1 00:00:08,883 --> 00:00:12,887 Durante mi infancia, Luke siempre me decía cuando se emborrachaba: 2 00:00:14,347 --> 00:00:15,890 "Hay algo que sé muy bien. 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,643 El infierno son los otros". 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,355 Alguien debe ir a ver si Hollis Robinson está bien. 5 00:00:22,439 --> 00:00:25,650 No sé nada de ella y estoy muy preocupado. 6 00:00:25,734 --> 00:00:28,820 ¿Y no tuvieron ningún altercado? 7 00:00:28,903 --> 00:00:30,113 ¿Ella y yo? No. 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,782 Somos grandes amigos desde hace tiempo. 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,826 Me hubiera dicho si pasaba algo. 10 00:00:34,909 --> 00:00:38,079 Es alguien responsable. No haría esto. 11 00:00:38,663 --> 00:00:40,081 Sé que algo le pasó. 12 00:00:46,379 --> 00:00:49,966 No lo entendía de niño. No tenía sentido para mí. 13 00:00:50,967 --> 00:00:53,762 Pero un día decidí preguntarle. 14 00:00:54,387 --> 00:00:57,307 Dije: "¿Cómo que el infierno son los otros?". 15 00:00:58,058 --> 00:01:00,101 Y me miró por un rato 16 00:01:02,353 --> 00:01:04,856 y luego dijo: "Solo sigue viviendo 17 00:01:06,232 --> 00:01:07,525 y lo entenderás". 18 00:01:10,320 --> 00:01:12,280 Luke se equivocó en muchas cosas, 19 00:01:14,115 --> 00:01:15,867 pero no en esto. 20 00:01:16,785 --> 00:01:18,453 Pasé de un padre falso… 21 00:01:18,536 --> 00:01:19,871 Mejor que veas esto. 22 00:01:20,747 --> 00:01:23,458 …a uno de verdad que intentó matarme. 23 00:01:28,838 --> 00:01:30,715 Vieron a JJ en el vehículo 24 00:01:31,716 --> 00:01:33,843 y el arma del crimen estaba ahí. 25 00:01:33,927 --> 00:01:38,264 ¿Seguro no fue Groff? ¿Chandler Groff no estaba cerca? 26 00:01:38,848 --> 00:01:39,849 Sí, Luke. 27 00:01:40,892 --> 00:01:42,185 Sí, lo entendí. 28 00:01:43,186 --> 00:01:46,022 El infierno sí que son los otros. 29 00:01:54,405 --> 00:01:56,825 JJ Maybank, tenemos una orden de arresto. 30 00:01:59,410 --> 00:02:01,496 - Ni rastro. - Busquen afuera. 31 00:02:03,248 --> 00:02:04,499 Claro que no están. 32 00:02:06,960 --> 00:02:09,337 - ¿Ya hay corvinas rojas? - Sí, señor. 33 00:02:09,420 --> 00:02:11,798 La temporada comenzó hace una semana. 34 00:02:12,382 --> 00:02:15,802 Que cierren todas las salidas de March Point. 35 00:02:17,554 --> 00:02:19,139 Tienen un campamento ahí. 36 00:02:19,973 --> 00:02:21,641 Ahí iría yo si fuera ellos. 37 00:02:22,892 --> 00:02:23,726 Sí, señor. 38 00:02:31,192 --> 00:02:33,403 El bereber que dibujó el mapa 39 00:02:34,028 --> 00:02:35,280 era marroquí, ¿no? 40 00:02:36,698 --> 00:02:39,701 La última vez que JJ vio a Groff, quizá ya iba camino a Esauira, 41 00:02:39,784 --> 00:02:41,119 en la costa de Marruecos. 42 00:02:41,619 --> 00:02:43,413 Parece que debemos ir allí. 43 00:02:48,793 --> 00:02:51,004 No creí que hubiera alguien peor que Luke. 44 00:02:52,589 --> 00:02:53,506 Pero ¿Groff? 45 00:02:54,007 --> 00:02:56,426 - Lo siento, debí darme cuenta… - Kie. 46 00:02:58,595 --> 00:02:59,596 Tu empatía… 47 00:03:00,096 --> 00:03:01,848 Gracias, pero no ayuda. 48 00:03:02,432 --> 00:03:03,474 Esto sí. 49 00:03:04,434 --> 00:03:06,144 Solo intento ayudar, J. 50 00:03:12,609 --> 00:03:13,651 Mierda. Chicos. 51 00:03:13,735 --> 00:03:14,652 ¿Qué? 52 00:03:14,736 --> 00:03:16,321 ¿Quién viene tan temprano? 53 00:03:17,030 --> 00:03:17,864 Es la policía. 54 00:03:19,407 --> 00:03:20,867 ¿Cómo nos encontraron? 55 00:03:25,747 --> 00:03:27,498 Tenemos el norte cubierto. 56 00:03:27,582 --> 00:03:29,959 Recibido. Les enviaré refuerzos. 57 00:03:30,043 --> 00:03:31,252 Ese es su barco. 58 00:03:35,757 --> 00:03:36,966 ¿Cuál es el plan? 59 00:03:39,594 --> 00:03:40,678 Síganme. 60 00:03:41,804 --> 00:03:42,889 Vamos. 61 00:04:00,156 --> 00:04:02,158 Catorce, estén alertas… 62 00:04:09,332 --> 00:04:10,625 ¡JJ Maybank! 63 00:04:13,169 --> 00:04:15,672 JJ, no queremos lastimarte. Sal. 64 00:04:20,343 --> 00:04:22,679 Tengo una orden de arresto para JJ 65 00:04:22,762 --> 00:04:25,473 por el asesinato de Hollis Robinson. 66 00:04:29,060 --> 00:04:29,894 ¿Asesinato? 67 00:04:32,438 --> 00:04:34,857 Voy a recoger algo. Espera. 68 00:04:37,235 --> 00:04:39,112 Tengo un barco. Muelle 42. 69 00:04:39,821 --> 00:04:41,823 - Muelle 42. - Ve. Enciéndelo. 70 00:04:47,745 --> 00:04:50,039 Aún hay humo. Deben estar por aquí. 71 00:04:56,921 --> 00:04:58,589 Iremos en el pontón. 72 00:04:58,673 --> 00:04:59,882 Ya está listo. 73 00:05:09,559 --> 00:05:11,394 ¡Vamos! 74 00:05:12,812 --> 00:05:13,813 ¡Oigan! 75 00:05:13,896 --> 00:05:14,856 ¡Oigan, alto! 76 00:05:15,773 --> 00:05:18,067 ¡Alto! ¡John B., da la vuelta! 77 00:05:18,151 --> 00:05:19,235 ¡Alto! 78 00:05:20,069 --> 00:05:20,903 ¡Oigan! 79 00:05:21,988 --> 00:05:23,031 ¡Alto! 80 00:05:27,702 --> 00:05:28,536 Bien. 81 00:05:29,495 --> 00:05:31,914 Creo que soy el nuevo asesino del pueblo. 82 00:05:33,374 --> 00:05:35,084 Puedo tachar eso de mi lista. 83 00:05:35,168 --> 00:05:38,796 Sí, no ayuda el video en el que dices: "Los mataré a todos". 84 00:05:38,880 --> 00:05:40,631 Nadie te preguntó, Pope, ¿sí? 85 00:05:42,800 --> 00:05:45,720 Olviden eso. Debemos salir de esta isla. 86 00:05:45,803 --> 00:05:47,055 No puedo regresar. 87 00:05:47,847 --> 00:05:50,850 Podríamos ir por ese pergamino, ¿no? 88 00:05:51,976 --> 00:05:54,312 Podría ir de vacaciones a Marruecos. 89 00:05:54,896 --> 00:05:57,231 ¿Qué dicen si nos vamos unas semanas? 90 00:05:57,774 --> 00:06:00,735 Y quizá pueda alcanzar a mi papá. 91 00:06:01,944 --> 00:06:03,529 Necesitaremos otro barco. 92 00:06:04,113 --> 00:06:05,323 Un crucero. 93 00:06:05,823 --> 00:06:07,533 ¿Saben dónde queda Marruecos? 94 00:06:08,951 --> 00:06:10,870 Muy lejos de aquí. 95 00:06:20,463 --> 00:06:23,466 Bien, debemos robar un barco que llegue a Marruecos. 96 00:06:23,549 --> 00:06:26,135 Elijan. Hay muchas opciones. 97 00:06:26,886 --> 00:06:28,096 ¿Qué tal ese? 98 00:06:28,971 --> 00:06:31,766 Tiene casco plano, no podrá cruzar el océano. 99 00:06:32,392 --> 00:06:34,018 Y se rompen todo el tiempo. 100 00:06:35,395 --> 00:06:36,979 ¿Ese bote no es de la policía? 101 00:06:37,855 --> 00:06:40,316 - No parecen policías. - No. 102 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 - Vamos. - Lo robaron. 103 00:06:42,485 --> 00:06:43,778 Vamos por Guffy. 104 00:06:43,861 --> 00:06:45,571 Ese es el barco nuevo de Rafe. 105 00:06:45,655 --> 00:06:46,531 Es lindo. 106 00:06:47,490 --> 00:06:48,616 Coincido. 107 00:06:48,699 --> 00:06:51,577 Pero tampoco podrá cruzar el océano. 108 00:06:51,661 --> 00:06:52,787 Es muy pequeño. 109 00:06:52,870 --> 00:06:55,790 Groff robará la corona antes de que lleguemos. 110 00:07:02,338 --> 00:07:04,799 Guff, ¿ves el bote de la policía? 111 00:07:05,550 --> 00:07:07,176 Esos policías se ven raros. 112 00:07:11,055 --> 00:07:13,599 Bien, llamaré a los policías de verdad. 113 00:07:14,183 --> 00:07:15,768 ¿Qué hay de este? 114 00:07:15,852 --> 00:07:18,146 Es un barco de dos millones. 115 00:07:18,229 --> 00:07:19,313 Es lindo. 116 00:07:19,397 --> 00:07:20,565 Buen motor. 117 00:07:20,648 --> 00:07:22,567 Creo que es el indicado. 118 00:07:22,650 --> 00:07:25,194 Podríamos ir a la cárcel por robar eso. 119 00:07:25,278 --> 00:07:28,239 Pope, irás a la cárcel de todos modos. 120 00:07:28,322 --> 00:07:30,825 Nada de qué preocuparse. Es un préstamo. 121 00:07:40,126 --> 00:07:42,628 - No hay nadie. - Buscaré las llaves. 122 00:07:43,212 --> 00:07:44,755 Hagámoslo rápido, chicos. 123 00:07:44,839 --> 00:07:45,673 ¡Comisario! 124 00:07:45,756 --> 00:07:48,593 - Oiga, le estoy hablando. - ¡Hay un asesino suelto! 125 00:07:48,676 --> 00:07:49,719 No me grites. 126 00:07:49,802 --> 00:07:53,347 Perdió el control. ¿Dónde está el chico Maybank? 127 00:07:53,431 --> 00:07:56,184 ¿Sabes qué hacemos tras bambalinas? 128 00:07:56,267 --> 00:07:58,728 No. Y no estoy obligado a decirte. 129 00:07:59,228 --> 00:08:02,273 Pero te diré que estamos trabajando, ¿sí? 130 00:08:02,356 --> 00:08:04,692 Lo mejor que puedes hacer es ir a casa, 131 00:08:04,775 --> 00:08:07,320 trabar las puertas y dormir un rato. 132 00:08:08,654 --> 00:08:10,865 - Trabar las puertas. - Yo me encargo. 133 00:08:11,574 --> 00:08:14,368 Esto no es bueno en año electoral, Victor. 134 00:08:14,452 --> 00:08:15,703 Yo también te quiero. 135 00:08:18,164 --> 00:08:20,833 - No tiene idea de lo que hace. - No. 136 00:08:20,917 --> 00:08:22,585 Soy Shoupe. De Kildare. 137 00:08:22,668 --> 00:08:26,047 Necesito que investigues a Chandler Groff. 138 00:08:26,631 --> 00:08:27,465 ¿Quién es? 139 00:08:27,548 --> 00:08:30,051 Creía que solo era un pretencioso, pero… 140 00:08:30,635 --> 00:08:31,844 ya no estoy seguro. 141 00:08:31,928 --> 00:08:33,638 Bien, investiguemos. 142 00:08:34,138 --> 00:08:35,306 Diablos, espera. 143 00:08:35,806 --> 00:08:37,099 - Sí. - Oye, Vic. 144 00:08:37,767 --> 00:08:39,727 John B. y los demás están aquí. 145 00:08:39,810 --> 00:08:42,897 JJ está con ellos. En uno de tus botes. 146 00:08:42,980 --> 00:08:44,106 Bien. Maldición. 147 00:08:44,607 --> 00:08:46,567 Bien, enseguida voy. 148 00:08:48,277 --> 00:08:52,281 Vieron al sospechoso en el muelle. Estoy en camino. 149 00:08:53,199 --> 00:08:54,992 Aquí el ayudante Benton. 150 00:08:56,077 --> 00:08:57,203 Código 23. 151 00:09:02,625 --> 00:09:05,002 - JJ, enciéndelo. - Debe estar en neutro. 152 00:09:05,086 --> 00:09:06,546 Oye, es nuestro barco. 153 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 Es el chico Maybank. 154 00:09:13,553 --> 00:09:15,638 Está bloqueado. No sé el código. 155 00:09:16,138 --> 00:09:17,932 - ¿Qué pasa? - Estoy en eso. 156 00:09:18,015 --> 00:09:21,978 Es un barco nuevo, todo está manejado por computadora. 157 00:09:22,562 --> 00:09:23,854 - ¿Así? - No. 158 00:09:23,938 --> 00:09:25,189 Somos blanco fácil. 159 00:09:25,273 --> 00:09:27,650 - ¿Está en neutro? - Sí. Muy bien. 160 00:09:29,485 --> 00:09:30,903 - Los tenemos. - Mierda. 161 00:09:30,987 --> 00:09:32,530 ¡La policía! 162 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 - Vamos. - ¡Alto ahí! 163 00:09:34,073 --> 00:09:36,909 ¡JJ Maybank, tenemos una orden de arresto! 164 00:09:36,993 --> 00:09:39,161 Necesitamos uno para ir a Marruecos. 165 00:09:39,829 --> 00:09:41,956 Primero debemos perder a la policía. 166 00:09:44,458 --> 00:09:45,751 ¿Qué ocurre? 167 00:09:45,835 --> 00:09:47,211 Tu hija está con ellos. 168 00:09:47,962 --> 00:09:49,463 Y van tras JJ Maybank. 169 00:09:49,547 --> 00:09:51,424 - ¡JJ! - Ya voy. Vamos. 170 00:09:51,507 --> 00:09:54,010 - Vamos. - Dicen que mató a alguien. 171 00:09:54,093 --> 00:09:57,054 ¿Qué? JJ no haría algo así. 172 00:09:57,138 --> 00:09:58,848 Sé que no quieres creerlo. 173 00:09:58,931 --> 00:10:01,767 Cariño, quédate. Iré a ver qué ocurre. 174 00:10:02,643 --> 00:10:04,395 - Oficiales. - Están aquí. 175 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 Es Maybank. 176 00:10:06,063 --> 00:10:08,482 - Están en nuestro barco. - Quieren robarlo. 177 00:10:08,566 --> 00:10:12,486 Policía de Kildare. Salgan despacio y con las manos en alto. 178 00:10:13,946 --> 00:10:16,157 Dame. Debemos ir rápido. Sosténganse. 179 00:10:22,288 --> 00:10:25,958 Atención. El sospechoso avanza por Shem Creek en un Zodiac. 180 00:10:28,836 --> 00:10:29,670 ¡Oigan, alto! 181 00:10:32,465 --> 00:10:34,925 - Mierda. Ese tipo. - ¿Qué haces? 182 00:10:35,009 --> 00:10:35,968 ¿Qué hace? 183 00:10:36,052 --> 00:10:36,969 - JJ. - Oye. 184 00:10:37,053 --> 00:10:38,638 - Oye. - Tiene un arma. 185 00:11:05,206 --> 00:11:06,457 ¿Estás loco? 186 00:11:06,540 --> 00:11:07,833 De nada. 187 00:11:08,459 --> 00:11:09,752 - Hay una pérdida. - ¿Qué? 188 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 - ¿Por qué, JJ? - Mierda. 189 00:11:11,879 --> 00:11:13,381 - Nos dispararon. - Rayos. 190 00:11:13,464 --> 00:11:14,674 ¡Nos dispararon! 191 00:11:17,718 --> 00:11:19,387 - Busquen un parche. - Sí. 192 00:11:19,470 --> 00:11:20,930 Algo para cubrir esto. 193 00:11:22,139 --> 00:11:25,434 Perdemos aire. Debemos llegar a puerto rápido. 194 00:11:26,102 --> 00:11:27,436 Oigan, algo más… 195 00:11:30,898 --> 00:11:32,608 ¿Cómo que los perdiste? 196 00:11:33,567 --> 00:11:34,485 Espera. 197 00:11:39,365 --> 00:11:40,616 Te llamo luego. 198 00:11:41,242 --> 00:11:43,035 Sí que sabes elegirlos. 199 00:11:43,119 --> 00:11:45,746 - Este Groff es un encanto. - ¿Qué hallaste? 200 00:11:45,830 --> 00:11:49,583 Lo busca la Interpol, pero eso es solo el comienzo. 201 00:11:49,667 --> 00:11:51,210 ¿Qué más? 202 00:11:51,293 --> 00:11:55,464 Arrestado en Portugal por falsificación. Tiene orden de arresto en Lisboa. 203 00:11:55,548 --> 00:11:58,050 Lisboa queda en Portugal. 204 00:11:58,634 --> 00:12:02,888 También tiene una orden de arresto por lavado de dinero en Chipre. 205 00:12:02,972 --> 00:12:06,726 Cinco pasaportes falsos. Casado cuatro veces con distintos nombres. 206 00:12:07,309 --> 00:12:11,230 Así que es un estafador y un camaleón. 207 00:12:11,731 --> 00:12:13,816 Cursó la secundaria en Kildare. 208 00:12:14,400 --> 00:12:15,359 Ahora entiendo. 209 00:12:15,443 --> 00:12:18,487 Lo atraparon en Marruecos, pero el Grupo Finch lo sacó. 210 00:12:18,571 --> 00:12:19,613 ¿Grupo Finch? 211 00:12:20,114 --> 00:12:22,324 Nos dimos cuenta por la foto. 212 00:12:22,825 --> 00:12:23,993 Por el tatuaje. 213 00:12:24,493 --> 00:12:27,163 Muy bien. Gracias, amigo. Te debo una. 214 00:12:27,246 --> 00:12:28,205 No me digas. 215 00:12:29,999 --> 00:12:31,417 Todas las unidades. 216 00:12:31,500 --> 00:12:33,627 - Maybank está en el muelle. - Rayos. 217 00:12:33,711 --> 00:12:36,422 Va a Bonner's Landing en un Zodiac averiado. 218 00:12:36,505 --> 00:12:38,466 Todos a Bonner's. 219 00:12:38,549 --> 00:12:40,468 Aquí Shoupe. Voy en camino. 220 00:12:46,807 --> 00:12:48,601 ¿Oíste lo de Hollis Robinson? 221 00:12:48,684 --> 00:12:50,936 Le dispararon en su casa. 222 00:12:51,771 --> 00:12:54,190 Seguro que uno de esos Pogues. 223 00:12:54,273 --> 00:12:57,526 Como no pueden tener cosas lindas, esto es lo que pasa. 224 00:12:58,027 --> 00:12:59,320 ¿Había cámaras? 225 00:12:59,403 --> 00:13:02,198 Tienen su teléfono. Y un video de seguridad. 226 00:13:02,281 --> 00:13:04,950 Lo atraparán. Es cuestión de tiempo. 227 00:13:08,037 --> 00:13:11,749 LLAMADAS RECIENTES 228 00:13:14,084 --> 00:13:15,044 HOLLIS - BORRAR 229 00:13:25,513 --> 00:13:28,182 Debemos atracar. Esta cosa se está hundiendo. 230 00:13:28,265 --> 00:13:31,101 Ya viene la policía. Hay que arreglarlo rápido. 231 00:13:31,185 --> 00:13:32,019 ¿Con qué? 232 00:13:33,896 --> 00:13:36,398 ¿En serio, tipo rudo? Mira lo que hiciste. 233 00:13:36,482 --> 00:13:38,818 Nos hubieran disparado si yo no… 234 00:13:38,901 --> 00:13:40,277 Tú disparaste primero. 235 00:13:41,278 --> 00:13:43,823 Se acabó. Ya no sirve. 236 00:13:44,907 --> 00:13:47,201 - Genial. - ¿Cómo saldremos de aquí? 237 00:13:47,284 --> 00:13:50,287 A ver si entendí. ¿Quieres intercambiar barcos? 238 00:13:51,121 --> 00:13:53,207 - Sí, no sé, Rafe. - Vamos, viejo. 239 00:13:53,290 --> 00:13:56,544 Mira, no sé para qué necesitaría esa mierda de Kook 240 00:13:56,627 --> 00:13:58,295 en temporada de atún. 241 00:13:59,421 --> 00:14:03,634 Sabes que esa mierda de Kook cuesta medio millón de dólares, ¿no? 242 00:14:03,717 --> 00:14:05,302 Mucho más que esto. 243 00:14:05,386 --> 00:14:09,181 Esto ha sido una fuente de ingresos estable. 244 00:14:09,265 --> 00:14:12,101 Quizá no saben qué es trabajar en el club de campo. 245 00:14:13,310 --> 00:14:17,022 Si no te devuelvo esta porquería, puedes quedarte con el Aviara. 246 00:14:18,440 --> 00:14:21,026 Barry, mi barco vale mucho más. 247 00:14:24,196 --> 00:14:28,325 Si me dejas con esa mierda, la sacaré al agua para ganar dinero. 248 00:14:29,410 --> 00:14:32,913 ¿Qué tal un crucero turístico? 249 00:14:32,997 --> 00:14:35,457 Capitán Barry, a tu servicio. 250 00:14:35,541 --> 00:14:36,959 Se agradece la propina. 251 00:14:37,042 --> 00:14:38,460 Date el gusto, viejo. 252 00:14:48,012 --> 00:14:52,099 Obviamente, Groff mató a Hollis y huyó con mi dinero. 253 00:14:52,683 --> 00:14:54,268 Oí que fue JJ Maybank. 254 00:14:54,351 --> 00:14:56,645 Culpar a los Pogues. Siempre funciona. 255 00:14:56,729 --> 00:15:00,900 Escucha, a menos que alcance a Groff, ese dinero está perdido. 256 00:15:00,983 --> 00:15:02,526 Y sé adónde fue. 257 00:15:03,444 --> 00:15:04,862 - ¿Adónde? - Descuida. 258 00:15:05,988 --> 00:15:08,699 Lo perseguiré y recuperaré todo. 259 00:15:10,910 --> 00:15:12,953 Antes de irme, quería… 260 00:15:15,456 --> 00:15:16,624 decir algo. 261 00:15:18,667 --> 00:15:20,628 También quiero decir algo. 262 00:15:32,806 --> 00:15:33,807 Era de mi mamá. 263 00:15:34,558 --> 00:15:36,518 Lleva mucho tiempo en la familia. 264 00:15:38,520 --> 00:15:43,776 Sé que es una mierda de Kook, pero quería que tú lo tuvieras 265 00:15:43,859 --> 00:15:46,862 para que supieras que lo nuestro va en serio. 266 00:15:49,281 --> 00:15:50,950 Rafe, hice algo… 267 00:15:52,701 --> 00:15:55,829 - Hice algo malo. Se trata de Hollis y yo. - Escucha. 268 00:15:55,913 --> 00:15:58,540 Hay cosas de mí que no sabes. 269 00:15:59,041 --> 00:15:59,875 ¿De acuerdo? 270 00:16:01,377 --> 00:16:03,796 Peores que lo que sea que vas a decir. 271 00:16:04,296 --> 00:16:05,506 Te lo garantizo. 272 00:16:06,590 --> 00:16:09,259 No me importa qué hiciste. No quiero saber. 273 00:16:09,343 --> 00:16:10,678 Quiero estar contigo. 274 00:16:12,638 --> 00:16:16,809 Si dices que sí, ya no habrá cosas baratas ni mierdas de Pogue. 275 00:16:16,892 --> 00:16:18,060 ¿Sí? 276 00:16:18,143 --> 00:16:21,647 Quiero que renuncies a tu trabajo y te mudes conmigo. 277 00:16:21,730 --> 00:16:22,564 ¿Sí? 278 00:16:43,711 --> 00:16:45,379 Ahora que resolvimos eso… 279 00:16:47,423 --> 00:16:48,257 Toma. 280 00:16:51,635 --> 00:16:54,054 Volveré en unas semanas, ¿sí? 281 00:16:54,138 --> 00:16:54,972 Quédate en mi… 282 00:16:56,181 --> 00:16:57,433 en nuestra casa. 283 00:16:59,560 --> 00:17:00,394 ¿De acuerdo? 284 00:17:01,061 --> 00:17:01,895 Te amo. 285 00:17:05,065 --> 00:17:06,025 Adiós. 286 00:17:07,985 --> 00:17:08,902 También te amo. 287 00:17:28,213 --> 00:17:29,590 ¿Dispararle a la policía? 288 00:17:31,884 --> 00:17:33,594 Aquí vamos. Muy bien. 289 00:17:33,677 --> 00:17:36,847 Les disparé una bengala para retrasarlos. 290 00:17:36,930 --> 00:17:38,849 Y lo conseguí. 291 00:17:38,932 --> 00:17:40,434 Estamos en peligro ahora. 292 00:17:41,727 --> 00:17:44,354 - Todos. Estamos acabados. - ¿Pueden esperar? 293 00:17:44,438 --> 00:17:46,690 Tenemos que ver cómo salir de aquí. 294 00:17:46,774 --> 00:17:48,692 No les pedí 295 00:17:49,610 --> 00:17:50,861 que me ayudaran, ¿sí? 296 00:17:51,445 --> 00:17:53,572 No quería que ninguno me siguiera. 297 00:17:53,655 --> 00:17:54,990 - ¿Seguirte? - Sí. 298 00:17:55,074 --> 00:17:57,076 ¿Crees que teníamos opción, JJ? 299 00:17:58,410 --> 00:18:02,831 ¿Qué hay de Pope? Tiró su vida a la basura por ti. 300 00:18:02,915 --> 00:18:05,709 Pope, no sé por qué hiciste lo que hiciste, ¿sí? 301 00:18:05,793 --> 00:18:09,296 No te lo pedí. Ni te pedí que te involucraras, John B. 302 00:18:10,297 --> 00:18:13,550 - Pero siempre todo es mi culpa. - Sí, es tu culpa. 303 00:18:13,634 --> 00:18:16,261 - Como lo del Enduro fue tu culpa. - ¡Vete! 304 00:18:16,887 --> 00:18:20,557 ¿Bien? Aceptaré la culpa. Con gusto, ¿sí? 305 00:18:20,641 --> 00:18:23,227 Porque mi vida ya está acabada igual. 306 00:18:23,727 --> 00:18:26,188 - ¡Oigan! - Y ahí viene Shoupe. 307 00:18:26,688 --> 00:18:28,232 ¿Qué les dije? 308 00:18:28,315 --> 00:18:29,399 Mierda. 309 00:18:31,527 --> 00:18:33,779 Al fin lo lograron. Están acabados. 310 00:18:35,823 --> 00:18:37,825 JJ, te atrapé. 311 00:18:38,408 --> 00:18:40,369 - Has acumulado cargos. - Lo sé. 312 00:18:40,452 --> 00:18:42,663 Pero esta vez tengo una orden. 313 00:18:42,746 --> 00:18:45,707 ¿Y tú te sacaste el dispositivo de rastreo? 314 00:18:46,333 --> 00:18:47,626 Eso no es bueno. 315 00:18:47,709 --> 00:18:49,461 Creí que eras el listo. 316 00:18:50,254 --> 00:18:52,339 Se han cavado un hoyo profundo, 317 00:18:52,422 --> 00:18:54,133 así que dejen las palas 318 00:18:54,967 --> 00:18:56,135 y vengan conmigo. 319 00:18:56,218 --> 00:18:59,179 No, lo buscan por asesinato y él no mató a nadie. 320 00:18:59,680 --> 00:19:03,183 Tengo una idea de lo que hizo y lo que no, ¿sí? 321 00:19:03,267 --> 00:19:05,644 Esto debe solucionarse en la corte. 322 00:19:05,727 --> 00:19:08,438 Solo sé que tengo una orden de arresto para ambos. 323 00:19:09,064 --> 00:19:11,608 Y me harté de perseguirlos. Se acabó. 324 00:19:11,692 --> 00:19:13,819 - Vendrán conmigo. - ¡Oigan! 325 00:19:16,822 --> 00:19:17,823 ¿Qué diablos? 326 00:19:17,906 --> 00:19:20,325 Vengo a salvarles el trasero a todos. 327 00:19:20,826 --> 00:19:23,495 Shoupe, debemos hablar. Hay algo que no sabes. 328 00:19:24,121 --> 00:19:26,123 ¡Oye, atrás! 329 00:19:26,206 --> 00:19:28,417 ¡Cielos! ¿Qué harás? ¿Dispararme? 330 00:19:31,003 --> 00:19:33,130 Buscas a Chandler Groff, ¿sí? 331 00:19:35,048 --> 00:19:35,883 Quizá. 332 00:19:36,675 --> 00:19:40,470 Groff estuvo armando una estafa con Hollis todo este tiempo, ¿sí? 333 00:19:41,138 --> 00:19:45,350 Si me preguntas, creo que fue Groff el que la mató. No… él. 334 00:19:47,936 --> 00:19:49,354 ¿No pensaste en eso? 335 00:19:49,855 --> 00:19:52,566 Sí. Quizá también mató a Genrette. 336 00:19:53,358 --> 00:19:56,403 ¿Y ese cuerpo en las dunas? ¿No habrá sido Groff? 337 00:19:58,238 --> 00:20:01,366 Puedes arrestar a estos perdedores por vandalismo, 338 00:20:01,450 --> 00:20:05,120 perturbar la paz y esa mierda o puedes atrapar al pez gordo. 339 00:20:05,204 --> 00:20:07,039 Ellos saben dónde está Groff. 340 00:20:08,540 --> 00:20:09,374 ¿Sí? 341 00:20:10,250 --> 00:20:11,084 ¿Dónde está? 342 00:20:11,585 --> 00:20:14,171 - Fuera de tu jurisdicción. - Por mucho. 343 00:20:14,671 --> 00:20:16,131 Fuera del país. 344 00:20:16,215 --> 00:20:18,634 Estábamos por ir tras él cuando llegaste. 345 00:20:18,717 --> 00:20:19,676 ¿En eso? 346 00:20:19,760 --> 00:20:20,594 No. 347 00:20:21,511 --> 00:20:22,471 En eso. 348 00:20:23,055 --> 00:20:25,224 Saben dónde está y puedo llevarlos, 349 00:20:25,307 --> 00:20:28,060 pero no si los encierras. 350 00:20:28,977 --> 00:20:30,103 ¿Debo dejarlos ir? 351 00:20:30,729 --> 00:20:31,605 No, gracias. 352 00:20:32,606 --> 00:20:34,149 Esto es lo que haremos. 353 00:20:34,233 --> 00:20:36,777 Vienen conmigo, nos dicen dónde está Groff 354 00:20:37,486 --> 00:20:39,905 y les garantizo que seremos leves. 355 00:20:39,988 --> 00:20:42,950 Quizá retiren los cargos. Quid pro quo. ¿Saben qué es? 356 00:20:43,033 --> 00:20:45,118 Como cuando me acusaron de un asesinato. 357 00:20:46,703 --> 00:20:48,121 Piénsalo. Hollis muerta. 358 00:20:48,205 --> 00:20:49,498 Genrette muerto. 359 00:20:49,998 --> 00:20:51,375 El centro destrozado. 360 00:20:53,043 --> 00:20:54,878 Estás en la cuerda floja. 361 00:20:54,962 --> 00:20:57,214 ¿Sí? Sé lo que están diciendo de ti. 362 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 Perderás tu trabajo. Se acabó, viejo. 363 00:21:01,969 --> 00:21:06,390 A menos que lleves al asesino ante la justicia tú solo. 364 00:21:07,724 --> 00:21:08,892 ¿Qué vas a hacer? 365 00:21:08,976 --> 00:21:11,728 ¿Arrestar a estos Pogues perdedores 366 00:21:11,812 --> 00:21:13,063 que no hicieron nada? 367 00:21:13,563 --> 00:21:16,858 - Buen punto. - O resolver el crimen del siglo. 368 00:21:16,942 --> 00:21:18,485 Y conservar tu trabajo. 369 00:21:19,069 --> 00:21:22,489 Suenas mucho como tu padre. No es un cumplido. 370 00:21:22,990 --> 00:21:25,575 Otra vez un Cameron arrinconándome. 371 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 Y otra cosa. 372 00:21:30,247 --> 00:21:32,457 Cuando volvamos y encierres a Groff, 373 00:21:34,501 --> 00:21:36,503 te diré qué pasó el verano pasado. 374 00:21:36,586 --> 00:21:38,630 Cuando me encontraste en la pista. 375 00:21:39,589 --> 00:21:41,383 La verdad. Sé que quieres saber. 376 00:21:41,466 --> 00:21:43,302 ¿Sabes qué quiero saber? 377 00:21:43,802 --> 00:21:46,722 Quiero saber sobre otro accidente. Uno anterior. 378 00:21:46,805 --> 00:21:47,806 ¿Qué dices? 379 00:21:54,021 --> 00:21:55,147 Todo lo que digo 380 00:21:55,981 --> 00:21:59,860 es que todo esto se vería muy bien para un oficial en problemas. 381 00:22:00,986 --> 00:22:01,820 ¿Sabes? 382 00:22:02,654 --> 00:22:04,531 Resolver todo tú solo. 383 00:22:08,410 --> 00:22:09,328 ¿Qué tal esto? 384 00:22:10,662 --> 00:22:11,621 Hallamos a Groff 385 00:22:13,749 --> 00:22:14,583 y te llamamos. 386 00:22:16,460 --> 00:22:17,711 Es todo tuyo. 387 00:22:22,799 --> 00:22:25,344 Estoy acabado de todos modos. Bien, de nada. 388 00:22:25,927 --> 00:22:28,388 Vayan antes de que lleguen los refuerzos. 389 00:22:29,431 --> 00:22:30,515 Salgan de aquí. 390 00:22:34,728 --> 00:22:36,688 Me alegra que se alejen de mí. 391 00:22:36,772 --> 00:22:39,024 ¡Encuéntrenlo o iré tras ustedes! 392 00:22:55,332 --> 00:22:58,085 COMBUSTIBLE 393 00:23:07,052 --> 00:23:07,969 ¡JJ! 394 00:23:20,774 --> 00:23:22,275 Adiós, isla paraíso. 395 00:23:38,500 --> 00:23:40,544 ¿Así que iremos a África? 396 00:23:41,545 --> 00:23:43,422 ¿Una escapada de fin de semana? 397 00:23:43,922 --> 00:23:46,425 ¿Y Rafe? Sabemos lo que hizo con la cruz. 398 00:23:46,925 --> 00:23:49,177 ¿E iremos por la corona con él? 399 00:23:49,261 --> 00:23:50,887 Eso no tiene sentido. 400 00:23:50,971 --> 00:23:53,223 No hay que ser Pope para darse cuenta. 401 00:23:53,306 --> 00:23:56,184 Sarah, eres su hermana. ¿Cómo lidiamos con Rafe? 402 00:23:56,268 --> 00:23:59,020 No lo sé. No tengo idea. 403 00:23:59,104 --> 00:24:01,690 Parece que estamos atrapados con él. 404 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 - Debemos hablar con él. - ¿Con Rafe? 405 00:24:04,860 --> 00:24:07,070 Bueno, tú no lo harás. 406 00:24:07,154 --> 00:24:09,614 Yo no lo haré. Bien. ¿Qué hice ahora? 407 00:24:09,698 --> 00:24:12,701 Será más fácil si nosotros nos encargamos. 408 00:24:13,243 --> 00:24:15,996 Podrías provocarlo y es lo último que queremos. 409 00:24:16,079 --> 00:24:18,957 Sí, lo provoco porque hago las cosas, ¿sí? 410 00:24:19,040 --> 00:24:20,375 Sí, cosas como delitos 411 00:24:20,459 --> 00:24:23,044 y quizá desterrarnos del país por siempre. 412 00:24:23,128 --> 00:24:26,465 ¿Por qué mejor no te metes por esta vez? 413 00:24:31,887 --> 00:24:32,721 Oye. 414 00:24:33,555 --> 00:24:34,681 Solo quiero hablar. 415 00:24:35,807 --> 00:24:37,142 Bien, hablemos. 416 00:24:38,768 --> 00:24:41,771 - Es un largo viaje. Solo… - Solo para que sepas. 417 00:24:43,023 --> 00:24:45,984 ¿Ves esto? Es para mantener la paz. 418 00:24:47,819 --> 00:24:49,738 Si están tranquilos, también yo. 419 00:24:50,780 --> 00:24:52,115 ¿Ahora quieres paz? 420 00:24:52,699 --> 00:24:54,284 Acabo de salvarlos. 421 00:24:54,784 --> 00:24:56,119 ¿Y si me agradecen? 422 00:24:56,703 --> 00:24:58,705 Todo tiene un precio. 423 00:24:59,706 --> 00:25:02,000 Será como en Barbados. ¿Verdad, Kie? 424 00:25:02,542 --> 00:25:03,376 ¿Lo recuerdas? 425 00:25:03,877 --> 00:25:07,714 - Pensé que estábamos en una tregua. - Bien, la cosa es así. 426 00:25:07,797 --> 00:25:11,134 No quiero ser parte de su búsqueda de cuento de hadas. 427 00:25:11,218 --> 00:25:13,595 ¿Sí? Solo quiero a Groff. 428 00:25:13,678 --> 00:25:15,597 Los llevo al norte de África 429 00:25:16,306 --> 00:25:18,308 y ustedes me dan a Groff. ¿Hecho? 430 00:25:18,391 --> 00:25:19,518 Buscamos lo mismo. 431 00:25:20,769 --> 00:25:21,645 Oye, Rafe. 432 00:25:22,771 --> 00:25:23,605 Mierda. 433 00:25:23,688 --> 00:25:25,398 - ¡Cielos! - Se sintió bien. 434 00:25:26,191 --> 00:25:28,109 - Me voy. - No lo vi venir. 435 00:25:28,193 --> 00:25:29,945 ¿Qué diablos haces? 436 00:25:30,028 --> 00:25:32,822 No iban a confiar en él, ¿verdad? 437 00:25:32,906 --> 00:25:35,450 Bueno, si él no lo hacía, yo iba a hacerlo. 438 00:25:45,043 --> 00:25:46,044 ¿Qué diablos? 439 00:25:57,639 --> 00:25:58,473 Genial. 440 00:25:59,516 --> 00:26:02,143 Como dije, todo tiene un precio. 441 00:26:02,644 --> 00:26:04,646 Hay aspirinas, por si quieres una. 442 00:26:04,729 --> 00:26:09,317 ¿Una aspirina? ¿Qué vas a hacer? ¿Tirármela en la boca como a una foca? 443 00:26:10,318 --> 00:26:11,820 Nadie confía en ti, Rafe. 444 00:26:13,613 --> 00:26:15,115 ¿Y por qué lo harían? 445 00:26:15,907 --> 00:26:17,367 Intentaba ayudar. 446 00:26:18,493 --> 00:26:21,454 ¿Qué diría papá si me viera así? 447 00:26:24,040 --> 00:26:26,876 Te soltaremos al llegar, pero nadie confía en ti. 448 00:26:29,921 --> 00:26:31,172 ¿No confías en mí? 449 00:26:33,550 --> 00:26:36,052 Papá murió cuando iba contigo, no conmigo. 450 00:26:36,886 --> 00:26:38,597 ¿Quieres hablar de confianza? 451 00:26:40,056 --> 00:26:42,726 ¡Estaba… ayudando! 452 00:26:42,809 --> 00:26:44,144 ¡Oye, Sarah! 453 00:26:47,981 --> 00:26:52,027 ESAUIRA, MARRUECOS 454 00:26:55,572 --> 00:26:57,866 A Finch le agradó saber que volviste. 455 00:26:59,200 --> 00:27:01,411 Ya quiere saber del pergamino. 456 00:27:01,494 --> 00:27:02,746 - Claro. - ¿Sí? 457 00:27:02,829 --> 00:27:06,124 Ya quiero contarles lo que averigüé. 458 00:27:06,207 --> 00:27:07,208 Maravilloso. 459 00:27:07,292 --> 00:27:10,170 Pero no queremos que huyas mientras tanto. 460 00:27:11,838 --> 00:27:13,173 ¿Por qué haría eso? 461 00:27:15,425 --> 00:27:16,635 Soy un buen soldado. 462 00:27:17,636 --> 00:27:20,263 No te importará dormir con Lightner entonces. 463 00:27:26,770 --> 00:27:27,604 Bien. 464 00:27:28,104 --> 00:27:30,190 Se asegurará de que te comportes. 465 00:27:42,702 --> 00:27:43,995 ISLAS BERMUDAS 466 00:27:44,079 --> 00:27:45,580 Picó algo. 467 00:27:46,831 --> 00:27:48,083 ¡La cena, cariño! 468 00:27:48,166 --> 00:27:49,292 ¡Vamos! 469 00:27:49,376 --> 00:27:51,294 Sí, vamos. 470 00:27:51,378 --> 00:27:52,212 Tráelo. 471 00:28:05,517 --> 00:28:06,351 La cena. 472 00:28:07,477 --> 00:28:08,937 ¡Tenemos comida! 473 00:28:42,929 --> 00:28:43,888 ¡Oye, Pope! 474 00:28:43,972 --> 00:28:45,598 Esta es muy grande. 475 00:28:46,599 --> 00:28:48,435 Necesito una de tres cuartos. 476 00:28:50,186 --> 00:28:51,020 Gracias. 477 00:28:57,694 --> 00:28:59,696 ISLAS BERMUDAS 478 00:29:05,827 --> 00:29:06,661 ¿Adónde van? 479 00:29:09,497 --> 00:29:11,458 Vamos a matar a unas personas. 480 00:29:11,541 --> 00:29:12,375 Eso es. 481 00:29:14,002 --> 00:29:15,044 De pesca. 482 00:29:15,962 --> 00:29:17,547 Solo vamos de pesca. 483 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 Siguiente parada… 484 00:29:31,978 --> 00:29:32,979 venganza. 485 00:29:51,915 --> 00:29:53,249 Qué mierda. 486 00:30:04,052 --> 00:30:05,261 ¿Por qué lo hiciste? 487 00:30:08,807 --> 00:30:09,891 ¿Por qué hice qué? 488 00:30:10,892 --> 00:30:11,893 ¿Salvarte? 489 00:30:15,939 --> 00:30:17,857 No sé por qué lo hiciste, Pope. 490 00:30:19,901 --> 00:30:22,320 Me conoces. No necesito excusas para equivocarme. 491 00:30:23,154 --> 00:30:24,656 Felicidades, Pope. 492 00:30:25,782 --> 00:30:27,992 Ahora terminarás igual que yo. 493 00:30:28,952 --> 00:30:30,495 ¿Qué debía hacer? 494 00:30:31,496 --> 00:30:33,164 Quizá dejar que me dispararan. 495 00:30:35,875 --> 00:30:37,502 Me hubieras hecho un favor. 496 00:30:39,712 --> 00:30:40,880 Toma el timón. 497 00:30:41,506 --> 00:30:42,841 Necesito aire fresco. 498 00:30:47,512 --> 00:30:49,806 Estaba pensando… 499 00:30:52,183 --> 00:30:53,434 ¿Y si les contamos? 500 00:30:59,941 --> 00:31:01,359 Ya le conté a Kiara. 501 00:31:01,860 --> 00:31:02,735 Ella lo sabe. 502 00:31:04,487 --> 00:31:05,488 ¿Cuándo le contaste? 503 00:31:06,656 --> 00:31:08,241 El día que me enteré. 504 00:31:08,324 --> 00:31:09,534 En la farmacia. 505 00:31:11,786 --> 00:31:14,247 Vio todo cuando entró. 506 00:31:14,330 --> 00:31:16,207 Así que sí, lo sabe. 507 00:31:17,292 --> 00:31:19,043 Quizá deberíamos decirle a JJ. 508 00:31:19,878 --> 00:31:21,170 Sí. 509 00:31:22,547 --> 00:31:26,593 Después de todo lo de su padre, le vendría bien una buena noticia. 510 00:31:30,305 --> 00:31:32,515 ¿Y si lo elegimos como padrino? 511 00:31:34,851 --> 00:31:37,103 ¿Te parece responsable? 512 00:31:48,948 --> 00:31:51,284 Eso no nos ayudará a llegar, ¿o sí? 513 00:31:53,661 --> 00:31:55,371 Yo no estaría tan seguro. 514 00:31:56,831 --> 00:31:58,082 Mira, lo siento. 515 00:31:59,667 --> 00:32:02,086 Por tu padre. Diablos, por los dos. 516 00:32:03,713 --> 00:32:04,797 No te mereces eso. 517 00:32:06,382 --> 00:32:09,010 No es justo y no está bien. Todos lo sabemos. 518 00:32:10,803 --> 00:32:11,638 Oye. 519 00:32:12,472 --> 00:32:14,432 Estamos en esto juntos. 520 00:32:15,808 --> 00:32:18,019 ¿Y esa mierda? No ayuda. 521 00:32:18,770 --> 00:32:21,272 Bueno, a mí sí. 522 00:32:25,985 --> 00:32:26,945 ¿Qué sucede? 523 00:32:30,114 --> 00:32:31,407 Oye… 524 00:32:31,491 --> 00:32:33,409 Escucha, soy yo, ¿sí? 525 00:32:35,161 --> 00:32:36,204 Habla conmigo. 526 00:32:38,998 --> 00:32:40,583 No puedes seguir bebiendo. 527 00:32:41,709 --> 00:32:44,212 Llevo toda mi vida bebiendo, John B. 528 00:32:45,213 --> 00:32:48,383 ¿Por qué cambiar ahora? 529 00:32:48,466 --> 00:32:49,300 ¿Sabes? 530 00:32:52,011 --> 00:32:53,262 Y tú bebías conmigo. 531 00:32:54,222 --> 00:32:55,139 Hace un tiempo. 532 00:32:57,266 --> 00:32:59,060 ¿Recuerdas esos días, John B.? 533 00:33:03,856 --> 00:33:05,900 ¿Qué pasó con esos días? 534 00:33:11,572 --> 00:33:13,032 Las cosas cambiaron, J. 535 00:33:15,660 --> 00:33:16,577 Sí. 536 00:33:17,870 --> 00:33:19,998 Noté que has perdido el ritmo. 537 00:33:23,626 --> 00:33:25,294 Me pregunto por qué. 538 00:33:26,379 --> 00:33:27,213 Bueno… 539 00:33:28,923 --> 00:33:31,009 Quería contarte esto antes, pero… 540 00:33:34,053 --> 00:33:35,096 Sarah está embarazada. 541 00:33:39,183 --> 00:33:40,893 Mierda, viejo, eso… 542 00:33:43,229 --> 00:33:44,313 No. ¿Lo ves? 543 00:33:44,397 --> 00:33:45,815 Eso es malo. 544 00:33:47,066 --> 00:33:50,319 - ¿Sí? Para ti, para Sarah… - Escucha. 545 00:33:50,403 --> 00:33:51,821 No es por eso, ¿sí? 546 00:33:53,865 --> 00:33:55,074 Eres mi mejor amigo. 547 00:33:55,992 --> 00:33:57,869 Lo más cercano a un hermano. 548 00:34:00,079 --> 00:34:02,206 No hay nadie en el planeta 549 00:34:02,290 --> 00:34:04,876 a quien preferiría como padrino de mi hijo. 550 00:34:06,544 --> 00:34:09,756 ¿Harías eso por mí y Sarah? ¿Serías el padrino? 551 00:34:14,260 --> 00:34:15,762 ¿En serio vas a ser papá? 552 00:34:20,475 --> 00:34:22,185 Voy a ser papá, JJ. 553 00:34:22,685 --> 00:34:23,603 Voy a ser papá. 554 00:34:28,775 --> 00:34:30,985 No quieres tenerme cerca de ese niño. 555 00:34:31,819 --> 00:34:32,820 Te lo garantizo. 556 00:34:34,072 --> 00:34:37,116 JJ, acabo de pedirte que seas el padrino. 557 00:34:37,200 --> 00:34:40,203 - ¿De qué hablas? - ¿Qué sabes de criar a un hijo? 558 00:34:41,204 --> 00:34:43,956 - Nada, JJ. - Exacto, ¿verdad? 559 00:34:44,040 --> 00:34:45,333 ¡No sabes una mierda! 560 00:34:46,542 --> 00:34:48,086 Vas a arruinar a ese niño. 561 00:34:48,169 --> 00:34:50,588 - Como mi papá a mí. - Vas a reaccionar así. 562 00:34:50,671 --> 00:34:52,965 - Como tu papá te arruinó. - Basta. 563 00:34:53,049 --> 00:34:55,259 Y vas a hacer que Sarah pase por eso. 564 00:34:55,343 --> 00:34:56,260 ¡Oye! Dame eso. 565 00:34:57,178 --> 00:34:58,012 Oye. 566 00:34:58,096 --> 00:35:00,807 ¡Relájate! ¿De acuerdo? 567 00:35:05,770 --> 00:35:07,105 Sí, John B. 568 00:35:10,149 --> 00:35:11,776 Vas a ser un gran padre. 569 00:35:15,530 --> 00:35:17,156 Voy a ser un buen padre. 570 00:35:27,416 --> 00:35:28,584 - Ya. - No. 571 00:35:29,085 --> 00:35:30,628 - ¡No, espera! - Mierda. 572 00:35:36,342 --> 00:35:37,176 Fallaste. 573 00:35:39,804 --> 00:35:42,557 - ¡Ay, no! ¡Espera! - Tu turno. 574 00:35:50,898 --> 00:35:52,775 - ¿Estás bien? - ¿Qué ocurre? 575 00:35:54,402 --> 00:35:55,236 Es JJ. 576 00:36:04,620 --> 00:36:08,875 MARRUECOS 577 00:36:21,637 --> 00:36:22,471 Miren. 578 00:36:31,063 --> 00:36:33,065 Mierda. Eso no es bueno. 579 00:36:45,953 --> 00:36:48,623 Las olas están creciendo y vamos derecho hacia ellas. 580 00:36:48,706 --> 00:36:51,584 - Se acabó la paz. - ¿Por qué no vamos al sur? 581 00:36:51,667 --> 00:36:54,587 - Iríamos contra la corriente. - Quizá al norte. 582 00:36:54,670 --> 00:36:55,880 Esperemos tener suerte. 583 00:36:55,963 --> 00:36:57,882 No podemos meternos en las olas. 584 00:36:57,965 --> 00:36:59,717 Debemos ir hacia la costa. 585 00:36:59,800 --> 00:37:03,179 - No tenemos muchas opciones. - Y se acaba el combustible. 586 00:37:03,846 --> 00:37:06,224 Debemos atravesarlas. No estamos lejos. 587 00:37:06,307 --> 00:37:07,391 Acelera. 588 00:37:15,566 --> 00:37:17,526 Algo le pasa al motor. 589 00:37:18,027 --> 00:37:19,612 ¿Te encargas? Debo ver abajo. 590 00:37:19,695 --> 00:37:20,821 Sí, ve. 591 00:37:24,742 --> 00:37:25,868 Iré con Sarah. 592 00:37:26,577 --> 00:37:28,996 - A la cocina. Mantenlo en curso. - Sí. 593 00:37:33,501 --> 00:37:35,628 Despacio. Bien. 594 00:37:43,511 --> 00:37:46,764 Todo va a volar si no lo atamos. 595 00:37:49,350 --> 00:37:50,893 Aten todo lo que se mueva. 596 00:37:58,526 --> 00:38:00,278 Por favor, haz algo, JJ. 597 00:38:00,361 --> 00:38:01,195 Por favor. 598 00:38:03,948 --> 00:38:05,241 Dame eso. Solo… 599 00:38:09,578 --> 00:38:10,579 No sé qué hacer. 600 00:38:11,455 --> 00:38:12,373 Oye, tipo rudo. 601 00:38:13,207 --> 00:38:14,458 Actividad grupal. 602 00:38:21,507 --> 00:38:23,259 Vamos, cariño. 603 00:38:32,226 --> 00:38:33,060 Vamos. 604 00:38:42,403 --> 00:38:44,405 Cleo, debemos apresurarnos. 605 00:38:45,239 --> 00:38:46,824 Por lo que vi en cubierta, 606 00:38:46,907 --> 00:38:49,452 el ojo de la tormenta está a dos kilómetros. 607 00:38:49,535 --> 00:38:50,661 Aún no podemos… 608 00:38:57,209 --> 00:38:59,420 No. Mierda, no sé qué hacer. 609 00:38:59,503 --> 00:39:00,755 No puedo virar. 610 00:39:01,505 --> 00:39:04,216 ¡Oigan, estoy aquí abajo! ¿Qué hacen? 611 00:39:05,760 --> 00:39:06,594 ¿Estás bien? 612 00:39:08,137 --> 00:39:08,971 ¿Estás bien? 613 00:39:09,805 --> 00:39:10,806 Eso creo. 614 00:39:28,032 --> 00:39:29,658 ¡Maldición! 615 00:39:37,083 --> 00:39:38,084 Deprisa. 616 00:39:40,378 --> 00:39:42,088 Esta tormenta es demencial. 617 00:39:42,713 --> 00:39:44,924 ¿Vieron el tamaño de esas olas? 618 00:39:45,007 --> 00:39:45,841 Vamos. 619 00:39:45,925 --> 00:39:47,426 Ven, agárrate de algo. 620 00:39:48,052 --> 00:39:50,262 - ¡Agárrense de algo! - ¡Oigan! 621 00:39:50,763 --> 00:39:52,765 - ¿Estás bien? - ¡Oigan! 622 00:39:53,307 --> 00:39:56,685 ¡Idiotas! ¡Desátenme, vamos! 623 00:39:57,269 --> 00:39:59,814 ¡Oigan! ¡Sáquenme de aquí! 624 00:39:59,897 --> 00:40:01,065 ¡Oigan! 625 00:40:01,982 --> 00:40:03,943 - ¡No! - No lo dejes salir. 626 00:40:04,026 --> 00:40:06,445 - ¡Se ahogará! - ¡Idiotas, estoy aquí! 627 00:40:06,529 --> 00:40:07,530 - ¡Vamos! - Lo soltaré. 628 00:40:08,030 --> 00:40:09,115 ¡Suéltenme! 629 00:40:09,198 --> 00:40:10,032 ¡Kiara! 630 00:40:10,533 --> 00:40:11,450 ¡Chicos! 631 00:40:12,076 --> 00:40:13,327 ¡Vamos! 632 00:40:16,247 --> 00:40:17,081 ¡Ya voy! 633 00:40:18,791 --> 00:40:21,085 - Desátame, vamos. - Bien. 634 00:40:22,503 --> 00:40:24,880 - Vamos. - No hagas que me arrepienta. 635 00:40:26,841 --> 00:40:27,842 Vamos. 636 00:40:28,676 --> 00:40:30,052 Vamos. 637 00:40:30,928 --> 00:40:31,971 - ¿Estás bien? - Sí. 638 00:40:57,913 --> 00:40:59,165 Basta de esta mierda. 639 00:41:11,218 --> 00:41:12,678 ¿Qué ocurre? ¿John B.? 640 00:41:12,761 --> 00:41:15,014 Algo anda mal. Algo pasó ahí arriba. 641 00:41:15,097 --> 00:41:17,016 - ¡Sarah, alto! - ¡No es seguro! 642 00:41:17,600 --> 00:41:18,434 Dios mío. 643 00:41:26,734 --> 00:41:27,860 ¿Qué haces? 644 00:41:28,444 --> 00:41:30,863 Debo llegar al timón. Esto va a volcar. 645 00:41:36,952 --> 00:41:38,287 ¡John B.! 646 00:41:38,370 --> 00:41:39,205 ¡Sarah! 647 00:41:48,005 --> 00:41:49,965 ¡Sarah! ¡Sujétate! 648 00:41:57,556 --> 00:41:58,682 - ¡No! - ¡No! 649 00:41:59,558 --> 00:42:01,101 ¡Sarah! ¡No! 650 00:42:01,602 --> 00:42:03,229 - ¡Ayuda! - ¡Resiste! 651 00:42:03,312 --> 00:42:04,522 - ¡Ya voy! - ¡John B.! 652 00:42:04,605 --> 00:42:05,564 ¡Resiste, Sarah! 653 00:42:05,648 --> 00:42:06,649 ¡Sarah! 654 00:42:12,696 --> 00:42:13,864 ¡JJ! 655 00:42:18,661 --> 00:42:19,870 ¡Ya voy, Sarah! 656 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 JJ, ¿qué haces? ¡No! 657 00:42:43,602 --> 00:42:44,562 ¡John B.! 658 00:42:45,312 --> 00:42:46,397 ¿Dónde está Sarah? 659 00:42:49,608 --> 00:42:51,277 John B., ¿qué pasó? 660 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 ¿Dónde está JJ? 661 00:42:52,861 --> 00:42:53,696 ¡Sarah! 662 00:42:54,697 --> 00:42:55,906 ¡JJ! 663 00:42:57,074 --> 00:42:58,158 ¡J! 664 00:43:08,252 --> 00:43:13,090 MARRUECOS 665 00:43:30,274 --> 00:43:31,108 Oigan. 666 00:43:33,319 --> 00:43:34,945 Busqué en todas partes. 667 00:43:37,573 --> 00:43:38,949 No los encontré. 668 00:43:40,534 --> 00:43:41,535 No los encontré. 669 00:44:02,306 --> 00:44:04,642 Quizá están en otra parte de la playa. 670 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 Debemos seguir buscando. 671 00:44:08,062 --> 00:44:09,521 Lo haremos al amanecer. 672 00:45:12,000 --> 00:45:12,918 Van a aparecer. 673 00:45:16,588 --> 00:45:17,506 Van a aparecer. 674 00:45:50,497 --> 00:45:51,498 Yo voy. 675 00:46:23,906 --> 00:46:24,865 Hola. 676 00:46:25,616 --> 00:46:28,869 Te tengo. 677 00:46:29,870 --> 00:46:31,580 - Hola. - Hola. 678 00:46:32,706 --> 00:46:34,208 - Hola. - Hola. 679 00:46:38,170 --> 00:46:39,630 - Estás viva. - Sí. 680 00:46:40,714 --> 00:46:41,882 También tú. 681 00:46:45,052 --> 00:46:45,969 ¿Cómo? 682 00:46:47,387 --> 00:46:48,305 Me estaba ahogando. 683 00:46:49,556 --> 00:46:51,016 JJ me salvó la vida. 684 00:46:53,018 --> 00:46:54,353 Nos salvó a ambos. 685 00:47:11,245 --> 00:47:13,705 Era el que estaba más cerca, es todo. 686 00:47:21,839 --> 00:47:22,923 Hermanos por siempre. 687 00:50:44,750 --> 00:50:46,668 Subtítulos: Nicolás Martínez