1 00:00:08,883 --> 00:00:12,887 No'ng bata ako, laging sinasabi ni Luke sa 'kin pag nalalasing siya, 2 00:00:14,389 --> 00:00:15,807 "Isa lang ang alam ko, 3 00:00:17,225 --> 00:00:18,560 Impiyerno ang ibang tao." 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,355 Si Hollis Robinson, kailangang may pumunta sa kanya. 5 00:00:22,439 --> 00:00:25,650 Wala akong balita sa kanya, at nag-aalala talaga ako. 6 00:00:25,734 --> 00:00:28,820 At di kayo nagkaro'n ng kahit ano'ng away? 7 00:00:28,903 --> 00:00:30,071 Kaming dalawa? Wala. 8 00:00:30,155 --> 00:00:32,782 Matagal na kaming mag-best friend, at 'yon ang problema. 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,826 Sasabihin niya sa 'kin kung may problema. 10 00:00:34,909 --> 00:00:38,079 Responsable siya. Di siya ganito. 11 00:00:38,663 --> 00:00:40,081 Mukhang may nangyari sa kanya. 12 00:00:46,379 --> 00:00:49,966 No'ng bata ako, di ko alam. Di ko maintindihan. 13 00:00:50,967 --> 00:00:53,887 Pero isang araw, bigla ko na lang siyang tinanong. 14 00:00:54,387 --> 00:00:57,307 Sabi ko, "Ano 'yong 'Impiyerno ang ibang tao?'" 15 00:00:58,058 --> 00:01:00,101 Tapos tumingin siya sa 'kin nang matagal, 16 00:01:02,353 --> 00:01:04,856 tapos sabi niya, "Mabuhay ka lang, 17 00:01:06,733 --> 00:01:08,109 malalaman mo." 18 00:01:10,445 --> 00:01:12,280 Mali si Luke sa maraming bagay. 19 00:01:14,115 --> 00:01:15,867 Pero, tama siya tungkol do'n. 20 00:01:16,785 --> 00:01:18,453 Mula sa pekeng tatay… 21 00:01:18,536 --> 00:01:20,163 Uy, tingnan mo 'to. 22 00:01:20,747 --> 00:01:23,458 …napunta sa tunay na tatay na sinubukan akong patayin. 23 00:01:28,838 --> 00:01:30,298 Nakita si JJ sa sasakyan, 24 00:01:31,716 --> 00:01:33,843 at nakita 'yong murder weapon sa sasakyan. 25 00:01:33,927 --> 00:01:38,264 Sigurado kang di si Groff? Si Chandler Groff, nasa paligid ba siya? 26 00:01:38,848 --> 00:01:39,849 Oo, Luke. 27 00:01:40,892 --> 00:01:42,185 Nalaman ko. 28 00:01:43,186 --> 00:01:46,022 Impiyerno talaga ang ibang tao. 29 00:01:54,405 --> 00:01:56,825 JJ Maybank, may warrant kami para arestuhin ka. 30 00:01:59,410 --> 00:02:01,496 -Wala siya. -Hanapin n'yo sa labas. 31 00:02:03,248 --> 00:02:04,499 Siyempre wala sila dito. 32 00:02:06,960 --> 00:02:09,337 -Marami bang red drum? -Yes, sir. 33 00:02:09,420 --> 00:02:11,381 Simula ng season last week. 34 00:02:12,382 --> 00:02:15,802 Sabihin sa Maritime na wag silang magpapalabas sa March Point. 35 00:02:17,554 --> 00:02:19,139 May kampo sila do'n. 36 00:02:19,973 --> 00:02:21,641 Kung ako sila, do'n ako pupunta. 37 00:02:22,892 --> 00:02:23,726 Yes, sir. 38 00:02:31,192 --> 00:02:33,403 'Yong Berber na gumawa ng mapa, 39 00:02:34,028 --> 00:02:35,280 Moroccan siya, di ba? 40 00:02:36,698 --> 00:02:39,868 No'ng huling nakita ni JJ si Groff, malamang papunta siya sa Essaouira 41 00:02:39,951 --> 00:02:41,119 sa may Moroccan coast. 42 00:02:41,619 --> 00:02:43,413 Mukhang do'n tayo dapat pumunta. 43 00:02:48,835 --> 00:02:51,004 Di ko inisip na mas lalala pa kesa kay Luke. 44 00:02:52,589 --> 00:02:53,506 Pero si Groff? 45 00:02:54,007 --> 00:02:56,426 -Sorry, dapat napansin ko… -Kie. 46 00:02:58,595 --> 00:02:59,596 'Yong awa mo, 47 00:03:00,096 --> 00:03:01,848 salamat, pero walang magagawa 'yan. 48 00:03:02,432 --> 00:03:03,474 Ito meron. 49 00:03:04,434 --> 00:03:06,144 Gusto ko lang makatulong, J. 50 00:03:12,609 --> 00:03:13,651 Ay, shit. Guys. 51 00:03:13,735 --> 00:03:14,652 Bakit? 52 00:03:14,736 --> 00:03:16,529 Sino'ng lalabas nang ganito kaaga? 53 00:03:17,030 --> 00:03:17,864 Mga pulis. 54 00:03:19,407 --> 00:03:20,867 Pa'no nila tayo nahanap? 55 00:03:25,747 --> 00:03:27,498 Nandito na kami sa north fork. 56 00:03:27,582 --> 00:03:29,959 Kopya. Magpapapunta ako ng dagdag na unit d'yan. 57 00:03:30,043 --> 00:03:31,252 'Yon ang bangka nila. 58 00:03:35,757 --> 00:03:36,966 Ano'ng plano? 59 00:03:39,594 --> 00:03:40,678 Sunod kayo sa 'kin. 60 00:03:41,804 --> 00:03:42,889 Tara na. 61 00:04:00,156 --> 00:04:02,158 Fourteen, sasabihin ko… 62 00:04:09,332 --> 00:04:10,625 JJ Maybank! 63 00:04:13,169 --> 00:04:15,672 JJ, ayaw ka naming saktan. Lumabas ka na. 64 00:04:20,343 --> 00:04:22,679 May arrest warrant kami para kay JJ 65 00:04:22,762 --> 00:04:25,473 na may kaugnayan sa pagpatay kay Hollis Robinson. 66 00:04:29,477 --> 00:04:30,478 Pagpatay? 67 00:04:32,438 --> 00:04:34,857 Babalik ako. May kukunin lang ako. 68 00:04:37,235 --> 00:04:39,112 May bangka ako dito. Slip 42. 69 00:04:39,821 --> 00:04:41,823 -Slip 42. -Sige na. Paandarin mo na. 70 00:04:47,745 --> 00:04:50,039 May apoy. Nandito lang sila. 71 00:04:56,921 --> 00:04:58,589 Gamitin natin 'yong pontoon. 72 00:04:58,673 --> 00:04:59,882 Makakaalis 'yan agad. 73 00:05:10,059 --> 00:05:11,394 Go! 74 00:05:12,812 --> 00:05:13,813 Hoy! 75 00:05:13,896 --> 00:05:14,856 Hoy, tigil! 76 00:05:15,773 --> 00:05:18,067 Tigil! John B, bumalik kayo! 77 00:05:18,151 --> 00:05:19,235 Tigil! 78 00:05:20,069 --> 00:05:20,903 Hoy! 79 00:05:21,988 --> 00:05:23,031 Tigil! 80 00:05:27,702 --> 00:05:28,536 So, 81 00:05:29,495 --> 00:05:31,998 mukhang ako na ang bagong murderer. 82 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 Alisin n'yo na 'yon sa bucket list. 83 00:05:35,168 --> 00:05:38,796 Oo nga, di makakatulong na may video sila no'ng sinabi mong "Papatayin ko sila." 84 00:05:38,880 --> 00:05:40,631 Walang nagtanong, Pope. Okay? 85 00:05:42,800 --> 00:05:45,720 Kalimutan n'yo na 'yon. Kailangan nating umalis sa islang 'to. 86 00:05:45,803 --> 00:05:47,055 Di na 'ko pwedeng bumalik. 87 00:05:47,847 --> 00:05:50,850 Mas maganda sigurong kunin natin 'yong scroll, di ba? 88 00:05:51,976 --> 00:05:54,312 Okay sa 'kin na magbakasyon sa Morocco. 89 00:05:54,896 --> 00:05:57,231 Okay ba sa inyong lumayo muna nang ilang linggo? 90 00:05:57,774 --> 00:06:00,735 At baka maabutan ko 'yong tatay ko. 91 00:06:01,944 --> 00:06:03,529 Kailangan ng mas malaking bangka. 92 00:06:04,113 --> 00:06:05,323 Barko, siguro. 93 00:06:05,823 --> 00:06:07,450 Alam n'yo ga'no kalayo ang Morocco? 94 00:06:08,951 --> 00:06:10,870 Sobrang layo dito. 95 00:06:20,463 --> 00:06:23,466 Okay, guys, kailangan natin ng bangka na makakarating sa Morocco. 96 00:06:23,549 --> 00:06:26,135 Pili na kayo. Marami tayong pagpipilian. 97 00:06:26,886 --> 00:06:28,096 E, 'yon? 98 00:06:28,971 --> 00:06:31,766 Flat hull 'yan. Di niyan kayang tumawid sa ocean. 99 00:06:32,433 --> 00:06:34,018 Isa pa, sirain 'yang ganyan. 100 00:06:35,395 --> 00:06:36,979 Police boat 'yon, di ba? 101 00:06:37,855 --> 00:06:40,316 -Di sila mukhang pulis. -Oo nga. 102 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 -Halika. -Ninakaw nila 'yan. 103 00:06:42,485 --> 00:06:43,778 Hanapin natin si Guffy. 104 00:06:43,861 --> 00:06:45,571 'Yan 'yong bagong bangka ni Rafe. 105 00:06:45,655 --> 00:06:46,531 Ang ganda. 106 00:06:47,490 --> 00:06:48,616 Agree ako sa 'yo, 107 00:06:48,699 --> 00:06:51,577 pero sa totoo lang di rin niyan kakayanin sa ocean. 108 00:06:51,661 --> 00:06:52,787 Kulang 'yong laki. 109 00:06:52,870 --> 00:06:56,040 Nakuha na ni Groff 'yong korona bago pa tayo makarating sa Morocco. 110 00:07:02,338 --> 00:07:04,799 Guff, bangka ba 'yon ng Sheriff? 111 00:07:05,550 --> 00:07:07,176 Kakaiba 'yong mga pulis. 112 00:07:11,055 --> 00:07:13,599 Sige. Tatawag ako ng totoong pulis. 113 00:07:14,183 --> 00:07:15,768 E, 'yan kaya? 114 00:07:15,852 --> 00:07:18,146 Parang nasa $2 milyon 'yang bangkang 'yan. 115 00:07:18,229 --> 00:07:19,313 Ang ganda. 116 00:07:19,397 --> 00:07:20,565 Malaki 'yong makina. 117 00:07:20,648 --> 00:07:22,567 'Yan na siguro. 118 00:07:22,650 --> 00:07:25,194 Makukulong tayong lahat pag nagnakaw tayo ng ganyan. 119 00:07:25,278 --> 00:07:28,239 Pope, makukulong ka na sa mga ginawa mo. 120 00:07:28,322 --> 00:07:30,825 Walang dapat ipag-alala. Hihiramin lang natin. 121 00:07:40,126 --> 00:07:42,628 -Mukhang walang tao. -Hahanapin ko 'yong susi. 122 00:07:43,212 --> 00:07:44,755 Bilisan natin, guys. 123 00:07:44,839 --> 00:07:45,673 Sheriff! 124 00:07:45,756 --> 00:07:48,593 -Hoy! Sheriff, kinakausap kita. -May mamamatay-tao dito! 125 00:07:48,676 --> 00:07:49,719 Wag kang sumigaw, Dale. 126 00:07:49,802 --> 00:07:53,347 Di mo na makontrol 'to. Nasa'n 'yong Maybank boy? 127 00:07:53,431 --> 00:07:56,184 Alam mo ba 'yong ginagawa namin behind the scenes? 128 00:07:56,267 --> 00:07:58,728 Hindi, at di ko kailangang sabihin sa 'yo. 129 00:07:59,228 --> 00:08:02,273 Pero inaayos namin 'to. Okay? 130 00:08:02,356 --> 00:08:04,650 Ngayon, mas maganda kung umuwi ka na, 131 00:08:04,734 --> 00:08:07,320 i-lock mo 'yong pinto mo, at matulog nang mahimbing. 132 00:08:08,696 --> 00:08:10,865 -I-lock ang pinto ko. -Ako na'ng bahala. 133 00:08:11,574 --> 00:08:14,368 Di maganda 'to para sa election year, Victor. 134 00:08:14,452 --> 00:08:15,661 Mahal din kita, Dale. 135 00:08:18,164 --> 00:08:20,833 -Di alam ng sheriff 'yong ginagawa niya. -Oo na. 136 00:08:20,917 --> 00:08:22,585 Si Shoupe 'to ng Kildare. 137 00:08:22,668 --> 00:08:26,047 Gumawa ka ng masusing imbestigasyon kay Chandler Groff. 138 00:08:26,631 --> 00:08:27,465 Sino ’yon? 139 00:08:27,548 --> 00:08:30,051 Akala ko dati, lalaking malamya lang, pero… 140 00:08:30,635 --> 00:08:31,844 ngayon, ewan ko. 141 00:08:31,928 --> 00:08:33,638 Sige, tingnan natin. 142 00:08:34,138 --> 00:08:35,306 Pambihira, sandali lang. 143 00:08:35,806 --> 00:08:37,099 -Ano 'yon. -Uy, Vic. 144 00:08:37,767 --> 00:08:39,727 Nandito si John B at mga kasama niya. 145 00:08:39,810 --> 00:08:42,897 Kasama nila si JJ, gamit 'yong isa sa mga bangka n'yo. 146 00:08:42,980 --> 00:08:44,106 Sige, lintik. 147 00:08:44,607 --> 00:08:46,567 Sige, pupunta ako d'yan. 148 00:08:48,277 --> 00:08:52,281 Lahat ng unit, nakita ang suspect sa marina. Papunta na ako. 149 00:08:52,990 --> 00:08:54,992 Si Deputy Benton 'to. Nandito ako. 150 00:08:56,077 --> 00:08:57,620 Paki-note, nandito na 'ko. 151 00:09:02,750 --> 00:09:05,002 -JJ, pindutin mo 'yong Go. -Dapat naka-neutral. 152 00:09:05,086 --> 00:09:06,546 Teka, nasa bangka natin sila. 153 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 Ayun 'yong Maybank kid. 154 00:09:13,553 --> 00:09:15,638 Naka-lock. Di ko alam ang PIN. 155 00:09:16,138 --> 00:09:17,932 -Ba't ang tagal? -Inaalam ko pa. 156 00:09:18,015 --> 00:09:18,933 Bagong bangka 'to, 157 00:09:19,016 --> 00:09:21,978 kaya patong-patong ang computers para magpaandar ng computer. 158 00:09:22,562 --> 00:09:23,854 -Okay ba 'to? -Hindi. 159 00:09:23,938 --> 00:09:25,189 Kitang-kita tayo, okay? 160 00:09:25,273 --> 00:09:27,650 -Naka-neutral ba? -Oo. Sige. 161 00:09:29,485 --> 00:09:30,903 -Nakita namin sila. -Shit. 162 00:09:30,987 --> 00:09:32,530 Mga pulis! 163 00:09:32,613 --> 00:09:33,990 -Sige na. -D'yan lang kayo! 164 00:09:34,073 --> 00:09:36,492 JJ Maybank, may warrant kami para arestuhin ka! 165 00:09:36,993 --> 00:09:39,328 Kailangan pa natin ng bangka papuntang Morocco. 166 00:09:39,829 --> 00:09:41,914 Oo, pero takasan muna natin 'tong mga pulis. 167 00:09:44,959 --> 00:09:47,086 -Ano’ng nangyayari? -Kasama nila 'yong anak mo. 168 00:09:47,962 --> 00:09:49,463 At hinahabol nila si JJ Maybank. 169 00:09:49,547 --> 00:09:51,424 -JJ! -Nand'yan na. 170 00:09:51,507 --> 00:09:54,010 -Halika na, sakay na. -May pinatay daw siya. 171 00:09:54,093 --> 00:09:57,054 Ano? Imposibleng magawa 'yon ni JJ. 172 00:09:57,138 --> 00:09:58,848 Alam kong di ka maniniwala, Mike. 173 00:09:58,931 --> 00:10:01,767 Babe, dito ka lang. Titingnan ko ano'ng nangyayari. 174 00:10:02,643 --> 00:10:04,395 -Officers, dito. -Nandito sila. 175 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 'Yong Maybank kid. 176 00:10:06,063 --> 00:10:08,524 -Nasa bangka namin sila. -Ninanakaw 'yong bangka namin. 177 00:10:08,608 --> 00:10:12,486 Ito ang Kildare Police. Lumabas nang dahan-dahan. Itaas ang kamay. 178 00:10:13,946 --> 00:10:16,282 Ako na. Bilisan na natin. Okay, kapit kayong lahat. 179 00:10:22,288 --> 00:10:26,042 Maging alerto. Papunta ang suspect sa Shem Creek nang naka-Zodiac. 180 00:10:28,836 --> 00:10:29,670 Hoy, tigil! 181 00:10:32,465 --> 00:10:34,925 -Ay, shit. Siya pa. -Ano'ng ginagawa mo? Ano 'yan? 182 00:10:35,009 --> 00:10:35,968 Ano'ng ginawa niya? 183 00:10:36,052 --> 00:10:36,969 JJ. 184 00:10:37,053 --> 00:10:38,638 -Hoy. -May baril siya. 185 00:11:05,206 --> 00:11:06,457 Baliw ka ba? 186 00:11:06,540 --> 00:11:07,833 You're welcome. 187 00:11:08,459 --> 00:11:09,752 -May butas. -Ano? 188 00:11:09,835 --> 00:11:11,796 -Bakit, JJ? -Shit, pare. 189 00:11:11,879 --> 00:11:13,381 -Tinamaan 'yong bangka. -Buwisit. 190 00:11:13,464 --> 00:11:14,674 Binaril nila 'yong bangka! 191 00:11:17,718 --> 00:11:19,387 -Hanap kayo ng patch. -Naghahanap na. 192 00:11:19,470 --> 00:11:20,930 Kailangan ko ng pantakip. 193 00:11:22,139 --> 00:11:25,434 Uy, mauubos 'yong hangin. Kailangan nating bilisan. 194 00:11:26,102 --> 00:11:27,436 Uy, may iba pang… 195 00:11:30,898 --> 00:11:32,608 Pa'no sila nakatakas? 196 00:11:33,567 --> 00:11:34,485 Sandali. 197 00:11:39,365 --> 00:11:40,616 Tawagan kita ulit. 198 00:11:41,242 --> 00:11:43,035 Wow, ang galing mo talagang pumili. 199 00:11:43,119 --> 00:11:45,746 -Nakakatuwa 'tong Groff na 'to. -Ano'ng nakuha mo? 200 00:11:45,830 --> 00:11:49,583 May warrant mula sa Interpol, pero pampagana pa lang 'yan. 201 00:11:49,667 --> 00:11:51,210 Okay, ano'ng main course? 202 00:11:51,293 --> 00:11:55,464 Dinampot sa Portugal dahil sa pamemeke. May warrant sa Lisbon para sa art forgery. 203 00:11:55,548 --> 00:11:58,050 Oo, nasa Portugal ang Lisbon. 204 00:11:58,634 --> 00:12:02,888 Kawawang Lisbon. May warrant din para sa money laundering sa Cyprus. 205 00:12:02,972 --> 00:12:06,726 Limang pekeng passport. Apat na beses kinasal. Lahat magkakaibang pangalan. 206 00:12:07,309 --> 00:12:11,230 Manloloko at shape-shifter 'tong taong 'to. 207 00:12:11,731 --> 00:12:13,816 Nag-high school sa Kildare. 208 00:12:14,400 --> 00:12:15,359 Sige, okay na 'yon. 209 00:12:15,443 --> 00:12:18,487 Kinulong siya sa Morocco, pero nakalabas dahil sa Finch Group deal. 210 00:12:18,571 --> 00:12:19,613 Finch Group, ha? 211 00:12:20,114 --> 00:12:22,324 Nakonekta 'yon dahil sa pinadala mong litrato. 212 00:12:22,825 --> 00:12:23,993 Dahil do'n sa tattoo. 213 00:12:24,493 --> 00:12:27,163 Sige. Salamat, pare. May utang ako sa 'yo. 214 00:12:27,246 --> 00:12:28,205 Oo naman. 215 00:12:29,999 --> 00:12:31,459 Attention, lahat ng unit. 216 00:12:31,542 --> 00:12:33,627 -Nakita ko si JJ Maybank sa marina. -Lintik. 217 00:12:33,711 --> 00:12:36,505 Nakasakay sa sirang Zodiac at papunta sa Bonner's Landing. 218 00:12:36,589 --> 00:12:38,466 Magkita-kita lahat ng unit sa Bonner's. 219 00:12:38,549 --> 00:12:40,468 Ito si Shoupe. Papunta na 'ko sa Bonner. 220 00:12:46,766 --> 00:12:48,601 Alam mo'ng nangyari kay Hollis Robinson? 221 00:12:48,684 --> 00:12:50,936 Binaril sa bahay niya. 222 00:12:51,771 --> 00:12:54,190 Siguradong isa sa mga Pogues. 223 00:12:54,273 --> 00:12:57,526 Dahil sa kahirapan nila, kaya nangyayari 'to. 224 00:12:58,027 --> 00:12:59,320 Mga security camera? 225 00:12:59,403 --> 00:13:02,198 Kinuha 'yong phone niya. At 'yong security tape. 226 00:13:02,281 --> 00:13:04,950 Mahuhuli 'yon. Sandali na lang. 227 00:13:25,513 --> 00:13:28,182 Kailangan na nating umalis dito, guys. Lumulubog na 'to. 228 00:13:28,265 --> 00:13:31,101 Parating na ang mga pulis. Kailangang ayusin natin 'to agad. 229 00:13:31,185 --> 00:13:32,228 Ano'ng ipang-aayos? 230 00:13:33,896 --> 00:13:36,398 Talaga, bad boy? Tingnan mo'ng ginawa mo. 231 00:13:36,482 --> 00:13:38,734 Baka pinatamaan pa nila tayo kung… 232 00:13:38,818 --> 00:13:40,194 Ikaw 'yong unang nagpaputok. 233 00:13:41,278 --> 00:13:43,823 Sira na. Di na natin pwedeng gamitiin. 234 00:13:44,907 --> 00:13:47,201 -Ayos. -Pa'no tayo aalis dito ngayon? 235 00:13:47,284 --> 00:13:50,287 Lilinawin ko. Gusto mong makipagpalit ng bangka? 236 00:13:51,121 --> 00:13:53,207 -Ewan ko, Rafe. -Sige na, pare. 237 00:13:53,290 --> 00:13:56,544 Di ko alam pa'no ko mapapakinabangan 'yang gamit ng Kook na 'yan 238 00:13:56,627 --> 00:13:58,295 ngayong kalagitnaan ng tuna season. 239 00:13:59,421 --> 00:14:03,634 Tuna season? Kalahating milyong dolyar ang halaga ng "gamit ng Kook" na 'yan. 240 00:14:03,717 --> 00:14:05,302 Mas mahal pa sa tuna boat na 'to. 241 00:14:05,386 --> 00:14:09,181 Okay, maayos at regular ang kita sa ginagawa ko dito. 242 00:14:09,265 --> 00:14:12,101 Baka wala kayong alam tungkol sa pagsisikap sa country club. 243 00:14:13,352 --> 00:14:17,022 Sige, kung di ko maibalik 'yong junker mo, sa 'yo na 'yong Aviara. 244 00:14:18,440 --> 00:14:21,026 Barry, mas mahal 'yong bangka ko. 245 00:14:24,196 --> 00:14:26,365 Kung 'yan ang iiwan mo sa 'kin, 246 00:14:26,448 --> 00:14:28,909 paparentahan ko 'yan. 247 00:14:29,410 --> 00:14:32,913 Parang… Margarita Sunset Cruise. 248 00:14:32,997 --> 00:14:35,457 Captain Barry, ang inyong lingkod. 249 00:14:35,541 --> 00:14:36,959 Salamat sa tip. 250 00:14:37,042 --> 00:14:38,460 Sige, pagsawaan mo, pare. 251 00:14:48,012 --> 00:14:52,099 Okay, pinatay ni Groff si Hollis, at tumakas siya dala 'yong pera ko. 252 00:14:52,683 --> 00:14:54,268 Dinig ko si JJ Maybank ang pumatay. 253 00:14:54,351 --> 00:14:56,645 Sisihin ang Pogues. Gumagana lagi 'yon. 254 00:14:56,729 --> 00:15:00,900 Pero kung di ko mahabol si Groff, mawawala na nang tuluyan 'yong pera. 255 00:15:00,983 --> 00:15:02,526 Okay? At alam ko kung nasa'n siya. 256 00:15:03,444 --> 00:15:04,862 -Saan? -Wag mo nang isipin 'yon. 257 00:15:05,988 --> 00:15:08,699 Hahanapin ko siya at babawiin ko lahat. 258 00:15:10,910 --> 00:15:12,953 Bago ako umalis, may gusto akong… 259 00:15:15,456 --> 00:15:16,624 sabihin. 260 00:15:18,667 --> 00:15:20,628 Rafe, may sasabihin din ako. 261 00:15:32,806 --> 00:15:33,807 Sa mama ko 'to. 262 00:15:34,558 --> 00:15:36,518 Matagal na 'to sa pamilya. 263 00:15:38,520 --> 00:15:43,776 Alam kong kalokohan lang 'to ng mga Kook, pero gusto kong ibigay sa 'yo 264 00:15:43,859 --> 00:15:46,862 bago ako umalis para alam mong totoo 'yong relasyon natin. 265 00:15:49,281 --> 00:15:50,950 Rafe, may nagawa ako. 266 00:15:52,701 --> 00:15:55,079 May nagawa akong masama. Tungkol kay Hollis. 267 00:15:55,162 --> 00:15:58,540 Okay, pero makinig ka. May mga di ka alam tungkol sa 'kin. 268 00:15:59,041 --> 00:15:59,875 Okay? 269 00:16:01,377 --> 00:16:03,796 Mas malala pa sa kung anong sasabihin mo. 270 00:16:04,296 --> 00:16:05,506 Sinisiguro ko. 271 00:16:06,590 --> 00:16:09,259 Wala akong pakialam sa nagawa mo, okay? Ayoko nang malaman. 272 00:16:09,343 --> 00:16:10,678 Gusto kitang pakasalan. 273 00:16:12,638 --> 00:16:16,809 At pag pumayag ka, di mo na kailangang maghirap, maging Pogue. 274 00:16:16,892 --> 00:16:18,060 Okay? 275 00:16:18,143 --> 00:16:21,647 Gusto kong umalis ka sa trabaho mo, at do'n ka na tumira sa 'kin. 276 00:16:21,730 --> 00:16:22,564 Okay? 277 00:16:43,711 --> 00:16:45,379 Ngayong tapos na 'yon… 278 00:16:47,423 --> 00:16:48,257 Eto. 279 00:16:51,635 --> 00:16:54,054 Babalik ako pagkatapos ng ilang linggo, okay? 280 00:16:54,138 --> 00:16:54,972 Do'n ka na sa… 281 00:16:56,181 --> 00:16:57,433 Do'n ka na sa bahay natin. 282 00:16:59,560 --> 00:17:00,394 Okay? 283 00:17:01,061 --> 00:17:01,895 I love you. 284 00:17:05,065 --> 00:17:06,025 Bye. 285 00:17:07,985 --> 00:17:08,902 I love you too. 286 00:17:28,213 --> 00:17:29,590 Barilin 'yong pulis, ha? 287 00:17:31,884 --> 00:17:33,594 Ayan na, sige. 288 00:17:33,677 --> 00:17:36,847 Nagpaputok ako ng flare sa ibabaw nila, para pigilan sila, 289 00:17:36,930 --> 00:17:38,849 at 'yon nga ang nangyari. 290 00:17:38,932 --> 00:17:40,642 Alam mong nasa panganib tayong lahat? 291 00:17:41,727 --> 00:17:44,354 -Lahat tayo. Lagot tayong lahat. -Pwedeng saka na 'yan? 292 00:17:44,438 --> 00:17:46,690 Kailangan nating makaalis dito. 293 00:17:46,774 --> 00:17:48,692 Di ako humingi ng tulong 294 00:17:49,735 --> 00:17:51,445 sa kahit sino sa inyo, okay? 295 00:17:51,528 --> 00:17:53,572 Ayokong sundan ninyo ako. 296 00:17:53,655 --> 00:17:54,990 -Sundan ka? -Oo, sundan ako. 297 00:17:55,074 --> 00:17:57,326 Tingin mo may choice kami, JJ? 298 00:17:58,410 --> 00:18:02,831 Pa'no si Pope? Ha? Sinira niya 'yong buong buhay niya para sa 'yo. 299 00:18:02,915 --> 00:18:05,709 Pope, di ko alam ba't mo ginawa 'yong ginawa mo, okay? 300 00:18:05,793 --> 00:18:09,296 Di ko hiningi sa 'yo 'yon. Di ko hiningi na madamay ka, John B. 301 00:18:10,297 --> 00:18:13,550 -Pero, hindi, kasalanan ko naman lagi. -Oo, kasalanan mo. 302 00:18:13,634 --> 00:18:16,261 -Gaya no'ng sa Enduro, JJ. -Okay, e di, umalis kayo! 303 00:18:16,887 --> 00:18:20,557 Aakuin ko lahat. Masaya rin akong gawin 'yon, okay? 304 00:18:20,641 --> 00:18:23,227 Kasi sira naman na talaga 'yong buhay ko. 305 00:18:23,727 --> 00:18:26,188 -Hoy! -At ayan na si Shoupe. 306 00:18:26,688 --> 00:18:28,232 Ano'ng sinabi ko? 307 00:18:28,315 --> 00:18:29,399 Shit. 308 00:18:31,527 --> 00:18:34,071 Nagawa n'yo rin sa wakas. Ipahamak ang mga sarili n'yo. 309 00:18:35,823 --> 00:18:37,825 JJ, huli na kita. 310 00:18:38,408 --> 00:18:40,369 -Patong-patong 'yong mga kaso mo. -Alam ko. 311 00:18:40,452 --> 00:18:42,663 Pero alam mo? May warrant ako ngayon. 312 00:18:42,746 --> 00:18:45,707 At ikaw, inalis mo 'yong tracking device mo? 313 00:18:46,333 --> 00:18:47,626 No bueno. 314 00:18:47,709 --> 00:18:49,461 Akala ko ikaw 'yong matalino. 315 00:18:50,254 --> 00:18:52,339 Ang laki na ng gulong ginawa n'yo, 316 00:18:52,422 --> 00:18:54,133 kaya tumigil na kayo, 317 00:18:54,967 --> 00:18:56,135 at sumama sa 'kin. 318 00:18:56,218 --> 00:18:59,179 Hindi, kinasuhan n'yo siya ng murder. Wala siyang pinatay. 319 00:18:59,680 --> 00:19:03,183 Alam ko kung ano'ng ginawa niya at kung ano'ng hindi, okay? 320 00:19:03,267 --> 00:19:05,644 Hayaan na lang nating ayusin 'to ng korte. 321 00:19:05,727 --> 00:19:08,438 Basta ang alam ko, may warrant ako para sa kanilang dalawa. 322 00:19:09,064 --> 00:19:11,608 Pagod na 'kong makipaghabulan, kaya tapusin na natin 'to. 323 00:19:11,692 --> 00:19:13,819 -Sasama kayong lahat sa 'kin. -Hoy! 324 00:19:16,822 --> 00:19:17,823 Ano na naman? 325 00:19:17,906 --> 00:19:20,367 Nandito ako para iligtas ang lahat, okay? 326 00:19:20,868 --> 00:19:23,495 Shoupe, mag-usap tayo. May di ka nakikita sa nangyayari. 327 00:19:24,121 --> 00:19:26,123 Hoy, d'yan ka lang! D'yan ka lang! 328 00:19:26,206 --> 00:19:28,417 Diyos ko! Ano, babarilin mo 'ko? 329 00:19:28,917 --> 00:19:29,751 Ha? 330 00:19:31,003 --> 00:19:33,130 Hinahanap mo si Chandler Groff, di ba? 331 00:19:35,048 --> 00:19:35,883 Siguro. 332 00:19:36,675 --> 00:19:40,470 Kasama ni Groff si Hollis sa panloloko, okay? 333 00:19:41,138 --> 00:19:45,350 Kung ako'ng tatanungin, malamang si Groff ang pumatay sa kanya, di… siya. 334 00:19:47,936 --> 00:19:49,354 Naisip mo na 'yon? 335 00:19:49,855 --> 00:19:52,566 Oo, malamang pinatay din ni Groff si Genrette. 336 00:19:53,358 --> 00:19:56,403 At 'yong bangkay sa may buhangin? Si Groff din ang gumawa? 337 00:19:58,238 --> 00:20:01,366 Pwede mong hulihin 'tong mga 'to para sa paninira, 338 00:20:01,450 --> 00:20:05,120 sa panggugulo, o pwede mong mahuli 'yong totoong kriminal. 339 00:20:05,204 --> 00:20:07,039 Alam nila kung nasaan si Groff. 340 00:20:08,540 --> 00:20:09,374 Talaga? 341 00:20:10,250 --> 00:20:11,084 Nasa'n siya? 342 00:20:11,585 --> 00:20:14,171 -Di mo na sakop, Shoupe. -Napakalayo. 343 00:20:14,671 --> 00:20:16,131 Sa ibang ibansa. 344 00:20:16,215 --> 00:20:18,634 Papunta na kami para hulihin siya, tapos dumating ka. 345 00:20:18,717 --> 00:20:19,676 Gamit 'yon? 346 00:20:19,760 --> 00:20:20,594 Hindi. 347 00:20:21,511 --> 00:20:22,471 'Yon. 348 00:20:23,055 --> 00:20:25,265 Alam nila kung saan siya at madadala ko sila do'n 349 00:20:25,349 --> 00:20:28,060 pero wala silang magagawa kung nakakulong sila. 350 00:20:28,977 --> 00:20:30,229 At pakakawalan lang sila? 351 00:20:30,729 --> 00:20:31,605 Hindi na. 352 00:20:32,606 --> 00:20:34,149 Ganito'ng gagawin natin. 353 00:20:34,233 --> 00:20:36,777 Sasama kayo sa 'kin, sasabihin kung nasa'n si Groff, 354 00:20:37,486 --> 00:20:39,905 at sinisiguro ko, pagagaanin namin 'yong kaso n'yo. 355 00:20:39,988 --> 00:20:42,950 Pwedeng wala na kayong kaso. Narinig n'yo na 'yong quid pro quo? 356 00:20:43,033 --> 00:20:45,702 Gaya no'ng na-frame ako sa pagpatay na di ko ginawa? 357 00:20:46,745 --> 00:20:48,121 Isipin mo. Patay na si Hollis. 358 00:20:48,205 --> 00:20:49,498 Patay na si Genrette. 359 00:20:49,998 --> 00:20:51,375 Sira ang downtown. 360 00:20:53,043 --> 00:20:54,878 Pwede kang matanggal. 361 00:20:54,962 --> 00:20:57,214 Okay? Dinig ko 'yong sinasabi nila tungkol sa 'yo. 362 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 Mawawalan ka ng trabaho. Tapos na, pare. 363 00:21:01,969 --> 00:21:06,390 Maliban kung mag-isa mong mapanagot 'yong killer. 364 00:21:07,724 --> 00:21:08,892 So, ano? 365 00:21:08,976 --> 00:21:11,728 Mga walang kuwentang kaso sa mga pipitsuging Pogue na 'to 366 00:21:11,812 --> 00:21:12,980 na wala namang ginawa? 367 00:21:13,480 --> 00:21:16,858 -May point siya. -O ma-solve mo ang crime of the century. 368 00:21:16,942 --> 00:21:18,485 At may trabaho ka pa. 369 00:21:19,069 --> 00:21:22,489 Alam mo, para kang 'yong tatay mo. Di 'yan papuri. 370 00:21:22,990 --> 00:21:25,575 Nakorner na naman ako ng isang Cameron. 371 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 Sige, dagdag na bonus. 372 00:21:30,247 --> 00:21:32,457 Pagbalik namin, at naikulong mo na si Groff, 373 00:21:34,584 --> 00:21:36,503 sasabihin ko 'yong nangyari sa runway. 374 00:21:36,586 --> 00:21:38,630 No'ng nakita mo ako sa tarmac? 375 00:21:39,589 --> 00:21:41,383 'Yong totoo. Gusto mong malaman 'yon. 376 00:21:41,466 --> 00:21:43,302 Alam mo kung ano'ng gusto kong malaman? 377 00:21:43,802 --> 00:21:46,722 'Yong nangyari sa isa pang insidente sa runway. 'Yong noon pa. 378 00:21:46,805 --> 00:21:47,806 Ano? 379 00:21:54,021 --> 00:21:55,147 Ang sinasabi ko lang 380 00:21:55,981 --> 00:21:59,860 makakabuti 'to para sa isang nanganganib na elected official. 381 00:22:00,986 --> 00:22:01,820 Di ba? 382 00:22:02,654 --> 00:22:04,531 Isang bagsakan lang. 383 00:22:08,410 --> 00:22:09,328 Ganito na lang. 384 00:22:10,662 --> 00:22:11,747 Pag nahanap si Groff… 385 00:22:13,749 --> 00:22:14,583 tatawagan ka. 386 00:22:16,460 --> 00:22:17,711 Sa 'yo na siya. 387 00:22:22,883 --> 00:22:25,344 Ako pa rin naman ang malalagot. Sige. You're welcome. 388 00:22:25,927 --> 00:22:28,388 Sige na, bago pa sila dumating dito. 389 00:22:29,431 --> 00:22:30,515 Umalis na kayo. 390 00:22:34,728 --> 00:22:36,688 Masaya ako na di n'yo na 'ko guguluhin. 391 00:22:36,772 --> 00:22:39,441 Kailangang mahanap n'yo siya, o hahanapin ko kayo. 392 00:23:07,052 --> 00:23:07,969 JJ! 393 00:23:20,774 --> 00:23:22,275 Bye, islang paraiso. 394 00:23:38,500 --> 00:23:40,544 Pa'no, pupunta lang tayo sa Africa? 395 00:23:41,545 --> 00:23:43,422 Magbakasyon lang saglit? 396 00:23:43,922 --> 00:23:46,425 Pa'no si Rafe? Alam natin 'yong ginawa niya sa krus. 397 00:23:46,925 --> 00:23:49,177 Ngayon hahanapin natin 'yong korona kasama siya? 398 00:23:49,261 --> 00:23:50,887 Di yata tama 'yon. 399 00:23:50,971 --> 00:23:53,223 Di lang si Pope ang nakaisip no'n. 400 00:23:53,306 --> 00:23:56,184 Sarah, pamilya ka niya. Ano'ng gagawin natin kay Rafe? 401 00:23:56,268 --> 00:23:59,020 Ewan ko. Di ko talaga alam. 402 00:23:59,104 --> 00:24:01,690 Mukhang wala tayong magagawa, kasama natin siya dito. 403 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 -So, kausapin natin siya. -Kausapin si Rafe? 404 00:24:04,860 --> 00:24:07,070 Siyempre, di ikaw ang kakausap sa kanya. 405 00:24:07,154 --> 00:24:09,614 Tama, di ako. Okay, ano ba'ng ginawa ko? 406 00:24:09,698 --> 00:24:12,701 Mas magiging madali kung kami na, okay? 407 00:24:13,243 --> 00:24:15,996 Baka galitin mo siya. Ayaw natin 'yon. 408 00:24:16,079 --> 00:24:18,957 Galitin siya? Oo, nagagalit siya sa 'kin kasi may nagagawa ako. 409 00:24:19,040 --> 00:24:20,208 Oo, gaya ng mga krimen 410 00:24:20,292 --> 00:24:23,086 at papuntahin tayo sa ibang bansa nang malamang habambuhay na. 411 00:24:23,170 --> 00:24:26,465 Kaya umupo ka na lang d'yan at maghintay. 412 00:24:31,887 --> 00:24:32,721 Uy. 413 00:24:33,597 --> 00:24:34,723 Mag-usap lang tayo. 414 00:24:35,807 --> 00:24:37,142 Sige, mag-usap tayo. 415 00:24:38,768 --> 00:24:41,771 -Mahaba 'yong biyahe, kaya… -Okay, para lang alam mo. 416 00:24:43,023 --> 00:24:45,984 Kita mo 'to? Para sa kapayapaan 'to, okay? 417 00:24:47,861 --> 00:24:49,696 Kung okay kayo, okay ako. 418 00:24:50,780 --> 00:24:52,115 Gusto mo ng kapayapaan? 419 00:24:52,699 --> 00:24:54,284 Niligtas ko kayong lahat. 420 00:24:54,784 --> 00:24:56,119 Wala man lang thank you? 421 00:24:56,703 --> 00:24:58,705 Di laging mabuti ang kapalit ng kabutihan. 422 00:24:59,706 --> 00:25:02,000 Parang sa Barbados lang. Di ba, Kie? 423 00:25:02,542 --> 00:25:03,376 Naaalala mo? 424 00:25:03,877 --> 00:25:07,714 -Ang alam ko nagkasundo na tayo do'n. -Okay, ganito'ng mangyayari. 425 00:25:07,797 --> 00:25:11,134 Wala akong pakialam sa fairy tale treasure hunt n'yo. 426 00:25:11,218 --> 00:25:13,595 Okay? Hinahanap ko lang si Groff. 427 00:25:13,678 --> 00:25:15,597 Dadalhin ko kayo sa North Africa, 428 00:25:16,306 --> 00:25:18,308 dalhin n'yo ako kay Groff. Deal? 429 00:25:18,391 --> 00:25:19,768 Pareho tayo ng gusto. 430 00:25:20,769 --> 00:25:21,645 Rafe. 431 00:25:22,771 --> 00:25:23,605 Ay, shit. 432 00:25:23,688 --> 00:25:25,398 -Grabe, JJ! -Ang sarap sa pakiramdam. 433 00:25:26,191 --> 00:25:28,109 -Ayoko na. -Di ko rin inasahan 'yon. 434 00:25:28,193 --> 00:25:29,945 Ano'ng ginagawa mo? 435 00:25:30,028 --> 00:25:32,822 Maniniwala ba kayo sa sinasabi niya? 436 00:25:32,906 --> 00:25:35,450 Sa totoo lang, kung di niya ginawa 'yon, ako'ng gagawa. 437 00:25:45,043 --> 00:25:46,044 Ano'ng nangyari? 438 00:25:57,639 --> 00:25:58,473 Ayos. 439 00:25:59,516 --> 00:26:02,477 Gaya ng sabi ko, di laging mabuti ang kapalit ng kabutihan. 440 00:26:02,561 --> 00:26:04,646 May aspirin d'yan kung kailangan mo. 441 00:26:04,729 --> 00:26:09,317 Aspirin? Pa'no… isho-shoot mo sa bunganga ko na para akong seal? 442 00:26:10,318 --> 00:26:11,820 Wala silang tiwala sa 'yo, Rafe. 443 00:26:13,613 --> 00:26:15,115 Sa totoo lang, ba't nga ba? 444 00:26:15,907 --> 00:26:17,409 Gusto ko lang makatulong. 445 00:26:18,493 --> 00:26:21,454 Ano kaya'ng sasabihin ni Papa kung makita niya akong ganito, ha? 446 00:26:24,040 --> 00:26:26,876 Pakakawalan ka namin pagdating do'n. Walang may tiwala sa 'yo. 447 00:26:29,921 --> 00:26:31,172 Wala kang tiwala sa 'kin? 448 00:26:31,965 --> 00:26:32,799 Ha? 449 00:26:33,633 --> 00:26:36,052 Namatay si Papa no'ng kasama ka niya, di ako. 450 00:26:36,886 --> 00:26:38,597 Gusto mong pag-usapan ang tiwala? 451 00:26:40,056 --> 00:26:42,726 Tumutulong… ako! 452 00:26:42,809 --> 00:26:44,144 Hoy, Sarah! 453 00:26:55,572 --> 00:26:57,866 Masaya si Finch no'ng malaman niyang bumalik ka. 454 00:26:59,200 --> 00:27:01,411 Gusto niyang malaman 'yong tungkol sa scroll. 455 00:27:01,494 --> 00:27:02,746 -Siyempre naman. -Talaga? 456 00:27:02,829 --> 00:27:06,124 Gusto ko ring ibahagi 'yong nalaman ko. 457 00:27:06,207 --> 00:27:07,208 Maganda 'yan, 458 00:27:07,292 --> 00:27:10,170 pero di ka pwedeng tumakas habang pinag-aaralan mo 'yan. 459 00:27:11,838 --> 00:27:13,173 Ba't ko naman gagawin 'yon? 460 00:27:15,425 --> 00:27:16,635 Mabuti akong sundalo. 461 00:27:17,636 --> 00:27:20,263 Good. So okay sa 'yo na sa isang kuwarto kayo ni Lightner? 462 00:27:26,770 --> 00:27:27,604 Oo. 463 00:27:28,104 --> 00:27:30,482 Sisiguraduhin niyang nagpapakabait ka. 464 00:27:44,079 --> 00:27:45,580 May nakuha tayo. 465 00:27:46,831 --> 00:27:48,083 May dinner tayo, baby! 466 00:27:48,166 --> 00:27:49,292 Let's go! 467 00:27:49,376 --> 00:27:51,294 Sige na. 468 00:27:51,378 --> 00:27:52,212 Kunin mo. 469 00:28:05,517 --> 00:28:06,351 Dinner! 470 00:28:07,477 --> 00:28:08,937 May pagkain tayo! 471 00:28:42,929 --> 00:28:43,888 Uy, Pope! 472 00:28:43,972 --> 00:28:45,598 Masyadong malaki 'to. 473 00:28:47,100 --> 00:28:48,518 Kailangan ko ng three-fourth. 474 00:28:50,186 --> 00:28:51,020 Salamat. 475 00:29:05,827 --> 00:29:07,203 Sa'n kayo papunta, bruv? 476 00:29:09,497 --> 00:29:11,458 May mga papatayin kaming tao. 477 00:29:11,541 --> 00:29:12,375 Ayan. 478 00:29:14,002 --> 00:29:15,044 Mangingisda. 479 00:29:15,962 --> 00:29:17,547 Mangingisda kami. Huhuli ng isda. 480 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 Susunod… 481 00:29:31,978 --> 00:29:32,979 Paniningil. 482 00:29:51,915 --> 00:29:53,249 Buwisit. 483 00:30:04,093 --> 00:30:05,261 Ba't mo ginawa 'yon? 484 00:30:08,807 --> 00:30:09,891 Ginawa ang ano? 485 00:30:10,892 --> 00:30:11,893 Iligtas ka? 486 00:30:15,939 --> 00:30:17,857 Ewan ko ba't sinayang mo, Pope. 487 00:30:19,901 --> 00:30:22,445 Kilala mo 'ko. Di kailangan ng dahilan para gawin 'yon. 488 00:30:23,154 --> 00:30:24,656 Congratulations, Pope. 489 00:30:25,782 --> 00:30:27,992 Kasi magiging kagaya mo 'ko. 490 00:30:28,952 --> 00:30:30,578 Ano ba dapat ang ginawa ko? 491 00:30:31,454 --> 00:30:33,248 Hinayaan mo na lang sanang barilin ako. 492 00:30:35,875 --> 00:30:37,710 Pabor sana sa 'kin 'yon. 493 00:30:39,712 --> 00:30:40,922 Ikaw muna magmaneho. 494 00:30:41,506 --> 00:30:42,882 Magpapahangin lang ako. 495 00:30:47,512 --> 00:30:49,806 Iniisip ko… 496 00:30:52,183 --> 00:30:53,685 sabihin na ba natin sa iba? 497 00:30:59,941 --> 00:31:01,359 Nasabi ko na kay Kiara. 498 00:31:01,860 --> 00:31:02,735 Alam na niya. 499 00:31:04,487 --> 00:31:05,488 Kailan mo sinabi? 500 00:31:06,656 --> 00:31:08,241 No'ng araw na nalaman ko. 501 00:31:08,324 --> 00:31:09,534 Sa pharmacy. 502 00:31:11,786 --> 00:31:14,247 Pagpasok niya, nakita niya lahat. 503 00:31:14,330 --> 00:31:16,207 Kaya, alam na niya. 504 00:31:17,292 --> 00:31:19,043 Siguro dapat sabihin natin kay JJ. 505 00:31:19,878 --> 00:31:21,170 Oo, dapat. 506 00:31:22,547 --> 00:31:26,593 Tingin ko makakatulong 'yong good news pagkatapos ng mga dad stuff na 'yon. 507 00:31:30,305 --> 00:31:32,515 Kung gawin kaya natin siyang ninong? 508 00:31:34,851 --> 00:31:37,103 Tingin mo, magiging responsable siya? 509 00:31:48,948 --> 00:31:51,284 Di tayo madadala niyan sa Africa, J. 510 00:31:53,661 --> 00:31:55,371 Di ka sigurado 'don. 511 00:31:56,831 --> 00:31:58,082 Pare, sorry. 512 00:31:59,667 --> 00:32:02,086 Tungkol sa tatay mo. Sa kanilang dalawa. 513 00:32:03,546 --> 00:32:04,797 Di mo deserve 'yon. 514 00:32:06,382 --> 00:32:08,885 Unfair 'yon. Mali. Alam nating lahat 'yon. 515 00:32:10,803 --> 00:32:11,638 Uy. 516 00:32:12,472 --> 00:32:14,432 Magkakasama tayo dito. 517 00:32:15,808 --> 00:32:18,019 At 'yan? Di 'yan nakakatulong. 518 00:32:18,770 --> 00:32:21,189 Nakakatulong sa 'kin. 519 00:32:25,985 --> 00:32:27,153 Ano ba’ng problema? 520 00:32:29,405 --> 00:32:31,407 Whoa. Uy. 521 00:32:31,491 --> 00:32:33,409 Makinig ka. Ako lang 'to, okay? 522 00:32:35,161 --> 00:32:36,204 Kausapin mo 'ko. 523 00:32:38,998 --> 00:32:40,583 Di pwedeng lagi ka na lang ganyan. 524 00:32:41,709 --> 00:32:44,212 Buong buhay ko ganito na 'ko, John B. 525 00:32:45,213 --> 00:32:48,383 Ba't kailangan ko pang magbago? 526 00:32:48,466 --> 00:32:49,300 Di ba? 527 00:32:52,011 --> 00:32:53,262 At ganito ka rin. 528 00:32:54,222 --> 00:32:55,139 Noon. 529 00:32:57,266 --> 00:32:59,060 Naaalala mo 'yon, John B? 530 00:33:03,856 --> 00:33:05,900 Wala nang gano'n ngayon, 'no? 531 00:33:11,572 --> 00:33:13,032 Iba na ngayon, J. 532 00:33:15,660 --> 00:33:16,577 Oo nga. 533 00:33:17,870 --> 00:33:19,998 Pansin ko bumabagal ka na. 534 00:33:23,626 --> 00:33:25,294 Bakit kaya? 535 00:33:26,379 --> 00:33:27,213 Kasi… 536 00:33:28,923 --> 00:33:31,009 Noon ko pa sana sasabihin sa 'yo, pero… 537 00:33:34,053 --> 00:33:35,096 Buntis si Sarah. 538 00:33:39,183 --> 00:33:40,893 Shit, dude, anong… 539 00:33:43,229 --> 00:33:44,313 Hindi. Kita mo 'yan? 540 00:33:44,397 --> 00:33:45,815 Kalokohan 'yan. 541 00:33:47,066 --> 00:33:50,319 -Okay? Sa 'yo, kay Sarah… -Makinig ka. 542 00:33:50,403 --> 00:33:51,946 Di ito tungkol do'n, okay? 543 00:33:53,948 --> 00:33:55,074 Best friend kita. 544 00:33:55,992 --> 00:33:57,869 Para na kitang kapatid. 545 00:34:00,079 --> 00:34:02,206 Wala akong ibang gusto 546 00:34:02,290 --> 00:34:04,876 na maging ninong ng anak ko kundi ikaw. 547 00:34:06,544 --> 00:34:09,797 Gagawin mo ba 'yon para sa amin ni Sarah? Pwede ka bang maging ninong? 548 00:34:14,302 --> 00:34:15,762 Magiging tatay ka na talaga? 549 00:34:20,475 --> 00:34:22,185 Magiging tatay na 'ko, JJ. 550 00:34:22,685 --> 00:34:23,811 Magiging tatay na 'ko. 551 00:34:28,733 --> 00:34:31,152 Di mo gugustuhing makasama ako ng batang 'yan, John B. 552 00:34:31,819 --> 00:34:32,820 Sigurado ako. 553 00:34:34,072 --> 00:34:37,116 JJ, katatanong ko lang sa 'yo kung pwede kang maging ninong. 554 00:34:37,200 --> 00:34:40,203 -Ano'ng sinasabi mo? -Ano'ng alam mo sa pagpapalaki ng bata? 555 00:34:40,286 --> 00:34:41,120 Ha? 556 00:34:41,204 --> 00:34:43,956 -Wala, JJ. -'Yon nga. Wala, di ba? 557 00:34:44,040 --> 00:34:45,333 Wala kang alam! 558 00:34:46,501 --> 00:34:48,086 Sisirain mo ang batang 'yan. 559 00:34:48,169 --> 00:34:50,588 -Gaya ng tatay ko. -'Yan ang gusto mo. 560 00:34:50,671 --> 00:34:52,965 -Gaya ng ginawa ng tatay mo sa 'yo. -Tama na. 561 00:34:53,049 --> 00:34:55,259 At mas malala, idadamay mo si Sarah. 562 00:34:55,343 --> 00:34:56,219 Hoy! 563 00:34:57,178 --> 00:34:58,012 Hoy! 564 00:34:58,846 --> 00:35:00,807 Kumalma ka, okay? Kalma! 565 00:35:05,770 --> 00:35:07,105 Oo, John B. 566 00:35:10,149 --> 00:35:12,360 Magiging mahusay kang tatay. 567 00:35:15,530 --> 00:35:17,198 Magiging mabuting tatay ako. 568 00:35:27,416 --> 00:35:28,584 -Go. -Hindi. 569 00:35:29,085 --> 00:35:30,628 -Hindi, teka! -Shit. 570 00:35:36,342 --> 00:35:37,176 Di mo nakita. 571 00:35:39,804 --> 00:35:42,557 -Hindi! Sandali! Tama. Teka. -Hindi, a. Tabi. 572 00:35:50,898 --> 00:35:53,359 -Dude, okay ka lang? -Ano'ng problema? 573 00:35:54,402 --> 00:35:55,361 Si JJ. 574 00:36:21,637 --> 00:36:22,471 Tingnan n'yo. 575 00:36:31,063 --> 00:36:33,065 Shit. Di maganda 'yan. 576 00:36:45,953 --> 00:36:48,623 Lumalala 'yong alon at sasalubungin natin 'yon. 577 00:36:48,706 --> 00:36:51,584 -Tapos na ang smooth sailing. -Ba't di tayo magpa-south? 578 00:36:51,667 --> 00:36:54,587 -Lalabanan natin 'yong alon. -Subukan nating pumunta sa north. 579 00:36:54,670 --> 00:36:55,880 Baka suwertehin tayo. 580 00:36:55,963 --> 00:36:57,882 Di natin puwedeng salubungin. 581 00:36:57,965 --> 00:36:59,759 Kailangan nating pumunta sa baybayin. 582 00:36:59,842 --> 00:37:03,179 -Parang wala tayong option. -Paubos na rin 'yong gas natin. 583 00:37:03,846 --> 00:37:06,224 Salubungin na natin. Malapit na tayo sa Essaouira. 584 00:37:06,307 --> 00:37:07,391 Hatawin mo. 585 00:37:15,566 --> 00:37:17,526 May problema sa makina. 586 00:37:18,027 --> 00:37:19,612 Kaya mo ba? Titingnan ko sa baba. 587 00:37:19,695 --> 00:37:20,821 Oo, sige. 588 00:37:24,742 --> 00:37:26,077 Tutulungan ko si Sarah. 589 00:37:26,577 --> 00:37:29,288 -Sa galley. Iaayos 'yong mga gamit. -Oo. Sige. 590 00:37:33,501 --> 00:37:35,628 Dahan-dahan. Okay. 591 00:37:43,511 --> 00:37:46,764 Lilipad kung saan-saan 'yong mga gamit kung di natin aayusin. 592 00:37:49,350 --> 00:37:50,893 Itali lahat ng gumagalaw. 593 00:37:58,484 --> 00:38:00,278 Tumulong ka naman, JJ. 594 00:38:00,361 --> 00:38:01,195 Please. 595 00:38:03,948 --> 00:38:05,241 Akin na nga 'yan. Kasi… 596 00:38:09,578 --> 00:38:10,997 Di ko na alam ang gagawin. 597 00:38:11,497 --> 00:38:12,373 Uy, bad boy. 598 00:38:13,207 --> 00:38:14,458 Tumulong ka. 599 00:38:21,507 --> 00:38:23,259 Come on, baby. Sige na. 600 00:38:32,643 --> 00:38:33,644 Sige na. 601 00:38:42,403 --> 00:38:44,405 Cleo, bilisan natin. 602 00:38:45,239 --> 00:38:46,824 Sa nakikita ko sa deck, 603 00:38:46,907 --> 00:38:49,452 isa't kalahating milya na lang bago 'yong pinakamalala. 604 00:38:49,535 --> 00:38:50,661 Wala pa kami… 605 00:38:57,209 --> 00:38:59,420 Hindi. Shit, di ko makita kung sa'n tayo papunta. 606 00:38:59,503 --> 00:39:00,755 Di ako makapagmaneho. 607 00:39:01,505 --> 00:39:04,216 Hoy, nandito ako sa baba. Ano'ng ginagawa n'yo? 608 00:39:05,760 --> 00:39:06,719 Okay ka lang ba? 609 00:39:08,137 --> 00:39:08,971 Okay ka lang? 610 00:39:09,805 --> 00:39:10,806 Siguro. 611 00:39:26,989 --> 00:39:29,033 Pucha. Lintik! 612 00:39:37,083 --> 00:39:38,084 Bilis. 613 00:39:40,378 --> 00:39:42,088 Ang lakas ng bagyo. 614 00:39:42,713 --> 00:39:44,924 Nakita mo 'yong laki ng mga alon? 615 00:39:45,007 --> 00:39:45,841 Halika na. 616 00:39:45,925 --> 00:39:47,426 Halika, hanap ka ng kakapitan. 617 00:39:48,052 --> 00:39:49,345 Kumapit kayo! 618 00:39:49,428 --> 00:39:50,262 Hoy! 619 00:39:50,763 --> 00:39:52,765 -Okay ka lang? -Hoy! 620 00:39:53,307 --> 00:39:56,685 Mga gago! Pakawalan n'yo ako, sige na! 621 00:39:57,269 --> 00:39:59,814 Hoy! Ilabas n'yo ako rito! 622 00:39:59,897 --> 00:40:01,065 Hoy! 623 00:40:01,982 --> 00:40:03,943 -Hindi! -Wag mo siyang palabasin. 624 00:40:04,026 --> 00:40:06,445 -Malulunod siya! -Mga gago, nandito ako sa baba! 625 00:40:06,529 --> 00:40:07,530 -Sige na! -Kailangan. 626 00:40:08,030 --> 00:40:09,115 Pakawalan mo ako! 627 00:40:09,198 --> 00:40:10,032 Kiara! 628 00:40:10,533 --> 00:40:11,450 Guys! 629 00:40:12,076 --> 00:40:13,327 Sige na! 630 00:40:16,247 --> 00:40:17,123 Nand'yan na! 631 00:40:18,791 --> 00:40:21,085 -Pakawalan mo ako, sige na. -Okay. 632 00:40:22,503 --> 00:40:24,880 -Sige na. -Wag mong hayaang pagsisihan ko 'to. 633 00:40:26,841 --> 00:40:27,842 Sige. 634 00:40:28,676 --> 00:40:30,052 Tara na. 635 00:40:30,928 --> 00:40:31,971 -Okay na? -Oo. 636 00:40:57,955 --> 00:40:59,165 Tama na nga 'to. 637 00:41:11,218 --> 00:41:12,678 Ano'ng nangyayari? John B? 638 00:41:12,761 --> 00:41:15,014 May problema. May nangyari sa taas. 639 00:41:15,097 --> 00:41:17,016 -Sarah, wag! Tigil! -Delikado! 640 00:41:26,734 --> 00:41:27,860 Ano'ng ginagawa mo? 641 00:41:28,444 --> 00:41:30,863 Kailangan kong umakyat. Tataob ang bangkang 'to. 642 00:41:37,453 --> 00:41:38,287 John B! 643 00:41:38,370 --> 00:41:39,205 Sarah! 644 00:41:48,005 --> 00:41:49,965 Sarah! Kapit! 645 00:41:57,556 --> 00:41:58,682 -Hindi! -Hindi! 646 00:41:59,558 --> 00:42:01,101 Sarah! Hindi! 647 00:42:01,602 --> 00:42:03,229 -Tulong! -Sandali! 648 00:42:03,312 --> 00:42:04,563 -Nand'yan na 'ko! -John B! 649 00:42:04,647 --> 00:42:05,564 Sandali, Sarah! 650 00:42:05,648 --> 00:42:06,649 Sarah! 651 00:42:12,696 --> 00:42:13,864 JJ! 652 00:42:18,661 --> 00:42:20,079 Nand'yan na 'ko, Sarah! 653 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 JJ, ano'ng ginagawa mo? JJ, wag! 654 00:42:43,602 --> 00:42:44,562 John B! 655 00:42:45,312 --> 00:42:46,522 Nasa'n si Sarah? 656 00:42:49,608 --> 00:42:51,277 John B, ano'ng nangyari? 657 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Nasa'n si JJ? 658 00:42:52,861 --> 00:42:53,696 Sarah! 659 00:42:54,697 --> 00:42:55,906 JJ! 660 00:42:57,533 --> 00:42:58,492 J! 661 00:43:30,274 --> 00:43:31,108 Uy. 662 00:43:33,193 --> 00:43:35,070 Kung saan-saan na 'ko naghanap. 663 00:43:37,573 --> 00:43:38,949 Di ko sila mahanap. 664 00:43:40,534 --> 00:43:41,785 Di ko sila mahanap. 665 00:44:02,348 --> 00:44:04,642 Baka inanod sila sa dulo ng beach. 666 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 Kailangan lang nating maghanap. 667 00:44:08,062 --> 00:44:09,521 Sige, bukas nang umaga. 668 00:45:12,042 --> 00:45:13,502 Mahahanap natin sila. 669 00:45:16,630 --> 00:45:17,923 Mahahanap sila. 670 00:45:50,497 --> 00:45:51,498 Ako na. 671 00:46:23,906 --> 00:46:24,865 Hi. 672 00:46:25,616 --> 00:46:28,869 Nahanap din kita. 673 00:46:29,870 --> 00:46:31,580 -Uy. -Hi. 674 00:46:32,706 --> 00:46:34,208 -Hi. -Hi. 675 00:46:38,170 --> 00:46:39,630 -Buhay ka. -Oo. 676 00:46:40,714 --> 00:46:41,882 Buhay ka. 677 00:46:45,052 --> 00:46:45,969 Paano? 678 00:46:47,387 --> 00:46:48,305 Nalulunod ako. 679 00:46:49,556 --> 00:46:51,016 Niligtas ako ni JJ. 680 00:46:53,018 --> 00:46:54,353 Niligtas niya kami. 681 00:47:11,245 --> 00:47:13,705 Ako lang 'yong pinakamalapit. 'Yon lang. 682 00:47:21,839 --> 00:47:22,923 Brothers for life. 683 00:50:44,750 --> 00:50:46,668 Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto