00:16:09,343 --> 00:16:10,719 Θέλω να είμαι μαζί σου. 270 00:16:12,638 --> 00:16:16,809 Κι αν πεις ναι, τα λεφτά δεν θα 'ναι πια πρόβλημα. Τέλος τα Ψάρια. 271 00:16:16,892 --> 00:16:17,977 Εντάξει; 272 00:16:18,060 --> 00:16:22,606 Θέλω να παραιτηθείς και να μείνεις μαζί μου. Εντάξει; 273 00:16:43,711 --> 00:16:45,504 Τώρα που τελείωσε κι αυτό… 274 00:16:47,423 --> 00:16:48,424 Ορίστε. 275 00:16:51,593 --> 00:16:54,972 Θα γυρίσω σε λίγες βδομάδες, εντάξει; Μείνε στο σπίτι μου. 276 00:16:56,181 --> 00:16:57,433 Στο σπίτι μας. 277 00:16:59,560 --> 00:17:00,477 Εντάξει; 278 00:17:01,061 --> 00:17:02,062 Σ' αγαπώ. 279 00:17:05,065 --> 00:17:06,025 Γεια. 280 00:17:07,985 --> 00:17:09,069 Κι εγώ σ' αγαπώ. 281 00:17:28,213 --> 00:17:29,590 Πυροβόλησες μπάτσο. 282 00:17:31,884 --> 00:17:33,594 Άντε πάλι. 283 00:17:33,677 --> 00:17:38,849 Έριξα μια φωτοβολίδα από πάνω τους και κατάφερα να τους καθυστερήσω. 284 00:17:38,932 --> 00:17:40,768 Καταλαβαίνεις ότι κινδυνεύουμε; 285 00:17:41,727 --> 00:17:44,354 -Όλοι μας. Τη βάψαμε. -Γίνεται μετά αυτό; 286 00:17:44,938 --> 00:17:46,690 Ψάχνουμε τρόπο να φύγουμε. 287 00:17:46,774 --> 00:17:48,692 Δεν ζήτησα από κανέναν σας 288 00:17:49,610 --> 00:17:50,861 να με βοηθήσει. 289 00:17:51,445 --> 00:17:53,572 Δεν ήθελα να μ' ακολουθήσετε. 290 00:17:53,655 --> 00:17:55,199 -Να σ' ακολουθήσουμε; -Ναι. 291 00:17:55,282 --> 00:17:57,326 Νομίζεις ότι είχαμε άλλη επιλογή; 292 00:17:58,410 --> 00:18:02,831 Κι ο Πόουπ; Μόλις θυσίασε τη ζωή του για σένα. 293 00:18:02,915 --> 00:18:05,834 Πόουπ, δεν ξέρω γιατί έκανες ό,τι έκανες, εντάξει; 294 00:18:05,918 --> 00:18:09,296 Δεν σου ζήτησα να το κάνεις. Ούτε εσένα να μπλέξεις. 295 00:18:10,297 --> 00:18:13,550 -Αλλά πάντα εγώ φταίω. -Ναι, εσύ φταις. 296 00:18:13,634 --> 00:18:16,261 -Όπως έφταιγες και στο Εντούρο. -Φύγε, τότε! 297 00:18:16,887 --> 00:18:20,557 Εντάξει; Θα το πάρω επάνω μου. Και θα το κάνω και με χαρά. 298 00:18:20,641 --> 00:18:23,227 Γιατί η ζωή μου έχει ήδη τελειώσει. 299 00:18:25,395 --> 00:18:26,605 Να κι ο Σουπ. 300 00:18:26,688 --> 00:18:28,232 Τι είπα; 301 00:18:28,315 --> 00:18:29,399 Γαμώτο. 302 00:18:31,527 --> 00:18:34,071 Επιτέλους βγήκατε στη στεριά. 303 00:18:35,823 --> 00:18:37,783 Τζέι Τζέι, σ' έπιασα. 304 00:18:38,283 --> 00:18:40,410 -Μαζεύτηκαν πολλές κατηγορίες. -Ξέρω. 305 00:18:40,494 --> 00:18:42,663 Και μάντεψε, έχω κι ένταλμα τώρα. 306 00:18:42,746 --> 00:18:45,707 Κι εσύ έβγαλες τη συσκευή εντοπισμού. 307 00:18:46,333 --> 00:18:47,626 Κακή ιδέα. 308 00:18:47,709 --> 00:18:49,461 Νόμιζα ότι ήσουν ο έξυπνος. 309 00:18:50,254 --> 00:18:52,339 Σκάψατε τον λάκκο σας, 310 00:18:52,422 --> 00:18:54,133 οπότε τώρα αφήστε τα φτυάρια 311 00:18:54,967 --> 00:18:56,135 κι ελάτε μαζί μου. 312 00:18:56,218 --> 00:18:59,179 Καταζητείται για φόνο. Δεν σκότωσε κανέναν. 313 00:18:59,680 --> 00:19:03,183 Νομίζω ότι ξέρω τι έκανε και τι δεν έκανε, εντάξει; 314 00:19:03,267 --> 00:19:05,644 Αλλά αυτό θα το λύσει το δικαστήριο. 315 00:19:05,727 --> 00:19:08,438 Έχω ένταλμα και για τους δυο τους. 316 00:19:09,064 --> 00:19:11,608 Και βαρέθηκα το κυνηγητό. Τέλος. 317 00:19:11,692 --> 00:19:13,318 Ελάτε μαζί μου τώρα. 318 00:19:16,822 --> 00:19:17,823 Τι διάολο; 319 00:19:17,906 --> 00:19:20,325 Ήρθα να σας σώσω, εντάξει; 320 00:19:20,826 --> 00:19:23,495 Σουπ, πρέπει να σου μιλήσω. Δεν τα ξέρεις όλα. 321 00:19:24,121 --> 00:19:26,123 Μείνε πίσω! 322 00:19:26,206 --> 00:19:28,417 Έλεος! Τι, θα με πυροβολήσεις; 323 00:19:31,003 --> 00:19:33,130 Τον Τσάντλερ Γκροφ δεν ψάχνεις; 324 00:19:34,965 --> 00:19:35,883 Ίσως. 325 00:19:36,675 --> 00:19:40,470 Ο Γκροφ έκανε απάτες με τη Χόλις τόσο καιρό. 326 00:19:41,138 --> 00:19:45,350 Αν ρωτάς εμένα, ο Γκροφ θα τη σκότωσε, όχι αυτός. 327 00:19:47,936 --> 00:19:49,354 Το είχες σκεφτεί; 328 00:19:49,855 --> 00:19:52,566 Ναι, ο Γκροφ θα σκότωσε και τον Τζενρέτ. 329 00:19:53,358 --> 00:19:56,403 Και το πτώμα στους αμμόλοφους; Ο Γκροφ πάλι. 330 00:19:58,238 --> 00:20:01,366 Μπορείς να συλλάβεις αυτά τα ρεμάλια για βανδαλισμό, 331 00:20:01,450 --> 00:20:05,120 για τα επεισόδια, ή να πιάσεις το μεγάλο ψάρι. 332 00:20:05,204 --> 00:20:07,122 Αυτοί ξέρουν πού είναι ο Γκροφ. 333 00:20:08,540 --> 00:20:09,458 Ναι; 334 00:20:10,250 --> 00:20:11,501 Πού είναι; 335 00:20:11,585 --> 00:20:14,171 -Εκτός δικαιοδοσίας σου, Σουπ. -Πολύ εκτός. 336 00:20:14,671 --> 00:20:16,131 Εκτός χώρας. 337 00:20:16,215 --> 00:20:18,634 Θα πηγαίναμε να τον πιάσουμε. 338 00:20:18,717 --> 00:20:20,594 -Μ' αυτό; -Όχι. 339 00:20:21,511 --> 00:20:22,471 Μ' αυτό. 340 00:20:23,055 --> 00:20:25,432 Ξέρουν πού είναι, και μπορώ να τους πάω. 341 00:20:25,515 --> 00:20:28,060 Αλλά όχι αν είναι στη φυλακή. 342 00:20:28,977 --> 00:20:30,562 Να τους αφήσω έτσι απλά; 343 00:20:30,646 --> 00:20:31,647 Όχι, ευχαριστώ. 344 00:20:32,606 --> 00:20:34,149 Ακούστε τι θα κάνουμε. 345 00:20:34,233 --> 00:20:36,777 Ελάτε μαζί μου, πείτε μας πού είναι ο Γκροφ, 346 00:20:37,486 --> 00:20:39,905 και σας εγγυώμαι να δείξουμε επιείκεια. 347 00:20:39,988 --> 00:20:42,950 Οι κατηγορίες μπορεί να εξαφανιστούν. 348 00:20:43,033 --> 00:20:45,702 Όπως όταν κατηγορήθηκα για φόνο που δεν έκανα; 349 00:20:46,745 --> 00:20:49,456 Σκέψου το. Η Χόλις, νεκρή. Ο Τζενρέτ, νεκρός. 350 00:20:49,957 --> 00:20:51,375 Το κέντρο κατεστραμμένο. 351 00:20:53,043 --> 00:20:54,878 Θα σ' απολύσουν. 352 00:20:54,962 --> 00:20:57,214 Ακούω τι λένε για σένα. 353 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 Θα χάσεις τη δουλειά σου. Τελείωσε το παιχνίδι. 354 00:21:01,969 --> 00:21:06,390 Εκτός αν συλλάβεις τον δολοφόνο ολομόναχος. 355 00:21:07,724 --> 00:21:08,892 Τι επιλέγεις; 356 00:21:08,976 --> 00:21:11,728 Ηλίθιες κατηγορίες για τα Ψάρια 357 00:21:11,812 --> 00:21:13,313 που δεν έκαναν τίποτα; 358 00:21:13,397 --> 00:21:16,858 -Δίκιο έχει. -Ή να λύσεις το έγκλημα του αιώνα; 359 00:21:16,942 --> 00:21:19,069 Και να σώσεις και τη δουλειά σου. 360 00:21:19,152 --> 00:21:22,531 Θυμίζεις πολύ τον γέρο σου. Κι αυτό δεν είναι κομπλιμέντο. 361 00:21:23,031 --> 00:21:25,575 Με στρίμωξε κι άλλος Κάμερον. 362 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 Πρόσθετο μπόνους. 363 00:21:30,247 --> 00:21:32,582 Όταν γυρίσουμε και συλλάβεις τον Γκροφ, 364 00:21:34,584 --> 00:21:36,503 θα σου πω τι έγινε πέρσι. 365 00:21:36,586 --> 00:21:38,630 Όταν με βρήκες στον αεροδιάδρομο. 366 00:21:39,589 --> 00:21:41,383 Ξέρω ότι θέλεις να μάθεις. 367 00:21:41,466 --> 00:21:43,302 Θες να μάθεις τι θέλω να μάθω; 368 00:21:43,802 --> 00:21:46,722 Για ένα άλλο περιστατικό στον αεροδιάδρομο. Παλιό. 369 00:21:46,805 --> 00:21:47,806 Τι λες γι' αυτό; 370 00:21:54,021 --> 00:21:55,147 Λέω μόνο 371 00:21:55,981 --> 00:21:59,943 ότι όλα αυτά θα βοηθούσαν πολύ έναν εκλεγμένο αξιωματούχο. 372 00:22:00,986 --> 00:22:01,987 Έτσι; 373 00:22:02,654 --> 00:22:04,531 Όλα σε ένα πακέτο. 374 00:22:08,410 --> 00:22:09,328 Άκου. 375 00:22:10,662 --> 00:22:11,872 Βρίσκουμε τον Γκροφ 376 00:22:13,665 --> 00:22:14,791 και σ' τον δίνουμε. 377 00:22:16,460 --> 00:22:17,711 Όλος δικός σου. 378 00:22:22,799 --> 00:22:25,344 Σκατά όπως και να 'χει. Εντάξει. Παρακαλώ. 379 00:22:25,927 --> 00:22:28,388 Φύγετε πριν έρθουν οι ενισχύσεις. 380 00:22:29,431 --> 00:22:30,515 Φύγετε από δω. 381 00:22:34,728 --> 00:22:36,688 Χαίρομαι που σας ξεφορτώθηκα. 382 00:22:36,772 --> 00:22:39,441 Αν δεν τον βρείτε, θα σας βρω εγώ. 383 00:23:07,052 --> 00:23:08,053 Τζέι Τζέι! 384 00:23:20,774 --> 00:23:22,401 Αντίο, νησιωτικέ παράδεισε. 385 00:23:38,500 --> 00:23:40,544 Δηλαδή, τώρα πάμε στην Αφρική; 386 00:23:41,545 --> 00:23:43,755 Εκδρομή για το Σαββατοκύριακο; 387 00:23:43,839 --> 00:23:46,425 Κι ο Ρέιφ; Ξέρουμε τι έκανε στον σταυρό. 388 00:23:46,925 --> 00:23:49,177 Τώρα θα τον πάμε στο στέμμα; 389 00:23:49,261 --> 00:23:50,887 Δεν βγάζει νόημα. 390 00:23:50,971 --> 00:23:53,223 Δεν το σκέφτηκε μόνο ο Πόουπ. 391 00:23:53,306 --> 00:23:56,184 Σάρα, οικογένειά σου είναι. Τι κάνουμε; 392 00:23:56,268 --> 00:23:59,020 Δεν ξέρω. Δεν έχω ιδέα. 393 00:23:59,104 --> 00:24:01,690 Μάλλον έχουμε κολλήσει εδώ μαζί του. 394 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 -Πρέπει να του μιλήσουμε. -Στον Ρέιφ; 395 00:24:04,860 --> 00:24:07,070 Εσύ με τίποτα. 396 00:24:07,154 --> 00:24:09,614 Όχι εγώ. Τι έκανα πάλι εγώ; 397 00:24:09,698 --> 00:24:12,701 Μπορεί να είναι πιο εύκολο να το χειριστούμε εμείς. 398 00:24:13,201 --> 00:24:15,996 Εσύ ίσως να τον νευριάσεις. Δεν το θέλουμε αυτό. 399 00:24:16,079 --> 00:24:18,957 Τον νευριάζω επειδή εγώ κάνω πράγματα. 400 00:24:19,040 --> 00:24:23,044 Ναι, κάνεις κακουργήματα και μας αναγκάζεις να φύγουμε από τη χώρα. 401 00:24:23,128 --> 00:24:26,465 Οπότε, κάτσε εδώ εσύ κι άσ' το σ' εμάς αυτό. 402 00:24:33,597 --> 00:24:34,764 Θέλω να μιλήσουμε. 403 00:24:35,807 --> 00:24:37,142 Εντάξει, ας μιλήσουμε. 404 00:24:38,768 --> 00:24:41,771 -Έχουμε μακρύ ταξίδι. Οπότε… -Λοιπόν, για να ξέρετε. 405 00:24:43,023 --> 00:24:45,984 Το βλέπετε αυτό; Είναι ειρηνοποιός, εντάξει; 406 00:24:47,861 --> 00:24:49,946 Αν είστε εντάξει, θα είμαι εντάξει. 407 00:24:50,780 --> 00:24:52,115 Τώρα θέλεις ειρήνη; 408 00:24:52,699 --> 00:24:54,284 Μόλις σας έσωσα όλους. 409 00:24:54,784 --> 00:24:56,119 Ευχαριστώ δεν έχει; 410 00:24:56,703 --> 00:24:59,122 Καμία καλή πράξη δεν μένει ατιμώρητη. 411 00:24:59,706 --> 00:25:02,459 Θα είναι όπως στα Μπαρμπάντος. Έτσι, Κι; 412 00:25:02,542 --> 00:25:03,752 Θυμάσαι; 413 00:25:03,835 --> 00:25:07,714 -Θα ορκιζόμουν ότι είχαμε ανακωχή. -Λοιπόν, ακούστε. 414 00:25:07,797 --> 00:25:11,134 Δεν μ' ενδιαφέρει το παραμυθένιο κυνήγι του θησαυρού σας. 415 00:25:11,218 --> 00:25:13,595 Εντάξει; Εγώ ψάχνω τον Γκροφ. 416 00:25:13,678 --> 00:25:15,597 Σας πάω στη Βόρεια Αφρική, 417 00:25:16,139 --> 00:25:18,391 κι εσείς με πάτε στον Γκροφ. Σύμφωνοι; 418 00:25:18,475 --> 00:25:19,768 Το ίδιο θέλουμε. 419 00:25:20,769 --> 00:25:21,770 Ρέιφ. 420 00:25:22,771 --> 00:25:23,605 Γαμώτο. 421 00:25:23,688 --> 00:25:25,398 -Έλεος! -Ωραίο ήταν αυτό. 422 00:25:26,191 --> 00:25:28,109 -Έφυγα. -Ούτε εγώ το περίμενα. 423 00:25:28,193 --> 00:25:29,945 Τι σκατά κάνεις; 424 00:25:30,028 --> 00:25:32,822 Δεν είχες σκοπό να τον εμπιστευτείς, έτσι; 425 00:25:32,906 --> 00:25:35,742 Ειλικρινά, αν δεν το είχε κάνει, θα το έκανα εγώ. 426 00:25:45,043 --> 00:25:46,044 Τι σκατά; 427 00:25:57,639 --> 00:25:58,598 Τέλεια. 428 00:25:59,516 --> 00:26:02,519 Όπως είπα, καμία καλή πράξη δεν μένει ατιμώρητη. 429 00:26:02,602 --> 00:26:04,646 Έφερα κι ασπιρίνη, αν θέλεις. 430 00:26:04,729 --> 00:26:09,317 Ασπιρίνη; Τι, θα την πετάξεις στο στόμα μου σαν να 'μαι φώκια; 431 00:26:10,277 --> 00:26:12,237 Δεν σ' εμπιστεύεται κανείς, Ρέιφ. 432 00:26:13,613 --> 00:26:15,115 Και γιατί να το κάνουν; 433 00:26:15,907 --> 00:26:17,367 Να βοηθήσω προσπαθούσα. 434 00:26:18,493 --> 00:26:21,454 Τι θα έλεγε ο μπαμπάς αν μ' έβλεπε έτσι τώρα; 435 00:26:23,915 --> 00:26:26,876 Θα σε λύσουμε όταν φτάσουμε. Δεν σ' εμπιστευόμαστε. 436 00:26:29,921 --> 00:26:31,172 Δεν μ' εμπιστεύεστε; 437 00:26:33,633 --> 00:26:36,052 Ο μπαμπάς πέθανε μαζί σου, όχι μαζί μου. 438 00:26:36,845 --> 00:26:38,847 Θες να μιλήσουμε για εμπιστοσύνη; 439 00:26:40,056 --> 00:26:42,726 Να βοηθήσω ήθελα! 440 00:26:42,809 --> 00:26:44,144 Σάρα! 441 00:26:47,981 --> 00:26:52,027 ΕΣΑΟΥΙΡΑ, ΜΑΡΟΚΟ 442 00:26:55,572 --> 00:26:57,866 Ο Φιντς χάρηκε που γύρισες. 443 00:26:59,117 --> 00:27:01,453 Θέλει να μάθει τα πάντα για τον πάπυρο. 444 00:27:01,536 --> 00:27:02,746 -Φυσικά. -Ναι; 445 00:27:02,829 --> 00:27:06,124 Κι εγώ θέλω να μοιραστώ όσα έμαθα. 446 00:27:06,207 --> 00:27:10,170 Υπέροχα, αλλά δεν θέλουμε να φύγεις όσο ασχολείσαι με τον πάπυρο. 447 00:27:11,838 --> 00:27:13,173 Γιατί να το κάνω αυτό; 448 00:27:15,425 --> 00:27:17,052 Είμαι καλός στρατιώτης. 449 00:27:17,636 --> 00:27:20,263 Ωραία. Ο Λάιτνερ θα μείνει μαζί σου. 450 00:27:26,770 --> 00:27:28,021 Μάλιστα. 451 00:27:28,104 --> 00:27:30,482 Θα φροντίσει να φέρεσαι σωστά. 452 00:27:41,326 --> 00:27:42,619 ΑΟΥΤΕΡ ΜΠΑΝΚΣ 453 00:27:42,702 --> 00:27:43,995 ΒΕΡΜΟΥΔΕΣ 454 00:27:44,079 --> 00:27:45,580 Κάτι έχουμε. 455 00:27:46,831 --> 00:27:48,083 Φαγητό, μωρό μου! 456 00:27:48,166 --> 00:27:49,292 Πάμε! 457 00:27:49,376 --> 00:27:51,294 Ναι, έλα. 458 00:27:51,378 --> 00:27:52,379 Πιάσ' το. 459 00:28:05,517 --> 00:28:06,518 Έτοιμο! 460 00:28:07,477 --> 00:28:08,937 Έχουμε φαγητό! 461 00:28:42,929 --> 00:28:43,888 Πόουπ! 462 00:28:43,972 --> 00:28:45,598 Αυτή είναι πολύ μεγάλη. 463 00:28:47,100 --> 00:28:48,518 Θέλω μικρότερη καστάνια. 464 00:28:50,186 --> 00:28:51,187 Ευχαριστώ. 465 00:29:05,827 --> 00:29:07,203 Πού πηγαίνετε, αδερφέ; 466 00:29:09,497 --> 00:29:11,458 Πάμε να σκοτώσουμε κάποιους. 467 00:29:11,541 --> 00:29:12,542 Ορίστε. 468 00:29:14,002 --> 00:29:15,044 Για ψάρεμα. 469 00:29:15,962 --> 00:29:17,547 Πάμε για ψάρεμα. 470 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 Επόμενη στάση, 471 00:29:31,978 --> 00:29:32,979 εκδίκηση. 472 00:29:51,915 --> 00:29:53,249 Μαλακίες. 473 00:30:04,093 --> 00:30:05,261 Γιατί το έκανες; 474 00:30:08,807 --> 00:30:09,891 Γιατί έκανα τι; 475 00:30:10,892 --> 00:30:11,976 Γιατί σ' έσωσα; 476 00:30:15,939 --> 00:30:17,857 Δεν ξέρω γιατί τα χαράμισες όλα. 477 00:30:19,901 --> 00:30:22,320 Με ξέρεις. Δεν χρειάζομαι δικαιολογία. 478 00:30:23,154 --> 00:30:24,656 Συγχαρητήρια, Πόουπ. 479 00:30:25,782 --> 00:30:27,992 Τώρα θα καταλήξεις σαν εμένα. 480 00:30:28,952 --> 00:30:30,495 Και τι να έκανα; 481 00:30:31,496 --> 00:30:33,206 Ας τους άφηνες να μου ρίξουν. 482 00:30:35,875 --> 00:30:37,710 Χάρη θα μου έκανες. 483 00:30:39,712 --> 00:30:40,964 Πάρε εσύ το πηδάλιο. 484 00:30:41,506 --> 00:30:42,841 Θέλω λίγο καθαρό αέρα. 485 00:30:47,512 --> 00:30:49,806 Σκεφτόμουν… 486 00:30:52,183 --> 00:30:54,018 Μήπως να το πούμε στους άλλους; 487 00:30:59,941 --> 00:31:01,734 Το είπα ήδη στην Κιάρα. 488 00:31:01,818 --> 00:31:02,819 Το ξέρει. 489 00:31:04,404 --> 00:31:05,488 Πότε της το είπες; 490 00:31:06,656 --> 00:31:08,241 Τη μέρα που το έμαθα. 491 00:31:08,324 --> 00:31:09,534 Στο φαρμακείο. 492 00:31:11,786 --> 00:31:14,247 Μπήκε στο μπάνιο και τα είδε όλα. 493 00:31:14,330 --> 00:31:16,207 Οπότε, ναι, ξέρει. 494 00:31:17,292 --> 00:31:19,043 Ας το πούμε στον Τζέι Τζέι. 495 00:31:19,878 --> 00:31:21,170 Ναι, ας του το πούμε. 496 00:31:22,547 --> 00:31:26,593 Μετά από όλα αυτά με τον μπαμπά του, τα χρειάζεται λίγα καλά νέα. 497 00:31:30,305 --> 00:31:32,515 Κι αν τον κάναμε νονό; 498 00:31:34,851 --> 00:31:37,103 Πιστεύεις ότι είναι αρκετά υπεύθυνος; 499 00:31:48,948 --> 00:31:51,284 Πιωμένος δεν θα φτάσεις πιο γρήγορα. 500 00:31:53,661 --> 00:31:55,371 Μην είσαι τόσο σίγουρος. 501 00:31:56,831 --> 00:31:58,166 Κοίτα, φίλε, λυπάμαι. 502 00:31:59,667 --> 00:32:02,170 Για τον μπαμπά σου. Και για τους δύο. 503 00:32:03,546 --> 00:32:04,797 Δεν σου αξίζει. 504 00:32:06,382 --> 00:32:09,218 Δεν είναι δίκαιο. Δεν είναι σωστό. Το ξέρουμε. 505 00:32:12,472 --> 00:32:14,349 Είμαστε όλοι εδώ. Μαζί. 506 00:32:15,808 --> 00:32:18,019 Κι αυτό; Δεν βοηθάει. 507 00:32:18,770 --> 00:32:21,189 Εμένα με βοηθάει. 508 00:32:25,985 --> 00:32:26,986 Τι τρέχει; 509 00:32:31,491 --> 00:32:33,409 Άκου. Εγώ είμαι, εντάξει; 510 00:32:35,161 --> 00:32:36,204 Μίλα μου. 511 00:32:38,998 --> 00:32:41,167 Δεν μπορείς να συνεχίσεις έτσι. 512 00:32:41,709 --> 00:32:44,212 Όλη μου τη ζωή το κάνω, Τζον Μπι. 513 00:32:45,213 --> 00:32:48,383 Γιατί να χαλάσω την επιτυχία; 514 00:32:48,466 --> 00:32:49,467 Έτσι; 515 00:32:52,011 --> 00:32:53,846 Το έκανες κι εσύ μαζί μου. 516 00:32:54,347 --> 00:32:55,264 Καιρό πριν. 517 00:32:57,266 --> 00:32:59,060 Θυμάσαι εκείνες τις μέρες; 518 00:33:03,856 --> 00:33:05,900 Τι απέγιναν εκείνες οι μέρες; 519 00:33:11,572 --> 00:33:13,199 Τα πράγματα έχουν αλλάξει. 520 00:33:15,660 --> 00:33:16,661 Ναι. 521 00:33:17,870 --> 00:33:20,081 Το πρόσεξα ότι δεν είσαι όπως παλιά. 522 00:33:23,626 --> 00:33:25,294 Γιατί άραγε; 523 00:33:26,379 --> 00:33:27,213 Λοιπόν… 524 00:33:28,923 --> 00:33:31,009 Ήθελα να σου το πω νωρίτερα, αλλά… 525 00:33:34,053 --> 00:33:35,304 η Σάρα είναι έγκυος. 526 00:33:39,183 --> 00:33:40,893 Γαμώτο, ρε φίλε. 527 00:33:43,062 --> 00:33:44,313 Όχι. Το βλέπεις αυτό; 528 00:33:44,397 --> 00:33:45,815 Μαλακίες. 529 00:33:47,066 --> 00:33:50,319 -Εντάξει; Για σένα, η Σάρα… -Άκου. 530 00:33:50,403 --> 00:33:51,821 Δεν είναι αυτό το θέμα. 531 00:33:53,823 --> 00:33:55,074 Είσαι ο κολλητός μου. 532 00:33:55,992 --> 00:33:57,994 Ό,τι πιο κοντινό έχω σε αδερφό. 533 00:34:00,079 --> 00:34:02,206 Κανείς άλλος δεν θα ήθελα 534 00:34:02,290 --> 00:34:04,876 να γίνει νονός του παιδιού μου όσο εσύ. 535 00:34:06,544 --> 00:34:09,797 Θα το κάνεις για μένα και τη Σάρα; Θα γίνεις ο νονός; 536 00:34:14,302 --> 00:34:15,762 Θα γίνεις μπαμπάς; 537 00:34:20,475 --> 00:34:22,185 Θα γίνω μπαμπάς, Τζέι Τζέι. 538 00:34:22,685 --> 00:34:23,853 Θα γίνω μπαμπάς. 539 00:34:28,775 --> 00:34:30,985 Δεν με θες κοντά στο παιδί σου. 540 00:34:31,819 --> 00:34:32,820 Σ' το υπόσχομαι. 541 00:34:34,072 --> 00:34:37,116 Τζέι Τζέι, μόλις σου ζήτησα να γίνεις ο νονός. 542 00:34:37,200 --> 00:34:40,203 -Τι λες; -Τι ξέρεις για την ανατροφή ενός παιδιού; 543 00:34:41,204 --> 00:34:43,956 -Τίποτα, Τζέι Τζέι. -Ακριβώς, εντάξει; 544 00:34:44,040 --> 00:34:45,333 Δεν ξέρεις τίποτα! 545 00:34:46,542 --> 00:34:48,211 Θα το καταστρέψεις το παιδί. 546 00:34:48,294 --> 00:34:50,588 -Όπως ο γέρος μου. -Έτσι θες να γίνει; 547 00:34:50,671 --> 00:34:53,091 -Όπως σε κατέστρεψε ο γέρος σου. -Σταμάτα. 548 00:34:53,174 --> 00:34:55,259 Και θα μπλέξεις και τη Σάρα. 549 00:34:58,846 --> 00:35:00,807 Ηρέμησε, εντάξει; Ηρέμησε! 550 00:35:05,770 --> 00:35:07,105 Ναι, Τζον Μπι. 551 00:35:10,149 --> 00:35:12,360 Θα γίνεις φοβερός μπαμπάς. 552 00:35:15,530 --> 00:35:17,198 Θα γίνω καλός μπαμπάς. 553 00:35:27,416 --> 00:35:28,584 -Πάμε. -Όχι. 554 00:35:29,085 --> 00:35:30,628 -Όχι, περίμενε! -Γαμώτο. 555 00:35:36,342 --> 00:35:37,343 Το έχασες. 556 00:35:39,804 --> 00:35:42,557 -Όχι! Περίμενε. Είναι. -Δεν είναι. 557 00:35:50,898 --> 00:35:52,775 -Είσαι εντάξει; -Τι έγινε; 558 00:35:54,402 --> 00:35:55,403 Ο Τζέι Τζέι. 559 00:36:04,620 --> 00:36:08,875 ΜΑΡΟΚΟ 560 00:36:21,637 --> 00:36:22,638 Δείτε. 561 00:36:31,063 --> 00:36:33,065 Γαμώτο. Κακό αυτό. 562 00:36:45,953 --> 00:36:48,623 Τα κύματα χειροτερεύουν, και πάμε πάνω τους. 563 00:36:48,706 --> 00:36:51,584 -Τέλος οι ευκολίες. -Γιατί να μην πάμε νότια; 564 00:36:51,667 --> 00:36:54,587 -Θα είμαστε κόντρα στο ρεύμα. -Πάμε βόρεια. 565 00:36:54,670 --> 00:36:56,005 Ίσως σταθούμε τυχεροί. 566 00:36:56,088 --> 00:36:57,882 Δεν μπορούμε να πάμε έτσι. 567 00:36:57,965 --> 00:36:59,759 Να γυρίσουμε προς την ακτή. 568 00:36:59,842 --> 00:37:03,179 -Δεν έχουμε επιλογές. -Τελειώνουν και τα καύσιμα. 569 00:37:03,846 --> 00:37:06,224 Πάμε. Η Εσαουίρα είναι κοντά. 570 00:37:06,307 --> 00:37:07,391 Πάτα το λίγο. 571 00:37:15,566 --> 00:37:17,526 Κάτι τρέχει με τη μηχανή. 572 00:37:18,027 --> 00:37:19,612 Πρέπει να πάω να δω. 573 00:37:19,695 --> 00:37:20,821 Ναι, πήγαινε. 574 00:37:24,700 --> 00:37:26,077 Πάω να βοηθήσω τη Σάρα. 575 00:37:26,577 --> 00:37:28,996 -Είναι στο μαγειρείο. -Ναι. Το 'χω. 576 00:37:33,501 --> 00:37:35,628 Ήρεμα. Εντάξει. 577 00:37:43,511 --> 00:37:46,764 Θα φύγουν όλα αν δεν τα δέσουμε. 578 00:37:49,350 --> 00:37:50,893 Δέσε ό,τι κινείται. 579 00:37:58,526 --> 00:38:00,278 Κάνε κάτι, Τζέι Τζέι. 580 00:38:00,361 --> 00:38:01,362 Σε παρακαλώ. 581 00:38:03,948 --> 00:38:05,241 Δώσ' το αυτό. 582 00:38:09,578 --> 00:38:10,997 Δεν ξέρω τι να κάνω. 583 00:38:11,497 --> 00:38:12,498 Αγορίνα. 584 00:38:13,124 --> 00:38:14,458 Ομαδική δραστηριότητα. 585 00:38:21,507 --> 00:38:23,259 Έλα, μωρό μου. Έλα τώρα. 586 00:38:32,643 --> 00:38:33,644 Έλα. 587 00:38:42,403 --> 00:38:44,405 Κλίο, πρέπει να βιαστούμε. 588 00:38:45,239 --> 00:38:46,824 Απ' ό,τι είδα από πάνω, 589 00:38:46,907 --> 00:38:49,452 τα χειρότερα κύματα απέχουν δυόμισι χλμ. 590 00:38:49,535 --> 00:38:50,661 Ακόμη δεν είμαστε… 591 00:38:57,209 --> 00:38:59,420 Όχι. Γαμώτο, δεν βλέπω τίποτα. 592 00:38:59,503 --> 00:39:00,755 Δεν μπορώ να οδηγήσω. 593 00:39:01,505 --> 00:39:04,216 Είμαι εδώ κάτω! Τι κάνετε; 594 00:39:05,760 --> 00:39:06,761 Είσαι καλά; 595 00:39:08,137 --> 00:39:08,971 Είσαι καλά; 596 00:39:09,805 --> 00:39:10,806 Έτσι νομίζω. 597 00:39:26,989 --> 00:39:29,033 Γαμώτο! 598 00:39:37,083 --> 00:39:38,084 Γρήγορα. 599 00:39:40,378 --> 00:39:42,088 Αυτή η καταιγίδα είναι τρελή. 600 00:39:42,713 --> 00:39:44,924 Είδατε τα κύματα; 601 00:39:45,007 --> 00:39:45,841 Έλα. 602 00:39:45,925 --> 00:39:47,426 Έλα, πιάσου από κάτι. 603 00:39:48,052 --> 00:39:49,345 Κρατηθείτε από κάτι! 604 00:39:50,763 --> 00:39:52,765 -Είσαι καλά; -Ναι. 605 00:39:53,307 --> 00:39:56,685 Ρε μαλάκες! Λύστε με! 606 00:39:58,270 --> 00:39:59,814 Βγάλτε με από δω! 607 00:40:01,982 --> 00:40:03,943 -Όχι! -Μην τον λύσεις. 608 00:40:04,026 --> 00:40:06,445 -Θα πνιγεί! -Μαλάκες, εδώ κάτω είμαι! 609 00:40:06,529 --> 00:40:07,530 -Άντε. -Πρέπει. 610 00:40:08,030 --> 00:40:09,115 Λύστε με. 611 00:40:09,198 --> 00:40:10,032 Κιάρα! 612 00:40:10,533 --> 00:40:11,450 Παιδιά! 613 00:40:12,076 --> 00:40:13,327 Άντε! 614 00:40:16,247 --> 00:40:17,248 Έρχομαι! 615 00:40:18,791 --> 00:40:21,085 -Λύσε με, άντε. -Εντάξει. 616 00:40:22,503 --> 00:40:24,880 -Άντε. -Μη με κάνεις να το μετανιώσω. 617 00:40:26,841 --> 00:40:27,842 Έλα. 618 00:40:28,676 --> 00:40:30,052 Πάμε. 619 00:40:30,928 --> 00:40:32,346 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 620 00:40:57,955 --> 00:40:59,165 Τέρμα η μαλακία. 621 00:41:11,218 --> 00:41:12,678 Τι συμβαίνει; Τζον Μπι; 622 00:41:12,761 --> 00:41:15,014 Κάτι έγινε εκεί πάνω. 623 00:41:15,097 --> 00:41:17,016 -Σάρα, μη! -Δεν είναι ασφαλές! 624 00:41:26,734 --> 00:41:27,860 Τι κάνεις; 625 00:41:28,444 --> 00:41:30,863 Πάω στο πηδάλιο. Θα αναποδογυρίσουμε. 626 00:41:37,453 --> 00:41:39,205 -Τζον Μπι! -Σάρα! 627 00:41:48,005 --> 00:41:49,965 Σάρα! Κρατήσου! 628 00:41:57,556 --> 00:41:58,682 -Όχι! -Όχι! 629 00:41:59,558 --> 00:42:01,101 Σάρα! Όχι! 630 00:42:01,602 --> 00:42:03,229 -Βοήθεια! -Περίμενε! 631 00:42:03,312 --> 00:42:04,563 -Έρχομαι! -Τζον Μπι! 632 00:42:04,647 --> 00:42:05,564 Κρατήσου, Σάρα! 633 00:42:05,648 --> 00:42:06,649 Σάρα! 634 00:42:12,696 --> 00:42:13,864 Τζέι Τζέι! 635 00:42:18,661 --> 00:42:19,870 Έρχομαι, Σάρα! 636 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 Τζέι Τζέι, τι κάνεις; Τζέι Τζέι, όχι! 637 00:42:43,602 --> 00:42:44,562 Τζον Μπι! 638 00:42:45,312 --> 00:42:46,522 Πού είναι η Σάρα; 639 00:42:49,608 --> 00:42:51,277 Τζον Μπι, τι έγινε; 640 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Ο Τζέι Τζέι; 641 00:42:52,861 --> 00:42:53,696 Σάρα! 642 00:42:54,697 --> 00:42:55,906 Τζέι Τζέι! 643 00:42:57,533 --> 00:42:58,492 Τζέι! 644 00:43:08,252 --> 00:43:13,090 ΜΑΡΟΚΟ 645 00:43:33,319 --> 00:43:34,862 Έψαξα παντού. 646 00:43:37,573 --> 00:43:38,949 Δεν τους βρήκα. 647 00:43:40,534 --> 00:43:41,785 Δεν τους βρήκα. 648 00:44:02,348 --> 00:44:04,683 Ίσως ξεβράστηκαν πιο κάτω στην παραλία. 649 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 Να συνεχίσουμε να ψάχνουμε. 650 00:44:08,020 --> 00:44:09,521 Θα τους ψάξουμε την αυγή. 651 00:45:12,000 --> 00:45:12,918 Θα τους βρούμε. 652 00:45:16,630 --> 00:45:17,923 Θα τους βρούμε. 653 00:45:50,497 --> 00:45:51,498 Πάω εγώ. 654 00:46:23,906 --> 00:46:24,865 Γεια. 655 00:46:25,616 --> 00:46:28,869 Εδώ είμαι. 656 00:46:29,870 --> 00:46:31,580 -Γεια. -Γεια. 657 00:46:32,706 --> 00:46:34,208 -Γεια. -Γεια. 658 00:46:38,170 --> 00:46:39,630 -Είσαι ζωντανή. -Ναι. 659 00:46:40,714 --> 00:46:41,882 Κι εσύ. 660 00:46:45,052 --> 00:46:46,053 Πώς; 661 00:46:47,387 --> 00:46:48,388 Πνιγόμουν. 662 00:46:49,431 --> 00:46:51,016 Ο Τζέι Τζέι με έσωσε. 663 00:46:53,018 --> 00:46:54,353 Μας έσωσε. 664 00:47:11,245 --> 00:47:13,705 Απλώς έτυχε να είμαι πιο κοντά. Αυτό. 665 00:47:21,839 --> 00:47:23,090 Αδέρφια για πάντα. 666 00:50:44,249 --> 00:50:46,668 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης